1 00:00:54,418 --> 00:00:56,084 Mitä hittoa? 2 00:01:14,751 --> 00:01:17,459 Tästä hyvästä joku saa kenkää. 3 00:01:28,084 --> 00:01:32,543 JÄLJELLÄ 3 KUUKAUTTA JA 21 PÄIVÄÄ 4 00:01:34,793 --> 00:01:37,126 Henkilöstötapaus numero 7-3. 5 00:01:37,626 --> 00:01:39,126 Tai ehkä 4. 6 00:01:40,251 --> 00:01:45,251 Jotta yhteenvetoni selkkauksesta valmistuisi ripeästi, 7 00:01:45,334 --> 00:01:49,501 en ole vielä tarkistanut aiempien tapausten numeroita. 8 00:01:51,084 --> 00:01:56,043 Tänään noin kello 11.00 sattui tapaus, 9 00:01:56,126 --> 00:02:00,543 jota voidaan kuvailla "spontaaniksi hysteriaksi". 10 00:02:00,626 --> 00:02:05,876 Tunteiden hyökyaalto valtasi toimiston kolmeksi ja puoleksi minuutiksi - 11 00:02:05,959 --> 00:02:07,459 ennen laantumistaan. 12 00:02:14,959 --> 00:02:17,501 Anteeksi. Lopetan nyt. 13 00:02:21,126 --> 00:02:23,959 On vaikea sanoa, mistä selkkaus alkoi. 14 00:02:24,043 --> 00:02:28,251 Totean vain, että vastaavanlainen holtiton käytös - 15 00:02:28,334 --> 00:02:32,126 on vallannut toimiston viime kuukausina. 16 00:02:32,709 --> 00:02:36,709 Toimistossa on alettu muun muassa juoruta vesiautomaatilla, 17 00:02:36,793 --> 00:02:39,043 nauraa riehakkaasti, 18 00:02:39,126 --> 00:02:43,834 antaa ylä- ja alavitosia ja jopa taputella muita olalle. 19 00:02:43,918 --> 00:02:48,418 Kolme viikkoa sitten todistin ei-platonista halausta. 20 00:02:48,501 --> 00:02:53,584 Hyvä kuuntelija, uskon kyseisten tapahtumien liittyvän - 21 00:02:53,668 --> 00:02:56,459 tämänpäiväiseen tunteenpurkaukseen. 22 00:02:56,543 --> 00:03:00,793 Kaiken lisäksi ajoitus tuntuu täsmäävän - 23 00:03:00,876 --> 00:03:03,709 erään tietyn työntekijän palkkaamiseen. 24 00:03:07,001 --> 00:03:09,251 Carol Daphne Kohl. 25 00:03:09,334 --> 00:03:11,543 Naimaton ja lapseton. 26 00:03:11,626 --> 00:03:15,001 Yhteyshenkilöt hätätapauksessa: Bernard ja Pauline Kohl. 27 00:03:15,501 --> 00:03:17,626 Carolin taustavoimina taas… 28 00:03:30,751 --> 00:03:32,418 Hei, olen Carol. 29 00:03:33,626 --> 00:03:36,001 Sähäkkä solmio, Bill. 30 00:03:37,209 --> 00:03:39,209 Voi hitsi! 31 00:04:07,668 --> 00:04:09,543 Hän voi tuhota meidät. 32 00:04:25,751 --> 00:04:28,626 Neiti Kohl vaikuttaa unelmatyöntekijältä. 33 00:04:28,709 --> 00:04:33,376 Hän antaa itsestään kuuliaisen ja luotettavan vaikutelman, 34 00:04:33,459 --> 00:04:36,959 ja ujouden luulisi estävän häntä sooloilemasta. 35 00:04:37,459 --> 00:04:42,376 Hyväntahtoisen ulkokuoren alla kytee kuitenkin kapinahenki, 36 00:04:42,459 --> 00:04:46,709 jonka pelkään jo alkaneen levitä toimistossa. 37 00:04:48,126 --> 00:04:52,126 Huomasin Kohlin käytöksen ensi kertaa tiistaina 7. huhtikuuta. 38 00:04:52,918 --> 00:04:54,001 Sarah. 39 00:04:55,293 --> 00:04:56,501 Vanessa. 40 00:04:57,209 --> 00:04:58,543 Francine. 41 00:04:59,043 --> 00:05:01,876 Nimet kuvaavat henkilöllisyyttämme. 42 00:05:01,959 --> 00:05:06,168 Niiden muistaminen tuntuu tuttavalliselta. 43 00:05:06,251 --> 00:05:09,668 Nimen sanominen luo läheisyyttä. 44 00:05:09,751 --> 00:05:12,751 Se tekee vieraasta tai työtoverista - 45 00:05:12,834 --> 00:05:18,251 tuttavan, josta voi tulla jotain enemmänkin. 46 00:05:18,834 --> 00:05:20,709 Tim. Jill. 47 00:05:20,793 --> 00:05:24,001 Alyssa. James. Cathy. 48 00:05:33,126 --> 00:05:35,376 Myöhemmin seurasi tapaus, 49 00:05:35,459 --> 00:05:39,084 jossa neiti Kohl vei kahdeksan muuta katolle - 50 00:05:39,168 --> 00:05:44,376 pitämään omin luvin muistotilaisuutta David Douglas Seaverille. 51 00:05:44,459 --> 00:05:48,251 Tapauksessa menetettiin työaikaa - 52 00:05:48,751 --> 00:05:51,084 kahdeksan minuuttia ja 43 sekuntia. 53 00:05:54,709 --> 00:05:58,918 Sittemmin Kohl on käynyt yhä röyhkeämmäksi. 54 00:06:02,626 --> 00:06:06,834 Huhtikuun 15. päivänä hän koristeli työpisteensä - 55 00:06:06,918 --> 00:06:13,834 persoonallisuuttaan ilmaisevilla henkilökohtaisilla esineillä. 56 00:06:14,334 --> 00:06:19,834 Mielestäni toimisto ei ole sovelias paikka esitellä elätettäviään, 57 00:06:19,918 --> 00:06:22,418 mutta ymmärrän pyrkimyksen. 58 00:06:24,293 --> 00:06:27,418 Krääsää en kuitenkaan voi sietää. 59 00:06:27,501 --> 00:06:30,584 En varsinkaan Kohlin keramiikkahiirten kokoelmaa. 60 00:06:31,584 --> 00:06:37,168 Tartunta levisi työläispopulaatiossa hitaasti mutta varmasti. 61 00:06:37,251 --> 00:06:40,834 Esille ilmestyi rihkamaa ja valokuvia, 62 00:06:40,918 --> 00:06:45,168 kokonainen henkilökohtaisten esineiden paraati. 63 00:06:45,251 --> 00:06:48,501 Välähdyksiä yksityiselämästä - 64 00:06:48,584 --> 00:06:53,334 täällä toimistossamme. 65 00:06:56,209 --> 00:07:01,834 Toimistomme ammattimainen ilmapiiri oli äkkiä pois pyyhkäisty. 66 00:07:02,918 --> 00:07:06,709 Neiti Kohl oli muuttanut sitä, kenties peruuttamattomasti. 67 00:07:07,293 --> 00:07:11,043 Lisäksi neiti Kohl pyysi työsuhdeajoneuvoa - 68 00:07:11,126 --> 00:07:14,459 työtehtävää varten useita viikkoja sitten. 69 00:07:14,543 --> 00:07:19,584 Hän käyttää kyseistä ajoneuvoa yhä henkilökohtaisiin matkoihin. 70 00:07:19,668 --> 00:07:20,959 Se ei käy. 71 00:07:22,001 --> 00:07:26,501 Toimiston onneksi sain tietoa Kohlin seuraavasta siirrosta. 72 00:07:27,293 --> 00:07:28,709 LOUNASVAIHTOLISTA 73 00:07:28,793 --> 00:07:31,626 Luvattomasta lounasvaihdosta. 74 00:07:34,668 --> 00:07:40,293 Sosiaaliset lounaat etenkin vaihto- tai nyyttikestiperiaatteella - 75 00:07:40,376 --> 00:07:42,584 ovat portti veljeilyyn. 76 00:07:43,209 --> 00:07:47,709 Kun selviää, että joku toinenkin pitää tomaateista pestopastassaan, 77 00:07:47,793 --> 00:07:49,834 syntyy yhteisymmärrys. 78 00:07:49,918 --> 00:07:55,876 Yhteisymmärrys taas muodostaa sillan, joka johtaa vääjäämättä ystävyyteen. 79 00:07:58,209 --> 00:08:04,084 Tomaatit johtavat kahvitauko- ja juoruiluystävyyteen. 80 00:08:11,501 --> 00:08:13,668 Yksinkertainen perunamunakaskin - 81 00:08:13,751 --> 00:08:18,584 voi siirtää uskollisuuden painopisteen työtehtävistä kollegoihin. 82 00:08:20,168 --> 00:08:23,959 Hyvä kuulija, tämä on vasta alkua. 83 00:08:25,293 --> 00:08:28,376 Kohlin ystävyyshyökkäyksen ensimmäiset uhrit - 84 00:08:28,459 --> 00:08:31,668 olivat kaksi aiemmin luotettavaa työntekijää. 85 00:08:31,751 --> 00:08:34,084 Ensimmäinen oli Donna Shaw. 86 00:08:35,626 --> 00:08:41,543 Afroamerikkalainen, eronnut, viisi lasta, hajataittoisuutta silmissä. 87 00:08:41,626 --> 00:08:46,043 Neiti Shaw oli HR-osaston silmissä "ihannetyöntekijä". 88 00:08:46,543 --> 00:08:51,668 Hän on luotettava ja tehtävälähtöinen ja nauttii työn tuomasta merkityksestä, 89 00:08:51,751 --> 00:08:53,959 tai nautti ainakin ennen. 90 00:08:55,418 --> 00:09:00,834 Emme voi tietää, mikä sai työmyyrän liittoutumaan Kohlin kanssa, 91 00:09:00,918 --> 00:09:03,876 mutta se oli meille suuri menetys. 92 00:09:04,459 --> 00:09:05,876 C'est la vie. 93 00:09:06,501 --> 00:09:11,334 Kapinakolmikon viimeinen jäsen on mystisempi tapaus. 94 00:09:11,418 --> 00:09:18,334 Luis Felipe Jacinto vaikutti pintapuolisesti pätevältä työntekijältä. 95 00:09:19,001 --> 00:09:24,126 Täsmällinen, ahkera, ei mitään merkille pantavaa. 96 00:09:24,209 --> 00:09:27,959 Lähemmässä tarkastelussa kuitenkin havaitsin - 97 00:09:28,043 --> 00:09:33,001 selittämätöntä ja suoraan sanoen huolestuttavaa elämäniloa. 98 00:09:33,084 --> 00:09:39,126 Toimiston rutiinit olivat tukahduttaneet hänen kuohuvan elämänhalunsa, 99 00:09:39,709 --> 00:09:43,334 mutta neiti Kohl houkutteli sen esiin. 100 00:09:46,209 --> 00:09:51,584 En osaa laulaa mukana. Joskus säestän nokkahuilulla. 101 00:09:51,668 --> 00:09:54,959 Soitatko Whitney Houstonia nokkahuilulla? 102 00:09:55,043 --> 00:09:59,001 Vein huilun kerran konserttiin, mutten uskaltanut soittaa. 103 00:09:59,084 --> 00:10:04,668 Ajan myötä nämä kolme ovat pönkittäneet työpaikan yhteishenkeä - 104 00:10:04,751 --> 00:10:08,043 erinäisillä häiritsevillä toimilla. 105 00:10:08,126 --> 00:10:10,626 Espanjan kielikerhon perustaminen. 106 00:10:17,876 --> 00:10:19,918 Viikoittaisia solariumkäyntejä. 107 00:10:21,001 --> 00:10:24,501 Neiti Kohl on myös toiminut Amorina - 108 00:10:24,584 --> 00:10:29,209 ja luonut useita pareja ja yhden polyamorisen nelikon. 109 00:10:29,751 --> 00:10:31,626 Sitten saapui kulkukoira. 110 00:10:31,709 --> 00:10:34,126 Pikkukaveri seurasi meitä sisään. 111 00:10:34,209 --> 00:10:35,834 Kuka antaa sille nimen? 112 00:10:35,918 --> 00:10:39,626 Amaya, Leonard, Suzanne? 113 00:10:39,709 --> 00:10:44,418 Jopa Terryt yksilöitiin asteittain. 114 00:10:44,501 --> 00:10:46,126 Terry B. -Kiitos, Carol. 115 00:10:46,209 --> 00:10:48,876 Terry L., Terry P. -Kiitos. 116 00:10:48,959 --> 00:10:50,459 Terry F. -Danke schön. 117 00:10:50,543 --> 00:10:52,959 Terry C. -Kiitoksia. 118 00:10:53,043 --> 00:10:58,293 Tästä pääsen Kohlin tuoreimpaan ja vakavimpaan häiriöön, 119 00:10:58,376 --> 00:11:02,293 jonka uskon selittävän taannoisen selkkauksen. 120 00:11:02,376 --> 00:11:04,918 Puhun luonnollisesti… 121 00:11:06,334 --> 00:11:08,168 Anteeksi häiriö. -Mikä tilanne? 122 00:11:08,251 --> 00:11:11,126 Mietimme raporttiasi. -Miksei se ole valmis? 123 00:11:11,209 --> 00:11:13,168 Aikaa on ollut kaksi päivää. 124 00:11:13,251 --> 00:11:16,126 Tutkinta vie aikaa. Yritän olla ripeä. 125 00:11:16,209 --> 00:11:18,626 Hyvä. -Pidä meidät ajan tasalla. 126 00:11:18,709 --> 00:11:21,126 Haluan sähköpostiyhteenvedon. 127 00:11:21,209 --> 00:11:24,084 Tämä on sääli. -Aikamoinen pettymys. 128 00:11:42,418 --> 00:11:46,168 Ajattelin vihdoin ostaa uudet pohjalliset. 129 00:11:46,834 --> 00:11:48,751 Kaarituelliset. 130 00:11:49,959 --> 00:11:53,918 Varmaankin kantapääsuojalla betonilla kävelyä varten. 131 00:11:54,001 --> 00:11:57,293 Jotain geelin tyyppistä muttei liian pehmeää. 132 00:11:57,376 --> 00:11:59,501 Jotain… -Bernard. 133 00:12:00,834 --> 00:12:02,459 Pauline. -Selvä. 134 00:12:02,543 --> 00:12:05,751 Olette olleet rinnallani jo vuosia. 135 00:12:05,834 --> 00:12:09,418 Jestas! Ihanaa. 136 00:12:09,501 --> 00:12:13,168 Tietysti me tahdomme, Michael. 137 00:12:15,043 --> 00:12:19,084 Kepplerin painovoima hidastaa Maan pyörimistä. 138 00:12:19,168 --> 00:12:23,376 Päivät ja yöt tulevat pian kestämään 19 tuntia. 139 00:12:23,876 --> 00:12:28,626 Voisin syödä sinut suihini. Niin ihana sinä olet. 140 00:12:28,709 --> 00:12:32,876 Ei saa raapia, Pablo. 141 00:12:48,084 --> 00:12:51,209 Kuten olin sanomassa, aiemmin kuvatut tapahtumat - 142 00:12:51,293 --> 00:12:55,876 johtivat minut neiti Kohlin uusimpaan ja vaarallisimpaan häiriöön, 143 00:12:55,959 --> 00:13:00,084 jonka uskon selittävän tämänviikkoisen selkkauksen. 144 00:13:00,168 --> 00:13:01,834 Applebee's. 145 00:13:02,543 --> 00:13:06,084 Viittaan luonnollisesti Applebee'siin. 146 00:13:13,834 --> 00:13:16,876 Tule, Luis. On aika lähteä. 147 00:13:16,959 --> 00:13:19,584 Odota. Vielä yksi numero. 148 00:13:20,084 --> 00:13:23,751 Seitsemän. Yhdeksän. -Tuossa oli kaksi. 149 00:13:23,834 --> 00:13:25,668 Kirjoitan isoa numeroa. 150 00:13:26,418 --> 00:13:28,959 Neljä. Kahdeksan. 151 00:13:29,043 --> 00:13:31,959 Lähdetkö kotiin? -Yritän. Luis viivyttelee. 152 00:13:32,043 --> 00:13:36,376 Minäkin inhoan lähtemistä. -Älkää sekoittako minua. 153 00:13:36,459 --> 00:13:40,001 Neljä ja nolla. 154 00:13:40,084 --> 00:13:44,418 794 840 dollaria. 155 00:13:46,418 --> 00:13:48,376 Miksi tämä on niin vaikeaa? 156 00:13:48,459 --> 00:13:51,876 Niin se vain on. Työt odottavat sinua huomenna. 157 00:13:53,709 --> 00:13:58,043 Eihän meidän ole pakko. -Mitä? 158 00:13:58,126 --> 00:14:02,709 Voisimme hengailla. Muistatteko Davidin tapauksen? 159 00:14:02,793 --> 00:14:05,251 Se oli hurjan hauskaa. 160 00:14:05,334 --> 00:14:08,626 Raahasimme ruumista ympäriinsä. Sinä romahdit. 161 00:14:08,709 --> 00:14:12,209 Sivumennen sanoen takakonttini on yhä paskana. 162 00:14:12,293 --> 00:14:14,459 Ilman sitä. 163 00:14:14,543 --> 00:14:17,751 Ilman ruumistako? -Ilman ruumista. 164 00:14:18,834 --> 00:14:20,834 Mennäänkö parille? -Baariinko? 165 00:14:20,918 --> 00:14:23,209 Ei ikinä. Nukun mieluummin. 166 00:14:24,001 --> 00:14:27,084 Baareissa on liikaa nudistihulluja. 167 00:14:27,168 --> 00:14:30,418 Ei siellä voi tehdä mitään. -Niin. 168 00:14:32,334 --> 00:14:37,751 Olisipa jossain samanlaista kuin täällä. Hiljaista, ei mitään sekoilua. 169 00:14:38,584 --> 00:14:41,084 Tiedän yhden paikan. 170 00:14:41,918 --> 00:14:47,751 Rennon, kotoisan paikan, joka on koristeltu tyylillä. 171 00:14:47,834 --> 00:14:51,376 Istuimet ovat mukavat, ja juoda saa rajattomasti. 172 00:14:51,459 --> 00:14:55,751 Ja mikä parasta… -Tulen vain, jos se on lähellä. 173 00:14:55,834 --> 00:14:57,876 Se on lähistöllä. 174 00:14:57,959 --> 00:15:00,709 Näytä sitten tietä. -Kivaa! 175 00:15:00,793 --> 00:15:04,293 Saanko minäkin tulla? Tuo kuulostaa hauskalta. 176 00:15:05,543 --> 00:15:07,251 Mikä ettei. -Tule vain. 177 00:15:07,334 --> 00:15:09,418 Loistavaa. Pakkaan tavarani. 178 00:15:09,501 --> 00:15:13,001 Tuo tyyppi ei sitten päädy takakonttiini. 179 00:15:16,751 --> 00:15:21,293 Hitto, Carol. Jos olisin tiennyt, että osaat tehdä drinksuja, 180 00:15:21,376 --> 00:15:24,209 olisimme harrastaneet tätä alusta asti. 181 00:15:25,876 --> 00:15:30,251 Mitä voin sanoa? Minulla on tällainen lahja. 182 00:15:30,834 --> 00:15:32,418 Carol on kännissä. 183 00:15:33,793 --> 00:15:35,543 Tätä pitäisi tehdä useammin. 184 00:15:35,626 --> 00:15:39,251 Vaikka joka viikko. -Minulle sopii. 185 00:15:39,834 --> 00:15:41,418 Rakastan teitä. 186 00:15:41,501 --> 00:15:45,543 Jep. Kuulostaa hyvältä. 187 00:16:00,834 --> 00:16:03,584 Sen nimi on Applebee's. 188 00:16:03,668 --> 00:16:06,209 Mutta eivätkö ne ole… 189 00:16:07,793 --> 00:16:09,668 Terryt! 190 00:16:18,126 --> 00:16:20,001 Olenko tavannut häntä? 191 00:16:29,584 --> 00:16:31,584 Chloe! 192 00:16:31,668 --> 00:16:33,418 Carol! 193 00:16:33,501 --> 00:16:36,293 Olin jo täällä. Kävin vain… 194 00:16:36,376 --> 00:16:38,126 Patrick! 195 00:16:50,084 --> 00:16:52,501 JOSSAIN KELLO ON 17 196 00:16:52,584 --> 00:16:54,584 Andrew! 197 00:17:01,376 --> 00:17:05,709 Heather, vaihdetaan vuoroa. Käteni väsyvät. 198 00:17:06,209 --> 00:17:08,293 Seuraava kysymys. 199 00:17:08,376 --> 00:17:11,334 "Millä nimellä kutsutaan ryhmää kalkkunoita?" 200 00:17:13,001 --> 00:17:15,709 "Ahertajat" yrittävät huijata. 201 00:17:15,793 --> 00:17:17,584 Peppu penkkiin. 202 00:17:20,209 --> 00:17:22,293 Kuka tykkää tacoista? 203 00:17:40,584 --> 00:17:43,918 Kippis. -Happy hourin malja. 204 00:17:44,001 --> 00:17:45,793 Happy hourille. 205 00:18:03,584 --> 00:18:07,251 Kuuntelija, pahoittelen sitä, mitä kuulet seuraavaksi. 206 00:18:07,334 --> 00:18:12,626 Aloitin tämän tutkinnan vilpittömin tarkoitusperin: 207 00:18:12,709 --> 00:18:17,459 halusin tunnistaa ja poistaa uhkan toimistomme olemassaololle. 208 00:18:19,709 --> 00:18:22,543 Siinä olen epäonnistunut. 209 00:18:23,584 --> 00:18:28,376 Kun kuulin niin sanotusta happy hourista, 210 00:18:29,001 --> 00:18:30,959 en ollut uskoa korviani. 211 00:18:32,376 --> 00:18:36,251 Mihin aikaan menet? -Heti töiden jälkeen. En malta odottaa. 212 00:18:37,043 --> 00:18:39,459 Halusin nähdä sen omin silmin. 213 00:18:42,793 --> 00:18:46,751 On vaikea kuvailla sitä, mikä minua odotti. 214 00:18:47,543 --> 00:18:48,918 Päällisin puolin - 215 00:18:49,001 --> 00:18:53,543 työntekijät näyttivät huvittelevan konstailemattomassa ravintolassa, 216 00:18:53,626 --> 00:18:55,334 mutta kyse oli enemmästä. 217 00:18:55,959 --> 00:19:00,668 Salissa vallitsi voimallinen tunnelma. 218 00:19:03,376 --> 00:19:06,251 Toimiston pelastamiseksi sen oli loputtava. 219 00:19:06,334 --> 00:19:08,168 Henkilöstöhallinto! 220 00:19:10,168 --> 00:19:13,584 Niin siinä ei kuitenkaan käynyt. 221 00:19:14,126 --> 00:19:16,584 Suunnitelmani oli sulautua joukkoon. 222 00:19:16,668 --> 00:19:19,043 Totesin sen mahdottomaksi. 223 00:19:19,834 --> 00:19:22,793 Toimistossa minun oli helppo pysyä anonyyminä. 224 00:19:22,876 --> 00:19:26,084 Olin ratas suuressa koneistossa. 225 00:19:27,626 --> 00:19:32,126 Neiti Kohlin luomassa epätodellisessa turvasatamassa - 226 00:19:32,209 --> 00:19:34,126 kaikilla oli nimi. 227 00:19:34,209 --> 00:19:37,584 Kaikki tunnettiin. Kaikki olivat perhettä. 228 00:19:39,209 --> 00:19:43,168 Sabotaasisuunnitelmistani huolimatta - 229 00:19:43,251 --> 00:19:45,001 liityin siihen perheeseen. 230 00:19:45,084 --> 00:19:49,084 Uskottelin itselleni, että tein kaiken tutkintaa varten. 231 00:19:50,043 --> 00:19:52,543 Pelasin bingoa tutkintaa varten. 232 00:19:53,168 --> 00:19:56,459 Bingo! Hitto vie, sain bingon! 233 00:19:57,751 --> 00:20:00,418 Lauloin karaokea tutkintaa varten. 234 00:20:47,543 --> 00:20:52,418 Olin sairastunut virukseen, jonka olin aikonut tuhota. 235 00:20:52,959 --> 00:20:57,376 Se virus uhkaa nyt tuhota rakkaan toimistomme. 236 00:21:06,293 --> 00:21:08,126 Kiintymys. 237 00:21:11,459 --> 00:21:14,459 Meillä taitaa olla ongelma. -Missä raportti on? 238 00:21:14,543 --> 00:21:16,959 Tarvitsemme sen. -Olen pian valmis. 239 00:21:17,043 --> 00:21:20,626 Tajuatko, mitä tässä on pelissä? -Tahdon sen heti. 240 00:21:20,709 --> 00:21:22,918 Toki. -Kaikki kärsivät tästä. 241 00:21:23,001 --> 00:21:25,543 Olet mokannut pahasti. 242 00:21:26,209 --> 00:21:27,543 Mokannut. 243 00:21:33,418 --> 00:21:37,959 Selkkaus sattui kaksi viikkoa edellisen happy hourin jälkeen. 244 00:21:42,001 --> 00:21:44,209 Tutkintani seurauksena - 245 00:21:44,293 --> 00:21:49,834 olen todennut, että hysteria, jonka valtaan toimistomme joutui, 246 00:21:49,918 --> 00:21:53,501 ei itse asiassa ollut spontaania. 247 00:21:54,209 --> 00:21:59,001 Sen käynnisti työntekijöidemme välinen kiintymys. 248 00:21:59,793 --> 00:22:03,709 Kaikki alkoi, kun neiti Kohl opetteli kollegojensa nimet, 249 00:22:03,793 --> 00:22:07,209 ja nyt toimistosta on kehittynyt yhteisö. 250 00:22:09,043 --> 00:22:11,918 Nämä ihmiset välittävät toisistaan. 251 00:22:14,293 --> 00:22:17,001 He ovat päättäneet välittää toisistaan, 252 00:22:17,084 --> 00:22:23,459 vaikka se saattaa aiheuttaa tuskaa näissä olosuhteissa. 253 00:22:25,251 --> 00:22:28,793 Kun työntekijä katsoo työtoveriaan, 254 00:22:28,876 --> 00:22:32,168 hän ei näe pelkkää laskutussihteeriä. 255 00:22:32,709 --> 00:22:34,334 Hän näkee Brucen. 256 00:22:36,376 --> 00:22:37,668 Tai Caseyn. 257 00:22:39,334 --> 00:22:40,793 Tai Amandan. 258 00:22:45,251 --> 00:22:47,751 Ei vain työtovereita, vaan ystäviä. 259 00:22:48,584 --> 00:22:54,501 Nämä ystävät hän tietää pian menettävänsä ikiajoiksi. 260 00:22:58,334 --> 00:23:02,209 Tunteenpurkaukset pahenevat viikkojen ja kuukausien myötä. 261 00:23:02,834 --> 00:23:06,459 Lopulta toimistomme lakkaa toimimasta. 262 00:23:06,543 --> 00:23:07,376 TIIMITYÖ 263 00:23:07,459 --> 00:23:11,959 Kilpemme ulkomaailman kaaosta vastaan on murtunut - 264 00:23:12,043 --> 00:23:14,168 ja rutiinimme keskeytetty. 265 00:23:14,668 --> 00:23:17,501 Kepplerin laulu kantautuu seiniemme sisälle, 266 00:23:17,584 --> 00:23:21,876 eikä edes kopiokoneen ulvonta voi sitä enää hukuttaa. 267 00:23:21,959 --> 00:23:25,626 Tämä tie johtaa suruun ja hulluuteen, 268 00:23:26,793 --> 00:23:32,959 ja kaikesta meidän on epäilemättä syyttäminen henkilöä nimeltä… 269 00:23:34,293 --> 00:23:36,668 Hei. -Hei. 270 00:23:36,751 --> 00:23:41,751 Anteeksi. Mietin vain, tuletko happy houriin tänään. 271 00:23:43,209 --> 00:23:44,668 En tänään. 272 00:23:44,751 --> 00:23:49,918 Vai niin. Olemme kaivanneet sinua viime viikkoina. 273 00:23:51,084 --> 00:23:53,918 Selvä sitten. Mukavaa iltaa, Kathleen. 274 00:23:54,834 --> 00:23:56,334 Mitä sinä sanoit? 275 00:23:56,418 --> 00:23:58,918 Kathleen. Eikö se ole nimesi? 276 00:23:59,668 --> 00:24:02,501 Voi ei. Muistinko väärin? 277 00:24:03,418 --> 00:24:05,043 Et. 278 00:24:07,043 --> 00:24:08,668 Selvä. 279 00:24:09,168 --> 00:24:11,626 No, nähdään huomenna. 280 00:24:30,751 --> 00:24:34,793 Tähän päättyy tapauksen 7-… 281 00:24:35,501 --> 00:24:37,751 Tutkinta päättyy tähän. 282 00:24:38,376 --> 00:24:44,126 Arvioni työntekijästä Carol Daphne Kohl - 283 00:24:44,209 --> 00:24:47,084 on liitteenä kirjallisessa muodossa. 284 00:25:08,543 --> 00:25:11,251 Mitä sanot, Carol? 285 00:25:12,293 --> 00:25:14,459 Tämä on mukavaa. 286 00:25:15,959 --> 00:25:17,501 Mutta kun se on. 287 00:25:19,126 --> 00:25:20,293 Oikeasti. 288 00:25:25,001 --> 00:25:27,793 VAIN JOHTOPORTAAN KORVIIN 289 00:25:41,209 --> 00:25:44,209 Onko joku hukannut Hondan avaimet? 290 00:25:44,709 --> 00:25:50,293 Kiitos. Useimmat eivät edes huomaa korvakorujani. 291 00:25:52,543 --> 00:25:54,293 Hyvää yötä, Kathleen. 292 00:26:18,918 --> 00:26:21,001 Tekstitys: Anne Aho