1 00:00:54,418 --> 00:00:56,084 Hva i svarte? 2 00:01:14,751 --> 00:01:17,459 Noen kommer til å få sparken for dette. 3 00:01:28,084 --> 00:01:32,543 TRE MÅNEDER, 21 DAGER IGJEN 4 00:01:34,793 --> 00:01:39,001 HR-sak nummer sju-tankestrek-tre. Eller kanskje det er fire. 5 00:01:39,751 --> 00:01:45,251 For å oppsummere dagens begivenhet så raskt og så detaljert som mulig 6 00:01:45,334 --> 00:01:49,501 har jeg ennå ikke dobbeltsjekket mine tidligere saksmapper. 7 00:01:51,084 --> 00:01:54,543 Rundt klokken 11:00 i dag 8 00:01:54,626 --> 00:01:57,501 inntraff det en hendelse som bare kan beskrives 9 00:01:57,584 --> 00:02:00,543 som et spontant anfall av hysteri. 10 00:02:00,626 --> 00:02:02,668 Denne bølgen av følelser 11 00:02:02,751 --> 00:02:05,876 overtok kontoret i nøyaktig tre og et halvt minutt 12 00:02:05,959 --> 00:02:07,459 før den endelig ga seg. 13 00:02:14,959 --> 00:02:17,501 Beklager, folkens. Nå er jeg ferdig. 14 00:02:21,126 --> 00:02:23,959 Det er ikke godt å si hva som ansporet hendelsen. 15 00:02:24,043 --> 00:02:28,293 La oss bare si at dette er ett av mange eksempler på uberegnelig atferd 16 00:02:28,376 --> 00:02:32,126 som har oppstått her på kontoret de siste månedene. 17 00:02:32,209 --> 00:02:36,709 Inkludert, men ikke begrenset til skravling ved vannkjøleren, 18 00:02:36,793 --> 00:02:39,043 støyende latterutbrudd, 19 00:02:39,126 --> 00:02:41,376 high-fives, low-fives, 20 00:02:41,459 --> 00:02:43,834 og, i ett tilfelle, et skulderklapp. 21 00:02:43,918 --> 00:02:48,418 For tre uker siden var jeg vitne til en ikke-platonisk klem. 22 00:02:48,501 --> 00:02:51,168 Kjære lytter, jeg tror disse hendelsene 23 00:02:51,251 --> 00:02:55,876 er knyttet til det emosjonelle utbruddet som fant sted her i dag. 24 00:02:55,959 --> 00:03:00,793 Ikke bare det. Tidslinjen for hendelsene ser ut til å være uløselig knyttet 25 00:03:00,876 --> 00:03:03,584 til ansettelsen av én ansatt. 26 00:03:07,001 --> 00:03:09,251 En viss Carol Daphne Kohl. 27 00:03:09,334 --> 00:03:11,543 Singel. Barnløs. 28 00:03:11,626 --> 00:03:14,584 Nødkontakt: Bernard og Pauline Kohl. 29 00:03:15,501 --> 00:03:17,626 Jeg tror at bak Carol lurer… 30 00:03:30,751 --> 00:03:32,251 Hei, jeg heter Carol. 31 00:03:33,626 --> 00:03:35,626 Snasent slips, Bill. 32 00:03:37,209 --> 00:03:38,876 Å nei! Faen. Søren. 33 00:04:07,668 --> 00:04:09,459 Hun kan ødelegge oss. 34 00:04:25,751 --> 00:04:28,626 På overflaten er Kohl den perfekte medarbeider. 35 00:04:28,709 --> 00:04:33,293 Hennes føyelige oppførsel utstråler en viss følelse av pålitelighet, 36 00:04:33,376 --> 00:04:37,376 og en skulle tro at sjenansen ville holde henne i sjakk. 37 00:04:37,459 --> 00:04:42,376 Men under hennes godlynte ytre, ligger en farlig, opprørsk side 38 00:04:42,459 --> 00:04:46,418 som allerede har begynt å infisere kontoret, frykter jeg. 39 00:04:48,126 --> 00:04:52,126 Jeg la først merke til Kohls oppførsel tirsdag 7. april. 40 00:04:52,918 --> 00:04:53,834 Sarah. 41 00:04:55,293 --> 00:04:56,293 Vanessa. 42 00:04:57,209 --> 00:04:58,459 Francine. 43 00:04:59,043 --> 00:05:01,876 Navn er betegnelser på hvem vi er. 44 00:05:01,959 --> 00:05:06,168 Når de huskes, skaper de en viss fortrolighet. 45 00:05:06,251 --> 00:05:09,584 Når navnet ditt blir uttalt, skapes en type intimitet. 46 00:05:09,668 --> 00:05:12,668 Du er ikke lenger bare en fremmed eller kollega, 47 00:05:12,751 --> 00:05:18,251 du er nå en bekjent med muligheter for mer. 48 00:05:18,834 --> 00:05:20,709 Tim. Jill. 49 00:05:20,793 --> 00:05:23,793 Alyssa. James. Cathy. 50 00:05:33,126 --> 00:05:35,334 Dette ble etterfulgt av et opptrinn 51 00:05:35,418 --> 00:05:39,084 der Kohl førte åtte andre medlemmer av kontoret opp på taket 52 00:05:39,168 --> 00:05:44,376 for et uoppfordret gravøl for en viss David Douglas Seaver. 53 00:05:44,459 --> 00:05:47,834 Hendelsen resulterte i et tidstyveri på 54 00:05:48,751 --> 00:05:50,793 åtte minutter og 43 sekunder. 55 00:05:54,709 --> 00:05:58,584 Siden da har Kohls oppførsel bare blitt stadig mer freidig. 56 00:06:02,626 --> 00:06:06,834 Den 15. april gikk Kohl i gang med å pynte arbeidsområdet sitt 57 00:06:06,918 --> 00:06:11,043 ved å bruke skattede eiendeler for å tilføre personlighet 58 00:06:11,126 --> 00:06:13,084 på og rundt pulten sin. 59 00:06:14,334 --> 00:06:19,834 Jeg syns ikke kontoret er et passende sted å vise fram dem man forsørger på, 60 00:06:19,918 --> 00:06:22,418 men jeg forstår den generelle følelsen. 61 00:06:24,293 --> 00:06:27,418 Derimot har jeg ingen toleranse for kitsch, 62 00:06:27,501 --> 00:06:30,501 særlig ikke Kohls samling av keramikkmus. 63 00:06:31,584 --> 00:06:37,168 Sakte, men sikkert spredte smitten seg blant arbeidsstokken. 64 00:06:37,251 --> 00:06:40,834 Et utslett av tingeltangel, fotografier, 65 00:06:40,918 --> 00:06:45,168 konstellasjoner av personlige gjenstander på utstilling. 66 00:06:45,251 --> 00:06:48,501 Det svake flimmeret av privatliv 67 00:06:48,584 --> 00:06:52,751 her på vårt kontor. 68 00:06:56,209 --> 00:06:57,209 Med ett 69 00:06:57,293 --> 00:07:01,626 var profesjonaliteten som dette kontoret legemliggjorde, borte. 70 00:07:02,834 --> 00:07:06,543 Kohl hadde endret det, kanskje ugjenkallelig. 71 00:07:07,293 --> 00:07:11,043 Kort sidebemerkning: Kohl rekvirerte et firmakjøretøy 72 00:07:11,126 --> 00:07:14,418 til et jobbrelatert anliggende for flere uker siden. 73 00:07:14,501 --> 00:07:19,584 Siden da har hun brukt kjøretøyet nesten daglig til personlige anliggender. 74 00:07:19,668 --> 00:07:20,751 Uakseptabelt. 75 00:07:21,834 --> 00:07:26,501 Heldigvis for kontoret klarte jeg å få nyss om hennes neste trekk. 76 00:07:27,293 --> 00:07:28,709 SPLEISELAG PÅMELDING 77 00:07:28,793 --> 00:07:30,834 Et uautorisert lunsj-spleiselag. 78 00:07:34,668 --> 00:07:36,418 Sosiale lunsjer, 79 00:07:36,501 --> 00:07:40,293 spesielt de som involverer bytting, byttehandel eller spleiselag, 80 00:07:40,376 --> 00:07:42,584 er en inngangsport til kameratskap. 81 00:07:43,209 --> 00:07:47,584 Når én finner ut at en annen også liker tomater i pestopastaen, 82 00:07:47,668 --> 00:07:49,834 oppstår det en forståelse, 83 00:07:49,918 --> 00:07:52,834 en forståelse som danner en bro 84 00:07:52,918 --> 00:07:55,709 som uten unntak fører til vennskap. 85 00:07:58,209 --> 00:07:59,751 Nå, på grunn av tomater, 86 00:07:59,834 --> 00:08:04,209 har du noen å tilbringe kaffepausene med og fortelle hemmelighetene dine til. 87 00:08:11,501 --> 00:08:13,418 Selv en enkel potetomelett 88 00:08:13,501 --> 00:08:18,209 kan få noen til å føle seg mer lojale overfor sin nye kollega enn sine plikter. 89 00:08:20,126 --> 00:08:23,959 Men, tilbøyelige lytter, dette er bare begynnelsen. 90 00:08:25,293 --> 00:08:28,293 De første ofrene for Kohls vennskapsoffensiv 91 00:08:28,376 --> 00:08:31,668 var to tidligere pålitelige ansatte, 92 00:08:31,751 --> 00:08:34,084 hvorav den første en viss Donna Shaw. 93 00:08:35,626 --> 00:08:41,543 Afroamerikaner, skilt, med fem barn, og skjeve hornhinner på begge øyne. 94 00:08:41,626 --> 00:08:46,459 Shaw er det vi i HR kaller "en ideell ansatt". 95 00:08:46,543 --> 00:08:48,543 Pålitelig, oppgaveorientert, 96 00:08:48,626 --> 00:08:51,668 trives med følelsen av formål som arbeidet gir, 97 00:08:51,751 --> 00:08:53,959 eller pleide i det minste det. 98 00:08:55,418 --> 00:08:58,043 Akkurat hva som fikk dette forbildet på flid 99 00:08:58,126 --> 00:09:00,834 til å alliere seg med Kohl, er ikke kjent, 100 00:09:00,918 --> 00:09:03,709 men det er et stort tap for vår sak. 101 00:09:04,459 --> 00:09:05,459 C'est la vie. 102 00:09:06,501 --> 00:09:11,334 Det tredje medlemmet av dette opprørske triumviratet er noe av en gåte. 103 00:09:11,418 --> 00:09:18,334 På overflaten virket Luis Felipe Jacinto som enhver fullgod ansatt. 104 00:09:19,001 --> 00:09:24,126 Vanligvis punktlig, hardtarbeidende, etter alt å dømme helt upåfallende. 105 00:09:24,209 --> 00:09:26,043 Men da jeg så nøyere etter, 106 00:09:26,126 --> 00:09:33,001 begynte jeg å observere en uforklarlig og foruroligende livsglede i ham, 107 00:09:33,084 --> 00:09:37,418 en sprudlende livslyst som den strikse rutinen på kontoret 108 00:09:37,501 --> 00:09:39,126 kanskje hadde undertrykt, 109 00:09:39,709 --> 00:09:42,626 men som Kohl lokket fram igjen. 110 00:09:46,209 --> 00:09:51,584 Jeg kan ikke synge med, så noen ganger akkompagnerer jeg henne på blokkfløyte. 111 00:09:51,668 --> 00:09:54,959 Spiller du Whitney Houston på blokkfløyte? 112 00:09:55,043 --> 00:09:59,001 Jeg tok den med på konsert en gang, men turte ikke å spille. 113 00:09:59,084 --> 00:10:00,459 Over tid 114 00:10:00,543 --> 00:10:04,668 har disse tre klart å skape en følelse av enhet blant de ansatte 115 00:10:04,751 --> 00:10:08,043 gjennom en rekke forstyrrende aktiviteter. 116 00:10:08,126 --> 00:10:10,626 Opprettelsen av en spanskklubb. 117 00:10:17,876 --> 00:10:19,751 Ukentlig soling. 118 00:10:21,001 --> 00:10:24,501 Flere tilfeller der Kohl har lekt Kirsten Giftekniv, 119 00:10:24,584 --> 00:10:29,001 noe som har resultert i flere par, og minst én polyamorøs kvartett. 120 00:10:29,751 --> 00:10:31,626 En herreløs hunds ankomst. 121 00:10:31,709 --> 00:10:34,126 Se! Denne lille tassen fulgte etter oss! 122 00:10:34,209 --> 00:10:35,834 Vil noen gi ham et navn? 123 00:10:35,918 --> 00:10:37,584 Amaya? 124 00:10:37,668 --> 00:10:39,626 Leonard? Suzanne? 125 00:10:39,709 --> 00:10:44,418 Og den gradvise individualiseringen av Terry-ene. 126 00:10:44,501 --> 00:10:46,043 -Terry B. -Takk, Carol. 127 00:10:46,126 --> 00:10:47,626 -Terry L. -Takker, Carol. 128 00:10:47,709 --> 00:10:48,876 -Terry P. -Takk. 129 00:10:48,959 --> 00:10:50,459 -Terry F. -Danke schön. 130 00:10:50,543 --> 00:10:52,959 -Terry C. -Snilt av deg, Carol. 131 00:10:53,043 --> 00:10:58,293 Alt dette leder meg til Kohls siste og mest betydningsfulle forstyrrelse, 132 00:10:58,376 --> 00:11:02,293 som jeg tror forklarer den opprørende hendelsen forleden dag. 133 00:11:02,376 --> 00:11:04,584 Jeg snakker selvfølgelig om… 134 00:11:06,418 --> 00:11:08,168 -Beklager forstyrrelsen. -Hva skjer? 135 00:11:08,251 --> 00:11:11,126 -Rapporten. -Hvorfor er den ikke klar? 136 00:11:11,209 --> 00:11:16,126 -Den burde vært ferdig nå. -Slike etterforskninger tar tid. 137 00:11:16,209 --> 00:11:18,626 -Greit. -Ikke glem å holde oss oppdatert. 138 00:11:18,709 --> 00:11:21,126 Jeg vil ha en e-post som oppsummerer alt. 139 00:11:21,209 --> 00:11:24,084 -Dette er virkelig en skam. -Nokså skuffende. 140 00:11:42,418 --> 00:11:45,793 Jeg vurderer å skaffe meg innleggssåler. 141 00:11:46,834 --> 00:11:48,584 Noe med hulfotstøtte. 142 00:11:49,876 --> 00:11:53,918 Sannsynligvis med hælbeskyttelse for når jeg går på betong. 143 00:11:54,001 --> 00:11:57,293 Noe i gel-familien, men ikke for mykt. 144 00:11:57,376 --> 00:11:59,501 -Noe i den fastere… -Bernard. 145 00:12:00,834 --> 00:12:02,459 -Pauline. -Ok. 146 00:12:02,543 --> 00:12:05,668 Dere to har stått ved min side gjennom årene, og… 147 00:12:05,751 --> 00:12:09,334 Herregud! Noe så vidunderlig! 148 00:12:09,418 --> 00:12:12,834 Selvsagt, Michael! Selvsagt. 149 00:12:14,959 --> 00:12:19,001 Og nå som Kepplers gravitasjonskraft bremser jordens rotasjon: 150 00:12:19,084 --> 00:12:23,251 Gjør deg klar for 19-timers dager og 19-timers netter. 151 00:12:23,876 --> 00:12:25,501 Du er til å spise opp! 152 00:12:25,584 --> 00:12:28,626 Ja, det er du. Helt til å spise opp. 153 00:12:28,709 --> 00:12:30,418 Ikke klore, Pablo. 154 00:12:31,001 --> 00:12:32,584 Ikke klore. 155 00:12:48,126 --> 00:12:51,168 Som jeg sa, de tidligere skisserte hendelsene 156 00:12:51,251 --> 00:12:55,876 har ledet meg til Kohls siste og mest ustabile forstyrrelse, 157 00:12:55,959 --> 00:13:00,084 som jeg tror forklarer denne ukens opprørende hendelse… 158 00:13:00,168 --> 00:13:01,834 Applebee's. 159 00:13:02,584 --> 00:13:05,793 Jeg snakker selvsagt om Applebee's. 160 00:13:13,834 --> 00:13:16,834 Kom igjen, Luis. På tide å dra. 161 00:13:16,918 --> 00:13:19,376 Vent, bare ett tall til. 162 00:13:20,084 --> 00:13:22,376 Sju. Ni. 163 00:13:22,459 --> 00:13:25,376 -Det er to tall. -Det er et stort tall, Donna. 164 00:13:26,418 --> 00:13:28,959 Fire. Åtte. 165 00:13:29,043 --> 00:13:31,959 -Skal du hjem? -Prøver. Luis drar ut tida. 166 00:13:32,043 --> 00:13:36,376 -Ja. Jeg hater også å dra. -Dere får meg ut av tellingen. 167 00:13:36,459 --> 00:13:40,001 Fire og null. 168 00:13:40,084 --> 00:13:44,418 794 840 dollar. 169 00:13:46,459 --> 00:13:48,376 Hvorfor er dette så vanskelig? 170 00:13:48,459 --> 00:13:51,876 Det er bare sånn det er. Jobben er her i morgen. 171 00:13:53,709 --> 00:13:57,209 Vet dere, vi trenger ikke. 172 00:13:57,293 --> 00:14:00,834 -Hva? -Vi kan henge sammen, mener jeg. 173 00:14:00,918 --> 00:14:02,709 Husker dere kvelden med David? 174 00:14:02,793 --> 00:14:05,251 Det var så gøy. 175 00:14:05,334 --> 00:14:08,626 Vi slepte rundt på et lik og du klappet sammen. 176 00:14:08,709 --> 00:14:12,209 For ikke å nevne at bagasjerommet mitt fortsatt er føkka. 177 00:14:12,293 --> 00:14:14,459 Men uten alt det. 178 00:14:14,543 --> 00:14:15,876 Ingen lik? 179 00:14:15,959 --> 00:14:17,751 Ingen lik. 180 00:14:18,834 --> 00:14:19,751 Drinker? 181 00:14:19,834 --> 00:14:23,209 På bar? Absolutt ikke. Da vil jeg heller legge meg. 182 00:14:23,959 --> 00:14:27,084 For mange gærninger som tar den helt ut på alle måter. 183 00:14:27,168 --> 00:14:30,084 -Gjør det umulig å gjøre noe. -Ja. 184 00:14:32,334 --> 00:14:34,959 Om det bare fantes et sted som var som her. 185 00:14:35,043 --> 00:14:37,293 Stille, uten alt styret der ute. 186 00:14:38,584 --> 00:14:41,084 Dere. Jeg vet om et sted. 187 00:14:41,918 --> 00:14:43,543 Et hjem borte fra hjemmet. 188 00:14:43,626 --> 00:14:47,751 Et uformelt sted, dekorert i en unik stil, 189 00:14:47,834 --> 00:14:51,376 med behagelige sitteplasser og bunnløse drinker. 190 00:14:51,459 --> 00:14:52,543 Det beste av alt… 191 00:14:52,626 --> 00:14:55,751 Er det her i nærheten? Jeg drar bare hvis det er det. 192 00:14:55,834 --> 00:14:57,876 Det ligger i nabolaget. 193 00:14:57,959 --> 00:14:59,459 Ja vel, så vis vei. 194 00:14:59,543 --> 00:15:00,709 Så gøy! 195 00:15:00,793 --> 00:15:02,793 Hei! Kan jeg også bli med? 196 00:15:02,876 --> 00:15:04,293 Det høres gøy ut. 197 00:15:05,543 --> 00:15:07,251 -Ja visst. -Ja. 198 00:15:07,334 --> 00:15:09,418 Flott. Jeg pakker sakene mine. 199 00:15:09,501 --> 00:15:12,918 Jeg bare sier det, han bør ikke havne i bagasjerommet mitt. 200 00:15:16,751 --> 00:15:21,209 Dæggern, Carol. Hadde jeg visst at du kunne lage en appletini som dette, 201 00:15:21,293 --> 00:15:24,084 hadde vi gjort dette fra starten av. 202 00:15:25,876 --> 00:15:30,251 Hva skal jeg si? Jeg vet ikke. Dama har talent. 203 00:15:30,334 --> 00:15:32,209 Carol er dritings. 204 00:15:33,793 --> 00:15:35,543 Vi burde gjøre dette oftere. 205 00:15:35,626 --> 00:15:39,251 -Ja! Hver uke. -Jeg er med. 206 00:15:39,834 --> 00:15:41,418 Jeg er glad i dere. 207 00:15:41,501 --> 00:15:45,084 Jepp. Høres ut som en plan. 208 00:16:00,834 --> 00:16:03,584 Det heter "Applebee's". 209 00:16:03,668 --> 00:16:06,209 Applebee's? Men er ikke de… 210 00:16:07,793 --> 00:16:09,668 Terry-ene! 211 00:16:18,126 --> 00:16:20,001 Har jeg truffet dem? 212 00:16:29,584 --> 00:16:31,584 Chloe! 213 00:16:31,668 --> 00:16:33,376 Carol! 214 00:16:33,459 --> 00:16:36,293 Beklager. Jeg var her allerede. Jeg var bare ute… 215 00:16:36,376 --> 00:16:37,918 Patrick! 216 00:16:50,084 --> 00:16:52,501 KLOKKA ER 17 ET STED 217 00:16:52,584 --> 00:16:53,918 Andrew! 218 00:17:01,376 --> 00:17:05,459 Heather! Ta over. Jeg er sliten i armene. 219 00:17:06,209 --> 00:17:08,293 Neste spørsmål. 220 00:17:08,376 --> 00:17:11,209 "Hva kaller man en gruppe kalkuner?" 221 00:17:12,626 --> 00:17:15,709 Ni-til-fem, jeg ser at dere prøver å jukse. 222 00:17:15,793 --> 00:17:17,584 Sett deg. 223 00:17:20,209 --> 00:17:21,501 Hvem liker taco? 224 00:17:40,584 --> 00:17:41,709 Skål. 225 00:17:41,793 --> 00:17:43,918 For happy hour. 226 00:17:44,001 --> 00:17:45,459 For happy hour. 227 00:18:03,543 --> 00:18:07,251 Kjære lytter, jeg må be om unnskyldning for det du nå får høre. 228 00:18:07,334 --> 00:18:10,584 Du må tro meg, jeg gikk inn i denne etterforskningen 229 00:18:10,668 --> 00:18:12,584 med de reneste hensikter: 230 00:18:12,668 --> 00:18:17,459 Å identifisere en eksistensiell trussel mot kontoret vårt og utrydde den. 231 00:18:19,709 --> 00:18:22,293 Dette har jeg mislyktes med. 232 00:18:23,584 --> 00:18:28,209 Da jeg først fikk høre om denne såkalte "happy hour", 233 00:18:29,001 --> 00:18:30,834 kunne jeg knapt tro det. 234 00:18:32,293 --> 00:18:33,834 Når skal du i kveld? 235 00:18:33,918 --> 00:18:36,251 Rett etter jobb. Jeg gleder meg. 236 00:18:37,043 --> 00:18:39,459 Så jeg ville se det med mine egne øyne. 237 00:18:42,793 --> 00:18:46,668 Kjære lytter, det er vanskelig å beskrive det jeg fant der. 238 00:18:47,543 --> 00:18:48,834 Ved første øyekast, 239 00:18:48,918 --> 00:18:53,543 bare en gruppe kolleger som koste seg på en uformell grillrestaurant, 240 00:18:53,626 --> 00:18:55,168 men det var mer enn det. 241 00:18:55,959 --> 00:18:57,918 Stedet hadde en stemning. 242 00:18:58,834 --> 00:19:00,334 En styrke. 243 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 Hvis kontoret skulle reddes, måtte dette stanses. 244 00:19:06,334 --> 00:19:08,168 HR! 245 00:19:10,168 --> 00:19:13,168 Men det skjedde ikke. 246 00:19:14,126 --> 00:19:16,584 Planen var å gli inn i mengden. 247 00:19:16,668 --> 00:19:19,084 Jeg fant fort ut at det var umulig. 248 00:19:19,834 --> 00:19:22,793 På kontoret var det lett å være anonym, 249 00:19:22,876 --> 00:19:25,751 bare nok et tannhjul i Distraksjonens maskin. 250 00:19:27,626 --> 00:19:32,126 Men her i dette merkelige Elysion skapt av Kohl, 251 00:19:32,209 --> 00:19:34,126 hadde alle et navn. 252 00:19:34,209 --> 00:19:35,918 Alle kjente hverandre. 253 00:19:36,001 --> 00:19:37,584 Alle var del av familien. 254 00:19:39,168 --> 00:19:43,209 Med tiden, til tross for alle mine store sabotasjeplaner, 255 00:19:43,293 --> 00:19:45,001 ble jeg det også. 256 00:19:45,084 --> 00:19:48,834 Jeg sa til meg selv at alt var for etterforskningens skyld. 257 00:19:50,043 --> 00:19:52,543 Spilte bingo for etterforskningens skyld. 258 00:19:53,168 --> 00:19:56,459 Bingo! Dæven døtte! Jeg fikk bingo! 259 00:19:57,751 --> 00:20:00,334 Sang karaoke for etterforskningens skyld. 260 00:20:47,543 --> 00:20:52,876 Jeg hadde i sannhet bukket under for det viruset jeg ville tilintetgjøre, 261 00:20:52,959 --> 00:20:57,251 viruset som nå truer med å ødelegge vår dyrebare Distraksjon… 262 00:21:06,293 --> 00:21:08,209 Tilknytning. 263 00:21:11,459 --> 00:21:14,334 -Vi har et problem. -Hvor er den jævla rapporten? 264 00:21:14,418 --> 00:21:16,876 -Vi trenger den. -Jeg er nesten ferdig. 265 00:21:16,959 --> 00:21:19,084 Begriper du hva som står på spill? 266 00:21:19,168 --> 00:21:21,126 -Den skal på pulten min nå! -Ja. 267 00:21:21,209 --> 00:21:25,293 -Dette setter alle i et dårlig lys. -Du har virkelig driti på draget. 268 00:21:26,334 --> 00:21:27,543 Driti på draget. 269 00:21:33,418 --> 00:21:37,959 To uker hadde gått siden siste happy hour da forstyrrelsen skjedde. 270 00:21:42,001 --> 00:21:44,168 Etter undersøkelsene mine 271 00:21:44,251 --> 00:21:47,918 har jeg kunnet fastslå at det spontane anfallet av hysteri 272 00:21:48,001 --> 00:21:53,501 som grep kontoret vårt forleden, slett ikke var spontant, men utløst. 273 00:21:54,209 --> 00:21:58,751 Utløst av følelsesmessige tilknytninger blant folkene på kontoret. 274 00:21:59,793 --> 00:22:03,626 Det som startet med at Kohl lærte seg navnene på kollegene sine, 275 00:22:03,709 --> 00:22:06,876 har utviklet seg til å bli et fellesskap. 276 00:22:09,043 --> 00:22:11,876 Et fellesskap av mennesker som bryr seg om hverandre, 277 00:22:14,293 --> 00:22:17,001 som har valgt å bry seg om hverandre, 278 00:22:17,084 --> 00:22:23,251 til tross for den smerten det kan medføre, gitt de nåværende omstendighetene. 279 00:22:25,251 --> 00:22:28,751 Nå, når en ansatt ser på kollegaen sin, 280 00:22:28,834 --> 00:22:31,584 ser hun ikke en kundefordringsbehandler. 281 00:22:32,709 --> 00:22:34,168 Hun ser Bruce. 282 00:22:36,376 --> 00:22:37,293 Eller Casey. 283 00:22:39,334 --> 00:22:40,543 Eller Amanda. 284 00:22:45,251 --> 00:22:47,459 Ikke bare kolleger, men venner. 285 00:22:48,584 --> 00:22:54,501 Venner hun vet hun snart vil miste for alltid. 286 00:22:58,334 --> 00:23:02,209 Følelsesutbruddene vil bare bli verre etter hvert som tiden nærmer seg, 287 00:23:02,834 --> 00:23:06,459 noe som vil føre til at Distraksjonen kollapser fullstendig. 288 00:23:07,376 --> 00:23:11,959 Vårt skjold mot det sentimentale kaoset i utenverdenen er knust, 289 00:23:12,043 --> 00:23:13,876 vår livsviktige rutine stanset. 290 00:23:14,626 --> 00:23:17,584 Kepplers sang har trengt seg gjennom disse veggene, 291 00:23:17,668 --> 00:23:21,876 og nå kan ikke engang kopimaskinens jammer drukne den. 292 00:23:21,959 --> 00:23:25,626 Det som følger, er sorg og galskap, 293 00:23:26,793 --> 00:23:29,709 og det er ingen tvil om at skylden for dette 294 00:23:29,793 --> 00:23:32,418 ligger hos en viss… 295 00:23:34,293 --> 00:23:36,668 -Hei. -Hei. 296 00:23:36,751 --> 00:23:37,918 Beklager. 297 00:23:38,001 --> 00:23:41,501 Jeg lurte bare på om du kommer til happy hour i kveld. 298 00:23:43,209 --> 00:23:44,668 Nei. Ikke i kveld. 299 00:23:45,668 --> 00:23:49,334 Ok. Vi har savnet deg de siste ukene. 300 00:23:51,084 --> 00:23:53,543 Ok. Ha en god kveld, Kathleen. 301 00:23:54,834 --> 00:23:56,209 Hva kalte du meg? 302 00:23:56,293 --> 00:23:58,918 Kathleen. Det er navnet ditt, ikke sant? 303 00:23:59,668 --> 00:24:02,251 Å nei! Sa jeg feil? 304 00:24:03,418 --> 00:24:04,876 Nei, det gjorde du ikke. 305 00:24:07,043 --> 00:24:08,501 Ok. 306 00:24:09,168 --> 00:24:11,501 Vel, ses i morgen. 307 00:24:30,751 --> 00:24:34,501 Med dette avsluttes HR-sak nummer sju-tankestrek… 308 00:24:35,501 --> 00:24:37,751 Med dette avsluttes etterforskningen. 309 00:24:38,293 --> 00:24:39,501 Notat til lytteren, 310 00:24:39,584 --> 00:24:44,126 min beslutning angående ansatte Carol Daphne Kohl 311 00:24:44,209 --> 00:24:47,001 vedlegges i en skriftlig rapport. 312 00:25:08,543 --> 00:25:11,084 Nå, hva sier du, Carol? 313 00:25:12,293 --> 00:25:14,293 Dette er fint. 314 00:25:15,959 --> 00:25:17,084 Men det er det. 315 00:25:19,126 --> 00:25:20,084 Virkelig. 316 00:25:25,418 --> 00:25:27,793 KUN FOR LEDELSEN 317 00:25:41,209 --> 00:25:43,918 Er det noen som savner nøkler til en Honda? 318 00:25:44,709 --> 00:25:46,001 Takk. 319 00:25:46,084 --> 00:25:50,126 De fleste merker ikke engang at jeg har på meg øredobber. 320 00:25:52,543 --> 00:25:54,334 Ha en god kveld, Kathleen. 321 00:26:15,918 --> 00:26:20,918 Tekst: Sissel Drag