1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:31,791 --> 00:02:34,083 - See anyone? - I don't think so. 4 00:02:34,333 --> 00:02:35,291 Shh. 5 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Greetings! 6 00:02:58,166 --> 00:03:01,041 It's a nice little farm you got on this piece of land! 7 00:03:02,208 --> 00:03:03,500 Couldn't help but notice 8 00:03:03,666 --> 00:03:05,291 how good some of your crops are doing! 9 00:03:06,250 --> 00:03:08,083 Best corn I've seen in years! 10 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 Hope you don't mind us cutting through! 11 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 We were on our way east! 12 00:03:18,666 --> 00:03:20,166 We're looking for a place to rest! 13 00:03:22,875 --> 00:03:24,833 So, I was thinking... 14 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 Get back! Go! Go! 15 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Raine, any more? 16 00:05:07,583 --> 00:05:09,416 Last one bee-lining the way they came in. 17 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 [on radio] He get away, he bring more back. 18 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 I got him. 19 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 What you got there, Manny? 20 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 Nothing. 21 00:05:46,375 --> 00:05:49,000 Just a female intruder. 22 00:05:49,541 --> 00:05:50,625 I got a headshot. 23 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 What'd I tell you about wasting bullets? 24 00:05:53,958 --> 00:05:55,208 You think bullets grow on trees? 25 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 Use your blade the next time. 26 00:05:57,916 --> 00:05:59,666 Almost a dozen down. 27 00:06:00,083 --> 00:06:01,666 How'd they get past the perimeter? 28 00:06:02,083 --> 00:06:03,916 Probably a short in the fence again. 29 00:06:05,625 --> 00:06:07,291 She looks like a dead Raine. 30 00:06:07,541 --> 00:06:09,041 - Ugh. Why would you say that? - All right. All right. 31 00:06:09,208 --> 00:06:10,375 What? She does. 32 00:06:10,541 --> 00:06:11,916 Danis, with your mother in the corn. 33 00:06:12,083 --> 00:06:14,541 Cookie, pick up shell casings. Raine, with me. 34 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 Manny, you got the rest. 35 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 Let's have a full inventory by lunch. 36 00:06:18,333 --> 00:06:19,375 Yes, sir! 37 00:06:21,791 --> 00:06:23,000 Oh, fuck! She's alive! 38 00:06:23,166 --> 00:06:24,666 What'd I tell you about the cussing? 39 00:06:25,291 --> 00:06:27,291 - I meant, "Oh..." - I don't give a damn about what you meant. 40 00:06:27,458 --> 00:06:29,166 I don't want that kind of language around those two. 41 00:06:31,916 --> 00:06:33,250 Missed the heart again. 42 00:06:33,416 --> 00:06:35,208 You always miss the heart. 43 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 Hey. All right. All right. 44 00:06:37,125 --> 00:06:38,583 You got your assignments. Let's go. 45 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 Yes, ma'am. 46 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 Clean it up. 47 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Manny! 48 00:06:53,416 --> 00:06:54,333 Yes, ma'am. 49 00:07:04,208 --> 00:07:05,916 No. 50 00:07:32,291 --> 00:07:33,583 Not bad, but... 51 00:07:37,583 --> 00:07:39,541 Okay. 52 00:07:39,708 --> 00:07:41,750 Well, shit. 53 00:07:41,958 --> 00:07:42,916 Excuse me. 54 00:07:44,208 --> 00:07:47,208 - Your words to her mouth. - I didn't even say anything. 55 00:07:47,375 --> 00:07:48,750 What you waiting on, soldier? 56 00:07:49,083 --> 00:07:50,958 You better get it on the floor before I put you there. 57 00:07:55,291 --> 00:07:57,458 - So, you think that's funny? - I mean... 58 00:07:57,625 --> 00:07:59,875 I mean, don't you owe us a book report 59 00:08:00,041 --> 00:08:01,583 on The Proletarian's Pocketbook? 60 00:08:02,000 --> 00:08:03,541 Tell me something funny about where that is. 61 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 I've been reading something else. 62 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Oh, and that is? 63 00:08:07,666 --> 00:08:09,041 Parable of the Sower. 64 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 I did not assign that. 65 00:08:11,625 --> 00:08:14,541 Thematically, it deals with so much that is historically-based. 66 00:08:14,875 --> 00:08:16,916 Okay. Classism, genocide, oppression... 67 00:08:17,083 --> 00:08:20,750 I need a report on what you supposed to be reading 68 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 by Monday, 69 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 and since you so eager on Octavia, 70 00:08:24,791 --> 00:08:26,166 I want a report on Parable... 71 00:08:26,333 --> 00:08:28,083 ...by Wednesday. 72 00:08:32,791 --> 00:08:34,375 - Yes, ma'am. - Mm-hmm. 73 00:08:35,000 --> 00:08:38,458 Can't hear you down there. 74 00:08:38,958 --> 00:08:39,916 [in English] Twelve. 75 00:08:41,750 --> 00:08:45,208 - Thirteen, 14. - Oh. 76 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 Manny, what's up with the corn? 77 00:08:48,291 --> 00:08:50,166 Why're the outer edges turning so quick? 78 00:08:50,958 --> 00:08:52,541 The beetles and the cutworms are back. 79 00:08:53,791 --> 00:08:55,083 I thought y'all rotated them. 80 00:08:55,458 --> 00:08:57,125 He's trying a compound of red dogwood 81 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 that the elders used to talk to me about when I was young. 82 00:09:00,583 --> 00:09:02,708 My morning and evening perimeter checks 83 00:09:02,875 --> 00:09:03,958 take a long time. 84 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 So, maybe Raine and Danis could help? 85 00:09:06,625 --> 00:09:07,916 If they help you, 86 00:09:08,083 --> 00:09:09,375 then how we going to meet the Kush quota? 87 00:09:09,875 --> 00:09:11,833 Who going to get the Jeep back up and running? 88 00:09:13,791 --> 00:09:16,041 Ain't nobody pushing the seed through the soil, is there? 89 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 No, ma'am. 90 00:09:19,125 --> 00:09:22,041 Mm-hmm. We beat the blight. We can beat this. 91 00:09:22,875 --> 00:09:24,416 Takes hard work to survive. 92 00:09:25,291 --> 00:09:26,250 You work now... 93 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 Rest when we're dead. 94 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 At least they're listening. 95 00:09:33,208 --> 00:09:34,791 Mm. Well, listen to this. 96 00:09:35,000 --> 00:09:37,250 I want all that rot out of the ground 97 00:09:37,458 --> 00:09:39,583 so we can burn it for Danis's Earthstrong. 98 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 And since Sarge is going on a salvage run, 99 00:09:46,041 --> 00:09:48,250 you can head to the depot for a drop-off to Augusta 100 00:09:48,625 --> 00:09:49,708 at the end of the week. 101 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 What? Again? When do I get to go? 102 00:09:53,416 --> 00:09:55,541 When you can follow directions as well as he does. 103 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 Hey. Watch your six. 104 00:10:00,208 --> 00:10:03,583 You see anybody, double back. Do not engage. 105 00:10:04,416 --> 00:10:06,500 These folks'll kill you for the boots on your feet. 106 00:10:06,916 --> 00:10:07,916 Yes, ma'am. 107 00:10:34,750 --> 00:10:38,458 Here we go! Hey, yo! Let's go! Let's go! 108 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 Hey yo! Here we go! 109 00:11:05,125 --> 00:11:07,041 Survivor 1: They wanted to stay the night. 110 00:11:07,208 --> 00:11:08,916 Then they said their boy was sick. 111 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 Now, they just won't leave. 112 00:11:12,750 --> 00:11:14,708 Survivor 2: Some of our tools are missing, too. 113 00:11:15,541 --> 00:11:16,500 We can't trust them. 114 00:11:20,541 --> 00:11:22,541 Yo. Heading out for a perimeter check. 115 00:11:22,833 --> 00:11:24,250 Have fun! 116 00:11:55,083 --> 00:11:56,208 Fight. Come on. 117 00:11:56,375 --> 00:11:57,500 Dance or fight. One or the other. 118 00:11:59,708 --> 00:12:02,541 Yes. Come on. That's good, Danis. Get into it. 119 00:12:16,750 --> 00:12:19,875 Back in the barn again, eh? 120 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 Sarge. 121 00:12:45,500 --> 00:12:47,250 Anybody out there willing to trade? 122 00:12:55,125 --> 00:12:56,208 Mm-hmm. 123 00:12:59,250 --> 00:13:00,291 Nice. 124 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 Reload. 125 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 Survivor 1: Nothing we've planted has taken root. 126 00:13:45,000 --> 00:13:46,916 If we don't start growing viable crops, 127 00:13:48,041 --> 00:13:49,375 we're all gonna starve. 128 00:13:50,083 --> 00:13:51,291 Survivor 1: This mold, 129 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 it's suffocating everything. 130 00:14:15,833 --> 00:14:17,458 Survivor 1: There's blood everywhere, 131 00:14:18,083 --> 00:14:19,166 but no bodies. 132 00:14:20,333 --> 00:14:22,666 Fucking craziest thing I've seen in months. 133 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 Survivor 2: They took everything. 134 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 How are we gonna survive another winter? 135 00:14:30,333 --> 00:14:32,375 Survivor 3: Have you heard from the Flemmings lately? 136 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 Survivor 4: [on radio] No. 137 00:14:34,583 --> 00:14:36,458 Haven't heard from them in over a week. 138 00:14:37,250 --> 00:14:38,541 Survivor 3: That's strange. 139 00:14:38,708 --> 00:14:40,375 Jim never misses a check-in. 140 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 I'm starting to get worried about them. 141 00:14:42,541 --> 00:14:43,666 Survivor 4: [on radio] Me, too. 142 00:14:44,416 --> 00:14:47,166 He was supposed to come by and fix our solar array. 143 00:14:47,333 --> 00:14:50,500 Augusta 24 to Freeman 1. 144 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 You copy? Over. 145 00:14:56,708 --> 00:14:58,208 Afternoon, Augusta. Over. 146 00:14:58,375 --> 00:14:59,708 You forget about me? 147 00:15:00,666 --> 00:15:03,208 You know, everybody don't get to sit on their porch 148 00:15:03,375 --> 00:15:05,916 sipping lemonade while the help do all the harvesting. 149 00:15:06,083 --> 00:15:09,291 Some of us actually do our own land with our own hands. 150 00:15:10,208 --> 00:15:12,250 Says the gal sipping my homebrew, 151 00:15:12,416 --> 00:15:13,833 creeping other people's gossip. 152 00:15:15,708 --> 00:15:18,166 Bitch, you don't know me. 153 00:15:19,291 --> 00:15:21,333 At least you got land producing 154 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 and kin to work it. 155 00:15:23,000 --> 00:15:24,750 All these damn children over here, 156 00:15:24,958 --> 00:15:26,208 and not a one in the garden. 157 00:15:28,083 --> 00:15:30,208 Ain't nobody tell you to take in all them strays. 158 00:15:32,750 --> 00:15:34,125 Thank God, my niece came through 159 00:15:34,291 --> 00:15:35,583 to help out for a bit. 160 00:15:36,625 --> 00:15:39,125 I figure you've heard about the attacks by now? 161 00:15:42,875 --> 00:15:44,375 Thought your Union army was gonna come 162 00:15:44,583 --> 00:15:46,166 and take care of that shit. 163 00:15:46,416 --> 00:15:47,666 Yeah. Well, with the Flemmings missing, 164 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 that makes three farms gone dark. 165 00:15:50,250 --> 00:15:53,041 Starting to feel serious. Farmers could use your help. 166 00:15:53,375 --> 00:15:54,833 Union government sent some soldiers... 167 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 Government ain't done nothing but kill, steal, 168 00:15:57,500 --> 00:15:59,916 and lock up Black folks since before they even fell apart, 169 00:16:00,083 --> 00:16:01,833 so I'm sorry. 170 00:16:02,125 --> 00:16:04,500 I ain't stepping in to help any of them motherfuckers. 171 00:16:05,291 --> 00:16:07,583 But I ain't asking you to help the Union. 172 00:16:08,250 --> 00:16:10,625 Fuck 'em. It's farmers. 173 00:16:11,166 --> 00:16:12,750 Even if you came out here, 174 00:16:12,916 --> 00:16:15,208 trained them for, ah, a couple days, 175 00:16:15,416 --> 00:16:16,958 it'd make all the difference. 176 00:16:19,625 --> 00:16:21,583 Sorry. I can't risk the exposure. 177 00:16:22,875 --> 00:16:24,083 They sent you doctors. 178 00:16:24,500 --> 00:16:26,375 I'm sure your Union army gonna show up soon enough. 179 00:16:26,541 --> 00:16:27,916 In other words, you still got 180 00:16:28,083 --> 00:16:29,583 plenty of my moonshine, 181 00:16:29,750 --> 00:16:31,125 so you ain't leaving your little bunker. 182 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 Look, bitch. You don't know me. 183 00:16:36,375 --> 00:16:38,041 Don't make me pull back my re-up. 184 00:16:42,125 --> 00:16:44,458 Easy, now. You keep the bud growing, 185 00:16:44,625 --> 00:16:46,041 and I'll keep the shine flowing. 186 00:16:46,208 --> 00:16:47,583 Deal. 187 00:16:47,833 --> 00:16:49,250 You know I had to try, Hailey. 188 00:16:49,416 --> 00:16:50,875 Anyway, stay vigilant. 189 00:18:28,583 --> 00:18:30,041 ♪ Think about a thought ♪ 190 00:18:30,291 --> 00:18:32,000 ♪ Then you'll see That you're timeless ♪ 191 00:18:32,250 --> 00:18:33,791 ♪ House the rhymeless They're asleep like Linus ♪ 192 00:18:34,041 --> 00:18:35,583 ♪ I find this, very stimulating To the mind ♪ 193 00:18:35,833 --> 00:18:37,333 ♪ But drives me crazy At the same time ♪ 194 00:18:37,583 --> 00:18:39,291 ♪ Am I this or that? Human or Black? ♪ 195 00:18:39,541 --> 00:18:41,500 ♪ Extraterrestrial or Right side of the tracks? ♪ 196 00:18:41,666 --> 00:18:43,750 ♪ In fact the shoes itself Could be confusive ♪ 197 00:18:44,000 --> 00:18:45,833 ♪ Here's a little story From a time that's illusive ♪ 198 00:18:46,083 --> 00:18:47,708 ♪ I knew a girl By the name of Roxanne ♪ 199 00:18:47,958 --> 00:18:50,125 ♪ Met her in '86 At the local bandstand ♪ 200 00:18:50,375 --> 00:18:52,375 ♪ New tracksuit, fat laces White sneakers ♪ 201 00:18:52,541 --> 00:18:54,541 ♪ Moving to the sound Coming out of the speaker ♪ 202 00:18:54,791 --> 00:18:56,625 ♪ Last week around Queen and John ♪ 203 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 ♪ I saw her at the corner With a business suit on ♪ 204 00:18:58,833 --> 00:19:00,833 ♪ I said "What's up girl? You still check the vibe? ♪ 205 00:19:01,083 --> 00:19:02,916 ♪ Remember De La Soul? Diamond D and the Tribe?" ♪ 206 00:19:03,166 --> 00:19:05,083 ♪ She said no, no I just don't listen ♪ 207 00:19:05,333 --> 00:19:07,291 ♪ That stuff on the radio Is not the transmission ♪ 208 00:19:07,458 --> 00:19:09,166 ♪ Same beat Same lyrics same song ♪ 209 00:20:04,583 --> 00:20:05,666 Survivor 1: [on radio] Look. 210 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 It's been nearly a week since we've had any food. 211 00:20:10,416 --> 00:20:11,541 We'll do anything. 212 00:20:12,166 --> 00:20:14,500 Chris is a strong boy. He can help around... 213 00:20:14,666 --> 00:20:17,291 Survivor 2: [on radio] Clare, we gave you what we could. 214 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Survivor 1: [on radio] But... 215 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 I know you've been lonely, so... 216 00:20:23,833 --> 00:20:25,500 Look. I'm just saying, 217 00:20:26,833 --> 00:20:29,041 maybe we can work something out. 218 00:20:29,333 --> 00:20:31,416 Augusta 24 to Freeman 1. 219 00:20:34,166 --> 00:20:36,291 Augusta 24 to Freeman 1. 220 00:20:37,083 --> 00:20:39,083 Do you copy? Over. 221 00:20:41,500 --> 00:20:42,750 Afternoon, Augusta. 222 00:20:43,416 --> 00:20:45,500 You heard about the Flemmings by now, right? 223 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 Yeah. 224 00:20:48,125 --> 00:20:51,166 Jim's a good man. I hope they be alright, though. 225 00:20:52,291 --> 00:20:54,750 They're not. They're dead. 226 00:20:56,291 --> 00:20:57,250 Kids, too. 227 00:20:58,500 --> 00:21:01,375 They were eaten, Hailey. All of them. 228 00:21:04,708 --> 00:21:07,083 Shit. Damn cannibals. 229 00:21:07,875 --> 00:21:10,125 Scout said they left a big footprint. 230 00:21:10,791 --> 00:21:13,000 Now, this ain't a small group out there. 231 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 Well, that's a sight. 232 00:22:41,333 --> 00:22:43,125 Got the whole village out. 233 00:22:43,291 --> 00:22:44,375 How'd it go? 234 00:22:44,541 --> 00:22:45,708 Found plenty. 235 00:22:46,166 --> 00:22:48,208 Saw an ATV flipped on the trail down by the ravine. 236 00:22:48,625 --> 00:22:49,916 Thought it was Manny's for a second. 237 00:22:50,166 --> 00:22:51,583 Took some fire, but besides a little blood, 238 00:22:51,750 --> 00:22:53,750 it looked good. I'll head back tomorrow, 239 00:22:54,291 --> 00:22:55,291 strip it down. 240 00:22:56,208 --> 00:22:58,625 But more importantly, I found this. 241 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 Down by the waterworks, 242 00:23:01,375 --> 00:23:05,333 there's a sealed bunker that had a shit ton of preserved spices! 243 00:23:06,750 --> 00:23:08,333 - Paprika. - Ooh. 244 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 Jerk! Saffron. 245 00:23:12,583 --> 00:23:15,333 Sarge don't even know what saffron is, I bet. 246 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Laugh all you want, 247 00:23:20,375 --> 00:23:22,208 but people would kill for these. 248 00:23:23,041 --> 00:23:25,041 Oh, you think it's funny, huh? 249 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 Raine, pull the tarp. 250 00:23:35,958 --> 00:23:37,291 Oh! No! 251 00:23:37,958 --> 00:23:40,250 - Is this a 1911? - Looks like it. 252 00:23:42,250 --> 00:23:45,083 The slide keeps jamming, but you'll figure it out. 253 00:23:45,541 --> 00:23:47,291 Hell yeah, I will. 254 00:23:48,875 --> 00:23:50,291 You ever see a smile like that before? 255 00:23:51,875 --> 00:23:55,083 - What'd you get me? - The greatest gift of all. 256 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 What is it? 257 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 Hard labor, beloved. 258 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 To make you big and strong. 259 00:24:07,333 --> 00:24:09,875 Don't pout. 260 00:24:13,833 --> 00:24:15,833 - Talked with Augusta. - How's the old girl doing? 261 00:24:16,500 --> 00:24:17,625 Flemmings are dead. 262 00:24:20,416 --> 00:24:21,750 She know what happened? 263 00:24:22,791 --> 00:24:24,083 She thinks flesh-eaters. 264 00:24:25,041 --> 00:24:27,083 Her scout said it was a massacre, 265 00:24:27,625 --> 00:24:29,708 like a pack of savage animals attacked. 266 00:24:30,541 --> 00:24:32,625 I think people forget what animals were like. 267 00:24:34,416 --> 00:24:35,791 Manny's still out there. 268 00:24:37,041 --> 00:24:39,666 He'll be fine. He can handle himself. 269 00:24:45,750 --> 00:24:47,875 Whoo! Yeah. 270 00:26:32,541 --> 00:26:35,583 I am a soldier, and I do not fear men! 271 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 I fear only God. 272 00:26:38,541 --> 00:26:40,708 If I must die, I will die a soldier of honor 273 00:26:40,875 --> 00:26:42,750 who has nothing to reproach himself for. 274 00:26:44,083 --> 00:26:45,916 I will nonetheless continue to see to it 275 00:26:46,083 --> 00:26:49,333 that persons and property are respected... 276 00:26:52,083 --> 00:26:53,708 to see to the prosperity of the colony, 277 00:26:54,291 --> 00:26:56,000 and to protect all individuals. 278 00:26:57,000 --> 00:26:58,875 And what was Louverture talking about? 279 00:27:00,416 --> 00:27:02,083 The moral responsibility of the soldier. 280 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 Feel like I don't remember 281 00:27:27,625 --> 00:27:29,333 the last time I did this shit. 282 00:27:30,625 --> 00:27:34,541 But I can remember I used to dance around a fire 283 00:27:36,375 --> 00:27:40,875 with my home girls in my mom's backyard 284 00:27:41,041 --> 00:27:43,458 all the time when I was Raine's age. 285 00:27:46,916 --> 00:27:48,166 They deserve it. 286 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 You do too. 287 00:27:55,916 --> 00:27:57,541 An Oglala chief once said, 288 00:27:58,625 --> 00:28:00,833 "It is the mothers, not the warriors, 289 00:28:01,000 --> 00:28:03,916 who create a people and guide their destiny." 290 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 That line work for you back in the day? 291 00:28:11,916 --> 00:28:12,875 Still does. 292 00:28:37,500 --> 00:28:38,666 Where the hell you been? 293 00:28:39,291 --> 00:28:40,666 Depot run for Augusta. 294 00:28:42,500 --> 00:28:44,083 I didn't ask where we sent you. 295 00:28:44,916 --> 00:28:46,166 I asked you where you been. 296 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 I got sidetracked. 297 00:28:50,875 --> 00:28:52,750 You get a pass off farm 298 00:28:53,333 --> 00:28:55,083 and you miss your sister's ceremony? 299 00:28:56,708 --> 00:28:58,083 Go put the stash away and pack it in. 300 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 You're done for tonight. 301 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 Babe? 302 00:29:23,875 --> 00:29:25,916 - Y'all don't feel bad? - About what? 303 00:29:26,583 --> 00:29:27,916 We're just burning it. 304 00:29:29,541 --> 00:29:30,666 We're burning the rot. 305 00:29:32,291 --> 00:29:33,791 Feel bad about having a good harvest? 306 00:29:33,958 --> 00:29:35,750 It wouldn't be rotting if we brought in some help. 307 00:29:36,041 --> 00:29:37,333 From where? 308 00:29:37,541 --> 00:29:38,833 The network. Other farms. I don't know. 309 00:29:39,000 --> 00:29:41,125 Exactly. You don't know. You got no idea 310 00:29:41,291 --> 00:29:42,541 what these people are like out there. 311 00:29:42,708 --> 00:29:44,125 Have you even tried talking to them? 312 00:29:44,291 --> 00:29:45,666 Boy, who the hell you think you talking to? 313 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 You got a roof over your head, food in your belly 314 00:29:48,666 --> 00:29:50,375 while half the world starving, and you got the nerve 315 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 to complain about that? 316 00:29:52,416 --> 00:29:56,291 You see anybody around here offering us anything? Hmm? 317 00:29:58,208 --> 00:30:00,583 It's 'cause we don't need nothing and nobody. 318 00:30:02,083 --> 00:30:05,458 All we need is what's right here, right now. 319 00:30:06,166 --> 00:30:07,125 Clear? 320 00:30:10,125 --> 00:30:11,208 Yes, ma'am. 321 00:30:15,458 --> 00:30:18,000 You so concerned about the burn, 322 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 you can put it out yourself. 323 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 Girls! Time for shuteye! 324 00:30:25,541 --> 00:30:26,583 - What? - What? 325 00:30:27,375 --> 00:30:28,375 Party done. 326 00:30:38,541 --> 00:30:40,666 Our Father, who art in heaven, 327 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 hallowed be thy name. Thy kingdom come. 328 00:30:44,458 --> 00:30:47,083 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 329 00:30:47,250 --> 00:30:49,583 Give us this day our daily bread, 330 00:30:49,875 --> 00:30:51,791 and forgive us our trespasses 331 00:30:52,083 --> 00:30:55,416 as we forgive those that trespass against us. 332 00:30:56,541 --> 00:31:00,125 And lead us not into temptation but deliver us from evil, 333 00:31:01,000 --> 00:31:02,750 for thine is the kingdom, 334 00:31:03,541 --> 00:31:06,916 the power, and the glory forever and ever. 335 00:31:07,583 --> 00:31:08,666 Amen. 336 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 How you doing, Sister Amanda? 337 00:31:40,541 --> 00:31:42,458 Emmanuel. Come. 338 00:31:49,208 --> 00:31:50,125 Come on. 339 00:31:59,333 --> 00:32:00,750 You don't remember her. 340 00:32:01,666 --> 00:32:02,750 This is your mother. 341 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 Go on. Say hello. 342 00:32:08,500 --> 00:32:09,458 Go on. 343 00:32:10,916 --> 00:32:11,958 It's alright. 344 00:32:13,541 --> 00:32:14,708 I'd be upset, too. 345 00:34:03,500 --> 00:34:04,958 Manny. 346 00:34:05,125 --> 00:34:07,208 Ma! Can you knock? 347 00:34:07,500 --> 00:34:09,333 Boy, save that talk for your sisters. 348 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 Sarge is taking Danis on a depot run tomorrow. 349 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 I want you with them. 350 00:34:14,500 --> 00:34:15,875 Isn't going to the depot, like, 351 00:34:16,083 --> 00:34:18,041 a father-daughter rite of passage type of thing? 352 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Look. 353 00:34:26,166 --> 00:34:28,208 Farm been in the family since 1852. 354 00:34:29,625 --> 00:34:31,083 Your great ancestor Fountain Freeman 355 00:34:31,250 --> 00:34:32,541 worked it his entire life 356 00:34:32,708 --> 00:34:34,458 after he escaped from a Georgia plantation, 357 00:34:34,833 --> 00:34:36,791 where he left behind his entire family 358 00:34:38,041 --> 00:34:40,500 so that his children could have the chance to survive 359 00:34:40,708 --> 00:34:41,833 on this Canadian soil. 360 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 This farm, Manny, 361 00:34:47,166 --> 00:34:48,875 it's all we got in the entire world. 362 00:34:50,708 --> 00:34:52,208 And I ain't about to lose it because you 363 00:34:52,375 --> 00:34:54,333 and your sisters ain't got a lick of perspective. 364 00:34:55,000 --> 00:34:57,291 So, when you're told to go with your stepfather 365 00:34:57,500 --> 00:34:59,458 and your sister to watch their back, 366 00:35:00,375 --> 00:35:01,500 the only words I should be hearing 367 00:35:01,708 --> 00:35:02,916 coming out of your mouth is, "What?" 368 00:35:04,416 --> 00:35:05,500 Yes, ma'am. 369 00:35:14,125 --> 00:35:15,291 You my left hand, Manny. 370 00:35:16,833 --> 00:35:18,916 I don't know what's been going on with you lately. 371 00:35:20,916 --> 00:35:22,083 But do better. 372 00:35:44,166 --> 00:35:45,208 Clear. 373 00:36:02,875 --> 00:36:04,541 And then when I turned around... 374 00:36:06,083 --> 00:36:07,583 ...he was the only one from the platoon 375 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 still going at it with the bouncers. 376 00:36:10,291 --> 00:36:11,833 That's how he lost that back tooth. 377 00:36:13,000 --> 00:36:14,833 So, love at first fight. 378 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Yeah. Well, no, no, no, 379 00:36:17,166 --> 00:36:19,541 'cause we lost track of each other for a while there, 380 00:36:19,708 --> 00:36:20,791 but... 381 00:36:21,666 --> 00:36:23,083 when animals started dying... 382 00:36:24,958 --> 00:36:27,000 there wasn't a lot of men who understood how to live 383 00:36:27,208 --> 00:36:28,458 in the natural world like your father. 384 00:36:28,625 --> 00:36:31,250 So, when I invited him to help, 385 00:36:32,583 --> 00:36:35,208 he said this looked like a good place for you to grow up. 386 00:36:36,958 --> 00:36:40,208 But I think he just still had a little crush on me. 387 00:36:48,083 --> 00:36:49,166 Is this you? 388 00:36:51,583 --> 00:36:53,750 Yep. That's me. 389 00:37:01,791 --> 00:37:04,000 Are there any others like us in the network? 390 00:37:05,333 --> 00:37:07,125 Ain't nobody else out there like us. 391 00:37:07,958 --> 00:37:10,666 Most folks'd be surprised at what we done built around here. 392 00:37:10,875 --> 00:37:12,500 I mean any others my age. 393 00:38:11,166 --> 00:38:12,083 You're okay. 394 00:38:14,000 --> 00:38:15,333 Easy, now. 395 00:38:17,625 --> 00:38:18,750 We come in peace. 396 00:38:29,583 --> 00:38:30,625 Relax. 397 00:38:32,291 --> 00:38:34,166 Everybody just relax. 398 00:38:37,958 --> 00:38:40,791 We're Union, special envoy. 399 00:38:41,000 --> 00:38:42,875 We're here to support the local farming network. 400 00:38:48,833 --> 00:38:50,083 There's a farm nearby. 401 00:38:51,375 --> 00:38:53,583 That's where we're stationed. That's why we're all on patrol. 402 00:38:56,500 --> 00:38:58,541 Looks like somebody set up quite the ambush. 403 00:39:02,291 --> 00:39:03,208 Patrol? 404 00:39:06,000 --> 00:39:07,791 You must be at the Flemmings' property. 405 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 That's right. 406 00:39:12,250 --> 00:39:13,666 You must be part of the network. 407 00:39:18,250 --> 00:39:20,375 Augusta said the Flemmings were killed weeks ago. 408 00:39:20,750 --> 00:39:21,625 Let's go. 409 00:39:22,458 --> 00:39:24,833 We should search them, find out where they're from. 410 00:39:25,208 --> 00:39:26,166 Make it fast. 411 00:39:27,166 --> 00:39:28,500 Anything you find we'll sort out later. 412 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 All right. 413 00:40:27,416 --> 00:40:28,875 Shh. 414 00:40:36,583 --> 00:40:37,583 Danis! 415 00:40:58,416 --> 00:41:00,375 No. Bandage. 416 00:41:02,583 --> 00:41:04,250 Baby, breathe! Baby, breathe! 417 00:41:04,416 --> 00:41:05,500 I need your arm! 418 00:41:07,458 --> 00:41:09,375 Relax your arm. Relax your arm. 419 00:41:09,708 --> 00:41:11,666 Relax your arm. 420 00:41:41,833 --> 00:41:42,750 Hey. 421 00:41:48,958 --> 00:41:50,500 You should get out of those clothes. 422 00:41:53,625 --> 00:41:54,708 We could've left... 423 00:41:56,083 --> 00:41:57,708 but I said to search the bodies. 424 00:42:04,791 --> 00:42:05,833 She's alive. 425 00:42:08,958 --> 00:42:10,416 That's because of you... 426 00:42:12,166 --> 00:42:13,541 not the other way around. 427 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 428 00:42:33,291 --> 00:42:34,583 We've had an incident. Over. 429 00:42:39,000 --> 00:42:41,041 Augusta 24, this is Freeman 1. 430 00:42:41,291 --> 00:42:43,666 The trade depot has been compromised. Over. 431 00:42:49,541 --> 00:42:53,208 Freeman 1 to Augusta 24. We found your goddamn animals. 432 00:42:53,416 --> 00:42:54,416 Now, pick up. 433 00:44:08,291 --> 00:44:09,208 Stop right there! 434 00:44:12,166 --> 00:44:14,208 Don't move. I will shoot you. 435 00:44:16,625 --> 00:44:17,750 Turn around slowly. 436 00:44:19,083 --> 00:44:21,666 I need help! Please! 437 00:44:39,208 --> 00:44:40,958 We're on high alert until further notice. 438 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 Everybody carries a sidearm and a radio at all times, 439 00:44:44,458 --> 00:44:47,416 in the fields, when you sleep, everywhere. 440 00:44:47,625 --> 00:44:49,666 Some of these people are posing as Union soldiers 441 00:44:49,833 --> 00:44:51,708 and workers, trying to get information. 442 00:44:52,833 --> 00:44:54,666 We can't trust what anyone says. 443 00:44:55,166 --> 00:44:56,791 The only thing we do know for sure 444 00:44:57,291 --> 00:44:59,750 is they want more than equipment or land. 445 00:45:01,000 --> 00:45:03,041 - They're "W." - What does that mean? 446 00:45:03,666 --> 00:45:05,083 Means they eat people. 447 00:45:08,208 --> 00:45:09,541 Y'all left a messy trail, 448 00:45:10,000 --> 00:45:12,375 so make no mistake about it. They're looking for us. 449 00:45:13,166 --> 00:45:16,000 But what matters now is how we react. 450 00:45:16,916 --> 00:45:18,833 Raine, you're on inventory. 451 00:45:19,250 --> 00:45:20,416 We need a full count of reserves. 452 00:45:20,583 --> 00:45:22,166 Medicine, ammo. 453 00:45:22,625 --> 00:45:23,833 Yes, sir. 454 00:45:24,208 --> 00:45:25,875 Cookie, keep an eye on those monitors. 455 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 Manny, you, Hailey, and I take inner perimeter. 456 00:45:31,625 --> 00:45:32,875 How did they find the depot? 457 00:45:33,125 --> 00:45:35,541 How they find anything? Other people. 458 00:45:36,541 --> 00:45:40,083 Watch your six. Shoot first. Don't ask questions. 459 00:45:40,875 --> 00:45:42,458 We ain't waiting on no revenge. 460 00:45:43,083 --> 00:45:45,833 They going to end up dead any damn way. Clear? 461 00:45:46,291 --> 00:45:47,333 Yes, ma'am. 462 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 Hold on. 463 00:45:58,208 --> 00:46:00,083 We need you to look out for us now. 464 00:46:01,500 --> 00:46:03,375 I know you don't feel good about what happened yesterday, 465 00:46:03,541 --> 00:46:04,791 but she's alive... 466 00:46:06,208 --> 00:46:07,708 because you acted quickly. 467 00:46:09,875 --> 00:46:10,791 You stepped up. 468 00:46:12,416 --> 00:46:13,333 That's all I want. 469 00:46:55,166 --> 00:46:57,583 Hey! Hey! 470 00:46:58,125 --> 00:47:01,416 Hey. Stop. Stop fighting. 471 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 If I wanted to hurt you, I would have done it already. 472 00:47:09,833 --> 00:47:11,250 You're fine. I got you water. 473 00:47:13,458 --> 00:47:14,916 You okay? 474 00:47:19,500 --> 00:47:20,708 All right. I'm gonna remove that, 475 00:47:21,375 --> 00:47:23,458 but you can't scream. Neither of us want that. 476 00:47:23,958 --> 00:47:25,000 You understand? 477 00:47:51,916 --> 00:47:53,250 I... I just... 478 00:47:53,416 --> 00:47:55,583 I need to check that laceration on your arm. 479 00:48:06,791 --> 00:48:09,166 Slightly higher. 480 00:48:09,333 --> 00:48:10,958 Okay. 481 00:48:12,250 --> 00:48:13,375 Yeah. You need stitches. 482 00:48:21,375 --> 00:48:23,375 How did it happen? 483 00:48:23,916 --> 00:48:25,458 - Hey, I'm trying to help. - Are you? 484 00:48:28,916 --> 00:48:31,458 If there's bacteria present, you could get an infection. 485 00:48:31,625 --> 00:48:33,333 I'll leave the stitches loose just in case... 486 00:48:33,541 --> 00:48:34,750 Just give me the gag. 487 00:49:01,583 --> 00:49:02,625 Shit. 488 00:49:22,166 --> 00:49:24,583 Cookie, check the south side monitors for movement. 489 00:49:26,416 --> 00:49:27,625 Cookie, come in! 490 00:49:29,833 --> 00:49:31,416 Raine, where is your sister? 491 00:49:32,291 --> 00:49:34,375 [on radio] No idea. I'm on ammo and reserves. 492 00:49:34,583 --> 00:49:35,750 Find your sister and strap her down 493 00:49:35,916 --> 00:49:37,375 to the monitors in front of that chair. 494 00:49:38,125 --> 00:49:39,333 And you get up top. 495 00:49:56,416 --> 00:49:57,500 All right. 496 00:49:59,166 --> 00:50:01,333 Yo, yo, yo. Just... 497 00:50:01,500 --> 00:50:03,208 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 498 00:50:04,000 --> 00:50:05,333 Have you even done this before? 499 00:50:05,833 --> 00:50:06,791 Yes, I have. 500 00:50:09,625 --> 00:50:10,916 Yeah. This isn't gonna work. 501 00:50:11,708 --> 00:50:12,666 What? 502 00:50:13,500 --> 00:50:14,708 I have training. 503 00:50:17,750 --> 00:50:18,750 You still have the gun. 504 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 All right. Okay. I'm putting the needle down. 505 00:50:31,083 --> 00:50:33,750 - And I'm loosening the ropes. - Why are you narrating? 506 00:50:35,208 --> 00:50:36,416 Just don't make me shoot you. 507 00:50:37,541 --> 00:50:38,458 'Cause I will. 508 00:51:22,791 --> 00:51:23,750 I'm sorry. 509 00:51:28,958 --> 00:51:31,083 It's my mother. She doesn't like strangers. 510 00:51:33,666 --> 00:51:36,916 Neither do I. Especially ones that kidnap me. 511 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 I'm not kidnapping you. I just don't know who you are. 512 00:51:41,041 --> 00:51:42,541 So, you lock me in a barn? 513 00:51:42,708 --> 00:51:44,458 You would be dead if I didn't put you in here! 514 00:51:46,541 --> 00:51:48,416 Now, tell me who you are and why you came here. 515 00:51:50,375 --> 00:51:53,375 If you were gonna hurt me, you would have done it already. 516 00:51:54,625 --> 00:51:55,708 And the safety's on. 517 00:51:57,750 --> 00:51:59,125 [on radio] Manny, 518 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 what's your position? 519 00:52:03,708 --> 00:52:04,916 Just west of the barn. Circling back. 520 00:52:05,083 --> 00:52:06,208 What you doing over there? 521 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 Just... just being thorough. 522 00:52:09,541 --> 00:52:11,083 Boy, stop wasting time 523 00:52:11,250 --> 00:52:13,333 and get your ass down to the south perimeter. 524 00:52:14,750 --> 00:52:15,708 Copy. On the way. 525 00:52:18,583 --> 00:52:20,625 Hey. Hey, wait. Wait! Wait! Wait! Wait! 526 00:52:23,625 --> 00:52:25,208 Fuck. Fuck. Fuck. 527 00:52:25,500 --> 00:52:27,416 You got to dip the bannock in the stew. 528 00:52:29,958 --> 00:52:31,833 Oh, I finished the, uh, Proletarian's Pocketbook. 529 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 Not now. 530 00:52:33,875 --> 00:52:35,583 Yeah, but I actually did the report like you asked. 531 00:52:39,125 --> 00:52:40,250 Okay. 532 00:52:44,833 --> 00:52:46,958 - What's your problem? - I don't want it. 533 00:52:48,458 --> 00:52:49,958 What make you think you got a choice? 534 00:52:50,250 --> 00:52:51,416 I don't like it. 535 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 Fine. Don't eat. 536 00:52:53,916 --> 00:52:56,291 - Give the rest to your sister. - No! I want corn! 537 00:52:57,500 --> 00:53:00,041 Check your voice before I snatch it out of you. 538 00:53:00,458 --> 00:53:01,666 You understand me, little girl? 539 00:53:04,541 --> 00:53:07,791 So, Danis said that the bodies were hanging upside down. 540 00:53:08,375 --> 00:53:09,458 Why would they do that? 541 00:53:11,083 --> 00:53:12,000 Bleed them out. 542 00:53:13,000 --> 00:53:14,541 Blood makes the body rot faster. 543 00:53:16,250 --> 00:53:17,458 You trying to preserve a body? 544 00:53:21,000 --> 00:53:22,166 You think that's funny? 545 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 - I think he was just... - No, Sarge. 546 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 I think he can answer for himself. 547 00:53:33,208 --> 00:53:35,583 You think bodies hanging in the depot... 548 00:53:36,458 --> 00:53:39,416 people we probably knew, dead, 549 00:53:39,708 --> 00:53:42,750 soon to be eaten by the same bastards that shot your sister, 550 00:53:42,916 --> 00:53:44,291 you think that's funny? 551 00:53:45,666 --> 00:53:46,541 No. 552 00:53:47,458 --> 00:53:49,708 No. I... I think you think it's a joke. 553 00:53:52,041 --> 00:53:53,041 All of y'all. 554 00:53:54,375 --> 00:53:57,458 Did I or did I not say we were on high alert? 555 00:53:58,083 --> 00:53:59,125 Was I unclear? 556 00:54:02,083 --> 00:54:03,750 Was I unclear? 557 00:54:03,916 --> 00:54:05,125 No, ma'am. 558 00:54:06,291 --> 00:54:08,291 The whole property could be lurking with these bastards, 559 00:54:08,458 --> 00:54:10,625 but you wouldn't know 'cause none of you was in your position 560 00:54:10,791 --> 00:54:12,000 when I called! 561 00:54:16,000 --> 00:54:17,666 And you got the audacity to be sitting here 562 00:54:17,833 --> 00:54:19,041 and be making jokes? 563 00:54:25,750 --> 00:54:26,875 I think we should, uh... 564 00:54:27,041 --> 00:54:28,375 I think we should do shit. 565 00:54:44,791 --> 00:54:46,000 Baby girl... 566 00:54:50,166 --> 00:54:51,708 I know I've been hard on y'all. 567 00:54:55,500 --> 00:54:56,708 But you can't be laid up in there 568 00:54:56,875 --> 00:54:58,458 like this too much longer. 569 00:55:00,916 --> 00:55:01,958 You got to fight. 570 00:55:04,416 --> 00:55:06,291 If not for me, then for the farm. 571 00:55:11,500 --> 00:55:13,250 Because I can't lose my sunshine. 572 00:55:14,791 --> 00:55:15,666 Hmm? 573 00:55:21,375 --> 00:55:23,250 You're not allowed to leave us. You hear me? 574 00:55:26,666 --> 00:55:27,916 You're not allow to leave us. 575 00:55:31,791 --> 00:55:33,166 I need some answers from you. 576 00:55:33,750 --> 00:55:34,750 It's important. 577 00:55:37,666 --> 00:55:39,250 There's... there's been some incidents... 578 00:55:40,333 --> 00:55:43,041 happening around here lately, so everyone's... 579 00:55:44,000 --> 00:55:45,125 a bit on edge. 580 00:55:47,041 --> 00:55:49,375 Now, either you know exactly what I'm talking about... 581 00:55:50,416 --> 00:55:52,333 or you're really unlucky. 582 00:55:53,833 --> 00:55:54,958 But if you don't tell me something, 583 00:55:55,125 --> 00:55:56,500 I won't be able to protect you. 584 00:56:00,333 --> 00:56:02,916 You know, you got some pretty major trust issues. 585 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 Guess I do. 586 00:56:13,958 --> 00:56:15,083 It runs in the family. 587 00:56:21,833 --> 00:56:23,375 You got separated from your family? 588 00:56:26,041 --> 00:56:27,333 Who attacked you? 589 00:56:27,583 --> 00:56:30,875 Please. Just please let me use the radio. 590 00:56:31,500 --> 00:56:34,083 - How did you end up here? - I followed the creek. 591 00:56:34,625 --> 00:56:36,375 The creek is a ways away from the farm. 592 00:56:36,541 --> 00:56:38,958 - Why are you keeping me here? - I... I just need... 593 00:56:39,125 --> 00:56:41,375 No! I haven't done anything to you! 594 00:56:42,000 --> 00:56:44,416 Look. I need to find out if they're alive! 595 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 I'm sorry. 596 00:56:58,958 --> 00:57:00,500 I'm s... I'm sorry. 597 00:57:15,208 --> 00:57:18,458 When I was a kid, people started showing up without asking. 598 00:57:20,458 --> 00:57:22,000 Since then, my mother ain't been about 599 00:57:22,250 --> 00:57:23,625 having random people around. 600 00:57:25,791 --> 00:57:28,666 I'm sorry about what happened to you and your family. 601 00:57:29,958 --> 00:57:32,333 But I just need to find the Freeman farm. 602 00:57:34,708 --> 00:57:36,250 Look. If you could just let me use the radio 603 00:57:36,500 --> 00:57:38,500 to try to contact them. And you'll never see me again. 604 00:57:39,666 --> 00:57:42,250 - Why the Freemans? - My aunt... 605 00:57:45,125 --> 00:57:47,125 She told me they're the only ones that could help. 606 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Who's your aunt? 607 00:58:13,458 --> 00:58:14,625 Manny? 608 00:58:16,291 --> 00:58:17,291 Manny? 609 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 Sorry. Uh, I was... I was just thinking about, 610 00:58:23,500 --> 00:58:27,291 uh, how I'mma tell my mom about all this. 611 00:58:27,500 --> 00:58:30,208 About you, when she wakes up. 612 00:58:32,375 --> 00:58:35,125 But, uh, yeah. Uh, I like to swim... 613 00:58:36,416 --> 00:58:37,958 sometimes. 614 00:58:38,333 --> 00:58:41,083 It's, uh, it's a proficient way to exercise the body. 615 00:58:42,333 --> 00:58:44,000 It's fun too. 616 00:58:44,500 --> 00:58:47,333 Yeah. Yeah. Yeah, it is. 617 00:58:47,958 --> 00:58:50,291 There's a river a mile out that I go to. 618 00:58:51,916 --> 00:58:52,916 I know that one. 619 00:58:56,625 --> 00:58:59,000 I knew there was somebody there that day. 620 00:59:02,958 --> 00:59:04,208 Were you watching me? 621 00:59:10,166 --> 00:59:13,666 No. No. No. I mean... I mean, I saw you, 622 00:59:13,875 --> 00:59:16,416 but I wasn't like wa... watching you. 623 00:59:17,791 --> 00:59:19,375 I found the river 'cause of you. 624 00:59:24,000 --> 00:59:24,916 What? 625 00:59:26,333 --> 00:59:27,750 I used to go for walks. 626 00:59:29,541 --> 00:59:32,958 One day, I saw you in the forest. 627 00:59:33,916 --> 00:59:35,291 You went to the river to swim. 628 00:59:36,833 --> 00:59:38,083 I've been going there ever since. 629 00:59:43,791 --> 00:59:44,916 What's this? 630 00:59:45,458 --> 00:59:47,541 Hey. Hey. Hey, no, no, no. 631 00:59:47,750 --> 00:59:49,708 - Where... where'd you get this? - No, no, no, no. 632 00:59:50,333 --> 00:59:51,875 No. Where'd you get this? 633 00:59:57,041 --> 00:59:58,125 What's going on here? 634 01:00:09,250 --> 01:00:10,416 Yeah. 635 01:00:10,750 --> 01:00:14,708 You disgrace your ancestors! 636 01:00:14,916 --> 01:00:16,666 [in English] Manny says Grandpa loved barbecue. 637 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 Yeah, he liked to barbecue, but not with this 638 01:00:18,958 --> 01:00:21,875 colonial diabetes in a synthetic pouch bullshit. 639 01:00:23,708 --> 01:00:26,208 Do you have any idea how old this shit is? 640 01:00:26,416 --> 01:00:27,708 Half your blood 641 01:00:27,916 --> 01:00:29,583 is Sweetgrass First Nation. 642 01:00:29,916 --> 01:00:32,125 We cooked with fire on these lands for thousands of years 643 01:00:32,291 --> 01:00:34,541 before anyone, and we don't fucking use 644 01:00:34,708 --> 01:00:36,833 the fucking Burger fucking Lord sauce! 645 01:00:37,000 --> 01:00:38,958 - Dude. - Hey, where you going? 646 01:00:39,416 --> 01:00:41,583 To burn this and any of the half-life shit 647 01:00:41,750 --> 01:00:43,916 these scavengers found in the salvage stock. 648 01:00:44,958 --> 01:00:46,791 You know he's sensitive about that shit. 649 01:00:47,458 --> 01:00:48,750 Clear this up and get on monitors. 650 01:00:48,958 --> 01:00:50,375 We got a full day. 651 01:00:50,791 --> 01:00:51,708 Where's Manny? 652 01:00:51,875 --> 01:00:53,125 Probably in the barn again. 653 01:00:54,083 --> 01:00:55,708 He goes there to jerk off. 654 01:00:57,041 --> 01:00:58,208 What's a jerk off? 655 01:01:10,125 --> 01:01:11,208 ♪ Vibez ♪ 656 01:01:17,208 --> 01:01:18,458 ♪ Another banger ♪ 657 01:01:18,625 --> 01:01:21,000 ♪ Baby, calm down, calm down ♪ 658 01:01:21,291 --> 01:01:24,333 ♪ Girl, this your body E put my heart for lockdown ♪ 659 01:01:24,500 --> 01:01:26,458 ♪ For lockdown, oh, lockdown ♪ 660 01:01:26,916 --> 01:01:29,708 ♪ Girl, you sweet Like Fanta, Fanta ♪ 661 01:01:29,958 --> 01:01:34,041 ♪ If I tell you say I love you No dey form yanga, oh, yanga ♪ 662 01:01:34,208 --> 01:01:36,750 ♪ No, tell me no, no, no, no Whoa-whoa, whoa-whoa ♪ 663 01:01:36,916 --> 01:01:40,250 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 664 01:01:40,500 --> 01:01:43,458 ♪ Baby, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 665 01:01:43,708 --> 01:01:45,333 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 666 01:01:45,583 --> 01:01:47,041 ♪ You got me like whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 667 01:01:47,208 --> 01:01:49,083 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 668 01:01:49,333 --> 01:01:52,541 ♪ Shawty, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 669 01:01:52,791 --> 01:01:55,291 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa Hmm ♪ 670 01:01:55,541 --> 01:01:57,500 ♪ I see this Fine girl for my party ♪ 671 01:01:57,666 --> 01:01:59,541 ♪ She wear yellow ♪ 672 01:02:00,083 --> 01:02:01,833 ♪ Every other girl They dey do too much ♪ 673 01:02:02,083 --> 01:02:04,041 ♪ But this girl mellow ♪ 674 01:02:04,416 --> 01:02:08,250 ♪ Naim I dey find situation I go use take tell am hello ♪ 675 01:02:09,000 --> 01:02:10,875 ♪ Finally I find way To talk to the girl ♪ 676 01:02:11,041 --> 01:02:13,291 ♪ But she no wan follow Who you come dey form for? ♪ 677 01:02:13,541 --> 01:02:14,958 ♪ Mm-hmm ♪ 678 01:02:15,208 --> 01:02:16,833 ♪ Why you no wan conform? Mm-hmm ♪ 679 01:02:17,083 --> 01:02:18,750 ♪ Then I start to feel her Bum-bum, mm-hmm ♪ 680 01:02:19,000 --> 01:02:20,666 ♪ But she dey Gimme small-small ♪ 681 01:02:20,916 --> 01:02:23,083 ♪ I know say she sabi pass That one, mm-hmm ♪ 682 01:02:23,333 --> 01:02:25,250 ♪ But she feeling insecure ♪ 683 01:02:25,416 --> 01:02:27,458 ♪ 'Cause her friends go dey Gum her like chewing gum ♪ 684 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Mom? 685 01:02:29,750 --> 01:02:31,291 Ma! Ma! Ma! 686 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 The fuck is wrong with you? 687 01:02:35,000 --> 01:02:36,833 Don't hurt her! 688 01:02:38,333 --> 01:02:39,875 Mom, listen to me! 689 01:02:41,333 --> 01:02:42,875 - Don't you hurt her! - No! 690 01:02:43,041 --> 01:02:47,375 No! Mom! Please! Mom, listen to me! 691 01:02:47,541 --> 01:02:48,875 Boy, say one more word. 692 01:02:49,500 --> 01:02:51,083 It'll be the last thing she hears. 693 01:02:51,708 --> 01:02:52,750 You understand me? 694 01:02:59,000 --> 01:03:00,208 Now, look here, 695 01:03:01,291 --> 01:03:02,416 I ain't my son, 696 01:03:02,958 --> 01:03:05,166 so you ain't got nothing to offer me but facts. 697 01:03:06,125 --> 01:03:07,666 I'm gonna ask you some questions, 698 01:03:08,375 --> 01:03:10,458 and if I smell one whiff of bullshit, 699 01:03:11,333 --> 01:03:13,875 your brain's gonna be fertilizer all over my fields. 700 01:03:14,666 --> 01:03:15,666 You got me? 701 01:03:18,541 --> 01:03:19,708 That's a question. 702 01:03:19,916 --> 01:03:21,125 - Yes. - Good. Who are you? 703 01:03:21,291 --> 01:03:22,541 Dawn. My name is Dawn. 704 01:03:22,708 --> 01:03:23,833 I don't give a damn about your name. 705 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 Who are you? 706 01:03:25,916 --> 01:03:27,250 I'm a nurse. 707 01:03:27,416 --> 01:03:29,333 I'm part of a government program, volunteers. 708 01:03:29,583 --> 01:03:31,500 We're sent out to help farms that need medical support. 709 01:03:31,666 --> 01:03:33,541 - We were stationed... - Why are you here? 710 01:03:35,291 --> 01:03:36,708 - We were attacked. - How many? 711 01:03:37,625 --> 01:03:40,750 Uh, we were 12, including the guards assigned... 712 01:03:43,500 --> 01:03:46,125 I'm not asking about your group. Who attacked you? 713 01:03:46,291 --> 01:03:48,250 What they look like? Uniform? Well-armed? 714 01:03:48,416 --> 01:03:49,875 Those the descriptions I'm looking for. 715 01:03:50,041 --> 01:03:51,750 Not military. They were rough-looking. 716 01:03:51,916 --> 01:03:53,375 They... they just showed up! 717 01:03:54,583 --> 01:03:55,625 Kind of like you. 718 01:03:57,791 --> 01:03:58,916 How you find this farm? 719 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 I followed the river. 720 01:04:01,500 --> 01:04:03,000 I was told to come here, that the Freemans would help. 721 01:04:03,500 --> 01:04:05,833 Bullshit. Union don't know nothing about this farm, 722 01:04:06,166 --> 01:04:07,458 and nobody around here would ever tell you 723 01:04:07,625 --> 01:04:08,958 to even come here for help. 724 01:04:09,291 --> 01:04:11,708 Please. Please, please, my aunt, my aunt Augusta Taylor! 725 01:04:11,875 --> 01:04:13,208 She told me to find the Freemans. 726 01:04:13,375 --> 01:04:15,041 She told me to find you for help, please! 727 01:04:56,666 --> 01:04:58,416 You heading back or getting out? 728 01:04:59,708 --> 01:05:01,750 A little bit of both. 729 01:05:03,041 --> 01:05:04,375 Mind if I take a look? 730 01:05:08,416 --> 01:05:09,458 Have at it. 731 01:05:11,083 --> 01:05:13,666 Since I got back from my last tour in Texas, 732 01:05:13,875 --> 01:05:16,625 your father's been a blessing, pulling the community together. 733 01:05:18,666 --> 01:05:21,208 Well, you must at least be happy to be back with him. 734 01:05:23,000 --> 01:05:25,208 All due respect, Augusta, you don't know me. 735 01:05:26,666 --> 01:05:28,041 I came back for my son. 736 01:05:29,041 --> 01:05:31,791 Felix can take up his many mistakes with his God. 737 01:05:33,000 --> 01:05:34,208 Ain't that what y'all say? 738 01:05:35,583 --> 01:05:36,583 We do. 739 01:05:37,250 --> 01:05:39,791 But I've seen enough these past couple years... 740 01:05:40,791 --> 01:05:42,041 restored my faith. 741 01:05:42,291 --> 01:05:44,291 You act like you ain't seen the shit I seen. 742 01:05:45,083 --> 01:05:46,500 Public executions. 743 01:05:47,000 --> 01:05:48,833 Bodies hanging from street lamps, 744 01:05:49,166 --> 01:05:50,625 whole suburbs on fire. 745 01:05:50,791 --> 01:05:53,500 Don't confuse what's done in God's name with God. 746 01:05:54,375 --> 01:05:56,708 People did those things. Not God. 747 01:05:56,875 --> 01:05:59,041 People confuse they self with God all the time, 748 01:05:59,500 --> 01:06:01,750 just so they don't have to look at they self in the mirror. 749 01:06:05,041 --> 01:06:07,833 I ain't trying to tell you how to live your life. 750 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 Well... 751 01:06:10,166 --> 01:06:12,083 But I can say you need to figure out a way to make sure 752 01:06:12,250 --> 01:06:14,375 your past fights don't become your future ones. 753 01:06:17,250 --> 01:06:18,458 Or maybe not. 754 01:06:19,208 --> 01:06:20,875 You do what you gotta do, Hailey. 755 01:06:21,041 --> 01:06:22,458 I'm just an old white bitch 756 01:06:22,666 --> 01:06:24,333 who likes to hear the sound of her own voice. 757 01:06:25,625 --> 01:06:28,041 Oh, you weren't lying about them loose lips, huh? 758 01:06:29,083 --> 01:06:30,583 At least take me to dinner 759 01:06:30,750 --> 01:06:32,625 before trying to get in my pants. 760 01:06:33,291 --> 01:06:34,583 Goddamn. 761 01:06:35,000 --> 01:06:37,083 You a nasty old little white woman. 762 01:06:37,333 --> 01:06:38,916 It's true. 763 01:06:45,250 --> 01:06:46,500 Good Lord. 764 01:07:24,750 --> 01:07:28,333 Felix. Hey, it's okay. I'm here. 765 01:07:29,458 --> 01:07:32,333 Where's Manny? 766 01:07:32,833 --> 01:07:34,000 Felix! 767 01:07:34,916 --> 01:07:36,166 Just tell me where Manny is. 768 01:08:28,416 --> 01:08:29,791 You wanna give me the gun? 769 01:08:31,791 --> 01:08:33,666 Okay. Come here. 770 01:08:36,000 --> 01:08:40,375 Come here. I got you. I got you, baby. 771 01:08:42,125 --> 01:08:43,375 I got you. 772 01:08:55,041 --> 01:08:57,041 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 773 01:09:01,916 --> 01:09:04,625 Freeman 1 to Augusta 24. I repeat, do you copy? 774 01:09:06,208 --> 01:09:07,875 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 775 01:09:08,291 --> 01:09:10,458 Augusta, it's Manny. I think I found your niece, 776 01:09:10,625 --> 01:09:12,833 but... she's in danger. 777 01:09:13,041 --> 01:09:14,958 You need to answer, please. Over. 778 01:09:16,916 --> 01:09:19,375 Go on upstairs. What are you doing here? 779 01:09:20,583 --> 01:09:22,208 I'm trying... trying to get Augusta on the radio. 780 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 Hello? Augusta? 781 01:09:30,500 --> 01:09:32,125 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 782 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 Augusta, I'm here. 783 01:09:38,000 --> 01:09:41,375 Ma! Augusta's on the radio. Freeman 1 to Augusta 24. 784 01:09:41,708 --> 01:09:43,625 Augusta, I'm here. Do you copy? Over. 785 01:09:44,375 --> 01:09:46,416 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 786 01:09:49,083 --> 01:09:50,416 No, no, no, no, no, no, no. 787 01:09:53,000 --> 01:09:55,083 What the hell is going on? Boy, what are you doing? 788 01:09:55,250 --> 01:09:56,583 Augusta was just on the radio. 789 01:09:56,750 --> 01:09:57,750 I came down here to contact her, but... 790 01:09:57,916 --> 01:09:59,083 You talked to her? 791 01:09:59,541 --> 01:10:01,916 No, no, no, but... I tried, but she didn't answer. 792 01:10:02,125 --> 01:10:03,958 But just then, the signal just came back from her farm. 793 01:10:04,125 --> 01:10:06,250 You expect me to believe that she reached out to you? 794 01:10:06,625 --> 01:10:09,083 - She did. - Ma, I saw it. She did. 795 01:10:10,541 --> 01:10:11,833 Maybe she needs our help. 796 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 We can go there and she can confirm that she sent Dawn. 797 01:10:14,041 --> 01:10:16,541 Augusta is a fucking Marine. She can handle herself. 798 01:10:17,000 --> 01:10:18,500 We ain't doing a goddamn thing, but sitting here 799 01:10:18,666 --> 01:10:20,041 and securing this farm. 800 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 - Then, let me go find her. - We're down Danis already. 801 01:10:22,916 --> 01:10:25,166 We're not splitting ranks 'cause of what some girl says. 802 01:10:25,333 --> 01:10:26,833 Ma, I brought her here. 803 01:10:27,000 --> 01:10:28,291 You're damn right you brought her here. 804 01:10:28,458 --> 01:10:29,708 And we ain't get anything useful out of her 805 01:10:29,875 --> 01:10:31,291 until I put a gun to her head. 806 01:10:31,541 --> 01:10:33,541 Time and time again, I keep asking you to step up 807 01:10:33,708 --> 01:10:35,583 and you keep choosing yourself. 808 01:10:36,500 --> 01:10:38,625 You chose to leave me on this farm to go fight a war. 809 01:10:39,333 --> 01:10:42,041 It is my job to make sure you know how to continue. 810 01:10:42,208 --> 01:10:44,375 It is my job to make sure you survive. 811 01:10:44,541 --> 01:10:46,250 "Survive, survive." Ma, how are we supposed to survive 812 01:10:46,416 --> 01:10:47,416 without people? 813 01:10:47,958 --> 01:10:49,291 I can't even talk to a girl. 814 01:10:49,458 --> 01:10:50,875 I don't even know how to talk to a girl. 815 01:10:51,041 --> 01:10:52,625 And what's she gonna tell you, Manny? 816 01:10:52,791 --> 01:10:54,333 That if given a chance to escape, she'd do anything? 817 01:10:54,500 --> 01:10:56,000 Including kill every single one of us. 818 01:10:56,833 --> 01:10:58,375 No, she's not gonna do that. 819 01:10:58,583 --> 01:11:00,833 She's gon' play you. She is lying. 820 01:11:01,000 --> 01:11:02,583 No, Ma, you're lying! 821 01:11:03,875 --> 01:11:05,291 You don't want us to trust anyone else 822 01:11:05,500 --> 01:11:07,083 because you can't trust anyone else. 823 01:11:08,208 --> 01:11:09,750 This is your miserable life, not mine! 824 01:11:09,916 --> 01:11:11,083 Who are you talking to? 825 01:11:13,250 --> 01:11:14,333 Get off! 826 01:12:05,875 --> 01:12:07,208 He knows how to handle himself. 827 01:12:07,375 --> 01:12:09,416 - I know. - It's probably a trap. 828 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 I know. 829 01:12:16,833 --> 01:12:18,791 I'll see you soon. 830 01:12:19,708 --> 01:12:20,750 I know. 831 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 - Take care of them. - Yes, ma'am. 832 01:13:08,000 --> 01:13:09,041 Looks deserted. 833 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 Pa? Pa? 834 01:16:13,250 --> 01:16:15,583 All right. Can you get up there? 835 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Open the door. 836 01:16:44,916 --> 01:16:46,166 What are we looking for? 837 01:16:48,125 --> 01:16:49,791 They made me go to your farm. 838 01:16:52,625 --> 01:16:54,166 They have my aunt and the others. 839 01:16:55,625 --> 01:16:57,291 They wanted me to find you. 840 01:16:58,000 --> 01:16:59,333 To tell your family they had my aunt, 841 01:16:59,500 --> 01:17:01,166 so you'd split up and come here. 842 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 That's how they've been taking over the farms, 843 01:17:05,166 --> 01:17:07,291 by holding people's families hostage. 844 01:17:10,583 --> 01:17:12,250 I needed to save my people. 845 01:19:04,208 --> 01:19:05,125 I'm dreaming. 846 01:19:41,666 --> 01:19:42,958 Oh, shit. 847 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 Cannibals. 848 01:19:47,208 --> 01:19:48,666 Okay, I'm going up. You stay here. 849 01:19:48,833 --> 01:19:49,708 I'll be right back. 850 01:19:57,875 --> 01:20:00,500 Oh, fuck. 851 01:20:05,250 --> 01:20:07,041 Nohtâ, come in. 852 01:20:07,250 --> 01:20:08,583 They're here, 800 yards out. 853 01:20:09,291 --> 01:20:11,125 Nohtâ! 854 01:20:11,333 --> 01:20:12,875 Nohtâ, do you copy? 855 01:21:05,041 --> 01:21:07,666 Damn, girl. 856 01:21:07,833 --> 01:21:10,791 That how you greet an old friend? 857 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 Raine, do you copy? 858 01:21:39,500 --> 01:21:41,083 Raine, come in! 859 01:21:50,666 --> 01:21:52,916 Pa, come in! They're crossing into the corn. 860 01:21:53,125 --> 01:21:55,083 Listen to me. Abandon your post. 861 01:21:55,625 --> 01:21:57,333 Get down to the booth now! 862 01:22:02,250 --> 01:22:03,708 Girl came by the farm... 863 01:22:05,333 --> 01:22:06,833 said she was your niece. 864 01:22:08,000 --> 01:22:10,583 Oh. They made her go. 865 01:22:12,375 --> 01:22:13,750 Figured you would shoot her. 866 01:22:17,041 --> 01:22:18,291 Bitch, you don't know me. 867 01:22:23,916 --> 01:22:25,125 Manny found her. 868 01:22:26,291 --> 01:22:27,958 Kept her safe. 869 01:22:28,125 --> 01:22:29,625 I thought they came here. 870 01:22:29,791 --> 01:22:33,333 Oh. Oh, thank you. 871 01:22:34,166 --> 01:22:39,375 Oh, that boy. Such a good boy. Oh, thank you, Manny. 872 01:22:39,833 --> 01:22:44,416 Oh, Hailey Freeman, you raised that boy right. 873 01:22:44,708 --> 01:22:46,625 Thank God for you. 874 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 - Oh... - I'm gonna get us out of here. 875 01:22:56,333 --> 01:22:58,875 Hailey... 876 01:22:59,750 --> 01:23:00,833 ...outside... 877 01:23:02,708 --> 01:23:04,291 - the sheds. - I seen... I... I know. 878 01:23:04,458 --> 01:23:06,875 - I've seen the barrels. - No, no, no. Listen. 879 01:23:10,000 --> 01:23:14,083 We hid some of the children. 880 01:23:33,166 --> 01:23:34,791 Every day is a lesson. 881 01:23:45,708 --> 01:23:49,458 She said you were different from the other ones around here. 882 01:23:51,125 --> 01:23:54,041 Any of these other farms, they'd go radio silent, 883 01:23:54,208 --> 01:23:55,291 like clockwork. 884 01:23:55,875 --> 01:23:58,333 Someone from nearby would check in. 885 01:23:58,791 --> 01:24:02,125 But you, you really don't give a shit. 886 01:24:03,416 --> 01:24:05,833 You're a different breed, I'll give you that. 887 01:24:06,500 --> 01:24:08,166 And you eat people. 888 01:24:08,875 --> 01:24:10,666 While you just kill them. 889 01:24:11,666 --> 01:24:13,416 Or you get your children to do it. 890 01:24:17,125 --> 01:24:20,000 The truth is, we're a lot more alike 891 01:24:20,166 --> 01:24:22,208 than you probably want to admit. 892 01:24:23,875 --> 01:24:27,333 We do what we need to survive. 893 01:24:27,541 --> 01:24:29,083 Fuck the foreplay, motherfucker. 894 01:24:29,291 --> 01:24:31,125 You gonna do something, then do it. 895 01:24:48,041 --> 01:24:49,083 Mm. 896 01:24:50,000 --> 01:24:52,125 The juice really is sweeter. 897 01:24:56,833 --> 01:24:58,041 Tie her leg off. 898 01:25:00,875 --> 01:25:03,416 The boys are gonna need a meal when they get home. 899 01:25:03,583 --> 01:25:05,250 Prisoner 1: Wait! Wait! Wait! 900 01:25:06,791 --> 01:25:10,416 Prisoner 2: No! No! No! 901 01:25:19,791 --> 01:25:21,333 You motherfucker. 902 01:25:28,500 --> 01:25:29,791 Thank you for the food. 903 01:25:31,958 --> 01:25:34,333 I know you're mad, but if I told you 904 01:25:34,541 --> 01:25:36,375 it was an ambush, you might not have come... 905 01:25:37,916 --> 01:25:39,375 ...and they would have died. 906 01:25:48,375 --> 01:25:49,750 I'm gonna go find your aunt. 907 01:25:51,833 --> 01:25:53,833 We may have to move quickly when I get back. 908 01:25:55,583 --> 01:25:56,583 Manny... 909 01:25:57,916 --> 01:25:58,916 I'm sorry. 910 01:26:31,375 --> 01:26:32,500 Fuck. 911 01:26:40,125 --> 01:26:42,166 Go. With me. 912 01:27:54,916 --> 01:27:57,750 Come on, man. No, no, no! No! No! No! Come on! 913 01:28:16,958 --> 01:28:18,166 Wait, wait, wait! 914 01:28:18,625 --> 01:28:20,333 There are more of us than you can imagine, 915 01:28:20,708 --> 01:28:22,958 but I can make sure none of them harm your family... 916 01:28:25,458 --> 01:28:26,833 Only I can do that. 917 01:28:37,958 --> 01:28:40,208 Nohtâ! Danis radioed down. 918 01:28:40,375 --> 01:28:41,750 She's hiding in your closet. 919 01:28:46,000 --> 01:28:47,208 What happened? 920 01:28:52,166 --> 01:28:53,291 I'm coming with you. 921 01:28:53,458 --> 01:28:54,458 No. 922 01:28:54,625 --> 01:28:56,291 Stay put. Both of you. 923 01:28:57,125 --> 01:28:58,458 I mean it this time. 924 01:29:21,750 --> 01:29:23,333 I'm sorry, old girl. 925 01:29:32,291 --> 01:29:33,250 - Ma? - Manny. 926 01:29:33,666 --> 01:29:35,041 God damn it, Manny! 927 01:29:36,916 --> 01:29:38,541 Boy, you can hate me all you want, 928 01:29:39,500 --> 01:29:41,250 but I can't lose you, too. 929 01:29:43,958 --> 01:29:45,250 Ma, I can never hate you. 930 01:29:46,250 --> 01:29:48,666 Everything you did, you had to do to help us survive. 931 01:29:51,333 --> 01:29:52,791 I just gotta find my own way now. 932 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 Yeah. 933 01:29:59,833 --> 01:30:01,166 Come on, let's get out of here. 934 01:30:11,750 --> 01:30:13,166 Shutter on my mark. 935 01:30:27,708 --> 01:30:28,875 [over radio] Now! 936 01:30:32,875 --> 01:30:35,041 - Cannibal 1: What the fuck? - Cannibal 2: Hey! 937 01:30:48,416 --> 01:30:50,000 Cannibal 3: You fucking shot me! 938 01:30:53,625 --> 01:30:55,708 Cannibal 5: I got him! 939 01:31:02,750 --> 01:31:05,166 Cannibal 7: Come on! Come on! 940 01:31:09,083 --> 01:31:10,666 Raine, lights! 941 01:31:32,500 --> 01:31:34,208 - Ma, wait. - We got to go. 942 01:31:34,375 --> 01:31:36,250 - I know, I know. Jus... - Did you find my aunt? 943 01:31:37,375 --> 01:31:39,083 I did, thanks to you. 944 01:31:54,541 --> 01:31:56,041 Ma, we can't just leave 'em here! 945 01:31:56,791 --> 01:31:58,500 I know you think you can't trust anyone, 946 01:31:58,708 --> 01:32:00,791 but Augusta trusted us to find them and we can take them... 947 01:32:01,000 --> 01:32:03,125 Boy, you ain't got to do a damn speech for everything. 948 01:32:03,833 --> 01:32:05,166 Grab them children and let's go. 949 01:32:05,708 --> 01:32:07,833 Shit. Come on. 950 01:32:09,291 --> 01:32:11,208 All right, go, go, go, go, go, go. 951 01:32:24,583 --> 01:32:26,500 Come on. I got her. I got her. 952 01:32:28,541 --> 01:32:31,208 Took you long enough. 953 01:32:31,708 --> 01:32:34,916 Took the scenic route. 954 01:32:35,166 --> 01:32:36,958 Yeah, I got her. I got her. 955 01:32:37,583 --> 01:32:40,500 Shh. It's okay. It's okay. It's okay. 956 01:32:41,291 --> 01:32:43,083 You're safe. You're good. 957 01:32:46,041 --> 01:32:47,083 Nohtâ! 958 01:32:50,833 --> 01:32:53,458 Fuck. Fuck. No. No! No! 959 01:32:53,916 --> 01:32:55,083 - Pa! - Please! 960 01:33:12,500 --> 01:33:14,041 Boy, what the hell you doing? 961 01:33:14,333 --> 01:33:16,250 We can slip in this way. Come on! 962 01:33:20,916 --> 01:33:22,083 Come on. 963 01:33:22,375 --> 01:33:23,750 - Come on, let's go. - Hurry! 964 01:33:24,041 --> 01:33:25,750 Come on, watch your head, watch your head. 965 01:33:25,916 --> 01:33:28,416 Watch your head. Come on, come on, come on, come on. 966 01:33:28,750 --> 01:33:30,416 Watch your head, watch your head, watch your head. 967 01:33:30,791 --> 01:33:32,125 - Go, go. - Manny. 968 01:33:32,708 --> 01:33:34,083 You know we're gonna talk about this hole 969 01:33:34,250 --> 01:33:35,291 in my fence later, right? 970 01:33:35,458 --> 01:33:37,166 - Yes, ma'am. - Uh-huh. 971 01:34:04,833 --> 01:34:06,291 We got two left. 972 01:34:08,000 --> 01:34:09,375 They're gonna burn the house down. 973 01:34:10,208 --> 01:34:11,666 We gotta get Pa out of here. 974 01:34:11,875 --> 01:34:16,458 No. Let them in. 975 01:35:03,708 --> 01:35:05,500 Take the kids to the booth! I'll draw 'em away! 976 01:35:05,666 --> 01:35:07,041 No! Ma! 977 01:35:07,208 --> 01:35:09,166 Go! Stay put till I get there! 978 01:35:20,333 --> 01:35:21,375 Go. 979 01:35:34,041 --> 01:35:35,083 She's been shot. 980 01:35:40,875 --> 01:35:41,875 Check the rooms. 981 01:36:22,250 --> 01:36:24,166 I need to keep working on her to save her. 982 01:36:26,750 --> 01:36:28,208 Cookie, gauze. 983 01:36:35,875 --> 01:36:37,250 No! 984 01:36:40,583 --> 01:36:42,750 You. Move over there. 985 01:36:44,208 --> 01:36:46,625 You, over here. 986 01:36:51,916 --> 01:36:52,958 Do it. 987 01:37:16,958 --> 01:37:19,125 Holy shit. 988 01:37:33,583 --> 01:37:35,541 Yeah. 989 01:37:46,791 --> 01:37:48,000 Jackpot. 990 01:38:11,250 --> 01:38:12,458 Run! 991 01:38:15,000 --> 01:38:16,500 Eat this, motherfucker. 992 01:38:18,041 --> 01:38:19,416 Fuck! Seriously? 993 01:38:19,666 --> 01:38:22,083 You fucking little fucker. 994 01:38:32,250 --> 01:38:33,500 Nohtâ. 995 01:38:35,125 --> 01:38:38,833 Told you people kill for them. 996 01:38:43,166 --> 01:38:44,541 Move! Move! Move! Move! 997 01:38:44,750 --> 01:38:46,041 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 998 01:38:55,875 --> 01:38:57,166 - Stay low. - Go! Go! Go! 999 01:38:57,333 --> 01:38:58,416 Stay behind me. 1000 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 Stay close. 1001 01:39:09,291 --> 01:39:11,333 Come on, come on, come on, come on, come on! 1002 01:39:21,833 --> 01:39:22,916 Manny! 1003 01:39:25,458 --> 01:39:26,583 - You okay? - Yeah. 1004 01:39:26,750 --> 01:39:28,041 Come on in. 1005 01:39:28,541 --> 01:39:30,500 What the fuck is she doing here? And who the fuck are they? 1006 01:39:30,708 --> 01:39:31,625 Just get them inside! 1007 01:39:31,791 --> 01:39:32,833 No, she's not fucking... 1008 01:39:33,000 --> 01:39:34,416 What is your problem? 1009 01:39:34,583 --> 01:39:35,750 What's with you and kidnapping people? 1010 01:39:35,916 --> 01:39:37,125 First her, and now all of these... 1011 01:39:37,291 --> 01:39:38,791 Can you all just shut up? 1012 01:39:39,291 --> 01:39:41,416 I need gauze, a suture kit, and saline. 1013 01:39:49,458 --> 01:39:51,625 Can you tell him I need him to try and stay awake? 1014 01:39:52,000 --> 01:39:55,250 Nohtâ, she says you need to stay awake. 1015 01:39:56,458 --> 01:39:57,666 He understands English? 1016 01:39:58,083 --> 01:40:00,541 Him speak pretty good, too. 1017 01:40:01,916 --> 01:40:03,166 You're fucking with me. 1018 01:40:04,500 --> 01:40:06,750 I speak the language of my ancestors. 1019 01:40:07,500 --> 01:40:09,375 Will still live on through my daughters 1020 01:40:09,541 --> 01:40:10,708 when I'm gone. 1021 01:40:12,791 --> 01:40:16,625 And yeah, I'm fucking with you. It's a hell of a lot funnier 1022 01:40:16,916 --> 01:40:19,000 when you don't understand what I'm saying. 1023 01:40:21,166 --> 01:40:23,291 - Hey, hey, hey. - Shh... 1024 01:40:23,583 --> 01:40:25,916 Raine, I'm going for Ma. 1025 01:40:30,250 --> 01:40:31,375 Thank you. 1026 01:42:10,041 --> 01:42:13,250 Oh, shit. 1027 01:42:14,916 --> 01:42:18,416 - You're okay. - How many left? 1028 01:42:18,708 --> 01:42:20,416 - None. We're good. - Danis... 1029 01:42:20,583 --> 01:42:23,583 - She's fine. She's fine. - Cook... Sarge... 1030 01:42:23,750 --> 01:42:24,916 - Ma. Ma. Ma. - Raine... 1031 01:42:25,083 --> 01:42:26,208 Ma. Oh, God. 1032 01:42:28,333 --> 01:42:29,375 We're good. 1033 01:42:32,291 --> 01:42:34,666 I thought I told you to stay in the booth. 1034 01:42:38,041 --> 01:42:39,791 Yeah. Yeah, you did. 1035 01:42:43,250 --> 01:42:45,250 I... 1036 01:42:45,791 --> 01:42:47,958 Ma. Ma. 1037 01:42:49,875 --> 01:42:51,791 Ma? Ma. 1038 01:42:52,625 --> 01:42:55,250 Ma! Ma! No, no! No! 1039 01:42:56,041 --> 01:42:57,125 Ma. Ma! 1040 01:42:58,166 --> 01:43:00,166 No, no. You're gonna be fine. You're gonna be fine. 1041 01:43:00,500 --> 01:43:02,791 Ma! Ma! No! 1042 01:43:16,166 --> 01:43:18,583 ♪ What I've learned From the ocean ♪ 1043 01:43:21,250 --> 01:43:25,083 ♪ Hard to dance And rejoice in the motion ♪ 1044 01:43:26,541 --> 01:43:29,000 ♪ Let the sun have its moment ♪ 1045 01:43:30,666 --> 01:43:32,291 ♪ The moon will come ♪ 1046 01:43:36,833 --> 01:43:39,500 ♪ What I've learned From a soldier ♪ 1047 01:43:42,041 --> 01:43:45,916 ♪ Every man is a son To a daughter ♪ 1048 01:43:47,291 --> 01:43:50,958 ♪ And we only remember ♪ 1049 01:43:51,125 --> 01:43:53,416 ♪ When we see the blood ♪ 1050 01:43:57,875 --> 01:43:59,708 ♪ Don't grow up on me ♪ 1051 01:44:00,250 --> 01:44:02,833 ♪ Keep that backstroke In your Afro ♪ 1052 01:44:03,083 --> 01:44:04,666 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1053 01:44:05,875 --> 01:44:10,041 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1054 01:44:10,958 --> 01:44:15,250 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1055 01:44:16,291 --> 01:44:20,708 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1056 01:44:24,000 --> 01:44:25,791 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1057 01:44:29,333 --> 01:44:30,958 ♪ Show off on me ♪ 1058 01:44:39,375 --> 01:44:42,041 ♪ What I've learned From a traveler ♪ 1059 01:44:44,583 --> 01:44:48,333 ♪ There's no road That can lead to nirvana ♪ 1060 01:44:49,833 --> 01:44:52,375 ♪ There's a world to discover ♪ 1061 01:44:53,833 --> 01:44:55,916 ♪ But home is love ♪ 1062 01:44:57,500 --> 01:44:58,875 ♪ Mm ♪ 1063 01:45:00,208 --> 01:45:02,916 ♪ What I've learned From a mirror ♪ 1064 01:45:05,375 --> 01:45:09,291 ♪ Look too hard and you'll Find you a stranger ♪ 1065 01:45:10,750 --> 01:45:13,208 ♪ Love is just a decision ♪ 1066 01:45:14,791 --> 01:45:17,166 ♪ The choice is yours ♪ 1067 01:45:21,041 --> 01:45:23,041 ♪ Don't grow up on me ♪ 1068 01:45:23,750 --> 01:45:26,250 ♪ Keep that backstroke In your Afro ♪ 1069 01:45:26,500 --> 01:45:28,166 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1070 01:45:29,291 --> 01:45:33,500 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1071 01:45:34,333 --> 01:45:38,666 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1072 01:45:39,833 --> 01:45:43,958 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1073 01:45:47,375 --> 01:45:49,375 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1074 01:45:52,791 --> 01:45:54,375 ♪ Slow up, homie ♪ 1075 01:45:57,750 --> 01:45:59,833 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1076 01:46:42,208 --> 01:46:44,208 ♪ Don't grow up on me ♪ 1077 01:46:44,625 --> 01:46:47,000 ♪ Wear your Afro Like your backbone ♪ 1078 01:46:47,250 --> 01:46:48,916 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1079 01:46:49,916 --> 01:46:53,708 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1080 01:46:54,375 --> 01:46:58,708 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1081 01:46:59,625 --> 01:47:03,708 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1082 01:47:04,291 --> 01:47:06,583 ♪ Wear that Afro Like your backbone ♪ 1083 01:47:06,833 --> 01:47:08,541 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1084 01:47:09,250 --> 01:47:13,583 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1085 01:47:14,041 --> 01:47:18,375 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1086 01:47:19,250 --> 01:47:23,125 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1087 01:47:26,375 --> 01:47:28,000 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1088 01:47:31,125 --> 01:47:33,041 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1089 01:47:36,333 --> 01:47:40,333 ♪ Slow up, homie Slow up, homie ♪