1 00:00:54,418 --> 00:00:56,084 Vad i helvete? 2 00:01:14,751 --> 00:01:17,459 Nån kommer att få sparken för det här. 3 00:01:28,084 --> 00:01:32,543 3 MÅNADER OCH 21 DAGAR KVAR 4 00:01:34,793 --> 00:01:39,001 HR-ärende nummer sju-streck-tre. Det kan vara nummer fyra. 5 00:01:39,751 --> 00:01:45,251 För att sammanfatta dagens händelse så snabbt och detaljerat som möjligt 6 00:01:45,334 --> 00:01:49,501 har jag ännu inte hunnit dubbelkolla med tidigare ärendenummer. 7 00:01:51,084 --> 00:01:57,501 Ungefär klockan 11:00 idag inträffade en incident som bara kan beskrivas 8 00:01:57,584 --> 00:02:00,543 som ett spontant hysteriskt anfall. 9 00:02:00,626 --> 00:02:02,668 Denna krampaktiga våg av känslor 10 00:02:02,751 --> 00:02:07,459 lamslog kontoret i exakt tre och en halv minut innan den slutligen avtog. 11 00:02:14,959 --> 00:02:17,501 Jag är ledsen, hörni. Jag är helt färdig. 12 00:02:21,126 --> 00:02:23,918 Det är svårt att säga vad som orsakade det. 13 00:02:24,001 --> 00:02:28,251 Det har tyvärr uppstått oberäkneligt beteende ett antal gånger 14 00:02:28,334 --> 00:02:32,126 här på kontoret under de gångna månaderna. 15 00:02:32,209 --> 00:02:36,709 De är, men är inte begränsade till: Småprat runt vattenkylaren, 16 00:02:36,793 --> 00:02:39,043 korta perioder av bullrande skratt, 17 00:02:39,126 --> 00:02:43,834 att ge en high-five eller low-five, och i ett enstaka fall, en klapp på axeln. 18 00:02:43,918 --> 00:02:48,418 För tre veckor sen bevittnade jag en icke-platonisk kram. 19 00:02:48,501 --> 00:02:51,168 Kära lyssnare, jag tror att dessa händelser 20 00:02:51,251 --> 00:02:55,876 på nåt sätt hänger ihop med känslostormen som uppvisades här idag. 21 00:02:55,959 --> 00:02:57,751 Det är inte det enda. 22 00:02:57,834 --> 00:03:03,584 Händelserna verkar sammankopplade med tidpunkten en viss person anställdes. 23 00:03:07,001 --> 00:03:09,251 Det gäller Carol Daphne Kohl. 24 00:03:09,334 --> 00:03:14,584 Singel. Barnlös. Nödkontakter är Bernard och Pauline Kohl. 25 00:03:15,501 --> 00:03:17,626 Jag tror att bakom Carol lurar… 26 00:03:30,751 --> 00:03:32,251 Hej, jag heter Carol. 27 00:03:33,626 --> 00:03:35,876 Det var en klämmig slips du har, Bill. 28 00:03:37,209 --> 00:03:38,876 Åh, nej! Fan. Attans. 29 00:04:07,668 --> 00:04:09,459 Hon kan förgöra oss. 30 00:04:25,751 --> 00:04:28,626 På ytan verkar hon vara en perfekt anställd. 31 00:04:28,709 --> 00:04:33,293 Hennes fogliga uppträdande utstrålar en viss je ne sais quoi av pålitlighet, 32 00:04:33,376 --> 00:04:37,376 och hennes blyghet borde få henne att foga sig, som de andra gör. 33 00:04:37,459 --> 00:04:42,376 Men under hennes välvilliga uppenbarelse finns en farlig rebellisk ådra. 34 00:04:42,459 --> 00:04:46,418 Jag är rädd att den redan har börjat infektera kontoret. 35 00:04:48,043 --> 00:04:52,126 Jag uppmärksammade hennes beteende första gången tisdagen den 7 april. 36 00:04:52,918 --> 00:04:53,834 Sarah. 37 00:04:55,293 --> 00:04:56,293 Vanessa. 38 00:04:57,209 --> 00:04:58,459 Francine. 39 00:04:59,043 --> 00:05:01,876 Namn betecknar vilka vi är. 40 00:05:01,959 --> 00:05:06,168 När de upprepas skapar de ett visst igenkännande. 41 00:05:06,251 --> 00:05:09,543 När ens namn sägs uppstår en sorts intimitet. 42 00:05:09,626 --> 00:05:12,751 Man är inte längre bara en främling eller medarbetare, 43 00:05:12,834 --> 00:05:18,251 man är nu en bekant, med möjligheten att bli ännu mer. 44 00:05:18,834 --> 00:05:20,709 Tim. Jill. 45 00:05:20,793 --> 00:05:23,793 Alyssa. James. Cathy. 46 00:05:33,126 --> 00:05:35,376 Detta följdes slutligen av en incident 47 00:05:35,459 --> 00:05:39,084 där hon fick med sig åtta andra från kontoret upp på taket 48 00:05:39,168 --> 00:05:44,376 för en opåkallad likvaka för en viss David Douglas Seaver. 49 00:05:44,459 --> 00:05:50,793 Händelsen resulterade i en tidsförlust på åtta minuter och 43 sekunder. 50 00:05:54,709 --> 00:05:58,584 Sen dess har hennes upptåg bara blivit ännu fräckare. 51 00:06:02,626 --> 00:06:06,793 Den 15 april började hon pynta sin arbetsyta. 52 00:06:06,876 --> 00:06:11,084 Hon använde högt uppskattade ägodelar för att få en mer personlig känsla 53 00:06:11,168 --> 00:06:13,084 på och runt sitt skrivbord. 54 00:06:14,334 --> 00:06:19,834 Det är inte passande att visa upp de som är ekonomiskt beroende av en på kontoret, 55 00:06:19,918 --> 00:06:22,418 men jag förstår den allmänna uppfattningen. 56 00:06:24,293 --> 00:06:27,418 Jag, å andra sidan, står inte ut med sånt krimskrams, 57 00:06:27,501 --> 00:06:30,501 framför allt inte hennes samling av keramikmöss. 58 00:06:31,584 --> 00:06:37,168 Sakta men säkert spreds smittan bland alla de andra. 59 00:06:37,251 --> 00:06:40,834 En massa småsaker och fotografier. 60 00:06:40,918 --> 00:06:45,168 En massa personliga föremål visas upp. 61 00:06:45,251 --> 00:06:48,501 Det svaga flimret av privatliv, 62 00:06:48,584 --> 00:06:52,751 här på vårt kontor. 63 00:06:56,209 --> 00:07:01,626 På en gång försvann professionalismen som det här kontoret hade förkroppsligat. 64 00:07:02,834 --> 00:07:06,543 Miss Kohl hade förändrat allt, kanske oåterkalleligt. 65 00:07:07,293 --> 00:07:10,793 Hon rekvirerade även ett företagsfordon 66 00:07:10,876 --> 00:07:14,418 för att ta hand om nåt arbetsrelaterat för flera veckor sen. 67 00:07:14,501 --> 00:07:19,584 Sen dess har hon använt fordonet nästan dagligen för personliga ärenden. 68 00:07:19,668 --> 00:07:20,751 Oacceptabelt. 69 00:07:21,834 --> 00:07:26,501 Som tur var för kontoret lyckades jag förekomma det hon hade planerat härnäst. 70 00:07:28,793 --> 00:07:30,834 Ett oauktoriserat byte av luncher. 71 00:07:34,668 --> 00:07:36,418 Sociala lunchsammankomster, 72 00:07:36,501 --> 00:07:40,293 särskilt om de involverar byte, handel, eller att ta vad man får, 73 00:07:40,376 --> 00:07:42,584 är en portal till kamratskap. 74 00:07:43,209 --> 00:07:47,584 När man får veta att andra också gillar tomater i sin pestopasta 75 00:07:47,668 --> 00:07:49,834 skapar det en förståelse. 76 00:07:49,918 --> 00:07:55,709 Den förståelsen bygger en bro som alltid leder till vänskap. 77 00:07:58,209 --> 00:08:02,209 Tack vare tomaterna har man nån att tillbringa kaffepausen med. 78 00:08:02,293 --> 00:08:04,251 Nån att berätta hemligheter för. 79 00:08:11,501 --> 00:08:13,418 Även en enkel potatisfrittata 80 00:08:13,501 --> 00:08:18,209 kan få nån att känna sig mer lojal mot sin nya medarbetare än mot sina plikter. 81 00:08:20,126 --> 00:08:23,959 Men, kära lyssnare, detta är bara början. 82 00:08:25,293 --> 00:08:28,293 Miss Kohls vänskapsoffensiv fann sina första offer 83 00:08:28,376 --> 00:08:31,668 i två tidigare pålitliga anställda. 84 00:08:31,751 --> 00:08:34,084 Det började med en viss Donna Shaw. 85 00:08:35,626 --> 00:08:41,543 Afroamerikan, skild, fem barn, astigmatism i båda ögonen. 86 00:08:41,626 --> 00:08:46,459 Hon är vad vi på HR-avdelningen kallar "en idealisk anställd". 87 00:08:46,543 --> 00:08:48,459 Pålitlig och uppgiftsorienterad. 88 00:08:48,543 --> 00:08:51,793 Hon växer och frodas av känslan av syfte som jobbet ger, 89 00:08:51,876 --> 00:08:53,959 eller åtminstone gjorde hon det. 90 00:08:55,418 --> 00:09:00,834 Exakt vad som fick denna flitiga person att slå sig ihop med miss Kohl är obekant, 91 00:09:00,918 --> 00:09:03,709 men det är en stor förlust för vår sak. 92 00:09:04,459 --> 00:09:05,459 C'est la vie. 93 00:09:06,501 --> 00:09:11,334 Den tredje medlemmen i detta upproriska triumvirat är nåt av en gåta. 94 00:09:11,418 --> 00:09:18,334 På ytan verkade Luis Felipe Jacinto vara som vilken vanlig anställd som helst. 95 00:09:19,001 --> 00:09:24,126 Han kom i tid och arbetade hårt. Han var ingen man lade märke till. 96 00:09:24,209 --> 00:09:26,043 Men när jag tittade närmare 97 00:09:26,126 --> 00:09:33,001 såg jag en oförklarlig och upprörande joie de vivre i honom. 98 00:09:33,084 --> 00:09:37,418 En sprudlande livslust som rutinerna och strapatserna på kontoret 99 00:09:37,501 --> 00:09:39,126 möjligen hade undertryckt. 100 00:09:39,709 --> 00:09:42,626 Då dök miss Kohl upp och lockade fram den igen. 101 00:09:46,209 --> 00:09:51,584 Jag kan inte sjunga med, så ibland kompar jag henne med min blockflöjt. 102 00:09:51,668 --> 00:09:54,959 Kan du spela Whitney Houston på blockflöjt? 103 00:09:55,043 --> 00:09:59,001 Jag hade med den på en konsert en gång men jag vågade inte spela. 104 00:09:59,084 --> 00:10:04,668 Över tid har de lyckats skapa en känsla av enighet hos de anställda. 105 00:10:04,751 --> 00:10:08,043 Det har skett med hjälp av en rad störande aktiviteter. 106 00:10:08,126 --> 00:10:10,626 En klubb för att prata spanska på lunchen. 107 00:10:17,876 --> 00:10:20,001 Att gå och sola en gång i veckan. 108 00:10:21,001 --> 00:10:24,501 Vid flera tillfällen har hon fått folk att bli ihop. 109 00:10:24,584 --> 00:10:29,001 Det resulterade i flera par och åtminstone en polyamorös fyrkant. 110 00:10:29,751 --> 00:10:31,626 En herrelös hund dök upp. 111 00:10:31,709 --> 00:10:34,126 Kolla! Den lilla killen följde efter oss! 112 00:10:34,209 --> 00:10:39,626 Vill nån döpa honom? Amaya? Leonard? Suzanne? 113 00:10:39,709 --> 00:10:44,418 Och den gradvisa individualiseringen av alla som heter Terry. 114 00:10:44,501 --> 00:10:46,043 -Terry B. -Tack. 115 00:10:46,126 --> 00:10:47,626 -Terry L. -Det uppskattas. 116 00:10:47,709 --> 00:10:48,876 -Terry P. -Tack. 117 00:10:48,959 --> 00:10:50,459 -Terry F. -Danke schön. 118 00:10:50,543 --> 00:10:52,959 -Terry C. -Tack så mycket. 119 00:10:53,043 --> 00:10:58,293 Allt detta leder fram till hennes senaste och mest avgörande störningsmoment, 120 00:10:58,376 --> 00:11:02,293 vilket jag tror ligger bakom den upprörande störningen häromdagen. 121 00:11:02,376 --> 00:11:04,584 Jag pratar förstås om… 122 00:11:06,418 --> 00:11:08,168 -Ursäkta mig. -Vad står på? 123 00:11:08,251 --> 00:11:11,126 -Din incidentrapport? -Varför är den inte klar? 124 00:11:11,209 --> 00:11:16,126 -Du har ju haft två dagar på dig. -Utredningar tar tid. Jag gör mitt bästa. 125 00:11:16,209 --> 00:11:18,626 -Okej, då. -Håll oss informerade. 126 00:11:18,709 --> 00:11:21,126 Skicka ett mejl som sammanfattar allt. 127 00:11:21,209 --> 00:11:24,084 -Det här är verkligen synd. -Ganska nedslående. 128 00:11:42,418 --> 00:11:45,793 Jag funderar på att köpa nya iläggssulor. 129 00:11:46,834 --> 00:11:48,584 Nåt med stöd för fotvalvet. 130 00:11:49,876 --> 00:11:53,918 Nåt med skydd för hälarna när man går på betong. 131 00:11:54,001 --> 00:11:57,293 Nåt med gel, men inte för mjukt. 132 00:11:57,376 --> 00:11:59,501 -Nåt som är lite fastare… -Bernard. 133 00:12:00,834 --> 00:12:02,459 -Pauline. -Okej. 134 00:12:02,543 --> 00:12:05,668 Ni har båda stått vid min sida under årens lopp, och… 135 00:12:05,751 --> 00:12:09,334 Herregud! Så underbart! 136 00:12:09,418 --> 00:12:12,834 Självklart, Michael! Självklart. 137 00:12:14,959 --> 00:12:19,001 Och Kepplers gravitationskraft saktar ju ner jordrotationen, 138 00:12:19,084 --> 00:12:23,251 så gör er redo för 19-timmarsdagar och 19-timmarsnätter. 139 00:12:23,876 --> 00:12:28,626 Jag ska käka upp dig! Ja, det ska jag. Jag ska käka upp dig. 140 00:12:28,709 --> 00:12:32,584 Rivs inte nu, Pablo. Rivs inte. 141 00:12:48,126 --> 00:12:51,168 Som jag sa, de tidigare beskrivna händelserna 142 00:12:51,251 --> 00:12:55,793 har lett mig fram till miss Kohls senaste och mest volatila störning. 143 00:12:55,876 --> 00:13:00,084 Jag anser att den är ansvarig för den här veckans upprörande orosmoment… 144 00:13:00,168 --> 00:13:01,834 Applebee's. 145 00:13:02,584 --> 00:13:05,793 Jag syftar naturligtvis på Applebee's. 146 00:13:13,834 --> 00:13:19,376 -Kom igen, Luis. Det är dags att gå. -Vänta, bara en siffra till. 147 00:13:20,084 --> 00:13:23,626 -Sju. Nio. -Det är två siffror. 148 00:13:23,709 --> 00:13:25,543 Det är ett stort belopp, Donna. 149 00:13:26,418 --> 00:13:28,959 Fyra. Åtta. 150 00:13:29,043 --> 00:13:31,959 -På väg hem? -Jag försöker. Luis sinkar oss. 151 00:13:32,043 --> 00:13:36,376 -Jag gillar inte heller att åka härifrån. -Tyst, nu tappade jag bort mig. 152 00:13:36,459 --> 00:13:40,001 Fyra och noll. 153 00:13:40,084 --> 00:13:44,418 794 840 dollar. 154 00:13:46,376 --> 00:13:48,376 Varför är det här alltid så svårt? 155 00:13:48,459 --> 00:13:51,876 Det är bara så det är. Ditt arbete finns kvar här imorgon. 156 00:13:53,709 --> 00:13:57,209 Hörni, vi måste ju inte. 157 00:13:57,293 --> 00:14:00,876 -Vad då? -Vi kan ju bara umgås. 158 00:14:00,959 --> 00:14:05,084 -Minns ni kvällen med David? -Det var så kul. 159 00:14:05,168 --> 00:14:08,709 Vi släpade runt en döing och du fick ett nervöst sammanbrott. 160 00:14:08,793 --> 00:14:12,209 Och mitt bagageutrymme är fortfarande förstört. 161 00:14:12,293 --> 00:14:15,876 -Men utan allt det där. -Utan en döing? 162 00:14:15,959 --> 00:14:17,751 Ingen döing. 163 00:14:18,834 --> 00:14:19,751 Drinkar? 164 00:14:19,834 --> 00:14:23,209 På en bar? Herregud, nej. Jag ligger hellre i sängen. 165 00:14:24,001 --> 00:14:27,126 Det är så många galningar som går runt helt näck. 166 00:14:27,209 --> 00:14:30,126 -Det blir omöjligt att göra nåt. -Ja. 167 00:14:32,334 --> 00:14:37,584 Tänk om det fanns ett ställe som kontoret. Lugnt, utan allt det som pågår där ute. 168 00:14:38,584 --> 00:14:41,084 Hörni, jag vet om ett sånt ställe. 169 00:14:41,918 --> 00:14:47,751 Vårt hem hemifrån. En avslappnad plats, inredd på ett unikt sätt. 170 00:14:47,834 --> 00:14:51,376 Där finns bekväma stolar och bottenlösa drinkar. 171 00:14:51,459 --> 00:14:52,543 Och bäst av allt… 172 00:14:52,626 --> 00:14:55,751 Ligger det i närheten? Annars går jag inte dit. 173 00:14:55,834 --> 00:14:59,459 -Det ligger här i närheten. -Okej då, visa vägen. 174 00:14:59,543 --> 00:15:02,793 -Så kul! -Hörni! Får jag också följa med? 175 00:15:02,876 --> 00:15:04,293 Det låter ju kul. 176 00:15:05,543 --> 00:15:07,251 -Visst. -Ja. 177 00:15:07,334 --> 00:15:09,418 Toppen. Jag packar ihop mina saker. 178 00:15:09,501 --> 00:15:12,793 Han får absolut inte hamna i mitt bagageutrymme. 179 00:15:16,751 --> 00:15:18,376 Ja, jäklar, Carol. 180 00:15:18,459 --> 00:15:24,084 Hade jag vetat att du gjorde en sån här Appletini skulle vi gjort det här direkt. 181 00:15:25,876 --> 00:15:30,251 Vad kan jag säga? Jag vet inte. Den här tjejen är begåvad. 182 00:15:30,334 --> 00:15:32,209 Carol är packad. 183 00:15:33,793 --> 00:15:38,209 -Vi borde göra det här lite oftare. -Ja! Varje vecka, typ. 184 00:15:38,293 --> 00:15:39,251 Jag hänger på. 185 00:15:39,834 --> 00:15:41,418 Jag älskar er. 186 00:15:41,501 --> 00:15:45,084 Japp. Det är taget. 187 00:16:00,834 --> 00:16:06,209 -Det heter "Applebee's". -Applebee's? Vänta lite, är inte de… 188 00:16:07,793 --> 00:16:09,668 Alla som heter Terry! 189 00:16:18,126 --> 00:16:20,001 Har jag träffat dem? 190 00:16:29,584 --> 00:16:33,418 -Chloe! -Carol! 191 00:16:33,501 --> 00:16:36,293 Förlåt. Jag var redan här. Jag gick ut för att… 192 00:16:36,376 --> 00:16:37,918 Patrick! 193 00:16:50,084 --> 00:16:52,501 KLOCKAN ÄR 17:00 NÅNSTANS 194 00:16:52,584 --> 00:16:53,918 Andrew! 195 00:17:01,376 --> 00:17:05,459 Heather! Ta över. Jag börjar bli trött i armarna. 196 00:17:06,209 --> 00:17:11,209 Nästa fråga. "Vad kallas en grupp kalkoner för?" 197 00:17:12,626 --> 00:17:17,584 Nio till fem, jag ser att du försöker fuska. Sätt dig ner igen. 198 00:17:20,209 --> 00:17:21,501 Vem gillar tacos? 199 00:17:30,043 --> 00:17:34,501 Vi har letat i våra hjärtan så länge 200 00:17:35,543 --> 00:17:38,293 Vi vet båda två… 201 00:17:40,584 --> 00:17:43,918 -Skål. -För happy hour. 202 00:17:44,001 --> 00:17:45,459 För happy hour. 203 00:18:03,543 --> 00:18:07,251 Kära lyssnare, jag ber om ursäkt för det du ska få höra. 204 00:18:07,334 --> 00:18:12,584 Tro mig när jag säger att jag påbörjade denna utredning med endast goda avsikter. 205 00:18:12,668 --> 00:18:17,459 Jag ville identifiera ett existentiellt hot mot vårt kontor och avlägsna det. 206 00:18:19,709 --> 00:18:22,293 Jag har misslyckats med det. 207 00:18:23,584 --> 00:18:28,209 När jag först fick höra om "happy hour" 208 00:18:29,001 --> 00:18:31,251 kunde jag knappt tro att det var sant. 209 00:18:32,293 --> 00:18:36,251 -När ska du gå dit ikväll? -Efter jobbet. Jag kan knappt vänta. 210 00:18:37,043 --> 00:18:39,459 Jag ville se det med mina egna ögon. 211 00:18:42,793 --> 00:18:46,668 Kära lyssnare, det är svårt att beskriva det jag hittade där. 212 00:18:47,543 --> 00:18:53,543 På ytan såg det ut som medarbetare som hade kul på en avslappnad grillrestaurang, 213 00:18:53,626 --> 00:18:55,168 men det var mer än så. 214 00:18:55,959 --> 00:18:57,918 Det fanns en viss känsla där. 215 00:18:58,834 --> 00:19:00,334 En styrka. 216 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 Om kontoret skulle räddas måste det här stoppas. 217 00:19:06,334 --> 00:19:08,168 HR! 218 00:19:10,168 --> 00:19:13,168 Men så blev det inte. 219 00:19:14,126 --> 00:19:19,084 Planen var att bara smälta in. Jag upptäckte snabbt att det var omöjligt. 220 00:19:19,834 --> 00:19:22,793 På kontoret var det lätt att vara anonym. 221 00:19:22,876 --> 00:19:25,959 Bara ytterligare en kugge i Distraktionens maskineri. 222 00:19:27,626 --> 00:19:34,126 Men i detta konstiga Elysium som miss Kohl hade skapat hade alla ett namn. 223 00:19:34,209 --> 00:19:37,584 Alla var bekanta. Alla var familj. 224 00:19:39,168 --> 00:19:45,001 Efter ett tag, trots mina försök att sabotera allt, var jag det med. 225 00:19:45,084 --> 00:19:49,168 Jag intalade mig själv att jag lärde känna dem för utredningens skull. 226 00:19:50,043 --> 00:19:52,543 Jag spelade bingo för utredningens skull. 227 00:19:53,168 --> 00:19:56,459 Bingo! Ja, jäklar! Jag har bingo! 228 00:19:57,751 --> 00:20:00,334 Jag sjöng karaoke för utredningens skull. 229 00:20:01,126 --> 00:20:05,459 Se till att inte glömma mig 230 00:20:06,959 --> 00:20:09,501 Se till 231 00:20:09,584 --> 00:20:13,751 Se till att inte glömma mig 232 00:20:16,959 --> 00:20:19,209 När du går förbi 233 00:20:20,501 --> 00:20:22,959 Säger du mitt namn då? 234 00:20:47,543 --> 00:20:52,876 Sanningen var att jag hade dukat under för viruset som jag ville förinta, 235 00:20:52,959 --> 00:20:57,251 just det virus som nu hotade att förstöra vår älskade Distraktion. 236 00:21:06,293 --> 00:21:08,209 Att vara fäst vid nån. 237 00:21:11,459 --> 00:21:14,334 -Vi har ett problem här. -Var är rapportjäveln? 238 00:21:14,418 --> 00:21:16,876 -Vi behöver rapporten. -Nästan klar. 239 00:21:16,959 --> 00:21:19,084 Förstår du ens vad som står på spel? 240 00:21:19,168 --> 00:21:21,126 -Jag vill ha den nu! -Självklart. 241 00:21:21,209 --> 00:21:25,293 -Det här ställer alla i en dålig dager. -Du misslyckas totalt. 242 00:21:26,334 --> 00:21:27,543 Misslyckas. 243 00:21:33,418 --> 00:21:37,959 Det var två veckor efter den senaste happy hour då störningen inträffade. 244 00:21:42,001 --> 00:21:44,168 Efter att ha gjort klart utredningen 245 00:21:44,251 --> 00:21:47,918 kom jag till slutledningen att det spontana hysterianfallet 246 00:21:48,001 --> 00:21:53,501 som tog över kontoret för flera dagar sen inte var spontant. Det utlöstes av nåt. 247 00:21:54,209 --> 00:21:58,751 Det utlöstes av känslomässiga band som bildats mellan människorna här. 248 00:21:59,793 --> 00:22:03,626 Det som började med att miss Kohl lärde sig sina medarbetares namn 249 00:22:03,709 --> 00:22:06,876 har sen dess utvecklats till en slags gemenskap. 250 00:22:09,043 --> 00:22:12,001 En gemenskap där människorna bryr sig om varandra. 251 00:22:14,293 --> 00:22:17,001 De har valt att bry sig om varandra, 252 00:22:17,084 --> 00:22:23,251 trots smärtan som detta kan medföra, med tanke på nuvarande omständigheter. 253 00:22:25,251 --> 00:22:28,751 När en anställd tittar på en medarbetare nu 254 00:22:28,834 --> 00:22:31,584 ser hon inte nån som jobbar med kundfordringar. 255 00:22:32,709 --> 00:22:34,168 Hon ser Bruce. 256 00:22:36,376 --> 00:22:37,293 Eller Casey. 257 00:22:39,334 --> 00:22:40,543 Eller Amanda. 258 00:22:45,251 --> 00:22:47,459 Inte bara medarbetare, utan vänner. 259 00:22:48,584 --> 00:22:54,501 Vänner som hon vet att hon snart kommer att förlora för alltid. 260 00:22:58,251 --> 00:23:02,209 Dessa känsloutbrott kommer att bli värre ju närmare slutet vi är. 261 00:23:02,834 --> 00:23:06,459 De kommer att göra att Distraktionen imploderar fullständigt. 262 00:23:07,376 --> 00:23:11,959 Förseglingen mot det sentimentala kaoset i omvärlden har gått sönder. 263 00:23:12,043 --> 00:23:14,126 Vår livsviktiga rutin har stoppats. 264 00:23:14,668 --> 00:23:17,501 Kepplers sång har trängt igenom dessa väggar. 265 00:23:17,584 --> 00:23:21,876 Inte ens oväsendet från kopiatorn kan dränka den. 266 00:23:21,959 --> 00:23:25,626 Det som kommer att följa är sorg och galenskap. 267 00:23:26,793 --> 00:23:32,418 Den som bär skulden för allt detta är utan tvivel… 268 00:23:34,293 --> 00:23:36,668 -Hej. -Hej. 269 00:23:36,751 --> 00:23:41,501 Ursäkta. Jag ville bara kolla om du kommer på happy hour ikväll. 270 00:23:43,209 --> 00:23:44,668 Nej, inte ikväll. 271 00:23:45,668 --> 00:23:49,334 Okej. Vi har saknat dig de senaste veckorna. 272 00:23:51,084 --> 00:23:53,543 Okej. God natt, Kathleen. 273 00:23:54,709 --> 00:23:58,918 -Vad sa du att jag hette? -Kathleen. Det heter du väl? 274 00:23:59,668 --> 00:24:02,251 Åh, nej! Har jag missuppfattat det? 275 00:24:03,418 --> 00:24:04,876 Nej, det har du inte. 276 00:24:07,043 --> 00:24:11,501 Jaha, okej. Vi ses imorgon, då. 277 00:24:30,751 --> 00:24:34,501 Det här avslutar HR-ärende nummer sju-streck… 278 00:24:35,501 --> 00:24:37,459 Det här avslutar utredningen. 279 00:24:38,293 --> 00:24:44,126 Till den som hör detta, mitt utlåtande angående den anställda, Carol Daphne Kohl, 280 00:24:44,209 --> 00:24:47,001 kompletteras här med en skriftlig rapport. 281 00:25:08,543 --> 00:25:11,084 Vad sägs, Carol? 282 00:25:12,293 --> 00:25:14,293 Det här är trevligt. 283 00:25:15,959 --> 00:25:17,084 Men det är det ju. 284 00:25:19,126 --> 00:25:20,084 Faktiskt. 285 00:25:25,418 --> 00:25:27,793 ENDAST FÖR CHEFER 286 00:25:41,209 --> 00:25:43,918 Saknar nån nycklarna till en Honda? 287 00:25:44,876 --> 00:25:50,126 Tack. De flesta märker nog inte ens att jag har örhängen. 288 00:25:52,543 --> 00:25:54,334 God natt, Kathleen. 289 00:26:18,918 --> 00:26:21,001 Undertexter: Mats Nilsson