1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:00,875 --> 00:02:02,391 Where are you going, brother? 4 00:02:02,416 --> 00:02:04,150 -Come on, come on. -How can I move without telling where? 5 00:02:04,175 --> 00:02:05,275 Hurry it up. 6 00:02:05,858 --> 00:02:08,358 I'm getting the bride. Everything alright? 7 00:02:09,608 --> 00:02:10,666 Okay! Okay! 8 00:02:11,025 --> 00:02:12,620 -Is this about love? -Yeah! 9 00:02:12,904 --> 00:02:13,900 The auspicious time is 6:30 in the morning. 10 00:02:14,558 --> 00:02:16,383 My friend said he'd bring the car, but he didn't. 11 00:02:17,016 --> 00:02:18,058 Don't stress, man. 12 00:02:18,475 --> 00:02:19,683 I'll be faster than a car. 13 00:02:20,266 --> 00:02:21,725 Mind if I help? 14 00:02:21,933 --> 00:02:23,266 Why take the risk? Keep going. 15 00:02:23,513 --> 00:02:24,648 I'm a love failure, bro. 16 00:02:24,930 --> 00:02:26,555 I thought I'd help others in love. 17 00:02:27,776 --> 00:02:29,402 -What's your name? -It's Lovekusa. 18 00:02:29,602 --> 00:02:30,831 I'll go as far as it takes, for love. 19 00:02:31,031 --> 00:02:32,821 You don't have to go far. We've arrived. 20 00:02:33,242 --> 00:02:34,248 Stop right now. 21 00:02:56,046 --> 00:02:57,516 -Do you have a ladder? -No, it's not there. 22 00:02:57,749 --> 00:02:59,124 Is it time to find a ladder, bro? 23 00:02:59,324 --> 00:03:01,501 -Then how do we climb? -Climb on me. 24 00:03:01,730 --> 00:03:03,560 My shoes are muddy. 25 00:03:03,760 --> 00:03:06,177 Love's like mud. I'm past it. Don't think. 26 00:03:06,390 --> 00:03:07,201 -Climb on me. -As you wish. 27 00:03:07,401 --> 00:03:07,980 Wait there. I'm coming. 28 00:03:09,681 --> 00:03:11,168 It's all for love. It's okay. 29 00:03:12,430 --> 00:03:13,426 Wait, we are coming. 30 00:03:15,104 --> 00:03:17,014 -Did anyone see you? -Nobody. 31 00:03:17,214 --> 00:03:18,162 By the way, where's Karthik? 32 00:03:18,187 --> 00:03:19,983 -What are they doing? -He's getting ready. You okay? 33 00:03:20,396 --> 00:03:22,436 Bro, you can continue talking after you get down. 34 00:03:22,620 --> 00:03:23,693 For love's sake, can't you do this? 35 00:03:24,819 --> 00:03:26,388 -Come on, hold me. -Hey! 36 00:03:26,830 --> 00:03:28,747 The girl's eloping. Wake up and go. 37 00:03:29,924 --> 00:03:32,507 -They're starting too, bro! -Come on, hurry up! 38 00:03:32,707 --> 00:03:33,376 Let's go. 39 00:03:34,906 --> 00:03:35,587 Hurry up! 40 00:03:52,888 --> 00:03:54,179 Hey, move it, man! 41 00:03:55,642 --> 00:03:56,565 Ah! 42 00:03:56,750 --> 00:03:57,487 Ah! 43 00:04:10,867 --> 00:04:12,070 I see some cattle there. 44 00:04:13,602 --> 00:04:14,887 I can't see a thing! 45 00:04:15,171 --> 00:04:16,856 -Be careful, man. -Careful! 46 00:04:18,760 --> 00:04:19,852 Hey, careful! Look! 47 00:04:23,361 --> 00:04:25,145 -Hey! Be careful. -How did this happen? 48 00:04:27,021 --> 00:04:28,843 -Hey, be careful, man! -Hey! 49 00:04:29,065 --> 00:04:30,302 -Put it down, man! -I am unable to, bro. 50 00:04:30,653 --> 00:04:33,542 -Do it. -I'll turn right giving an left indicator. 51 00:04:33,586 --> 00:04:34,914 I will see how would they catch us. 52 00:04:41,304 --> 00:04:42,661 Come on. Start getting ready. 53 00:04:42,701 --> 00:04:43,693 Wishing you a happy married life, dear. 54 00:04:43,726 --> 00:04:44,884 -Thank you. -God bless you. 55 00:04:45,196 --> 00:04:47,200 Sorry, bro. Your auto got damaged because of me. 56 00:04:47,400 --> 00:04:49,659 It's alright sir. I, Lovekusa, was born for love's sake. 57 00:04:50,840 --> 00:04:52,186 You're a good man. Please come. 58 00:04:52,211 --> 00:04:54,061 -Please bless the newlyweds. -It's alright, bro. 59 00:04:54,261 --> 00:04:56,755 -You carry on. -Come on, bro. You are being too shy. 60 00:04:57,071 --> 00:04:58,296 -Is everything okay? -Everything's ready, dude. 61 00:04:58,500 --> 00:04:59,250 Take care of the guest. 62 00:05:00,403 --> 00:05:01,178 What are you staring at, bro? 63 00:05:01,382 --> 00:05:02,906 -He meant the guest? -That's me. 64 00:05:03,477 --> 00:05:04,824 -Let's go. -What's your name, bro? 65 00:05:05,024 --> 00:05:06,245 -It's Jackie. -I didn't ask your name. 66 00:05:06,545 --> 00:05:08,659 -The priest's name is Harichandra. -Why do I need the priest's name? 67 00:05:09,171 --> 00:05:10,834 -I would like the bridegroom's name. -Karthik! 68 00:05:11,631 --> 00:05:13,403 -What is the bride's name? -Pallavi! 69 00:05:14,645 --> 00:05:15,868 Karthik weds Pallavi! 70 00:05:16,205 --> 00:05:18,673 The names match well. Let us go and see. I mean the marriage. 71 00:05:20,063 --> 00:05:21,767 -Where is the bridegroom? -The bridegroom... 72 00:05:24,771 --> 00:05:25,793 Here comes the bridegroom! 73 00:05:33,818 --> 00:05:35,169 I feel shy, son. 74 00:05:35,369 --> 00:05:36,616 What? The bridegroom is an old man?! 75 00:05:36,871 --> 00:05:39,072 Have we gone through all this chasing for a child marriage? 76 00:05:39,472 --> 00:05:41,336 Bro, if Gurajada Apparao were alive today, 77 00:05:41,655 --> 00:05:43,093 he'd be outraged by this injustice and swing his slipper. 78 00:05:43,293 --> 00:05:44,089 Son, who is he? 79 00:05:44,530 --> 00:05:46,258 He helped with the chase. He's our guest's dad. 80 00:05:46,458 --> 00:05:48,310 -Hey, bro! Thank you. -Don't call me bro-- 81 00:05:49,113 --> 00:05:50,520 You're helping this wedding, even knowing he's the father's age? 82 00:05:50,720 --> 00:05:54,928 What's wrong with it? They're in love and have exchanged hearts. 83 00:05:55,128 --> 00:05:57,998 At the age of a heart transplant, what's with exchanging hearts, bro? 84 00:05:58,198 --> 00:06:00,221 -Life is too short! -She's very young, too. 85 00:06:00,488 --> 00:06:03,535 Live life your way, not by others', that's what life is. 86 00:06:03,821 --> 00:06:04,621 -So... -Am I right, Dad? 87 00:06:04,863 --> 00:06:06,506 So, you'll marry this little girl to that old man? 88 00:06:06,706 --> 00:06:08,940 This sin won't be forgiven. You'll never get married in this life. 89 00:06:09,155 --> 00:06:10,511 -This is the curse of Lovekusa. -Bro! 90 00:06:10,717 --> 00:06:11,731 -Take him away! -Mr. Priest! This curse strikes you too! 91 00:06:11,955 --> 00:06:13,965 -You will go mute while chanting. -Don't worry, Dad. 92 00:06:14,165 --> 00:06:15,190 People will always gossip, 93 00:06:15,402 --> 00:06:16,474 -just ignore them. Sit!-Hey, stop it! 94 00:06:16,813 --> 00:06:19,395 Don't do it, man! Don't ruin her life. 95 00:06:21,830 --> 00:06:23,789 I've heard of inter-caste and inter-religious marriages, 96 00:06:24,021 --> 00:06:25,054 but what kind of 'middle-ground' marriage is this? 97 00:06:25,254 --> 00:06:26,371 -Wait, man! -Leave me, guys. 98 00:06:27,213 --> 00:06:28,170 People are watching! 99 00:06:28,553 --> 00:06:29,798 Please don't ruin that little girl's life. 100 00:06:30,004 --> 00:06:30,638 Chinnu, do you want to, or should I? 101 00:06:30,838 --> 00:06:32,454 -I will throw it. -You will do it? Okay, do it. 102 00:06:38,063 --> 00:06:39,289 Five minutes, bro. It'll be done. 103 00:06:39,594 --> 00:06:45,485 -[holy chants] -Finally, it's done. 104 00:06:45,685 --> 00:06:46,366 Oh God! 105 00:06:46,580 --> 00:06:49,765 -Sir, show Arundhathi star for the bride. -Okay. 106 00:06:51,288 --> 00:06:53,163 He's searching now, when will he find it? 107 00:06:53,512 --> 00:06:55,722 Look, girl! He won't find it. You search and show him 108 00:06:56,019 --> 00:06:57,696 Karthik! There it is! 109 00:06:57,963 --> 00:07:00,064 -Where is it, Chinnu? -There! It's visible right there. 110 00:07:00,335 --> 00:07:01,107 Here, Dad! Take it! 111 00:07:01,880 --> 00:07:02,379 Love you, dear! 112 00:07:02,602 --> 00:07:05,357 They say that when the right time comes, a son will be born. 113 00:07:08,786 --> 00:07:09,577 There it is! 114 00:07:16,968 --> 00:07:21,397 Listen, these days people are divorcing over every little thing. 115 00:07:21,683 --> 00:07:25,316 To take your case, the reason must not be silly. 116 00:07:26,007 --> 00:07:27,020 It's not silly reason, Sir. 117 00:07:27,238 --> 00:07:30,334 -Then, what exactly is the problem? -She's snoring! I can't sleep. 118 00:07:31,626 --> 00:07:34,524 She can't cook and always orders from Swiggy or Zomato, 119 00:07:34,724 --> 00:07:36,384 half my salary goes there! 120 00:07:37,648 --> 00:07:40,176 She'll be on WhatsApp until midnight. 121 00:07:40,496 --> 00:07:43,908 If I question her, she says she's just checking statuses. 122 00:07:44,946 --> 00:07:48,078 If he sees that I'm online, he'll be online too, right, Sir? 123 00:07:48,372 --> 00:07:49,883 Tell me, who were you chatting with? 124 00:07:50,083 --> 00:07:51,692 Sir, question him, who is he chatting with? 125 00:07:51,892 --> 00:07:53,338 Yes! Who were you chatting with? 126 00:07:53,559 --> 00:07:55,584 -I'm checking statuses, Sir! -Hey! 127 00:08:00,130 --> 00:08:00,773 Sir! 128 00:08:01,330 --> 00:08:02,471 -Sir! -What? 129 00:08:02,705 --> 00:08:05,073 Sir, your friend Venkatakrishna has come to meet you. 130 00:08:05,330 --> 00:08:06,645 -Why has he come? -I don't know, Sir. 131 00:08:06,845 --> 00:08:09,054 He can't stand it when someone else is happy. 132 00:08:10,898 --> 00:08:12,324 -Call him. -OK, sir. 133 00:08:13,671 --> 00:08:14,526 What, Ramalingam? 134 00:08:15,171 --> 00:08:17,437 I guess you make a lot of money by breaking couples apart. 135 00:08:18,005 --> 00:08:20,518 -That Benz parked outside is yours, right? -Have you started getting jealous again? 136 00:08:21,630 --> 00:08:24,284 -Why are you here? -To talk about my daughter's divorce. 137 00:08:24,558 --> 00:08:27,719 It hasn't even been a year since they got married. Why a divorce? 138 00:08:27,921 --> 00:08:31,920 It's a love marriage, so it happened without my consent. 139 00:08:32,120 --> 00:08:35,549 Anyway, these days, do girls even listen to their dads? 140 00:08:35,845 --> 00:08:38,473 They've been on the phone with their boyfriends for hours. 141 00:08:38,740 --> 00:08:40,780 When asked, they give the girls' names. 142 00:08:41,261 --> 00:08:42,084 We truly believe that. 143 00:08:42,284 --> 00:08:45,392 They go out shopping. When asked, they give the girls' names. 144 00:08:45,592 --> 00:08:48,230 Girls have become experts at fooling their dads. 145 00:08:48,532 --> 00:08:51,853 -You have a daughter, right? Be careful. -Hey, stop it! 146 00:08:52,523 --> 00:08:56,122 Don't say anything more. Not everyone is like your daughter. 147 00:08:56,322 --> 00:08:57,065 Oh! 148 00:08:57,306 --> 00:08:59,651 My Nithya wouldn't do anything without my knowledge. 149 00:09:01,981 --> 00:09:04,377 I was saying this exact line until just the other day. 150 00:09:04,577 --> 00:09:05,507 Hey, don't annoy me. 151 00:09:06,231 --> 00:09:08,168 I've raised my daughter differently from you. 152 00:09:08,391 --> 00:09:10,812 Bring your daughter here in two days. We'll discuss the case. 153 00:09:11,225 --> 00:09:12,146 Okay! 154 00:09:13,172 --> 00:09:15,026 Your upbringing or mine 155 00:09:15,226 --> 00:09:17,375 when it comes to eloping, everyone’s upbringing is the same. 156 00:09:17,673 --> 00:09:18,591 Tell me? 157 00:09:27,869 --> 00:09:28,481 Very good. 158 00:09:30,885 --> 00:09:32,991 Yeah, I know exactly what you're saying. 159 00:09:33,266 --> 00:09:34,709 -Nithya! -Yes! 160 00:09:36,533 --> 00:09:37,533 Yeah, okay! 161 00:09:39,283 --> 00:09:40,283 That's OK. 162 00:09:40,865 --> 00:09:43,571 They've been on the phone with their boyfriends for hours. 163 00:09:43,771 --> 00:09:45,986 When asked, they give the girls' names. 164 00:09:48,359 --> 00:09:50,471 Sir, your signature. 165 00:09:52,055 --> 00:09:54,002 These points are okay. These are also okay. 166 00:09:55,983 --> 00:09:58,017 -Nithya! -What happened, Dad? 167 00:09:58,217 --> 00:10:00,499 -Who's on the phone, dear? -It's Gautham, Dad. 168 00:10:00,699 --> 00:10:03,079 -Gautham? Okay. -Okay. 169 00:10:03,741 --> 00:10:06,972 Did you hear? My daughter won't lie to me. 170 00:10:07,853 --> 00:10:09,976 -She's genuine. -It's the way you raised her, sir. 171 00:10:13,346 --> 00:10:14,738 -Dear, Nithya!-Yes, Dad! 172 00:10:14,938 --> 00:10:17,363 You're coming to Rajesh Uncle's birthday party in the evening, right? 173 00:10:17,635 --> 00:10:19,456 Sorry, Dad, I'm going out with a friend. 174 00:10:20,355 --> 00:10:23,813 They go out shopping. When asked, they give the girls' names. 175 00:10:24,520 --> 00:10:27,099 -With whom? Is it with Pooja?-No, Dad. It's with Gautham. 176 00:10:27,312 --> 00:10:30,687 Oh, yes... fine, okay. 177 00:10:30,887 --> 00:10:32,434 -Yes, Dad. -Okay! Take care. Be safe. 178 00:10:32,634 --> 00:10:33,387 -Bye! -Bye! 179 00:10:36,890 --> 00:10:38,681 Have you noticed how genuine my daughter is? 180 00:10:38,881 --> 00:10:40,249 -True, sir. -She's a darling. 181 00:10:45,678 --> 00:10:46,813 -Hello, Nithya.-Yes, dad. 182 00:10:47,013 --> 00:10:49,996 I'm done with the work at the bank. Shall we go to a movie, dear? 183 00:10:50,196 --> 00:10:53,501 Sorry, Dad. Plans have changed. I'm going out with Gautham. 184 00:10:54,720 --> 00:10:57,074 Oh with Gautham? Okay, dear! Take care. 185 00:10:57,274 --> 00:10:58,770 -Be safe. Okay? Bye.-Okay, dad. Bye. 186 00:11:01,303 --> 00:11:02,792 Have you noticed how genuine my daughter is? 187 00:11:02,992 --> 00:11:04,455 Yes, she is truly genuine, Sir. 188 00:11:05,866 --> 00:11:07,517 -Come, Nithya! -Coming, Dad! 189 00:11:07,717 --> 00:11:08,753 Time's up. 190 00:11:11,344 --> 00:11:12,387 Hurry up. 191 00:11:14,015 --> 00:11:15,192 Want to sit here? 192 00:11:16,001 --> 00:11:19,204 Actually, Dad, I'm going out to a party with a friend. 193 00:11:19,528 --> 00:11:22,333 -Oh, is it? Is it with Gautham? -Yeah! 194 00:11:22,752 --> 00:11:24,491 -Okay! Go... Enjoy! -Bye, Dad! 195 00:11:24,962 --> 00:11:26,494 -Thank you! -All the best. Bye. 196 00:11:27,435 --> 00:11:31,042 Hey, Srinu, notice how genuine she was, telling the truth and then leaving? 197 00:11:31,242 --> 00:11:32,689 What's with this 'telling the truth,' Sir? 198 00:11:32,889 --> 00:11:34,272 Are you okay with her eloping and being honest? 199 00:11:34,472 --> 00:11:35,487 -Hey! -Then what, Sir? 200 00:11:35,687 --> 00:11:36,502 She's going out with him, always on the phone... 201 00:11:37,589 --> 00:11:39,449 always on the phone, doing whatever he says. 202 00:11:39,649 --> 00:11:41,195 Movies, parties, everything is with him. 203 00:11:41,395 --> 00:11:44,042 Once you call her and ask, "Is Gautham your friend or boyfriend?" 204 00:11:50,353 --> 00:11:51,388 -Hi, Dad! -Hi! 205 00:11:51,588 --> 00:11:52,666 -Good morning! Hello! -Good morning! 206 00:11:52,866 --> 00:11:53,418 -Good morning. -Hi, ma'am! 207 00:11:53,628 --> 00:11:55,079 Come on. Is your jogging going well? 208 00:11:55,687 --> 00:11:57,093 -Going well. -Very good! 209 00:11:57,296 --> 00:11:58,677 -Coffee? -Yes, please! 210 00:12:03,187 --> 00:12:05,100 Who is this Gautham, dear? 211 00:12:05,645 --> 00:12:08,833 You talk to him on the phone, and you go shopping with him. 212 00:12:09,784 --> 00:12:11,579 Is he your friend or your boyfriend? 213 00:12:12,388 --> 00:12:13,695 -Dad, that's... -Hey! 214 00:12:13,965 --> 00:12:15,537 Don't feel bad about saying it. 215 00:12:15,737 --> 00:12:16,974 Can I suggest something to you? 216 00:12:17,253 --> 00:12:20,002 If he's just a friend, put two sugar cubes in your coffee. 217 00:12:20,657 --> 00:12:23,011 If he's your boyfriend, add four. 218 00:12:31,270 --> 00:12:34,249 -Thank God, he's just a friend. -Yes, sir. 219 00:12:34,941 --> 00:12:37,302 Dad, the sugar cubes are finished. 220 00:12:38,664 --> 00:12:41,543 -Wait a minute, I'll bring it. -Hey, why? Can't you get it? 221 00:12:42,195 --> 00:12:44,599 Dad, Gautham and I are in love. 222 00:12:45,159 --> 00:12:47,407 I was going to tell you about this. 223 00:12:47,802 --> 00:12:49,847 But in the meantime... 224 00:12:50,065 --> 00:12:52,895 Okay, ask Gautham to come home tomorrow. 225 00:12:53,219 --> 00:12:54,741 -Okay, Dad! -Post-Lunch? 226 00:12:55,309 --> 00:12:56,608 -Okay? -Thank you! 227 00:13:11,266 --> 00:13:14,001 -Hi, Nithya! -Gautham, why were you so late? 228 00:13:14,253 --> 00:13:18,383 -Dad has been waiting for you for so long. -Why were you so tense? I'm here, right? 229 00:13:18,960 --> 00:13:20,146 -Where is he? -In the lawn. 230 00:13:20,412 --> 00:13:21,560 -Come, let's go. -Gautham... 231 00:13:21,769 --> 00:13:23,383 please speak cautiously. 232 00:13:24,712 --> 00:13:26,655 Chill, I'm there, right? 233 00:13:29,637 --> 00:13:31,470 Hello, sir. I'm Gautham. 234 00:13:32,803 --> 00:13:36,262 The house construction is good. It's nice. 235 00:13:37,795 --> 00:13:40,390 -I asked you to come post-lunch. -Yes! 236 00:13:41,120 --> 00:13:42,370 Why are you here at four 'O' clock? 237 00:13:42,412 --> 00:13:45,328 I usually have lunch at three, so I came here after that, sir. 238 00:13:46,545 --> 00:13:47,628 What do you do? 239 00:13:47,712 --> 00:13:49,587 I studied engineering and now work as an architect, sir. 240 00:13:49,803 --> 00:13:51,095 Then why did you study engineering? 241 00:13:51,345 --> 00:13:54,637 Not just me, no guy who studied B.Tech can answer that question. 242 00:13:54,928 --> 00:13:56,752 -What's your monthly income? -It's sixty thousand! 243 00:13:58,720 --> 00:14:01,263 Do you know my daughter's income? I know, sir. It's three lakhs. 244 00:14:01,512 --> 00:14:02,865 In that company, they're recruiting people without any knowledge, 245 00:14:03,065 --> 00:14:04,274 for lakhs of rupees, sir. 246 00:14:04,481 --> 00:14:06,851 Actually, I'm planning to join that company next month. 247 00:14:07,097 --> 00:14:10,558 -Hello! Excuse me! -Well, I'm the one without talent, sir. 248 00:14:11,332 --> 00:14:13,600 What did you love about my daughter? 249 00:14:17,972 --> 00:14:19,747 -Her eyes are beautiful, sir. -What else? 250 00:14:21,205 --> 00:14:23,111 -That waist, sir! -Hey! 251 00:14:23,826 --> 00:14:25,615 Sir, if I say more, you'll be upset as a father. 252 00:14:25,815 --> 00:14:27,101 No! Go to the next question, sir. 253 00:14:27,301 --> 00:14:28,743 Tell me what you dislike about her. 254 00:14:30,355 --> 00:14:31,647 Let's skip this, sir! 255 00:14:31,847 --> 00:14:33,845 -It's okay, tell me. -No, sir. You'll get hurt. 256 00:14:33,870 --> 00:14:36,404 -Hey, I won't get hurt. Tell me. -She keeps praising you, sir, 257 00:14:36,604 --> 00:14:38,647 saying, "My father is a hero." 258 00:14:38,847 --> 00:14:40,626 -That irritates me a lot, sir. -Hey! 259 00:14:40,847 --> 00:14:42,718 As you asked me to be frank, I told you honestly. 260 00:14:42,930 --> 00:14:45,555 Before I agree to marry my daughter to you, 261 00:14:45,972 --> 00:14:49,325 I want to know you and your love story in detail. 262 00:14:49,525 --> 00:14:51,638 So tell me your entire love story. 263 00:14:51,840 --> 00:14:53,069 Then I will decide. 264 00:14:53,465 --> 00:14:54,769 She hasn't told you? 265 00:14:55,602 --> 00:14:57,256 Oh no, I will tell you, sir. 266 00:14:57,477 --> 00:14:58,324 I came here for that. 267 00:14:58,632 --> 00:15:02,465 Starting with Kerala, it's the rainy season, sir. 268 00:15:04,435 --> 00:15:07,169 But surprisingly, there was no rain that day. 269 00:15:11,055 --> 00:15:12,993 That day was Pournami, sir, the full moon day. 270 00:15:16,798 --> 00:15:19,108 Surprisingly, there was no moonlight. 271 00:15:19,465 --> 00:15:22,796 Hey, leave the imagination to me and just tell me the story. 272 00:15:23,074 --> 00:15:24,396 Ah, straight to the point then. 273 00:15:26,540 --> 00:15:28,415 Those were the days when I was working in Kerala. 274 00:15:28,707 --> 00:15:31,870 Kerala is such a beautiful place, you know it's called Own God's Country? 275 00:15:32,070 --> 00:15:34,067 -God's Own Country... -Yeah, right. 276 00:15:35,567 --> 00:15:38,796 Backwaters, greenery, boats, everything is beautiful there, sir. 277 00:15:39,161 --> 00:15:42,775 But I have one small problem, sir, they cook everything in coconut oil. 278 00:15:43,204 --> 00:15:48,377 They use coconut oil in everything, sir. The biryani, curries, even Maggi. 279 00:15:48,577 --> 00:15:50,927 Why did you bring up your struggles in Kerala? 280 00:15:52,417 --> 00:15:54,548 Sir, your daughter ended my struggles. 281 00:15:54,895 --> 00:15:56,808 For me, she is truly a goddess. 282 00:15:58,911 --> 00:16:00,758 It made me sad to hear that the Andhra mess 283 00:16:00,959 --> 00:16:03,669 run by a Kerala cook had closed down. 284 00:16:03,857 --> 00:16:08,901 At that moment, I suddenly smelled the spicy aroma of pulihora in my room. 285 00:16:09,808 --> 00:16:13,491 I followed the smell and realized it was coming from my neighbour's house. 286 00:16:14,052 --> 00:16:20,043 Sir, that was the first time I saw your daughter mixing pulihora. 287 00:16:20,243 --> 00:16:22,963 Wow! Awesome, sir! 288 00:16:25,004 --> 00:16:28,301 When I saw her making such perfect pulihora, 289 00:16:29,209 --> 00:16:31,121 I felt her mother must be an excellent cook. 290 00:16:31,834 --> 00:16:33,634 Uncle, is that the reason you fell for aunty, right? 291 00:16:36,280 --> 00:16:39,117 Hey, tell me your story, not mine. 292 00:16:39,479 --> 00:16:41,270 Hello, do you speak Telugu? 293 00:16:41,705 --> 00:16:44,939 I could sniff the pulihora... 294 00:16:46,020 --> 00:16:47,830 That's when I realized your daughter has a lot of pride. 295 00:16:48,049 --> 00:16:49,810 -What? -I meant to say that she is strict. 296 00:16:51,328 --> 00:16:52,419 Tell me the story. 297 00:16:52,619 --> 00:16:56,952 The end card for my bad days has arrived, sir. 298 00:16:57,527 --> 00:16:58,283 [speaking in Malayalam] 299 00:16:58,723 --> 00:17:00,034 -Hi, ma'am. -Hi! 300 00:17:00,344 --> 00:17:02,479 [in Malayalam]: No matter what you say in Malayalam, I won't understand. 301 00:17:02,685 --> 00:17:04,379 So we can talk about anything and it won't matter. 302 00:17:04,579 --> 00:17:07,106 [in Malayalam]: I want to spend a lakh and sleep for one night. 303 00:17:07,716 --> 00:17:12,104 I want to be able to sleep whenever I want for at least one night. 304 00:17:18,470 --> 00:17:20,385 [in Malayalam]: Suji, the day before yesterday, four spoons were missing, 305 00:17:20,668 --> 00:17:22,920 Yesterday, two plates and today, the tea cup. 306 00:17:23,178 --> 00:17:27,182 [in Malayalam]: Hey, Telugu dude, watch your tongue around me. Got it? 307 00:17:27,454 --> 00:17:29,806 -You stupid Malayali! Get lost. -[in Malayalam]: Get lost, Telugu dude! 308 00:17:30,356 --> 00:17:31,416 -[in Malayalam]: You dal-and-saucer guy! -Raising your voice at me? 309 00:17:31,634 --> 00:17:33,140 -Enough. Don't cross the line. -[speaking in Malayalam] 310 00:17:34,315 --> 00:17:36,652 -Your attitude has gotten worse. -Excuse me! 311 00:17:36,852 --> 00:17:37,971 [in Malayalam]: Who is it? 312 00:17:38,179 --> 00:17:39,929 Hey, pulihora! 313 00:17:40,694 --> 00:17:41,762 What's the fight about? 314 00:17:41,994 --> 00:17:44,892 I hired her to cook, but she's been stealing spoons and plates. 315 00:17:45,127 --> 00:17:47,045 She's a big magician and a skilled thief. 316 00:17:47,387 --> 00:17:49,159 Looks like you're good at Malayalam. 317 00:17:49,423 --> 00:17:51,309 If you're on the streets looking for food, 318 00:17:51,509 --> 00:17:53,089 you don't just learn Malayalam, you quickly pick up any language. 319 00:17:53,289 --> 00:17:55,179 -Can you help me? -Yeah, tell me! 320 00:17:56,020 --> 00:17:58,507 Some people at my workplace passed comments on me in Malayalam. 321 00:17:58,750 --> 00:18:01,068 I tried using Google Translate as well, but it wasn't helpful. 322 00:18:01,268 --> 00:18:03,620 It must be a bad word, since even Google couldn't answer. 323 00:18:03,820 --> 00:18:04,873 Do you know bad words? 324 00:18:05,971 --> 00:18:07,575 Who do you think I am, huh? 325 00:18:07,878 --> 00:18:09,989 My aksharabhyasam began with bad words. 326 00:18:10,388 --> 00:18:13,158 [in Malayalam]: I want to spend a lakh and sleep for one night. 327 00:18:13,358 --> 00:18:15,471 I want to be able to sleep whenever I want for at least one night. 328 00:18:15,671 --> 00:18:17,272 -Leave it! -No problem, tell me. 329 00:18:17,763 --> 00:18:19,005 I called you that you'd translate it to me. 330 00:18:19,221 --> 00:18:22,070 They say your back looks great. 331 00:18:22,863 --> 00:18:24,071 If we dig deeper, 332 00:18:24,155 --> 00:18:26,641 the language was far worse than Munna's in "Mirzapur." 333 00:18:26,841 --> 00:18:27,981 I'll tell you if you want me to. 334 00:18:28,363 --> 00:18:29,594 -Not required! -Okay! 335 00:18:29,946 --> 00:18:31,395 -Okay, bye. -Wait! 336 00:18:31,696 --> 00:18:33,511 -Did you have your lunch? -Not yet! 337 00:18:33,766 --> 00:18:36,951 Order quickly, it's almost closing time 338 00:18:39,646 --> 00:18:42,778 Don't we know when to order? Why is she giving unnecessary suggestions? 339 00:18:44,462 --> 00:18:45,991 Sir, I'm not feeling safe here. 340 00:18:46,191 --> 00:18:48,603 -I'm leaving this project. -Wait a minute, Nithya. 341 00:18:48,803 --> 00:18:50,317 Get out from here, you Idiots. 342 00:18:50,517 --> 00:18:52,877 Later, your daughter got them fired. 343 00:18:53,077 --> 00:18:54,946 He even gave her a warning before leaving. 344 00:18:55,286 --> 00:18:56,973 [in Malayalam]: If you leave now, It's not safe these days. 345 00:18:57,173 --> 00:18:59,195 I'll see how you go home safely from tomorrow. 346 00:18:59,395 --> 00:19:01,185 You don't know who I am. 347 00:19:01,356 --> 00:19:02,910 She couldn't understand even that. 348 00:19:03,999 --> 00:19:05,391 She was in need of me again. 349 00:19:11,930 --> 00:19:13,010 Hello, Fire Engine? 350 00:19:14,096 --> 00:19:15,492 Hello, why are you talking about a fire engine? 351 00:19:15,692 --> 00:19:16,491 I'm cooking inside. 352 00:19:17,013 --> 00:19:18,360 Is it the sizzler? 353 00:19:18,560 --> 00:19:19,286 No. 354 00:19:19,529 --> 00:19:21,328 The pressure built up and the cooker burst. 355 00:19:22,108 --> 00:19:23,870 How come you're here? 356 00:19:25,151 --> 00:19:26,180 Do you want me to do any dubbing? 357 00:19:26,380 --> 00:19:29,498 No, I need to learn Malayalam urgently. 358 00:19:29,698 --> 00:19:32,910 Can you teach me? I need to understand office conversations. 359 00:19:33,146 --> 00:19:34,638 Please, help me! 360 00:19:35,217 --> 00:19:40,053 Alright, but only if I get 50% of whatever you cook. 361 00:19:41,480 --> 00:19:42,380 [in Malayalam]: Just say okay. 362 00:19:43,746 --> 00:19:44,654 Okay? 363 00:19:45,638 --> 00:19:46,340 Okay! 364 00:19:47,571 --> 00:19:49,554 -And then? -What else will there be? 365 00:19:50,067 --> 00:19:55,491 She started cooking pulihora, and I started charming her aura. 366 00:19:55,691 --> 00:19:57,142 That's all. Simple... 367 00:20:04,735 --> 00:20:11,005 "The girl, a Telugu beauty, grace, like Lakshmi shines so bright" 368 00:20:11,717 --> 00:20:17,733 "The boy, a charming talker wherever he is feels like delight" 369 00:20:18,796 --> 00:20:25,051 "To any eye that gazes, what joy in this lovely pair" 370 00:20:26,088 --> 00:20:32,110 "No hint of love here just friendship's gentle care" 371 00:20:32,451 --> 00:20:38,963 "Like twin doves their meeting flows, soft and fair" 372 00:20:40,064 --> 00:20:46,746 "Oh wow, oh wow! How perfect these hearts pair" 373 00:20:47,096 --> 00:20:53,946 "Magic has cast its spell, on the Kerala stage it plays so rare" 374 00:21:26,401 --> 00:21:28,514 People you interact with often use bad words, 375 00:21:28,859 --> 00:21:30,637 so we should learn them first. 376 00:21:33,818 --> 00:21:40,344 "Is one word enough? Sweetly spoken, solitude doesn't dare" 377 00:21:40,787 --> 00:21:47,139 "Drop the pride, softly now hearts entwine with care" 378 00:21:47,818 --> 00:21:54,276 "Blending taste and playful ways like coconut breezes in the air" 379 00:21:54,892 --> 00:22:01,130 "Before each heart, whatever's read moments light with fun to share" 380 00:22:01,854 --> 00:22:08,776 "Oh wow, oh wow! How perfect these hearts pair!" 381 00:22:08,985 --> 00:22:15,577 "Magic has cast its spell, on the Kerala stage it plays so rare" 382 00:22:17,235 --> 00:22:19,026 Your daughter has finally mastered Malayalam, sir. 383 00:22:19,368 --> 00:22:21,618 I put on two kilos because of her cooking. 384 00:22:22,660 --> 00:22:24,190 Just when everything seemed to be going well... 385 00:22:25,462 --> 00:22:28,137 that Kerala workers commented your daughter. 386 00:22:30,530 --> 00:22:31,894 [in Malayalam]: Hey! Would you like to eat? 387 00:22:32,094 --> 00:22:33,154 -Uh-hu! -No? 388 00:22:34,085 --> 00:22:36,606 You're always recording, right? Do it now. 389 00:22:36,813 --> 00:22:38,682 Record everything we do. 390 00:22:39,900 --> 00:22:40,917 Do it! 391 00:22:42,352 --> 00:22:46,797 [in Malayalam]: Hey! Is there anyone who knows or doesn't know? 392 00:22:46,997 --> 00:22:49,185 Hey! She speaks Malayalam! 393 00:22:49,560 --> 00:22:51,518 Alright! Call anyone. 394 00:22:57,593 --> 00:23:00,177 What are you doing here? I was waiting for you to make Gongura Mutton. 395 00:23:00,411 --> 00:23:02,885 We discussed this lately, didn't we? Hi! Who are they? 396 00:23:03,635 --> 00:23:05,093 They're the ones who passed comments on me. 397 00:23:05,385 --> 00:23:06,427 Are you the ones who passed those comments? 398 00:23:06,677 --> 00:23:08,904 Hope you're good. We'll meet again later. Get on. 399 00:23:09,233 --> 00:23:10,714 I challenged them. 400 00:23:12,602 --> 00:23:13,484 About what? 401 00:23:14,343 --> 00:23:15,594 That you'd thrash them. 402 00:23:16,298 --> 00:23:17,309 What day is it today? 403 00:23:18,018 --> 00:23:19,135 It's Saturday. 404 00:23:22,952 --> 00:23:24,895 Oh no! Don't you know I don't beat anyone today? 405 00:23:25,095 --> 00:23:27,300 Give them back their bet. Let's go. Hop on! 406 00:23:27,684 --> 00:23:29,118 You stuff yourself every single day, right? 407 00:23:29,402 --> 00:23:30,505 Can't you fight? 408 00:23:30,777 --> 00:23:33,527 Don't talk about food. Food is an emotion, isn't it? 409 00:23:34,559 --> 00:23:36,005 Let's head back and cook something. 410 00:23:36,205 --> 00:23:38,524 Looks like he's scared. 411 00:23:38,724 --> 00:23:39,653 Easy now. Let's go. 412 00:23:41,027 --> 00:23:42,547 Hey! Why did you hit him like that? 413 00:23:42,777 --> 00:23:46,417 I can stay calm when they comment on me. But not when it's about you. 414 00:23:48,902 --> 00:23:51,443 [in Malayalam]: Guys, get them. Beat them up! 415 00:24:01,052 --> 00:24:04,470 Hey! Don't tell me my daughter fell for you after watching that fight. 416 00:24:05,010 --> 00:24:06,686 That fight made her fall for me, sir. 417 00:24:06,886 --> 00:24:08,389 Argh! The hell with my fate! 418 00:24:09,952 --> 00:24:11,445 [music mutes voice] 419 00:24:20,712 --> 00:24:22,344 Relax! Good boy. 420 00:25:09,248 --> 00:25:15,720 "Passing time looking at the clock." 421 00:25:16,307 --> 00:25:22,793 "A beautiful magic happened in the form of a divine bond." 422 00:25:23,592 --> 00:25:29,962 "The couple who met recently became one." 423 00:25:30,553 --> 00:25:36,946 "So much that both have become one perosn only." 424 00:25:37,507 --> 00:25:44,212 "Oh wow, oh wow! How perfect these hearts pair" 425 00:25:44,487 --> 00:25:51,140 "Magic has cast its spell, on the Kerala stage it plays so rare" 426 00:25:51,729 --> 00:25:58,425 [vocalizing] 427 00:25:58,873 --> 00:26:05,336 [vocalizing] 428 00:26:05,760 --> 00:26:08,254 -That's how we came together, sir. -But where's the love in this? 429 00:26:08,560 --> 00:26:10,868 -What do you mean, sir? -Where is the love here? 430 00:26:12,368 --> 00:26:15,165 Do you know what title we could give your love story? 431 00:26:15,493 --> 00:26:18,861 -Prema Desam, Prema Prapancham. -Akali Rajyam. 432 00:26:19,660 --> 00:26:23,059 -Akali Rajyam? -All you need is a girl who can cook. 433 00:26:23,259 --> 00:26:25,582 And my daughter needs a Malayalam teacher. 434 00:26:25,910 --> 00:26:28,980 You came to me thinking this was love. 435 00:26:29,180 --> 00:26:30,672 -This is pathetic. -I mean... 436 00:26:30,947 --> 00:26:33,478 -Didn't you see love in our story? -Love is fine. 437 00:26:34,322 --> 00:26:36,629 -Did you ever have a fight? -No! 438 00:26:36,830 --> 00:26:38,155 -Did you ever scold each other? -No way. 439 00:26:38,363 --> 00:26:39,447 -Did you ever stop talking to each other? -Not at all. 440 00:26:39,738 --> 00:26:40,783 Have you ever blocked each other's number? 441 00:26:40,988 --> 00:26:42,374 -Removed your display pictures? -No, sir! 442 00:26:42,574 --> 00:26:44,489 -Were there any ego clashes? -Why do ego clashes happen, sir? 443 00:26:44,947 --> 00:26:45,961 That's the point. 444 00:26:46,455 --> 00:26:48,482 That means love never truly started between you. 445 00:26:48,682 --> 00:26:49,657 What do you mean, sir? 446 00:26:49,963 --> 00:26:52,356 Between you, it's only nibba-nibby love. 447 00:26:53,225 --> 00:26:55,902 Love is arguing, then coming back together. 448 00:26:56,182 --> 00:26:57,753 You should scold each other and then say sorry. 449 00:26:57,953 --> 00:26:59,859 Love doesn't exist where there are no problems. 450 00:27:00,185 --> 00:27:02,727 If you never argue in love, 451 00:27:03,100 --> 00:27:06,122 the first fight after marriage will end in divorce. 452 00:27:06,363 --> 00:27:08,817 This marriage won't last even a year. 453 00:27:09,038 --> 00:27:12,188 I don't want my daughter marrying you. You may leave. 454 00:27:17,944 --> 00:27:18,713 Sir! 455 00:27:20,127 --> 00:27:22,447 -We do have an issue, actually. -What is it? 456 00:27:25,029 --> 00:27:26,663 -It's you. -Hey! 457 00:27:27,284 --> 00:27:28,357 Hey, stop! Come back. 458 00:27:30,646 --> 00:27:31,779 Is your dad out of his mind? 459 00:27:32,243 --> 00:27:33,735 He says there's no love without drama. 460 00:27:34,092 --> 00:27:35,941 He turned into a sadist, separating families for a living. 461 00:27:36,420 --> 00:27:37,768 Uh... sorry. Psycho. 462 00:27:38,537 --> 00:27:41,265 He thinks we're silly teenagers and that there's no real love between us. 463 00:27:41,751 --> 00:27:45,244 I'm such a great son that I married a 60-year-old man 464 00:27:46,104 --> 00:27:48,304 just because he was in love. 465 00:27:49,106 --> 00:27:50,670 But if a 25-year-old woman loves a guy, 466 00:27:51,076 --> 00:27:54,361 your dad suddenly becomes a sadistic, egoistic man, 467 00:27:54,561 --> 00:27:55,718 who can't spare ten minutes to meet the guy 468 00:27:56,326 --> 00:27:57,490 Decide who you want to be with. 469 00:27:58,701 --> 00:27:59,576 Gauta-- 470 00:28:06,210 --> 00:28:07,540 We have reached the hospital, get down, madam. 471 00:28:08,449 --> 00:28:09,852 Careful, ma'am. 472 00:28:11,762 --> 00:28:13,019 Have a seat. 473 00:28:14,857 --> 00:28:16,295 -I shall take a leave, ma'am. -Take this money. 474 00:28:16,495 --> 00:28:17,553 No, ma'am. 475 00:28:18,276 --> 00:28:19,860 I've sinned recently. 476 00:28:20,193 --> 00:28:21,485 I'm in the process of repenting it. 477 00:28:21,860 --> 00:28:23,592 I don't take money from pregnant women. 478 00:28:23,901 --> 00:28:25,235 I'm not pregnant. 479 00:28:26,026 --> 00:28:27,110 Wait, that's a tummy?! 480 00:28:27,443 --> 00:28:28,983 You walking doughnut! You'll lose it if you walk. 481 00:28:29,183 --> 00:28:30,339 Why do you need an auto? Give me the money. 482 00:28:30,539 --> 00:28:32,599 -This society isn't letting me to be kind. -Hey, Lova! 483 00:28:32,908 --> 00:28:34,703 -What are you doing here? -And what about you? 484 00:28:34,903 --> 00:28:36,947 You're here for a heart checkup? Hey, where's cardiology? 485 00:28:37,191 --> 00:28:38,296 -What are you talking? -That way, it seems. 486 00:28:38,535 --> 00:28:41,848 Hi, Mr. Karthik. Congratulations! Your wife's three months pregnant. 487 00:28:43,110 --> 00:28:46,447 Sweet news! Sweets on me! Thank you! Thank you! 488 00:28:46,647 --> 00:28:47,664 But it's only been three months since your wedding. 489 00:28:47,943 --> 00:28:49,909 -Why are you so fast? -Hasn't it been three months already? 490 00:28:50,074 --> 00:28:52,589 -How are you, brother? -Please don't call me that. 491 00:28:52,943 --> 00:28:57,449 If this silly one calls me brother-in-law, my weak heart won't survive. 492 00:28:57,656 --> 00:28:59,302 -Hey, my in-laws are here. -I shall leave now. 493 00:29:00,474 --> 00:29:01,576 Who informed them? 494 00:29:01,776 --> 00:29:05,227 -I called them to surprise you. -Aww! So sweet! Thank you. 495 00:29:05,976 --> 00:29:07,135 Please come in, Mother-in-law and Father-in-law. 496 00:29:07,335 --> 00:29:08,926 How many times have I told you not to call us that? 497 00:29:09,146 --> 00:29:10,967 Oh! Sorry Uncle, Aunty. How are you? 498 00:29:11,167 --> 00:29:13,024 Hey, tell them, say it. 499 00:29:13,426 --> 00:29:16,744 Mom, you're about to become a grandma and you, a grandpa. 500 00:29:16,944 --> 00:29:17,671 I became a fool. 501 00:29:17,871 --> 00:29:21,089 Mom, he called you here so we could take your blessings. 502 00:29:21,289 --> 00:29:23,176 -Yes, Aunty. We need your blessings. -Hey! 503 00:29:23,635 --> 00:29:25,593 You'll get our blessings only if you leave him. 504 00:29:25,798 --> 00:29:26,935 Thanks to your foolish stunt, 505 00:29:27,166 --> 00:29:28,726 we're so humiliated we can't even hold our heads up. 506 00:29:28,926 --> 00:29:29,618 I mean, Aunty. 507 00:29:29,818 --> 00:29:31,933 Is your head a handbag, to just put it anywhere? 508 00:29:32,133 --> 00:29:34,246 We couldn't even sleep peacefully because of you. 509 00:29:34,594 --> 00:29:35,735 Oh, damn. Uncle, wait a second. 510 00:29:36,068 --> 00:29:37,067 I'll get you sleeping pills from the pharmacy. 511 00:29:37,888 --> 00:29:39,961 -Careful. He might give you poison. -By the way... 512 00:29:40,484 --> 00:29:41,610 This is Lovekusa, Uncle. 513 00:29:41,860 --> 00:29:44,937 He's the one who brought your daughter in his auto and got us married. 514 00:29:45,137 --> 00:29:47,743 If it weren't for him, our love wouldn't have succeeded. 515 00:29:47,943 --> 00:29:50,096 Chinnu, come let us go take the medicines. 516 00:29:51,385 --> 00:29:52,110 -You! -How could you, 517 00:29:52,849 --> 00:29:54,300 marry her off to an old man? 518 00:29:54,500 --> 00:29:55,189 Oh no! 519 00:29:55,527 --> 00:29:57,863 I swear, I didn't know this clown was the groom. 520 00:29:58,063 --> 00:30:00,444 If I had known, I'd have taken a U-turn and dropped your daughter back home. 521 00:30:00,644 --> 00:30:02,648 Oh Lord! Is there no redemption for this sin? 522 00:30:02,848 --> 00:30:04,178 -We have the redemption! -We have the redemption! 523 00:30:04,378 --> 00:30:06,112 [indistinct voices] 524 00:30:07,935 --> 00:30:09,734 -Aunt, one dosa. -Coming right up. 525 00:30:10,102 --> 00:30:11,018 Chinnu! 526 00:30:11,593 --> 00:30:12,456 Son! 527 00:30:13,254 --> 00:30:14,286 I've got good news for you. 528 00:30:14,543 --> 00:30:15,189 What is it? 529 00:30:15,419 --> 00:30:17,534 -I'm going to become a dad. -Aren't you already one? 530 00:30:17,927 --> 00:30:20,095 Your dad's becoming a dad again. 531 00:30:20,532 --> 00:30:23,159 Your dad's faster than Mohanlal in Bro Daddy. 532 00:30:23,389 --> 00:30:24,179 Congratulations, Uncle! 533 00:30:24,640 --> 00:30:25,500 Daddy! 534 00:30:26,389 --> 00:30:27,646 -Congratulations. -Love you son. 535 00:30:27,852 --> 00:30:29,178 -Congrats, Aunt. -Thank you! 536 00:30:29,378 --> 00:30:31,151 -I'm so happy for you. -Gautham... 537 00:30:31,535 --> 00:30:33,035 -I have a small wish. -Tell me, Dad. 538 00:30:33,249 --> 00:30:35,955 I want to see my son and your brother play together. 539 00:30:36,155 --> 00:30:37,357 I've done my part. 540 00:30:37,557 --> 00:30:40,091 What about you? Did your father-in-law like you? 541 00:30:40,572 --> 00:30:42,223 Why bring that up during a celebration? 542 00:30:42,423 --> 00:30:43,616 And why would he like me anyway? 543 00:30:43,816 --> 00:30:44,655 Son... 544 00:30:45,572 --> 00:30:47,644 This is normal for people in love like us. 545 00:30:47,863 --> 00:30:50,647 If you're this upset, imagine how your girlfriend must be feeling. 546 00:30:51,365 --> 00:30:53,285 Go. Be there for her. 547 00:30:54,260 --> 00:30:55,545 Uncle, personal. 548 00:30:55,745 --> 00:30:57,234 -An advice? Come. -Yes! 549 00:31:00,188 --> 00:31:03,084 Uncle, I've been in love with a girl for some time now. 550 00:31:03,488 --> 00:31:05,876 The problem is, she's five years younger than me. 551 00:31:06,155 --> 00:31:07,916 You made a woman 25 years younger than you 552 00:31:08,155 --> 00:31:09,036 fall in love with you. 553 00:31:09,405 --> 00:31:11,686 -Any tips? -Where does the girl study? 554 00:31:11,886 --> 00:31:12,890 Vignan College, Ameerpet. 555 00:31:13,090 --> 00:31:13,584 Do one thing. 556 00:31:13,947 --> 00:31:15,750 Open a Xerox shop opposite her college. 557 00:31:15,950 --> 00:31:17,186 You're jobless anyway. 558 00:31:17,386 --> 00:31:19,104 Your career will settle, and love will bloom. 559 00:31:19,304 --> 00:31:19,938 How is it? 560 00:31:21,347 --> 00:31:22,572 I bow to you, Master! 561 00:31:25,294 --> 00:31:27,450 My daughter. Didn't you ask me to bring her? 562 00:31:27,950 --> 00:31:29,532 -Namaste, Uncle. -Namaste, dear. 563 00:31:29,732 --> 00:31:33,085 What does the man you married do for a living? 564 00:31:33,538 --> 00:31:36,343 He runs a pani puri stall near Lumbini Park. 565 00:31:36,830 --> 00:31:38,984 He started chatting her up while making chaat. 566 00:31:39,195 --> 00:31:42,145 -Then why did you agree to the marriage? -When did I? 567 00:31:42,345 --> 00:31:44,878 I clearly said they'd get my approval only over my dead body. 568 00:31:45,380 --> 00:31:47,905 The next day, she said she was going to a temple. 569 00:31:48,130 --> 00:31:49,401 I let her go. It was just a temple, after all. 570 00:31:49,601 --> 00:31:50,300 That's it. 571 00:31:50,500 --> 00:31:52,551 Half an hour later, they were married. 572 00:31:53,606 --> 00:31:55,856 -Where are you going, Nithya? -I'm going to the temple, Dad. 573 00:31:56,172 --> 00:31:57,648 -Temp-- -Go on, dear. 574 00:31:57,852 --> 00:31:59,623 Do you need his permission to visit a temple? 575 00:31:59,871 --> 00:32:01,226 Even she went in the same way. 576 00:32:02,320 --> 00:32:04,081 How long will the divorce take? 577 00:32:05,283 --> 00:32:07,008 -Let's go, now! -Is he going to the temple? 578 00:32:07,175 --> 00:32:09,441 Do you think your daughter's getting married in a temple too? 579 00:32:09,641 --> 00:32:10,176 Let's go. 580 00:32:10,412 --> 00:32:12,690 -Hey, start the bike. -We have a car, sir. 581 00:32:12,890 --> 00:32:14,486 We'll get stuck in traffic if we take the car. 582 00:32:14,737 --> 00:32:15,737 -Start the bike. -Okay, sir. 583 00:32:15,991 --> 00:32:17,498 -Start it. -It won't start. 584 00:32:17,698 --> 00:32:18,467 It has a starting trouble. We need to push it. 585 00:32:18,807 --> 00:32:20,124 [groaning] 586 00:32:20,932 --> 00:32:23,203 -Let's go. Now! Slowly. -Yes! 587 00:32:25,608 --> 00:32:27,552 Which temple nearby sees the most weddings? 588 00:32:27,752 --> 00:32:28,965 -I know one, sir. -Let's go. 589 00:32:29,165 --> 00:32:31,502 You said your daughter was genuine, look what happened now. 590 00:32:35,791 --> 00:32:37,881 We're late, sir. Look there 591 00:32:38,081 --> 00:32:39,120 It's over! It's all over, sir. 592 00:32:39,320 --> 00:32:40,463 -Let's go, sir. -Nithya! 593 00:32:42,243 --> 00:32:43,077 It's over. 594 00:32:44,452 --> 00:32:45,015 Hey. 595 00:32:45,254 --> 00:32:48,241 Did you even think about her father? 596 00:32:48,518 --> 00:32:49,814 -Dad, we-- -Shut up! 597 00:32:50,014 --> 00:32:51,353 You failed me as a daughter. 598 00:32:52,872 --> 00:32:53,685 Hey. 599 00:32:54,210 --> 00:32:56,888 People like us don't expect much from life. 600 00:32:57,088 --> 00:32:59,290 We only wish to marry our daughter off 601 00:32:59,545 --> 00:33:01,679 with our own hands, amid everyone's blessings. 602 00:33:02,008 --> 00:33:04,625 But you got married without any of that. 603 00:33:04,895 --> 00:33:06,437 Marria-- Hey. 604 00:33:06,718 --> 00:33:08,024 Marriage? What are you talking about? 605 00:33:08,243 --> 00:33:11,223 -Sir, put it on. -What is this? 606 00:33:11,718 --> 00:33:14,148 Everyone's got garlands here. Maybe it's just a temple custom. 607 00:33:14,350 --> 00:33:16,875 -You overreacted, sir. -Nithya... 608 00:33:16,933 --> 00:33:19,754 You said your father respects you a lot. 609 00:33:19,779 --> 00:33:21,318 -He's talking badly about you. -Dear. 610 00:33:21,343 --> 00:33:22,153 God promise! 611 00:33:22,178 --> 00:33:24,605 I was heading to work and stopped by the temple. 612 00:33:24,630 --> 00:33:27,589 Office, he says. Who goes to work in track pants? 613 00:33:27,798 --> 00:33:28,871 He's lying. He's following you. 614 00:33:29,189 --> 00:33:31,038 -That's not it, dear. I'm-- -Uncle! 615 00:33:31,238 --> 00:33:32,587 I never thought you'd stoop this low. 616 00:33:33,029 --> 00:33:34,492 You prove me wrong every time. 617 00:33:34,692 --> 00:33:35,600 -Please, listen-- -You prove me wrong. 618 00:33:35,800 --> 00:33:37,491 -Nithya, listen to me. -No, no, Nithya... 619 00:33:37,691 --> 00:33:39,252 Is this the father whose approval you're waiting for? 620 00:33:40,302 --> 00:33:41,139 You passed as a daughter. 621 00:33:41,912 --> 00:33:42,835 He failed as a father. 622 00:33:43,095 --> 00:33:44,676 -He failed. You leave, Nithya. -Say something, man. 623 00:33:45,152 --> 00:33:47,001 Nithya, Nithya! Dear... 624 00:33:47,475 --> 00:33:48,758 -I'm leaving too. -Hey! 625 00:33:49,799 --> 00:33:50,428 What? 626 00:33:50,929 --> 00:33:53,104 Do you want me and my daughter to fight? 627 00:33:53,832 --> 00:33:56,043 Uncle, fights are love. 628 00:33:56,243 --> 00:33:57,182 Love always comes with fights. 629 00:33:57,382 --> 00:33:58,770 The love between you two has only just begun. 630 00:33:59,058 --> 00:34:00,227 If you don't agree for the marriage, 631 00:34:00,427 --> 00:34:00,978 [bell ringing] 632 00:34:01,375 --> 00:34:02,263 it'll only grow stronger. 633 00:34:02,463 --> 00:34:03,547 It's the truth. 634 00:34:03,747 --> 00:34:05,171 -Nithya, Nithya! -Hey! 635 00:34:05,662 --> 00:34:07,280 You doubted your own daughter, sir. 636 00:34:07,480 --> 00:34:08,894 What is a father? It's trust. 637 00:34:09,094 --> 00:34:10,063 And trust is just another word for father. 638 00:34:12,663 --> 00:34:13,974 -Start the bike. -Another word, sir... 639 00:34:14,213 --> 00:34:15,289 Go start the bike! 640 00:34:16,163 --> 00:34:17,239 Nithya! 641 00:34:17,565 --> 00:34:19,361 Nithya, dear! 642 00:34:20,234 --> 00:34:22,046 Nithya, listen to me. 643 00:34:23,168 --> 00:34:23,920 Nithya! 644 00:34:24,456 --> 00:34:26,660 Nithya, listen to me and open the door. 645 00:34:29,154 --> 00:34:29,997 I... 646 00:34:47,122 --> 00:34:48,011 Nithya, dear. 647 00:34:48,284 --> 00:34:50,018 At least have some juice. 648 00:35:02,175 --> 00:35:04,879 Nithya! 649 00:35:05,079 --> 00:35:08,106 I agree to your marriage with Gautham. 650 00:35:08,805 --> 00:35:09,883 Come out. 651 00:35:12,729 --> 00:35:14,724 Really? 652 00:35:15,488 --> 00:35:17,405 Yes. God promise! 653 00:35:18,807 --> 00:35:19,773 Thank you, dad. 654 00:35:25,267 --> 00:35:26,277 Hi, Uncle. 655 00:35:26,477 --> 00:35:28,175 -What's up, Jackie? Who are they? -Greetings, sir. 656 00:35:28,376 --> 00:35:30,501 They're the most eligible bachelors in our area. 657 00:35:30,701 --> 00:35:33,251 They want to settle down by falling in love. 658 00:35:33,451 --> 00:35:34,650 They've come here for tips. 659 00:35:35,101 --> 00:35:36,948 What am I, Tipu Sultan? To give tips? 660 00:35:37,166 --> 00:35:37,968 Don't say that, Uncle. 661 00:35:38,224 --> 00:35:40,986 You look like an uncle to me. How dare you call me that? 662 00:35:42,284 --> 00:35:44,556 -Who are they? -They came to your dad for coaching. 663 00:35:44,892 --> 00:35:46,773 Nithya called saying she's bringing her father. 664 00:35:46,989 --> 00:35:47,610 Send them away. 665 00:35:47,850 --> 00:35:48,719 Meeting cancel. Go, leave. 666 00:35:49,119 --> 00:35:51,433 Dad, behave like a matured adult in front of her father. 667 00:35:52,523 --> 00:35:55,359 What's he saying? I've been mature for 45 years! 668 00:35:56,024 --> 00:35:58,857 -How I have to mature again? -He doesn't know the meaning for maturity. 669 00:36:03,876 --> 00:36:04,826 -Hello, Uncle. -Hello. 670 00:36:05,185 --> 00:36:06,541 -My dad. -Greetings, sir. 671 00:36:06,812 --> 00:36:08,006 How was your journey? 672 00:36:08,230 --> 00:36:10,902 You call Jubilee Hills to Banjara Hills a journey? 673 00:36:11,876 --> 00:36:12,909 Is everyone at home doing well? 674 00:36:13,300 --> 00:36:15,097 The maids? Yes, they're doing fine. 675 00:36:15,383 --> 00:36:17,645 They're the only people in the house. Just answer their questions. 676 00:36:17,845 --> 00:36:18,538 She is Nithya. 677 00:36:18,747 --> 00:36:19,859 -Greetings, dear. -Greetings, Uncle. 678 00:36:20,122 --> 00:36:22,058 God bless you. Bless you with health, wealth, prosperity, security, 679 00:36:22,469 --> 00:36:24,050 -and HITEC City. With maturity... -Hold on... 680 00:36:24,256 --> 00:36:25,191 Let's go in, Uncle. 681 00:36:25,697 --> 00:36:27,941 -Come in. Come. -He is overdoing it. 682 00:36:28,605 --> 00:36:30,528 My mom. She died when I was young. 683 00:36:31,231 --> 00:36:33,381 He's been everything to me since then. 684 00:36:33,581 --> 00:36:35,825 Just because God was unkind to him, I can't do the same, sir. 685 00:36:36,035 --> 00:36:37,806 I did everything I could as a father. 686 00:36:38,006 --> 00:36:39,069 Have a seat, dear. 687 00:36:39,269 --> 00:36:41,012 -Pallavi, bring some coffee.-Yeah, coming. 688 00:36:41,213 --> 00:36:42,274 Seems like a decent family, sir. 689 00:36:42,886 --> 00:36:43,775 Sorry. 690 00:36:44,492 --> 00:36:45,492 Your daughter? 691 00:36:47,788 --> 00:36:49,039 Daughter? What are you talking about? 692 00:36:49,239 --> 00:36:50,572 -She's my stepmother. -Step-- 693 00:36:51,283 --> 00:36:52,971 Oh, second marriage? 694 00:36:53,265 --> 00:36:54,950 No, sir. Another marriage. 695 00:36:56,267 --> 00:36:57,827 -Please have it, brother. -Thanks, keep it there, dear. 696 00:36:58,027 --> 00:36:58,508 -Have it. -Sir. 697 00:36:58,620 --> 00:37:00,885 Doesn't it make you feel young again when she calls you brother? 698 00:37:01,788 --> 00:37:02,484 Sorry, sir. 699 00:37:03,052 --> 00:37:04,082 They had a love marriage too, Dad. 700 00:37:04,282 --> 00:37:06,324 -Oh! -Gautham helped them. 701 00:37:06,635 --> 00:37:09,513 -Yes. -Did elders agree to your marriage? 702 00:37:09,745 --> 00:37:12,766 Luckily, there's no elder in my house older than me to object. 703 00:37:12,966 --> 00:37:13,946 Then what about her elders? 704 00:37:14,248 --> 00:37:17,034 Her elders are actually younger than my dad. 705 00:37:17,234 --> 00:37:18,307 That's why we had no issues. 706 00:37:18,742 --> 00:37:21,836 Anyway, in six months, my in-laws will accept me as their son-in-law. 707 00:37:22,036 --> 00:37:23,762 What will happen in six months? 708 00:37:23,971 --> 00:37:26,327 My friend is getting a little brother or sister. 709 00:37:28,690 --> 00:37:31,438 Unless we have kids, elders don't agree to a love marriage, sir. 710 00:37:33,294 --> 00:37:34,700 You look quite fit. 711 00:37:34,926 --> 00:37:36,545 Why don't you fall in love and marry again? 712 00:37:36,785 --> 00:37:37,713 What do you say, Uncle? 713 00:37:38,003 --> 00:37:39,738 Should I look for a beautiful aunty for you? 714 00:37:40,046 --> 00:37:41,562 I don't need your advice. 715 00:37:41,858 --> 00:37:42,344 Okay. 716 00:37:42,550 --> 00:37:45,213 I'm here to discuss my daughter's marriage proposal. 717 00:37:45,479 --> 00:37:46,632 What's there to discuss? 718 00:37:46,849 --> 00:37:47,836 My dad thinks all you need is 719 00:37:48,036 --> 00:37:50,381 an auspicious date, a marriage hall, and a grand idea. 720 00:37:50,581 --> 00:37:51,637 -Right, Dad? -Of course. 721 00:37:52,048 --> 00:37:54,845 To be honest, I don't like your family. 722 00:37:56,033 --> 00:37:57,130 Uncle. 723 00:37:58,080 --> 00:38:01,464 Your habits and your father's mistakes... 724 00:38:02,035 --> 00:38:03,042 I don't approve of either. 725 00:38:03,298 --> 00:38:05,505 -Dad! -One minute. 726 00:38:07,211 --> 00:38:09,819 I agreed to this marriage so my daughter wouldn't suffer. 727 00:38:10,111 --> 00:38:12,076 I chose to suffer instead. 728 00:38:12,668 --> 00:38:15,432 But, I have a condition for this marriage. 729 00:38:15,673 --> 00:38:17,092 Just say it. Your approval is all that matters. 730 00:38:17,298 --> 00:38:21,117 I keep advising people that love marriages are wrong. 731 00:38:21,317 --> 00:38:26,921 If I accept one myself, people will look down on me. 732 00:38:27,121 --> 00:38:31,227 So I've decided this marriage will happen at the registrar's office. 733 00:38:36,064 --> 00:38:38,043 Nithya agreed to it too. 734 00:38:39,250 --> 00:38:41,462 -How is that even possible? -It will. 735 00:38:41,668 --> 00:38:44,288 Marriage is a one-time experience for anyone. 736 00:38:44,668 --> 00:38:46,460 You shouldn't say that. 737 00:38:46,710 --> 00:38:49,137 Of course, I married more than once. 738 00:38:49,565 --> 00:38:51,658 -But that's not the case for everyone. -Exactly. 739 00:38:51,858 --> 00:38:53,907 -Register marriage-- -We don't want a register marriage. 740 00:38:54,127 --> 00:38:54,894 -Why not? -It's not right. 741 00:38:55,114 --> 00:38:55,961 -It's not even in our culture. -Nithya... 742 00:38:56,301 --> 00:38:57,859 -How can we, without a nuptial chain? -Nithya. 743 00:38:58,059 --> 00:39:00,880 Tell him you'll agree only if it's a register marriage. 744 00:39:01,080 --> 00:39:02,160 We want a wedding. 745 00:39:02,452 --> 00:39:05,227 -Who cares where we do it? -How can we have a register marriage? 746 00:39:05,427 --> 00:39:06,752 How can a signature be a marriage? 747 00:39:06,952 --> 00:39:08,843 -That's not a wedding. -I don't care about all that. 748 00:39:09,274 --> 00:39:12,399 Listen, Dad agreeing itself is a big thing. 749 00:39:12,599 --> 00:39:14,250 At least let this happen according to my dad's wishes. 750 00:39:14,523 --> 00:39:15,293 -That's not-- -Please! 751 00:39:15,493 --> 00:39:16,863 Listen to me clearly once. 752 00:39:17,235 --> 00:39:17,839 -That-- -Shh! 753 00:39:18,191 --> 00:39:20,884 -Let's go. -You know their family is very disciplined. 754 00:39:21,084 --> 00:39:21,884 -Dad, Gautham agreed. -Wow... 755 00:39:22,475 --> 00:39:23,262 -Good. -Hey. 756 00:39:24,666 --> 00:39:25,468 Let's just get this over with. 757 00:39:25,751 --> 00:39:27,710 Apart from your family and mine, 758 00:39:27,952 --> 00:39:29,736 no one else should attend the wedding. Okay? 759 00:39:31,477 --> 00:39:33,340 -Okay, brother-in-law. -Good. 760 00:39:34,552 --> 00:39:36,360 By the way, what was your name again? 761 00:39:36,582 --> 00:39:37,423 -Karthik. -Huh? 762 00:39:38,277 --> 00:39:39,924 You heard it right. It's Karthik. 763 00:39:41,254 --> 00:39:42,952 -And you are? -Ramalingaiah. 764 00:39:43,825 --> 00:39:44,454 Oh. 765 00:39:45,178 --> 00:39:47,469 Your father should've thought more modern. 766 00:39:47,669 --> 00:39:49,227 -What? -It's nothing, brother-in-law. 767 00:39:50,634 --> 00:39:51,832 Rishi, Roshan. 768 00:39:52,548 --> 00:39:54,374 I feel sad for him. 769 00:39:56,803 --> 00:39:58,970 This is our team and guys, this is Gautham. 770 00:39:59,236 --> 00:39:59,848 -Hi. -Hi. 771 00:40:00,052 --> 00:40:01,791 -Yeah. Nice to meet you. -Gautham, this is your desk. 772 00:40:03,379 --> 00:40:05,339 Hey, they even wrote Gautham on it. 773 00:40:05,700 --> 00:40:06,971 Where is the team lead? 774 00:40:07,997 --> 00:40:09,736 Actually, the team lead resigned. 775 00:40:10,063 --> 00:40:12,197 But I guess, we'll have a new team lead next week. 776 00:40:12,398 --> 00:40:13,221 Okay, nice. 777 00:40:13,452 --> 00:40:14,640 -You carry on. Good luck. -Okay. 778 00:40:15,158 --> 00:40:17,102 -Bye. -Naughty. 779 00:40:19,435 --> 00:40:20,277 I wonder who my colleague is. 780 00:40:26,010 --> 00:40:26,843 Sir. 781 00:40:32,460 --> 00:40:34,530 Oh, by the way, a new joinee? 782 00:40:34,730 --> 00:40:35,630 You're looking good, bro. 783 00:40:36,098 --> 00:40:37,712 By the way, I'm Raj, Appalraj. 784 00:40:38,054 --> 00:40:39,378 Whatever. Delete that picture. 785 00:40:40,585 --> 00:40:41,665 Why, bro? 786 00:40:42,665 --> 00:40:43,835 She's my crush, bro. 787 00:40:45,182 --> 00:40:46,540 She's my fiance, bro. 788 00:40:46,832 --> 00:40:48,410 Oh! Not your wife yet. 789 00:40:51,336 --> 00:40:52,290 She will be, in a month, bro. 790 00:40:53,041 --> 00:40:53,754 Oh! 791 00:40:54,028 --> 00:40:56,232 There's still one month, right. I'll keep trying. 792 00:40:57,697 --> 00:40:58,332 Yeah. 793 00:40:59,373 --> 00:41:01,210 You think you're Victory Venkatesh? 794 00:41:01,482 --> 00:41:03,965 To call off a wedding a month before? 795 00:41:04,190 --> 00:41:04,855 No, bro. 796 00:41:05,440 --> 00:41:07,001 Allu Arjun from the Arya movie. 797 00:41:08,232 --> 00:41:09,315 Naughty boy. 798 00:41:09,682 --> 00:41:11,246 If you don't delete it, I'll cut you into pieces. 799 00:41:11,446 --> 00:41:12,215 Do you understand? 800 00:41:12,713 --> 00:41:13,614 I'll delete it, bro. 801 00:41:15,182 --> 00:41:16,602 -Gautham, right? -Yes. 802 00:41:16,916 --> 00:41:17,817 I'll see your end. 803 00:41:18,140 --> 00:41:20,000 Yeah, right. Delete it first. 804 00:41:23,137 --> 00:41:26,072 Where is a tattoo shop nearby? Found it. 805 00:41:26,859 --> 00:41:27,427 Yes! 806 00:41:33,490 --> 00:41:35,214 Good afternoon, sir. Care for a tattoo? 807 00:41:35,740 --> 00:41:37,154 Not a new one. I'm here to remove the old one. 808 00:41:37,449 --> 00:41:38,660 Please wait for five minutes. 809 00:41:45,073 --> 00:41:46,073 Does it hurt, sir? 810 00:41:47,073 --> 00:41:49,032 Pain is fine in love and war. 811 00:41:51,407 --> 00:41:52,881 -"If Pallavi is Karthik's life" -It's done, sir. 812 00:41:53,136 --> 00:41:54,231 -Yes? -Is it done? 813 00:41:54,431 --> 00:41:54,987 It is done. 814 00:41:55,187 --> 00:41:56,919 -Another customer's waiting. -I'll be there. 815 00:41:57,198 --> 00:41:59,115 "Isn't it also the other way around?" 816 00:42:00,002 --> 00:42:03,358 [singing random song] 817 00:42:05,198 --> 00:42:06,395 Hey, what are you doing here? 818 00:42:06,990 --> 00:42:07,650 And why are you here? 819 00:42:08,332 --> 00:42:10,036 Since our marriage anniversary is nearing, 820 00:42:10,508 --> 00:42:14,277 I tattooed her name on my chest to surprise her. 821 00:42:15,945 --> 00:42:16,987 Why are you here? 822 00:42:17,232 --> 00:42:20,053 That... I'm also here for a tattoo. 823 00:42:20,839 --> 00:42:23,227 -Nice! -Tattoo removal costs 5,000 bucks. 824 00:42:23,427 --> 00:42:25,338 Get lost! Worst timing ever. 825 00:42:25,538 --> 00:42:26,771 -Tattoo removal? -No! 826 00:42:26,983 --> 00:42:28,810 -Whose name are you erasing? -It's not that, Dad. 827 00:42:29,010 --> 00:42:30,052 -It's not like that, Dad. -Show me. 828 00:42:30,277 --> 00:42:30,912 -Dad, dad, dad. It's nothing. -Wait. Show me! 829 00:42:31,112 --> 00:42:32,213 -Hey, hey. -Dad, dad. 830 00:42:33,927 --> 00:42:34,844 Dia? 831 00:42:35,302 --> 00:42:36,135 Hey. 832 00:42:36,427 --> 00:42:39,830 I thought you were shy, since you never walked around the house without a shirt. 833 00:42:40,064 --> 00:42:42,504 Hey, who is this Dia? Just tell me, who is she? 834 00:42:42,797 --> 00:42:43,883 She was my lover during my college days. 835 00:42:44,144 --> 00:42:45,050 Another love? 836 00:42:58,365 --> 00:42:59,132 I think we should... 837 00:42:59,738 --> 00:43:01,457 Sir, I need to talk to you about something. 838 00:43:01,804 --> 00:43:03,824 I'm in the middle of an important discussion. Come back later. 839 00:43:04,073 --> 00:43:05,448 We also have something important to discuss. 840 00:43:05,869 --> 00:43:08,124 The college washroom is terrible. How long has it been since we asked for a new one? 841 00:43:08,788 --> 00:43:09,747 You don't care at all. 842 00:43:10,012 --> 00:43:11,221 Do you think this is a private college? 843 00:43:11,571 --> 00:43:14,321 Or do you pay lakhs in fees to make such demands? 844 00:43:14,937 --> 00:43:17,437 I'll fix it when the government funds are sanctioned. Leave. 845 00:43:17,707 --> 00:43:18,873 So where do we go to pee till then? 846 00:43:19,167 --> 00:43:21,000 That's your issue. Handle it yourself. 847 00:43:21,353 --> 00:43:22,728 He's right, sir. 848 00:43:23,101 --> 00:43:24,976 This is our problem. We'll handle it. 849 00:43:26,703 --> 00:43:28,274 Hey, hey! 850 00:43:28,862 --> 00:43:30,534 -Hey, where are you going? -He'd be back. 851 00:43:33,262 --> 00:43:33,875 Oh wow! 852 00:43:34,020 --> 00:43:35,735 Even without any funding, Sir's washroom is amazing. 853 00:43:35,888 --> 00:43:36,548 Is that so! 854 00:43:36,921 --> 00:43:39,265 We'll use Sir's washroom until the new one is constructed. 855 00:43:39,746 --> 00:43:41,428 -Inform all the students. -Problem solved, man! 856 00:43:41,825 --> 00:43:42,607 Hey! 857 00:43:56,383 --> 00:43:57,242 We're students, Sir. 858 00:43:58,301 --> 00:44:00,840 We scribble more on the washroom walls than we do in exams. 859 00:44:01,728 --> 00:44:03,378 Going forward, we'll even write curse words. 860 00:44:03,679 --> 00:44:04,671 You won't be able to bear it. 861 00:44:05,934 --> 00:44:06,976 Get the washroom built fast. 862 00:44:09,660 --> 00:44:10,847 [teeth grinding in anger] 863 00:44:11,912 --> 00:44:13,633 That's how we made the principal's office our own washroom. 864 00:44:14,249 --> 00:44:15,166 Since they never built one, 865 00:44:15,266 --> 00:44:16,146 -we pooled our funds... -Hey, stop! 866 00:44:16,472 --> 00:44:19,413 I'm talking about Dia, and you're narrating Sulabh complex tales. 867 00:44:19,572 --> 00:44:20,447 There's a connection, Dad. 868 00:44:20,862 --> 00:44:22,885 Dia is none other than my principal's daughter. 869 00:44:50,294 --> 00:44:51,604 What happened today, Dad? 870 00:44:51,821 --> 00:44:54,487 Gautham turned my office room into a Sulabh Complex, dear. 871 00:44:54,851 --> 00:44:57,319 How can they use my washroom just because theirs isn't good? 872 00:44:57,524 --> 00:44:59,565 Will they move in here too if the hostel loses electricity? 873 00:44:59,826 --> 00:45:02,051 -That... -Who is this Gautham? Which department? 874 00:45:02,518 --> 00:45:03,489 Show him to me, Dad. 875 00:45:03,733 --> 00:45:05,252 -I'll give him a strong warning. -Don't, dear. 876 00:45:05,452 --> 00:45:07,728 We must stay far away from dustbins and septic tanks. 877 00:45:07,983 --> 00:45:09,113 He belongs to the latter. 878 00:45:11,999 --> 00:45:14,588 Ugh! Gautham, leave. Dad will be here soon. 879 00:45:15,218 --> 00:45:18,920 He's such a fool! With his frustration, he won't be back for half an hour. 880 00:45:21,845 --> 00:45:23,011 Stop disrespecting him. 881 00:45:23,680 --> 00:45:24,827 How many times do I have to tell you? 882 00:45:25,416 --> 00:45:26,634 Don't pick fights with my dad. 883 00:45:26,871 --> 00:45:28,940 If he's correct, why would I argue with him? 884 00:45:29,193 --> 00:45:31,943 What if he opposes our marriage because of all these issues? 885 00:45:32,381 --> 00:45:33,690 I'll leave you. Break up! 886 00:45:33,927 --> 00:45:35,076 -You'll leave me? -Hmm! 887 00:45:35,489 --> 00:45:36,989 -You'll leave me? -Yeah! 888 00:45:37,122 --> 00:45:38,368 You'll leave me? 889 00:45:38,787 --> 00:45:40,121 Ah! I've been wanting to say this. 890 00:45:40,561 --> 00:45:41,314 What is this? 891 00:45:46,766 --> 00:45:48,001 I watched a Tamil movie recently. 892 00:45:48,463 --> 00:45:50,074 To impress the heroine, the hero... 893 00:45:50,751 --> 00:45:52,005 gets her name tattooed. 894 00:45:52,676 --> 00:45:56,892 Don't apply movie logic to real life, please. 895 00:45:57,755 --> 00:45:59,588 Oh, speaking of movies... 896 00:46:00,175 --> 00:46:02,561 -I watched an English film yesterday...-Dia. 897 00:46:03,627 --> 00:46:04,547 He's here again. 898 00:46:04,967 --> 00:46:05,635 Dia, dear. 899 00:46:05,848 --> 00:46:08,152 -I hear voices. -Voices? 900 00:46:08,286 --> 00:46:10,552 -Are you on phone? -I'm not talking, though. 901 00:46:11,029 --> 00:46:12,789 -You didn't? -What is it, Dad? 902 00:46:13,100 --> 00:46:14,693 [bike engine sound] 903 00:46:16,053 --> 00:46:16,713 What? 904 00:46:17,042 --> 00:46:19,217 -What is Gautham doing here? -Gautham? 905 00:46:19,628 --> 00:46:20,644 Which Gautham? 906 00:46:21,153 --> 00:46:22,170 -Dad. -Hmm! 907 00:46:22,446 --> 00:46:24,324 You seem deeply disturbed by him. 908 00:46:24,614 --> 00:46:27,174 That's why you're imagining him. There's no one there. 909 00:46:27,480 --> 00:46:28,854 -Come. -Wait a moment. 910 00:46:30,376 --> 00:46:32,613 I don't know. Maybe it's all the stress. 911 00:46:32,946 --> 00:46:34,032 Have some rest, Dad. 912 00:46:35,025 --> 00:46:38,395 If you irritate her dad this much, how did she even fall for you? 913 00:46:38,595 --> 00:46:39,210 Is that really necessary? 914 00:46:39,466 --> 00:46:40,876 -Why did stepmom love you? -That... 915 00:46:41,905 --> 00:46:42,661 Forget it. Go on. 916 00:46:42,959 --> 00:46:47,393 I didn't believe the reviewers when they said films impact real life. 917 00:46:48,491 --> 00:46:51,848 They are right... Films influenced my life a lot. 918 00:47:13,271 --> 00:47:15,021 "It's a blessed sight" 919 00:47:17,938 --> 00:47:20,021 "A moment so sweet" 920 00:47:23,563 --> 00:47:27,188 "You and I, now only us" 921 00:47:27,646 --> 00:47:31,688 "My heart resounds with an auspicious hymn" 922 00:47:33,480 --> 00:47:37,397 "For love itself guided you to me" 923 00:47:37,896 --> 00:47:42,146 "Every step you take by my side paints the road with flowers" 924 00:47:42,591 --> 00:47:46,846 "Knowing you, knowing you alone has become my dearest blessing" 925 00:47:47,196 --> 00:47:51,821 "Every moment in your presence feels like a beautiful surrender" 926 00:47:52,071 --> 00:47:56,455 "Knowing you, knowing you alone has become my dearest blessing" 927 00:47:56,734 --> 00:48:01,253 "Every moment in your presence feels like a beautiful surrender" 928 00:48:16,385 --> 00:48:21,063 [students]: Principal! Down, down! 929 00:48:21,374 --> 00:48:25,521 "I am the crimson blush upon your lips" 930 00:48:26,052 --> 00:48:30,112 "I am the sweet, chiming anklet for your feet" 931 00:48:31,255 --> 00:48:35,209 "As your dark blue curls sway like cradles" 932 00:48:35,991 --> 00:48:40,288 "My soul becomes your ring, eternally" 933 00:48:40,689 --> 00:48:45,048 "I am your vision, your future" 934 00:48:45,421 --> 00:48:49,334 "I'm the whisper that moves That echoes softly in your heart" 935 00:48:59,755 --> 00:49:04,053 "Knowing you, knowing you alone Has become my dearest blessing" 936 00:49:04,297 --> 00:49:08,584 "Every moment in your presence Feels like a beautiful surrender" 937 00:49:09,389 --> 00:49:11,417 "It's a blessed sight" 938 00:49:11,617 --> 00:49:13,596 "A moment so sweet" 939 00:49:14,773 --> 00:49:18,488 "You and I, now only us" 940 00:49:18,905 --> 00:49:20,685 "It's a blessed sight" 941 00:49:21,238 --> 00:49:23,446 "A moment so sweet" 942 00:49:23,696 --> 00:49:27,905 "My heart resounds with an auspicious hymn" 943 00:49:29,530 --> 00:49:33,735 "For love itself guided you to me" 944 00:49:34,028 --> 00:49:37,864 "Every step you take by my side paints the road with flowers" 945 00:49:38,946 --> 00:49:43,363 "Knowing you, knowing you alone has become my dearest blessing" 946 00:49:43,446 --> 00:49:48,071 "Every moment in your presence feels like a beautiful surrender" 947 00:49:48,446 --> 00:49:52,905 "Knowing you, knowing you alone has become my dearest blessing" 948 00:49:52,946 --> 00:49:58,155 "Every moment in your presence Feels like a beautiful surrender" 949 00:50:03,400 --> 00:50:05,059 One day, her father saw us together. 950 00:50:05,475 --> 00:50:08,919 He wasn't hurt by our love. He was broken by the fact that I loved her. 951 00:50:09,500 --> 00:50:10,891 He put her under house arrest for four days. 952 00:50:11,666 --> 00:50:14,043 No calls or messages. I was turning mad. 953 00:50:15,615 --> 00:50:17,780 She called me after a week. 954 00:50:20,817 --> 00:50:25,298 Gautham... my father found out about us. 955 00:50:26,917 --> 00:50:28,877 Don't worry. I'll take care of everything. 956 00:50:35,375 --> 00:50:36,317 What happened? 957 00:50:37,492 --> 00:50:39,784 It's nothing, man. Her dad found out about us. 958 00:50:39,992 --> 00:50:41,492 We've got to figure something out, dude. 959 00:50:41,692 --> 00:50:46,083 [holy chants playing over TV] 960 00:50:49,068 --> 00:50:50,008 Mani! 961 00:50:51,333 --> 00:50:53,101 -Mani's... -Ratnam dude! 962 00:50:53,309 --> 00:50:54,333 Yes! 963 00:50:57,158 --> 00:50:59,660 Does a couple of signatures really make it a marriage? 964 00:51:00,033 --> 00:51:02,498 Wait, Gautham. Do you think marriage is that easy? 965 00:51:03,055 --> 00:51:04,533 It's not a wedding, dear. 966 00:51:04,950 --> 00:51:07,304 It's protection in case your father tries to marry you off tomorrow. 967 00:51:07,584 --> 00:51:11,264 What is marriage? It's the sacred thread, toe rings, and seven steps together. 968 00:51:11,464 --> 00:51:12,665 We'll do all of that once we're settled. Come. 969 00:51:12,964 --> 00:51:15,079 No, Gautham. I'm scared. 970 00:51:15,548 --> 00:51:18,422 -Don't be scared. I've got you. Come. -Gautham. 971 00:51:18,622 --> 00:51:20,079 N. SATYAMURTHY 972 00:51:21,519 --> 00:51:23,088 The name on your caste certificate 973 00:51:23,288 --> 00:51:25,529 and your birth certificate don't match. The letter 'A' is missing. 974 00:51:25,729 --> 00:51:27,786 These certificates aren't valid. Get them corrected and come back. 975 00:51:27,986 --> 00:51:29,616 Sir, by then they'll have married her off! 976 00:51:29,893 --> 00:51:31,764 That's what I want. Next! 977 00:51:32,027 --> 00:51:33,832 -Sir... -Next! 978 00:51:40,304 --> 00:51:41,478 Are you getting married without telling your parents? 979 00:51:41,678 --> 00:51:42,915 Who comes here with their family's blessing? 980 00:51:43,898 --> 00:51:45,856 -Gautham. -You wait. 981 00:51:46,831 --> 00:51:47,906 Look, dear. 982 00:51:48,331 --> 00:51:51,751 Hasty decisions like these can shatter your entire life. 983 00:51:52,206 --> 00:51:53,579 Enough with the preachy Rahul Dravid ads! 984 00:51:53,789 --> 00:51:55,904 We're not children anymore. Majors. 985 00:51:56,248 --> 00:51:57,298 Just do your job, sir. 986 00:51:57,671 --> 00:51:58,657 Spot on, buddy! 987 00:51:59,248 --> 00:52:00,248 What are you talking about? 988 00:52:00,481 --> 00:52:02,820 You're acting like heroes bringing some cheap garlands. 989 00:52:03,843 --> 00:52:05,224 How are you going to support her? 990 00:52:05,424 --> 00:52:06,805 I'll just sell her bangles and live off that! 991 00:52:07,005 --> 00:52:08,629 Why do you care? Just get on with it. 992 00:52:08,831 --> 00:52:09,873 I'll tell you. 993 00:52:10,789 --> 00:52:12,040 Stop searching for spelling mistakes. 994 00:52:12,262 --> 00:52:13,757 We came here after checking your background. 995 00:52:14,412 --> 00:52:16,572 You have no other choice but to marry us off. 996 00:52:18,519 --> 00:52:19,174 Tell me, dear. 997 00:52:20,289 --> 00:52:23,442 Are you entering this marriage of your own free will? 998 00:52:26,654 --> 00:52:27,450 Tell him. 999 00:52:29,286 --> 00:52:30,184 Yes, I do, sir. 1000 00:52:31,989 --> 00:52:33,542 Don't take my questions the wrong way, dear. 1001 00:52:34,489 --> 00:52:35,611 Everyone falls in love. 1002 00:52:36,280 --> 00:52:38,639 Can I ask why you've come as far as marriage? 1003 00:52:39,867 --> 00:52:43,329 We've been in love for four years. 1004 00:52:44,190 --> 00:52:45,861 But we have never once quarreled. 1005 00:52:48,690 --> 00:52:50,043 Isn't that reason enough, sir 1006 00:52:50,913 --> 00:52:53,754 to believe that life with him will be truly happy. 1007 00:52:58,026 --> 00:52:59,108 Can I ask you just one more thing, dear? 1008 00:52:59,308 --> 00:53:00,773 What, do you want her father's number? We're not giving it. 1009 00:53:01,172 --> 00:53:02,567 First, tell us where we need to sign. 1010 00:53:02,955 --> 00:53:05,009 -Sign right there in the register. -Oh! Here? 1011 00:53:05,372 --> 00:53:07,339 You should have said that earlier! Do you want to sign first? 1012 00:53:07,580 --> 00:53:08,580 Shall I? 1013 00:53:19,580 --> 00:53:21,372 -Next! -Mr. Register! 1014 00:53:22,497 --> 00:53:23,788 Mark my words. 1015 00:53:25,080 --> 00:53:26,580 Potlakayila Gautham. 1016 00:53:27,372 --> 00:53:32,687 There may be 'vegetables' in my family name, but we'll treat her like a queen. 1017 00:53:33,413 --> 00:53:35,247 I don't wish to meet you ever again. 1018 00:53:35,538 --> 00:53:37,036 If our paths cross again, 1019 00:53:39,705 --> 00:53:43,369 I'll make sure you call us the best couple of the decade yourself. 1020 00:53:45,152 --> 00:53:46,538 Good bye! 1021 00:53:47,658 --> 00:53:49,669 You said she was your lover. Did you marry her too? 1022 00:53:49,869 --> 00:53:51,507 It just happened, Dad. 1023 00:53:51,707 --> 00:53:54,658 -What happened next? -We broke up and moved on. 1024 00:53:54,858 --> 00:53:55,916 I don't even know where she is now. 1025 00:53:56,116 --> 00:53:58,014 She is living her life and I... mine. 1026 00:53:58,214 --> 00:54:00,646 Look, if Nithya finds out about this, 1027 00:54:00,846 --> 00:54:03,581 she'll drag you both onto that 'Batuku Jataka Bandi' show! 1028 00:54:03,781 --> 00:54:05,672 I raised you like a King. 1029 00:54:06,005 --> 00:54:07,630 Never expected to see you facing Roja on TV. 1030 00:54:07,672 --> 00:54:09,121 Dad, stop giving me unnecessary tension. 1031 00:54:09,471 --> 00:54:10,683 If I remove this tattoo, it'll be gone, right? 1032 00:54:10,883 --> 00:54:11,689 How would they find out? 1033 00:54:11,963 --> 00:54:13,005 -Remove it. -Get rid of it. 1034 00:54:14,152 --> 00:54:15,923 Sir, this is a permanent tattoo! Can't remove it. 1035 00:54:17,232 --> 00:54:17,994 Look. 1036 00:54:18,445 --> 00:54:20,662 Just pour some phenyl or kerosene and scrub it off, man! 1037 00:54:20,897 --> 00:54:22,943 Sir, this is not a dry cleaning. It's a tattoo shop. 1038 00:54:25,538 --> 00:54:27,067 Look, just figure something out. 1039 00:54:27,267 --> 00:54:27,834 Try it. 1040 00:54:28,651 --> 00:54:31,813 -Yes, Sruthi, I'll be right there, baby. -Even he has a girlfriend. 1041 00:54:31,838 --> 00:54:33,443 -Yes, Nithya.-Where are you, Gautham? 1042 00:54:33,468 --> 00:54:34,505 Tattoo... 1043 00:54:35,823 --> 00:54:38,962 Yes. I'm having lunch at Tattoo Teetee Chinese restaurant. 1044 00:54:39,163 --> 00:54:40,902 We thought of visiting the registrar's office. 1045 00:54:41,102 --> 00:54:42,510 Send me your location and I'll pick you up. 1046 00:54:42,710 --> 00:54:43,989 No. No. I'll come to office. 1047 00:54:44,189 --> 00:54:45,200 -Okay. -Bye, Dad. 1048 00:54:54,416 --> 00:54:56,490 What's wrong? You look a bit off. 1049 00:54:57,842 --> 00:54:58,621 Is everything okay? 1050 00:54:59,281 --> 00:55:00,165 Yes. It's okay. 1051 00:55:00,841 --> 00:55:02,884 You seem to be under some kind of tension. 1052 00:55:03,300 --> 00:55:06,265 What? Tension? No way. I'm happy. 1053 00:55:08,273 --> 00:55:11,754 Well anyway, which registrar office are we going? 1054 00:55:12,116 --> 00:55:13,780 -Madhapur. -Madhapur?! 1055 00:55:15,161 --> 00:55:15,780 I mean... 1056 00:55:16,492 --> 00:55:19,886 Vanasthalipuram is a nice drive. We can enjoy the trip. 1057 00:55:20,175 --> 00:55:21,268 Are you mad? 1058 00:55:21,717 --> 00:55:22,825 Why go that far? 1059 00:55:23,025 --> 00:55:27,029 I mean, they say if we get married in Vanasthalipuram, everyone will be happy. 1060 00:55:27,229 --> 00:55:27,748 That's why. 1061 00:55:28,209 --> 00:55:29,864 Wherever we get married, we'll be happy. 1062 00:55:30,375 --> 00:55:31,375 Okay? 1063 00:55:31,792 --> 00:55:32,795 Oh my! 1064 00:55:32,995 --> 00:55:35,321 Please sign here and tell her to sign here. 1065 00:55:35,521 --> 00:55:36,294 -And take this to... -Excuse me... 1066 00:55:36,494 --> 00:55:37,443 Give me a marriage application. 1067 00:55:41,395 --> 00:55:42,310 Its done, come on. 1068 00:55:43,969 --> 00:55:45,747 How did you fill it so soon? 1069 00:55:47,656 --> 00:55:49,150 I came here for my friends marriage. 1070 00:55:49,350 --> 00:55:51,724 Its experience, I will help you come. 1071 00:55:51,924 --> 00:55:52,736 Come on. 1072 00:56:00,217 --> 00:56:02,007 Oh no! He hasn’t retired yet? 1073 00:56:12,125 --> 00:56:13,929 -What's your name, girl? -Nithya, sir. 1074 00:56:14,177 --> 00:56:15,368 -Surname? -Vedula. 1075 00:56:16,559 --> 00:56:17,915 -What's your name, boy? -Gautham. 1076 00:56:18,263 --> 00:56:21,009 -Surname? -Potlakayila. 1077 00:56:30,477 --> 00:56:31,853 You've been here before, haven't you? 1078 00:56:31,878 --> 00:56:33,693 -No, this is my first time here. -He was here, sir. 1079 00:56:33,718 --> 00:56:34,605 That's what I say! 1080 00:56:34,805 --> 00:56:37,434 He just came here to be a witness at a friend's wedding. 1081 00:56:38,118 --> 00:56:40,982 Witness at a friend's wedding. I forgot, sir. 1082 00:56:41,182 --> 00:56:43,206 Sir, when will we know the date? 1083 00:56:43,461 --> 00:56:45,309 You've given your number, right? We will call you. 1084 00:56:45,509 --> 00:56:47,029 -You can leave now. -Okay, sir. 1085 00:56:47,229 --> 00:56:48,170 Come. It's getting late. 1086 00:56:49,176 --> 00:56:50,699 He came to his friends marriage? 1087 00:56:53,948 --> 00:56:56,942 Here, take this money for your Xerox shop. Settle down in life. 1088 00:56:57,142 --> 00:56:57,864 Thank you, uncle. 1089 00:56:58,395 --> 00:56:59,796 -Uncle, I have a doubt. -What is it? 1090 00:57:00,186 --> 00:57:02,270 Until now, I haven't actually seen you do any work. 1091 00:57:02,495 --> 00:57:04,760 How did you earn all this money and property, uncle? 1092 00:57:04,978 --> 00:57:06,046 Did my father leave any properties or... 1093 00:57:06,246 --> 00:57:08,324 Apart from my father's ashes, I have nothing. 1094 00:57:08,524 --> 00:57:09,815 But... did you invest in any shares or something? 1095 00:57:10,015 --> 00:57:11,501 I am the lion! Why would I need shares? 1096 00:57:12,383 --> 00:57:13,703 Okay, did you buy any Bitcoins? 1097 00:57:13,903 --> 00:57:15,946 I've only ever dealt with 'bits'. I have nothing to do with Bitcoins! 1098 00:57:16,146 --> 00:57:17,965 Then, how did you earn all this wealth and property? 1099 00:57:19,149 --> 00:57:21,760 Come... He is the reason behind all of this. 1100 00:57:23,140 --> 00:57:24,678 Who, Uncle? One of your forefathers? 1101 00:57:24,879 --> 00:57:27,048 No! King of Bhutan! 1102 00:57:27,497 --> 00:57:29,611 He introduced the Bhutan lottery. 1103 00:57:29,921 --> 00:57:32,266 Ever since I was a kid, I've had a habit of buying lottery tickets. 1104 00:57:32,479 --> 00:57:33,629 But I never won anything. 1105 00:57:33,829 --> 00:57:36,384 Once, I prayed to his portrait and bought a ticket. 1106 00:57:36,584 --> 00:57:37,836 Just like that... I won thirty crores! 1107 00:57:38,313 --> 00:57:41,533 But the government took a thirty percent cut! It was so unfair. 1108 00:57:41,896 --> 00:57:43,981 You did zero work and still pocketed seventy percent! 1109 00:57:44,224 --> 00:57:45,272 That's not exactly what I'd call unfair. 1110 00:57:45,670 --> 00:57:47,192 Ironically, the very land that gave you this wealth 1111 00:57:47,392 --> 00:57:49,506 remains impoverished. Poor Bhutan. 1112 00:57:49,889 --> 00:57:52,230 I'm doing my bit for the country. 1113 00:57:52,520 --> 00:57:55,114 A yearly donation of 1,116 rupees to the PM Relief Fund. 1114 00:57:55,324 --> 00:57:57,682 You hit a jackpot and are donating titbits. 1115 00:57:57,882 --> 00:57:59,730 -That's how it works. -Dad! 1116 00:58:00,447 --> 00:58:01,056 -Good news. -What is it? 1117 00:58:01,256 --> 00:58:02,715 The registrar didn't recognize us. 1118 00:58:02,915 --> 00:58:04,058 Our family is safe. 1119 00:58:05,565 --> 00:58:06,665 -Super, dude! -Super! 1120 00:58:09,931 --> 00:58:10,691 -Hello. -He is my son. 1121 00:58:10,891 --> 00:58:13,457 Sir, it seems, your Aadhaar card copy is missing. Sir wants to see you. 1122 00:58:13,856 --> 00:58:15,318 Get it and come to the Registrar's office immediately. 1123 00:58:15,519 --> 00:58:17,648 Missing it again? This is total chaos! 1124 00:58:19,103 --> 00:58:21,083 You asked for the Aadhaar copy? Here you go. 1125 00:58:21,478 --> 00:58:23,606 When do you think our wedding will be? 1126 00:58:23,806 --> 00:58:25,272 You're getting a call. Go. 1127 00:58:25,603 --> 00:58:26,797 Okay. Thank you. 1128 00:58:27,129 --> 00:58:29,675 -Thank God. -So... did you break up with that girl? 1129 00:58:32,274 --> 00:58:34,100 Best couple of the decade! 1130 00:58:34,425 --> 00:58:37,326 -Oh no! He remembered me. -Did you think I'd forget? 1131 00:58:37,526 --> 00:58:38,709 Mr. Potlakayila Gautham? 1132 00:58:41,219 --> 00:58:44,997 Had you signed in silence and left, I'd have let it go. 1133 00:58:46,736 --> 00:58:48,783 You told me to remember it you before you left. 1134 00:58:48,983 --> 00:58:49,822 Sir, sir, sir. 1135 00:58:50,022 --> 00:58:53,099 I was young and reckless back then and made a mistake without knowing any better. 1136 00:58:53,299 --> 00:58:54,748 If you could find it in your heart to cooperate, 1137 00:58:54,948 --> 00:58:57,121 I will correct my mistake. I will set my life right. 1138 00:58:57,406 --> 00:58:59,962 -Aren't you a major? -Stop it, sir. What major? 1139 00:59:00,190 --> 00:59:01,638 Did I go to war or fight battles? 1140 00:59:01,881 --> 00:59:03,721 I messed up, sir. Forgive me. 1141 00:59:06,148 --> 00:59:08,447 Now, my ego is satisfied. 1142 00:59:09,615 --> 00:59:11,909 Did you tell this girl about that girl? 1143 00:59:11,934 --> 00:59:13,882 Come on, sir! Is that really something worth mentioning? 1144 00:59:13,907 --> 00:59:16,458 So, you're marrying this girl without telling her the truth? 1145 00:59:17,143 --> 00:59:17,957 Yes, sir. 1146 00:59:18,430 --> 00:59:19,815 I won't tell her either. 1147 00:59:19,840 --> 00:59:20,909 Thank you, sir. 1148 00:59:20,934 --> 00:59:22,714 Go and get the divorce certificate. 1149 00:59:23,717 --> 00:59:25,862 Divorce?! What are you talking about, sir? 1150 00:59:25,887 --> 00:59:26,959 You two are separated, right? 1151 00:59:26,984 --> 00:59:28,296 We had a breakup and moved on, sir. 1152 00:59:28,321 --> 00:59:31,366 To break up and part ways, you two weren't just lovers. 1153 00:59:31,391 --> 00:59:32,500 Wife and husband. 1154 00:59:32,525 --> 00:59:34,517 To proceed with this marriage, 1155 00:59:34,542 --> 00:59:38,717 bring me your Aadhaar, Caste certificate, and your divorce papers. 1156 00:59:38,917 --> 00:59:40,500 I have no idea where she even lives, sir. 1157 00:59:40,721 --> 00:59:41,971 If she shows up tomorrow 1158 00:59:42,370 --> 00:59:45,362 and asks why I married off a man who's already hitched, and files a case 1159 00:59:45,634 --> 00:59:47,137 they'll throw both of us in jail! 1160 00:59:47,462 --> 00:59:48,179 Shall we go? 1161 00:59:48,676 --> 00:59:50,396 Go and get the certificate. 1162 00:59:54,233 --> 00:59:55,067 Sir... 1163 00:59:56,528 --> 00:59:59,307 Can't you just take some cash and look the other way? 1164 01:00:01,339 --> 01:00:04,139 Bring the divorce certificate. The marriage will happen. 1165 01:00:06,422 --> 01:00:07,381 Go! 1166 01:00:09,714 --> 01:00:10,952 So, what's the name of this girl? 1167 01:00:13,047 --> 01:00:14,032 -Nithya. -Oh! 1168 01:00:15,222 --> 01:00:17,453 So, you're a daily bridegroom! 1169 01:00:19,781 --> 01:00:20,739 Go. 1170 01:00:22,070 --> 01:00:24,357 -Keep the files are ready by the morning. -OK, sir. 1171 01:00:24,464 --> 01:00:27,158 Dear, have you applied at the Registrar's office? 1172 01:00:27,183 --> 01:00:30,017 We did, Dad. They will intimate the wedding date in a week. 1173 01:00:30,042 --> 01:00:31,809 Very good. So are you happy? 1174 01:00:31,834 --> 01:00:34,300 -Very happy. Thank you so much. -OK, dear. 1175 01:00:34,325 --> 01:00:36,705 -Love you. -Love you! Go inside. 1176 01:00:37,972 --> 01:00:40,302 Sir, you're really a great father. 1177 01:00:40,631 --> 01:00:43,669 You accepted your daughter's love and gave a green signal to their wedding. 1178 01:00:43,873 --> 01:00:48,435 How could you think that I would allow my daughter become a member of that family? 1179 01:00:48,666 --> 01:00:50,769 Sir, what do you mean? 1180 01:00:51,559 --> 01:00:54,370 Before my daughter signs at the Registrar's office... 1181 01:00:55,160 --> 01:00:58,396 If he makes even a single mistake and gets caught, 1182 01:00:58,596 --> 01:01:00,146 I will stop their wedding immediately. 1183 01:01:00,346 --> 01:01:02,186 Sir, what if he doesn't make that mistake? 1184 01:01:03,270 --> 01:01:08,123 Is he a God to not falter? 1185 01:01:09,474 --> 01:01:11,867 He is the son of Karthik who married twice shamelessly. 1186 01:01:15,067 --> 01:01:18,372 Dude, there are three Facebook profiles with the name Dia Kakarla! 1187 01:01:19,173 --> 01:01:20,645 But... one has Kajal's photo, 1188 01:01:20,902 --> 01:01:23,959 one has Samantha's, and the third one has a photo of Sai Pallavi! 1189 01:01:24,676 --> 01:01:25,835 Who could it be? 1190 01:01:25,860 --> 01:01:27,299 I don't think it's any of them, dude. 1191 01:01:27,324 --> 01:01:29,575 Only the ones who lack confidence in their looks hide behind celebrity photos. 1192 01:01:29,939 --> 01:01:33,102 -How do you know? -I kept Mahesh Babu's photo as my DP! 1193 01:01:34,148 --> 01:01:35,714 Just to be safe, message that Sai Pallavi profile first. 1194 01:01:36,398 --> 01:01:37,559 She's a big Sai Pallavi fan. 1195 01:01:38,439 --> 01:01:40,455 500 rupees for a photo, and 10,000 rupees for a video. 1196 01:01:40,655 --> 01:01:42,415 Dude, she's asking for 10000 rupees for a video call. 1197 01:01:42,750 --> 01:01:44,221 Call her! 1198 01:01:44,246 --> 01:01:46,993 -Show me. -Here. 1199 01:01:48,189 --> 01:01:50,443 -Wow! -This is a different matter. 1200 01:01:50,468 --> 01:01:51,385 I didn't thought it was... 1201 01:01:51,410 --> 01:01:53,039 The wedding just happened, and he's already saying 'wow'! 1202 01:01:53,064 --> 01:01:55,080 -She's pregnant, right? So... -Won't you ever change? 1203 01:01:55,189 --> 01:01:56,479 Check... 1204 01:01:58,323 --> 01:02:00,147 Dad, did you search? 1205 01:02:00,172 --> 01:02:01,956 Yes, this one. 1206 01:02:01,981 --> 01:02:03,873 It says 'Dad's little princess'. 1207 01:02:03,898 --> 01:02:05,722 Yes! It definitely has to be her. 1208 01:02:05,754 --> 01:02:09,040 Hi Dia. Where are you? How are you? It's me, Gautham. 1209 01:02:09,222 --> 01:02:10,308 What is she saying? 1210 01:02:18,614 --> 01:02:20,618 Dude, she's just a school-going kid! 1211 01:02:20,643 --> 01:02:21,775 Sri Chaitanya biotech! 1212 01:02:21,800 --> 01:02:22,713 Nibbi account! 1213 01:02:25,093 --> 01:02:27,755 I misread the bio, man. 1214 01:02:28,526 --> 01:02:29,972 -Karthik! -Chinnu? 1215 01:02:33,689 --> 01:02:34,992 Today is Vaikunta Ekadashi. 1216 01:02:35,192 --> 01:02:36,390 We should go to the temple. Go and get ready. 1217 01:02:41,926 --> 01:02:44,385 It's Ekadashi! But they are roaming around hand-in-hand! 1218 01:02:44,968 --> 01:02:47,412 Get lost. I'm literally dying here all by myself. 1219 01:02:48,126 --> 01:02:49,126 Go, sir. 1220 01:02:49,534 --> 01:02:52,336 Dude, I found Rashmi Mundaka's profile. Look what's in here... 1221 01:02:52,743 --> 01:02:53,930 Gautham, you too. 1222 01:02:55,284 --> 01:02:56,326 Let's go, you idiot! 1223 01:03:02,909 --> 01:03:06,196 This Vaikunta Ekadashi is very important. 1224 01:03:06,551 --> 01:03:08,040 Uncle, your daughter is calling for you! 1225 01:03:08,240 --> 01:03:09,576 Hey girl! That's my wife! 1226 01:03:09,802 --> 01:03:11,713 She looks like your daughter to everyone else, except you! 1227 01:03:12,051 --> 01:03:15,097 The Registrar is refusing to marry us until he sees the divorce papers. 1228 01:03:15,297 --> 01:03:18,007 Is this the only registry office in town? 1229 01:03:18,207 --> 01:03:19,621 Let's marry at a different registrar office. 1230 01:03:19,822 --> 01:03:24,347 Should we do something like that, he said he'll spill everything to his father-in-law. 1231 01:03:26,028 --> 01:03:28,851 -Why did he take it so personally? -Of course he would. 1232 01:03:29,117 --> 01:03:32,254 What your son did at Dia's wedding was no small thing. 1233 01:03:32,754 --> 01:03:35,646 He blabbered like a newly elected MLA 1234 01:03:35,896 --> 01:03:37,402 at a press meet. On top of that, 1235 01:03:37,608 --> 01:03:39,468 he went and called them the best couple of the decade'. 1236 01:03:44,160 --> 01:03:45,133 Innocence. 1237 01:03:47,673 --> 01:03:48,673 Short-tempered! 1238 01:03:49,632 --> 01:03:52,590 -Alright! I'm a loose talker. -Caught you, first time. 1239 01:03:52,923 --> 01:03:55,965 Hey! This temple is so powerful. Do three rounds, 1240 01:03:56,423 --> 01:03:58,913 -and all your wedding hurdles will vanish. -Alright, I'll see. 1241 01:04:45,503 --> 01:04:46,758 Dia, how're you here? 1242 01:04:46,783 --> 01:04:48,936 -I was just praying-- -Who are you? 1243 01:04:48,961 --> 01:04:50,003 Me? 1244 01:04:51,211 --> 01:04:52,801 It's fine to be mad at me. 1245 01:04:53,433 --> 01:04:55,715 But I need to talk to you. 1246 01:04:57,130 --> 01:04:58,746 Aren't you even going to ask what it is? 1247 01:04:59,897 --> 01:05:03,352 Though it may seem unnecessary, it's necessary I tell you. 1248 01:05:04,441 --> 01:05:07,716 We got married way too young. 1249 01:05:07,916 --> 01:05:09,592 This marriage is holding me back. 1250 01:05:11,192 --> 01:05:12,978 My life's in your hands now, Dia. 1251 01:05:13,178 --> 01:05:14,565 If you grant the divorce, 1252 01:05:14,976 --> 01:05:17,277 neither of us will be troubled. 1253 01:05:17,551 --> 01:05:18,652 Uncle, have some prasadam. 1254 01:05:24,338 --> 01:05:25,851 Uncle... that's Dia. 1255 01:05:27,529 --> 01:05:29,508 -She looks great! -So what? 1256 01:05:29,708 --> 01:05:31,240 -Should I marry them both? -Stop the nonsense. 1257 01:05:31,515 --> 01:05:33,685 -Not everyone's like you. -It's not that, son. 1258 01:05:36,481 --> 01:05:37,176 Hey! 1259 01:05:37,843 --> 01:05:40,719 -Did he put a toe ring on the girl? -No, uncle. 1260 01:05:43,953 --> 01:05:45,665 -Did he tie the wedding knot? -Ugh! No, uncle. 1261 01:05:45,856 --> 01:05:48,286 Why are you bothering me? I'm stressed already. 1262 01:05:48,551 --> 01:05:50,077 If he hasn't tied the knot... 1263 01:05:50,301 --> 01:05:51,828 If you grant the divorce, 1264 01:05:52,028 --> 01:05:55,224 neither of us... will be troubled. 1265 01:05:55,424 --> 01:05:55,909 Hey! 1266 01:05:56,132 --> 01:05:57,625 -Wait, Dad! I am talking to her, right? -Look down. 1267 01:05:57,884 --> 01:05:59,195 What's your problem, Dad? 1268 01:05:59,468 --> 01:06:01,725 -She has toe rings on her feet. -So what? 1269 01:06:01,948 --> 01:06:03,805 -You go on, Dia. -She's married, son! 1270 01:06:19,843 --> 01:06:20,800 Dear! 1271 01:06:21,593 --> 01:06:22,718 Done with darshan. 1272 01:06:23,343 --> 01:06:25,634 I'm handing out prasadam to the beggars. 1273 01:06:26,484 --> 01:06:27,492 Beggars? 1274 01:06:30,161 --> 01:06:31,051 She just called us beggars, son. 1275 01:06:34,459 --> 01:06:35,830 Hey! What about my divorce? 1276 01:06:39,322 --> 01:06:41,039 Gautham! Where are you? 1277 01:06:41,723 --> 01:06:43,846 Looks like some documents are missing at the registrar. 1278 01:06:44,126 --> 01:06:46,648 They won't give us a date without those papers. 1279 01:06:46,848 --> 01:06:47,935 Submit them soon. 1280 01:06:49,200 --> 01:06:50,200 I'm on it. 1281 01:07:08,440 --> 01:07:10,980 How could she get married, dude? Didn't I cross her mind? 1282 01:07:11,315 --> 01:07:14,732 You are getting married too. Did you think of her? 1283 01:07:15,065 --> 01:07:17,690 I mean, it would've helped if you got her number. 1284 01:07:18,815 --> 01:07:20,607 She's married and happy now, dude. 1285 01:07:21,023 --> 01:07:23,065 Why trouble her for a divorce again? 1286 01:07:23,090 --> 01:07:26,590 But the registrar won't allow it. He says the divorce certificate's compulsory. 1287 01:07:28,857 --> 01:07:29,774 Yeah, correct, man. 1288 01:07:29,799 --> 01:07:32,041 What if I don't get a registered marriage? 1289 01:07:33,032 --> 01:07:34,324 What if I marry outside? Like she did? 1290 01:07:34,349 --> 01:07:36,032 No certificate needed then, dude. 1291 01:07:36,057 --> 01:07:37,699 -Dad! -Super, dude. 1292 01:07:39,943 --> 01:07:42,931 -Hello! -Hello, brother-in-law! Karthik here. 1293 01:07:44,683 --> 01:07:46,642 It's you? What is it? 1294 01:07:46,667 --> 01:07:47,535 Nothing, brother-in-law! 1295 01:07:47,560 --> 01:07:49,134 We've a small celebration at our home, brother-in-law. 1296 01:07:49,159 --> 01:07:50,989 Please come along with daughter-in-law. 1297 01:07:51,213 --> 01:07:53,531 I told you that engagement and mehandi function won't be necessary. 1298 01:07:53,731 --> 01:07:55,712 No! No! No! This is my function. 1299 01:07:55,959 --> 01:07:56,624 Yours? 1300 01:07:56,872 --> 01:08:00,014 We're celebrating my wife's baby shower. 1301 01:08:00,906 --> 01:08:04,490 Aren't you embarrassed? People will laugh at you for having a 'seemantham' now. 1302 01:08:05,424 --> 01:08:06,734 Hello! Brother-in-law...! 1303 01:08:09,225 --> 01:08:11,273 Hey, Chanti uncle, how are you? 1304 01:08:11,945 --> 01:08:14,837 I've been waiting for you to do something with your life. 1305 01:08:15,118 --> 01:08:16,639 But you've done nothing. 1306 01:08:16,929 --> 01:08:19,876 At this age, this is what you've achieved. 1307 01:08:20,394 --> 01:08:20,997 Hey! 1308 01:08:21,521 --> 01:08:25,140 You're in the final stage of life, and you've achieved nothing. 1309 01:08:25,690 --> 01:08:27,872 You're here to eat, right? Go on, stuff yourself. 1310 01:08:28,271 --> 01:08:30,243 Get lost! Damn these relatives. 1311 01:08:30,533 --> 01:08:32,803 They cry if not invited, and when invited, they make us cry. 1312 01:08:33,761 --> 01:08:34,365 Hi uncle! 1313 01:08:34,603 --> 01:08:36,642 -He's the legend I was talking about.-Namaskaram! 1314 01:08:36,850 --> 01:08:40,107 He wanted me thank you for making his life easier with your tips. 1315 01:08:40,324 --> 01:08:42,208 God bless you! What problem do they have? 1316 01:08:42,408 --> 01:08:44,813 He's been married for 30 years, but no kids yet, uncle. 1317 01:08:45,463 --> 01:08:47,478 But look at you uncle, hitting sixers even in sixties! 1318 01:08:47,762 --> 01:08:49,440 That's why I brought him here for your tips. 1319 01:08:50,521 --> 01:08:52,364 Yes, sir. They're all members of Rotary club. 1320 01:08:52,745 --> 01:08:54,159 If they become fathers thanks to you 1321 01:08:54,385 --> 01:08:57,255 they'll honor you with the title 'Father of Banjara Hills.' 1322 01:08:57,486 --> 01:08:58,549 -Promise? -Promise, sir. 1323 01:08:59,403 --> 01:09:02,335 It's simple, son. If you want to become a father in a month, 1324 01:09:02,736 --> 01:09:04,278 -when you wake up early in the morning... -Uncle...! 1325 01:09:04,695 --> 01:09:07,111 Don't get confused. I mean, when we're up in the morning. 1326 01:09:07,920 --> 01:09:10,128 Take a handful of germinated green gram 1327 01:09:12,037 --> 01:09:13,163 What should we do with them, uncle? 1328 01:09:15,185 --> 01:09:16,645 Throw them in the courtyard. Plants will grow. 1329 01:09:16,928 --> 01:09:17,843 -You go, we will meet in the evening. -Brother-in-law! 1330 01:09:18,043 --> 01:09:19,885 Thanks for your presence, and blessings. 1331 01:09:21,011 --> 01:09:21,942 What do you think you're doing? 1332 01:09:22,470 --> 01:09:24,348 That... just doing my part in serving the nation. 1333 01:09:25,220 --> 01:09:28,072 Just the Father of Banjara Hills, or are you aiming for Father of the Nation too? 1334 01:09:28,290 --> 01:09:29,165 Thanks, dear! 1335 01:09:29,304 --> 01:09:30,721 -Sir, let it be... -God's grace, brother-in-law. 1336 01:09:30,921 --> 01:09:33,401 Dear, your mother-in-law's waiting. Go take her blessings, go. 1337 01:09:33,641 --> 01:09:34,285 Go, go! 1338 01:09:38,304 --> 01:09:40,470 I feel embarrassed to congratulate you. 1339 01:09:41,053 --> 01:09:42,970 Saying "all the best" feels disgusting. 1340 01:09:43,428 --> 01:09:46,136 There's no chance to even let you be. 1341 01:09:47,261 --> 01:09:48,716 I don't know how to tell you. 1342 01:09:48,962 --> 01:09:51,852 Why all this politeness between us, brother-in-law? 1343 01:09:52,095 --> 01:09:53,108 Come, come! Come! 1344 01:09:54,070 --> 01:09:55,095 Keep it there. 1345 01:09:55,945 --> 01:09:57,834 -Hi, mother-in-law! -Hey, Nithya! 1346 01:09:58,034 --> 01:09:59,578 -Your saree looks great. -Thank you! 1347 01:09:59,778 --> 01:10:01,381 Where's Gautham? 1348 01:10:01,613 --> 01:10:03,277 -Gautham is upstairs. -Okay, okay! You carry on. 1349 01:10:03,602 --> 01:10:04,172 Okay! 1350 01:10:04,647 --> 01:10:09,070 [singing "Iruvuru bhamala kougulilo" from Nari Nari Naduma Murari, 1989] 1351 01:10:09,631 --> 01:10:10,293 Gautham! 1352 01:10:10,695 --> 01:10:11,685 Who is it? Yes! 1353 01:10:12,278 --> 01:10:14,669 -Why are you here? -Chinnu! 1354 01:10:15,067 --> 01:10:16,286 Chinnu! Are you ready? 1355 01:10:16,542 --> 01:10:17,464 Ready, baby! 1356 01:10:18,008 --> 01:10:20,340 -Where's Nithya? -She went to meet Guatham. 1357 01:10:21,158 --> 01:10:23,586 -Gautham went to shower, uncle. -He'll be back, son. 1358 01:10:24,786 --> 01:10:26,089 Bath... tattoo? 1359 01:10:26,289 --> 01:10:27,180 -Yes. -Let's go. 1360 01:10:31,078 --> 01:10:31,873 What's this? 1361 01:10:32,828 --> 01:10:34,276 -Nothing! -Is that a tattoo? 1362 01:10:34,476 --> 01:10:35,671 Hey! It's nothing. 1363 01:10:36,452 --> 01:10:38,907 You got my name inked, and didn't even tell me! 1364 01:10:39,578 --> 01:10:40,711 -Show me. -No! No! 1365 01:10:42,027 --> 01:10:43,151 -Show me. -No-- 1366 01:10:48,031 --> 01:10:48,905 Who's Dia? 1367 01:10:50,030 --> 01:10:52,327 -He's done. He's done for good. -Tell me, who's Dia? 1368 01:10:52,808 --> 01:10:54,377 So, you're doubting me, huh? 1369 01:10:55,517 --> 01:10:56,636 Dad! 1370 01:10:57,137 --> 01:10:58,234 She's doubting me 1371 01:10:59,707 --> 01:11:00,658 even before the marriage. 1372 01:11:01,220 --> 01:11:02,426 -I can't take this. -Who is Dia? 1373 01:11:04,378 --> 01:11:05,282 I must show it, huh? 1374 01:11:06,763 --> 01:11:08,916 Looks like I have no choice, you don't believe me. 1375 01:11:09,795 --> 01:11:10,454 Fine! Take a look. 1376 01:11:14,099 --> 01:11:14,939 INDIA...! 1377 01:11:15,929 --> 01:11:17,720 -India? -INDIA! 1378 01:11:18,628 --> 01:11:19,706 You know how much I love this country? 1379 01:11:19,961 --> 01:11:21,463 -[in Hindi]: Mera Bharat Mahan! -Yes, dear! 1380 01:11:21,941 --> 01:11:24,104 -He's loved India since he was a kid. -He started it again. 1381 01:11:24,304 --> 01:11:26,594 He asked for an Indian jersey for his birthday once. 1382 01:11:27,098 --> 01:11:29,308 I had a tough time with no money. 1383 01:11:29,811 --> 01:11:31,405 Finally, I played the Ranji Trophy, 1384 01:11:31,771 --> 01:11:34,219 -and bought him an Indian jersey, dear. -Yes, sister. 1385 01:11:34,419 --> 01:11:35,716 He loves India like crazy. 1386 01:11:35,963 --> 01:11:37,367 That's why he'd watchIndiana Jones all the time. 1387 01:11:38,518 --> 01:11:39,294 You doubted me-- 1388 01:11:39,504 --> 01:11:41,541 Sorry. Get ready fast and come. 1389 01:11:41,876 --> 01:11:44,935 He behaves this way when someone questions his patriotism. 1390 01:11:45,915 --> 01:11:47,055 -Dear Nithya... -Oh my God! 1391 01:11:47,264 --> 01:11:48,976 -Son... -I escaped. Thanks, Lord. 1392 01:11:49,710 --> 01:11:50,728 [indistinct voices] 1393 01:11:51,720 --> 01:11:53,034 Where did India come from, son? 1394 01:11:53,503 --> 01:11:56,255 I knew this would happen. He said he can't take it off. 1395 01:11:56,836 --> 01:11:57,908 So, I used my brain, 1396 01:11:58,148 --> 01:11:59,877 changed Dia to India, and got it tattooed. 1397 01:12:00,077 --> 01:12:01,027 You proved that you are my son. 1398 01:12:04,111 --> 01:12:05,152 Chinnu! 1399 01:12:05,711 --> 01:12:06,900 What happened, Chinnu? 1400 01:12:07,994 --> 01:12:09,206 I tried calling Mom. 1401 01:12:09,853 --> 01:12:10,906 She didn't answer. 1402 01:12:21,430 --> 01:12:27,664 [random Telugu song playing] 1403 01:12:36,852 --> 01:12:37,894 Stop it! 1404 01:12:42,244 --> 01:12:44,002 -You're done, right? -Yes, I'm. 1405 01:12:44,202 --> 01:12:46,175 -The queue's huge. Step aside. -Oh. 1406 01:12:48,095 --> 01:12:50,722 Everyone continue after he finishes. Come bless her. 1407 01:12:51,197 --> 01:12:52,641 Please take care of your health. 1408 01:12:58,052 --> 01:13:00,416 Mother-in-law, father-in-law, how've you been? 1409 01:13:00,616 --> 01:13:02,789 -How are you? -Brother-in-law! How are you? 1410 01:13:04,469 --> 01:13:06,037 -Hi, nephew! -You go. Leave. 1411 01:13:08,305 --> 01:13:10,747 -Who are they? -My grandmother and grandfather. 1412 01:13:12,894 --> 01:13:15,759 -They don't like so though. -I mean, they are my aunt's parents. 1413 01:13:15,959 --> 01:13:16,642 That's the thing. 1414 01:13:17,111 --> 01:13:18,626 So, they're the unlucky ones, huh? 1415 01:13:18,835 --> 01:13:20,707 Why bother about that now, sir. Let's go eat. Come. 1416 01:13:22,602 --> 01:13:24,779 Take care of your health. Let's get going, dear. 1417 01:13:27,374 --> 01:13:29,675 -Have lunch before you leave, mother-in-law. -Oh God! 1418 01:13:30,820 --> 01:13:33,981 You look like a father-in-law to me. Why are you calling me mother-in-law? 1419 01:13:35,076 --> 01:13:39,264 I won't accept you as my son-in-law in this life. That's final. 1420 01:13:39,464 --> 01:13:40,539 -Come, dear. -Let's go. 1421 01:13:41,102 --> 01:13:42,897 -Disgusting people. -Mom! 1422 01:13:45,137 --> 01:13:48,187 We always go big, uncle. He doesn't like it any other way. 1423 01:13:48,435 --> 01:13:49,079 What do you say, Dad? 1424 01:13:49,279 --> 01:13:52,980 Yes, brother-in-law. My grandfather always said to make things grand. 1425 01:13:53,221 --> 01:13:54,621 But getting my son married... 1426 01:13:55,187 --> 01:13:57,316 just at a registrar office... 1427 01:13:57,841 --> 01:13:58,651 I just can't swallow that. 1428 01:13:58,932 --> 01:14:00,819 Hey, dude! Looks like the brinjal curry's over. 1429 01:14:01,271 --> 01:14:02,731 Serve something. Just manage with aloo. 1430 01:14:02,996 --> 01:14:05,254 But uncle, didn't we plan to get married at the registrar? 1431 01:14:05,518 --> 01:14:06,329 Dear! 1432 01:14:06,627 --> 01:14:08,315 Marriage isn't just two signatures. 1433 01:14:08,829 --> 01:14:09,905 It's two lives. 1434 01:14:10,105 --> 01:14:11,586 Not just two certificates, 1435 01:14:11,820 --> 01:14:13,023 but countless memories. 1436 01:14:13,356 --> 01:14:14,080 You say something too, son. 1437 01:14:14,280 --> 01:14:16,254 Marriage is like a plastic garland, that it never withers. 1438 01:14:16,820 --> 01:14:18,695 It's the thermocol thalambralu, that never dries up. 1439 01:14:19,745 --> 01:14:21,870 Dancing for Sangeeth, playing Holi calling it Haldi, 1440 01:14:22,120 --> 01:14:23,953 And the women's non-stop chatter, disguised as Mehandi. 1441 01:14:25,495 --> 01:14:29,245 DJ beats, dancing to Teenmar and processions blocking the traffic. 1442 01:14:29,895 --> 01:14:32,139 Unlearned priests reading from WhatsApp. 1443 01:14:32,622 --> 01:14:34,894 Music troupes stuck on Thaman, since they can't play Nadaswaram. 1444 01:14:36,178 --> 01:14:38,116 The acrobatics cameramen make us do at pre-weddings. 1445 01:14:38,343 --> 01:14:41,252 Relatives who come only for the food. Boys who show off to the girls. 1446 01:14:41,686 --> 01:14:43,543 Aunties flaunting all the gold they've collected at home. 1447 01:14:43,818 --> 01:14:46,229 Uncles who ask "What are you doing?" to every guy they bump into. 1448 01:14:46,465 --> 01:14:48,895 Marriage isn't just an event, uncle. It's a whole festival. 1449 01:14:54,125 --> 01:14:55,308 -Super, son! -It's okay! It's okay! 1450 01:14:55,716 --> 01:14:56,997 What do you say, Nithya? 1451 01:14:59,691 --> 01:15:01,912 No, Dad! You've done enough already. 1452 01:15:02,871 --> 01:15:06,290 Gautham, we don't marry to make everyone happy. 1453 01:15:06,540 --> 01:15:08,050 We marry for our own happiness. 1454 01:15:08,878 --> 01:15:11,499 And Dad will be happy only if we get married at the registrar's. 1455 01:15:11,789 --> 01:15:13,339 Let's not discuss this further. 1456 01:15:14,002 --> 01:15:15,711 We're getting married at the registrar's office. 1457 01:15:15,929 --> 01:15:17,123 Let's go, Dad. 1458 01:15:17,763 --> 01:15:21,086 -I'll take a leave. -I am sorry, son. 1459 01:15:21,286 --> 01:15:23,476 Hey dude! Aloo curry's finished. They're creating a scene. 1460 01:15:23,676 --> 01:15:24,940 Eat me, man. Get lost! 1461 01:15:28,579 --> 01:15:30,167 By the way, how many did you invite? 1462 01:15:30,399 --> 01:15:33,944 I only invited 50, son. But they're relatives, so 150 turned up. 1463 01:15:35,083 --> 01:15:37,674 Hey! If you look at it, registered marriage is better, son. 1464 01:15:37,926 --> 01:15:39,464 We can't feed so many people. 1465 01:15:40,013 --> 01:15:42,688 No! You didn't go through all this for your second marriage. 1466 01:15:43,013 --> 01:15:44,796 Why am I dealing with all this for my marriage? 1467 01:15:45,534 --> 01:15:47,204 Honestly, it's a problem when you marry 1468 01:15:47,404 --> 01:15:48,818 another girl while the first one's still around. 1469 01:15:49,413 --> 01:15:50,663 My path was clear. 1470 01:15:52,663 --> 01:15:53,622 Dad... 1471 01:15:54,622 --> 01:15:57,414 -You're awesome! -You figured it out because you're my son. 1472 01:15:59,622 --> 01:16:05,573 [Titanic film song playing over TV] 1473 01:16:09,480 --> 01:16:11,743 What, man? You came straight to my house? 1474 01:16:11,947 --> 01:16:13,266 Sir, cancel my wedding. 1475 01:16:13,847 --> 01:16:15,260 Sir, I don't want to get married. 1476 01:16:15,597 --> 01:16:18,942 -What's wrong, boy? -Sir, I can't say it myself. 1477 01:16:19,216 --> 01:16:20,870 At least tell me what's wrong. 1478 01:16:21,163 --> 01:16:22,881 Sir, I can't even say it myself. 1479 01:16:23,180 --> 01:16:24,100 Only you two are here. 1480 01:16:24,300 --> 01:16:26,634 If neither of you tells me, who else would I learn it from? 1481 01:16:26,834 --> 01:16:31,386 There's no need to learn it, sir. Please cancel my marriage right away. 1482 01:16:31,766 --> 01:16:33,846 Why are you crying, boy? What's the paper in your hands? 1483 01:16:35,881 --> 01:16:39,080 No, sir. You shouldn't look at it. I can't give it to you. 1484 01:16:39,297 --> 01:16:41,541 Sir, don't look at it. Don't look at it! 1485 01:16:43,337 --> 01:16:48,981 -Is Dia... dead? -Yes, sir. She was dead. 1486 01:16:52,418 --> 01:16:55,385 -How did she actually die? -It was a scooty accident, sir. 1487 01:16:56,437 --> 01:16:58,407 You know how women drive a scooty. 1488 01:16:58,645 --> 01:17:01,973 She tried to use her legs to stop instead of braking, sir. 1489 01:17:02,173 --> 01:17:02,881 Has the scooty stopped? 1490 01:17:03,177 --> 01:17:05,520 It's not the scooty that got stopped, it's my heart, sir. 1491 01:17:05,882 --> 01:17:09,360 She has gone to a world unknown, sir... from which she can never return. 1492 01:17:09,600 --> 01:17:10,446 Why did she do that? 1493 01:17:10,792 --> 01:17:13,223 She's independent. Wants to stand on her own feet, sir! 1494 01:17:13,798 --> 01:17:14,495 To this extent? 1495 01:17:16,672 --> 01:17:18,521 Sir, do you have any idea where the worlds are from which we cannot return? 1496 01:17:18,752 --> 01:17:20,779 Please tell me the address, sir. I'll die too. 1497 01:17:21,096 --> 01:17:22,849 Will you die? You... mad! 1498 01:17:23,194 --> 01:17:24,254 You have so much life ahead of you. 1499 01:17:24,564 --> 01:17:26,464 Sir, what meaning does life have without a wife? 1500 01:17:26,815 --> 01:17:28,163 Just by getting two signatures, does that make her your wife? 1501 01:17:30,329 --> 01:17:32,195 It was a mistake you made when you didn't know any better. 1502 01:17:32,844 --> 01:17:33,814 Don't take it too seriously. 1503 01:17:35,125 --> 01:17:37,434 -You should marry Nithya. -No, sir. 1504 01:17:38,584 --> 01:17:40,703 I am a widower. 1505 01:17:42,175 --> 01:17:43,842 I will live with Dia's memories. 1506 01:17:44,509 --> 01:17:46,759 For widowers like us, 1507 01:17:48,050 --> 01:17:49,592 to move on from the past... 1508 01:17:49,859 --> 01:17:51,484 Alcohol is all we've got. 1509 01:17:54,467 --> 01:17:57,227 Whenever Dia crosses your mind, come over to my place. 1510 01:17:57,529 --> 01:18:01,281 Drink and cry as much as you can... gradually forget Dia. 1511 01:18:01,918 --> 01:18:04,251 I'll fix your wedding date with Nithya. 1512 01:18:04,993 --> 01:18:06,028 Thank you, sir. 1513 01:18:06,276 --> 01:18:07,442 You're great. 1514 01:18:08,538 --> 01:18:12,120 Alright, sir. I'll go home and try to ease my sorrow with this, sir. 1515 01:18:12,433 --> 01:18:13,550 I'll try to ease my sorrow with this. 1516 01:18:13,826 --> 01:18:15,570 He can't have a drink without something to eat, sir. 1517 01:18:22,035 --> 01:18:23,655 It is called Guru Purnima. 1518 01:18:24,191 --> 01:18:26,959 -Hey, is today Guru Purnima? -Yes, sir. 1519 01:18:27,185 --> 01:18:28,930 -Yes, sir. -What's the timing? 1520 01:18:29,430 --> 01:18:31,411 -9:30 a.m., sir. -Oh, no! 1521 01:18:31,893 --> 01:18:32,756 He might be on his way. 1522 01:18:35,089 --> 01:18:35,810 Who, sir? 1523 01:18:36,010 --> 01:18:39,902 He treats people with dignity and respect. 1524 01:18:40,266 --> 01:18:42,419 He is my apprentice, Gunashekhar. 1525 01:18:45,641 --> 01:18:48,400 If he shows up, tell him I'm not home. I will hide. 1526 01:18:48,609 --> 01:18:49,644 Master... 1527 01:18:51,558 --> 01:18:53,267 -Is Sir not around? -Sir has gone out. 1528 01:18:54,266 --> 01:18:56,930 No problem. I'll take his sandals and carry out the ritual. 1529 01:18:58,303 --> 01:18:59,604 -I'll carry out the ritual. -Hey! 1530 01:18:59,639 --> 01:19:01,387 -Master! -Those sandals are worth 30,000 rupees 1531 01:19:01,599 --> 01:19:02,491 I'm here, right? 1532 01:19:03,325 --> 01:19:05,410 Give me your legs, Guru! 1533 01:19:05,790 --> 01:19:07,828 Master, do you know the blessing 1534 01:19:08,029 --> 01:19:09,175 of washing the Guru's feet on Guru Purnima 1535 01:19:09,375 --> 01:19:10,535 while singing songs from the movie "Guru"? 1536 01:19:12,770 --> 01:19:14,701 Micro plastics are harmful to environment. 1537 01:19:14,974 --> 01:19:19,699 [Singing, song from "Guru" movie] 1538 01:19:22,880 --> 01:19:24,536 Hey, please stop it! 1539 01:19:24,736 --> 01:19:26,667 -It's finished. -Stop it, boy. 1540 01:19:26,946 --> 01:19:30,407 It doesn't seem like a ritual offering of milk, it looks like you are doing Pedicure. 1541 01:19:30,804 --> 01:19:32,785 Oh no! Take it. 1542 01:19:33,651 --> 01:19:34,635 Argh! 1543 01:19:34,835 --> 01:19:35,956 I'm lucky! 1544 01:19:38,137 --> 01:19:40,417 Why take this milk? Are you going to make tea at home? 1545 01:19:41,053 --> 01:19:42,558 Sir, this milk is as sacred to me as Ganga water. 1546 01:19:43,141 --> 01:19:45,248 A few drops of this milk on my head every night 1547 01:19:45,448 --> 01:19:48,375 until Guru Purnima brings pleasant dreams. 1548 01:19:48,641 --> 01:19:50,454 I was just a street lawyer once. 1549 01:19:50,654 --> 01:19:54,931 When the tree was cut for road widening, he turned into a banyan and sheltered me. 1550 01:19:56,183 --> 01:19:59,873 And now I've started practicing law, it's all because of you, Master. 1551 01:20:00,264 --> 01:20:01,459 Praise to Guru! 1552 01:20:02,516 --> 01:20:04,545 Master, the milk became even whiter after washing your feet. 1553 01:20:05,071 --> 01:20:05,699 Hi, Guna... 1554 01:20:05,899 --> 01:20:07,813 -Has the milk offering been completed? -Just finished, Ma'am. 1555 01:20:08,126 --> 01:20:09,742 An instant of incredible scenes. 1556 01:20:09,767 --> 01:20:12,567 -I can show you again if you want. -Hey, it's not necessary. 1557 01:20:12,942 --> 01:20:14,491 What's that gift basket? 1558 01:20:14,882 --> 01:20:16,944 Sleepless for three nights, 1559 01:20:16,969 --> 01:20:19,881 I pondered what gift could honor such a Master and decided. 1560 01:20:20,398 --> 01:20:22,730 This is it. Please accept this, Master. 1561 01:20:24,107 --> 01:20:25,690 Oh no! Are you opening it in front of me? 1562 01:20:29,524 --> 01:20:31,164 Oh my God! I am feeling shy. 1563 01:20:31,189 --> 01:20:32,329 -Oh no! -What's this gift, boy? 1564 01:20:33,607 --> 01:20:34,732 Don't you get it? 1565 01:20:35,274 --> 01:20:37,446 These six flowers and three fruits symbolize 1566 01:20:37,471 --> 01:20:39,174 how my life has blossomed and grown because of you. 1567 01:20:39,565 --> 01:20:40,773 Your work has been completed, right? 1568 01:20:41,520 --> 01:20:43,700 I won't be around on Teacher's Day, so don't come looking for me. 1569 01:20:43,810 --> 01:20:45,472 -Where are you going? -I'm not going to say. 1570 01:20:45,497 --> 01:20:47,191 No worries, my tracker on your phone will make sure I know where you go. 1571 01:20:47,216 --> 01:20:49,044 -Hey! -I'm only kidding, Master. 1572 01:20:50,050 --> 01:20:50,783 Master! 1573 01:20:52,091 --> 01:20:53,942 Salt? You'll find it inside. 1574 01:20:55,250 --> 01:20:56,373 Why does he need salt, sir? 1575 01:20:56,573 --> 01:21:01,292 He takes salt from me every month, not to forget that, 1576 01:21:01,317 --> 01:21:04,076 he came to this stage eating my salt. 1577 01:21:04,398 --> 01:21:05,504 Mad fellow. 1578 01:21:07,368 --> 01:21:08,366 -Gautham? -Yes. 1579 01:21:08,577 --> 01:21:10,197 Have you submitted the certificate the registrar requested? 1580 01:21:10,397 --> 01:21:10,853 Yeah. 1581 01:21:11,053 --> 01:21:12,768 They'll fix our wedding date in a day or two. 1582 01:21:13,175 --> 01:21:16,180 Now, not even God can stop our wedding. 1583 01:21:17,728 --> 01:21:21,560 -Dude! The new team lead is so stunning! -Please! 1584 01:21:21,760 --> 01:21:24,328 We already have a stunning beauty here. 1585 01:21:24,552 --> 01:21:26,208 -Look... -There's absolutely no chance. 1586 01:21:43,071 --> 01:21:44,841 -Oh no! Why did she come here? -Welcome madam. 1587 01:21:45,114 --> 01:21:45,891 -Hi! -Hi! 1588 01:21:46,091 --> 01:21:46,927 -Hi! -Welcome ma'am! 1589 01:21:47,127 --> 01:21:47,910 Thank you so much! 1590 01:21:48,110 --> 01:21:48,623 -Very kind of you! -Hello! 1591 01:21:50,141 --> 01:21:51,180 -Bro. -Hey, wait! 1592 01:21:51,438 --> 01:21:53,160 Ma'am, that's Gautham. 1593 01:21:53,360 --> 01:21:55,767 -He's on our team. -Excuse me, Gautham! 1594 01:22:05,807 --> 01:22:06,332 Hi! 1595 01:22:07,163 --> 01:22:09,537 -Shall we go? -Yeah. 1596 01:22:10,724 --> 01:22:11,558 My Team lead? 1597 01:22:13,705 --> 01:22:15,389 Hey, come here! There's something here. 1598 01:22:15,645 --> 01:22:17,077 No, I'll take it out. 1599 01:22:17,334 --> 01:22:18,874 Let me! 1600 01:22:22,480 --> 01:22:23,730 -Hi! -Hi, ma'am! 1601 01:22:25,396 --> 01:22:27,563 You two seem very close?! 1602 01:22:28,980 --> 01:22:30,230 Let me guess. 1603 01:22:31,063 --> 01:22:32,039 Are you two dating? 1604 01:22:32,239 --> 01:22:34,500 We're getting married, ma'am! 1605 01:22:35,271 --> 01:22:36,605 Oh! 1606 01:22:36,821 --> 01:22:38,530 -Congrats, Gautham! -Thanks, ma'am! 1607 01:22:38,905 --> 01:22:40,927 -Is it love or arranged? -Love marriage, ma'am. 1608 01:22:42,580 --> 01:22:45,047 You said you wouldn't love anyone else but me. 1609 01:22:45,247 --> 01:22:47,449 It's okay if you get married, so is it wrong if I fall in love? 1610 01:22:48,755 --> 01:22:50,976 Gautham brought your relationship to marriage, 1611 01:22:51,176 --> 01:22:52,697 so his love must be genuine. 1612 01:22:52,921 --> 01:22:57,269 I guess he's into things like chest tattoos in love. 1613 01:22:57,987 --> 01:23:00,004 -What do you mean? -Don't reveal it, please. 1614 01:23:00,204 --> 01:23:04,223 He did it, ma'am. Seeing that made me love him even more. 1615 01:23:04,634 --> 01:23:06,100 Have you seen it? 1616 01:23:06,446 --> 01:23:07,343 I've seen it, ma'am. 1617 01:23:07,942 --> 01:23:09,116 Did he tattoo your name? 1618 01:23:09,515 --> 01:23:12,537 -It's actually India. -India means so much to me. 1619 01:23:13,545 --> 01:23:16,121 I'd rather watch the IPL than the World Cup. 1620 01:23:16,674 --> 01:23:18,022 You turned Dia, into India. 1621 01:23:19,209 --> 01:23:21,329 You tried to pin me down, but it won't work. It'll be tough. 1622 01:23:21,544 --> 01:23:22,864 Just wait, I'll get you. 1623 01:23:24,498 --> 01:23:25,948 -See you! -Yeah. 1624 01:23:29,339 --> 01:23:31,584 Hey bro, I need a xerox of this. 1625 01:23:36,005 --> 01:23:37,445 Man, this looks like a love letter. 1626 01:23:37,954 --> 01:23:40,532 Yes, bro! The same letter worked for my friend. 1627 01:23:40,813 --> 01:23:42,586 So I decided to give her the same letter. 1628 01:23:42,821 --> 01:23:44,365 Then why not write the same letter? 1629 01:23:45,368 --> 01:23:47,438 I can write it, but my handwriting's terrible. 1630 01:23:47,827 --> 01:23:49,060 Won't she feel bad about the copy? 1631 01:23:49,343 --> 01:23:51,387 I'm giving the letter so she feels what I feel. 1632 01:23:51,587 --> 01:23:54,223 Bro, stop advising me. Just give me the copy. I need to go. 1633 01:23:54,698 --> 01:23:56,233 Keep yourself away from the first-years. 1634 01:23:57,926 --> 01:23:58,764 Thank you, bro! 1635 01:23:59,551 --> 01:24:00,689 What's wrong with you, dude? 1636 01:24:02,183 --> 01:24:03,961 I thought Dia would never come back into my life. 1637 01:24:04,161 --> 01:24:05,493 Why would she come back after we drove her away? 1638 01:24:05,693 --> 01:24:09,083 Damn it. She showed up as my team leader. 1639 01:24:09,286 --> 01:24:10,453 Man, you're really unlucky. 1640 01:24:10,771 --> 01:24:13,328 Your ex-girlfriend and present... under the same roof. 1641 01:24:15,025 --> 01:24:16,926 Did she tell Nithya about it? 1642 01:24:17,188 --> 01:24:18,227 That's the only thing left. 1643 01:24:18,615 --> 01:24:20,393 I need to get married before she spills this 1644 01:24:25,078 --> 01:24:26,286 Why is he calling me now? 1645 01:24:27,119 --> 01:24:29,082 -Please go ahead. -I've finalized your wedding date. 1646 01:24:29,311 --> 01:24:31,894 -Sir?!-Change your thinking to end yourself. 1647 01:24:32,254 --> 01:24:33,544 You're getting married on the 22nd this month. 1648 01:24:33,744 --> 01:24:35,788 Thank God. Thank you, sir. 1649 01:24:35,813 --> 01:24:36,538 Thank you! 1650 01:24:36,949 --> 01:24:38,873 Do you still have Dia on your mind? 1651 01:24:39,370 --> 01:24:40,801 Yeah, sir! 1652 01:24:41,118 --> 01:24:44,632 The only way to relieve your pain is through alcohol. 1653 01:24:45,504 --> 01:24:48,251 -Come to Mahaprasadam wine mart. -Certainly, sir. 1654 01:24:50,815 --> 01:24:52,410 Why are you inspecting everything and putting it away? 1655 01:24:53,106 --> 01:24:56,362 Everything here is 12 years 18 years old. Seems they're out of fresh stock 1656 01:24:57,315 --> 01:24:59,243 He doesn't even know the basics about liquor. 1657 01:24:59,443 --> 01:25:01,844 Sir, the older the liquor, the better the high. 1658 01:25:02,648 --> 01:25:04,674 -What would you like to have? -Signature. 1659 01:25:05,648 --> 01:25:07,107 He needs a signature here as well. 1660 01:25:08,565 --> 01:25:11,060 -What would you like to have? -We will... 1661 01:25:11,575 --> 01:25:12,987 Stop him. He might open it here itself. 1662 01:25:14,323 --> 01:25:15,156 This one, sir. 1663 01:25:15,517 --> 01:25:16,868 -40 thousand?! -Yeah. 1664 01:25:17,068 --> 01:25:18,167 -This is mine. -Okay. 1665 01:25:19,899 --> 01:25:20,621 Dia... 1666 01:25:21,573 --> 01:25:23,530 Her image keeps flashing in my mind. 1667 01:25:23,796 --> 01:25:24,720 We'll take this. 1668 01:25:25,324 --> 01:25:26,650 Let's keep it within our limits. 1669 01:25:27,093 --> 01:25:28,866 -That brand's always like this. -Dia... 1670 01:25:31,141 --> 01:25:33,785 -Sir! -Hand me the keys, I'll get the car. 1671 01:25:33,985 --> 01:25:36,659 No. Handing over the car cost me my wife. 1672 01:25:36,998 --> 01:25:39,019 -Come. -Sir, relax. I'll handle it. 1673 01:25:40,363 --> 01:25:41,502 Do you see anyone over there? 1674 01:25:41,902 --> 01:25:43,293 No. There's nobody there. 1675 01:25:43,770 --> 01:25:46,640 Sometimes, I feel like Dia is seen in Red dress. 1676 01:25:47,026 --> 01:25:47,719 That's it. 1677 01:25:48,218 --> 01:25:49,743 -You get the car, please. -Alright. 1678 01:25:49,969 --> 01:25:50,669 Hey, wait! 1679 01:25:54,486 --> 01:25:56,262 -Hello? -Does ghosts use mobile? 1680 01:25:56,652 --> 01:25:57,734 I am waiting in the cellar. 1681 01:25:57,766 --> 01:25:59,548 -Sir... -Sir! 1682 01:26:00,965 --> 01:26:02,234 Weren't you dead in that accident? 1683 01:26:02,968 --> 01:26:04,865 Were your wishes left unfulfilled... is that why you wander as a ghost? 1684 01:26:04,890 --> 01:26:06,427 You're talking nonsense. 1685 01:26:09,358 --> 01:26:15,950 Dude, I asked for a divorce certificate, why did you bring her death certificate? 1686 01:26:16,552 --> 01:26:17,982 I'll see your end. 1687 01:26:20,503 --> 01:26:21,528 Sir... 1688 01:26:26,135 --> 01:26:30,703 I'm the one who made the death certificate. Sorry about that. 1689 01:26:31,482 --> 01:26:33,865 Do you even know how to apologize? 1690 01:26:35,099 --> 01:26:37,050 It's hard for you to say sorry, isn't it? 1691 01:26:39,988 --> 01:26:42,319 Gautham, dad has approved our marriage. 1692 01:26:43,061 --> 01:26:47,387 Seriously? He agreed? 1693 01:26:50,476 --> 01:26:53,468 -But... -But...? 1694 01:26:53,881 --> 01:26:58,042 Say sorry at the retirement function tomorrow. 1695 01:27:00,308 --> 01:27:01,739 -Huh-Sorry! -Is it okay? 1696 01:27:03,045 --> 01:27:04,560 -Okay? -I'll say. 1697 01:27:05,276 --> 01:27:06,412 -I'll say. -Okay. 1698 01:27:06,612 --> 01:27:08,713 [crowd applause] [camera captures] 1699 01:27:09,533 --> 01:27:13,476 Now, our student leader Gautham will say a few words about the principal. 1700 01:27:20,902 --> 01:27:26,381 Salutations to our respected and beloved Krishna Prasad, sir. 1701 01:27:26,738 --> 01:27:28,089 Please put your hands together. 1702 01:27:29,449 --> 01:27:32,018 For twenty-five years, 1703 01:27:32,664 --> 01:27:38,457 he has rendered invaluable service to this college. 1704 01:27:40,180 --> 01:27:41,065 Please put your hands together. 1705 01:27:44,171 --> 01:27:45,996 They say I gave him a lot of trouble. 1706 01:27:47,315 --> 01:27:48,925 They say I ended up hurting his feelings. 1707 01:27:49,691 --> 01:27:53,382 This came from his daughter because we're in love. 1708 01:27:55,305 --> 01:27:55,908 Dad! 1709 01:27:56,185 --> 01:28:01,904 He thought this was the right platform to apologize to him. 1710 01:28:03,185 --> 01:28:05,630 Forgive me, sir. I'm sorry. 1711 01:28:07,151 --> 01:28:10,198 Ultimately, you achieved your goal by turning your daughter into a pawn. 1712 01:28:11,613 --> 01:28:14,109 Congratulations! I'll take my leave. 1713 01:28:17,911 --> 01:28:23,098 If you had no intention of saying sorry, you should've told me upfront. 1714 01:28:24,158 --> 01:28:26,802 Who gave you the right to insult in front of everyone? 1715 01:28:27,396 --> 01:28:31,004 Retirement is a special moment in anyone's life 1716 01:28:31,279 --> 01:28:34,188 On a day like this, you humiliated my father before everyone. 1717 01:28:34,388 --> 01:28:35,889 Your father doesn't have much of a reputation. 1718 01:28:36,089 --> 01:28:38,082 How dare you talk about my father like that? 1719 01:28:40,997 --> 01:28:42,340 You've made a mistake. 1720 01:28:43,115 --> 01:28:46,525 You will come and apologize to my father. 1721 01:28:48,671 --> 01:28:51,267 An apology to your dad? Never. 1722 01:28:51,467 --> 01:28:53,844 It was for me that my dad gave you that opportunity. 1723 01:28:54,379 --> 01:28:56,425 You can't apologize even for my sake? 1724 01:28:57,705 --> 01:29:00,266 I feel safer with my dad than with you. 1725 01:29:00,661 --> 01:29:01,916 If you felt that way, 1726 01:29:02,466 --> 01:29:04,671 why did you even come to the registrar's office? Why marry at all? 1727 01:29:04,871 --> 01:29:07,037 That wasn't a marriage. It was only two signatures. 1728 01:29:08,438 --> 01:29:09,951 Once the paper is torn, everything ends. 1729 01:29:10,198 --> 01:29:13,080 Because I thought only about you, I ended up being cheap. 1730 01:29:13,845 --> 01:29:16,655 The thought of a future with you scares me. 1731 01:29:16,994 --> 01:29:19,137 If you're that scared, don't live with me. Just get lost. 1732 01:29:22,195 --> 01:29:23,243 I hate you. 1733 01:29:28,106 --> 01:29:31,811 If you don't call it a marriage, tear those certificates. 1734 01:29:32,574 --> 01:29:33,767 I'll tear them too. 1735 01:29:46,305 --> 01:29:48,043 No, sir. Please. 1736 01:29:49,720 --> 01:29:52,066 What happened, sir? You asked me to come immediately. 1737 01:29:52,535 --> 01:29:53,808 I've fixed your wedding date. 1738 01:29:54,776 --> 01:29:55,794 On the 20th of this month. 1739 01:29:56,099 --> 01:29:56,759 Thanks! 1740 01:29:57,452 --> 01:29:58,877 Thank you, sir. Thank you so much. 1741 01:29:59,064 --> 01:30:00,811 -I'll go and inform my father. -Go ahead. I'll join you. 1742 01:30:02,109 --> 01:30:03,295 You're really great, sir. 1743 01:30:03,595 --> 01:30:06,262 Without holding on to the past, you fixed the wedding date. 1744 01:30:06,712 --> 01:30:08,932 -Thank you so much, sir. -Who said I've forgotten the past? 1745 01:30:09,844 --> 01:30:12,510 You'll get married only after submitting the divorce certificate before the 20th. 1746 01:30:12,824 --> 01:30:14,546 How am I supposed to get a divorce certificate within 20 days, sir? 1747 01:30:14,646 --> 01:30:17,260 You managed a death certificate in two days. This shouldn't be hard for you. 1748 01:30:17,865 --> 01:30:19,792 If you don't mind, please postpone it just one last time. 1749 01:30:20,073 --> 01:30:20,617 No! 1750 01:30:20,817 --> 01:30:22,839 Postpone it? Why? 1751 01:30:23,942 --> 01:30:28,527 My father's birthday falls on the 20th, and we used to celebrate it grandly. 1752 01:30:28,799 --> 01:30:31,217 Is there any chance of pushing it by a few days? 1753 01:30:31,741 --> 01:30:32,977 Shall we preponing it by two days? 1754 01:30:33,482 --> 01:30:35,642 No, sir. Let's fix it on the 20th. 1755 01:30:35,909 --> 01:30:36,582 Leave. 1756 01:30:40,609 --> 01:30:42,303 -I will... -Please, sir. Just this one time. 1757 01:30:44,093 --> 01:30:45,166 Okay, sir. Thank you, sir. 1758 01:30:45,412 --> 01:30:46,199 Please! Please! 1759 01:30:50,664 --> 01:30:52,075 Why is he so tense? 1760 01:30:53,263 --> 01:30:54,423 What's wrong with you? 1761 01:30:54,702 --> 01:30:56,677 Registrar Satyamurthy has fixed the wedding date. 1762 01:30:56,877 --> 01:30:57,582 Okay! 1763 01:30:57,829 --> 01:30:59,433 He's threatening to tell Nithya everything if I fail to get the divorce certificate. 1764 01:30:59,840 --> 01:31:01,795 -Oh! -The wedding is in 15 days. 1765 01:31:02,200 --> 01:31:03,986 How do I get a divorce certificate immediately? 1766 01:31:04,262 --> 01:31:07,562 Hey, panicking won't get you a solution. 1767 01:31:07,881 --> 01:31:10,865 Let's consult a lawyer and explain our situation to him. 1768 01:31:11,168 --> 01:31:12,361 He'll find a solution for us. 1769 01:31:14,659 --> 01:31:17,010 Where can I find a really good lawyer? 1770 01:31:17,199 --> 01:31:19,216 Good lawyers sit in court, not in the market. 1771 01:31:19,649 --> 01:31:20,316 Noted. 1772 01:31:20,703 --> 01:31:21,369 The court. 1773 01:31:24,539 --> 01:31:26,169 -What case is this? -It's a divorce case, sir. 1774 01:31:26,554 --> 01:31:27,999 Why are you opting for a divorce? 1775 01:31:28,196 --> 01:31:29,159 Because I want to get married again. 1776 01:31:29,708 --> 01:31:30,614 What is your wife's stance on this? 1777 01:31:30,896 --> 01:31:32,274 -My wife has already remarried. -Yeah! 1778 01:31:32,497 --> 01:31:33,115 Oh! 1779 01:31:33,516 --> 01:31:34,748 -Are you his father? -Yes, sir. 1780 01:31:35,028 --> 01:31:36,575 Didn't you tell him that marrying again is wrong? 1781 01:31:36,720 --> 01:31:38,968 I can't say that, sir, because I myself remarried recently. 1782 01:31:39,646 --> 01:31:41,493 So, father and son share the same genes. 1783 01:31:41,753 --> 01:31:43,168 We both wear Mufti jeans, sir. We keep swapping them. 1784 01:31:43,251 --> 01:31:44,222 I'm not talking about the jeans. -You stop! 1785 01:31:44,682 --> 01:31:47,132 Please complete the divorce proceedings before the 20th, sir. 1786 01:31:47,273 --> 01:31:48,271 What's so urgent? 1787 01:31:48,557 --> 01:31:49,945 -Because... -He's getting married on the 20th, sir. 1788 01:31:50,469 --> 01:31:52,004 You fixed the wedding date before the divorce was done? 1789 01:31:52,104 --> 01:31:52,557 Yes. 1790 01:31:52,657 --> 01:31:55,128 -Why did you get married the first time? -It just happened casually, sir. 1791 01:31:55,401 --> 01:31:56,803 -And now? -Now I've decided seriously. 1792 01:31:57,003 --> 01:31:58,904 Should I handle this case casually or seriously? 1793 01:31:59,209 --> 01:32:01,236 Be serious with the case and make the divorce simple. 1794 01:32:01,490 --> 01:32:02,157 Oh God! 1795 01:32:02,374 --> 01:32:03,034 Stamp! 1796 01:32:03,305 --> 01:32:04,811 -Your wife has already remarried, right? -Yes. 1797 01:32:05,157 --> 01:32:07,344 -Then why not you? -I don't have that option, sir. 1798 01:32:07,565 --> 01:32:09,095 My father-in-law insists it should happen only at the registrar's office. 1799 01:32:09,359 --> 01:32:11,365 The registrar refuses to go ahead without the divorce papers. 1800 01:32:11,683 --> 01:32:12,805 Why is the registrar refusing? 1801 01:32:13,256 --> 01:32:15,313 Actually, my first wedding took place at the same office. 1802 01:32:15,813 --> 01:32:16,919 Oh no! 1803 01:32:19,188 --> 01:32:20,538 From what I see, you're too restless. 1804 01:32:20,678 --> 01:32:21,505 [both]: Correct, sir! 1805 01:32:22,384 --> 01:32:23,546 -Sorry! -I mean to say... 1806 01:32:23,989 --> 01:32:27,263 It's easy to get married, but divorce is complicated. 1807 01:32:27,463 --> 01:32:28,329 There are some legal steps you must follow. 1808 01:32:28,695 --> 01:32:31,516 The first step is that you need her signature on the divorce papers. 1809 01:32:31,821 --> 01:32:34,531 Do you mean my ex-wife's signature or the future one's? 1810 01:32:35,527 --> 01:32:37,133 -Could you ask him to wait outside? -Dad, please wait outside. 1811 01:32:37,486 --> 01:32:39,328 That's exactly why I don't recommend amateur lawyers. 1812 01:32:40,486 --> 01:32:41,174 What's the second step? 1813 01:32:41,431 --> 01:32:43,193 Step two is that both of you must attend counseling. 1814 01:32:44,005 --> 01:32:48,350 The third stage is a court hearing involving both parties and her family. 1815 01:32:48,775 --> 01:32:51,190 Sir, won't all this take too long? Is there an express option? 1816 01:32:51,841 --> 01:32:53,484 -Can you ask him to stay outside, please? -Go. 1817 01:32:54,862 --> 01:32:57,978 Sir, I can manage forged papers, but she won't come to court. 1818 01:32:58,224 --> 01:33:00,517 Can I replace her with another girl and manage it? 1819 01:33:00,717 --> 01:33:01,588 I have plenty of options for that. 1820 01:33:01,832 --> 01:33:03,152 -Hey! -I have plenty of options, sir. 1821 01:33:03,397 --> 01:33:04,641 I've got options, sir, just not enough time. 1822 01:33:05,283 --> 01:33:07,458 Alright. I'll leave the room. 1823 01:33:08,354 --> 01:33:09,968 [indistinct voices] -Hey! 1824 01:33:10,368 --> 01:33:11,281 -We got caught! -Oh! 1825 01:33:11,936 --> 01:33:12,727 What brings you here? 1826 01:33:12,867 --> 01:33:14,661 [both]: Thing is... 1827 01:33:15,101 --> 01:33:15,801 To file a divorce case. 1828 01:33:16,201 --> 01:33:17,328 Divorce? Who's filing for it? 1829 01:33:17,772 --> 01:33:19,595 -I haven't gotten married yet. -It's for my dad. 1830 01:33:20,279 --> 01:33:21,631 Really? What's the reason? 1831 01:33:21,918 --> 01:33:24,929 My dad belongs to the '60s, and my mom is pure Gen Z. 1832 01:33:25,226 --> 01:33:28,446 She shared a picture online, and someone commented, "You look beautiful." 1833 01:33:28,779 --> 01:33:32,938 My mom just replied, "Thank you" with a heart emoji. That's all, sir. 1834 01:33:33,187 --> 01:33:36,314 He began verbally blasting her, like YouTube promoter clashes. 1835 01:33:36,831 --> 01:33:38,641 -That's just an heart emoji, right? -For you it may just an emoji, 1836 01:33:39,216 --> 01:33:41,636 For him it's a plain heart, and for him it's a symbol of love. That's it. 1837 01:33:41,834 --> 01:33:44,950 Doubting her, he dragged situation to court. All because of the generation gap. 1838 01:33:45,359 --> 01:33:46,439 You celebrated a baby shower recently, right? 1839 01:33:46,645 --> 01:33:47,113 Yes, sir! 1840 01:33:47,363 --> 01:33:48,524 What's your plan once the divorce is done? 1841 01:33:48,724 --> 01:33:50,019 Possibly for a remarriage, sir. 1842 01:33:52,115 --> 01:33:53,654 What terrible behavior at this age! 1843 01:33:53,965 --> 01:33:55,518 What message are you sending to society with this? 1844 01:33:55,812 --> 01:33:57,578 -What are you trying to say? -Maybe no one should be like him. 1845 01:33:57,778 --> 01:33:58,303 Correct! 1846 01:33:58,503 --> 01:34:00,346 It's done. I've tolerated you enough. 1847 01:34:00,666 --> 01:34:03,342 Building a relationship with someone like you is a sin. 1848 01:34:03,745 --> 01:34:04,936 I'm calling Nithya right away. 1849 01:34:05,166 --> 01:34:07,582 Uncle, let's resolve this through discussion. 1850 01:34:08,407 --> 01:34:09,227 Where are you, Nithya? 1851 01:34:11,208 --> 01:34:13,672 I don't feel right calling you 'father-in-law'. 1852 01:34:14,598 --> 01:34:17,069 Do you even understand what you are doing? 1853 01:34:17,488 --> 01:34:18,278 That's how you should ask, Nithya. 1854 01:34:18,569 --> 01:34:19,931 Why aren't you saying anything? 1855 01:34:20,165 --> 01:34:24,177 When Saturn's influence is on us, even the right feels wrong, dear. 1856 01:34:24,477 --> 01:34:26,610 Calling someone 'dear' is treated like a sin. 1857 01:34:27,226 --> 01:34:28,725 I can't stand this family. 1858 01:34:29,399 --> 01:34:32,676 Seeing what he's done, I feel like stopping the wedding right away. 1859 01:34:32,904 --> 01:34:34,821 What are you saying, sir? You're an excellent lawyer. 1860 01:34:35,348 --> 01:34:39,702 Imagine a 60-year-old savage who murders someone and also robs on the way. 1861 01:34:39,995 --> 01:34:40,622 So what? 1862 01:34:40,808 --> 01:34:43,825 Will you punish the man who committed the crime or his son? 1863 01:34:44,034 --> 01:34:45,014 Why punish the son? 1864 01:34:45,291 --> 01:34:46,672 -I'll punish the man. -Exactly. 1865 01:34:47,438 --> 01:34:50,031 If my father committed the crime, why am I being punished? 1866 01:34:51,200 --> 01:34:52,401 -Yes, dad. He's right. -Yeah! 1867 01:34:52,981 --> 01:34:53,967 Listen, dear. Knowing everything, 1868 01:34:54,074 --> 01:34:55,994 -I can't send you to their house. -Don't send, sir. 1869 01:34:56,422 --> 01:34:57,304 I'll come to your house myself. 1870 01:34:58,139 --> 01:34:59,472 I may hate it, but he's still my father. 1871 01:34:59,965 --> 01:35:01,256 Just endure him until the wedding happens. 1872 01:35:01,571 --> 01:35:02,659 Let him answer for his own actions. 1873 01:35:03,620 --> 01:35:04,977 Do whatever you want. 1874 01:35:05,185 --> 01:35:05,918 Dad! 1875 01:35:06,249 --> 01:35:06,963 What's this Gautham? 1876 01:35:07,504 --> 01:35:08,242 Dad! 1877 01:35:08,664 --> 01:35:09,339 -Nithya... -Hey! 1878 01:35:09,919 --> 01:35:14,803 History's worst son was Aurangzeb. He imprisoned his own father for the throne. 1879 01:35:15,155 --> 01:35:17,638 You destroyed my marriage life just to save yours. 1880 01:35:18,566 --> 01:35:20,347 -Dad! -Shut up! Aurangzeb! 1881 01:35:21,161 --> 01:35:24,923 God! How will Chinnu take this? She's pregnant. 1882 01:35:25,668 --> 01:35:26,673 Aurangzeb! 1883 01:35:32,841 --> 01:35:35,263 Hey, you kept madam's photo as a wallpaper. 1884 01:35:35,533 --> 01:35:36,420 What's wrong in that? 1885 01:35:36,736 --> 01:35:38,509 She is married. It's wrong. Remove it. 1886 01:35:39,236 --> 01:35:40,774 Hey, I am also married. 1887 01:35:41,175 --> 01:35:43,165 It's wrong for a married man to look at unmarried women. 1888 01:35:43,343 --> 01:35:45,470 But it's not wrong for a married man to look at married women. 1889 01:35:45,632 --> 01:35:46,302 I won't remove it. 1890 01:35:46,726 --> 01:35:47,380 Remove it first. 1891 01:35:48,049 --> 01:35:50,722 Buddy, you asked me to remove your girlfriend's photo. I've removed it. 1892 01:35:50,950 --> 01:35:52,843 But I won't remove her photo. 1893 01:35:53,014 --> 01:35:55,196 -Remove it. If you don't, I will... -I won't, bro... 1894 01:35:56,198 --> 01:35:57,102 What's this discussion? 1895 01:35:58,684 --> 01:36:00,105 He kept your photo as a wallpaper. 1896 01:36:00,310 --> 01:36:01,121 He's not removing it, even though I told him to. 1897 01:36:03,162 --> 01:36:04,084 Why did you keep it? 1898 01:36:04,451 --> 01:36:05,373 For inspiration, madam. 1899 01:36:05,712 --> 01:36:07,378 I wanted to be a great architect like you. 1900 01:36:07,559 --> 01:36:09,458 Motivation. Manifestation also. 1901 01:36:11,788 --> 01:36:13,339 He said you're a great architect. Don't believe him. 1902 01:36:15,825 --> 01:36:18,598 I asked you to complete the design of the Oberoi hotel, right? 1903 01:36:18,847 --> 01:36:19,799 -Yes. -Did you do it? 1904 01:36:19,929 --> 01:36:20,529 Yes, I did. 1905 01:36:21,073 --> 01:36:22,024 Then come and present it. 1906 01:36:23,279 --> 01:36:23,908 Go. 1907 01:36:24,557 --> 01:36:25,785 Remove that photo first. 1908 01:36:31,173 --> 01:36:32,295 I am giving you all a guarantee. 1909 01:36:33,265 --> 01:36:36,019 What you're about to witness... you've never seen before. 1910 01:36:36,372 --> 01:36:37,791 Yet, it'll feel strangely familiar. 1911 01:36:38,160 --> 01:36:38,800 In fact... 1912 01:36:39,281 --> 01:36:40,737 This is the world's best, creative, 1913 01:36:40,884 --> 01:36:43,491 fantastic, marvelous design, visionary created by an architect. 1914 01:36:43,922 --> 01:36:45,349 In this, people who are married can come. 1915 01:36:45,620 --> 01:36:46,613 People who are unmarried can come. 1916 01:36:47,253 --> 01:36:50,859 People who got registrar marriage in hasty when they were young can come. 1917 01:36:51,591 --> 01:36:54,124 People who are trying to get divorced after getting married can come. 1918 01:36:54,381 --> 01:36:56,908 People who did second marriage without getting divorced can also come. 1919 01:36:57,065 --> 01:36:57,645 Enough, enough. 1920 01:36:57,999 --> 01:37:00,066 The hotel management will decide who can come and who can't. 1921 01:37:00,249 --> 01:37:00,876 Correct. 1922 01:37:03,683 --> 01:37:05,494 -That's quite an interesting design. -Thank you. 1923 01:37:05,938 --> 01:37:06,809 But... 1924 01:37:07,176 --> 01:37:11,146 The way you put it... it feels oddly familiar. 1925 01:37:11,383 --> 01:37:12,230 I've mentioned this before. 1926 01:37:12,936 --> 01:37:13,934 It's just a feeling. 1927 01:37:15,239 --> 01:37:16,864 -Let's see. -Okay! 1928 01:37:23,938 --> 01:37:24,725 Surprising! 1929 01:37:25,158 --> 01:37:26,952 Looks like this architect has copied my idea. 1930 01:37:27,304 --> 01:37:30,160 He didn't copy you. You copied him, idiot. 1931 01:37:31,829 --> 01:37:32,583 Look, ma'am! 1932 01:37:33,083 --> 01:37:34,690 There's no harm if two people arrive at the same idea. 1933 01:37:35,030 --> 01:37:36,107 It's called parallel thinking. 1934 01:37:36,447 --> 01:37:38,138 Plagiarism is a crime Mr. Gautham. 1935 01:37:38,357 --> 01:37:39,186 What is plagiarism? 1936 01:37:39,862 --> 01:37:40,570 Shut up and get out. 1937 01:37:40,798 --> 01:37:42,253 -Everyone, please disperse. -Okay! Get out. 1938 01:37:42,457 --> 01:37:43,491 -Everyone disperse. Go! -You too. 1939 01:37:43,861 --> 01:37:45,561 Madam, I need to talk to you in person. 1940 01:37:46,117 --> 01:37:46,837 What do you mean by personal? 1941 01:37:48,981 --> 01:37:51,619 It's a professional matter, but I'd prefer to discuss it in private. 1942 01:37:51,959 --> 01:37:52,986 -Oh! -Yes! Go. 1943 01:37:53,485 --> 01:37:55,402 I'll apologize and come back. You leave. 1944 01:37:55,623 --> 01:37:56,405 -Leave. -Hmm! 1945 01:37:58,059 --> 01:37:58,912 -Diya! -Hmm 1946 01:37:59,132 --> 01:38:02,600 If you sign these divorce papers, we can both cleanse ourselves of our sins. 1947 01:38:03,062 --> 01:38:03,898 -Both? -Yes! 1948 01:38:04,255 --> 01:38:05,441 I haven't committed any sin. 1949 01:38:05,731 --> 01:38:06,609 Hey! Not you, it's just me. 1950 01:38:06,871 --> 01:38:08,830 -Correct! -I'm the sinner. 1951 01:38:09,156 --> 01:38:10,866 My life and my wife are at your mercy. 1952 01:38:11,114 --> 01:38:12,233 Just one signature will do, please. 1953 01:38:13,427 --> 01:38:15,576 Confess everything you did to Nithya. 1954 01:38:15,874 --> 01:38:16,674 I'll sign. 1955 01:38:16,900 --> 01:38:18,334 Did you confess everything to your husband? 1956 01:38:18,626 --> 01:38:21,009 -Yes, I informed. -Did you inform? 1957 01:38:21,209 --> 01:38:21,888 Who's the unfortunate man? 1958 01:38:22,088 --> 01:38:24,012 -Is that guy starving or what? -Get the hell out of here. 1959 01:38:24,316 --> 01:38:25,296 -Will you leave or shall I call Nithya? -Fine, I'm leaving. 1960 01:38:25,423 --> 01:38:26,666 -Nithya... -Oh no! okay. 1961 01:38:30,860 --> 01:38:32,855 -What are those, Sreenu? -Sir! 1962 01:38:33,184 --> 01:38:34,294 Has ma'am signed? 1963 01:38:34,524 --> 01:38:35,254 Yes, sir. It's done. 1964 01:38:36,217 --> 01:38:37,728 -How's everyone at home? -Everyone's doing fine, sir. 1965 01:38:39,472 --> 01:38:40,964 -What's your son studying? -He's in fourth class. 1966 01:38:41,203 --> 01:38:42,100 Okay, leave. 1967 01:38:44,030 --> 01:38:45,313 Why are there so many curves in signature? 1968 01:38:46,270 --> 01:38:48,284 There's a curve like a pole and a snake. 1969 01:38:48,921 --> 01:38:49,948 There are two smaller snakes. 1970 01:38:50,072 --> 01:38:50,651 An onion. 1971 01:38:51,100 --> 01:38:52,441 A tail below that. 1972 01:38:52,787 --> 01:38:54,424 That's all. I'm truly amazing. 1973 01:39:02,110 --> 01:39:03,828 You forgot to add two dots down there. 1974 01:39:04,098 --> 01:39:04,751 Correct! 1975 01:39:07,559 --> 01:39:08,383 Yes. Correct! 1976 01:39:09,236 --> 01:39:10,423 Have you started forging documents too? 1977 01:39:10,643 --> 01:39:11,267 What's this? 1978 01:39:11,474 --> 01:39:13,160 Copying the signature of influential people counts as forgery. 1979 01:39:13,368 --> 01:39:15,626 -When it's yours, it doesn't even count. -Then, what is it called? 1980 01:39:15,807 --> 01:39:17,661 -You left me with no choice. -What are you talking about? 1981 01:39:18,509 --> 01:39:20,270 That is... Tomorrow is your birthday, right? 1982 01:39:20,636 --> 01:39:22,136 I am asking her to come for sure. 1983 01:39:22,670 --> 01:39:24,929 -Ma'am please do come for sure. -Of course, yes. 1984 01:39:25,911 --> 01:39:27,438 -Please continue! -Yeah! 1985 01:39:29,757 --> 01:39:31,908 Hello! Greetings! Come in. 1986 01:39:32,144 --> 01:39:33,397 -Greetings! -How are you? Go inside. 1987 01:39:33,598 --> 01:39:34,524 -Greetings, brother! -Greetings! 1988 01:39:34,944 --> 01:39:36,951 Excuse me, why are you crying? 1989 01:39:37,183 --> 01:39:38,105 -Sir! -Hey! 1990 01:39:39,133 --> 01:39:41,117 -What wrong with you? -I've brought this. 1991 01:39:41,230 --> 01:39:43,130 Hey, why did you bring a milk packet to this event? 1992 01:39:43,208 --> 01:39:44,363 Today's Guru Nanak's birth anniversary, right? 1993 01:39:44,656 --> 01:39:46,439 I Brought this "Country Delight" milk to clean your feet, sir. 1994 01:39:46,695 --> 01:39:48,822 What link is there between the teacher and Guru Nanak? 1995 01:39:48,988 --> 01:39:49,974 I don't know. 1996 01:39:50,214 --> 01:39:52,560 If the word 'guru' (teacher) is in a festival, I immediately feel connected. 1997 01:39:52,760 --> 01:39:53,915 -Please remove your shoes. -Hey! 1998 01:39:54,362 --> 01:39:57,408 I'll kick you out if you keep roaming around like a milk distributor. 1999 01:39:58,014 --> 01:39:59,235 -I'm not your teacher, -Greetings, sir! 2000 01:39:59,442 --> 01:40:00,562 and you're not my student here. 2001 01:40:00,870 --> 01:40:02,110 -You're our family friend. -Yes, sir. I'm sorry, sir. 2002 01:40:02,310 --> 01:40:04,630 I asked you to come with your family. Where is your wife? 2003 01:40:04,889 --> 01:40:05,830 She's with her boyfriend. 2004 01:40:06,381 --> 01:40:07,676 -Friend? -With her ex-boyfriend, sir. 2005 01:40:08,218 --> 01:40:09,650 -Ex-boyfriend? -Yes, sir. 2006 01:40:10,145 --> 01:40:13,119 Ever since they parted, he's been wandering like a madman. 2007 01:40:13,383 --> 01:40:15,052 So if he stays 10 days at my home... 2008 01:40:15,408 --> 01:40:17,142 he will leave after realizing what our married life is like. 2009 01:40:18,082 --> 01:40:19,619 You just came here and left them alone at your place? 2010 01:40:19,818 --> 01:40:21,186 Why are you surprised over such a small thing, sir? 2011 01:40:21,412 --> 01:40:24,107 Her tenth-grade boyfriend last time stayed with us for 30 days, 2012 01:40:24,237 --> 01:40:26,053 and left, realizing I'm the only one who suits her. 2013 01:40:26,362 --> 01:40:29,236 Actually, is your house a home or a rehab center? 2014 01:40:29,730 --> 01:40:31,201 Do you provide accommodation for everyone? 2015 01:40:31,320 --> 01:40:33,553 Don't give compliments in front of me, sir. I can't take it. 2016 01:40:33,786 --> 01:40:34,693 -Feeling shy? -Yes 2017 01:40:35,466 --> 01:40:36,119 You! 2018 01:40:36,383 --> 01:40:38,152 -Slap me, it's blessing to me. -Go! 2019 01:40:38,745 --> 01:40:39,379 Go! 2020 01:40:39,738 --> 01:40:41,197 -Sir, you are here as well? -Hey, take the milk packet from him. 2021 01:40:42,140 --> 01:40:43,840 -Happy birthday Nithya! -Happy birthday Nithya! 2022 01:40:44,942 --> 01:40:47,416 I said no, yet you came. Did you really need to be at this party? 2023 01:40:47,692 --> 01:40:50,099 If we don't come, Nithya and brother bad, won't they? 2024 01:40:50,536 --> 01:40:51,691 Why are you getting so upset? 2025 01:40:51,997 --> 01:40:52,817 It's all because of you. 2026 01:40:52,908 --> 01:40:55,244 You trapped me saying that I am getting divorce. 2027 01:40:55,783 --> 01:40:58,574 I am scared thinking how'd Chinnu react knowing this. 2028 01:40:58,768 --> 01:41:00,167 -Hello! -Brother-in-law. 2029 01:41:00,249 --> 01:41:01,273 -Good evening, uncle. -Welcome, welcome. 2030 01:41:01,526 --> 01:41:02,406 -Welcome. Welcome. -Greetings, sir 2031 01:41:02,607 --> 01:41:03,714 You are celebrating it very grandly. 2032 01:41:04,234 --> 01:41:05,036 Grand means... 2033 01:41:05,629 --> 01:41:09,244 Potato fry, Brinjal curry, Banana bajji... 2034 01:41:09,325 --> 01:41:10,126 -Wow! -It's not like that! 2035 01:41:10,470 --> 01:41:11,454 Per plate costed 1000 rupees. 2036 01:41:11,734 --> 01:41:12,284 Do you know that? 2037 01:41:13,075 --> 01:41:14,003 What? Do you mean this plate? 2038 01:41:14,333 --> 01:41:15,519 That's just a pingane@ plate, brother-in-law. 2039 01:41:15,721 --> 01:41:16,363 It's just 100 rupees. 2040 01:41:16,475 --> 01:41:18,274 -Someone has cheated you badly. -Gautham! 2041 01:41:18,735 --> 01:41:19,505 Take your father from here. 2042 01:41:20,270 --> 01:41:22,257 He means the item on the plate costs Rs. 1000, not just the plate. 2043 01:41:22,486 --> 01:41:23,895 -You should have told me, right? -You didn't give chance to. 2044 01:41:24,095 --> 01:41:24,844 -Let's go. -Thank you. 2045 01:41:25,364 --> 01:41:26,855 -Hi! -Happy birthday Nithya. 2046 01:41:27,191 --> 01:41:28,280 -Thank you! -Happy birthday Nithya. 2047 01:41:29,553 --> 01:41:32,902 -Chinnu, careful. -He is giving divorce to her, right? 2048 01:41:33,347 --> 01:41:36,638 Then why are they still together? 2049 01:41:36,738 --> 01:41:37,476 So sweet! 2050 01:41:37,576 --> 01:41:39,544 I asked for a promise that they'd stay together until the wedding. 2051 01:41:40,451 --> 01:41:41,837 -Actually... -Sir! Sir! 2052 01:41:42,383 --> 01:41:44,703 All the items are ready, but there is no salt in any of them, sir. 2053 01:41:45,327 --> 01:41:46,752 The bag of salt is missing, sir. 2054 01:41:47,669 --> 01:41:49,227 I know who must have done this. 2055 01:41:50,696 --> 01:41:51,623 Guna! 2056 01:41:52,576 --> 01:41:53,296 Wait! 2057 01:41:54,074 --> 01:41:55,643 -Hey! What's that? -Nothing, sir. 2058 01:41:55,856 --> 01:41:56,539 Is it salt? 2059 01:41:56,854 --> 01:41:59,340 It's very difficult to collect every month from your house. 2060 01:41:59,571 --> 01:42:00,924 When asked, they said, This is the salt from your house. 2061 01:42:01,137 --> 01:42:02,490 -So I thought it would be stored as stock. -Hey! 2062 01:42:02,757 --> 01:42:05,003 If you come to the function, please behave like a family member. 2063 01:42:05,312 --> 01:42:06,978 I am behaving, sir, but you are not. 2064 01:42:07,269 --> 01:42:08,550 -What?! -You call me family, 2065 01:42:08,756 --> 01:42:10,136 yet you didn't introduce me to your future son-in-law. 2066 01:42:10,336 --> 01:42:11,536 -Then what kind of family member am I? -Is that all? 2067 01:42:11,859 --> 01:42:12,472 Wait! 2068 01:42:13,377 --> 01:42:14,285 Look, he is over there. 2069 01:42:14,597 --> 01:42:15,405 Gautham! 2070 01:42:20,676 --> 01:42:21,443 What's the case? 2071 01:42:22,019 --> 01:42:22,889 It's a divorce case sir. 2072 01:42:23,729 --> 01:42:25,204 Why are you opting for a divorce? 2073 01:42:25,941 --> 01:42:27,141 Because I want to get married again. 2074 01:42:28,470 --> 01:42:29,345 Gautham! 2075 01:42:29,555 --> 01:42:30,888 He is Gunasekhar, my assistant. 2076 01:42:31,242 --> 01:42:32,038 He's Gautham. 2077 01:42:32,543 --> 01:42:33,552 -You keep talking...-Sir 2078 01:42:33,896 --> 01:42:35,082 I'm coming! I'll be back. 2079 01:42:35,419 --> 01:42:37,173 Hey! You are already married, aren't you? 2080 01:42:37,688 --> 01:42:40,493 Are you trying to marry his daughter by cheating him? 2081 01:42:40,799 --> 01:42:42,499 -Wait and watch, what I'll do. -Hello! 2082 01:42:42,778 --> 01:42:43,578 Don't overact. 2083 01:42:44,152 --> 01:42:46,487 Both your boss and Nithya are aware of everything and they agreed. 2084 01:42:46,709 --> 01:42:47,283 I won't believe. 2085 01:42:48,340 --> 01:42:49,443 -Then find out yourself. -I'll do it. 2086 01:42:49,672 --> 01:42:51,518 -I'm his student, man. -I'll have to handle it somehow. Dad! 2087 01:42:52,857 --> 01:42:54,226 -A small amount is enough. -That's enough of eating. Come once. 2088 01:42:54,515 --> 01:42:55,975 -Where are you going, Goutham? -What's the issue? 2089 01:42:56,571 --> 01:42:57,152 Sir! 2090 01:42:57,354 --> 01:42:58,947 He thinks you don't know about the second marriage. 2091 01:42:59,333 --> 01:42:59,942 I know it, man. 2092 01:43:00,223 --> 01:43:01,954 That means you even know they're going to court for a divorce? 2093 01:43:02,248 --> 01:43:03,524 -I know that as well. -He knows that too. 2094 01:43:03,791 --> 01:43:04,870 Knowing everything, how did you agree to it, sir? 2095 01:43:05,090 --> 01:43:05,872 What else can be done? 2096 01:43:06,202 --> 01:43:07,640 I took that divorce case, sir. 2097 01:43:07,865 --> 01:43:09,792 Is it? Very good. Get it done soon. 2098 01:43:09,992 --> 01:43:11,116 -We'll get rid of this. -Get it done soon. 2099 01:43:11,415 --> 01:43:12,377 Get it done and get rid of it. 2100 01:43:12,734 --> 01:43:15,198 Think again sir. Knowingly sending the girl to their house... 2101 01:43:15,430 --> 01:43:18,375 Hey, my daughter won't go to their home. She will go to another home. 2102 01:43:19,204 --> 01:43:20,441 To another house? 2103 01:43:20,692 --> 01:43:21,868 Which means... That house belongs to the girl. 2104 01:43:22,189 --> 01:43:23,277 EMI is paid by the girl. 2105 01:43:23,881 --> 01:43:27,134 If this girl is paying EMI for the house, it's not right on that girl to stay here. 2106 01:43:27,329 --> 01:43:27,936 That's why... 2107 01:43:28,165 --> 01:43:29,454 This girl took a separate house. 2108 01:43:29,675 --> 01:43:31,480 She will pay both houses EMI. 2109 01:43:31,866 --> 01:43:36,767 If she is paying the EMI for both the houses, what's wrong in this? 2110 01:43:37,483 --> 01:43:39,757 The real issue is the divorce, so what are these EMIs about? 2111 01:43:40,218 --> 01:43:42,318 EMI is the problem. "Jai Balayya"! 2112 01:43:43,600 --> 01:43:44,627 Happy birthday, Nithya. 2113 01:43:44,821 --> 01:43:46,079 -Thank you so much for coming. -A small gift for you. 2114 01:43:46,357 --> 01:43:47,194 -Hope you had a good day. -Thank you! 2115 01:44:06,095 --> 01:44:08,465 Uncle, you managed so well that even Aunt didn't find out the divorce issue. 2116 01:44:08,549 --> 01:44:09,948 -I'm fed up with managing these issues. -Divorce? 2117 01:44:12,151 --> 01:44:13,031 Hey, auto driver! 2118 01:44:13,917 --> 01:44:15,151 You mud-head, just stop this. 2119 01:44:15,636 --> 01:44:16,728 Are you a human or a sex machine? 2120 01:44:17,171 --> 01:44:19,014 You married her at a very young age, 2121 01:44:19,140 --> 01:44:20,581 and on top of that, got her pregnant at rocket speed. 2122 01:44:20,827 --> 01:44:22,796 You're ready for a divorce even before her delivery? 2123 01:44:22,913 --> 01:44:24,989 -You're such an idiot. -Don't speak nonsense. 2124 01:44:25,817 --> 01:44:27,276 If Pallavi is thunderbolt, I'm the thunder. 2125 01:44:27,817 --> 01:44:29,895 If Pallavi is the Sankranthi rangoli, then I am the Gobemma in it. 2126 01:44:30,062 --> 01:44:31,518 You aren't Gobemma. You're a maniac. 2127 01:44:32,404 --> 01:44:35,126 If she is the Sankranthi rangoli, you're the peg everyone drinks on Kanuma. 2128 01:44:35,334 --> 01:44:37,070 I'm going to light the Bhogi fire between you two. Hey! 2129 01:44:37,189 --> 01:44:38,167 Where is the little one? 2130 01:44:38,501 --> 01:44:39,150 She's over there. 2131 01:44:39,521 --> 01:44:41,736 -Try to understand, please. -Dear! 2132 01:44:42,581 --> 01:44:43,754 Are you eating Manchuria? Very good, dear. 2133 01:44:44,021 --> 01:44:44,928 -Add ketchup too. -Hey! 2134 01:44:45,214 --> 01:44:47,737 Despite marrying you, he's ready to give you a divorce. 2135 01:44:48,038 --> 01:44:48,992 How could you love a man like him? 2136 01:44:49,405 --> 01:44:51,344 -What's this divorce all about? -Didn't you tell her? 2137 01:44:51,596 --> 01:44:53,679 -No more divorcing. -You married her at a very young age. 2138 01:44:54,150 --> 01:44:57,516 And you also made her pregnant at a young age. 2139 01:44:58,027 --> 01:45:00,334 -Listen to me... -Stop acting like a fool and say it. 2140 01:45:00,653 --> 01:45:02,102 I haven't divorced you, Chinnu. 2141 01:45:02,815 --> 01:45:04,028 Then what's this divorce about? 2142 01:45:04,643 --> 01:45:07,066 Despite being taller, you arrived on time, dear. Let her know. 2143 01:45:07,763 --> 01:45:09,790 -He's trying to give you a divorce. -No! 2144 01:45:10,224 --> 01:45:11,512 -No, Chinnu! -My dad and I witnessed it. 2145 01:45:12,726 --> 01:45:13,831 Karthik, I hate you. 2146 01:45:14,193 --> 01:45:15,426 -Chinnu, I love you. -I hate you too. 2147 01:45:15,503 --> 01:45:16,083 I hate you. 2148 01:45:16,415 --> 01:45:17,866 I'll drop you home. Let's go. 2149 01:45:18,082 --> 01:45:20,710 It is a sin to separate married couples. 2150 01:45:21,015 --> 01:45:22,282 The one who commits sin is a sinner, 2151 01:45:22,404 --> 01:45:23,695 and the one who performs virtuous deeds is a virtuous person. 2152 01:45:23,902 --> 01:45:26,119 He who atones for his sins is a great soul. 2153 01:45:26,478 --> 01:45:27,089 Let's go, dear. 2154 01:45:27,185 --> 01:45:28,582 Chinnu! 2155 01:45:35,657 --> 01:45:39,884 [music mutes voices] 2156 01:45:41,610 --> 01:45:42,714 We would have been caught. 2157 01:45:44,146 --> 01:45:44,993 -What? -Turn around. 2158 01:45:46,321 --> 01:45:47,338 Hey! Birthday girl. 2159 01:45:47,632 --> 01:45:48,974 Why didn't you tell me the truth? 2160 01:45:51,064 --> 01:45:52,966 -What truth are you speaking about? -Madam told me everything. 2161 01:45:53,846 --> 01:45:54,632 What did she say? 2162 01:45:54,863 --> 01:45:56,475 -Why did you hide the truth from me? -What's that? 2163 01:45:57,989 --> 01:45:58,837 You and ma'am... 2164 01:46:00,052 --> 01:46:01,028 Are friends from your graduation days. 2165 01:46:04,158 --> 01:46:04,890 It's true. We are friends. 2166 01:46:05,930 --> 01:46:06,823 Why didn't you tell me? 2167 01:46:07,389 --> 01:46:09,245 It's not a friendship worth boasting about. 2168 01:46:09,574 --> 01:46:11,566 She belongs to "friends without benefits". 2169 01:46:11,841 --> 01:46:14,311 -It's not worth sharing about. -Is it? 2170 01:46:14,952 --> 01:46:16,916 Did you tell about that? 2171 01:46:17,140 --> 01:46:17,783 About what? 2172 01:46:18,062 --> 01:46:21,367 -In your college-- -Yeah, in our college-- 2173 01:46:21,579 --> 01:46:23,077 -In your college-- -Err... 2174 01:46:23,277 --> 01:46:24,645 -Your love story. -Hey! 2175 01:46:25,098 --> 01:46:26,588 Love? What about it? 2176 01:46:27,118 --> 01:46:27,829 Who's that girl? 2177 01:46:28,612 --> 01:46:30,547 Oh! 2178 01:46:31,440 --> 01:46:33,941 She? She's a sadistic psychopath. 2179 01:46:34,807 --> 01:46:36,532 She is like a vamp in The Vampire Diaries. 2180 01:46:36,774 --> 01:46:38,813 She writes about how to torture people in a book. 2181 01:46:39,369 --> 01:46:41,323 She's married, so she can be happy with her husband, right? 2182 01:46:42,542 --> 01:46:44,278 She appears occasionally and tortures me like this. 2183 01:46:44,582 --> 01:46:47,880 When I talk about her, I get negative vibes. 2184 01:46:48,060 --> 01:46:48,895 That's why I didn't tell you D-- 2185 01:46:48,987 --> 01:46:50,131 -What? -Nithya... 2186 01:46:50,358 --> 01:46:52,195 Then why did you say that I'm your first love. 2187 01:46:53,007 --> 01:46:54,341 Did he tell that you're his first love? 2188 01:46:55,571 --> 01:46:57,028 Gautham, you shouldn't say that, should you? 2189 01:46:57,194 --> 01:46:59,121 We should not lie to those who trust us. 2190 01:46:59,237 --> 01:46:59,857 Yes! 2191 01:47:00,097 --> 01:47:01,299 -This is very wrong. -Very wrong. 2192 01:47:01,580 --> 01:47:04,100 -Don't start a relationship with a lie. -Don't start. 2193 01:47:04,241 --> 01:47:05,399 You didn't hide it, right? 2194 01:47:06,233 --> 01:47:07,430 -You didn't hide, right? -No! 2195 01:47:08,602 --> 01:47:09,409 Hey! 2196 01:47:10,674 --> 01:47:12,302 -You didn't hide, right? -I'll handle you myself. 2197 01:47:14,978 --> 01:47:15,765 God! 2198 01:47:16,414 --> 01:47:17,134 Madam! 2199 01:47:20,721 --> 01:47:21,341 Hey! 2200 01:47:21,787 --> 01:47:23,309 Why is ma'am offended and leaving the place? 2201 01:47:23,680 --> 01:47:25,202 She came to know about his first love. 2202 01:47:25,465 --> 01:47:27,827 Some get upset over a first marriage or first divorce. 2203 01:47:27,985 --> 01:47:29,286 She walked away over her first love. 2204 01:47:29,493 --> 01:47:30,541 All women are like that, brother. 2205 01:47:30,701 --> 01:47:32,751 We don't know what upsets them or what they fight over. 2206 01:47:32,897 --> 01:47:34,079 -That's true! -Recently, after watching Girlfriend Film, 2207 01:47:34,296 --> 01:47:36,184 when a girl was asked to overcome her fear, she let go of her dupatta instead. 2208 01:47:37,033 --> 01:47:39,074 However, do you know what misunderstanding is called in English? 2209 01:47:39,333 --> 01:47:40,495 It's called a "Miss" understanding. 2210 01:47:40,721 --> 01:47:42,092 They don't call it "Mister" understanding, right? 2211 01:47:42,261 --> 01:47:43,079 Miss and Mister! 2212 01:47:43,505 --> 01:47:44,843 Stop watching SKN speeches. 2213 01:47:46,062 --> 01:47:47,389 I think he didn't understand it. 2214 01:47:49,068 --> 01:47:50,048 First love? 2215 01:47:53,667 --> 01:47:54,780 Don't feed sad, dude. 2216 01:47:55,226 --> 01:47:57,013 It's said that marrying with many lies isn't wrong. 2217 01:47:57,448 --> 01:48:01,115 You told just one lie: that you're not married. 2218 01:48:03,202 --> 01:48:04,562 Why does everything bad happen only to me? 2219 01:48:07,470 --> 01:48:08,750 I'm already suffering with one wife. 2220 01:48:09,256 --> 01:48:11,176 Now I'm suffering between two wives. 2221 01:48:19,268 --> 01:48:20,921 They're making my life hell. 2222 01:48:25,096 --> 01:48:27,142 Hey, it's raw. It's hard. 2223 01:48:47,883 --> 01:48:53,134 "Stuck between two fine women!" 2224 01:48:56,805 --> 01:49:03,721 "Both tormenting from both sides" 2225 01:49:05,093 --> 01:49:09,227 "Both are two odd cases." 2226 01:49:09,385 --> 01:49:12,865 "Now it has come to risking my wedding!" 2227 01:49:13,822 --> 01:49:15,482 "I'm caught!" 2228 01:49:16,572 --> 01:49:19,899 "I've been crushed badly." 2229 01:49:20,614 --> 01:49:22,454 "My life is lost!" 2230 01:49:22,619 --> 01:49:24,219 "I'm torn!" 2231 01:49:24,988 --> 01:49:28,474 "My bad time has started!" 2232 01:49:29,689 --> 01:49:31,216 "I'm stuck!" 2233 01:49:59,977 --> 01:50:04,211 "I'm a riddle without an answer." 2234 01:50:06,572 --> 01:50:12,792 "God know till when this game continues!" 2235 01:50:14,977 --> 01:50:18,850 "Life has become a football." 2236 01:50:19,484 --> 01:50:23,011 "Fate has played foul with me." 2237 01:50:23,176 --> 01:50:27,223 "WHy does this happen to me?" 2238 01:50:27,491 --> 01:50:31,795 "Dirty things happening on both sides." 2239 01:51:07,824 --> 01:51:13,662 "Why did so many hassles surround my wedding?" 2240 01:51:16,713 --> 01:51:22,707 "Why is this suffocation troubling me?" 2241 01:51:24,851 --> 01:51:28,865 "I'd probably become a monk." 2242 01:51:29,428 --> 01:51:32,741 "Or do I run away from this place?" 2243 01:51:32,958 --> 01:51:39,441 "No alcohol can douse this fire." 2244 01:51:40,108 --> 01:51:41,801 "My heart is burning." 2245 01:51:42,584 --> 01:51:44,355 "I'm caught!" 2246 01:51:44,833 --> 01:51:48,372 "I've been crushed badly." 2247 01:51:49,249 --> 01:51:50,999 "My life is lost!" 2248 01:51:51,175 --> 01:51:52,972 "I'm torn!" 2249 01:51:53,544 --> 01:51:55,646 "My bad time has started!" 2250 01:51:55,792 --> 01:51:59,445 "I'm stuck!" 2251 01:52:07,195 --> 01:52:08,242 -Dude! -Hmm! 2252 01:52:08,455 --> 01:52:10,049 If a relationship fails, we ourselves can't bear it. 2253 01:52:10,503 --> 01:52:13,670 What is your father doing now, after your aunt left him at this age? 2254 01:52:14,711 --> 01:52:16,586 Yes... let's see how that goes. 2255 01:52:18,812 --> 01:52:23,688 [doing reel for a song] 2256 01:52:29,935 --> 01:52:31,478 Dad! Dad! 2257 01:52:31,669 --> 01:52:32,586 Are you happy now? 2258 01:52:32,878 --> 01:52:35,128 Look, without a woman to light the lamp in the house, 2259 01:52:35,239 --> 01:52:36,614 see how dark the house has become. 2260 01:52:37,094 --> 01:52:37,781 Look! 2261 01:52:38,951 --> 01:52:40,780 If you weren't so stubborn, you could just turn on the lights, couldn't you? 2262 01:52:41,116 --> 01:52:44,002 Is simply turning on the lights enough? The whole house feels empty. 2263 01:52:44,539 --> 01:52:45,589 The bedroom is covered in cobwebs. 2264 01:52:45,966 --> 01:52:47,729 -This bed-- -Please stop it, uncle. 2265 01:52:47,997 --> 01:52:49,144 I stopped it a long time ago, didn't I? 2266 01:52:49,352 --> 01:52:50,892 But with your glamour and skill, 2267 01:52:51,164 --> 01:52:52,769 you could easily win over another girl in a week, couldn't you? 2268 01:52:52,946 --> 01:52:53,672 Shut up! 2269 01:52:54,108 --> 01:52:55,192 Chinnu means life to me. 2270 01:52:55,717 --> 01:52:56,483 I know it, uncle. 2271 01:52:56,765 --> 01:52:59,939 But if you remarry without a divorce, the law will put you behind bars. 2272 01:53:00,153 --> 01:53:01,212 It's not that easy. 2273 01:53:02,157 --> 01:53:02,951 What did you say? 2274 01:53:03,335 --> 01:53:03,978 Yeah. 2275 01:53:04,297 --> 01:53:06,745 In this same case, my friend Venu Swamy went to jail for two years. 2276 01:53:09,477 --> 01:53:10,222 Dad! 2277 01:53:10,707 --> 01:53:12,274 Looks like he's come up with a new plan. 2278 01:53:13,844 --> 01:53:14,524 Feed some water to that plant. 2279 01:53:14,844 --> 01:53:15,886 -Over here as well. -Greetings to you, Aunty. 2280 01:53:16,094 --> 01:53:16,911 Who are you? 2281 01:53:17,133 --> 01:53:18,591 -What is your relationship to Diya? -Aunt. 2282 01:53:18,860 --> 01:53:19,776 You are aunt to me as well. 2283 01:53:20,219 --> 01:53:21,844 What do you make better? Coffee or tea? 2284 01:53:22,032 --> 01:53:22,818 I do none. 2285 01:53:23,413 --> 01:53:25,070 -You... -You... 2286 01:53:25,517 --> 01:53:26,886 -Are you Diya's uncle? -Yeah, that's right. 2287 01:53:27,140 --> 01:53:28,114 So you are uncle to me as well. 2288 01:53:28,620 --> 01:53:29,912 What do you make better? Coffee or tea? 2289 01:53:29,974 --> 01:53:31,713 -Coffee for sure. -Can I get some coffee, please? 2290 01:53:32,465 --> 01:53:33,699 Uncle, were you here? 2291 01:53:33,885 --> 01:53:34,791 What a coincidence! 2292 01:53:34,919 --> 01:53:37,154 -What are you doing here? -Who is this guy, brother? 2293 01:53:38,056 --> 01:53:39,440 He's addressing you with a relationship. 2294 01:53:39,749 --> 01:53:40,925 -Tell them. -He is our relative. 2295 01:53:41,121 --> 01:53:43,301 -From the college days. -A distant relative. 2296 01:53:43,490 --> 01:53:46,560 -We used to have fun. -Casual or serious fun? 2297 01:53:46,830 --> 01:53:47,892 -That is-- -Brother-in-law... 2298 01:53:48,659 --> 01:53:50,159 Is it that important? 2299 01:53:50,439 --> 01:53:51,647 Can you please give us some space? 2300 01:53:51,793 --> 01:53:54,220 -He wanted to know. Let me clarify. -You come this way. Let's go! 2301 01:53:54,571 --> 01:53:55,696 Let me tell-- 2302 01:53:57,760 --> 01:53:58,417 Hey! 2303 01:53:58,652 --> 01:54:01,152 My daughter is married and happy. 2304 01:54:01,302 --> 01:54:04,593 If you disturb her life, I'll have you thrown in jail. 2305 01:54:04,918 --> 01:54:07,091 I'm here to send both you and your daughter to jail. 2306 01:54:08,268 --> 01:54:09,143 Look! 2307 01:54:11,980 --> 01:54:13,313 Are you wondering what it is? 2308 01:54:14,112 --> 01:54:15,071 It's a marriage certificate. 2309 01:54:16,058 --> 01:54:17,600 Will you call your daughter now? 2310 01:54:29,805 --> 01:54:30,673 Diya... 2311 01:54:36,147 --> 01:54:37,438 Why are you here? 2312 01:54:37,849 --> 01:54:39,146 I have come to take your daughter. 2313 01:54:39,354 --> 01:54:40,438 She's refusing to divorce me, Uncle. 2314 01:54:40,790 --> 01:54:42,831 Getting married without obtaining a divorce is a legal offense. 2315 01:54:43,090 --> 01:54:44,734 According to section A, B, C... 2316 01:54:45,121 --> 01:54:46,159 your daughter for marrying... 2317 01:54:46,359 --> 01:54:47,206 and you for getting her married... 2318 01:54:47,422 --> 01:54:48,949 both of you will be jailed. 2319 01:54:49,304 --> 01:54:51,513 My daughter won't step into court. 2320 01:54:51,719 --> 01:54:53,269 No need. There aren't any stairs to climb. 2321 01:54:53,505 --> 01:54:54,546 What will you do if I don't come? 2322 01:54:54,852 --> 01:54:56,704 What's there to worry about? I'll request your husband. 2323 01:54:56,905 --> 01:54:58,081 -Brother! -Hey! Wait! 2324 01:54:58,348 --> 01:54:59,645 We are discussing it, aren't we? 2325 01:54:59,965 --> 01:55:01,153 Why are you getting worried? 2326 01:55:01,522 --> 01:55:02,719 So, you didn't tell your husband about this? 2327 01:55:03,142 --> 01:55:04,934 This one thing is enough to cause an uproar. 2328 01:55:05,134 --> 01:55:05,595 -Brother! -Hey! 2329 01:55:05,822 --> 01:55:06,764 -Brother! -Wait! 2330 01:55:07,107 --> 01:55:08,023 I'll attend the court. 2331 01:55:08,571 --> 01:55:09,396 I will bring her. 2332 01:55:09,730 --> 01:55:10,605 Very good! 2333 01:55:11,026 --> 01:55:13,485 We're meeting family lawyer Gunasekhar at ten o'clock in the morning 2334 01:55:14,229 --> 01:55:15,645 Everyone calls him Vakeel Saab. 2335 01:55:15,832 --> 01:55:16,749 Come. 2336 01:55:19,522 --> 01:55:21,557 Excuse me, Mr. Gunasekhar, I've brought her. 2337 01:55:21,794 --> 01:55:22,588 -Oh! -Come, dear! 2338 01:55:23,267 --> 01:55:24,509 -Did you come? -Yeah. We're here. 2339 01:55:24,907 --> 01:55:26,540 -I'm glad your father didn't come. -Greetings, sir. 2340 01:55:29,383 --> 01:55:30,217 Anyways! 2341 01:55:32,883 --> 01:55:36,125 If you want a divorce, I need to know why you are separating. 2342 01:55:38,884 --> 01:55:40,477 -You tell him. -You tell him. 2343 01:55:40,757 --> 01:55:42,992 There's no background score when two people look at each other... 2344 01:55:43,128 --> 01:55:45,658 and no flashback unfolds for me. 2345 01:55:45,850 --> 01:55:46,450 You've to tell me. 2346 01:55:46,604 --> 01:55:48,030 He didn't apologize to my dad, sir. 2347 01:55:48,277 --> 01:55:49,719 What? You broke up because he didn't say sorry. 2348 01:55:49,983 --> 01:55:50,579 Yes, sir. 2349 01:55:50,764 --> 01:55:51,729 Why did you demand an apology in the first place? 2350 01:55:51,891 --> 01:55:53,600 He used my washroom. 2351 01:55:53,842 --> 01:55:55,021 So filthy. 2352 01:55:56,097 --> 01:55:57,252 Why did you use his washroom? 2353 01:55:57,379 --> 01:55:59,805 This gentleman embezzled the money instead of building toilets for the students. 2354 01:55:59,994 --> 01:56:02,080 What do you mean I stole the money? Don't talk nonsense. 2355 01:56:02,184 --> 01:56:03,434 Did you buy the car without stealing the money? 2356 01:56:03,513 --> 01:56:04,347 That is my hard-earned money. 2357 01:56:04,545 --> 01:56:05,457 Do you really work hard? 2358 01:56:05,543 --> 01:56:06,584 -Don't talk as if you know everything. -Hey! 2359 01:56:08,267 --> 01:56:10,044 If they both use one brain instead of sharing one washroom, 2360 01:56:10,202 --> 01:56:11,212 a solution will emerge. 2361 01:56:13,283 --> 01:56:14,138 You can't bear a child. 2362 01:56:15,752 --> 01:56:16,941 You are very fond of children. 2363 01:56:17,055 --> 01:56:17,661 Okay! 2364 01:56:17,842 --> 01:56:20,663 You've been trying to conceive for seven long years. 2365 01:56:21,226 --> 01:56:22,183 But you're unable to. 2366 01:56:22,764 --> 01:56:24,097 That's why they are getting a divorce. 2367 01:56:24,345 --> 01:56:25,020 It's clear. 2368 01:56:25,296 --> 01:56:26,719 -That's my vision. -Sir, it's fantastic. 2369 01:56:26,830 --> 01:56:27,657 -Mention it exactly the same. -Diya... 2370 01:56:28,868 --> 01:56:29,771 What happened to her? 2371 01:56:29,881 --> 01:56:30,575 Is the chair not good? 2372 01:56:30,948 --> 01:56:32,656 In fact, the girl cannot conceive. 2373 01:56:33,143 --> 01:56:34,602 I'm so sorry. I didn't know about that. 2374 01:56:35,235 --> 01:56:37,151 I'm sorry for being insensitive. I'm really sorry. 2375 01:56:43,436 --> 01:56:44,311 Sir! 2376 01:56:44,518 --> 01:56:45,748 Please attribute the problem of not being able to have children to me, 2377 01:56:45,843 --> 01:56:46,929 and process the application, sir. 2378 01:56:48,943 --> 01:56:50,950 Sympathy is good in such situations. 2379 01:56:51,408 --> 01:56:52,951 But a medical certificate is also required to establish it. 2380 01:56:53,218 --> 01:56:56,228 If you send me your address on WhatsApp, I will get the certificate delivered. 2381 01:56:56,528 --> 01:56:57,534 Let's submit to the court. 2382 01:56:57,694 --> 01:56:58,527 Okay! 2383 01:57:02,470 --> 01:57:03,458 Why are you crying? 2384 01:57:04,068 --> 01:57:05,541 I'll give it in writing that I'm the reason she can't have children. 2385 01:57:06,276 --> 01:57:08,276 These days, many advanced technologies have emerged. 2386 01:57:08,740 --> 01:57:10,573 Not having children is not a problem at all. 2387 01:57:14,438 --> 01:57:15,671 Hey! Look at me. 2388 01:57:15,951 --> 01:57:17,604 You will soon be called 'Mom'. 2389 01:57:19,101 --> 01:57:21,268 God is taking a little time to give you what you want. 2390 01:57:21,774 --> 01:57:23,191 That's when its value will be understood. 2391 01:57:24,891 --> 01:57:26,725 He gave you a good husband in life. 2392 01:57:27,719 --> 01:57:28,927 He also gives good children. 2393 01:57:31,748 --> 01:57:32,405 Take care! 2394 01:57:43,892 --> 01:57:49,207 I think he has a habit of admitting it's his fault even when it's not. 2395 01:57:51,519 --> 01:57:56,794 He didn't leave because of himself or his ego. 2396 01:57:59,473 --> 01:58:00,369 My ego has fallen between you both. 2397 01:58:06,119 --> 01:58:08,170 Among thousands of students 2398 01:58:08,302 --> 01:58:10,247 in the college, I couldn't accept you as one of them. 2399 01:58:11,143 --> 01:58:15,507 How can I accept you as my son-in-law under such circumstances? 2400 01:58:16,822 --> 01:58:18,291 Leave my daughter alone. 2401 01:58:18,727 --> 01:58:20,726 Will you debar me if I don't let go? 2402 01:58:21,251 --> 01:58:22,876 Will you write 'bad' on the conduct certificate? 2403 01:58:23,200 --> 01:58:24,367 Will you fail me in the practical exams? 2404 01:58:24,827 --> 01:58:26,393 Do whatever you want to do. 2405 01:58:26,798 --> 01:58:27,691 I won't do any of that. 2406 01:58:28,661 --> 01:58:32,327 If I see you with my daughter again... 2407 01:58:33,336 --> 01:58:34,794 I'll commit suicide. 2408 01:58:35,810 --> 01:58:37,685 You know very well about my ego, don't you? 2409 01:58:37,902 --> 01:58:38,868 Are you blackmailing me? 2410 01:58:39,736 --> 01:58:40,861 Go ahead and do it. 2411 01:58:43,429 --> 01:58:45,856 Gautham, my father met with an accident. 2412 01:58:49,076 --> 01:58:51,065 I want to talk to the Gautham once. 2413 01:58:52,209 --> 01:58:53,209 Please go out. 2414 01:58:58,886 --> 01:59:00,677 Do you think this was an accident? 2415 01:59:00,997 --> 01:59:01,697 No! 2416 01:59:02,964 --> 01:59:04,797 I tried to commit suicide. 2417 01:59:05,219 --> 01:59:06,038 But it failed. 2418 01:59:07,761 --> 01:59:08,799 I won't fail next time. 2419 01:59:09,046 --> 01:59:09,921 What are you talking about? 2420 01:59:10,175 --> 01:59:10,907 Are you mad? 2421 01:59:11,119 --> 01:59:13,717 I won't like you in this life or the next. 2422 01:59:14,716 --> 01:59:16,406 After I die, you two be happy. 2423 01:59:16,688 --> 01:59:17,771 You don't have to die. 2424 01:59:19,086 --> 01:59:20,836 I will leave. Be happy. 2425 01:59:23,536 --> 01:59:24,702 Hey! What is he saying? 2426 01:59:24,859 --> 01:59:25,929 He's saying he's going to die. 2427 01:59:27,263 --> 01:59:28,786 This might appear to be suicide to the all. 2428 01:59:31,000 --> 01:59:32,689 But in my opinion, I think I killed him. 2429 01:59:35,062 --> 01:59:36,686 I cannot live with that guilt for the rest of my life. 2430 01:59:40,810 --> 01:59:44,268 If he suddenly leaves you one day, you won't believe it. 2431 01:59:45,497 --> 01:59:47,581 He planned it himself to apologize... 2432 01:59:47,969 --> 01:59:51,877 he made himself look bad to you and ruined his image in your eyes. 2433 01:59:52,397 --> 01:59:55,147 I feel safer being with my father than being with you. 2434 01:59:57,157 --> 01:59:59,561 I didn't know then that he was such a good person. 2435 02:00:02,514 --> 02:00:03,847 I'm sorry, dear. 2436 02:00:07,145 --> 02:00:12,620 Now, the responsibility of setting up his life rests with you and me. 2437 02:00:18,802 --> 02:00:20,468 Where is chinnu, uncle? 2438 02:00:20,698 --> 02:00:21,615 She said she won't be with you. 2439 02:00:21,867 --> 02:00:23,498 She asked to bring all her belongings. 2440 02:00:23,925 --> 02:00:26,590 Go and bring everything else that belongs to her. 2441 02:00:26,685 --> 02:00:29,336 Please think about the unborn child, mother-in-law. 2442 02:00:30,092 --> 02:00:30,934 What's your age? 2443 02:00:31,567 --> 02:00:32,567 What's your age? 2444 02:00:33,077 --> 02:00:33,918 It's just 59. 2445 02:00:34,448 --> 02:00:36,721 You are 59 and I'm 50. 2446 02:00:37,001 --> 02:00:40,376 What kind of fate is this, that you would come and call me 'aunt'? 2447 02:00:40,774 --> 02:00:43,982 I prayed to a million gods for you and my daughter to part ways. 2448 02:00:44,411 --> 02:00:45,201 Forgive me, mother-in-law. 2449 02:00:45,392 --> 02:00:47,834 I used those abusive words out of my love for Chinnu. 2450 02:00:48,194 --> 02:00:49,308 Please forgive me. 2451 02:00:49,465 --> 02:00:51,391 -Excuse me, this man is also mad. -Please forgive me. 2452 02:00:51,477 --> 02:00:53,311 -He's a psycho idiot. Come on, let's go. -Don't make us part ways. 2453 02:00:55,786 --> 02:00:57,142 -What happened? -Mother-in-law. Father-in-law. 2454 02:00:57,474 --> 02:00:59,412 -Hey! Please tell them. -Grandma. 2455 02:00:59,577 --> 02:01:00,286 -Grandpa. -Son! 2456 02:01:00,644 --> 02:01:01,879 Can you talk without bringing relationships into this? 2457 02:01:01,986 --> 02:01:02,599 Okay! 2458 02:01:02,685 --> 02:01:03,695 What you don't know is... 2459 02:01:03,781 --> 02:01:05,085 -It is true that we went to court. -Yeah! 2460 02:01:05,218 --> 02:01:06,468 It is true that we have applied for a divorce. 2461 02:01:06,599 --> 02:01:07,943 What is unknown is that... 2462 02:01:08,193 --> 02:01:09,234 Those divorce papers 2463 02:01:09,414 --> 02:01:11,456 -and my dad-- -And your dad... 2464 02:01:12,239 --> 02:01:13,221 Tell me what happened. 2465 02:01:14,043 --> 02:01:15,751 My dad-- 2466 02:01:17,491 --> 02:01:19,286 My father thinking of applying for a divorce. 2467 02:01:19,782 --> 02:01:21,052 What's wrong with that? 2468 02:01:22,642 --> 02:01:24,892 Your father is not the one giving my daughter a divorce. 2469 02:01:25,193 --> 02:01:27,114 My daughter is divorcing your father. 2470 02:01:27,329 --> 02:01:29,043 -We'll meet again at the court. -Okay! Go! 2471 02:01:29,182 --> 02:01:30,242 Will surely meet. 2472 02:01:37,335 --> 02:01:40,536 It looks like they're taking all her belongings with them. 2473 02:01:40,723 --> 02:01:42,296 -Just for fun. -Good! 2474 02:01:42,508 --> 02:01:45,828 Sometimes, it takes a lifetime to realize someone made a mistake. 2475 02:01:46,155 --> 02:01:47,687 -Why did you come at this time? -Dad! 2476 02:01:49,371 --> 02:01:50,288 What made you come this way, Nithya? 2477 02:01:50,544 --> 02:01:52,419 I thought about what you said, Gautham. 2478 02:01:52,894 --> 02:01:55,186 Marriage is not just about two signatures. 2479 02:01:55,630 --> 02:01:56,672 A load of memories. 2480 02:01:57,650 --> 02:01:58,775 You must tie the sacred thread 2481 02:01:59,135 --> 02:02:00,260 and put the toe rings on me. 2482 02:02:00,986 --> 02:02:02,903 We both should get married wearing silk clothes. 2483 02:02:03,383 --> 02:02:04,758 Did you move the wedding 2484 02:02:04,873 --> 02:02:06,530 -to a marriage hall now? -Marriage... 2485 02:02:06,865 --> 02:02:08,198 will happen at the register office only. 2486 02:02:08,623 --> 02:02:10,087 Dad spoke to the registrar. 2487 02:02:10,475 --> 02:02:11,717 We can do it the way we planned even there. 2488 02:02:12,337 --> 02:02:13,254 Are you happy now? 2489 02:02:13,672 --> 02:02:16,537 -Yeah. I'm happy. -Tomorrow, we'll head for shopping. 2490 02:02:16,849 --> 02:02:18,599 -Dude, we received the report. -Hey! 2491 02:02:20,107 --> 02:02:21,107 What's that? 2492 02:02:22,345 --> 02:02:23,220 What's that! 2493 02:02:23,966 --> 02:02:25,755 -It's a corona certificate, uncle. -Corona? 2494 02:02:26,060 --> 02:02:27,976 Where is Corona now? 2495 02:02:29,331 --> 02:02:32,139 Why is everyone so tense? 2496 02:02:33,145 --> 02:02:34,522 Hey! What's that? 2497 02:02:34,840 --> 02:02:36,048 Fertility-- 2498 02:02:37,807 --> 02:02:39,307 Whether they can have children at all. 2499 02:02:40,480 --> 02:02:41,647 What's there in that? 2500 02:02:42,046 --> 02:02:43,046 Uncle, it says they won't be born. 2501 02:02:44,775 --> 02:02:45,733 Whose report is that? 2502 02:02:48,854 --> 02:02:50,794 I've already proved it. 2503 02:03:00,462 --> 02:03:02,545 Did you see it? 100 percent. 2504 02:03:03,055 --> 02:03:05,638 The report said that he would not be able to have children. 2505 02:03:07,020 --> 02:03:09,159 -That's his report. -Why did you get it done? 2506 02:03:10,085 --> 02:03:11,544 What was the need to get it done? 2507 02:03:12,392 --> 02:03:14,720 I've seen in reels that once you're past 30, the chances drop. 2508 02:03:15,343 --> 02:03:17,458 This is what happened when I did it for safety. 2509 02:03:18,068 --> 02:03:20,276 Now that you know they won't be born, what will you do? 2510 02:03:26,885 --> 02:03:29,114 Gautham, don't feel bad. 2511 02:03:30,660 --> 02:03:32,704 Certificates like these cannot separate us. 2512 02:03:34,607 --> 02:03:35,767 I loved you. 2513 02:03:37,845 --> 02:03:39,395 Not for the kids who could be born to us someday. 2514 02:03:40,211 --> 02:03:42,669 That's not the point, dear. What if you don't have children in the future? 2515 02:03:42,735 --> 02:03:44,527 We'll adopt, Dad. It's not a big issue. 2516 02:03:45,627 --> 02:03:48,035 But how many people get tested like this before marriage? 2517 02:03:49,215 --> 02:03:50,993 How many people are as genuine as Gautham? 2518 02:03:51,642 --> 02:03:53,171 If we like someone, 2519 02:03:53,980 --> 02:03:56,063 It's just not about their likes and tastes, 2520 02:03:59,065 --> 02:04:00,647 You should love their flaws too. 2521 02:04:02,845 --> 02:04:03,762 It's okay. 2522 02:04:08,362 --> 02:04:09,180 Dude... 2523 02:04:09,358 --> 02:04:12,768 She is ready to marry you even after you said you can't have kids. 2524 02:04:13,235 --> 02:04:14,147 She is a very good girl. 2525 02:04:14,428 --> 02:04:16,234 Do whatever it takes but don't lose her. 2526 02:04:16,598 --> 02:04:19,636 If you can manage these two days without disclosing your past love and divorce... 2527 02:04:19,859 --> 02:04:20,767 your life would be happy. 2528 02:04:29,277 --> 02:04:31,017 [phone ringing] 2529 02:04:31,623 --> 02:04:32,610 Who is it at this time? 2530 02:04:34,263 --> 02:04:35,737 -Yeah, tell me.-Hey, Gautam. 2531 02:04:36,037 --> 02:04:37,117 Your wedding day is just two days away! 2532 02:04:37,552 --> 02:04:40,927 The wedding's at 11 a.m. I need the divorce papers before that. 2533 02:04:41,847 --> 02:04:43,973 Okay. I got stuck with this guy. 2534 02:04:44,233 --> 02:04:47,059 [phone ringing] 2535 02:04:49,506 --> 02:04:50,648 Yeah, tell me. 2536 02:04:51,148 --> 02:04:53,769 The divorce case hearing is set for 10 a.m., day after tomorrow. Be ready! 2537 02:04:54,172 --> 02:04:55,046 Okay. 2538 02:04:55,653 --> 02:04:58,479 [phone ringing] 2539 02:05:00,797 --> 02:05:04,025 -Hello. -This is Pallavi's lawyer. 2540 02:05:04,299 --> 02:05:08,299 Your divorce hearing is at 9:30 a.m. the day after tomorrow. So be in court. 2541 02:05:11,371 --> 02:05:13,538 I've seen fathers and sons taking exams together. 2542 02:05:14,093 --> 02:05:15,869 I've even seen them boozing together at a bar. 2543 02:05:16,119 --> 02:05:19,160 First time seeing both of them go to court together for a divorce. 2544 02:05:19,590 --> 02:05:22,230 Let everyone live happily, except these two. 2545 02:05:22,755 --> 02:05:23,442 Damn it! 2546 02:05:24,851 --> 02:05:26,864 Dad, we're running late. Are you ready? 2547 02:05:27,070 --> 02:05:29,037 I am ready. Come soon. 2548 02:05:30,715 --> 02:05:34,090 Sir, I have found a stronger reason to stop this marriage. 2549 02:05:34,695 --> 02:05:36,731 -What is it? -I have enquired about love, 2550 02:05:37,006 --> 02:05:38,417 I found out that he's already married, sir. 2551 02:05:39,177 --> 02:05:41,510 He has already had a registered marriage, sir. That girl is none other than, 2552 02:05:42,234 --> 02:05:43,120 his madam Diya. 2553 02:05:46,085 --> 02:05:48,943 That's exactly why he freaks out about the Registrar's Office. 2554 02:05:49,275 --> 02:05:50,018 Yes sir. 2555 02:05:50,464 --> 02:05:52,377 [phone ringing] 2556 02:05:54,383 --> 02:05:55,037 Hello? 2557 02:05:55,280 --> 02:05:57,841 Sir, as per your instructions, I'm arranging the divorce for your son-in-law. 2558 02:05:58,599 --> 02:06:00,005 -With Diya, right? -Yes, sir. 2559 02:06:00,280 --> 02:06:02,322 -Okay. Do it! Do it. -I didn't accept the fee, sir, I promise. 2560 02:06:02,510 --> 02:06:03,130 Okay! 2561 02:06:09,173 --> 02:06:10,185 Nitya... 2562 02:06:12,395 --> 02:06:15,989 I told you he wasn't right for you but you didn't listen to me. 2563 02:06:17,726 --> 02:06:19,455 He concealed such an important matter. 2564 02:06:20,696 --> 02:06:22,164 He dragged it all the way to a wedding. 2565 02:06:24,110 --> 02:06:27,017 Nithya, what should we do about him? Tell me. 2566 02:06:30,129 --> 02:06:32,960 -Let's go to the register office, dad. -What? 2567 02:06:33,893 --> 02:06:37,339 I want to see how badly he's cheating me. 2568 02:06:38,377 --> 02:06:39,151 Correct! 2569 02:06:39,958 --> 02:06:40,813 Good girl! 2570 02:06:43,451 --> 02:06:45,301 Listen to me one last time, please, Chinnu. 2571 02:06:45,680 --> 02:06:46,453 Please! 2572 02:06:46,891 --> 02:06:48,514 Mother-in-law, at least try explaining to her. 2573 02:06:49,129 --> 02:06:51,610 A mother's supposed to hold the family together, not break it. 2574 02:06:51,797 --> 02:06:55,255 You try standing for half an hour. Then we'll talk about your marriage. 2575 02:06:55,702 --> 02:06:58,330 Mother-in-law, if you want, test how much I love her. 2576 02:06:58,504 --> 02:06:59,442 But what are these fitness tests 2577 02:06:59,592 --> 02:07:01,701 Case 420. Karthik! 2578 02:07:02,189 --> 02:07:03,834 -Pallavi... -Get up 2579 02:07:04,456 --> 02:07:06,536 -Chinnu, careful. -Leave me. 2580 02:07:08,952 --> 02:07:11,077 -Where is your husband? -It's me, sir. 2581 02:07:12,171 --> 02:07:12,878 Take your hand off me. 2582 02:07:14,302 --> 02:07:15,636 -Divorce Sanction. -Sir... 2583 02:07:15,886 --> 02:07:17,869 Without even knowing the reason, how can there be a divorce, sir? 2584 02:07:18,054 --> 02:07:18,884 I can see it! 2585 02:07:19,170 --> 02:07:21,420 She's realised her mistake. Why look for more reasons? 2586 02:07:21,773 --> 02:07:22,898 Confirm! divorce! 2587 02:07:23,220 --> 02:07:24,423 -Next! -Thank you, sir. 2588 02:07:24,638 --> 02:07:26,048 -Sir... sir! Two minutes, sir. -Why? 2589 02:07:26,214 --> 02:07:26,978 -Pallavi -What is it? 2590 02:07:27,129 --> 02:07:29,299 Do you know why it's called 'marriage' in English? 2591 02:07:29,531 --> 02:07:32,198 There's no age limit for getting married. Marriage isn't restricted to one age. 2592 02:07:32,338 --> 02:07:33,666 Oh, we were not aware of this. 2593 02:07:33,928 --> 02:07:35,220 -Thank you, sir. -One minute. 2594 02:07:36,248 --> 02:07:38,239 I'm not the one who gave you that notice. 2595 02:07:38,772 --> 02:07:40,771 Gautam gave it to the first woman he got married to. 2596 02:07:41,111 --> 02:07:43,349 He used my name so his father-in-law wouldn't find out. 2597 02:07:43,944 --> 02:07:47,444 This lie has crossed every limit. What are you waiting for? Speak up. 2598 02:07:47,712 --> 02:07:50,879 Yes, we didn't know how to manage it that day so all this happened. 2599 02:07:52,082 --> 02:07:52,875 Okay! 2600 02:07:53,572 --> 02:07:55,188 If you still don't believe me, 2601 02:07:55,512 --> 02:07:58,262 -I'll prove it to you. -Hey, what's this? 2602 02:07:58,615 --> 02:08:00,423 -This is court. -30 seconds, sir. 2603 02:08:01,832 --> 02:08:03,338 Look, your name is tattooed on my heart. 2604 02:08:03,905 --> 02:08:06,195 You're everything my heart holds. 2605 02:08:07,197 --> 02:08:07,872 Look at it, sir. 2606 02:08:08,585 --> 02:08:09,827 Yeah, I saw it. Button up. 2607 02:08:11,899 --> 02:08:13,298 I love you, Karthik. 2608 02:08:13,473 --> 02:08:14,367 I love you, Chinnu! 2609 02:08:14,998 --> 02:08:18,663 Even as a judge, I fail to understand today's girls. 2610 02:08:19,033 --> 02:08:20,033 Hey, old man! 2611 02:08:21,125 --> 02:08:23,277 Mother-in- law, I am not an old man, 2612 02:08:23,608 --> 02:08:25,698 I am your son-in-law! 2613 02:08:26,093 --> 02:08:27,111 She is carrying my baby. 2614 02:08:27,871 --> 02:08:28,576 Come on, Chinnu. 2615 02:08:29,171 --> 02:08:29,779 Thank you, sir. 2616 02:08:29,872 --> 02:08:31,172 -I'm so happy. You can go. -Thank you, sir. 2617 02:08:31,673 --> 02:08:33,186 Hey, button up your shirt. 2618 02:08:37,097 --> 02:08:37,932 -Hello?-Yeah! 2619 02:08:38,265 --> 02:08:39,313 Time is up. Where are you people? 2620 02:08:39,570 --> 02:08:42,737 Our son-in-law came back from Delhi, and Diya told everything to him. 2621 02:08:43,321 --> 02:08:45,970 She did? Just one more day and it would've been fine. 2622 02:08:46,362 --> 02:08:47,479 Where is she, exactly? 2623 02:08:47,504 --> 02:08:50,180 He took the girl away so seriously. I'm really worried. 2624 02:08:52,077 --> 02:08:53,414 Dude, next hearing is our's. 2625 02:08:54,732 --> 02:08:55,614 Diya won't be coming. 2626 02:09:05,142 --> 02:09:06,267 Hey look there, it's Diya! 2627 02:09:16,069 --> 02:09:17,816 Looks like she came with her husband. 2628 02:09:34,172 --> 02:09:35,299 Where is he? Where? 2629 02:09:37,884 --> 02:09:38,724 He's so skinny. 2630 02:09:39,337 --> 02:09:40,803 -What is your name, brother? -Gautham, brother. 2631 02:09:41,263 --> 02:09:43,289 He looks nice. Your selections are always good. 2632 02:09:43,523 --> 02:09:44,989 But I didn't make a good choice. 2633 02:09:46,030 --> 02:09:50,616 I believe everyone makes mistakes, and life always gives second chances. 2634 02:09:51,080 --> 02:09:53,914 I'm not here to give lectures. 2635 02:09:55,714 --> 02:10:00,716 My wife is already married. If my relatives found out she came here for divorce, 2636 02:10:01,088 --> 02:10:05,243 Especially during festival season, they'd swarm us. 2637 02:10:05,596 --> 02:10:07,323 That's the reason I brought her here in a hurry. 2638 02:10:09,258 --> 02:10:11,631 People don't join the army just by watching Border film. 2639 02:10:11,929 --> 02:10:14,117 Gold medals aren't won just by watching Dangal movie. 2640 02:10:15,254 --> 02:10:17,992 How can you get married just by watching a Sakhi film? Immature people! 2641 02:10:20,413 --> 02:10:21,897 What ever it may be, you look like a dumb skull, brother. 2642 02:10:22,104 --> 02:10:23,764 Gautham! Diya! 2643 02:10:23,933 --> 02:10:24,572 Brother... 2644 02:10:24,664 --> 02:10:29,235 It's getting late. They're calling. Could you send your wife for five minutes? 2645 02:10:29,600 --> 02:10:30,884 I'll end it with a divorce. 2646 02:10:32,084 --> 02:10:33,244 My heart is so hard! 2647 02:10:34,076 --> 02:10:34,997 Can I go, dear? 2648 02:10:35,581 --> 02:10:37,624 Look who is asking! 2649 02:10:37,802 --> 02:10:38,533 Go! 2650 02:10:38,802 --> 02:10:40,435 Cover your face! Brother. 2651 02:10:41,040 --> 02:10:41,693 Thing is... 2652 02:10:41,913 --> 02:10:45,875 There is usually someone who supports all our foolish deeds. 2653 02:10:46,036 --> 02:10:47,394 Don't you have any such person in your life? 2654 02:10:47,594 --> 02:10:48,205 He is the one! 2655 02:10:48,506 --> 02:10:49,726 You guys continue. We'll return soon. 2656 02:10:51,025 --> 02:10:52,906 -What is your name? -Jacky, brother. 2657 02:10:53,612 --> 02:10:54,499 But you're wearing VIP underwear. 2658 02:10:55,311 --> 02:10:56,858 -That's my name. -Yes, that suits you well. 2659 02:10:57,471 --> 02:10:58,171 Jocky! 2660 02:10:58,324 --> 02:10:59,598 You are very great, brother. 2661 02:10:59,867 --> 02:11:02,409 Knowing she was already married, you still brought her here? 2662 02:11:02,653 --> 02:11:04,015 You're more generous than the High Court, brother. 2663 02:11:05,052 --> 02:11:06,659 -What is your name brother? -Arya! 2664 02:11:06,886 --> 02:11:07,493 Wow! 2665 02:11:07,689 --> 02:11:10,715 The name suits the character perfectly. This generation needs you, brother. 2666 02:11:10,979 --> 02:11:14,140 -What's all this? -It's for boozing. 2667 02:11:14,757 --> 02:11:16,159 -What brand it is? -Khajuraho. 2668 02:11:16,402 --> 02:11:17,249 Stay blessed! 2669 02:11:17,724 --> 02:11:20,557 Case 421, Gautham and Diya. 2670 02:11:21,201 --> 02:11:25,513 My Lord, kids are pure emotion. Mother is all about promotion. 2671 02:11:26,482 --> 02:11:29,721 -Father is a solution. -But when you're in court I get irritated. 2672 02:11:30,755 --> 02:11:31,713 Firstly, come to the point. 2673 02:11:31,964 --> 02:11:35,964 According to the doctor's report, my client has no chance of having children. 2674 02:11:36,192 --> 02:11:38,192 I've already included it in the submission, sir. please check. 2675 02:11:39,143 --> 02:11:42,181 It is clear to the court. right? These two are here for mutual divorce. 2676 02:11:42,642 --> 02:11:43,483 So please. 2677 02:11:43,705 --> 02:11:47,153 Immediate grant of divorce should be ordered by the court. 2678 02:11:47,618 --> 02:11:50,503 It has to be requested, not ordered. 2679 02:11:50,934 --> 02:11:52,074 -Do you think this is your home? -Oh! 2680 02:11:52,330 --> 02:11:53,622 Sorry, you're honor. 2681 02:11:55,256 --> 02:11:56,960 Why do you think you can't have kids? 2682 02:11:57,240 --> 02:11:59,267 Because of my phone, sir. I keep it in my front pocket. 2683 02:11:59,840 --> 02:12:03,639 According to the doctor, radiation has damaged the nerves. 2684 02:12:04,086 --> 02:12:04,972 Really? 2685 02:12:11,826 --> 02:12:16,152 -Your phone is still in your pocket. -Either way, the damage is already done. 2686 02:12:16,657 --> 02:12:19,827 Okay. Are you okay with this divorce ma'am? 2687 02:12:20,101 --> 02:12:20,985 Yes, sir! 2688 02:12:24,713 --> 02:12:25,538 Divorce granted! 2689 02:12:25,968 --> 02:12:28,259 -Thank you your honor! -Thank you. 2690 02:12:39,316 --> 02:12:40,143 Sir! 2691 02:12:40,578 --> 02:12:42,618 There's no mistake. Check it carefully. 2692 02:12:42,969 --> 02:12:43,656 What is that? 2693 02:12:44,721 --> 02:12:47,648 It's his birth certificate. I got it from the hospital where he was born. 2694 02:12:49,531 --> 02:12:52,677 You look so dull even on your wedding day. Smile. 2695 02:12:53,019 --> 02:12:54,004 -Cheers. -Hey... 2696 02:12:55,047 --> 02:12:56,506 -Go back. -Don’t overact. 2697 02:12:56,756 --> 02:12:57,682 They got to know about the truth. 2698 02:12:58,388 --> 02:12:59,235 Hi, brother-in-law. 2699 02:12:59,572 --> 02:13:01,558 -You didn't take the divorce till now? -No! 2700 02:13:01,832 --> 02:13:04,457 There was a small communication problem, which has been sorted now. 2701 02:13:06,225 --> 02:13:08,641 -Where is he? -He is on the way. Five minutes 2702 02:14:24,031 --> 02:14:26,176 I got angry when Diya spoke about your matter. 2703 02:14:26,842 --> 02:14:29,313 But Diya herself told me the truth, so I forgave her. 2704 02:14:30,157 --> 02:14:33,360 Anyone else saying this wouldn't be forgiven. 2705 02:14:34,105 --> 02:14:38,158 Actually, she didn't need to confess, yet she did. 2706 02:14:38,830 --> 02:14:41,223 That's what a relationship needs honesty. 2707 02:14:42,737 --> 02:14:45,838 Guilt had built up over not speaking the truth. 2708 02:14:46,788 --> 02:14:47,898 That burden is gone now. 2709 02:14:49,368 --> 02:14:52,040 You shouldn't start a relationship with a lie, Gautam. 2710 02:14:53,332 --> 02:14:56,158 It's like a building built without a foundation. 2711 02:14:56,806 --> 02:14:58,226 It could collapse at any moment. 2712 02:15:02,943 --> 02:15:04,123 I want to confess one thing. 2713 02:15:06,518 --> 02:15:07,618 I've already gotten married. 2714 02:15:14,375 --> 02:15:16,072 We got married right here. 2715 02:15:19,206 --> 02:15:20,915 In front of this same person. 2716 02:15:24,903 --> 02:15:26,403 I should've told you this earlier. 2717 02:15:29,128 --> 02:15:31,646 But I didn't because was afraid that we'd drift apart. 2718 02:15:37,557 --> 02:15:39,088 He didn't submit a birth certificate. 2719 02:15:42,009 --> 02:15:43,107 It's a divorce certificate. 2720 02:15:51,584 --> 02:15:53,501 A relationship should never be started with a lie. 2721 02:15:54,827 --> 02:15:56,800 I made a mistake when I was too young to understand. 2722 02:15:58,925 --> 02:16:02,842 Keeping that mistake away from you now would be even worse. 2723 02:16:09,615 --> 02:16:11,740 You accepted me, even knowing we couldn't have kids. 2724 02:16:14,340 --> 02:16:16,673 Even knowing I was married before, you'll accept me as well. 2725 02:16:22,432 --> 02:16:26,682 I'm not right for a great girl like you. 2726 02:16:28,763 --> 02:16:30,003 You'll find a better guy. 2727 02:16:34,943 --> 02:16:36,135 You're right, sir. 2728 02:16:38,069 --> 02:16:39,861 Love means having disagreements. We should meet again. 2729 02:16:41,977 --> 02:16:43,643 But after meeting again we should not fight, sir. 2730 02:16:45,776 --> 02:16:47,359 A couple should quarrel and then apologize. 2731 02:16:49,098 --> 02:16:50,682 We should not begin a relationship with a sorry. 2732 02:16:54,252 --> 02:16:56,271 You knew from the start that I wasn't right for her. 2733 02:17:18,908 --> 02:17:22,062 -Idiot! Stop talking. -Who's that, dear? 2734 02:17:24,092 --> 02:17:26,648 -Gautham, daddy. -Is he still calling you? 2735 02:17:27,456 --> 02:17:29,831 I am not talking to him, I am scolding him. 2736 02:17:30,686 --> 02:17:33,103 Do you think saying sorry and leaving is enough? 2737 02:17:33,941 --> 02:17:35,230 I'm still angry. 2738 02:17:36,573 --> 02:17:37,425 It's frustrating me. 2739 02:17:38,334 --> 02:17:40,407 I am calling him up and scolding him. 2740 02:17:40,623 --> 02:17:43,456 Scold him properly. He played with our lives. 2741 02:17:44,000 --> 02:17:46,042 Scold him properly. Scold him. 2742 02:17:48,959 --> 02:17:49,903 Where are you going? 2743 02:17:51,312 --> 02:17:54,195 -Going to meet Gautham, daddy. -You did not block him yet? 2744 02:17:54,440 --> 02:17:56,482 If I am blocking him, he is texting me over phone pay. 2745 02:17:57,130 --> 02:17:59,599 I won't calm down unless I go there and hit him. 2746 02:17:59,770 --> 02:18:00,812 Very good. Hit him! 2747 02:18:01,040 --> 02:18:03,110 Go. hit him. 2748 02:18:03,276 --> 02:18:03,923 I will, dad. 2749 02:18:04,491 --> 02:18:05,741 Hit him very hard and come. 2750 02:18:06,016 --> 02:18:06,636 Sir! 2751 02:18:07,080 --> 02:18:10,046 You said fighting means love. Now they're fighting. 2752 02:18:10,726 --> 02:18:13,143 -Do you call this love? -This is just a fight. 2753 02:18:16,055 --> 02:18:17,809 -Look this, sir! -Daddy, give me your phone. 2754 02:18:18,441 --> 02:18:21,524 -Why, dear? -Gautham has blocked me. 2755 02:18:22,678 --> 02:18:27,097 I should be the one to block him? Why should he block? I will kill him. 2756 02:18:29,680 --> 02:18:30,473 Sir! 2757 02:18:30,958 --> 02:18:34,728 Blocking and still calling this isn't love, sir. It's a full-blown fight. 2758 02:18:38,499 --> 02:18:39,279 Where are you going? 2759 02:18:39,786 --> 02:18:41,536 To have a fight with Gautham? 2760 02:18:42,163 --> 02:18:44,163 Yes, daddy. I need to kill him. 2761 02:18:44,921 --> 02:18:45,828 Shut your mouth. 2762 02:18:46,642 --> 02:18:48,025 I have been seeing the same thing from past 2 years. 2763 02:18:48,690 --> 02:18:50,658 I have been looking for alliances. You are saying no to everything. 2764 02:18:51,093 --> 02:18:51,726 But... 2765 02:18:52,102 --> 02:18:53,777 You call it a fight and talk on the phone. 2766 02:18:54,969 --> 02:18:56,277 You say you're scolding him and keep chatting with him. 2767 02:18:57,137 --> 02:19:00,118 You say you'll hit him, yet you're going to see him. 2768 02:19:01,168 --> 02:19:01,902 Look! 2769 02:19:02,172 --> 02:19:03,714 You're both in love. 2770 02:19:04,538 --> 02:19:07,371 -We're not in love, daddy. -You are in love! 2771 02:19:08,374 --> 02:19:11,243 I may have said no, but this is love. 2772 02:19:12,457 --> 02:19:14,998 Come, let's go and talk about the marriage. 2773 02:19:15,837 --> 02:19:16,842 Keep quite and come. 2774 02:19:19,417 --> 02:19:21,507 -Advait, my son! -Karthik. 2775 02:19:22,170 --> 02:19:23,587 -Brother-in-law! -Where is your son? 2776 02:19:24,619 --> 02:19:27,821 -You are talking about him? -Not about him. 2777 02:19:28,543 --> 02:19:30,043 I am talking about your anaconda, your elder one. 2778 02:19:30,321 --> 02:19:34,029 He's making love-song reels because his love failed. 2779 02:19:34,887 --> 02:19:35,520 Go, dear! 2780 02:19:36,832 --> 02:19:39,957 Hey dude let's make a good reel. Play Raja's song. 2781 02:19:40,397 --> 02:19:42,512 Raja's song is better avoided. Cases are being filed. 2782 02:19:42,700 --> 02:19:45,116 We need to wander around the courts once again. 2783 02:19:45,419 --> 02:19:48,211 -I will play MM @Kreem songs, have fun. -Okay! 2784 02:19:49,793 --> 02:19:53,326 [singing] 2785 02:19:55,898 --> 02:19:58,645 [lady singing] 2786 02:20:09,704 --> 02:20:12,745 What did our girl see in your boy to love him? 2787 02:20:14,018 --> 02:20:16,058 Leave it! Pallavi... 2788 02:20:17,716 --> 02:20:19,216 What did she see in you and loved you? 2789 02:20:21,171 --> 02:20:22,559 Love is blind, Brother-in-law! 2790 02:20:23,781 --> 02:20:25,751 Single males like you won't understand. 2791 02:20:26,166 --> 02:20:29,326 The number you are trying to call is currently not reachable. 2792 02:20:29,533 --> 02:20:31,099 Please try again later.