1 00:00:52,982 --> 00:00:57,607 We have to catch Young and Roy tonight. 2 00:01:17,273 --> 00:01:18,190 Let him go! 3 00:01:21,898 --> 00:01:22,773 You let yours go 4 00:01:24,023 --> 00:01:24,857 and I'll let mine go. 5 00:01:42,357 --> 00:01:42,982 Step on it! 6 00:02:21,190 --> 00:02:22,940 His name is Ming. 7 00:02:23,023 --> 00:02:25,857 He used to be an investment advisor. 8 00:02:25,982 --> 00:02:28,273 He joint the force because Lehman folded. 9 00:02:29,148 --> 00:02:31,232 Hey, it's normal for people 10 00:02:31,273 --> 00:02:33,898 to turn to civil service after failing out there. 11 00:02:34,398 --> 00:02:35,648 With a record like his... 12 00:02:35,857 --> 00:02:36,982 Can he still be trusted? 13 00:02:37,565 --> 00:02:39,482 His cred wasn't great at first. 14 00:02:39,940 --> 00:02:40,815 But over the years, 15 00:02:40,857 --> 00:02:42,232 he's improved a lot. 16 00:02:44,482 --> 00:02:45,690 Miss, what's wrong? 17 00:02:45,732 --> 00:02:46,857 My car broke down. 18 00:02:47,190 --> 00:02:48,482 Please pull over. 19 00:02:48,732 --> 00:02:49,773 Sieer right. 20 00:02:50,565 --> 00:02:52,607 Another officer got into debt and 21 00:02:52,648 --> 00:02:54,190 borrowed money from Ming. 22 00:02:54,773 --> 00:02:56,482 The cop insisted on paying interest 23 00:02:56,523 --> 00:02:57,982 and Ming got snitched on. 24 00:02:58,482 --> 00:03:00,398 He filed for transfer a few times, 25 00:03:00,440 --> 00:03:01,648 but was rejected each time. 26 00:03:02,607 --> 00:03:04,315 He's tendered his resignation. 27 00:03:29,815 --> 00:03:30,898 Get out! 28 00:03:30,940 --> 00:03:31,982 Get out! Go over there! 29 00:03:32,023 --> 00:03:32,732 Narcotics squad. 30 00:03:32,773 --> 00:03:34,232 Out of the car! 31 00:03:34,273 --> 00:03:35,773 Narcotics squad! Move it! 32 00:03:40,315 --> 00:03:41,648 Hurry up! 33 00:03:47,815 --> 00:03:48,773 I'm a cop. 34 00:03:49,440 --> 00:03:51,732 KT Special Duties Unit Team B sent me. 35 00:03:54,190 --> 00:03:55,898 Bill, a word please. 36 00:03:55,940 --> 00:03:56,940 You... 37 00:03:56,982 --> 00:03:57,940 Over here. 38 00:04:04,523 --> 00:04:05,940 Who's your contact at Team B? 39 00:04:06,315 --> 00:04:07,273 Wong Sir. 40 00:04:07,315 --> 00:04:09,648 I'm originally PTU Zulu, PSU Four. 41 00:04:09,857 --> 00:04:11,440 He asked me to fill in. 42 00:04:11,482 --> 00:04:12,065 Bond Sir. 43 00:04:12,107 --> 00:04:12,940 It's confirmed. 44 00:04:13,148 --> 00:04:14,815 He really is on loan. 45 00:04:16,107 --> 00:04:16,940 Bond Sir. 46 00:04:16,982 --> 00:04:18,023 It's not adding up. 47 00:04:18,065 --> 00:04:20,690 There's less than what our intel told us. 48 00:04:25,982 --> 00:04:27,898 Make sure they have gave us everything. 49 00:04:27,940 --> 00:04:29,065 Yes, sir. 50 00:04:35,523 --> 00:04:36,357 Bond Sir... 51 00:04:36,857 --> 00:04:38,523 That guy said he took two bags. 52 00:04:41,648 --> 00:04:42,857 I only took one. 53 00:04:44,315 --> 00:04:45,523 Search his car again. 54 00:04:45,565 --> 00:04:46,398 Yes, sir. 55 00:04:48,107 --> 00:04:49,482 Why'd you only hand in one bag? 56 00:04:49,523 --> 00:04:50,690 Because I only took one! 57 00:04:50,857 --> 00:04:51,607 Bond Sir. 58 00:04:51,648 --> 00:04:53,815 Found another bag in the back. 59 00:04:54,565 --> 00:04:55,482 What's that? 60 00:04:55,523 --> 00:04:56,315 That's not mine. 61 00:04:56,357 --> 00:04:57,565 I didn't do it. 62 00:04:57,607 --> 00:04:59,065 You're a dirty cop. 63 00:05:07,732 --> 00:05:09,190 Consider yourself lucky. 64 00:05:09,232 --> 00:05:10,607 I'm a dirty cop too. 65 00:05:11,565 --> 00:05:13,857 Instead of scrounging like this 66 00:05:14,065 --> 00:05:15,857 come work for me. 67 00:05:15,898 --> 00:05:16,982 Join me, 68 00:05:17,023 --> 00:05:18,982 and you can have that bag. 69 00:05:23,107 --> 00:05:24,190 No. 70 00:05:25,398 --> 00:05:27,482 You're turning me down? 71 00:05:27,648 --> 00:05:29,190 Planning to snitch? 72 00:05:29,273 --> 00:05:30,065 No. 73 00:05:34,982 --> 00:05:36,023 Bring me in first. 74 00:05:36,065 --> 00:05:37,357 Bring me in! 75 00:05:37,565 --> 00:05:38,565 OK. 76 00:05:39,065 --> 00:05:39,857 Take him away. 77 00:05:39,898 --> 00:05:40,940 Yes. sir. 78 00:05:54,398 --> 00:05:55,357 Don't freak out. 79 00:05:56,190 --> 00:05:57,565 It's just candy. 80 00:05:59,857 --> 00:06:01,065 They're all fake? 81 00:06:01,440 --> 00:06:02,690 Only this bag is fake. 82 00:06:02,815 --> 00:06:04,315 The ones out there are real. 83 00:06:06,440 --> 00:06:07,815 Is quitting your only option? 84 00:06:10,898 --> 00:06:12,398 A good opportunity has come up. 85 00:06:12,648 --> 00:06:13,690 I have a case, 86 00:06:13,732 --> 00:06:15,148 and I need a mole. 87 00:06:15,190 --> 00:06:16,440 Interested? 88 00:06:18,690 --> 00:06:20,357 A job that runs for years? 89 00:06:20,690 --> 00:06:22,440 No one's going to strong-arm you 90 00:06:22,482 --> 00:06:24,315 The choice is yours. 91 00:06:24,982 --> 00:06:27,107 But you've devoted years to the force. 92 00:06:30,440 --> 00:06:32,190 Don't run off with your head down. 93 00:06:32,232 --> 00:06:34,523 Running away isn't always the option. 94 00:06:34,565 --> 00:06:35,565 You have an opportunity. 95 00:06:35,607 --> 00:06:37,065 Make something of yourself. 96 00:06:38,440 --> 00:06:39,857 When I finish the job, 97 00:06:40,440 --> 00:06:41,107 will I get a chance... 98 00:06:41,148 --> 00:06:43,732 The chance comes when the job's done. 99 00:06:44,023 --> 00:06:45,023 Well? 100 00:07:19,398 --> 00:07:21,648 The CCTV on 17th is down again! 101 00:08:01,357 --> 00:08:02,315 Hey. 102 00:08:03,523 --> 00:08:05,148 Another new tattoo. 103 00:08:05,648 --> 00:08:07,648 Becoming a full-time thug? 104 00:08:07,690 --> 00:08:08,482 Yeah. 105 00:08:08,523 --> 00:08:09,857 I've really thought about it 106 00:08:09,898 --> 00:08:12,565 If that's the case, let me bring you in. 107 00:08:13,273 --> 00:08:14,648 And a new ride, too? 108 00:08:14,815 --> 00:08:16,148 Made a killing for Cow? 109 00:08:16,190 --> 00:08:17,607 I gave him a good stock tip. 110 00:08:17,815 --> 00:08:19,732 But he only paid for 20% of this car. 111 00:08:20,565 --> 00:08:21,857 Did you buy any stocks yourself? 112 00:08:21,982 --> 00:08:22,648 No way. 113 00:08:22,690 --> 00:08:23,857 Been there, done that. 114 00:08:24,148 --> 00:08:25,357 I'm better at helping others. 115 00:08:25,565 --> 00:08:26,357 Should I help you, too? 116 00:08:26,982 --> 00:08:27,940 No. 117 00:08:27,982 --> 00:08:29,232 I hate that stuff. 118 00:08:29,690 --> 00:08:31,440 Sounds lihe there's history there. 119 00:08:32,648 --> 00:08:35,107 How much did he give you this time? 120 00:08:35,148 --> 00:08:36,273 400 grand. 121 00:08:37,232 --> 00:08:38,482 400 grand. 122 00:08:40,565 --> 00:08:41,690 Don't need to count it? 123 00:08:42,523 --> 00:08:43,523 Do I need to? 124 00:08:43,565 --> 00:08:44,982 I've handled you for two years. 125 00:08:48,898 --> 00:08:50,148 It's your birthday soon. 126 00:08:50,440 --> 00:08:51,982 An early celebration. 127 00:08:52,607 --> 00:08:53,523 I've got a raid tomorrow. 128 00:08:53,565 --> 00:08:54,940 Are you celebrate now 129 00:08:55,273 --> 00:08:56,773 because I may not make it back? 130 00:08:56,898 --> 00:08:58,148 Don't be so sensitive? 131 00:08:58,648 --> 00:08:59,648 We're dudes. 132 00:08:59,690 --> 00:09:01,857 Why the cake and flowers? 133 00:09:02,398 --> 00:09:04,148 Since no one's giving you flowers, 134 00:09:04,190 --> 00:09:05,440 let me do so. 135 00:09:06,815 --> 00:09:08,648 Are you flirting with me? 136 00:09:09,690 --> 00:09:11,398 You can’t tell after all this time? 137 00:09:11,857 --> 00:09:13,648 Blow out the candles 138 00:09:15,232 --> 00:09:16,648 I'm afraid I'll fall for you. 139 00:09:22,607 --> 00:09:23,648 Happy birthday 140 00:09:28,190 --> 00:09:29,273 - Hey. - What? 141 00:09:29,815 --> 00:09:31,107 Found the lab yet? 142 00:09:32,607 --> 00:09:34,107 They're looking at two areas. 143 00:09:34,607 --> 00:09:35,732 Tsing Yi 144 00:09:35,773 --> 00:09:37,190 and Lung Kwu Tan. 145 00:09:37,482 --> 00:09:38,940 But within these, 146 00:09:38,982 --> 00:09:40,565 there are four potential locations. 147 00:09:41,815 --> 00:09:43,482 Young's a prudent man. 148 00:09:43,523 --> 00:09:45,107 My team won't know the address 149 00:09:45,148 --> 00:09:46,607 until we arrive. 150 00:09:47,732 --> 00:09:49,565 The areas are too far apart. 151 00:09:49,690 --> 00:09:51,357 I'll need to send two teams. 152 00:09:51,815 --> 00:09:53,773 By the time you know the address, 153 00:09:54,148 --> 00:09:55,773 it's too late to mobilize the teams. 154 00:09:56,315 --> 00:09:58,023 I'll investigate further. 155 00:09:58,648 --> 00:10:00,857 What about Chung, the firearms guy? 156 00:10:01,940 --> 00:10:03,898 I've got his minion, Water King 157 00:10:04,065 --> 00:10:05,398 He'll arrange it. 158 00:10:05,940 --> 00:10:07,148 We're counting on you. 159 00:10:07,565 --> 00:10:08,440 Hey. 160 00:10:09,107 --> 00:10:10,357 Listen up. 161 00:10:10,398 --> 00:10:11,648 When we go in, 162 00:10:11,690 --> 00:10:13,232 find a way to surrender. 163 00:10:13,273 --> 00:10:14,815 I'm undermanned this time, 164 00:10:14,857 --> 00:10:16,940 another team is helping out. 165 00:10:17,273 --> 00:10:18,482 Don't get cocky. 166 00:10:19,690 --> 00:10:20,940 Don't worry. 167 00:10:20,982 --> 00:10:21,773 I'll be careful. 168 00:10:21,815 --> 00:10:23,607 Once Cow is arrested, I'll surrender. 169 00:10:23,857 --> 00:10:25,232 When the job's done, 170 00:10:25,273 --> 00:10:27,232 bring your commendation 171 00:10:27,273 --> 00:10:28,482 to your son's graduation. 172 00:10:32,357 --> 00:10:33,773 We'll see. 173 00:10:50,523 --> 00:10:52,690 Big Fai, Small Fai, load everything! 174 00:10:56,898 --> 00:10:59,190 Hey, where's Ming? 175 00:11:05,565 --> 00:11:07,232 Call him over to help. 176 00:11:11,607 --> 00:11:13,690 Tiger, we have the guns. 177 00:11:13,732 --> 00:11:15,607 Do we go north or south? 178 00:11:15,648 --> 00:11:18,440 Do a few more rounds, I'll let you know. 179 00:11:24,023 --> 00:11:25,065 Attention, everyone. 180 00:11:25,107 --> 00:11:28,440 Location still unknown, hold your positions. 181 00:11:28,482 --> 00:11:30,148 Tell all units to stand by. 182 00:11:30,190 --> 00:11:31,065 Got it. 183 00:11:32,773 --> 00:11:35,398 (The location is still uncofirmed.) 184 00:11:36,982 --> 00:11:39,023 Cow, Tsing Yi South. 185 00:11:39,565 --> 00:11:40,565 Understood. 186 00:11:44,023 --> 00:11:44,732 Everyone here? 187 00:11:44,773 --> 00:11:45,732 We've got 34 guys. 188 00:11:45,773 --> 00:11:47,232 34? I said 36! 189 00:11:47,273 --> 00:11:48,523 Damn it. 190 00:11:55,523 --> 00:11:56,232 We're working... 191 00:12:01,898 --> 00:12:02,773 Joe! 192 00:12:04,232 --> 00:12:05,523 You're out of line. 193 00:12:08,565 --> 00:12:09,773 Come on. 194 00:12:09,815 --> 00:12:11,398 We're working here. 195 00:12:11,440 --> 00:12:12,857 It's no time for game. 196 00:12:17,440 --> 00:12:19,107 My mole's signal is dead. 197 00:12:19,190 --> 00:12:20,273 Then... 198 00:12:20,523 --> 00:12:23,065 We'll raid all four locations at once. 199 00:12:26,232 --> 00:12:29,523 Bridge No.2 traffic control, South 2 SDU get ready. 200 00:12:52,690 --> 00:12:53,857 Tiger! 201 00:12:54,273 --> 00:12:55,148 Want some more? 202 00:12:55,398 --> 00:12:56,440 You first. 203 00:12:56,815 --> 00:12:57,648 Hey. 204 00:12:57,690 --> 00:12:58,690 Eat with us. 205 00:12:59,565 --> 00:13:00,398 What's that? 206 00:13:02,023 --> 00:13:02,940 Grenades? 207 00:13:02,982 --> 00:13:04,357 We got a hot stove here? 208 00:13:04,398 --> 00:13:05,982 You'll blow us all up! 209 00:13:06,023 --> 00:13:07,482 For some reason... 210 00:13:07,523 --> 00:13:08,690 I'm getting a bad vibe today. 211 00:13:09,607 --> 00:13:10,815 Call it insurance. 212 00:13:12,982 --> 00:13:14,482 Fone, insurance it is! 213 00:13:15,898 --> 00:13:18,440 South 2 team 1, go! 214 00:13:39,273 --> 00:13:41,898 OP, A1 lab confirmed. 215 00:13:42,190 --> 00:13:43,773 A2 Go! Go! 216 00:13:51,023 --> 00:13:54,023 OP, A1 demolition set ready. 217 00:14:01,357 --> 00:14:02,940 Two targets, left. 218 00:14:08,232 --> 00:14:10,482 Shit, trouble at the lab! 219 00:14:12,357 --> 00:14:13,648 Damn it! 220 00:14:14,148 --> 00:14:15,482 My gun's jammed! 221 00:14:17,773 --> 00:14:19,190 We're surrounded! 222 00:14:19,315 --> 00:14:21,023 Watch your back! Behind you! 223 00:14:30,565 --> 00:14:32,232 The gun's jammed! 224 00:14:43,607 --> 00:14:45,190 A1, go! 225 00:14:50,815 --> 00:14:52,398 Roy, blow a way out. 226 00:15:02,023 --> 00:15:03,315 Contact! 227 00:15:04,732 --> 00:15:05,898 Hold this spot. 228 00:15:05,940 --> 00:15:07,440 Go up and subdue them! 229 00:15:10,107 --> 00:15:11,232 Hydrochloric Acid 33% 230 00:15:21,148 --> 00:15:22,357 Why are the bullets jammed? 231 00:15:22,398 --> 00:15:24,398 The gun won't fire! 232 00:15:26,148 --> 00:15:27,190 Damn! 233 00:15:27,232 --> 00:15:28,440 The guns are rigged! 234 00:15:38,690 --> 00:15:40,232 Help! Help! 235 00:15:40,273 --> 00:15:41,690 Don't let them get out. 236 00:15:43,940 --> 00:15:45,607 SDU's in trouble! 237 00:15:47,107 --> 00:15:48,315 Stay here. 238 00:15:48,357 --> 00:15:49,232 I'll go back them up. 239 00:15:51,190 --> 00:15:52,732 Surrender! 240 00:15:52,815 --> 00:15:54,190 Stop resisting! 241 00:15:54,315 --> 00:15:55,690 Come out and surrender! 242 00:15:56,565 --> 00:15:57,690 Blow those damn cops us! 243 00:15:58,107 --> 00:15:59,232 Grenade! 244 00:16:00,898 --> 00:16:02,273 Hands up! 245 00:16:02,648 --> 00:16:04,023 Get down, all of you! 246 00:16:04,190 --> 00:16:05,190 Point C needs backup! 247 00:16:05,232 --> 00:16:07,357 Men down! We have men down! 248 00:16:12,315 --> 00:16:13,440 Ming, take the back door! 249 00:16:14,648 --> 00:16:15,482 Go! 250 00:16:20,940 --> 00:16:21,773 Take this! 251 00:16:30,857 --> 00:16:31,482 Take this! 252 00:16:31,523 --> 00:16:32,607 Damn! My gun's jammed! 253 00:16:32,648 --> 00:16:33,690 Get in! 254 00:16:33,732 --> 00:16:34,648 We'll wait for an opening! 255 00:16:34,690 --> 00:16:35,898 Don't hit Ming! 256 00:16:42,023 --> 00:16:42,732 Chi! 257 00:16:42,773 --> 00:16:43,773 Hold this position! 258 00:16:48,940 --> 00:16:49,940 Carry the injured down! 259 00:16:49,982 --> 00:16:50,732 Yes, sir! 260 00:16:59,523 --> 00:17:01,065 Young, fall back! 261 00:17:06,565 --> 00:17:08,148 It's that damn cop again! 262 00:18:21,482 --> 00:18:22,023 Tiger! 263 00:18:22,065 --> 00:18:22,648 Protect Roy! 264 00:18:23,815 --> 00:18:24,648 Blow a way out! 265 00:18:27,732 --> 00:18:29,107 Roy, run! 266 00:19:14,523 --> 00:19:15,023 Drive! 267 00:19:15,065 --> 00:19:15,982 Save Young! 268 00:19:32,607 --> 00:19:33,315 Go! 269 00:19:35,732 --> 00:19:37,273 The exits are blocked. 270 00:19:37,523 --> 00:19:38,648 We'll blast thought the wall. 271 00:19:38,690 --> 00:19:39,315 Let's go! 272 00:19:50,773 --> 00:19:51,648 Ming, get off! 273 00:19:56,815 --> 00:19:57,690 Hang in there. 274 00:20:03,607 --> 00:20:04,232 Cow! 275 00:20:04,273 --> 00:20:05,357 - Boss. - Hold them back! 276 00:20:05,398 --> 00:20:06,232 Protect them! 277 00:20:07,815 --> 00:20:08,648 Police! 278 00:20:20,857 --> 00:20:21,982 Get up! 279 00:20:22,440 --> 00:20:23,273 Go! 280 00:20:23,607 --> 00:20:24,523 Go! 281 00:20:25,190 --> 00:20:26,398 Go! 282 00:20:32,315 --> 00:20:33,190 Hang in there. 283 00:20:33,607 --> 00:20:35,648 Hey! First aid kit! 284 00:20:38,273 --> 00:20:39,148 Hang on! 285 00:20:43,690 --> 00:20:44,773 Young, we have to go! 286 00:21:09,815 --> 00:21:10,482 Hang on! 287 00:21:10,773 --> 00:21:11,607 Here we go. 288 00:21:15,023 --> 00:21:15,857 Hang in there! 289 00:21:22,523 --> 00:21:23,398 It's almost over. 290 00:21:25,148 --> 00:21:26,023 Almost there. 291 00:21:29,107 --> 00:21:29,732 To the hospital. 292 00:21:29,773 --> 00:21:30,690 - Yes, sir - Yes, Bond Sir. 293 00:21:30,732 --> 00:21:31,982 You're on support. 294 00:21:32,023 --> 00:21:32,815 Why'd you leave your post? 295 00:21:32,857 --> 00:21:33,815 Point C was in trouble. 296 00:21:33,857 --> 00:21:35,023 How could I not help? 297 00:21:35,065 --> 00:21:35,898 OK! 298 00:21:35,940 --> 00:21:36,732 Hey. 299 00:21:37,398 --> 00:21:38,648 So many of our guys are hurt. 300 00:21:38,690 --> 00:21:40,065 Quit squabbling! 301 00:21:44,648 --> 00:21:46,148 Hey! Wake up! 302 00:21:46,190 --> 00:21:48,023 Don't sleep here! 303 00:21:53,190 --> 00:21:54,523 I'll go freshen up. 304 00:21:58,315 --> 00:21:58,982 Bond Sir. 305 00:21:59,023 --> 00:21:59,857 Hey. 306 00:22:00,065 --> 00:22:01,565 Roy survived. 307 00:22:01,607 --> 00:22:04,065 But he lost a leg, and he's badly burnt. 308 00:22:04,107 --> 00:22:05,315 Might as well be death. 309 00:22:05,357 --> 00:22:06,482 What do you mean? 310 00:22:06,690 --> 00:22:08,857 That prick deserves to die. 311 00:22:10,648 --> 00:22:11,607 Hello, Nip Sir. 312 00:22:11,773 --> 00:22:13,357 How's Roy? 313 00:22:13,565 --> 00:22:14,607 Still hanging on. 314 00:22:15,023 --> 00:22:16,398 Come back right now. 315 00:22:16,440 --> 00:22:17,232 Yes, sir. 316 00:22:18,023 --> 00:22:18,940 Hey. 317 00:22:18,982 --> 00:22:20,773 Wait for backup to come. 318 00:22:20,815 --> 00:22:21,857 I'm go back to HQ. 319 00:22:21,898 --> 00:22:22,607 Got it. 320 00:22:42,815 --> 00:22:44,023 Nip Sir. 321 00:22:44,273 --> 00:22:45,398 How's the undercover? 322 00:22:45,898 --> 00:22:47,565 Still in the hospital, but he's OK. 323 00:22:48,523 --> 00:22:50,023 Is his cover blown? 324 00:22:51,523 --> 00:22:52,565 I don't know. 325 00:22:53,148 --> 00:22:55,648 If it isn't, we still have a shot. 326 00:22:57,148 --> 00:22:58,065 I understand. 327 00:22:58,107 --> 00:22:59,648 Our men's safety is number one. 328 00:22:59,690 --> 00:23:01,607 But you know the situation. 329 00:23:01,648 --> 00:23:03,148 I'm sure you can figure it out. 330 00:23:03,982 --> 00:23:05,023 OK. 331 00:23:05,107 --> 00:23:06,023 I'll talk to my mole. 332 00:23:06,065 --> 00:23:07,440 See what he want to do. 333 00:23:07,482 --> 00:23:09,190 You're his handler. 334 00:23:09,232 --> 00:23:11,023 Give him some confidence 335 00:23:19,940 --> 00:23:20,773 Hey. 336 00:23:21,398 --> 00:23:22,315 How's it going? 337 00:23:22,523 --> 00:23:23,523 Come on. 338 00:23:23,565 --> 00:23:25,732 Empty-handed on a hospital visit? 339 00:23:25,773 --> 00:23:27,232 Watching your diet. 340 00:23:28,440 --> 00:23:29,398 Hey. 341 00:23:29,440 --> 00:23:30,815 Didn't we agree that 342 00:23:30,857 --> 00:23:33,065 you'd arrest Cow once we go in? 343 00:23:33,148 --> 00:23:34,815 I couldn't get to him. 344 00:23:34,857 --> 00:23:35,940 Why didn't you surrender, then? 345 00:23:36,232 --> 00:23:37,607 Now you got yourself shot. 346 00:23:38,107 --> 00:23:40,232 Seeing you bleed so badly 347 00:23:40,273 --> 00:23:41,607 scared me. 348 00:23:42,232 --> 00:23:43,482 With what happened to Young. 349 00:23:43,523 --> 00:23:45,440 I really didn't know what to do. 350 00:23:48,982 --> 00:23:50,398 I really don't know what to do too. 351 00:23:50,732 --> 00:23:51,648 My boss... 352 00:23:51,732 --> 00:23:52,482 Wait. 353 00:23:52,523 --> 00:23:53,815 Did I get you in trouble? 354 00:23:53,982 --> 00:23:54,773 No. 355 00:23:54,815 --> 00:23:56,232 He even asked about you. 356 00:23:56,523 --> 00:23:57,648 He asked about me? 357 00:23:57,690 --> 00:23:58,732 He's happy with my work? 358 00:23:59,315 --> 00:24:00,648 He asked if your cover's blown. 359 00:24:00,690 --> 00:24:01,440 If not, 360 00:24:01,482 --> 00:24:02,857 he wants you to stay undercover. 361 00:24:03,898 --> 00:24:05,023 Just ignore him. 362 00:24:05,482 --> 00:24:06,315 Hey. 363 00:24:06,982 --> 00:24:08,315 You didn't turn him down, right? 364 00:24:12,815 --> 00:24:14,065 You want to keep going? 365 00:24:15,065 --> 00:24:16,357 It sound like 366 00:24:17,065 --> 00:24:18,565 he doesn't want to keep his promise. 367 00:24:19,232 --> 00:24:21,565 I don’t want the past two years to be in vain. 368 00:24:22,732 --> 00:24:24,148 You're still young. 369 00:24:24,190 --> 00:24:26,232 There's alway a next time. 370 00:24:29,107 --> 00:24:30,273 Bond Sir. 371 00:24:31,065 --> 00:24:33,023 I've been carrying this lousy record 372 00:24:33,065 --> 00:24:35,023 waiting for for the chance to wipe it clean. 373 00:24:35,440 --> 00:24:37,732 This raid cost Young a lot of money. 374 00:24:37,773 --> 00:24:39,607 I'm sure he'll produce a new batch. 375 00:24:39,732 --> 00:24:40,940 Get him while he's down. 376 00:24:40,982 --> 00:24:42,982 I'm afraid you'll go down instead. 377 00:24:43,065 --> 00:24:44,607 After what happened with the guns 378 00:24:44,648 --> 00:24:46,065 how can you go back? 379 00:24:46,107 --> 00:24:48,648 Other people handled the guns, too. 380 00:24:48,690 --> 00:24:49,940 I can talk my way out of it. 381 00:24:49,982 --> 00:24:51,898 Fine, even if you can, 382 00:24:52,273 --> 00:24:53,315 how did Water King 383 00:24:53,440 --> 00:24:54,940 know the lab's location? 384 00:24:55,190 --> 00:24:57,440 All of us knew the location. 385 00:24:59,065 --> 00:25:00,898 It'll be fine. 386 00:25:04,023 --> 00:25:04,857 How is he? 387 00:25:05,023 --> 00:25:06,440 Roy's out of danger. 388 00:25:06,565 --> 00:25:07,982 But he lost his leg. 389 00:25:12,065 --> 00:25:15,148 We have to save Roy at all costs. 390 00:25:15,190 --> 00:25:17,065 Kawai knows we ran into trouble. 391 00:25:17,690 --> 00:25:18,857 His people said 392 00:25:19,065 --> 00:25:20,773 they want to talk to you right now. 393 00:25:23,232 --> 00:25:28,482 Please tell Kawai-san I will 394 00:25:28,523 --> 00:25:31,107 send him the deposit tomorrow. 395 00:25:33,273 --> 00:25:35,607 Kawai-san said... 396 00:25:35,940 --> 00:25:37,607 Money isn't the problem. 397 00:25:38,357 --> 00:25:41,148 Failure to deliver affects the whole supply chain. 398 00:25:41,190 --> 00:25:42,607 We'll lose our market. 399 00:25:43,732 --> 00:25:45,273 No matter what... 400 00:25:45,648 --> 00:25:47,315 You must deliver the shipment. 401 00:25:47,357 --> 00:25:48,357 You have 10 days. 402 00:25:48,398 --> 00:25:49,940 That's all Kawai-san will spare. 403 00:25:50,065 --> 00:25:51,648 If you fail to deliver... 404 00:25:51,898 --> 00:25:53,690 You're through. 405 00:25:55,857 --> 00:25:57,107 Big brother... 406 00:25:57,148 --> 00:25:59,815 Little Brother, talk to Yagyu-san. 407 00:26:00,482 --> 00:26:02,648 I'll give him Kawai's shipment. 408 00:26:03,773 --> 00:26:06,440 But I'm charging him 30% more. 409 00:26:06,857 --> 00:26:07,857 Young, I don’t think… 410 00:26:07,898 --> 00:26:10,148 If he can outbid Kawai, 411 00:26:10,940 --> 00:26:13,190 we'll supply him exclusively. 412 00:26:14,482 --> 00:26:16,482 OK, I'll talk to him. 413 00:26:16,523 --> 00:26:17,940 Selling out Kawai-san 414 00:26:17,982 --> 00:26:19,898 will endanger our survival. 415 00:26:20,815 --> 00:26:23,648 In this world, no one will help you survive. 416 00:26:24,815 --> 00:26:27,232 They'll just squeeze everything from you 417 00:26:27,273 --> 00:26:28,898 then hang you out to dry. 418 00:26:28,940 --> 00:26:30,773 If he's out to kill me... 419 00:26:30,815 --> 00:26:33,023 I'll kill him first. 420 00:26:35,815 --> 00:26:37,357 Everyone, we just passed the lights. 421 00:26:37,398 --> 00:26:39,648 Entering tunnel, ETA five minutes. 422 00:26:50,815 --> 00:26:52,148 Everyone, remember 423 00:26:52,190 --> 00:26:54,898 once he get out, hold the EU unit back first. 424 00:26:55,648 --> 00:26:56,607 Chi, 425 00:26:56,648 --> 00:26:57,648 it's time. 426 00:27:00,023 --> 00:27:01,023 Brake! 427 00:27:07,607 --> 00:27:08,565 Open fire! Open fire! 428 00:27:08,607 --> 00:27:09,315 Get out! 429 00:27:11,440 --> 00:27:13,982 Hey! Don't shoot! 430 00:27:14,023 --> 00:27:15,232 Watch the pedestrians! 431 00:27:15,273 --> 00:27:17,065 Careful, man! 432 00:27:17,107 --> 00:27:17,815 Careful. 433 00:27:17,857 --> 00:27:20,607 Blanks still hurt when fired up close. 434 00:27:20,732 --> 00:27:21,773 Let me do my thing. 435 00:27:21,815 --> 00:27:22,523 Worry about yourself instead. 436 00:27:22,565 --> 00:27:23,648 Ming! Drop your gun! 437 00:27:23,690 --> 00:27:24,523 Go over there! 438 00:27:26,148 --> 00:27:27,023 Hands up! 439 00:27:27,773 --> 00:27:28,648 Cow! 440 00:27:35,023 --> 00:27:35,940 Drop the gun! 441 00:27:36,065 --> 00:27:37,357 Don't move! 442 00:27:39,190 --> 00:27:40,148 I'll kill him! 443 00:27:40,190 --> 00:27:40,982 Ming, don’t mess around! 444 00:27:41,023 --> 00:27:42,065 Get in! 445 00:27:51,232 --> 00:27:52,315 Way to go! 446 00:27:54,023 --> 00:27:55,815 Your wound's bleeding, man. 447 00:27:56,398 --> 00:27:57,648 You're good, kid! 448 00:27:58,107 --> 00:27:59,315 Way to go! 449 00:28:05,523 --> 00:28:07,690 Bond Sir, speedboat approaching. 450 00:28:38,607 --> 00:28:39,440 Boss! 451 00:28:43,482 --> 00:28:45,190 Cow, stay right there. 452 00:28:45,440 --> 00:28:46,357 Cow. 453 00:28:46,982 --> 00:28:48,732 The guns were rigged. 454 00:28:48,898 --> 00:28:49,898 Why? 455 00:28:52,148 --> 00:28:53,023 Boss. 456 00:28:55,732 --> 00:28:56,607 You dimwits! 457 00:28:56,773 --> 00:28:58,232 Did no one check the guns? 458 00:28:58,940 --> 00:29:00,732 The magazine springs were sawed off. 459 00:29:00,773 --> 00:29:02,148 Why didn't anyone find out? 460 00:29:02,440 --> 00:29:04,190 I'm only responsible for Young's gun. 461 00:29:04,315 --> 00:29:05,607 That batch was fine. 462 00:29:05,648 --> 00:29:06,815 What about the Fais' batch? 463 00:29:07,857 --> 00:29:09,023 Didn't you check those? 464 00:29:09,065 --> 00:29:10,273 It was him! 465 00:29:10,690 --> 00:29:13,232 He unloaded the guns. 466 00:29:13,273 --> 00:29:16,148 Nothing has ever happened with the Fais before. 467 00:29:16,190 --> 00:29:17,107 It must been him! 468 00:29:17,148 --> 00:29:18,482 Bullshit! 469 00:29:28,065 --> 00:29:29,065 Yes, Sha? 470 00:29:29,898 --> 00:29:33,815 Boss, the signal went dead near South Island. 471 00:29:33,940 --> 00:29:36,357 They may be there. Orders? 472 00:29:38,982 --> 00:29:39,732 Keep your eyes open. 473 00:29:39,773 --> 00:29:41,357 Call me if anything happens. 474 00:29:42,232 --> 00:29:44,940 If it wasn't for him, I'd be in jail! 475 00:29:45,398 --> 00:29:47,148 Trying to set him up? 476 00:29:49,398 --> 00:29:50,482 Whosever screwed up... 477 00:29:50,940 --> 00:29:51,982 will pay the price! 478 00:29:58,107 --> 00:29:59,357 Shots fired on the island! 479 00:29:59,690 --> 00:30:00,773 Do we go in? 480 00:30:04,357 --> 00:30:05,482 Send the Marine Police in. 481 00:30:08,398 --> 00:30:09,232 Cow... 482 00:30:09,690 --> 00:30:10,898 I want answers. 483 00:30:12,148 --> 00:30:13,398 I was careless. 484 00:30:14,232 --> 00:30:15,898 Maybe it was the firearms suppliers. 485 00:30:16,440 --> 00:30:18,065 All I want are answers. 486 00:30:19,232 --> 00:30:20,315 I understand. 487 00:30:29,482 --> 00:30:31,315 Boss, multiple boats spotted. 488 00:30:31,357 --> 00:30:32,607 Should we intercept? 489 00:30:32,648 --> 00:30:33,815 Hold your position. 490 00:30:36,565 --> 00:30:37,690 Pull our guys back. 491 00:30:38,440 --> 00:30:39,273 Copy that. 492 00:30:40,565 --> 00:30:41,815 What do you think, Tiger? 493 00:30:44,315 --> 00:30:45,732 I heard that 494 00:30:46,398 --> 00:30:47,982 Cow lost a ton hedging on oil futures. 495 00:30:49,773 --> 00:30:51,190 He's desparate for cash. 496 00:31:00,898 --> 00:31:03,732 Boss Nguyen, Young just called. 497 00:31:03,982 --> 00:31:07,232 It's OK, let him stew a little. 498 00:31:08,940 --> 00:31:09,898 Bro. 499 00:31:10,190 --> 00:31:11,273 It's been a long time. 500 00:31:11,982 --> 00:31:12,732 Yeah. 501 00:31:16,315 --> 00:31:17,273 OK? 502 00:31:17,648 --> 00:31:18,690 It's all there. 503 00:31:19,023 --> 00:31:19,982 OK. 504 00:31:20,690 --> 00:31:21,648 Bye. 505 00:31:34,523 --> 00:31:35,190 Hey. 506 00:31:35,232 --> 00:31:37,315 Nguyen, what took so long? 507 00:31:37,357 --> 00:31:40,148 You've called a lot of times. In the rush? 508 00:31:40,232 --> 00:31:41,648 How can I help you? 509 00:31:41,857 --> 00:31:43,232 I need more raw materials. 510 00:31:43,273 --> 00:31:45,482 When does the next batch arrive? 511 00:31:45,648 --> 00:31:47,107 The soonest? 512 00:31:47,648 --> 00:31:50,065 A Macau client alreadly ordered it. 513 00:31:51,315 --> 00:31:53,732 But since you're in a bind 514 00:31:53,773 --> 00:31:55,232 I can give it to you. 515 00:31:55,690 --> 00:31:57,190 However... 516 00:31:57,232 --> 00:31:59,690 For your next $300 million batch... 517 00:32:00,565 --> 00:32:02,523 I want half. 518 00:32:02,565 --> 00:32:04,940 As I said, my shipment's booked. 519 00:32:04,982 --> 00:32:07,148 I have to compensate my buyer. 520 00:32:07,357 --> 00:32:08,815 If you think I'm wrong, 521 00:32:08,857 --> 00:32:10,398 wait for the next shipment. 522 00:32:10,607 --> 00:32:11,690 By the way, 523 00:32:11,982 --> 00:32:15,023 what happened to your brother has me worried for you. 524 00:32:15,440 --> 00:32:17,690 He was such a great sidekick. 525 00:32:18,190 --> 00:32:19,898 Ever thought about taking an apprentice? 526 00:32:20,690 --> 00:32:22,315 I have someone 527 00:32:22,357 --> 00:32:24,190 who admires you a lot. 528 00:32:24,482 --> 00:32:26,023 Give her a chance. 529 00:32:26,065 --> 00:32:27,440 Let her learn from you. 530 00:32:27,482 --> 00:32:29,232 Don't push it! 531 00:32:29,273 --> 00:32:30,857 This is pushy? 532 00:32:30,982 --> 00:32:32,898 I can push much harder! 533 00:32:32,940 --> 00:32:37,065 Give me your formula and goods will be here in 3 days? 534 00:32:37,148 --> 00:32:39,523 Just call me the moment it arrives! 535 00:33:07,815 --> 00:33:09,232 Hi, Calvin. 536 00:33:09,273 --> 00:33:10,107 Bond Sir. 537 00:33:10,148 --> 00:33:10,773 Right on time. 538 00:33:10,815 --> 00:33:12,857 Upgraded version, fresh from the oven. 539 00:33:13,482 --> 00:33:14,940 I prepare two for you. 540 00:33:15,023 --> 00:33:15,898 Call me if you need more. 541 00:33:15,940 --> 00:33:17,190 Sure, thank you. 542 00:33:17,648 --> 00:33:20,940 Ming, I left the console witch Uncle Fire. 543 00:33:26,815 --> 00:33:27,690 Uncle Fire! 544 00:33:28,440 --> 00:33:29,273 Hey! 545 00:33:44,148 --> 00:33:45,898 Interpol says a drunmaker will come 546 00:33:45,898 --> 00:33:48,648 from the Golden Triangle. 547 00:33:48,773 --> 00:33:49,940 Have you heard anything? 548 00:33:49,940 --> 00:33:51,065 Not yet. 549 00:33:51,273 --> 00:33:52,440 I'll keep my ears on the ground. 550 00:33:52,898 --> 00:33:55,732 Large rice roll, please! 551 00:33:56,440 --> 00:33:57,607 - Got it. - And some fishballs. 552 00:33:57,648 --> 00:33:58,273 Extra spicy! 553 00:33:58,315 --> 00:33:59,357 Hey. 554 00:33:59,398 --> 00:34:00,773 Watch your eight o'clock. 555 00:34:00,815 --> 00:34:02,273 Joe's been tailing you. 556 00:34:02,315 --> 00:34:04,357 He's been stalking me like crazy. 557 00:34:04,815 --> 00:34:06,273 I'll get him off your back. 558 00:34:06,315 --> 00:34:08,315 I'll leak some intel to Cow. 559 00:34:08,732 --> 00:34:10,023 And as a precaution, 560 00:34:10,065 --> 00:34:11,190 I asked the IT team 561 00:34:11,232 --> 00:34:13,815 to plant some fake messages in the console. 562 00:34:13,857 --> 00:34:15,523 If you get in a bind, 563 00:34:15,565 --> 00:34:16,648 it'll save your life. 564 00:34:18,190 --> 00:34:19,732 That's some James Bond stuff. 565 00:34:20,898 --> 00:34:21,940 Dye your hair black 566 00:34:22,023 --> 00:34:24,482 and wear a suit to sleep. 567 00:34:24,523 --> 00:34:25,732 Maybe you'll dream of it. 568 00:34:25,773 --> 00:34:27,857 Then I'd better sleep early tonight. 569 00:34:28,107 --> 00:34:28,898 Yeah, g'night. 570 00:34:30,273 --> 00:34:31,398 Yes, Sha? 571 00:34:31,565 --> 00:34:32,357 Boss. 572 00:34:32,690 --> 00:34:33,773 Roy killed himself. 573 00:34:37,190 --> 00:34:37,815 Hello? 574 00:34:37,857 --> 00:34:38,648 Young. 575 00:34:38,857 --> 00:34:40,357 Roy took his own life. 576 00:34:40,398 --> 00:34:41,690 They couldn't save him. 577 00:34:54,690 --> 00:34:56,357 Bill, it's done. 578 00:35:02,940 --> 00:35:03,815 Chi. 579 00:35:14,523 --> 00:35:15,357 Drive! 580 00:35:19,857 --> 00:35:20,857 Young. 581 00:35:21,523 --> 00:35:23,898 Narcs took Roy's body to the crematorium. 582 00:35:23,940 --> 00:35:24,940 Go over there! 583 00:35:31,357 --> 00:35:33,898 Chi couldn't avenge you. 584 00:35:35,690 --> 00:35:38,065 But at least we're burnt this asshole for you! 585 00:35:39,648 --> 00:35:41,148 Now there's one left. 586 00:35:41,190 --> 00:35:42,732 Watch over your son... 587 00:35:43,107 --> 00:35:44,940 So he can avenge you himself! 588 00:35:46,023 --> 00:35:46,857 Bill! 589 00:35:48,732 --> 00:35:50,065 Don't worry about me. 590 00:35:50,148 --> 00:35:51,857 Bond Sir, let him finish. 591 00:35:51,982 --> 00:35:52,857 What is this? 592 00:35:53,315 --> 00:35:54,357 Do you know what you guys are doing? 593 00:35:54,398 --> 00:35:55,898 It was my idea, not his. 594 00:35:55,940 --> 00:35:57,190 Let him finish. 595 00:35:57,648 --> 00:35:58,690 You're an experienced cop. 596 00:35:58,732 --> 00:36:00,357 Don't be stupid! 597 00:36:00,398 --> 00:36:02,190 You'll get the kid killed. 598 00:36:34,440 --> 00:36:35,107 Bill! 599 00:36:35,190 --> 00:36:36,065 No! 600 00:37:22,232 --> 00:37:23,315 Don't, Chi! 601 00:37:27,648 --> 00:37:29,232 You burned my brother... 602 00:37:29,940 --> 00:37:32,940 I'll make sure your whole team burns to ashes. 603 00:37:33,273 --> 00:37:34,773 If you mess with my team, 604 00:37:34,940 --> 00:37:37,648 you'll die a worse death than your little brother! 605 00:37:54,732 --> 00:37:57,732 Bond, we have intel from Ming and Interpol. 606 00:37:57,773 --> 00:37:58,482 It's on your desk. 607 00:37:59,565 --> 00:38:02,690 The drug lord working with Young is Nguyen. 608 00:38:02,732 --> 00:38:04,232 The drugmaker he sent 609 00:38:04,273 --> 00:38:06,065 is a woman who named Xiu. 610 00:38:06,148 --> 00:38:08,773 She has younger brother, Han. 611 00:38:08,898 --> 00:38:11,232 She used to make drugs with her husband. 612 00:38:11,273 --> 00:38:14,815 His name is Zheng, who was a chemistry teacher. 613 00:38:15,190 --> 00:38:18,523 Chemical drugs were popular then. 614 00:38:18,773 --> 00:38:20,857 Under Nguyen's coercion, 615 00:38:20,898 --> 00:38:23,982 Zheng brought Xiu into the operations. 616 00:38:24,023 --> 00:38:26,357 During a police raid a few years later. 617 00:38:26,398 --> 00:38:27,898 Zheng was captured 618 00:38:27,940 --> 00:38:29,565 and sentenced to 10 years in jail. 619 00:38:30,398 --> 00:38:33,648 He died in prison a few years later. 620 00:38:33,732 --> 00:38:36,690 Nguyen then forced Xiu 621 00:38:36,732 --> 00:38:38,565 to take over as drugmaker. 622 00:38:48,565 --> 00:38:49,315 Run! 623 00:38:49,357 --> 00:38:50,148 Hurry! 624 00:38:50,190 --> 00:38:50,982 Run! 625 00:38:57,107 --> 00:38:57,940 Hurry up! 626 00:38:57,982 --> 00:38:59,315 They're gaining on us. 627 00:38:59,357 --> 00:39:00,398 - Hurry up! - Be careful! 628 00:39:21,148 --> 00:39:23,565 Why did the cops raid my factory? 629 00:39:24,107 --> 00:39:26,440 Didn't we have a deal with the new chief? 630 00:39:26,482 --> 00:39:27,648 We did make a deal. 631 00:39:27,773 --> 00:39:29,107 The hell we do! 632 00:39:31,482 --> 00:39:33,398 Xiu, Han, go to Hong Kong first. 633 00:39:33,982 --> 00:39:34,982 Yong. 634 00:39:35,648 --> 00:39:38,315 Go to Macau and prepare the materials for Young. 635 00:39:39,815 --> 00:39:41,482 Hong Kong is his turf. 636 00:39:41,607 --> 00:39:43,190 We'll be on a back foot. 637 00:39:43,607 --> 00:39:45,815 I'll get someone to help you there. 638 00:39:47,232 --> 00:39:48,107 Remember... 639 00:39:48,690 --> 00:39:51,565 Get the $70 million before giving him the goods. 640 00:39:52,482 --> 00:39:54,940 Ling has been acting up lately, she... 641 00:39:54,982 --> 00:39:56,565 Take your daughter with you. 642 00:39:56,773 --> 00:39:58,398 It's better to have a kid with you. 643 00:39:58,440 --> 00:39:59,982 No one will suspect anything. 644 00:40:00,232 --> 00:40:02,773 Make it a mother-daughter trip. 645 00:40:05,607 --> 00:40:06,357 Yes? 646 00:40:06,398 --> 00:40:07,773 Ma'am, please come home. 647 00:40:07,815 --> 00:40:09,398 Miss Ling is fighting her tutor! 648 00:40:09,440 --> 00:40:11,773 The tutor said Ling has take ecstasy! 649 00:40:11,982 --> 00:40:13,023 She hit me. 650 00:40:19,107 --> 00:40:20,482 My car! 651 00:40:23,523 --> 00:40:25,773 Someone put out the fire! 652 00:40:28,898 --> 00:40:30,690 Ling! 653 00:40:30,982 --> 00:40:32,482 Stay away! 654 00:40:33,732 --> 00:40:34,815 Get away! 655 00:40:42,773 --> 00:40:43,940 Get up here! 656 00:40:45,523 --> 00:40:46,690 Get up here! 657 00:40:50,565 --> 00:40:51,815 Let me go! 658 00:40:51,857 --> 00:40:54,232 What do you want? 659 00:40:54,732 --> 00:40:57,398 Are you donr being crazy? 660 00:40:57,440 --> 00:40:58,815 You're out of control. 661 00:40:58,857 --> 00:41:01,732 If you get arrested, I can't save you! 662 00:41:04,815 --> 00:41:06,898 You're scared that I'll tell on you... 663 00:41:07,315 --> 00:41:08,523 Ling! 664 00:41:09,065 --> 00:41:10,565 It's the same old story. 665 00:41:10,607 --> 00:41:12,898 I have to stay put because of your job. 666 00:41:13,440 --> 00:41:15,440 I've asked you to quit. 667 00:41:15,482 --> 00:41:17,273 You never listen! 668 00:41:17,565 --> 00:41:18,857 I don't have a choice. 669 00:41:19,940 --> 00:41:21,648 You may not have no choice... 670 00:41:21,690 --> 00:41:23,232 But I want to choise! 671 00:41:25,565 --> 00:41:26,773 You have no choice! 672 00:41:26,815 --> 00:41:28,023 You have no choice. 673 00:41:28,065 --> 00:41:30,690 Because your mother's a drug dealer! 674 00:42:13,440 --> 00:42:14,648 Zheng... 675 00:42:15,607 --> 00:42:17,273 I was so scared today. 676 00:42:17,857 --> 00:42:19,273 if something happens to me. 677 00:42:19,315 --> 00:42:21,523 I don’t know what Ling will do. 678 00:42:25,523 --> 00:42:28,773 I really don't want to leave our home. 679 00:42:30,565 --> 00:42:32,232 But Ling and I, 680 00:42:32,315 --> 00:42:34,482 We really need a new start. 681 00:42:36,315 --> 00:42:38,107 This time our chance. 682 00:42:38,815 --> 00:42:40,523 Watch over us. 683 00:42:46,982 --> 00:42:48,023 Sis. 684 00:42:48,440 --> 00:42:49,690 Ling's OK now. 685 00:42:50,357 --> 00:42:52,565 I told her we're going to Hong Kong. 686 00:42:55,357 --> 00:42:56,357 Han. 687 00:42:56,523 --> 00:42:58,690 This is our chance to leave Nguyen. 688 00:42:59,232 --> 00:43:01,315 Yong will pick up a payment there. 689 00:43:01,857 --> 00:43:03,148 That $70 million? 690 00:43:03,357 --> 00:43:05,773 We'll take back what we deserve. 691 00:43:32,940 --> 00:43:35,815 Wei, when will the blood packs arrive? I... 692 00:43:35,857 --> 00:43:38,773 My boss wants to see you. 693 00:43:39,898 --> 00:43:42,107 I'm waiting at the pier. 694 00:44:17,607 --> 00:44:19,732 Kawai-san has something to say. 695 00:44:20,315 --> 00:44:22,315 You and your brothers' lives 696 00:44:22,357 --> 00:44:24,440 were salvaged by me. 697 00:44:25,648 --> 00:44:27,357 I didn't think you'd so ungrateful. 698 00:44:28,398 --> 00:44:29,648 You want to sell me out now? 699 00:44:29,690 --> 00:44:32,523 Want to kill me by selling drugs to my rival? 700 00:44:32,565 --> 00:44:33,273 Today... 701 00:44:33,315 --> 00:44:35,065 I'm taking back your life! 702 00:45:57,232 --> 00:45:57,898 Are you all right? 703 00:45:58,398 --> 00:45:59,482 Are you hurt? 704 00:45:59,523 --> 00:46:00,232 fine 705 00:46:00,607 --> 00:46:01,315 I'm fine. 706 00:46:02,773 --> 00:46:03,482 Let's go. 707 00:46:18,607 --> 00:46:19,523 Young... 708 00:46:20,232 --> 00:46:21,065 Are you all right? 709 00:46:21,107 --> 00:46:21,982 I'm fine. 710 00:46:22,232 --> 00:46:23,982 They have us up against the wall. 711 00:46:24,232 --> 00:46:25,982 We have to act right now. 712 00:46:26,815 --> 00:46:30,398 But before that, I have to end those cops. 713 00:46:31,815 --> 00:46:34,148 Bond Sis, Ming just sent us message that 714 00:46:34,190 --> 00:46:36,023 the raw ingredients are not coming by sea. 715 00:46:36,065 --> 00:46:37,523 Pull our guys back. 716 00:46:41,898 --> 00:46:43,107 Chi... 717 00:46:43,148 --> 00:46:46,065 Bond Sir, the blood packs at the scene of Young's fight 718 00:46:46,107 --> 00:46:48,273 was RH neg, it's very rare. 719 00:46:48,648 --> 00:46:51,148 We also found some ampouless on the boat. 720 00:46:51,190 --> 00:46:52,898 They're for a platelet disorder. 721 00:46:53,273 --> 00:46:54,190 What does that mean? 722 00:46:54,232 --> 00:46:56,148 It means even without injury, 723 00:46:56,232 --> 00:46:59,607 his platelet decreases naturally, so he needs blood. 724 00:46:59,648 --> 00:47:01,148 Also, the drugmaker arrives this afternoon. 725 00:47:01,190 --> 00:47:02,815 Suave and I are heading to the airport. 726 00:47:02,857 --> 00:47:03,690 OK. 727 00:47:06,315 --> 00:47:08,982 Bond, we got a call from the district station, 728 00:47:09,065 --> 00:47:10,982 saing your ex-wife’s home get messed up. 729 00:47:11,315 --> 00:47:12,732 I don't know anything. 730 00:47:13,398 --> 00:47:15,982 He never tells us anything when he's home. 731 00:47:16,523 --> 00:47:18,732 When did you last see him? 732 00:47:19,815 --> 00:47:21,107 Yesterday afternoon. 733 00:47:21,565 --> 00:47:23,440 He hasn't been home since. 734 00:47:24,232 --> 00:47:25,065 Bond. 735 00:47:25,232 --> 00:47:26,398 What do we do? 736 00:47:27,023 --> 00:47:27,898 Have you found him? 737 00:47:27,982 --> 00:47:29,023 Not yet. 738 00:47:32,648 --> 00:47:33,815 Don't stay here. 739 00:47:34,315 --> 00:47:35,357 Do you have a place to stay? 740 00:47:35,398 --> 00:47:37,023 We can stay in the church. 741 00:47:45,482 --> 00:47:49,523 Sha, check a car plate for me, UH6180. 742 00:47:49,815 --> 00:47:51,648 Call me if you have any news. 743 00:47:54,732 --> 00:47:56,273 Bod Sir, we're tailing them. 744 00:47:56,315 --> 00:47:57,565 The two of them have 745 00:47:57,607 --> 00:47:58,773 a young girl with them. 746 00:47:59,482 --> 00:48:02,648 OK, let me know where they're going. 747 00:48:11,482 --> 00:48:14,482 ("I'll pick you up at the hotel at 8pm tonight") 748 00:48:18,690 --> 00:48:19,773 Hello, Hung? 749 00:48:20,440 --> 00:48:21,232 Sure. 750 00:48:21,273 --> 00:48:23,482 See you at the cafe. 751 00:48:25,732 --> 00:48:27,315 We haven’t seen seen Hung in years. 752 00:48:27,398 --> 00:48:28,690 Can he be trusted? 753 00:48:29,357 --> 00:48:31,315 We were in the army together. 754 00:48:31,357 --> 00:48:33,565 I trust him. Don't worry. 755 00:48:38,065 --> 00:48:39,982 Got it. Thanks. 756 00:48:40,023 --> 00:48:42,440 District police station said the car plate is faked. 757 00:48:42,565 --> 00:48:44,148 And they are finding the gangs. 758 00:48:47,107 --> 00:48:48,315 Bond, that your son. 759 00:48:48,898 --> 00:48:49,815 Stop. 760 00:48:49,982 --> 00:48:51,398 Stop! 761 00:48:51,565 --> 00:48:52,857 Stop runing! 762 00:48:54,732 --> 00:48:56,065 We'll get you! 763 00:49:02,357 --> 00:49:03,190 Cut him off! 764 00:49:05,023 --> 00:49:05,773 Out of the away! 765 00:49:17,190 --> 00:49:18,232 Stop! 766 00:49:40,690 --> 00:49:41,523 Howard! 767 00:49:41,690 --> 00:49:42,982 Hey, stop! 768 00:50:30,523 --> 00:50:31,773 Stop! 769 00:50:33,398 --> 00:50:34,190 Cut it out! 770 00:50:34,232 --> 00:50:35,148 Police! 771 00:50:41,857 --> 00:50:43,315 Stop, or I'll shoot! 772 00:50:48,482 --> 00:50:49,482 No, Howard! 773 00:50:50,898 --> 00:50:52,107 If you stab him, 774 00:50:52,148 --> 00:50:53,815 your future is over! 775 00:50:59,898 --> 00:51:00,898 Future? 776 00:51:01,357 --> 00:51:02,357 When you left us, 777 00:51:02,648 --> 00:51:04,565 did you think about our future? 778 00:51:08,273 --> 00:51:10,482 I have no father! 779 00:51:19,107 --> 00:51:20,190 Got anything? 780 00:51:20,232 --> 00:51:22,648 Yeah, they're hired guns. 781 00:51:22,773 --> 00:51:24,773 Your son got in a fight in a club 782 00:51:24,773 --> 00:51:26,398 and broke someone's arm. 783 00:51:28,398 --> 00:51:30,107 The problem is, 784 00:51:30,148 --> 00:51:33,315 the victim is Gang Boss Wah's son. 785 00:51:43,440 --> 00:51:44,523 Hey, Fire. 786 00:51:44,523 --> 00:51:45,857 What's up, Bond? 787 00:51:46,357 --> 00:51:48,440 I need a favor. 788 00:51:48,857 --> 00:51:50,107 Tell me. 789 00:51:51,773 --> 00:51:53,398 You were in Anti-triad, right? 790 00:51:53,440 --> 00:51:55,398 Still have friends working there? 791 00:51:55,732 --> 00:51:57,273 A few. 792 00:51:57,315 --> 00:51:59,440 What wrong? How bad is it? 793 00:51:59,773 --> 00:52:01,523 It's my son. 794 00:52:17,857 --> 00:52:20,065 I have no father! 795 00:52:24,857 --> 00:52:25,815 Hey! 796 00:52:39,648 --> 00:52:41,190 There's $10,000 missing. 797 00:52:43,565 --> 00:52:44,523 Look. 798 00:52:44,773 --> 00:52:46,315 She met this kid online 799 00:52:46,315 --> 00:52:48,398 before coming to Hong Kong. 800 00:52:50,065 --> 00:52:51,482 I'm afraid of something will happen to her. 801 00:53:10,315 --> 00:53:12,565 Who ordered it? I can’t afford it. 802 00:53:12,857 --> 00:53:14,148 I ordered it! 803 00:53:14,190 --> 00:53:15,190 For my new friends... 804 00:53:15,273 --> 00:53:16,607 Drinks are on me! 805 00:53:16,773 --> 00:53:19,148 Ling, let’s freshen up. 806 00:53:29,315 --> 00:53:30,690 She told me, 807 00:53:30,732 --> 00:53:32,982 she's with her mom on a business trip. 808 00:53:33,148 --> 00:53:34,982 She must be loaded. 809 00:53:35,023 --> 00:53:36,607 You've hit the jackpot 810 00:53:36,648 --> 00:53:38,440 and got yourself a rich girl. 811 00:53:38,732 --> 00:53:40,648 Make a long-term investment 812 00:53:40,773 --> 00:53:42,107 and you'll be set for life. 813 00:53:42,148 --> 00:53:43,440 Long-term? 814 00:53:45,148 --> 00:53:46,857 I’d rather cash in quickly. 815 00:54:18,315 --> 00:54:19,690 I want a million dollars 816 00:54:19,732 --> 00:54:21,607 to your daughter and this video. 817 00:54:21,690 --> 00:54:23,648 I'll tell you the location later. 818 00:54:23,690 --> 00:54:24,940 Don't call the cops. 819 00:54:35,023 --> 00:54:37,773 Boss, Ming and Cow are at the pickup point. 820 00:54:41,815 --> 00:54:43,773 Two pallets left to load, Ming. 821 00:54:44,440 --> 00:54:45,357 Ming. 822 00:54:52,607 --> 00:54:53,732 Have something to drink. 823 00:55:03,565 --> 00:55:04,398 Hey. 824 00:55:05,732 --> 00:55:06,815 I'm screwed. 825 00:55:07,773 --> 00:55:08,898 I'm in big trouble. 826 00:55:09,440 --> 00:55:10,898 What's happened? 827 00:55:11,940 --> 00:55:14,148 Before the container yard raid, 828 00:55:15,148 --> 00:55:16,940 I was trading a stock. 829 00:55:17,190 --> 00:55:18,857 I tried making up for my losses, 830 00:55:19,065 --> 00:55:20,690 but it just make things worse. 831 00:55:22,023 --> 00:55:23,857 I was hedging on crude oil... 832 00:55:24,565 --> 00:55:26,648 Then the war happened. 833 00:55:26,690 --> 00:55:28,232 I was so pissed. 834 00:55:28,357 --> 00:55:29,857 They can cause any chaos they want. 835 00:55:29,898 --> 00:55:31,607 Just leave me out of it! 836 00:55:33,232 --> 00:55:34,273 How much did you lose? 837 00:55:34,315 --> 00:55:35,773 Let's not talk about that now. 838 00:55:38,190 --> 00:55:40,190 That money I gave you before... 839 00:55:40,648 --> 00:55:42,273 Can I borrow some of it back? 840 00:55:42,565 --> 00:55:44,148 I'll pay you back when I recover. 841 00:55:44,815 --> 00:55:45,690 OK? 842 00:55:48,065 --> 00:55:48,940 Sure. 843 00:55:49,898 --> 00:55:51,523 Don't be so blase. 844 00:55:52,273 --> 00:55:53,148 I'm for real. 845 00:55:53,190 --> 00:55:54,607 It was your cash to begin with. 846 00:55:55,523 --> 00:55:56,982 Of course it was. 847 00:55:59,107 --> 00:56:00,023 All right, then. 848 00:56:00,107 --> 00:56:00,815 How much did you lose? 849 00:56:02,023 --> 00:56:02,982 Look alive. 850 00:56:03,023 --> 00:56:04,273 They're coming out soon. 851 00:56:04,315 --> 00:56:05,065 Kui, you go first. 852 00:56:05,107 --> 00:56:05,773 Copy that. 853 00:56:05,815 --> 00:56:06,732 Drive! 854 00:56:09,648 --> 00:56:11,898 Boss, they're on the move. 855 00:56:11,940 --> 00:56:14,982 Tail the goods and see if anyone else show up. 856 00:56:15,023 --> 00:56:17,315 Keep track of as much as you can. 857 00:56:27,023 --> 00:56:28,482 Stop right there. 858 00:56:31,065 --> 00:56:32,940 Wendy, share our location with Bond Sir. 859 00:56:33,982 --> 00:56:37,107 Take the money, exit the car, and enter the factory. 860 00:56:38,357 --> 00:56:40,815 Han, I'm going in. 861 00:57:06,523 --> 00:57:07,482 Bring the money up! 862 00:57:17,023 --> 00:57:19,565 I found Ling, 4th floor. 863 00:57:20,107 --> 00:57:22,190 Let her go, then you get the money. 864 00:57:22,232 --> 00:57:23,982 I said the million is for the video. 865 00:57:24,148 --> 00:57:25,148 Leave the bag there. 866 00:57:25,190 --> 00:57:27,190 Bring another million, and I'll let her go. 867 00:57:27,232 --> 00:57:28,107 You heard him. 868 00:57:28,148 --> 00:57:29,065 Hand over the money! 869 00:57:33,482 --> 00:57:34,773 Trouble downstairs! 870 00:57:53,232 --> 00:57:55,315 Bitch, do you have a death wish! 871 00:58:01,023 --> 00:58:02,148 Ling! 872 00:58:03,523 --> 00:58:04,773 Ling! 873 00:58:06,190 --> 00:58:07,440 Ling! 874 00:58:09,065 --> 00:58:10,690 Mum! 875 00:58:25,857 --> 00:58:26,565 Sis! 876 00:58:34,065 --> 00:58:35,898 You dare hit me? 877 00:58:40,273 --> 00:58:41,190 Bond Sir. 878 00:58:41,232 --> 00:58:43,690 Almost there, Bill. What's happening? 879 00:58:43,732 --> 00:58:44,607 I'm hearing a lot of noisy. 880 00:59:12,232 --> 00:59:13,565 How can you hit me? 881 00:59:15,190 --> 00:59:16,815 We had so much fun! 882 00:59:18,315 --> 00:59:20,232 Keep crying! 883 00:59:26,648 --> 00:59:28,107 Wendy, get up there! 884 00:59:55,398 --> 00:59:57,940 Wendy, take the girl to the hospital. 885 00:59:57,982 --> 01:00:00,607 Send the other boys to the Serious Crime Unit. 886 01:00:00,648 --> 01:00:03,773 We'll take the siblings to HQ. 887 01:00:22,898 --> 01:00:24,648 Is he dead? 888 01:00:26,065 --> 01:00:28,190 Yeah, he's dead. 889 01:00:32,065 --> 01:00:34,398 My daughter has nothing to do with this. 890 01:00:34,440 --> 01:00:37,232 He blackmailed me, made me bring him money. 891 01:00:37,273 --> 01:00:38,732 They started the first 892 01:00:38,773 --> 01:00:40,440 and he fell off on his own. 893 01:00:40,482 --> 01:00:43,315 I saw your daughter push him. 894 01:00:43,357 --> 01:00:44,690 No. 895 01:00:45,607 --> 01:00:48,815 She was saving me, that's how it happened. 896 01:00:55,815 --> 01:00:57,023 Pull over. 897 01:01:13,273 --> 01:01:16,607 I'm Bond, HK Island Narcotics squad. 898 01:01:17,898 --> 01:01:20,482 From the minute you left the airport, 899 01:01:20,690 --> 01:01:22,523 we've been following you. 900 01:01:25,440 --> 01:01:26,940 Your name is Ying Xiu. 901 01:01:27,690 --> 01:01:30,065 A drugemaker from the Golden Triangle. 902 01:01:30,648 --> 01:01:34,023 You came here to make drugs with Young. 903 01:01:41,940 --> 01:01:43,065 Help me... 904 01:01:44,148 --> 01:01:45,357 And I'll help your daughter. 905 01:01:46,482 --> 01:01:48,148 I'll speak to the judge. 906 01:01:48,690 --> 01:01:50,065 According to Hong Kong laws, 907 01:01:50,773 --> 01:01:53,190 If you become a police informer 908 01:01:53,232 --> 01:01:55,107 and we solve the case, 909 01:01:55,648 --> 01:01:58,690 the judge can consider mitigating your sentence. 910 01:02:01,357 --> 01:02:02,898 Police station's on the left. 911 01:02:03,065 --> 01:02:04,815 Your hotel's on the right. 912 01:02:05,023 --> 01:02:06,398 You decide where to go. 913 01:02:11,565 --> 01:02:13,023 What'll it be? 914 01:02:14,815 --> 01:02:15,648 All right. 915 01:02:15,982 --> 01:02:17,023 I'll help you. 916 01:02:17,065 --> 01:02:18,690 But you have to help my daughter. 917 01:02:21,232 --> 01:02:22,023 Don't worry. 918 01:02:22,482 --> 01:02:24,107 We'll take good care of her. 919 01:02:36,607 --> 01:02:40,732 Ming and Cow are at an abandoned mall on Tsuen Wan. 920 01:02:42,482 --> 01:02:45,523 Car 2 car 3, standby. 921 01:02:59,648 --> 01:03:00,732 Get a move on! 922 01:03:19,482 --> 01:03:20,357 Wait. 923 01:03:28,940 --> 01:03:30,982 Young want to talk to you. 924 01:03:48,065 --> 01:03:48,940 Sis. 925 01:03:49,982 --> 01:03:51,690 We can just kidnap that cop 926 01:03:51,732 --> 01:03:53,107 and force him to let Ling go. 927 01:03:53,857 --> 01:03:55,148 It's not worth the risk, Han. 928 01:03:55,190 --> 01:03:56,898 I don’t want to drag you down. 929 01:03:57,315 --> 01:03:58,273 It's not that, Sis... 930 01:03:58,315 --> 01:03:59,732 Do as I say. 931 01:03:59,940 --> 01:04:01,565 Stick to the plan. 932 01:04:01,607 --> 01:04:03,690 When they make the trade, grab the cash. 933 01:04:03,982 --> 01:04:05,648 Then, run as far as you can. 934 01:04:06,607 --> 01:04:07,940 If we don't run this time, 935 01:04:08,315 --> 01:04:09,982 we may not get another chance. 936 01:04:11,357 --> 01:04:12,940 We went through so much as kids, 937 01:04:12,982 --> 01:04:15,190 and we still survived. 938 01:04:16,357 --> 01:04:17,857 We'll find a way 939 01:04:18,190 --> 01:04:20,565 to get through this, too. 940 01:04:21,607 --> 01:04:23,065 I'm sure of it. 941 01:04:31,315 --> 01:04:32,273 Fine, what's up? 942 01:04:32,315 --> 01:04:33,273 Bond. 943 01:04:33,398 --> 01:04:35,232 I have to tell you something. 944 01:04:35,273 --> 01:04:36,732 But don't freak out. 945 01:04:37,065 --> 01:04:39,523 Howard's been take Wah’s men. 946 01:04:40,898 --> 01:04:43,273 I've talked to Wah. 947 01:04:43,315 --> 01:04:45,357 He's willing to talk to you. 948 01:04:45,732 --> 01:04:46,940 Can you come now? 949 01:04:49,190 --> 01:04:50,190 I'll be right there. 950 01:04:51,732 --> 01:04:52,523 Bill. 951 01:04:52,565 --> 01:04:53,440 I need to step outside. 952 01:04:53,773 --> 01:04:54,773 Tell Sha to keep me updead, 953 01:04:54,815 --> 01:04:56,982 no matter what happens. 954 01:04:57,023 --> 01:04:57,857 Will do, Bond Sir. 955 01:05:07,732 --> 01:05:08,398 Hey. 956 01:05:08,648 --> 01:05:09,482 That's Young. 957 01:05:13,190 --> 01:05:13,940 Hey, Sha. 958 01:05:14,023 --> 01:05:15,232 Bill. 959 01:05:15,273 --> 01:05:16,523 Where's Bond? 960 01:05:16,565 --> 01:05:18,148 Bond Sir is dealing with something. 961 01:05:18,190 --> 01:05:18,857 He just left. 962 01:05:19,023 --> 01:05:19,648 Never mind then. 963 01:05:19,690 --> 01:05:20,690 Let's not trouble him. 964 01:05:21,773 --> 01:05:23,648 Call the others, let's go inside. 965 01:05:23,898 --> 01:05:25,398 Cars 2 and 3. 966 01:05:25,440 --> 01:05:26,732 Get ready to go in. 967 01:05:26,898 --> 01:05:27,607 Copy that. 968 01:05:28,523 --> 01:05:29,190 Young. 969 01:05:30,065 --> 01:05:31,773 I don’t see their boss. 970 01:05:32,732 --> 01:05:34,565 If we kill his men now, 971 01:05:35,023 --> 01:05:36,648 it'll be hard to get to him later. 972 01:05:37,482 --> 01:05:39,107 Check if he has any family. 973 01:05:57,773 --> 01:05:59,857 While you were bringing the goods, 974 01:06:00,273 --> 01:06:02,482 those cops were tailing you. 975 01:06:06,857 --> 01:06:07,940 Tonight... 976 01:06:08,273 --> 01:06:10,690 We'll end them once and for all. 977 01:06:37,148 --> 01:06:38,482 Son of a bitch! 978 01:06:38,607 --> 01:06:39,565 Hey, Bond. 979 01:06:39,607 --> 01:06:40,690 Don't go up yet. 980 01:06:40,732 --> 01:06:42,982 I called my friends in Anti-triad to come. 981 01:06:44,898 --> 01:06:46,648 Damn it. 982 01:06:47,107 --> 01:06:48,732 The guy from the game store. 983 01:06:48,857 --> 01:06:50,523 They know each other? 984 01:06:50,565 --> 01:06:53,357 Look, I'm only going because it's my son. 985 01:06:53,398 --> 01:06:54,440 What if your friends come 986 01:06:54,482 --> 01:06:56,357 and they get hurt? 987 01:06:56,773 --> 01:06:58,232 Send them away, I can handle it. 988 01:06:58,273 --> 01:06:59,690 What if you get hurt? 989 01:06:59,732 --> 01:07:00,398 What could happen? 990 01:07:00,440 --> 01:07:01,273 How should I know? 991 01:07:01,315 --> 01:07:02,232 Do they bite? 992 01:07:03,232 --> 01:07:04,857 Call me if it there's trouble. 993 01:07:05,107 --> 01:07:06,232 The cop's going upstairs. 994 01:07:20,440 --> 01:07:21,857 Had dinner yet? Sit down. 995 01:07:21,898 --> 01:07:22,773 No, thanks. 996 01:07:24,107 --> 01:07:26,482 I've shown Fire plenty of respect this time. 997 01:07:26,898 --> 01:07:29,773 Are you talking to me as a father... 998 01:07:29,815 --> 01:07:31,898 Or as a cop? 999 01:07:31,940 --> 01:07:32,982 As a father. 1000 01:07:34,607 --> 01:07:36,648 We're both fathers. 1001 01:07:37,273 --> 01:07:39,898 It was just kids brawling 1002 01:07:40,940 --> 01:07:43,607 but your son took it too far. 1003 01:07:43,648 --> 01:07:45,315 He hurt my son real bad. 1004 01:07:45,982 --> 01:07:47,607 It broke my heart. 1005 01:07:49,357 --> 01:07:51,190 Don't you cops do any parenting? 1006 01:07:52,148 --> 01:07:54,190 Actually, you should've called the police. 1007 01:07:55,357 --> 01:07:57,232 Call the police? 1008 01:07:58,440 --> 01:07:59,898 if I call the cops, 1009 01:08:00,482 --> 01:08:01,398 would you arrest your boy? 1010 01:08:01,440 --> 01:08:02,482 If he's guilty. 1011 01:08:02,523 --> 01:08:04,107 I'd arrest him for sure. 1012 01:08:08,523 --> 01:08:10,398 You're in Narcotics. 1013 01:08:12,107 --> 01:08:14,232 To be honest, I'm kind of 1014 01:08:14,898 --> 01:08:16,398 interested in the drug trade. 1015 01:08:16,440 --> 01:08:18,565 But I don’t have any friends in it. 1016 01:08:20,315 --> 01:08:21,607 Wanna be friends? 1017 01:08:21,815 --> 01:08:22,982 You're out of my league. 1018 01:08:22,982 --> 01:08:23,898 Friends don't say things like that... 1019 01:08:23,898 --> 01:08:25,732 I don't make friends with bad guys. 1020 01:08:31,107 --> 01:08:33,315 Then there's nothing to talk about. 1021 01:08:34,357 --> 01:08:35,523 Give me a price. 1022 01:08:35,565 --> 01:08:36,732 I'll pay whatever I can afford. 1023 01:08:36,773 --> 01:08:38,898 I've got plenty of cash! 1024 01:08:40,232 --> 01:08:41,857 Then what do you want for my son? 1025 01:08:43,107 --> 01:08:44,315 What son? 1026 01:08:45,190 --> 01:08:46,815 Why'd you come here for your son? 1027 01:08:47,065 --> 01:08:48,732 I don't know your son. 1028 01:08:48,773 --> 01:08:51,065 Why'd you ask me about your son? 1029 01:08:51,940 --> 01:08:52,857 Everyone knows 1030 01:08:52,898 --> 01:08:55,607 your son is a hardcore junkie. 1031 01:08:56,440 --> 01:08:58,732 He'll likely end up in my cuffs. 1032 01:09:08,357 --> 01:09:09,523 Make him pay. 1033 01:09:09,565 --> 01:09:11,732 Beat him for 10 minutes, then toss him out. 1034 01:09:11,773 --> 01:09:12,857 Will do. 1035 01:09:12,898 --> 01:09:14,023 Whatever he owes 1036 01:09:14,607 --> 01:09:15,982 I'll pay. 1037 01:09:35,315 --> 01:09:37,065 Being a father 1038 01:09:37,773 --> 01:09:39,732 is no easy job. 1039 01:09:53,357 --> 01:09:55,565 Sha Sir, we see the goods on the 3rd floor. 1040 01:10:22,732 --> 01:10:23,523 Bricks? 1041 01:10:23,940 --> 01:10:24,732 Run! 1042 01:10:28,065 --> 01:10:28,898 Gasoline! 1043 01:10:31,273 --> 01:10:32,690 Run! Let's go! 1044 01:10:47,648 --> 01:10:48,565 Hang in there. Call for backup! 1045 01:10:48,607 --> 01:10:50,857 Car 1, Car 2, Car 3! 1046 01:10:50,898 --> 01:10:51,523 Is anyone there? 1047 01:10:51,565 --> 01:10:53,065 Call an ambulance! 1048 01:10:56,148 --> 01:10:56,857 Bond. 1049 01:10:59,898 --> 01:11:01,190 Hey, stop. Leave it. 1050 01:11:01,232 --> 01:11:02,523 But look at you. 1051 01:11:02,565 --> 01:11:03,648 Just stop. 1052 01:11:11,065 --> 01:11:11,773 Howard. 1053 01:11:13,732 --> 01:11:15,107 Don't touch me! 1054 01:11:15,148 --> 01:11:16,190 What's wrong with you? 1055 01:11:16,232 --> 01:11:18,148 Your dad took a beating for you. 1056 01:11:18,190 --> 01:11:19,273 Did you know that? 1057 01:11:19,315 --> 01:11:19,773 Son... 1058 01:11:20,107 --> 01:11:21,857 Face this head-on. 1059 01:11:22,982 --> 01:11:24,440 Come to the station with me. 1060 01:11:27,857 --> 01:11:28,523 Narcotics squad Lee Sis! 1061 01:11:28,523 --> 01:11:30,273 Did your son offend the trial? 1062 01:11:30,273 --> 01:11:31,190 Stop! 1063 01:11:31,190 --> 01:11:33,357 And he set fire to someone's shop. Is it true? 1064 01:11:33,357 --> 01:11:34,857 Did you negotiate with 1065 01:11:34,857 --> 01:11:36,773 the trials as a public servanr? 1066 01:11:38,440 --> 01:11:39,857 It's a dead end here! 1067 01:11:44,732 --> 01:11:46,107 This way! 1068 01:11:47,940 --> 01:11:50,190 Stop! Turn around! 1069 01:11:50,273 --> 01:11:52,107 Go, Chi! 1070 01:11:56,357 --> 01:11:57,440 Go after them! 1071 01:12:04,940 --> 01:12:06,148 Hurry, Chi! 1072 01:12:07,607 --> 01:12:08,357 Chi! 1073 01:12:09,815 --> 01:12:11,315 Don't come out, Cow! 1074 01:12:13,607 --> 01:12:14,815 Don't let them out alive! 1075 01:12:17,690 --> 01:12:18,607 Chi! 1076 01:12:18,857 --> 01:12:20,398 Chi, over here. 1077 01:12:21,190 --> 01:12:23,065 Chi! Go find an exit, I'll try this way. 1078 01:12:23,648 --> 01:12:24,773 They're here! Go inside first! 1079 01:12:24,815 --> 01:12:26,190 Go inside! 1080 01:12:27,315 --> 01:12:27,940 Ming. 1081 01:12:27,982 --> 01:12:29,273 Take two guys and follow him. 1082 01:12:38,273 --> 01:12:39,607 It's a dead end. 1083 01:12:42,023 --> 01:12:44,107 I'll check above. Hang in there! 1084 01:13:04,940 --> 01:13:05,690 Check up there! 1085 01:13:32,273 --> 01:13:33,232 Damn you! 1086 01:13:44,732 --> 01:13:45,523 We're out of bullets! 1087 01:13:45,565 --> 01:13:46,232 Let's get out! 1088 01:13:46,398 --> 01:13:48,023 Get something to block them. 1089 01:13:48,190 --> 01:13:50,107 The fire's spreading, hurry! 1090 01:13:50,148 --> 01:13:51,940 Tat, bring that thing here. 1091 01:13:51,982 --> 01:13:53,273 I don't have enough block them! 1092 01:13:53,898 --> 01:13:54,607 Hey. 1093 01:13:54,648 --> 01:13:55,690 I found an exit! 1094 01:13:55,732 --> 01:13:56,232 Let's go! 1095 01:13:56,273 --> 01:13:57,440 Move it! 1096 01:13:57,482 --> 01:13:58,607 We have an exit! 1097 01:13:58,648 --> 01:13:59,690 Come up! 1098 01:14:02,398 --> 01:14:03,773 Kui, what's wrong? 1099 01:14:04,232 --> 01:14:04,857 Kui! 1100 01:14:05,107 --> 01:14:06,065 I'm OK! 1101 01:14:06,523 --> 01:14:07,690 Hurry! 1102 01:14:18,607 --> 01:14:19,857 Hang in there. 1103 01:14:21,232 --> 01:14:22,482 I'll toss you down. 1104 01:14:22,690 --> 01:14:24,065 You still have a chance. 1105 01:14:33,648 --> 01:14:34,607 Go down! 1106 01:14:40,190 --> 01:14:40,857 Go. 1107 01:14:40,898 --> 01:14:41,898 This way. 1108 01:14:43,273 --> 01:14:44,273 Hang in there! 1109 01:14:54,273 --> 01:14:55,940 It's a dead end! 1110 01:14:56,898 --> 01:14:57,732 Go in first. 1111 01:14:57,898 --> 01:14:58,940 Don't come over. 1112 01:14:58,982 --> 01:14:59,690 Go! 1113 01:15:00,482 --> 01:15:01,607 You two get over here. 1114 01:15:01,648 --> 01:15:03,023 Get up! 1115 01:15:03,065 --> 01:15:03,857 Suave! 1116 01:15:03,898 --> 01:15:05,065 Run! 1117 01:15:05,440 --> 01:15:06,148 This way! 1118 01:15:08,107 --> 01:15:09,648 Kui! 1119 01:15:09,857 --> 01:15:11,190 Kui! 1120 01:15:14,148 --> 01:15:15,065 Kui! 1121 01:15:16,315 --> 01:15:17,773 Go... 1122 01:15:17,815 --> 01:15:19,565 It's burning here. Run! 1123 01:15:27,273 --> 01:15:28,482 Burn them! 1124 01:15:39,732 --> 01:15:40,773 He's gone that way. 1125 01:15:41,315 --> 01:15:42,857 Down there, now! 1126 01:16:12,982 --> 01:16:13,940 Burn him. 1127 01:17:35,148 --> 01:17:37,773 Ming, you're a dead man. 1128 01:17:48,940 --> 01:17:50,690 Why are the cops following us? 1129 01:17:52,690 --> 01:17:56,315 Hey! How did the cops find us? 1130 01:17:57,107 --> 01:17:58,523 What wrong? 1131 01:17:59,982 --> 01:18:01,107 Nothing. 1132 01:18:07,398 --> 01:18:08,232 Hey. 1133 01:18:08,273 --> 01:18:09,815 Cow, it's Joe. 1134 01:18:09,857 --> 01:18:12,190 You traitor, you have some nerve! 1135 01:18:12,232 --> 01:18:14,315 That asshole Ming is the mole! 1136 01:18:14,357 --> 01:18:16,857 I have evidence, meet at the Big Water Viaduct. 1137 01:18:22,732 --> 01:18:24,232 Go to Big Water Viaduct. 1138 01:18:36,773 --> 01:18:38,190 Why are you so distracted? 1139 01:18:41,565 --> 01:18:42,940 Are you feeling unwell? 1140 01:18:48,565 --> 01:18:50,190 Got skeletons in your closet? 1141 01:18:56,982 --> 01:18:58,398 Answer me! 1142 01:19:04,732 --> 01:19:05,607 You're right. 1143 01:19:06,857 --> 01:19:08,482 I'm a cop. 1144 01:19:10,940 --> 01:19:12,440 Cooperate with me. 1145 01:19:12,940 --> 01:19:14,523 It's not too late. 1146 01:19:17,107 --> 01:19:18,148 Come on, stab me! 1147 01:19:18,648 --> 01:19:19,732 Stab me, or I’ll stab you! 1148 01:19:35,898 --> 01:19:37,482 You bastard! 1149 01:19:38,232 --> 01:19:39,565 I've always been good to you, 1150 01:19:39,607 --> 01:19:41,523 but you stabbed me in the back. 1151 01:19:43,065 --> 01:19:44,648 Go to hell! 1152 01:21:29,982 --> 01:21:32,273 8 died and 3 critically injured at the mall. 1153 01:21:32,523 --> 01:21:34,398 How could you let them go in? 1154 01:21:36,107 --> 01:21:37,357 I'm sorry, sir. 1155 01:21:37,773 --> 01:21:38,857 It was my responsibility. 1156 01:21:39,023 --> 01:21:41,857 Why were you meeting with a triad boss? 1157 01:21:44,148 --> 01:21:45,732 I've talked with the top brass. 1158 01:21:45,982 --> 01:21:48,273 Everyone knows you're a prudent man. 1159 01:21:48,315 --> 01:21:50,482 Since you're still on the case 1160 01:21:50,523 --> 01:21:52,565 and the handle of a UC... 1161 01:21:52,690 --> 01:21:54,148 You have 3 days. 1162 01:21:54,190 --> 01:21:55,607 When things settle down, 1163 01:21:55,648 --> 01:21:57,023 I'll replace you. 1164 01:21:57,315 --> 01:22:00,107 You'll be suspended pending an investigation. 1165 01:22:00,398 --> 01:22:01,273 Yes, sir. 1166 01:22:02,107 --> 01:22:02,982 Dismissed. 1167 01:22:03,607 --> 01:22:04,690 Goodbye, sir. 1168 01:22:29,107 --> 01:22:29,982 Talk. 1169 01:22:30,482 --> 01:22:32,940 A video of a cop committing muder. 1170 01:22:32,982 --> 01:22:34,357 How much is it worth? 1171 01:22:35,565 --> 01:22:38,523 And how much extra for framing me? 1172 01:22:40,148 --> 01:22:41,273 No idea? 1173 01:22:41,482 --> 01:22:42,648 I'll do the math for you. 1174 01:22:42,940 --> 01:22:43,815 Five million. 1175 01:22:48,815 --> 01:22:50,190 Give me some time. 1176 01:22:50,982 --> 01:22:53,023 Fine, I'll give you time. 1177 01:22:53,190 --> 01:22:54,398 Untill tomorrow. 1178 01:23:25,940 --> 01:23:27,065 I'm here. 1179 01:23:27,648 --> 01:23:28,607 Where are you? 1180 01:23:29,440 --> 01:23:30,565 Something you want to tell me? 1181 01:23:30,607 --> 01:23:31,857 I killed Cow. 1182 01:23:33,148 --> 01:23:34,315 What are you talking about? 1183 01:23:36,065 --> 01:23:37,523 On the way out, 1184 01:23:37,940 --> 01:23:39,315 Cow got a call. 1185 01:23:39,898 --> 01:23:41,857 I heard him arguing on the phone 1186 01:23:42,482 --> 01:23:44,398 about him killing his colleagues. 1187 01:23:45,482 --> 01:23:47,982 Cow knew I heard it and tried to kill me. 1188 01:23:48,107 --> 01:23:49,190 So I killed him. 1189 01:23:51,315 --> 01:23:52,523 You expect me to believe that? 1190 01:23:53,607 --> 01:23:56,315 Cow's in the trunk of car parked at spot 3075. 1191 01:23:59,482 --> 01:24:02,398 Go check out the trunk of the car. 1192 01:24:06,773 --> 01:24:08,398 His phone is in inside, too. 1193 01:24:09,065 --> 01:24:11,315 It has all his chats with that cop. 1194 01:24:13,690 --> 01:24:14,857 Is there a phone there? 1195 01:24:14,898 --> 01:24:15,732 Yeah. 1196 01:24:15,773 --> 01:24:17,148 Bring it to me. 1197 01:24:20,190 --> 01:24:20,857 Tiger. 1198 01:24:21,732 --> 01:24:22,482 Tiger. 1199 01:24:23,482 --> 01:24:25,065 You may not believe me, 1200 01:24:25,982 --> 01:24:27,398 but I killed Cow. 1201 01:24:27,607 --> 01:24:28,982 I'm definitely not the mole. 1202 01:24:30,148 --> 01:24:31,398 I'm not asking for much. 1203 01:24:32,148 --> 01:24:34,232 I just want to keep working with you. 1204 01:24:34,273 --> 01:24:35,523 I get that Young doesn’t trust me. 1205 01:24:35,565 --> 01:24:36,815 I can't change that. 1206 01:24:37,940 --> 01:24:39,398 But I just want to say... 1207 01:24:39,732 --> 01:24:41,440 I didn't betray you guys. 1208 01:24:45,190 --> 01:24:46,482 You don't have to tell me that. 1209 01:24:47,440 --> 01:24:48,607 I'll call you back. 1210 01:25:18,482 --> 01:25:19,690 Damn you! 1211 01:25:20,023 --> 01:25:21,190 Well? 1212 01:25:21,273 --> 01:25:23,232 Pretty exciting, right? 1213 01:25:24,315 --> 01:25:25,648 A cop committing murder. 1214 01:25:25,940 --> 01:25:28,523 That's a long jail sentence. 1215 01:25:28,815 --> 01:25:30,023 What do you want? 1216 01:25:31,273 --> 01:25:32,482 Five million. 1217 01:25:32,523 --> 01:25:33,940 Pay up tomorrow! 1218 01:25:41,857 --> 01:25:43,148 Bond Sir. 1219 01:25:43,232 --> 01:25:45,148 Where are you? Is everything OK? 1220 01:25:45,732 --> 01:25:46,940 I'm fine. 1221 01:25:47,690 --> 01:25:49,190 Let's meet. 1222 01:25:49,357 --> 01:25:50,607 Go to the gym. 1223 01:26:23,232 --> 01:26:23,732 Yeah? 1224 01:26:23,773 --> 01:26:26,107 Bond Sir, Sha didn't make it. 1225 01:26:26,148 --> 01:26:27,857 He died just now. 1226 01:26:31,773 --> 01:26:33,273 Sha didn't make it. 1227 01:26:34,815 --> 01:26:36,315 Those bastards! 1228 01:26:38,232 --> 01:26:39,982 I'll arrest them all. 1229 01:26:41,940 --> 01:26:43,607 Young set this up 1230 01:26:44,065 --> 01:26:45,565 because he doesn't trust you. 1231 01:26:48,982 --> 01:26:51,940 I transferred my data to Cow's phone. 1232 01:26:53,023 --> 01:26:54,815 He'll take the fall for this. 1233 01:27:01,065 --> 01:27:02,315 Let's end the job now. 1234 01:27:04,565 --> 01:27:06,065 Just like this? 1235 01:27:06,773 --> 01:27:07,648 We still have a shot! 1236 01:27:07,690 --> 01:27:09,607 You killed Cow. 1237 01:27:10,273 --> 01:27:11,773 You're out of shots! 1238 01:27:18,273 --> 01:27:19,773 Joe is blackmailing me. 1239 01:27:21,815 --> 01:27:23,440 The original video isn't like this. 1240 01:27:24,565 --> 01:27:26,523 He edited out the first part. 1241 01:27:27,273 --> 01:27:28,898 Cow struck first. 1242 01:27:29,440 --> 01:27:30,607 It was self-defense. 1243 01:27:30,648 --> 01:27:31,815 I believe you. 1244 01:27:31,857 --> 01:27:33,523 But why didn't you report it? 1245 01:27:33,565 --> 01:27:36,065 You were filmed moving a corpse. 1246 01:27:37,648 --> 01:27:40,565 I has to keep the op going. 1247 01:27:45,107 --> 01:27:46,357 It's OK... 1248 01:27:47,607 --> 01:27:49,107 Just turn youself in first. 1249 01:27:52,523 --> 01:27:53,648 Bond Sir... 1250 01:27:55,273 --> 01:27:57,065 Let me finish the job. 1251 01:27:57,898 --> 01:28:00,482 Then I'll face the music with you, OK? 1252 01:28:01,148 --> 01:28:02,648 Finish the job? 1253 01:28:03,607 --> 01:28:05,357 This case will blow up soon. 1254 01:28:05,857 --> 01:28:08,148 You won't be the only one in trouble. 1255 01:28:08,982 --> 01:28:10,232 Think of how this would look. 1256 01:28:10,273 --> 01:28:13,023 Undercover cop covers up murder on duty. 1257 01:28:13,065 --> 01:28:15,357 The whole force will go down with you! 1258 01:28:23,023 --> 01:28:24,482 Don’t make me arrest you. 1259 01:28:24,523 --> 01:28:25,482 Come with me. 1260 01:28:38,982 --> 01:28:40,940 Bond Sir, give me a chance. 1261 01:28:49,065 --> 01:28:50,190 Stop resisting. 1262 01:28:50,232 --> 01:28:51,648 I can't go back! 1263 01:29:29,982 --> 01:29:30,815 I'm here. 1264 01:29:30,857 --> 01:29:31,773 Where are you? 1265 01:29:32,315 --> 01:29:34,398 8th floor, spot 5. 1266 01:29:36,107 --> 01:29:37,190 Where's the video? 1267 01:29:37,232 --> 01:29:39,690 Toss the cash down, and you'll get it. 1268 01:29:39,732 --> 01:29:41,065 Think you have a choose? 1269 01:29:54,023 --> 01:29:54,898 I'm here. 1270 01:29:54,940 --> 01:29:56,440 How do you give the cash? 1271 01:29:56,982 --> 01:29:59,190 8th floor, spot 5. 1272 01:30:02,065 --> 01:30:03,690 Since you're so cooperative, 1273 01:30:03,857 --> 01:30:05,565 I'm giving you a gift. 1274 01:30:05,607 --> 01:30:08,065 It's someone you'll want to see. 1275 01:30:09,273 --> 01:30:11,607 Surprise! 1276 01:30:16,398 --> 01:30:18,898 You two assholes ruined my cred. 1277 01:30:19,148 --> 01:30:19,732 Well? 1278 01:30:19,773 --> 01:30:21,315 The murderer's in front of you. 1279 01:30:21,357 --> 01:30:22,648 Are you gonna arrest him? 1280 01:30:23,232 --> 01:30:23,940 By the way. 1281 01:30:23,982 --> 01:30:25,982 I forgot to tell you... 1282 01:30:26,023 --> 01:30:29,023 I've already uploaded your murder video. 1283 01:30:30,148 --> 01:30:32,440 The police will be here soon. 1284 01:30:40,732 --> 01:30:43,107 Ming's going down stairwell 2, cut him off. 1285 01:30:49,440 --> 01:30:51,065 He's upstairs, go! 1286 01:30:51,232 --> 01:30:52,232 Got it! 1287 01:30:57,523 --> 01:30:58,940 He's upstairs. 1288 01:31:01,190 --> 01:31:03,773 Hey! Stop! 1289 01:31:04,523 --> 01:31:06,607 Stop! Serious Crime Unit! 1290 01:31:19,690 --> 01:31:21,023 Watch out! 1291 01:31:40,232 --> 01:31:41,732 Out of the way! 1292 01:32:25,815 --> 01:32:26,607 Hold on. 1293 01:32:27,982 --> 01:32:29,023 Go into the room first. 1294 01:32:37,815 --> 01:32:39,565 Hey, your bathroom is leaking. 1295 01:32:39,607 --> 01:32:42,190 Someone called to complain, he was pretty mad. 1296 01:32:42,232 --> 01:32:43,440 Let me take a look. 1297 01:32:45,648 --> 01:32:46,398 Where? 1298 01:32:53,940 --> 01:32:55,607 Hey stop! 1299 01:32:56,732 --> 01:32:57,732 Hey stop! 1300 01:33:14,565 --> 01:33:15,565 How is she? 1301 01:33:15,857 --> 01:33:16,898 She's in surgery. 1302 01:33:16,940 --> 01:33:18,607 But the doctor isn't optimistic. 1303 01:33:20,273 --> 01:33:21,523 Sorry, sir. 1304 01:33:21,565 --> 01:33:23,273 I didn't watch her close enough. 1305 01:33:24,607 --> 01:33:25,732 Call Bill. 1306 01:33:26,982 --> 01:33:28,148 Bring her mother here. 1307 01:33:28,357 --> 01:33:29,398 Yes, sir. 1308 01:33:37,023 --> 01:33:38,065 How's my daughter? 1309 01:33:38,232 --> 01:33:39,148 Is it serious? 1310 01:33:39,190 --> 01:33:40,357 How long has she been inside? 1311 01:33:41,232 --> 01:33:42,690 Almost 3 hours. 1312 01:33:45,023 --> 01:33:46,357 You promised! 1313 01:33:46,440 --> 01:33:49,648 You said you'd protect her! 1314 01:33:49,982 --> 01:33:51,857 Go easy. 1315 01:33:52,315 --> 01:33:54,148 I want to see my daughter! 1316 01:33:54,315 --> 01:33:56,398 I want to see my daughter! 1317 01:34:08,440 --> 01:34:09,190 Nurse, how is she? 1318 01:34:09,232 --> 01:34:10,482 She's out of the woods. 1319 01:34:10,523 --> 01:34:12,023 But she must remain under observation. 1320 01:34:13,273 --> 01:34:14,190 Ling. 1321 01:34:15,607 --> 01:34:17,982 Ma'am, please let up do our job. 1322 01:34:19,190 --> 01:34:20,440 Sorry, ma'am. 1323 01:34:20,482 --> 01:34:21,315 Excuse us. 1324 01:34:21,357 --> 01:34:22,315 Wait here. 1325 01:34:39,690 --> 01:34:41,357 Please help me. 1326 01:34:42,315 --> 01:34:43,857 Don't charge my daughter. 1327 01:34:43,898 --> 01:34:45,357 I lied to you. 1328 01:34:46,190 --> 01:34:48,190 The kid who was pushed didn't die. 1329 01:34:49,648 --> 01:34:51,065 I'm sorry. 1330 01:34:51,107 --> 01:34:52,648 He's not dead? 1331 01:34:53,940 --> 01:34:55,607 So, my daughter is cleared? 1332 01:34:56,232 --> 01:34:57,482 She's cleared. 1333 01:34:58,065 --> 01:34:59,357 You're in the clear, too. 1334 01:35:00,357 --> 01:35:01,690 You don't have to help me anymore. 1335 01:35:03,607 --> 01:35:05,065 But if you make drugs, 1336 01:35:05,982 --> 01:35:07,440 I'll still arrest you. 1337 01:35:16,190 --> 01:35:17,690 I'm all out, asshole! 1338 01:35:17,857 --> 01:35:19,357 I gave you everything I have. 1339 01:35:19,398 --> 01:35:20,857 What more do you want? 1340 01:35:21,357 --> 01:35:22,732 I don't care. 1341 01:35:22,773 --> 01:35:25,523 Get me as much as you can. 1342 01:35:25,648 --> 01:35:27,023 I'm leaving tonight. 1343 01:35:27,065 --> 01:35:27,982 Once I'm gone, 1344 01:35:28,023 --> 01:35:30,565 I'll leave you two alone for good. 1345 01:35:31,357 --> 01:35:32,398 But the thing is... 1346 01:35:32,898 --> 01:35:34,690 I'm waiting for Tiger's response. 1347 01:35:35,232 --> 01:35:36,565 If I can rejion the gang. 1348 01:35:36,607 --> 01:35:38,982 I'll double what T own you. 1349 01:35:39,607 --> 01:35:40,523 Listen to me. 1350 01:35:40,565 --> 01:35:41,982 Don't ever come back. 1351 01:35:44,607 --> 01:35:47,107 Our daughter's sleeping, don't wake her. 1352 01:35:47,148 --> 01:35:48,898 Fine, go already. 1353 01:36:12,273 --> 01:36:14,023 Congrats on getting away. 1354 01:36:14,065 --> 01:36:15,857 How much extra should I change 1355 01:36:15,898 --> 01:36:18,315 for a decade of freedom? 1356 01:36:18,357 --> 01:36:20,690 Think about it and call me. 1357 01:37:16,273 --> 01:37:17,315 Daddy. 1358 01:37:27,773 --> 01:37:29,273 Toss the phone here! 1359 01:37:30,148 --> 01:37:31,565 I'll stab her for real! 1360 01:37:36,690 --> 01:37:38,190 She's your daughter, scumbag! 1361 01:37:39,273 --> 01:37:41,482 Grab the zip tie! 1362 01:37:41,648 --> 01:37:42,982 Tie yourself up! 1363 01:37:52,023 --> 01:37:53,523 Good look clearing your name! 1364 01:37:54,940 --> 01:37:56,232 Everything's deleted! 1365 01:37:56,440 --> 01:37:57,898 I've deleted everything! 1366 01:37:58,773 --> 01:38:00,273 Asshole! 1367 01:39:24,523 --> 01:39:25,690 Fan Kam Road. 1368 01:39:25,857 --> 01:39:27,398 Lik Fung Auto Repair. 1369 01:39:27,648 --> 01:39:29,357 A little girl's been stabbed. 1370 01:39:29,398 --> 01:39:30,898 Send an ambulance right away! 1371 01:39:32,940 --> 01:39:33,857 Hey, kid. 1372 01:39:34,148 --> 01:39:34,940 Don't fall asleep. 1373 01:39:38,607 --> 01:39:39,607 Stay awake! 1374 01:39:42,023 --> 01:39:43,273 Don't be scared. 1375 01:39:57,857 --> 01:40:00,023 ("Tiger: Young is giving you more chance.") 1376 01:40:00,065 --> 01:40:03,273 ("Come to Chungking Mansion tomorrow morning.") 1377 01:40:08,607 --> 01:40:10,107 ("This is the loot.") 1378 01:40:10,148 --> 01:40:12,107 ("For Bond Sir of HK Narcotics squad.") 1379 01:40:12,107 --> 01:40:13,648 ("For Bond Sir of HK Narcotics squad.") 1380 01:40:19,148 --> 01:40:20,273 The little girl's inside. 1381 01:40:28,107 --> 01:40:30,648 Bond Sir, your son’s bail has been processed. 1382 01:40:30,690 --> 01:40:31,732 He may leave anytime. 1383 01:40:34,232 --> 01:40:35,107 Also, 1384 01:40:35,482 --> 01:40:38,732 Xiu and Han are still planning to go on. 1385 01:40:39,857 --> 01:40:42,815 I've arrived. Meet me in shop 2046 at Chungking Mansion tomorrow. 1386 01:40:42,857 --> 01:40:43,898 I will, Yong. 1387 01:40:43,940 --> 01:40:44,607 Don't be late! 1388 01:40:44,648 --> 01:40:45,398 I won't. 1389 01:40:45,523 --> 01:40:46,440 Well? 1390 01:40:48,398 --> 01:40:50,732 Hung's arranged for a car at your hotel. 1391 01:40:50,773 --> 01:40:52,898 Plate nuber XZ5731. 1392 01:40:52,940 --> 01:40:55,815 When you get there, my guys will give you guns. 1393 01:40:56,148 --> 01:40:57,398 What about Ling? 1394 01:40:58,357 --> 01:41:00,065 I've worked it out with Hung. 1395 01:41:00,398 --> 01:41:02,440 While you and I are at Chungking Mansions. 1396 01:41:02,565 --> 01:41:04,148 He'll get Ling out of hospital 1397 01:41:04,190 --> 01:41:06,190 and take her somewhere safe. 1398 01:41:06,940 --> 01:41:08,315 Once Yong makes the deal, 1399 01:41:08,357 --> 01:41:09,857 we'll grab the cash. 1400 01:41:13,815 --> 01:41:16,398 Is Hung the guy we spotted last time? 1401 01:41:16,565 --> 01:41:17,732 I think so. 1402 01:41:18,482 --> 01:41:19,940 Send his photo in Intelligence. 1403 01:41:19,982 --> 01:41:21,732 Have a hit team wait at the hospital. 1404 01:41:21,773 --> 01:41:22,732 Yes, sir. 1405 01:41:24,773 --> 01:41:25,565 Alright. 1406 01:41:27,857 --> 01:41:28,648 Bond Sir. 1407 01:41:29,482 --> 01:41:31,148 Joe's been killed. 1408 01:41:31,773 --> 01:41:34,398 A paramedic spotted a man fleeing the scene. 1409 01:41:34,607 --> 01:41:35,982 From his description, 1410 01:41:36,398 --> 01:41:37,982 it sounds like Ming. 1411 01:41:43,023 --> 01:41:44,565 Show him Ming’s photo to confirm. 1412 01:41:44,857 --> 01:41:46,232 Yes, sir. 1413 01:41:53,523 --> 01:41:56,482 Bond Sir, surveilance and hit team are ready. 1414 01:41:56,523 --> 01:41:58,315 Ho's Sir awaiting a briefing. 1415 01:42:07,315 --> 01:42:08,148 Ho. 1416 01:42:08,398 --> 01:42:09,315 Hey, Bond. 1417 01:42:09,440 --> 01:42:10,440 Here. 1418 01:42:11,565 --> 01:42:12,398 Listen up, everyone. 1419 01:42:12,607 --> 01:42:13,982 Xiu is arriving. 1420 01:42:25,023 --> 01:42:26,857 Han and Xiu just passed A1. 1421 01:42:29,898 --> 01:42:31,357 Just passed A3. 1422 01:42:31,398 --> 01:42:32,565 A5, get ready. 1423 01:42:32,773 --> 01:42:34,107 The Ying siblings 1424 01:42:34,148 --> 01:42:35,732 will meet Young for the handoff 1425 01:42:35,773 --> 01:42:36,982 and grab the money. 1426 01:42:37,357 --> 01:42:38,773 There may be gunfire. 1427 01:42:39,065 --> 01:42:41,107 As long as civilians aren't harmed 1428 01:42:41,148 --> 01:42:42,107 we can stay put. 1429 01:42:42,148 --> 01:42:43,482 If we need to act, 1430 01:42:43,523 --> 01:42:45,273 Ho Sir and I will give the orders. 1431 01:42:45,648 --> 01:42:47,315 Once the materials are moved, 1432 01:42:47,357 --> 01:42:49,440 arrest everyone involved in the deal 1433 01:42:49,482 --> 01:42:52,523 as long as we don't lose the drug dealers' trail. 1434 01:42:52,565 --> 01:42:53,607 Notify the hit team. 1435 01:42:53,732 --> 01:42:55,357 Action may happen in a crowded area. 1436 01:42:55,398 --> 01:42:56,815 Everyone switch to handguns. 1437 01:42:57,232 --> 01:42:58,065 Yes, sir. 1438 01:42:59,232 --> 01:43:01,857 Yong, we're at shop 2046. 1439 01:43:10,148 --> 01:43:10,815 Yes? 1440 01:43:10,857 --> 01:43:13,732 Bond Sir, Hung's car has arrived at the hospital. 1441 01:43:13,982 --> 01:43:15,023 Do we move it? 1442 01:43:16,273 --> 01:43:17,107 Move in. 1443 01:43:37,690 --> 01:43:39,107 Police, don't move! 1444 01:43:40,857 --> 01:43:44,690 Those in the car, hands up! Slowly! 1445 01:43:45,148 --> 01:43:46,565 Hung's in trouble. 1446 01:43:46,773 --> 01:43:48,190 The police arrested him. 1447 01:43:58,898 --> 01:43:59,815 Sis... 1448 01:44:00,273 --> 01:44:01,523 Don't worry. 1449 01:44:01,565 --> 01:44:03,023 I'll figure out a way. 1450 01:44:04,232 --> 01:44:06,023 Ling didn't commit a crime. 1451 01:44:06,065 --> 01:44:07,732 They won't hold her. 1452 01:44:08,107 --> 01:44:09,273 We come to Hong Kong 1453 01:44:09,315 --> 01:44:10,857 to get away. 1454 01:44:11,398 --> 01:44:13,815 They'll send Ling back for sure. 1455 01:44:16,315 --> 01:44:17,148 Han. 1456 01:44:17,440 --> 01:44:18,732 Listen to me. 1457 01:44:19,107 --> 01:44:20,607 Take care of yourself. 1458 01:44:21,440 --> 01:44:22,982 Grab the money and run. 1459 01:44:24,190 --> 01:44:26,065 As long as I work with the police, 1460 01:44:26,148 --> 01:44:27,857 Ling has a chance. 1461 01:44:28,023 --> 01:44:28,982 Sis... 1462 01:44:39,523 --> 01:44:40,357 Hello? 1463 01:44:41,232 --> 01:44:43,940 I know you took the men who were saving my daughter. 1464 01:44:44,648 --> 01:44:46,315 I can keep working with you. 1465 01:44:46,982 --> 01:44:48,107 I'm in Chungking Mansions 1466 01:44:48,148 --> 01:44:49,898 heading to the drug lab. 1467 01:44:50,398 --> 01:44:51,607 If I help you, 1468 01:44:51,773 --> 01:44:53,023 you must help me. 1469 01:44:54,773 --> 01:44:57,190 Don’t send my girl back to the Golden Triangle. 1470 01:44:58,148 --> 01:44:59,023 All right. 1471 01:44:59,107 --> 01:45:00,815 I'll try my best. 1472 01:45:05,648 --> 01:45:06,982 The goods are here. 1473 01:45:19,398 --> 01:45:21,357 Can you carry all that by yourself? 1474 01:45:32,648 --> 01:45:33,690 Ho, take command. 1475 01:45:33,732 --> 01:45:34,898 I'll go and check. 1476 01:46:23,273 --> 01:46:24,398 It's almost time. 1477 01:46:24,648 --> 01:46:25,773 Prepare for the preyers. 1478 01:46:37,148 --> 01:46:38,773 What are you doing here? 1479 01:46:39,815 --> 01:46:41,315 I thought you're dead. 1480 01:46:42,732 --> 01:46:43,898 Why? 1481 01:46:45,648 --> 01:46:47,065 Send her away. 1482 01:46:47,107 --> 01:46:47,857 If Dad sees this... 1483 01:46:47,898 --> 01:46:48,857 - Tell me. - You'll be in trouble. 1484 01:46:48,898 --> 01:46:50,315 Why are you here? 1485 01:46:51,398 --> 01:46:54,065 My dad got him out of jail. 1486 01:46:54,482 --> 01:46:55,607 Now you know the truth. 1487 01:46:55,732 --> 01:46:57,065 Please leave. 1488 01:46:57,107 --> 01:46:58,523 - Liu. - Get out! 1489 01:47:04,398 --> 01:47:06,023 I had a 10-years sentence. 1490 01:47:07,815 --> 01:47:09,315 I couldn't stand it. 1491 01:47:19,398 --> 01:47:20,315 I'm sorry. 1492 01:47:22,273 --> 01:47:23,107 Please go! 1493 01:47:25,565 --> 01:47:27,732 Do you know your daughter in the hospital? 1494 01:47:29,482 --> 01:47:31,315 Your daughter is in the hospital! 1495 01:47:46,273 --> 01:47:47,107 Just go. 1496 01:47:54,065 --> 01:47:55,023 Go! 1497 01:47:55,065 --> 01:47:56,190 Go away! 1498 01:47:57,357 --> 01:47:58,565 Just go away! 1499 01:48:37,315 --> 01:48:38,357 OP, OP. 1500 01:48:38,398 --> 01:48:39,398 Target 2 has arrived. 1501 01:48:39,440 --> 01:48:40,482 Entering via main entrance. 1502 01:48:59,148 --> 01:48:59,732 Bond Sir. 1503 01:48:59,773 --> 01:49:01,940 I see Ming. First floor, position C. 1504 01:49:04,232 --> 01:49:05,982 Have Ho Sir send a team to tail him. 1505 01:49:06,023 --> 01:49:07,357 Don't let him disrupt the op. 1506 01:49:07,815 --> 01:49:09,065 If anything happens, 1507 01:49:09,315 --> 01:49:10,357 subdue him. 1508 01:49:10,815 --> 01:49:11,940 Once the trade is done, 1509 01:49:12,398 --> 01:49:13,398 arrest him. 1510 01:49:27,273 --> 01:49:28,107 Where's the money? 1511 01:49:29,315 --> 01:49:29,898 Yong, 1512 01:49:29,940 --> 01:49:31,648 he said cash on delivery. 1513 01:49:36,857 --> 01:49:37,815 Where are you now? 1514 01:49:38,773 --> 01:49:39,898 I'm close by. 1515 01:49:40,190 --> 01:49:41,523 If I don't see the cash, 1516 01:49:41,565 --> 01:49:43,065 you won't see the goods. 1517 01:49:44,273 --> 01:49:46,482 Your cash is in a car in Middle Road. 1518 01:49:46,982 --> 01:49:48,440 Go and get it. 1519 01:49:48,482 --> 01:49:50,898 Come, follow me to the lab. 1520 01:49:51,773 --> 01:49:52,648 Sure. 1521 01:49:59,982 --> 01:50:00,940 Young. 1522 01:50:01,398 --> 01:50:02,982 We found that cop's son. 1523 01:50:03,232 --> 01:50:04,440 Do as I said. 1524 01:50:04,773 --> 01:50:05,815 Kill him. 1525 01:50:05,857 --> 01:50:06,732 Got it. 1526 01:50:09,440 --> 01:50:10,815 Sis, where'd you go? 1527 01:50:13,773 --> 01:50:15,148 What happened? 1528 01:50:19,857 --> 01:50:21,773 Yong's here, let’s go. 1529 01:50:24,732 --> 01:50:25,732 All units, be advised. 1530 01:50:25,773 --> 01:50:27,607 Get ready to move in. 1531 01:50:33,607 --> 01:50:36,065 Young, I'm here with Xiu and Han. 1532 01:50:40,398 --> 01:50:43,357 Boss, hit team in position. 1533 01:50:50,523 --> 01:50:54,815 The cash is in the last car, plate number GH7621. 1534 01:50:59,482 --> 01:51:02,357 Boss's orders. We have a new player. 1535 01:51:02,523 --> 01:51:03,815 Behind Xiu. 1536 01:51:03,857 --> 01:51:05,232 The man with the beard. 1537 01:51:09,023 --> 01:51:10,857 Yong, the cash is in the car. 1538 01:51:11,023 --> 01:51:13,482 Sis, I don't know what happened. 1539 01:51:16,482 --> 01:51:18,982 But when this is done, I'm not leaving. 1540 01:51:19,065 --> 01:51:20,357 Once I'm settled down, 1541 01:51:20,523 --> 01:51:22,023 I'll come back for you. 1542 01:51:26,690 --> 01:51:27,440 Hey. 1543 01:51:28,065 --> 01:51:29,273 Where are the goods? 1544 01:51:29,482 --> 01:51:30,607 I want to see you first. 1545 01:51:30,648 --> 01:51:31,940 I'm right here. 1546 01:51:35,982 --> 01:51:38,648 Boss, Young is in the open. 1547 01:51:38,773 --> 01:51:40,107 He's moving in your direction. 1548 01:51:44,482 --> 01:51:45,857 Where's the key? 1549 01:51:46,148 --> 01:51:47,857 Under the back of the car. 1550 01:51:51,565 --> 01:51:53,107 Can I get my stuff now? 1551 01:51:55,815 --> 01:51:57,732 Take Tiger to the goods. 1552 01:51:58,065 --> 01:52:01,815 Boss, Target 2 is leaving the building. 1553 01:52:03,898 --> 01:52:05,357 The stuff's not inside. 1554 01:52:05,398 --> 01:52:06,232 Convoy, standby. 1555 01:52:06,273 --> 01:52:07,107 On the double! 1556 01:52:11,023 --> 01:52:12,148 I'll stay with the money. 1557 01:52:12,190 --> 01:52:13,648 You guys get Young out of here. 1558 01:52:24,398 --> 01:52:25,690 Shots fired! Boss, do we move in? 1559 01:52:25,732 --> 01:52:26,523 Stay put. 1560 01:52:26,648 --> 01:52:27,273 Keep an eye on Young. 1561 01:52:36,773 --> 01:52:38,648 Young is fleeing in a stolen car. 1562 01:52:38,732 --> 01:52:40,482 Hit team in pursuit! 1563 01:52:40,940 --> 01:52:41,648 Drive! 1564 01:52:41,898 --> 01:52:43,023 Go! 1565 01:52:49,190 --> 01:52:50,440 Drive! 1566 01:52:50,815 --> 01:52:52,690 How dare you steal my stuff? 1567 01:52:52,732 --> 01:52:53,982 You're dead! 1568 01:52:54,523 --> 01:52:55,523 Drive! 1569 01:53:06,357 --> 01:53:08,273 All units, go! 1570 01:53:31,315 --> 01:53:32,565 Guns down, or we'll shoot! 1571 01:53:32,773 --> 01:53:34,023 Don't shoot! 1572 01:53:38,523 --> 01:53:40,773 Convoy, the goods are on the move. 1573 01:53:49,565 --> 01:53:51,190 Grenade! 1574 01:53:58,773 --> 01:54:00,398 Ming! Stop! 1575 01:54:13,940 --> 01:54:14,940 Freeze! 1576 01:54:14,982 --> 01:54:16,148 Ming! Stop! 1577 01:54:31,232 --> 01:54:32,482 Xiu! 1578 01:54:34,857 --> 01:54:36,023 Don't hurt them! 1579 01:55:01,482 --> 01:55:02,523 Is anyone else hurt? 1580 01:55:03,107 --> 01:55:04,523 We're OK. 1581 01:55:05,107 --> 01:55:05,732 Calling OP. 1582 01:55:05,857 --> 01:55:06,982 Send an ambulance to 20 Lock Road. 1583 01:55:07,023 --> 01:55:07,815 20 Lock Road. 1584 01:55:09,898 --> 01:55:10,732 Bond Sir! 1585 01:55:12,440 --> 01:55:13,148 Watch them. 1586 01:55:13,190 --> 01:55:13,815 Copy. 1587 01:55:13,940 --> 01:55:15,065 Take care... 1588 01:55:15,357 --> 01:55:17,232 Take care of my daughter. 1589 01:55:17,940 --> 01:55:19,398 Take care of my daughter for me. 1590 01:55:20,648 --> 01:55:23,607 Bond Sir, we've lost Ming and the goods. 1591 01:55:23,898 --> 01:55:24,482 Copy. 1592 01:55:24,523 --> 01:55:25,773 OP, have you tracked down Young? 1593 01:55:25,815 --> 01:55:26,648 We got him. 1594 01:55:26,690 --> 01:55:27,815 Good! Which direction? 1595 01:55:28,440 --> 01:55:31,398 He made a u-turn back to the scene. 1596 01:55:31,940 --> 01:55:33,898 Nathan Road, south towards Mody. 1597 01:55:37,565 --> 01:55:38,440 Speak. 1598 01:55:38,482 --> 01:55:40,023 I want to talk to you. 1599 01:55:41,232 --> 01:55:43,023 What's there to talk about? 1600 01:55:43,273 --> 01:55:44,857 I have intel for you. 1601 01:55:45,773 --> 01:55:47,732 Meet me on Mody, outside K11. 1602 01:56:03,023 --> 01:56:05,523 OP. Young has gotten into Bond's car. 1603 01:56:06,107 --> 01:56:06,982 Well? 1604 01:56:07,023 --> 01:56:07,982 What do you want to tell me? 1605 01:56:08,482 --> 01:56:10,190 Will it help me destroy you? 1606 01:56:10,232 --> 01:56:11,107 Honestly... 1607 01:56:11,815 --> 01:56:13,065 There's not much that can destroy me. 1608 01:56:13,232 --> 01:56:14,815 Even if I can’t destroy you, 1609 01:56:14,857 --> 01:56:16,732 I'll make sure you lose everything. 1610 01:56:16,940 --> 01:56:18,815 If you don't deliver the drugs, 1611 01:56:18,857 --> 01:56:20,315 you're a dead man. 1612 01:56:20,732 --> 01:56:21,648 This time, 1613 01:56:22,315 --> 01:56:23,690 you won't get away. 1614 01:56:25,023 --> 01:56:26,398 Watch the video first. 1615 01:56:30,482 --> 01:56:32,690 You really love your son. 1616 01:56:37,815 --> 01:56:39,857 Yet, you're wasting his time. 1617 01:56:43,107 --> 01:56:45,023 Get to the container yard now. 1618 01:56:45,440 --> 01:56:47,148 Maybe you'll make it in time. 1619 01:56:47,190 --> 01:56:48,565 If you get there late, 1620 01:56:49,190 --> 01:56:50,273 I don't know what'll happen. 1621 01:56:55,815 --> 01:56:57,732 Boss's car has left. 1622 01:58:36,398 --> 01:58:38,440 Go and retrieve it. 1623 01:58:38,982 --> 01:58:41,065 Hurry up! Bring it over. 1624 01:58:41,148 --> 01:58:42,315 You overshot it. 1625 01:58:42,398 --> 01:58:44,107 Come closer to us. 1626 01:58:44,607 --> 01:58:46,648 - Remember the ratios. - All right. 1627 01:58:56,065 --> 01:58:57,523 I'm sorry. 1628 01:59:00,357 --> 01:59:02,773 The cops were watching every route. 1629 01:59:03,773 --> 01:59:05,523 I couldn't get you any blood. 1630 01:59:12,773 --> 01:59:13,898 Wei. 1631 01:59:15,690 --> 01:59:18,107 I want to give you the formula. 1632 01:59:21,607 --> 01:59:23,482 We're family. 1633 01:59:25,107 --> 01:59:26,982 Pass the formula to my little brother. 1634 01:59:27,815 --> 01:59:29,440 Take good care of him. 1635 01:59:37,357 --> 01:59:38,773 The work in there's done. 1636 01:59:38,940 --> 01:59:40,857 Then let's take a break. 1637 01:59:51,857 --> 01:59:54,357 Remember, wait for Young to finish making the drugs. 1638 01:59:54,398 --> 01:59:57,190 Then grab everything and kill everyone. 1639 02:00:35,648 --> 02:00:37,315 So the mole 1640 02:00:37,523 --> 02:00:40,482 is you! 1641 02:00:45,315 --> 02:00:46,565 I'm not a mole. 1642 02:00:48,273 --> 02:00:50,315 I'm a cop. 1643 02:00:51,565 --> 02:00:52,982 You've committed murder. 1644 02:00:53,690 --> 02:00:55,107 Sure you're still a cop? 1645 02:00:56,773 --> 02:00:58,482 Since you're not a cop now. 1646 02:00:59,148 --> 02:01:01,148 I'll give you a chance... 1647 02:01:01,523 --> 02:01:02,773 To try out my stuff. 1648 02:01:17,232 --> 02:01:18,398 Grab the chance to run. 1649 02:01:18,440 --> 02:01:19,982 I can't hold on any longer. 1650 02:01:20,565 --> 02:01:21,732 Pass the formula to my brother. 1651 02:01:40,440 --> 02:01:42,065 Toss him down! 1652 02:04:57,482 --> 02:05:01,023 Since the drugs are gone, just kill them all! 1653 02:06:48,565 --> 02:06:49,523 Ming! 1654 02:07:02,898 --> 02:07:04,023 Hang on, Ming. 1655 02:07:04,482 --> 02:07:05,815 Hang in there. 1656 02:07:06,773 --> 02:07:09,732 Hang on a little longer. 1657 02:07:12,565 --> 02:07:13,982 - Hang on! - Bond Sir. 1658 02:07:14,523 --> 02:07:15,857 Hang in there... 1659 02:07:21,357 --> 02:07:22,732 Cow... 1660 02:07:25,523 --> 02:07:27,648 Cow's death was an accident. 1661 02:07:30,148 --> 02:07:32,023 I didn't want to kill Joe. 1662 02:07:32,398 --> 02:07:34,440 I lost control. 1663 02:07:34,773 --> 02:07:36,773 I feel so guilty. 1664 02:07:36,815 --> 02:07:38,232 I'm sorry. 1665 02:07:38,273 --> 02:07:40,273 I'm sorry, Bond Sir. 1666 02:07:42,482 --> 02:07:43,815 Hang on. 1667 02:07:55,523 --> 02:07:57,148 Hang on a little longer. 1668 02:07:57,190 --> 02:08:00,107 Just hang in there! 1669 02:08:28,065 --> 02:08:30,732 Young! 1670 02:08:41,607 --> 02:08:42,607 Wei. 1671 02:08:43,898 --> 02:08:44,898 Wei. 1672 02:08:46,898 --> 02:08:47,982 Wei. 1673 02:09:02,107 --> 02:09:03,190 Wei. 1674 02:09:22,815 --> 02:09:24,357 Everything you've ever done 1675 02:09:24,440 --> 02:09:26,357 has only been for you. 1676 02:09:26,523 --> 02:09:28,440 You never did anything for me. 1677 02:09:31,857 --> 02:09:36,023 We're a family. 1678 02:09:38,190 --> 02:09:40,273 A family… 1679 02:09:55,398 --> 02:09:56,815 Where is my son? 1680 02:10:00,523 --> 02:10:02,898 Where's my son? 1681 02:10:05,190 --> 02:10:10,482 Just shoot me. 1682 02:10:16,065 --> 02:10:17,857 Just shoot me. 1683 02:10:37,023 --> 02:10:42,482 Family's the most important thing. 1684 02:10:44,190 --> 02:10:47,023 Your son is... 1685 02:10:47,148 --> 02:10:48,773 on the back hill. 1686 02:12:55,190 --> 02:13:04,773 How many ordeals does a man to have endure in his life? 1687 02:13:05,357 --> 02:13:15,232 How many times does a man have to be disappointed and anxious? 1688 02:13:15,565 --> 02:13:25,482 I have boundless perseverance to to face all trials and tribulations. 1689 02:13:25,773 --> 02:13:35,982 I'm willing to withstand the pain in my heart, but I vow to never give up. 1690 02:13:51,732 --> 02:14:01,315 How many ordeals does a real man have to have endure in his life? 1691 02:14:01,607 --> 02:14:11,482 How many times does a real man have to be disappointed and anxious? 1692 02:14:11,815 --> 02:14:21,732 After the bitter rains and strong winds, my personality shines even brighter. 1693 02:14:21,857 --> 02:14:32,065 The heart of a righteous man will stay true to his honor forever.