1 00:00:54,418 --> 00:00:56,084 Ada apa ini? 2 00:01:14,751 --> 00:01:17,459 Akan ada yang dipecat karena hal ini. 3 00:01:28,084 --> 00:01:32,543 SISA 3 BULAN 21 HARI 4 00:01:34,793 --> 00:01:37,001 Kasus SDM nomor 7 setrip 3. 5 00:01:37,626 --> 00:01:39,001 Atau mungkin 4. 6 00:01:39,751 --> 00:01:45,251 Untuk memberi rangkuman kejadian hari ini secepat dan sedetail mungkin, 7 00:01:45,334 --> 00:01:49,501 aku belum memeriksa ulang nomor berkas kasusku sebelumnya. 8 00:01:51,084 --> 00:01:54,543 Sekitar pukul 11.00 hari ini, 9 00:01:54,626 --> 00:01:57,501 sebuah insiden terjadi yang hanya bisa dijelaskan 10 00:01:57,584 --> 00:02:00,126 sebagai histeria spontan. 11 00:02:00,626 --> 00:02:02,668 Gelombang emosi ini 12 00:02:02,751 --> 00:02:07,459 menguasai kantor selama 3,5 menit sebelum akhirnya mereda. 13 00:02:14,959 --> 00:02:17,501 Maaf, aku sudah selesai. 14 00:02:21,168 --> 00:02:23,959 Sulit menentukan apa penyebab kejadian hari ini. 15 00:02:24,043 --> 00:02:28,251 Bisa dikatakan itu hanya salah satu perilaku tak menentu 16 00:02:28,334 --> 00:02:32,126 yang muncul di kantor ini selama beberapa bulan terakhir. 17 00:02:32,709 --> 00:02:36,709 Ini termasuk, tapi tak hanya pada obrolan di sekitar dispenser air, 18 00:02:36,793 --> 00:02:39,043 gelak tawa riuh, 19 00:02:39,126 --> 00:02:41,376 saling tos, 20 00:02:41,459 --> 00:02:43,834 dan, dalam satu contoh, tepukan bahu. 21 00:02:43,918 --> 00:02:48,043 Tiga minggu lalu, aku menyaksikan pelukan non-platonik. 22 00:02:48,543 --> 00:02:51,751 Pendengar yang terhormat, aku yakin semua kejadian ini 23 00:02:51,834 --> 00:02:56,459 berkaitan dengan tampilan emosi yang terjadi di sini hari ini. 24 00:02:56,543 --> 00:03:00,793 Bukan hanya itu, tapi lini masa mereka tampaknya terhubung erat 25 00:03:00,876 --> 00:03:03,584 dengan perekrutan satu karyawan. 26 00:03:07,001 --> 00:03:09,251 Carol Daphne Kohl. 27 00:03:09,334 --> 00:03:11,168 Lajang. Tanpa anak. 28 00:03:11,668 --> 00:03:15,001 Kontak darurat, Bernard dan Pauline Kohl. 29 00:03:15,501 --> 00:03:17,626 Aku yakin di belakang Carol, ada… 30 00:03:30,751 --> 00:03:32,418 Hai, aku Carol. 31 00:03:33,626 --> 00:03:36,001 Dasimu keren, Bill. 32 00:03:37,209 --> 00:03:38,876 Gawat! Sial. Astaga. 33 00:04:07,668 --> 00:04:09,543 Dia bisa menghancurkan kita. 34 00:04:25,751 --> 00:04:28,626 Dari luar, Nona Kohl tampaknya karyawan yang sempurna. 35 00:04:28,709 --> 00:04:33,293 Sikapnya yang pasif memancarkan sifat yang tidak ekspresif, 36 00:04:33,376 --> 00:04:37,376 dan kita akan berpikir sifat pemalunya berarti dia bisa dikendalikan. 37 00:04:37,459 --> 00:04:42,376 Tapi di balik penampilannya yang jinak, ada pemberontakan yang berbahaya, 38 00:04:42,459 --> 00:04:46,626 yang kutakutkan sudah mulai menjangkiti kantor. 39 00:04:48,084 --> 00:04:52,126 Kali pertama kulihat perilaku Nona Kohl pada hari Selasa, 7 April. 40 00:04:52,918 --> 00:04:54,001 Sarah. 41 00:04:55,293 --> 00:04:56,501 Vanessa. 42 00:04:57,209 --> 00:04:58,543 Francine. 43 00:04:59,043 --> 00:05:01,876 Nama adalah sebutan dari siapa kita. 44 00:05:01,959 --> 00:05:06,168 Saat diingat, mereka menciptakan keakraban. 45 00:05:06,251 --> 00:05:09,584 Saat namamu diucapkan, tercipta semacam keintiman. 46 00:05:09,668 --> 00:05:12,668 Kau bukan lagi orang asing atau rekan kerja, 47 00:05:12,751 --> 00:05:17,834 kini kau kenalan yang mungkin bisa jadi lebih. 48 00:05:18,834 --> 00:05:20,293 Tim. Jill. 49 00:05:20,793 --> 00:05:23,959 Alyssa. James. Cathy. 50 00:05:33,126 --> 00:05:35,334 Ini akhirnya diikuti oleh insiden 51 00:05:35,418 --> 00:05:39,084 yang mana Nona Kohl memimpin delapan karyawan lain ke atap 52 00:05:39,168 --> 00:05:44,084 untuk memberikan penghormatan spontan pada David Douglas Seaver. 53 00:05:44,584 --> 00:05:47,834 Akibatnya, insiden itu memakan waktu 54 00:05:48,751 --> 00:05:50,793 delapan menit 43 detik. 55 00:05:54,709 --> 00:05:58,918 Sejak itu, kelakuan Nona Kohl makin menjadi-jadi. 56 00:06:02,626 --> 00:06:06,834 Pada 15 April, Nona Kohl mulai mendekorasi meja kerjanya, 57 00:06:06,918 --> 00:06:11,043 menggunakan barang-barang berharga untuk menampilkan kepribadian 58 00:06:11,126 --> 00:06:13,084 di dalam dan di sekitar mejanya. 59 00:06:14,293 --> 00:06:17,251 Aku sendiri tak yakin kantor ini tempat yang tepat 60 00:06:17,334 --> 00:06:19,834 untuk memajang yang kau nafkahi, 61 00:06:19,918 --> 00:06:22,418 tapi aku mengerti sentimen tersebut. 62 00:06:24,293 --> 00:06:27,418 Di sisi lain, aku tak menoleransi hal semacam itu, 63 00:06:27,501 --> 00:06:30,584 terutama koleksi tikus keramik Nona Kohl. 64 00:06:31,584 --> 00:06:33,251 Perlahan tapi pasti, 65 00:06:33,751 --> 00:06:37,168 penularan menyebar di antara para karyawan. 66 00:06:37,251 --> 00:06:40,834 Ada banyak tchotchke, foto, 67 00:06:40,918 --> 00:06:45,334 susunan artefak pribadi dipajang. 68 00:06:45,418 --> 00:06:48,084 Kelap-kelip kehidupan pribadi 69 00:06:48,584 --> 00:06:52,751 di kantor kita ini. 70 00:06:56,209 --> 00:07:01,626 Dengan mudahnya, profesionalisme kantor ini telah hilang. 71 00:07:02,834 --> 00:07:06,543 Nona Kohl telah mengubahnya, mungkin tak bisa dihentikan. 72 00:07:07,293 --> 00:07:11,043 Selain itu, Nona Kohl meminta kendaraan perusahaan tingkat satu 73 00:07:11,126 --> 00:07:14,418 untuk urusan pekerjaan beberapa pekan lalu. 74 00:07:14,501 --> 00:07:19,584 Sejak itu, dia memakainya hampir setiap hari untuk urusan pribadi. 75 00:07:19,668 --> 00:07:20,751 Tak bisa diterima. 76 00:07:21,834 --> 00:07:23,459 Untungnya untuk kantor, 77 00:07:23,543 --> 00:07:26,501 aku berhasil mengetahui langkah dia selanjutnya. 78 00:07:28,793 --> 00:07:31,418 Pertukaran makan siang tanpa izin. 79 00:07:34,668 --> 00:07:36,418 Makan siang sosial, 80 00:07:36,501 --> 00:07:40,293 terutama yang ada pertukaran, perdagangan, atau pesta makan 81 00:07:40,376 --> 00:07:42,584 adalah pintu gerbang ke persahabatan. 82 00:07:43,209 --> 00:07:45,959 Saat seseorang tahu ada yang suka tomat juga 83 00:07:46,043 --> 00:07:47,668 di pasta pesto mereka, 84 00:07:47,751 --> 00:07:49,834 itu membentuk suatu pemahaman, 85 00:07:49,918 --> 00:07:55,709 pemahaman yang membentuk jembatan yang selalu mengarah pada persahabatan. 86 00:07:58,209 --> 00:07:59,751 Berkat tomat, 87 00:07:59,834 --> 00:08:02,209 kau punya teman untuk minum kopi 88 00:08:02,293 --> 00:08:04,043 dan menceritakan rahasiamu. 89 00:08:11,501 --> 00:08:13,418 Bahkan frittata kentang simpel 90 00:08:13,501 --> 00:08:16,459 bisa membuat karyawan mementingkan rekan kerja baru 91 00:08:16,543 --> 00:08:18,626 daripada tugas mereka. 92 00:08:20,126 --> 00:08:23,959 Tapi, pendengar yang baik, ini baru permulaan. 93 00:08:25,293 --> 00:08:28,293 Serangan pertemanan Nona Kohl mendapat korban pertamanya 94 00:08:28,376 --> 00:08:31,251 pada dua karyawan yang sebelumnya andal, 95 00:08:31,751 --> 00:08:34,084 dimulai dengan Donna Shaw. 96 00:08:35,626 --> 00:08:39,459 Orang Afrika-Amerika, bercerai, lima anak, 97 00:08:39,543 --> 00:08:41,543 astigmatisme di kedua mata, 98 00:08:41,626 --> 00:08:46,459 di SDM, Nona Shaw kami sebut sebagai "karyawan ideal". 99 00:08:46,543 --> 00:08:48,751 Andal, berorientasi pada tugas, 100 00:08:48,834 --> 00:08:51,668 menyukai rasa punya kegunaan dari bekerja, 101 00:08:51,751 --> 00:08:53,959 atau setidaknya sebelum ini. 102 00:08:55,418 --> 00:08:58,001 Penyebab teladan ketekunan ini 103 00:08:58,084 --> 00:09:00,834 bersekutu dengan Nona Kohl tak bisa diketahui, 104 00:09:00,918 --> 00:09:03,959 tapi ini kerugian besar bagi tujuan kita. 105 00:09:04,459 --> 00:09:05,751 C'est la vie. 106 00:09:06,501 --> 00:09:10,918 Yang ketiga dari tritunggal pemberontak ini adalah misteri. 107 00:09:11,418 --> 00:09:18,334 Dari luar, Luis Felipe Jacinto tampak seperti karyawan yang cakap. 108 00:09:19,001 --> 00:09:23,709 Biasanya tepat waktu, pekerja keras, sama sekali biasa-biasa saja. 109 00:09:24,209 --> 00:09:26,043 Tapi saat kuamati lebih dalam, 110 00:09:26,126 --> 00:09:32,709 aku mulai melihat di dalam dirinya, ada joie de vivre yang aneh dan seram. 111 00:09:33,209 --> 00:09:37,418 Nafsu kehidupan yang membara bahwa rutinitas dan kekerasan kantor 112 00:09:37,501 --> 00:09:39,126 mungkin telah ditekan, 113 00:09:39,709 --> 00:09:42,626 lalu Nona Kohl mengeluarkannya. 114 00:09:46,209 --> 00:09:51,584 Aku tak bisa ikut bernyanyi, jadi kadang aku iringi dengan rekorderku. 115 00:09:51,668 --> 00:09:54,543 Kau bisa mainkan Whitney Houston dengan rekorder? 116 00:09:55,043 --> 00:09:59,001 Aku pernah membawanya ke konser, tapi aku takut untuk memainkannya. 117 00:09:59,084 --> 00:10:00,459 Seiring waktu, 118 00:10:00,543 --> 00:10:04,668 ketiganya berhasil membangkitkan rasa persatuan di antara tenaga kerja 119 00:10:04,751 --> 00:10:07,626 melalui berbagai kegiatan yang mengganggu. 120 00:10:08,126 --> 00:10:10,626 Klub berbahasa Spanyol saat makan siang. 121 00:10:17,876 --> 00:10:19,751 Sesi tanning mingguan. 122 00:10:21,001 --> 00:10:24,501 Beberapa contoh di mana Nona Kohl menjadi mak comblang, 123 00:10:24,584 --> 00:10:29,001 menghasilkan beberapa pasangan dan setidaknya satu poliamori empat orang. 124 00:10:29,751 --> 00:10:31,626 Kedatangan anjing liar. 125 00:10:31,709 --> 00:10:34,126 Lihat! Anjing kecil ini mengikuti kita! 126 00:10:34,209 --> 00:10:35,834 Ada yang mau menamainya? 127 00:10:35,918 --> 00:10:37,168 Amaya? 128 00:10:37,668 --> 00:10:39,209 Leonard? Suzanne? 129 00:10:39,709 --> 00:10:44,418 Dan individualisasi bertahap dari para Terry. 130 00:10:44,501 --> 00:10:46,043 - Terry B. - Terima kasih, Carol. 131 00:10:46,126 --> 00:10:47,626 - Terry L. - Terima kasih, Carol. 132 00:10:47,709 --> 00:10:48,876 - Terry P. - Terima kasih. 133 00:10:48,959 --> 00:10:50,459 - Terry F. - Danke schoen, Carol. 134 00:10:50,543 --> 00:10:52,959 - Terry C. - Terima kasih, Carol. 135 00:10:53,043 --> 00:10:58,293 Semua itu mengarah pada kekacauan baru dan paling penting dari Nona Kohl, 136 00:10:58,376 --> 00:11:02,293 yang kuyakini penyebab terjadinya gangguan menjengkelkan ini. 137 00:11:02,376 --> 00:11:04,584 Aku tentu saja membicarakan… 138 00:11:06,418 --> 00:11:08,168 - Maaf mengganggu. - Ada apa? 139 00:11:08,251 --> 00:11:11,126 - Kami menunggu laporanmu. - Kenapa belum siap? 140 00:11:11,209 --> 00:11:13,001 Harusnya sudah kelar dua hari. 141 00:11:13,084 --> 00:11:16,126 Investigasinya butuh waktu. Aku kerjakan secepatnya. 142 00:11:16,209 --> 00:11:18,626 - Baiklah. - Jangan lupa kabari kami. 143 00:11:18,709 --> 00:11:21,126 Aku ingin surel yang meringkas semuanya. 144 00:11:21,209 --> 00:11:22,626 Ini sangat disayangkan. 145 00:11:22,709 --> 00:11:24,084 Mengecewakan. 146 00:11:42,418 --> 00:11:46,126 Aku berpikir untuk membeli sol dalam baru. 147 00:11:46,834 --> 00:11:48,793 Dengan penyangga lengkung. 148 00:11:49,876 --> 00:11:53,918 Mungkin dengan perlindungan tumit untuk berjalan di atas beton. 149 00:11:54,001 --> 00:11:57,293 Yang bahannya dari gel, tapi tak terlalu lembut. 150 00:11:57,376 --> 00:11:59,501 - Yang lebih kuat… - Bernard. 151 00:12:00,834 --> 00:12:02,459 - Pauline. - Oke. 152 00:12:02,543 --> 00:12:05,293 Sudah sekian lama kalian berada di sisiku… 153 00:12:05,793 --> 00:12:09,334 Astaga! Indahnya! 154 00:12:09,418 --> 00:12:12,834 Tentu saja, Michael! Tentu saja. 155 00:12:14,959 --> 00:12:19,001 Dengan tarikan gravitasi Keppler memperlambat rotasi Bumi, 156 00:12:19,084 --> 00:12:23,251 bersiaplah untuk 19 jam siang dan 19 jam malam. 157 00:12:23,876 --> 00:12:24,959 Akan kumakan kau! 158 00:12:25,584 --> 00:12:28,043 Ya, aku akan memakanmu. 159 00:12:28,709 --> 00:12:30,501 Tak boleh mencakar, Pablo. 160 00:12:31,001 --> 00:12:32,876 Tak boleh. 161 00:12:48,126 --> 00:12:51,168 Seperti kataku, gambaran dari peristiwa sebelumnya 162 00:12:51,251 --> 00:12:55,876 telah membawaku ke gangguan terbaru dan paling bergejolak Nona Kohl, 163 00:12:55,959 --> 00:13:00,084 yang kuyakini menyebabkan keributan pekan ini… 164 00:13:00,168 --> 00:13:01,834 Applebee's. 165 00:13:02,584 --> 00:13:05,793 Tentu saja aku mengacu pada Applebee's. 166 00:13:13,834 --> 00:13:16,834 Ayo, Luis. Saatnya pergi. 167 00:13:16,918 --> 00:13:19,584 Tunggu, satu angka lagi. 168 00:13:20,084 --> 00:13:22,376 Tujuh. Sembilan. 169 00:13:22,459 --> 00:13:23,668 Itu dua angka. 170 00:13:23,751 --> 00:13:25,626 Ini angka besar, Donna. 171 00:13:26,418 --> 00:13:29,043 Empat. Delapan. 172 00:13:29,126 --> 00:13:31,959 - Mau pulang? - Mau, tapi Luis mengulur waktu. 173 00:13:32,043 --> 00:13:34,459 Ya. Aku juga benci pulang. 174 00:13:34,543 --> 00:13:36,376 Kalian membuatku sulit fokus. 175 00:13:36,459 --> 00:13:40,001 Empat dan nol. 176 00:13:40,084 --> 00:13:44,418 Tujuh ratus sembilan puluh empat ribu delapan ratus empat puluh dolar. 177 00:13:46,459 --> 00:13:48,376 Kenapa bagian ini selalu sulit? 178 00:13:48,459 --> 00:13:51,876 Memang begitu adanya. Pekerjaanmu akan ada di sini besok. 179 00:13:53,709 --> 00:13:57,209 Kita tak perlu. 180 00:13:57,293 --> 00:14:00,876 - Apa? - Kita bisa menongkrong. 181 00:14:00,959 --> 00:14:02,709 Ingat malam itu dengan David? 182 00:14:02,793 --> 00:14:05,209 Itu sangat seru. 183 00:14:05,293 --> 00:14:08,626 Kita menyeret mayat, dan kau terserang kepanikan. 184 00:14:08,709 --> 00:14:12,209 Belum lagi, bagasiku masih bau. 185 00:14:12,293 --> 00:14:14,459 Tapi, tanpa semua itu. 186 00:14:14,543 --> 00:14:15,876 Tanpa mayat? 187 00:14:15,959 --> 00:14:17,334 Tanpa mayat. 188 00:14:18,834 --> 00:14:19,751 Mau minum? 189 00:14:19,834 --> 00:14:23,209 Di bar? Tidak. Lebih baik aku tidur. 190 00:14:24,001 --> 00:14:27,084 Terlalu banyak orang gila yang bugil di mana-mana. 191 00:14:27,168 --> 00:14:30,084 - Jadi mustahil berbuat apa pun. - Ya. 192 00:14:32,334 --> 00:14:34,918 Andai ada tempat seperti kantor. 193 00:14:35,001 --> 00:14:37,584 Tenang, bebas dari hal-hal di luar. 194 00:14:38,584 --> 00:14:41,084 Kawan-kawan, aku tahu satu tempat itu. 195 00:14:41,918 --> 00:14:43,543 Rumah kedua. 196 00:14:43,626 --> 00:14:47,751 Tempat yang santai, didekorasi dengan gaya unik, 197 00:14:47,834 --> 00:14:51,376 dipenuhi kursi nyaman dan minuman sepuasnya. 198 00:14:51,459 --> 00:14:52,543 Dan yang terbaik… 199 00:14:52,626 --> 00:14:55,751 Dekat tidak? Aku mau ikut jika tempatnya dekat. 200 00:14:56,334 --> 00:14:57,876 Ada di sekitar sini. 201 00:14:57,959 --> 00:15:00,709 - Kalau begitu, tunjukkan jalannya. - Asyik! 202 00:15:00,793 --> 00:15:02,793 Hei! Aku boleh ikut? 203 00:15:02,876 --> 00:15:04,293 Sepertinya itu seru. 204 00:15:05,543 --> 00:15:07,251 - Tentu. - Ya. 205 00:15:07,334 --> 00:15:09,001 Asyik. Aku akan berkemas. 206 00:15:09,501 --> 00:15:12,793 Sungguh, jangan sampai dia berakhir di bagasiku. 207 00:15:16,751 --> 00:15:18,376 Astaga, Carol. 208 00:15:18,459 --> 00:15:21,209 Jika tahu kau bisa buat Appletini seperti ini, 209 00:15:21,293 --> 00:15:24,084 sejak awal kita pasti akan menongkrong di sini. 210 00:15:25,876 --> 00:15:27,418 Mau bagaimana lagi? 211 00:15:27,501 --> 00:15:28,626 Entahlah. 212 00:15:28,709 --> 00:15:30,251 Aku memang berbakat. 213 00:15:30,834 --> 00:15:32,209 Carol mabuk. 214 00:15:33,793 --> 00:15:35,543 Kita harus lebih menongkrong. 215 00:15:35,626 --> 00:15:38,209 Ya! Setiap minggu. 216 00:15:38,293 --> 00:15:39,251 Aku mau. 217 00:15:39,834 --> 00:15:41,418 Aku sayang kalian. 218 00:15:41,501 --> 00:15:45,584 Ya, rencana yang bagus. 219 00:16:00,834 --> 00:16:03,584 Namanya "Applebee's." 220 00:16:03,668 --> 00:16:06,209 Applebee's? Tunggu, tapi bukankah… 221 00:16:07,793 --> 00:16:09,668 Terry! 222 00:16:18,126 --> 00:16:20,001 Aku pernah bertemu mereka? 223 00:16:29,834 --> 00:16:31,584 Chloe! 224 00:16:31,668 --> 00:16:33,418 Carol! 225 00:16:33,501 --> 00:16:36,293 Maaf, aku sudah di sini dari tadi, cuma keluar… 226 00:16:36,376 --> 00:16:38,126 Patrick! 227 00:16:50,084 --> 00:16:52,501 PUKUL 05.00 DI SUATU TEMPAT 228 00:16:52,584 --> 00:16:53,918 Andrew! 229 00:17:01,376 --> 00:17:05,709 Heather! Ambil alih ini. Lenganku mulai lelah. 230 00:17:06,209 --> 00:17:07,876 Pertanyaan selanjutnya. 231 00:17:08,376 --> 00:17:11,334 "Apa sebutan sekelompok kalkun?" 232 00:17:12,626 --> 00:17:15,709 Hei, Pekerja, sepertinya kau mencoba bermain curang. 233 00:17:15,793 --> 00:17:17,584 Duduklah kembali. 234 00:17:20,209 --> 00:17:21,501 Ada yang suka taco? 235 00:17:30,043 --> 00:17:34,501 Mencari hati kita begitu lama 236 00:17:35,543 --> 00:17:38,293 Kita berdua tahu… 237 00:17:40,584 --> 00:17:41,709 Bersulang. 238 00:17:41,793 --> 00:17:43,918 Untuk masa senang. 239 00:17:44,001 --> 00:17:45,459 Untuk masa senang. 240 00:18:03,543 --> 00:18:07,251 Pendengar yang terhormat, maaf atas apa yang akan kau dengar. 241 00:18:07,334 --> 00:18:10,584 Kau harus percaya padaku, aku melakukan penyelidikan ini 242 00:18:10,668 --> 00:18:12,584 dengan niat yang paling murni, 243 00:18:12,668 --> 00:18:17,459 demi mengidentifikasi ancaman eksistensial terhadap kantor kita dan membasminya. 244 00:18:19,751 --> 00:18:22,501 Dalam hal ini, aku telah gagal. 245 00:18:23,584 --> 00:18:28,209 Saat kali pertama aku tahu soal masa senang dengan tanda kutip, 246 00:18:29,126 --> 00:18:30,834 aku hampir tak percaya. 247 00:18:32,293 --> 00:18:36,251 - Kapan kau pergi nanti malam? - Lepas pulang kantor. Aku tak sabar. 248 00:18:37,084 --> 00:18:39,459 Jadi, aku bertekad melihatnya sendiri. 249 00:18:42,793 --> 00:18:45,959 Pendengar terhormat, sulit menjelaskan situasi di sana. 250 00:18:47,543 --> 00:18:50,209 Dari luar, hanya sekelompok rekan kerja 251 00:18:50,293 --> 00:18:53,543 yang bergembira di tempat bar dan panggangan biasa, 252 00:18:53,626 --> 00:18:55,168 tapi ini lebih dari itu. 253 00:18:55,959 --> 00:18:57,918 Tempat itu punya perasaan. 254 00:18:58,834 --> 00:19:00,334 Kekuatan. 255 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 Jika kantor ingin selamat, itu harus dihentikan. 256 00:19:06,334 --> 00:19:08,168 Ibu HR! 257 00:19:10,168 --> 00:19:13,168 Tapi bukan itu yang terjadi. 258 00:19:14,126 --> 00:19:16,251 Rencana awalku adalah berbaur. 259 00:19:16,751 --> 00:19:19,084 Aku langsung sadar bahwa itu mustahil. 260 00:19:19,834 --> 00:19:22,793 Di kantor, aku merasa tetap jadi anonim itu mudah, 261 00:19:22,876 --> 00:19:26,084 roda penggerak lain pada mesin Distraksi. 262 00:19:27,626 --> 00:19:32,126 Tapi di Elysium aneh ciptaan Nona Kohl ini, 263 00:19:32,209 --> 00:19:33,709 semua orang punya nama. 264 00:19:34,209 --> 00:19:35,501 Semua orang dikenal. 265 00:19:36,001 --> 00:19:37,584 Semua orang keluarga. 266 00:19:39,168 --> 00:19:43,209 Seiring berjalannya waktu, terlepas dari semua rencana sabotaseku, 267 00:19:43,293 --> 00:19:45,001 aku pun jadi keluarga. 268 00:19:45,084 --> 00:19:49,084 Kuyakinkan diri aku mendekati mereka untuk penyelidikan. 269 00:19:50,043 --> 00:19:52,126 Bermain bingo untuk penyelidikan. 270 00:19:53,168 --> 00:19:56,459 Bingo! Astaga! Aku dapat bingo! 271 00:19:57,751 --> 00:20:00,334 Berkaraoke untuk penyelidikan. 272 00:20:01,126 --> 00:20:05,459 Jangan lupakan aku 273 00:20:06,959 --> 00:20:09,751 Jangan 274 00:20:09,834 --> 00:20:13,751 Jangan lupakan aku 275 00:20:16,959 --> 00:20:19,209 Saat melintas 276 00:20:20,501 --> 00:20:22,959 Panggillah namaku 277 00:20:47,543 --> 00:20:52,459 Sebenarnya, aku menyerah pada virus yang ingin kuhancurkan, 278 00:20:52,959 --> 00:20:57,251 virus yang kini mengancam untuk menghancurkan Distraksi kita… 279 00:21:06,293 --> 00:21:08,043 Keterikatan. 280 00:21:11,459 --> 00:21:14,418 - Kurasa kita punya masalah. - Di mana laporannya? 281 00:21:14,501 --> 00:21:16,876 - Kami butuh itu. - Aku hampir selesai. 282 00:21:16,959 --> 00:21:19,084 Kau paham apa yang terancam di sini? 283 00:21:19,168 --> 00:21:21,126 - Aku mau itu sekarang! - Baik. 284 00:21:21,209 --> 00:21:25,584 - Ini buruk bagi semua orang. - Kau sangat mengacau. 285 00:21:26,334 --> 00:21:27,543 Mengacau. 286 00:21:33,418 --> 00:21:37,959 Sudah dua pekan sejak masa senang terakhir saat gangguan itu terjadi. 287 00:21:42,001 --> 00:21:44,168 Setelah penyelidikanku, 288 00:21:44,251 --> 00:21:47,918 aku telah menentukan bahwa histeria spontan 289 00:21:48,001 --> 00:21:49,834 yang menyerang kantor beberapa hari lalu 290 00:21:49,918 --> 00:21:53,501 sebenarnya tidaklah spontan tapi terpicu. 291 00:21:54,209 --> 00:21:58,751 Terpicu ikatan emosional yang terbentuk di antara para pekerja di kantor ini. 292 00:21:59,793 --> 00:22:03,626 Yang dimulai dari Nona Kohl mengetahui nama-nama rekan kerjanya 293 00:22:03,709 --> 00:22:07,168 telah berkembang jadi semacam komunitas. 294 00:22:09,043 --> 00:22:11,793 Komunitas orang-orang yang saling peduli, 295 00:22:14,293 --> 00:22:16,668 yang telah memilih untuk saling peduli, 296 00:22:17,168 --> 00:22:20,209 terlepas dari rasa sakit yang mungkin timbul, 297 00:22:20,293 --> 00:22:23,251 mengingat keadaan saat ini. 298 00:22:25,251 --> 00:22:28,751 Kini, di tengah hari, saat karyawan melihat rekan kerjanya, 299 00:22:28,834 --> 00:22:31,584 dia tak melihat petugas Piutang Usaha. 300 00:22:32,709 --> 00:22:34,376 Dia melihat Bruce. 301 00:22:36,376 --> 00:22:37,668 Atau Casey. 302 00:22:39,418 --> 00:22:40,834 Atau Amanda. 303 00:22:45,251 --> 00:22:47,709 Bukan hanya rekan kerja, tapi teman. 304 00:22:48,584 --> 00:22:54,501 Teman-teman yang dia tahu suatu hari akan hilang selamanya. 305 00:22:58,334 --> 00:23:02,209 Luapan emosi ini akan memburuk seiring bulan dan minggu berkurang, 306 00:23:02,834 --> 00:23:06,459 menyiapkan panggung untuk ledakan Distraksi. 307 00:23:07,376 --> 00:23:11,543 Segel kita terhadap kekacauan sentimental dunia luar telah hancur, 308 00:23:12,043 --> 00:23:14,168 rutinitas vital kita ditahan. 309 00:23:14,668 --> 00:23:17,501 Lagu Keppler telah menembus dinding berharga ini, 310 00:23:17,584 --> 00:23:21,876 bahkan suara ratapan mesin fotokopi tak mampu menghalaunya. 311 00:23:21,959 --> 00:23:25,626 Yang terjadi selanjutnya adalah kesedihan dan kegilaan, 312 00:23:26,793 --> 00:23:29,709 dan yang harus disalahkan atas kejadian ini 313 00:23:29,793 --> 00:23:32,418 terletak di kaki seorang… 314 00:23:34,293 --> 00:23:36,251 - Hai. - Hai. 315 00:23:36,751 --> 00:23:37,918 Maaf. 316 00:23:38,001 --> 00:23:41,501 Aku ingin tahu apa kau akan datang ke masa senang malam ini. 317 00:23:43,251 --> 00:23:44,668 Tidak. Malam ini tidak. 318 00:23:45,668 --> 00:23:49,334 Oke, kami merindukanmu beberapa minggu terakhir. 319 00:23:51,084 --> 00:23:53,876 Oke, selamat malam, Kathleen. 320 00:23:54,793 --> 00:23:56,209 Kau panggil aku apa? 321 00:23:56,293 --> 00:23:58,918 Kathleen. Itu namamu, bukan? 322 00:23:59,668 --> 00:24:02,501 Gawat! Apa aku salah? 323 00:24:03,418 --> 00:24:04,876 Tidak. 324 00:24:07,751 --> 00:24:08,668 Oke. 325 00:24:09,168 --> 00:24:11,501 Kalau begitu, sampai jumpa besok. 326 00:24:30,751 --> 00:24:34,501 Kesimpulan kasus SDM nomor 7 setrip… 327 00:24:35,501 --> 00:24:37,459 Penyelidikan berakhir. 328 00:24:38,293 --> 00:24:44,209 Catatan untuk pendengar, temuanku mengenai karyawan Carol Daphne Kohl 329 00:24:44,293 --> 00:24:47,001 ditambahkan di sini dalam laporan tertulis. 330 00:25:08,543 --> 00:25:11,084 Bagaimana menurutmu, Carol? 331 00:25:12,293 --> 00:25:14,293 Ini menyenangkan. 332 00:25:16,001 --> 00:25:17,084 Tapi memang benar. 333 00:25:19,126 --> 00:25:20,084 Sungguh. 334 00:25:25,418 --> 00:25:27,793 KHUSUS UNTUK MANAJER 335 00:25:41,209 --> 00:25:44,334 Ada yang kehilangan kunci mobil Honda? 336 00:25:44,834 --> 00:25:46,001 Terima kasih. 337 00:25:46,084 --> 00:25:50,126 Aku merasa banyak orang yang tak sadar aku memakai anting. 338 00:25:52,584 --> 00:25:54,334 Selamat malam, Kathleen. 339 00:26:18,918 --> 00:26:20,918 Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri