1 00:02:25,671 --> 00:02:27,587 It's gone now, Mummy. 2 00:02:30,880 --> 00:02:32,046 What's gone? 3 00:02:34,755 --> 00:02:37,005 The whistle whistling. 4 00:02:39,921 --> 00:02:41,712 What whistling? 5 00:02:47,380 --> 00:02:50,962 Okay. You go to sleep now. 6 00:02:51,755 --> 00:02:53,337 Shh. 7 00:03:15,171 --> 00:03:17,671 Pass. Pass. 8 00:03:22,505 --> 00:03:26,462 Do you know what, I can't remember the last time we went for a trek over the tarn. 9 00:03:26,587 --> 00:03:28,087 We should go. 10 00:03:29,546 --> 00:03:31,130 Gordon could look after Owen. 11 00:03:31,255 --> 00:03:32,546 Mmm. 12 00:04:14,130 --> 00:04:16,170 Richard, where's Owen? 13 00:04:40,463 --> 00:04:42,588 Owen, son, what's happened? 14 00:04:45,545 --> 00:04:47,588 What's happened? 15 00:05:07,338 --> 00:05:08,630 Finish your breakfast. 16 00:05:14,045 --> 00:05:17,880 Yes, of course. 17 00:05:18,005 --> 00:05:20,963 No, we'll both be there. 18 00:05:21,088 --> 00:05:23,420 Thank you so much. Thank you. 19 00:05:25,463 --> 00:05:28,545 Well, Doctor Ellis had already heard about the fair. 20 00:05:28,670 --> 00:05:31,963 And he's referred us to a clinic in Wakefield. 21 00:05:32,088 --> 00:05:34,588 Right. 22 00:05:34,713 --> 00:05:36,213 And they're very good, apparently. 23 00:05:36,338 --> 00:05:38,295 Well... 24 00:05:38,420 --> 00:05:40,213 Okay. 25 00:05:42,255 --> 00:05:43,463 I've gotta go. 26 00:05:49,420 --> 00:05:51,005 See you later, son. 27 00:05:58,920 --> 00:06:01,545 What happened yesterday, lovely? 28 00:06:01,795 --> 00:06:03,713 Yesterday? 29 00:06:04,130 --> 00:06:05,630 At the fair. 30 00:06:09,838 --> 00:06:11,838 I played football. 31 00:06:20,380 --> 00:06:23,295 But is anything on your mind? 32 00:06:26,005 --> 00:06:29,755 You can always tell me if something's troubling you. 33 00:06:35,713 --> 00:06:39,255 Go on. Go on, down you get. 34 00:06:39,380 --> 00:06:41,838 It's just in here. 35 00:06:41,963 --> 00:06:45,795 - Okay? - Come this way. 36 00:06:45,920 --> 00:06:49,255 We've all the latest action figures in there. 37 00:06:49,380 --> 00:06:51,213 It's just down here. 38 00:06:52,795 --> 00:06:55,588 Yes, it's where Richard grew up. It's his parents' old place. 39 00:06:55,713 --> 00:06:58,005 And you were in central Leeds before that? 40 00:06:58,338 --> 00:07:01,005 Do you think that has something to do with it? 41 00:07:01,130 --> 00:07:05,630 Well, sometimes a big change in their environment could, yeah. 42 00:07:05,755 --> 00:07:08,005 We moved over two years ago. 43 00:07:08,130 --> 00:07:10,795 Owen doesn't really remember, I don't think. 44 00:07:10,920 --> 00:07:14,463 We thought the space and the fresh air would be good for... 45 00:07:14,588 --> 00:07:16,130 That's good for everyone. 46 00:07:16,255 --> 00:07:17,920 So... 47 00:07:18,045 --> 00:07:20,545 please can you tell us what you plan to do for Owen. 48 00:07:21,838 --> 00:07:25,505 Well, we need to ascertain whether Owen's aggression will return 49 00:07:25,630 --> 00:07:27,713 by trying to work out what the trigger is. 50 00:07:27,838 --> 00:07:29,755 - Owen's not aggressive. - Richard. 51 00:07:30,588 --> 00:07:32,713 He's been in a couple of scraps at school, 52 00:07:32,838 --> 00:07:34,670 but he were just defending himself. 53 00:07:34,795 --> 00:07:37,670 Did he start displaying this behavior at school? 54 00:07:39,045 --> 00:07:40,713 Yes. 55 00:07:40,838 --> 00:07:43,505 But he hasn't given you any other cause for concern 56 00:07:43,630 --> 00:07:45,920 apart from this one incident? 57 00:07:46,045 --> 00:07:48,380 No, he's never done anything this bad. 58 00:07:48,505 --> 00:07:50,130 I see. 59 00:07:53,505 --> 00:07:55,463 I think there's a voice... 60 00:07:56,838 --> 00:07:58,255 Or something inside his head. 61 00:07:58,380 --> 00:08:00,213 What makes you say that? 62 00:08:02,255 --> 00:08:05,880 He said that someone called Jack Grey... 63 00:08:07,130 --> 00:08:08,295 ...is whistling to him. 64 00:08:08,420 --> 00:08:10,880 When did he say that? 65 00:08:11,005 --> 00:08:13,295 The other day when he was asleep. 66 00:08:14,338 --> 00:08:15,670 Where do you think he got that name from? 67 00:08:15,795 --> 00:08:17,338 Oh, I know. 68 00:08:18,338 --> 00:08:22,380 Our neighbors, Gordon, he comes round, he looks after him. Likes to tell him stories. 69 00:08:22,838 --> 00:08:24,838 Look, this voice... 70 00:08:26,670 --> 00:08:28,545 it provokes him, 71 00:08:28,670 --> 00:08:31,045 to do things that he knows he shouldn't do. 72 00:08:31,170 --> 00:08:33,880 Let's try to find out how this voice comes to him. 73 00:08:34,005 --> 00:08:36,130 Whether it's external or if it's in his mind. 74 00:08:36,255 --> 00:08:38,505 Have you seen this type of thing before? 75 00:08:38,630 --> 00:08:43,380 Let me have a look at him. We've had some success here with EEG testing. 76 00:08:43,505 --> 00:08:45,380 It's a brain scan. 77 00:08:46,421 --> 00:08:47,588 Right. 78 00:08:48,421 --> 00:08:50,380 Good lad. We'll be done in a minute. 79 00:08:52,963 --> 00:08:56,838 It's all right. 80 00:08:56,963 --> 00:08:58,671 Nearly there. 81 00:08:58,796 --> 00:09:00,380 Nearly there. 82 00:09:01,838 --> 00:09:03,921 Come on, lovely, it's okay. 83 00:09:04,046 --> 00:09:06,088 There you go. Hold him. 84 00:09:08,880 --> 00:09:12,463 Yeah, try not to move, Owen. Owen. That's it, stay there. 85 00:09:39,380 --> 00:09:40,755 I don't want Gordon here. 86 00:09:44,046 --> 00:09:46,338 Don't want him coming round any more filling 87 00:09:46,463 --> 00:09:48,505 Owen's head full of magic. 88 00:09:49,296 --> 00:09:52,546 This is exactly what I wanted to avoid moving back here. 89 00:09:57,171 --> 00:09:59,005 So who is this Jack Grey? 90 00:10:04,921 --> 00:10:08,088 No-one. 91 00:10:08,213 --> 00:10:11,213 - Come on. - Come on what? Just a wood sprite... 92 00:10:11,338 --> 00:10:13,088 ...my dad made up. Him and Gordon used to 93 00:10:13,213 --> 00:10:15,088 try and scare me with it when I was a kid. 94 00:10:15,213 --> 00:10:16,505 What did they do? 95 00:10:16,630 --> 00:10:19,046 Don't matter. It were pure idiocy. 96 00:10:20,338 --> 00:10:23,171 It matters to some extent because Owen thinks he's whistling to him. 97 00:10:23,296 --> 00:10:25,838 Yeah, well, that's why Gordon's banned from the house. 98 00:10:25,963 --> 00:10:29,046 Gets a kick out of tormenting children, that man. 99 00:10:29,755 --> 00:10:31,880 It's the last thing Owen needs right now. 100 00:10:45,338 --> 00:10:47,963 These were some of her belongings buried with her. 101 00:10:48,088 --> 00:10:49,630 What do you think they tell us? 102 00:10:49,755 --> 00:10:51,588 That's really interesting craftsmanship there. 103 00:10:51,713 --> 00:10:54,380 Yeah, it shows that the people liked to look good even then. 104 00:10:54,505 --> 00:10:56,838 Well, yes, that's right. 105 00:10:57,130 --> 00:10:59,963 It suggests that the Jutish people weren't just rolling around in the mud, 106 00:11:00,088 --> 00:11:04,046 you know, but that they cared about these things. They cared about themselves. 107 00:11:04,171 --> 00:11:07,338 And that they were relatively healthy people. 108 00:11:13,296 --> 00:11:14,338 Right. 109 00:11:20,505 --> 00:11:23,296 Would've thought you might have got yourself a haircut, Willoughby. 110 00:11:25,380 --> 00:11:26,505 Ready, Jeremy? 111 00:11:30,546 --> 00:11:32,838 Four minutes is completely unnecessary. 112 00:11:32,963 --> 00:11:35,421 You can make a perfectly good cup of tea in 30 seconds. 113 00:11:35,546 --> 00:11:38,338 He acts like the introduction of modern analysis is my fault. 114 00:11:38,463 --> 00:11:40,380 Well, he's just old guard. 115 00:11:42,005 --> 00:11:44,005 Oh, you know... 116 00:11:44,921 --> 00:11:48,046 ...I'll buy him a metal detector for his retirement. 117 00:11:52,338 --> 00:11:55,338 Well, you know, I did hear him say that he's got a few years left in him. 118 00:11:55,463 --> 00:11:57,421 Jesus. 119 00:11:57,588 --> 00:12:01,963 But if he does hang up his chalk next summer, you should maybe 120 00:12:01,963 --> 00:12:05,671 think about your research activity before putting yourself forward. 121 00:12:12,921 --> 00:12:14,796 [humming[ 122 00:12:14,921 --> 00:12:17,046 Mind your step. 123 00:12:24,546 --> 00:12:26,171 People have... 124 00:12:27,255 --> 00:12:30,546 forgotten about it, but somewhere in this field 125 00:12:30,671 --> 00:12:32,296 should be the roots of an old oak tree. 126 00:12:32,421 --> 00:12:33,963 I know. 127 00:12:34,088 --> 00:12:37,421 - Oh, how do you know? - Gordon told me. 128 00:12:37,546 --> 00:12:40,546 Oh, yeah. Well, 129 00:12:40,671 --> 00:12:43,088 do you know why the tree was important? 130 00:12:43,213 --> 00:12:45,546 People used it as a meeting place. 131 00:12:45,671 --> 00:12:47,380 That's right. 132 00:12:47,505 --> 00:12:49,463 They did. 133 00:12:49,588 --> 00:12:50,838 Used to meet there for different reasons. 134 00:12:50,963 --> 00:12:54,046 To sell animals, to, er... 135 00:12:54,171 --> 00:12:56,963 ...well, to deal with issues in the village, 136 00:12:57,088 --> 00:12:59,713 or to judge folks if they were naughty. 137 00:12:59,838 --> 00:13:02,296 You mean to hang people? 138 00:13:03,088 --> 00:13:05,005 I might do. 139 00:13:07,546 --> 00:13:10,046 Your granddaddy bought this land, you know... 140 00:13:10,171 --> 00:13:13,588 because he was interested in all the stories it had to tell. 141 00:13:13,713 --> 00:13:17,213 Gordon says the oak tree's spirit 142 00:13:17,338 --> 00:13:20,713 was like a doorway into other worlds. 143 00:13:20,838 --> 00:13:24,088 Well, that's not true. Gordon's full of superstitions. 144 00:13:24,213 --> 00:13:27,921 Silly ideas people made up before we understood how things really worked. 145 00:13:28,046 --> 00:13:32,880 This place is beautiful as it is, without superstitions. 146 00:13:33,005 --> 00:13:35,546 We've moved on from that. All right? 147 00:13:35,671 --> 00:13:37,755 What happened to the tree? 148 00:13:37,880 --> 00:13:41,338 Well, it was a long, long time ago. 149 00:13:41,463 --> 00:13:44,546 It was probably removed to make way for farming, I'd guess. 150 00:13:46,296 --> 00:13:50,255 We should try to find where the roots are, Daddy. 151 00:13:50,380 --> 00:13:53,546 You know what, son, that's a good idea. 152 00:13:53,671 --> 00:13:56,130 We will. I promise. 153 00:13:56,255 --> 00:13:58,088 I'll start digging. 154 00:14:01,213 --> 00:14:03,713 But we need to get that barn fixed for your mother first. 155 00:14:03,838 --> 00:14:07,380 Has mummy decided if she wants sheep or goats? 156 00:14:07,505 --> 00:14:09,671 Goats, I think. 157 00:14:19,463 --> 00:14:20,921 Gordon. 158 00:14:21,046 --> 00:14:23,463 The chickens will love this. 159 00:14:23,588 --> 00:14:25,463 Oh, you shouldn't have. 160 00:14:25,588 --> 00:14:28,963 That face sings a sad song. What's mitherin' you? 161 00:14:32,588 --> 00:14:34,463 Gordon, you don't understand. 162 00:14:34,588 --> 00:14:36,963 He doesn't remember what he's done afterwards. 163 00:14:37,088 --> 00:14:39,255 Well, maybe he don't want to remember. 164 00:14:40,046 --> 00:14:43,713 Can only imagine how he's been goaded at school, and then at fair. 165 00:14:43,838 --> 00:14:46,505 You know what kids are like, vicious buggers. 166 00:14:46,630 --> 00:14:50,255 They are. I'll tell you that. 167 00:14:50,713 --> 00:14:54,421 I can't speak to Richard about it. He's convinced that everything's fine with Owen. 168 00:14:54,546 --> 00:14:56,755 He has a lot of compassion for your son. 169 00:14:56,880 --> 00:14:58,963 Making up for things. 170 00:14:59,088 --> 00:15:01,630 I don't speak ill of dead, but Richard and his dad 171 00:15:01,755 --> 00:15:04,588 didn't see eye to eye from start. 172 00:15:04,713 --> 00:15:06,463 I know he was very hard on him. 173 00:15:08,713 --> 00:15:10,630 He never speaks about Neil. 174 00:15:10,755 --> 00:15:12,463 It's ancient news. 175 00:15:12,588 --> 00:15:15,921 Point is, Richard's heart is in right place. 176 00:15:16,380 --> 00:15:17,713 What have you found? 177 00:15:25,380 --> 00:15:28,671 Here, Owen. See this? It's a crinoid. 178 00:15:30,880 --> 00:15:34,338 Probably over 300 million years old that. 179 00:15:34,463 --> 00:15:36,921 What else can we find? 180 00:15:39,380 --> 00:15:44,130 Look at this one, Daddy. Look how smooth it is. 181 00:15:44,255 --> 00:15:46,546 Good lad. It is. 182 00:15:46,671 --> 00:15:50,588 And do you know why it's smooth? Because the water pressure has made it so. 183 00:15:52,713 --> 00:15:55,046 - I got a big one. - Go on, lob it. 184 00:15:57,588 --> 00:15:59,671 Can you skim it? 185 00:15:59,796 --> 00:16:01,338 What's a skim? 186 00:16:02,213 --> 00:16:05,255 It's obvious he wasn't himself at the fair. 187 00:16:05,380 --> 00:16:08,380 If people could have seen him today, they'd change their minds. 188 00:16:08,963 --> 00:16:11,005 This is his normal state. 189 00:16:12,171 --> 00:16:14,755 They're too quick to judge. 190 00:16:16,880 --> 00:16:18,380 Are you all right? 191 00:16:23,213 --> 00:16:24,755 You're warm. 192 00:16:31,171 --> 00:16:32,963 It's gonna be okay. 193 00:16:34,005 --> 00:16:37,171 I'm gonna sort the mess out in the study this weekend. 194 00:16:37,921 --> 00:16:40,296 Might check out my dad's old stuff. 195 00:16:40,796 --> 00:16:43,130 And I'll start work on that barn for you. 196 00:17:11,630 --> 00:17:13,921 [birds chirping 197 00:17:47,921 --> 00:17:49,505 Sorry I'm late. 198 00:17:51,130 --> 00:17:54,588 I know he's not necessarily in the area... 199 00:17:54,713 --> 00:17:57,755 ...analysis... 200 00:19:12,255 --> 00:19:14,338 Owen? Owen. 201 00:19:14,463 --> 00:19:17,171 What's happened? Owen. 202 00:19:18,171 --> 00:19:20,630 Owen? Owen! 203 00:19:21,130 --> 00:19:23,338 Owen, breathe. Come on. 204 00:19:23,463 --> 00:19:25,421 Come on. Owen, breathe. 205 00:19:25,546 --> 00:19:26,880 Owen, no... 206 00:19:27,213 --> 00:19:29,755 The farmhouse at the end of Stythwaite Lane. 207 00:19:29,755 --> 00:19:32,255 - Please hurry. - No! 208 00:19:35,421 --> 00:19:38,046 Come on, then. Come on. It's all right. 209 00:19:38,171 --> 00:19:39,755 I've got you. 210 00:19:41,171 --> 00:19:43,463 It's okay. It's okay. Come on. 211 00:19:43,588 --> 00:19:45,963 I'm here to see my son. Owen Willoughby. 212 00:19:46,088 --> 00:19:47,463 Down here? 213 00:19:55,046 --> 00:19:56,380 Jules? 214 00:19:57,380 --> 00:19:58,755 Jules! 215 00:20:02,380 --> 00:20:04,380 Hey, I'm here. 216 00:20:06,546 --> 00:20:10,088 Where is he? 217 00:20:10,213 --> 00:20:11,255 Where is he? 218 00:24:35,671 --> 00:24:37,463 Hi, Richard. 219 00:24:37,588 --> 00:24:40,463 - You all right with your bag? - Yeah. Thanks, I've got it. 220 00:24:42,713 --> 00:24:45,588 - Come on in. - Thanks. 221 00:24:47,005 --> 00:24:49,088 How are you both? 222 00:24:49,213 --> 00:24:52,171 Yeah, good. We're fine. 223 00:24:57,505 --> 00:24:58,880 Jules about? 224 00:24:59,005 --> 00:25:00,421 Yeah. 225 00:25:02,421 --> 00:25:04,630 Let me get her. 226 00:25:06,671 --> 00:25:08,005 Jules? 227 00:25:14,130 --> 00:25:16,213 I'll not be a sec. 228 00:25:16,338 --> 00:25:17,546 Jules? 229 00:25:26,505 --> 00:25:27,588 Jules? 230 00:25:27,713 --> 00:25:29,088 Mmm. 231 00:25:30,088 --> 00:25:31,671 Harrie's here. 232 00:25:31,796 --> 00:25:34,255 Already? 233 00:25:34,380 --> 00:25:35,755 It's one o'clock. 234 00:25:40,421 --> 00:25:41,880 Come on. 235 00:25:58,171 --> 00:26:00,380 Right, she'll be down. 236 00:26:06,046 --> 00:26:08,171 Have you found any buried treasure out there yet? 237 00:26:10,130 --> 00:26:11,505 Not today. 238 00:26:13,588 --> 00:26:16,546 Well, it's good you're working. 239 00:26:16,671 --> 00:26:18,088 Aye. 240 00:26:19,546 --> 00:26:21,338 Were the roads okay? 241 00:26:21,463 --> 00:26:24,463 Yeah. Had to take it easy once I got off the A1. 242 00:26:24,588 --> 00:26:26,505 Oh, yeah. How's Tommy? 243 00:26:26,630 --> 00:26:29,005 Usual self. 244 00:26:33,880 --> 00:26:35,130 Jules. 245 00:26:40,046 --> 00:26:43,296 - You're skin and bones. - Don't start doing your mom impression. 246 00:26:43,421 --> 00:26:45,963 - Are you eating properly? - I'm fine. 247 00:26:51,963 --> 00:26:53,130 What? 248 00:26:55,755 --> 00:26:57,588 I don't know why you'd wanna come here. 249 00:26:57,713 --> 00:27:00,130 See my sister. Is that so ridiculous? 250 00:27:00,255 --> 00:27:01,838 I made you this. 251 00:27:01,963 --> 00:27:04,546 It's lime and coconut. It's a bit dry. Sorry. 252 00:27:04,671 --> 00:27:08,963 I cooked it in a cake tin. I should have baked it like a loaf, but it'll taste fine. 253 00:27:10,505 --> 00:27:12,505 Mum and Benji are a bit worried. 254 00:27:13,255 --> 00:27:15,213 If they found out I was allowed here before them, they'd have a fit. 255 00:27:15,338 --> 00:27:17,088 Mom can't bear it here. 256 00:27:17,213 --> 00:27:19,421 - That is not true. - Yes, it is. 257 00:27:19,546 --> 00:27:22,338 She couldn't wait to leave after the wake. 258 00:27:22,463 --> 00:27:24,505 And all they do is fuss anyway. 259 00:28:18,005 --> 00:28:20,255 So, Rosencrantz... 260 00:28:20,380 --> 00:28:23,005 I never understood the appeal of Michael Caine. 261 00:28:23,130 --> 00:28:25,463 He's such a mummy's boy. 262 00:28:25,963 --> 00:28:28,463 Gene Hackman though, I'd nurture his seed. 263 00:28:29,380 --> 00:28:32,130 I've never heard anyone say they fancy Gene Hackman. 264 00:28:35,630 --> 00:28:37,213 Who comes here? 265 00:28:55,963 --> 00:28:57,630 Mommy. 266 00:29:47,755 --> 00:29:49,671 Where's Juliette? 267 00:29:49,796 --> 00:29:51,171 In her bedroom. 268 00:29:52,296 --> 00:29:53,796 What's going on? 269 00:29:58,130 --> 00:30:00,380 Don't touch his stuff. 270 00:30:00,505 --> 00:30:03,046 What does your sister think she's doing? 271 00:30:03,171 --> 00:30:05,546 I asked her to. 272 00:30:06,421 --> 00:30:09,255 We don't need her here. She's a fucking busybody. 273 00:30:09,380 --> 00:30:10,921 Richard... 274 00:30:12,421 --> 00:30:14,380 how else are we gonna sort out his room? 275 00:30:19,130 --> 00:30:20,921 You can't just erase it all. 276 00:30:24,130 --> 00:30:26,046 No. 277 00:30:26,171 --> 00:30:27,505 Let's not fight. 278 00:30:32,713 --> 00:30:35,255 - I knew you weren't happy with Owen. - Don't. 279 00:30:35,380 --> 00:30:36,630 I did. 280 00:30:38,963 --> 00:30:42,213 But all we had to do was love him... 281 00:30:42,338 --> 00:30:44,255 without all the judgement. 282 00:30:51,213 --> 00:30:52,880 You think I was blind... 283 00:30:54,296 --> 00:30:56,046 hmm, to his problems. 284 00:31:00,838 --> 00:31:03,213 All I ever did was try and show him love and affection. 285 00:31:07,005 --> 00:31:09,880 It might have helped if you'd acknowledged what was going on a little bit more. 286 00:31:10,005 --> 00:31:11,380 Oh, yeah. 287 00:31:15,255 --> 00:31:17,421 Where were you when he was having the attack? 288 00:31:24,338 --> 00:31:25,755 I'm asking. 289 00:34:46,795 --> 00:34:48,254 Jules? 290 00:34:55,170 --> 00:34:56,920 What's going on? 291 00:35:02,295 --> 00:35:04,337 Your coat. 292 00:35:04,879 --> 00:35:06,545 You'll freeze to death. 293 00:35:50,295 --> 00:35:51,795 Gordon? 294 00:35:51,920 --> 00:35:54,420 Oh, morning, blossom. 295 00:35:54,545 --> 00:35:59,129 We were just passing and I really wanted you to meet Mrs. Forde. 296 00:36:00,045 --> 00:36:02,837 Well, he said you knew I was coming. 297 00:36:04,004 --> 00:36:06,087 Jules. 298 00:36:06,212 --> 00:36:08,170 Oh, this is my sister Harrie. 299 00:36:08,295 --> 00:36:11,879 This is my neighbor, Gordon. And Mrs. Forde. 300 00:36:12,004 --> 00:36:14,295 Jules, why don't they come inside? 301 00:36:14,420 --> 00:36:19,004 Well, that might not be a good idea. I'm not in lad's good books. 302 00:36:19,670 --> 00:36:22,212 - Mrs. Forde might though. - Well... 303 00:36:23,629 --> 00:36:26,045 only if it's not too much trouble. 304 00:36:28,754 --> 00:36:29,920 Can we get you anything? 305 00:36:30,045 --> 00:36:32,504 Oh, no. 306 00:36:32,629 --> 00:36:37,087 Gordon's a big fan of yours. 307 00:36:37,212 --> 00:36:39,254 - Why is that? - Well, I... 308 00:36:39,379 --> 00:36:44,004 like to help people. 309 00:36:44,129 --> 00:36:48,337 I teach yoga, meditation, you know, that sort of thing. 310 00:36:48,462 --> 00:36:51,670 - Gordon tells me you meditate? - Not for a while. 311 00:36:51,795 --> 00:36:55,212 Why not? 312 00:36:56,420 --> 00:36:58,462 Well... 313 00:36:59,462 --> 00:37:01,545 we could try together... 314 00:37:01,712 --> 00:37:04,879 if you'd like, all of us? 315 00:37:05,504 --> 00:37:06,962 Just... 316 00:37:07,962 --> 00:37:09,712 a simple chant? 317 00:37:10,337 --> 00:37:12,462 Help readdress the balance. 318 00:37:12,587 --> 00:37:14,379 What do you think? 319 00:37:14,504 --> 00:37:16,712 Give it a try. No harm. 320 00:37:17,837 --> 00:37:18,920 Yeah? 321 00:37:24,837 --> 00:37:28,212 Let's, um, let's create a peaceful place. 322 00:37:28,337 --> 00:37:31,004 Would you get the curtains? 323 00:37:39,545 --> 00:37:42,212 Let's not be foemen indefinitely. 324 00:37:48,379 --> 00:37:51,504 You know, we've all made mistakes in life, some more than others. 325 00:37:51,629 --> 00:37:53,462 But I swear... 326 00:37:54,170 --> 00:37:56,504 I treated Owen as if he were my own. 327 00:37:57,295 --> 00:38:00,295 That's why you scared him into having night terrors. 328 00:38:00,420 --> 00:38:02,087 In what way? 329 00:38:02,212 --> 00:38:04,879 Filling his head with stories of Jack Grey. 330 00:38:05,670 --> 00:38:08,712 - Hey, I never mentioned that to him. - Well, I certainly didn't. 331 00:38:08,837 --> 00:38:10,504 Well, anyone could have done. 332 00:38:12,462 --> 00:38:15,712 - Kids at school. - It was my dad's delusion. 333 00:38:16,462 --> 00:38:19,420 You and him were the only ones that told me that story. 334 00:38:21,670 --> 00:38:24,670 Well, I regret how I acted with thee when thee were young. 335 00:38:26,087 --> 00:38:29,504 And your dad were wrong to do what he did to thee. And I told him. 336 00:38:29,629 --> 00:38:31,295 Look, Gordon if Jules wants to visit you, 337 00:38:31,420 --> 00:38:33,587 then that's up to her, but I'm fine here. All right? 338 00:38:38,670 --> 00:38:40,337 So be it, lad. 339 00:38:41,004 --> 00:38:43,920 But contempt for those around you is only a self-fulfilling prophecy. 340 00:38:44,045 --> 00:38:46,004 Oh, uh yeah, "Thank you." 341 00:38:52,462 --> 00:38:53,754 Okay. 342 00:38:58,379 --> 00:39:00,795 Let's take a breath. 343 00:39:04,045 --> 00:39:08,254 Om Vajrapani Hum. 344 00:39:12,712 --> 00:39:14,545 Close your eyes... 345 00:39:14,670 --> 00:39:17,629 and keep the light in your mind. 346 00:39:20,087 --> 00:39:22,545 Om Vajrapani... 347 00:39:22,670 --> 00:39:24,462 No, I can't. 348 00:39:24,587 --> 00:39:27,254 It's okay, love. 349 00:39:27,379 --> 00:39:30,629 If any negative thoughts enter... 350 00:39:30,754 --> 00:39:33,879 just let them, so that then they can pass on. 351 00:39:35,629 --> 00:39:39,420 Let's expel our demons. 352 00:39:39,545 --> 00:39:42,087 You will feel so much better. 353 00:39:42,212 --> 00:39:44,379 I promise you. Let's try. 354 00:39:44,504 --> 00:39:46,004 Only if you want to. 355 00:39:47,295 --> 00:39:52,670 Let's exchange this energy we're feeling for anew. 356 00:39:55,754 --> 00:39:58,545 Om Vajrapani Hum.... 357 00:40:04,629 --> 00:40:07,629 Let it out. 358 00:40:12,795 --> 00:40:15,254 I'm sorry. 359 00:40:16,754 --> 00:40:18,504 It's okay. 360 00:40:23,045 --> 00:40:25,295 I'm a disgrace. 361 00:40:29,212 --> 00:40:31,087 He forgives you. 362 00:40:31,212 --> 00:40:33,795 - We all forgive you. - No. 363 00:40:33,920 --> 00:40:35,879 Forgive yourself. 364 00:40:38,837 --> 00:40:40,920 Tell your son... 365 00:40:41,045 --> 00:40:43,337 he can go now. 366 00:40:43,462 --> 00:40:45,712 Let him pass on. 367 00:40:47,337 --> 00:40:51,212 Try, try to just say it once. 368 00:40:59,170 --> 00:41:00,837 Go... 369 00:41:00,962 --> 00:41:02,504 my love. 370 00:41:06,462 --> 00:41:07,545 Good. 371 00:41:09,420 --> 00:41:13,795 Om Vajrapani Hum.... 372 00:41:13,920 --> 00:41:15,754 Let him free... 373 00:41:16,712 --> 00:41:18,879 with your exhale. 374 00:41:39,420 --> 00:41:40,795 It's fine. 375 00:41:46,337 --> 00:41:48,712 - It's okay. - Oh my God. 376 00:41:48,837 --> 00:41:50,795 It's okay. 377 00:41:50,920 --> 00:41:54,254 The Dandelion has bud. 378 00:42:06,337 --> 00:42:08,462 No, don't be afraid! It's okay. 379 00:42:13,962 --> 00:42:16,629 Take it easy. 380 00:42:16,754 --> 00:42:18,962 He has, er... 381 00:42:19,087 --> 00:42:20,837 moved on now. 382 00:42:21,462 --> 00:42:24,295 He has, I promise you. 383 00:42:38,962 --> 00:42:41,129 Gordon's waiting outside. 384 00:42:42,462 --> 00:42:44,962 A bloom of spring is on the way. 385 00:42:45,087 --> 00:42:46,337 Ta-ra, love. 386 00:43:02,920 --> 00:43:04,670 Jules? 387 00:43:04,795 --> 00:43:06,587 Harrie? 388 00:43:08,962 --> 00:43:11,254 You all right? What's... 389 00:43:11,379 --> 00:43:13,670 what's been going on in here? 390 00:43:15,920 --> 00:43:18,795 - Was it Gordon? What's he done? - It's not Gordon. 391 00:43:18,920 --> 00:43:20,462 What then? Who was that with him? 392 00:43:20,587 --> 00:43:22,170 Mrs. Forde. 393 00:43:24,462 --> 00:43:25,629 Mrs. Forde? 394 00:43:29,004 --> 00:43:31,587 She performed a show of some sort. 395 00:43:33,045 --> 00:43:34,629 She came... 396 00:43:39,712 --> 00:43:41,754 She came to help release Owen. 397 00:43:48,379 --> 00:43:49,795 What? 398 00:43:51,504 --> 00:43:53,962 All right. 399 00:43:54,670 --> 00:43:57,712 Go on. Go back to sticking your head in the fucking mud! 400 00:43:57,837 --> 00:44:00,420 Go on then, leave us! 401 00:44:06,504 --> 00:44:08,962 Don't. Don't. 402 00:46:57,004 --> 00:46:59,004 You play off scratch? 403 00:46:59,170 --> 00:47:02,795 Well, I haven't been a member of a club for 20 years now. 404 00:47:02,920 --> 00:47:04,879 Well, of course. But still... 405 00:47:05,004 --> 00:47:06,587 Willoughby. 406 00:47:06,712 --> 00:47:09,587 Um, yeah, I'm just here to collect some stuff. 407 00:47:09,712 --> 00:47:11,545 - How are you? - Fine. 408 00:47:11,670 --> 00:47:15,462 Good. Steven tells me you're getting your hands dirty, 409 00:47:15,587 --> 00:47:17,754 which is encouraging. 410 00:47:18,545 --> 00:47:20,754 Have the board discussed my return date yet? 411 00:47:20,879 --> 00:47:23,295 We're going to assess it over the summer. 412 00:47:23,420 --> 00:47:27,504 We felt like you needed a full sabbatical year. 413 00:47:27,629 --> 00:47:30,587 You deserve the time off for yourself... 414 00:47:30,712 --> 00:47:33,379 and your wife. Anyway... 415 00:47:33,504 --> 00:47:36,254 - good to see you. - Yeah. 416 00:47:40,004 --> 00:47:41,420 You're chums now? 417 00:47:41,545 --> 00:47:44,379 No, we were just, um... 418 00:47:46,879 --> 00:47:48,379 What's going on? 419 00:47:48,795 --> 00:47:50,837 There's something I wanted your take on. 420 00:47:50,962 --> 00:47:52,462 Okay. 421 00:47:56,879 --> 00:47:58,420 Um... 422 00:47:58,545 --> 00:47:59,712 it's a... 423 00:48:00,045 --> 00:48:02,295 a rabbit, or a hare. 424 00:48:09,545 --> 00:48:11,045 There's some... 425 00:48:12,254 --> 00:48:14,420 fungus starting to attack... 426 00:48:14,545 --> 00:48:17,462 just here, but, um... 427 00:48:17,587 --> 00:48:20,545 I mean, what am I supposed to be looking for? 428 00:48:23,420 --> 00:48:25,837 Sorry about this. 429 00:48:25,962 --> 00:48:27,295 It's okay. 430 00:48:39,420 --> 00:48:42,212 Did I tell you Tommy drank all my Pomerol? 431 00:48:42,795 --> 00:48:44,462 Didn't even say anything. 432 00:48:45,170 --> 00:48:47,337 Turned my back and he'd had the whole lot. 433 00:48:48,462 --> 00:48:50,087 Is this paint even working? 434 00:48:50,920 --> 00:48:54,795 It's rubbish. Look, I put two coats up here and I can still see the stains. 435 00:48:56,337 --> 00:48:59,045 Had one glass of my birthday gift. 436 00:49:00,337 --> 00:49:02,795 Stupid man. 437 00:49:02,920 --> 00:49:05,337 Stupid, stupid man. 438 00:49:12,920 --> 00:49:14,879 Stupid man. 439 00:49:43,795 --> 00:49:46,170 Harrie made curry. 440 00:49:49,545 --> 00:49:50,962 Richard, come on. 441 00:49:54,045 --> 00:49:55,712 - Please, I'm sorry. - Okay. 442 00:54:10,462 --> 00:54:11,962 Please come back with me. 443 00:54:12,629 --> 00:54:14,629 The sea air might do us some good. 444 00:54:15,670 --> 00:54:17,212 Yeah, maybe. 445 00:54:18,087 --> 00:54:20,420 I'm starting to feel a bit landlocked here. 446 00:54:22,254 --> 00:54:23,712 I think that's Yellow Star. 447 00:54:24,212 --> 00:54:27,670 - Jules, what do you think? - I've never seen that here. 448 00:54:27,795 --> 00:54:30,420 Come on. 449 00:54:30,545 --> 00:54:33,129 Bit of time away might help you both. 450 00:56:32,587 --> 00:56:33,879 Go on then. 451 00:57:16,837 --> 00:57:18,087 Richard... 452 00:57:20,337 --> 00:57:21,920 can we talk? 453 00:57:22,045 --> 00:57:23,170 No! 454 00:57:25,545 --> 00:57:27,212 I thought you'd gone out. 455 00:57:27,337 --> 00:57:30,795 Just for a walk. What's going on in there? 456 00:57:30,920 --> 00:57:32,170 Nothing. 457 00:57:36,670 --> 00:57:39,587 - Let me in. - Please. No, wait. 458 00:57:39,712 --> 00:57:41,712 - What is going on in here? - Be quiet! 459 00:57:41,837 --> 00:57:43,462 Please. 460 00:57:59,170 --> 00:58:00,795 Needed my help. 461 00:58:05,170 --> 00:58:06,795 What was wrong with it? 462 00:58:08,087 --> 00:58:09,254 I don't know. 463 00:58:14,837 --> 00:58:16,712 Well, it seems okay now. 464 00:58:17,795 --> 00:58:19,545 Yeah, you think? 465 00:58:21,129 --> 00:58:22,254 Yeah. 466 00:58:25,420 --> 00:58:27,254 We have to let him go. 467 00:58:31,754 --> 00:58:35,962 He wouldn't survive in here. He needs to be outside. And look, he's... 468 00:58:36,670 --> 00:58:38,962 - They're nervous creatures. - I know, I know that. 469 00:58:47,045 --> 00:58:48,545 He is lovely though. 470 00:58:53,920 --> 00:58:56,504 Yeah, right then. Come on. 471 00:58:57,045 --> 00:59:00,170 Just mind out, please. Mind out, Harrie, go on. 472 00:59:02,212 --> 00:59:03,420 What's this for? 473 00:59:03,545 --> 00:59:06,045 This should hold him. 474 00:59:06,170 --> 00:59:07,920 - Hold who? - No-one. 475 00:59:09,587 --> 00:59:10,920 Jules? 476 00:59:11,045 --> 00:59:13,337 Could you keep Corey away for a bit. 477 00:59:13,462 --> 00:59:14,795 Um... 478 00:59:14,920 --> 00:59:17,379 What are you talking about? 479 00:59:17,504 --> 00:59:19,212 It's just house stuff. 480 00:59:19,337 --> 00:59:21,420 We need something to prop this open. 481 00:59:27,337 --> 00:59:28,795 Come on, then. 482 00:59:29,587 --> 00:59:31,337 It's okay. 483 00:59:31,462 --> 00:59:33,004 It's all right. 484 00:59:35,504 --> 00:59:37,879 Come on, little one. 485 00:59:38,004 --> 00:59:39,962 It's okay. 486 00:59:45,587 --> 00:59:47,129 What's this? 487 00:59:47,254 --> 00:59:48,754 Come on. 488 00:59:50,295 --> 00:59:53,004 Richard, grab, grab it. 489 00:59:55,462 --> 00:59:57,045 Come on. 490 00:59:58,295 --> 00:59:59,795 Come on. 491 01:00:12,545 --> 01:00:14,920 - Open the box. Open it. - Okay. 492 01:00:15,045 --> 01:00:16,879 Sorry. 493 01:00:17,004 --> 01:00:18,379 Jesus! 494 01:00:18,504 --> 01:00:21,087 Richard, just forget the blanket. 495 01:00:21,879 --> 01:00:25,087 - Christ! - Sorry, sorry. I'm sorry, darling. 496 01:00:35,670 --> 01:00:37,420 Right, get the door. 497 01:00:37,545 --> 01:00:38,962 Okay. 498 01:00:41,629 --> 01:00:44,087 What is going on in there? 499 01:00:45,295 --> 01:00:46,545 What is it? 500 01:00:46,670 --> 01:00:48,045 Watch your step. 501 01:00:48,170 --> 01:00:50,045 Jules... 502 01:00:50,170 --> 01:00:51,920 - what have you got in there? - Nothing, Harrie. 503 01:00:52,045 --> 01:00:53,795 Richard's just been looking after it. 504 01:00:56,837 --> 01:00:58,629 He's all right. 505 01:01:00,004 --> 01:01:01,295 Here. 506 01:01:03,879 --> 01:01:06,879 - Fuckin' hell. - Oh, come on. 507 01:01:12,212 --> 01:01:13,545 What do you think? 508 01:01:14,712 --> 01:01:15,795 Here? 509 01:01:17,754 --> 01:01:19,170 Yes. 510 01:01:27,004 --> 01:01:29,712 Come on, mate. Steady. 511 01:01:45,712 --> 01:01:47,920 Go on, it's okay. 512 01:01:48,795 --> 01:01:50,212 Go on now. 513 01:01:52,587 --> 01:01:53,879 Go on. 514 01:01:57,462 --> 01:01:59,795 No, no, shoo. 515 01:01:59,920 --> 01:02:02,337 Go on. Shoo. 516 01:02:04,004 --> 01:02:05,254 Go on. 517 01:02:05,379 --> 01:02:07,504 Hey, shoo. Go on. 518 01:02:09,170 --> 01:02:10,712 That's it. 519 01:02:11,837 --> 01:02:12,879 That's it. 520 01:04:43,920 --> 01:04:45,462 What's going on? 521 01:04:48,170 --> 01:04:49,337 Richard? 522 01:04:58,129 --> 01:05:00,254 You know, when I was Owen's age... 523 01:05:01,045 --> 01:05:02,420 Mmm-hmm. 524 01:05:06,879 --> 01:05:10,462 My dad used to strip me down to my underpants... 525 01:05:10,587 --> 01:05:13,712 and, er, tape my mouth up... 526 01:05:15,587 --> 01:05:17,920 Make me stand out in the field... 527 01:05:19,962 --> 01:05:22,879 For hours, freezing. 528 01:05:26,670 --> 01:05:29,795 I never knew he did anything like that. 529 01:05:36,545 --> 01:05:38,712 My fingers turned blue. 530 01:05:44,254 --> 01:05:46,212 He wanted me to disappear. 531 01:05:48,504 --> 01:05:50,420 To disappear? 532 01:05:51,795 --> 01:05:53,212 Why? 533 01:06:01,295 --> 01:06:03,629 Some sick idea of his. 534 01:06:06,754 --> 01:06:09,379 He was disturbed, that man. 535 01:06:11,379 --> 01:06:13,087 I'm sorry. 536 01:06:15,670 --> 01:06:17,462 I never knew. 537 01:06:19,504 --> 01:06:22,379 Why didn't you say? 538 01:06:22,879 --> 01:06:25,379 I didn't want it to get in the way or noth... 539 01:06:25,504 --> 01:06:28,545 When you mentioned moving here, I thought... 540 01:06:29,962 --> 01:06:31,212 you know... 541 01:06:33,129 --> 01:06:34,504 forget him. 542 01:06:39,420 --> 01:06:41,045 I wanted to give... 543 01:06:41,170 --> 01:06:45,295 my son the life that I wish I'd had here. 544 01:07:01,170 --> 01:07:03,879 I don't really know what's happening anymore. 545 01:07:05,670 --> 01:07:07,295 What do you mean? 546 01:07:14,004 --> 01:07:17,504 It's okay. 547 01:07:17,629 --> 01:07:19,629 Sshh, it's okay. 548 01:10:13,212 --> 01:10:15,129 My shoulder doesn't hurt anymore. 549 01:10:36,254 --> 01:10:38,212 Just taking Corey out. 550 01:11:38,587 --> 01:11:42,045 In return for the Triquetra sacrifice... 551 01:11:42,170 --> 01:11:45,295 It's some sort of local folklore. 552 01:11:45,420 --> 01:11:49,462 - You shouldn't be in here. - This says followers gathered at Starve Acre. 553 01:11:49,587 --> 01:11:51,587 Three of them died. 554 01:11:51,712 --> 01:11:53,545 A child, woman and a man. 555 01:11:53,670 --> 01:11:56,337 They were sacrificed for the Dandelion to bud. 556 01:11:58,337 --> 01:12:01,920 It's all the same as Mrs. Forde's jargon. 557 01:12:02,795 --> 01:12:05,670 And Richard's dad was writing about it, too. 558 01:12:07,420 --> 01:12:11,462 The gods are just, the gods are fair, 559 01:12:11,629 --> 01:12:16,087 they let Jack free and into our care. 560 01:12:16,254 --> 01:12:19,879 The price we pay is one, two, three, 561 01:12:21,379 --> 01:12:25,670 To let joy pour from the Whistling Tree. 562 01:13:00,920 --> 01:13:02,254 Kept this quiet. 563 01:13:04,670 --> 01:13:06,420 It's still covered in bark. 564 01:13:06,920 --> 01:13:08,837 That's the density of the soil. 565 01:13:08,962 --> 01:13:10,295 No, no, it's deliberate. 566 01:13:10,795 --> 01:13:13,295 The villagers cut it down. 567 01:13:13,420 --> 01:13:16,295 Why bury it? 568 01:13:16,754 --> 01:13:19,587 Well, if my dad's writing is anything to go on... 569 01:13:19,712 --> 01:13:22,962 they were sealing short access to the, er... 570 01:13:23,504 --> 01:13:25,712 "womb of nature." 571 01:13:27,254 --> 01:13:29,795 The Pagan's entrance to the spirit world. 572 01:13:29,920 --> 01:13:34,712 That's a wild notion for 17th century England. 573 01:13:39,212 --> 01:13:43,170 Um, I'm sorry about my visit to work. I were... 574 01:13:43,295 --> 01:13:46,545 just, er, morbid curiosity got the better of me. 575 01:13:46,670 --> 01:13:48,087 No, no worries. 576 01:13:52,795 --> 01:13:54,087 Let's get this sorted. 577 01:14:03,795 --> 01:14:07,545 There's a whole section about Neil trying to release the same spirit. 578 01:14:08,504 --> 01:14:11,420 He documents all these things he did to Richard. 579 01:14:13,004 --> 01:14:14,545 It's fucking weird, Jules. 580 01:14:18,754 --> 01:14:21,754 And who is this Dandelion Jack? 581 01:14:22,212 --> 01:14:25,712 I mean, have you ever heard of him? 582 01:14:26,754 --> 01:14:28,212 No. 583 01:14:42,004 --> 01:14:44,670 I, I don't quite understand. 584 01:14:44,795 --> 01:14:47,920 How is the trunk so well-preserved? 585 01:14:52,462 --> 01:14:57,420 You've hit the jackpot here, Richard, come on, the Faculty should be funding this. 586 01:14:57,545 --> 01:14:59,254 Who's that? 587 01:14:59,379 --> 01:15:00,920 Oh, no! 588 01:15:02,420 --> 01:15:03,712 Hang on. 589 01:15:09,462 --> 01:15:10,754 Richard. 590 01:15:10,879 --> 01:15:12,337 What's happened? 591 01:15:12,462 --> 01:15:14,754 It went for him. It attacked Corey. 592 01:15:14,879 --> 01:15:16,420 What did? 593 01:15:16,545 --> 01:15:19,379 He's okay, because I blocked it. I blocked it. 594 01:15:19,962 --> 01:15:21,712 Jesus, you need stitches. 595 01:15:21,837 --> 01:15:24,754 Come on. Let's go in. You're all right. 596 01:15:24,879 --> 01:15:26,587 Jesus Christ. 597 01:15:29,962 --> 01:15:32,879 It was that fucking thing. 598 01:15:38,379 --> 01:15:40,254 Hey, Jules. 599 01:15:40,379 --> 01:15:41,754 Don't. 600 01:15:41,879 --> 01:15:44,212 It's just had Harrie's arm. 601 01:15:44,337 --> 01:15:46,629 It's all right. 602 01:15:46,754 --> 01:15:48,420 Juliette! 603 01:15:48,545 --> 01:15:50,254 Shh. 604 01:15:52,129 --> 01:15:53,587 It's all right. 605 01:16:11,670 --> 01:16:13,129 It's all right. 606 01:16:15,337 --> 01:16:16,962 It's all right. 607 01:16:49,045 --> 01:16:50,712 Jules. 608 01:16:51,295 --> 01:16:52,420 Look what it's done. 609 01:16:53,379 --> 01:16:55,212 It's ripped open my arm. 610 01:16:57,879 --> 01:16:59,629 Why would he do that? 611 01:17:03,629 --> 01:17:04,795 Richard. 612 01:17:28,379 --> 01:17:30,379 He doesn't seem to need anything. 613 01:17:49,462 --> 01:17:51,754 - Everything all right? - Oh, yeah, yeah. 614 01:17:56,212 --> 01:17:58,462 Looks like an attempt to hide evidence. 615 01:17:58,587 --> 01:18:01,462 Several hangings. At least five or six, all the way down. 616 01:18:21,920 --> 01:18:25,629 I mean, I've never seen anything like this before. 617 01:18:26,920 --> 01:18:30,045 The condition it's in is just, it's just mind-boggling. 618 01:18:39,587 --> 01:18:42,254 Sweet joy that enchants. 619 01:18:45,879 --> 01:18:47,795 What is it, my darling? 620 01:18:49,920 --> 01:18:52,587 I am here for him! 621 01:18:55,254 --> 01:18:58,462 I am here for him! 622 01:19:13,795 --> 01:19:17,212 I am here for him! 623 01:19:23,837 --> 01:19:26,254 I am here for him! 624 01:19:31,087 --> 01:19:34,754 I am here for him! 625 01:19:35,629 --> 01:19:37,712 No! 626 01:19:37,837 --> 01:19:39,379 No! 627 01:19:40,170 --> 01:19:41,504 No. 628 01:19:41,629 --> 01:19:43,254 No. 629 01:20:19,170 --> 01:20:21,004 Look... 630 01:20:21,129 --> 01:20:23,087 even under here... 631 01:20:23,212 --> 01:20:25,420 the soil... 632 01:20:25,545 --> 01:20:29,087 the way it's, the way it's mummified the oak... 633 01:20:29,212 --> 01:20:31,462 and preserved all the bark, it's... 634 01:20:33,420 --> 01:20:36,920 It's like it's, it's like it's just been buried. 635 01:21:02,712 --> 01:21:04,587 Fuck's sake. 636 01:21:36,379 --> 01:21:38,045 You won't have much luck with that, love. 637 01:21:38,170 --> 01:21:39,754 Yeah, I noticed. 638 01:21:39,879 --> 01:21:41,920 You can come back and use my phone if you like. 639 01:21:42,045 --> 01:21:44,087 No, thank you, Gordon, I've gotta get going. 640 01:21:44,212 --> 01:21:45,712 What's happened to arm? 641 01:21:45,837 --> 01:21:47,295 I fell... 642 01:21:47,420 --> 01:21:48,879 that's all. 643 01:21:49,004 --> 01:21:51,879 You going back to house? 644 01:21:52,004 --> 01:21:54,420 Hey, look. 645 01:21:55,212 --> 01:21:57,045 We're as surprised as you are. 646 01:21:57,462 --> 01:22:00,837 It were Richard's old man who tried to summon The Dandelion. 647 01:22:02,254 --> 01:22:03,754 Aye. 648 01:22:04,295 --> 01:22:07,587 He even attempted to offer up his own son as first ransom. 649 01:22:08,629 --> 01:22:12,212 But Jack weren't interested. It don't work like that. 650 01:22:12,337 --> 01:22:15,087 Richard? Are you okay? 651 01:22:19,837 --> 01:22:22,670 Are you all right, pal? 652 01:22:23,670 --> 01:22:26,879 Okay, just try and breathe, yeah. Just... 653 01:22:27,045 --> 01:22:29,629 It's Jack who chooses. 654 01:22:29,795 --> 01:22:33,587 And only a son who is much beloved by his father would do. 655 01:22:33,962 --> 01:22:37,420 And Richard weren't, you see. But Owen was. 656 01:22:37,545 --> 01:22:40,754 That's how it works. 657 01:22:40,879 --> 01:22:43,920 And now Richard's uncovered the entrance, the ransom can be settled. 658 01:22:44,045 --> 01:22:46,420 I need to get going. 659 01:22:46,837 --> 01:22:48,504 Where you headed, love? 660 01:22:49,337 --> 01:22:52,212 Look, you should be happy Jack has chosen your sister. 661 01:22:52,920 --> 01:22:56,295 He's come to give her another chance. 662 01:23:31,295 --> 01:23:33,045 I'm here. 663 01:23:36,337 --> 01:23:37,920 Jules? 664 01:23:41,795 --> 01:23:43,795 Hey, Jules! 665 01:23:45,837 --> 01:23:48,795 I'll get help, okay. 666 01:23:49,754 --> 01:23:51,629 Jules! 667 01:24:20,545 --> 01:24:25,129 Why deny it? We gave him physical form. 668 01:24:26,087 --> 01:24:28,545 We did. 669 01:24:28,670 --> 01:24:31,462 No-one else could. 670 01:24:31,587 --> 01:24:33,754 Your father wasn't able to. 671 01:24:37,045 --> 01:24:40,545 When Owen had the asthma attack... 672 01:24:42,004 --> 01:24:44,295 I didn't freeze up. 673 01:24:50,795 --> 01:24:55,004 I had a moment of clarity that we'd be better off without him. 674 01:24:55,754 --> 01:24:58,254 And that was thanks to Jack. 675 01:24:58,379 --> 01:24:59,670 He knows. 676 01:24:59,795 --> 01:25:01,129 No. 677 01:25:01,254 --> 01:25:04,004 No. 678 01:25:04,129 --> 01:25:06,837 Jack knows. 679 01:25:06,962 --> 01:25:08,754 No. 680 01:25:08,879 --> 01:25:10,754 We'll look after him. 681 01:25:14,295 --> 01:25:16,129 Let him... 682 01:25:16,254 --> 01:25:19,045 pour joy over sorrow. 683 01:25:50,420 --> 01:25:52,545 Stay here, okay, angel. 684 01:26:00,212 --> 01:26:01,920 Jules? 685 01:26:21,795 --> 01:26:24,004 No, Harrie, don't. 686 01:26:29,504 --> 01:26:31,045 Don't come in. 687 01:26:39,754 --> 01:26:41,170 Don't. 688 01:26:45,545 --> 01:26:46,629 Come on. 689 01:26:46,754 --> 01:26:48,962 Let's get him towel. 690 01:26:53,379 --> 01:26:54,629 He wants you. 691 01:26:56,170 --> 01:26:57,962 Come. 692 01:27:30,004 --> 01:27:31,837 I love you. 693 01:28:01,712 --> 01:28:03,712 Come on. 694 01:28:05,045 --> 01:28:06,712 Take it. 695 01:28:17,795 --> 01:28:20,087 Sorry, Harrie. 696 01:28:37,962 --> 01:28:39,295 Come on. 697 01:29:14,170 --> 01:29:16,879 Into the womb of nature, 698 01:29:17,004 --> 01:29:19,545 Accept these tokens of affection. 699 01:29:42,337 --> 01:29:44,795 Harrie, you can come in. 700 01:29:51,129 --> 01:29:52,462 Come. 701 01:30:14,962 --> 01:30:16,504 He wants to play with you. 702 01:30:20,087 --> 01:30:21,504 Go on.