1 00:00:59,335 --> 00:01:04,901 ROCKY MOUNTAINS, COLORADO 1957 2 00:01:04,926 --> 00:01:05,828 Halo? 3 00:01:08,680 --> 00:01:11,719 Hope? Hope Adler? Wie is dit? 4 00:01:15,580 --> 00:01:16,659 Alpenmeer? 5 00:01:18,147 --> 00:01:20,955 Het is een jeugdkamp in de bergen. 6 00:01:30,363 --> 00:01:31,963 Ik... ik had een droom. 7 00:01:33,363 --> 00:01:34,817 Zeven cijfers. 8 00:01:35,763 --> 00:01:38,659 Geen netnummer, dus het is een lokaal gesprek. 9 00:01:39,177 --> 00:01:41,259 Je bent in Colorado, toch? 10 00:01:45,715 --> 00:01:47,477 De cijfers zijn in het ijs gekerfd. 11 00:01:49,809 --> 00:01:52,742 Ja. Ja. 12 00:01:55,987 --> 00:02:00,309 Wie is dit? Wie ben jij? 13 00:02:02,442 --> 00:02:06,575 Hallo? Hallo? Kun je me horen? 14 00:02:08,170 --> 00:02:09,402 Halo? 15 00:02:54,340 --> 00:02:56,228 {\an3}BEKEERT U, WANT HET KONINKRIJK VAN GOD IS NABIJ 16 00:03:32,167 --> 00:03:34,567 {\an7}GEBASEERD OP HET KORTE VERHAAL "DE ZWARTE TELEFOON" VAN JOE HILL 17 00:03:39,595 --> 00:03:43,923 Strijd tegen strijd tegen strijd 18 00:03:43,948 --> 00:03:45,976 NOORD-DENVER, 1982 19 00:03:55,633 --> 00:03:58,274 Finn 20 00:03:59,525 --> 00:04:00,881 Finney 21 00:04:01,261 --> 00:04:02,170 Alsjeblieft. 22 00:04:02,555 --> 00:04:05,459 Alsjeblieft, stop, alsjeblieft. Ben je klaar? 23 00:04:08,400 --> 00:04:09,926 Kom nooit bij mij in de buurt. 24 00:04:17,465 --> 00:04:19,135 Is er nog iets anders? 25 00:04:30,136 --> 00:04:30,848 Hoi 26 00:04:32,579 --> 00:04:33,740 Wat is dat in vredesnaam? 27 00:04:34,740 --> 00:04:35,339 De nieuwe jongen. 28 00:04:35,899 --> 00:04:37,339 Ben je nu de nieuwe jongen aan het aftuigen? 29 00:04:37,720 --> 00:04:38,420 Hij begon ermee. 30 00:04:38,980 --> 00:04:39,860 Wat is het deze keer? 31 00:04:41,379 --> 00:04:42,400 Een beetje vreemd. 32 00:04:43,019 --> 00:04:45,887 Ik hoorde dat jij de held bent die een seriemoordenaar heeft verslagen. 33 00:04:45,912 --> 00:04:47,208 Je ziet er niet stoer uit. 34 00:04:47,233 --> 00:04:48,452 Dat heeft hij niet echt gezegd. 35 00:04:48,477 --> 00:04:51,255 Ja, dat heeft hij gezegd. 36 00:04:51,522 --> 00:04:53,979 Moet je zo streng tegen hem zijn? 37 00:04:54,402 --> 00:04:58,505 In zo'n situatie geldt: hoe meer bloed, hoe beter. 38 00:04:58,594 --> 00:05:01,288 Voor het publiek is het krachtiger. 39 00:05:01,313 --> 00:05:03,288 Dat heb je al vaak laten zien. 40 00:05:03,313 --> 00:05:05,819 Dus misschien, ik gok maar wat, 41 00:05:05,939 --> 00:05:07,439 dat is niet wat je echt bedoelt, 42 00:05:07,464 --> 00:05:10,398 maar eerder: val me niet meer lastig, ik ben degene waar je bang voor moet zijn. 43 00:05:11,696 --> 00:05:12,636 Hoi, Gwen. 44 00:05:12,661 --> 00:05:13,277 Fin. 45 00:05:13,302 --> 00:05:14,954 Geweldig gevecht, bro. 46 00:05:15,448 --> 00:05:16,374 Dank je wel, Ernesto. 47 00:05:16,399 --> 00:05:17,135 Hé, Ernie. 48 00:05:17,160 --> 00:05:19,759 Vanavond ga ik naar het Civic Center 49 00:05:19,759 --> 00:05:22,275 toegangsbewijs Duran Duran. 50 00:05:22,300 --> 00:05:23,300 Duran Duran-tickets? 51 00:05:23,300 --> 00:05:24,554 Dat zei je net. 52 00:05:24,579 --> 00:05:27,819 Simon LeBlanc is zo cool. 53 00:05:27,819 --> 00:05:29,400 Kom je, Gwen? 54 00:05:29,711 --> 00:05:30,463 Als ik dat maar kon. 55 00:05:30,534 --> 00:05:32,300 De kaartjes zijn erg duur. 56 00:05:32,300 --> 00:05:35,040 Laat mij je trakteren, ik wil er echt twee kopen. 57 00:05:35,040 --> 00:05:39,199 Het is leuk om vrienden te hebben die ook fan zijn. 58 00:05:39,199 --> 00:05:40,028 Ernstig? 59 00:05:40,053 --> 00:05:41,053 Ernstig. 60 00:05:41,199 --> 00:05:42,774 Dat zou gaaf zijn. 61 00:05:42,799 --> 00:05:44,206 Beschouw het maar als gedaan. 62 00:05:45,139 --> 00:05:47,785 Oké, ik moet naar de knutselles. Tot later. 63 00:05:51,600 --> 00:05:55,411 Je weet dat het een date is. Nee. Ja, het is een date. 64 00:05:56,545 --> 00:05:58,545 Oké, als het een date is, waarom? 65 00:06:00,376 --> 00:06:06,864 Ik weet het niet. Ik mag hem gewoon niet. Ik snap niet waarom. Hij is zo aardig. 66 00:06:07,199 --> 00:06:11,002 En wilde Robin niet dat jij op haar kleine zusje paste? 67 00:06:11,027 --> 00:06:14,019 Maar dat betekent niet dat ik hem bij mijn zusje mag laten slapen. 68 00:06:14,044 --> 00:06:15,809 Wees niet vies, Jizzmopper. 69 00:06:17,040 --> 00:06:18,600 Welkom terug bij Night Flight. 70 00:06:18,879 --> 00:06:22,800 Hier is de Duitse band Fex met hun nieuwe hit, Subways of Your Mind. 71 00:06:28,732 --> 00:06:31,732 Welterusten, zoon. Ga slapen! 72 00:06:32,133 --> 00:06:35,133 Oké. Blijf niet te laat op. 73 00:06:36,000 --> 00:06:37,512 Ja natuurlijk. 74 00:07:34,774 --> 00:07:37,886 Als je me aanraakt, zal ik je gezicht krabben 75 00:07:42,942 --> 00:07:45,052 Dit gezicht? 76 00:07:56,154 --> 00:07:56,910 Hoi. 77 00:08:05,635 --> 00:08:07,075 Nog steeds niet mijn smaak. 78 00:08:08,160 --> 00:08:09,204 Vertel het niet aan papa. 79 00:08:09,229 --> 00:08:10,471 Ga weg, slordige idioot. 80 00:08:10,779 --> 00:08:12,004 Ik ben geen klager. 81 00:08:14,483 --> 00:08:16,483 Gaat het wel? 82 00:08:17,160 --> 00:08:18,695 Het gaat goed met me. 83 00:08:19,962 --> 00:08:24,221 Nee, ik bedoel... ik wil er niet over praten. 84 00:08:28,805 --> 00:08:31,045 Het is oké als je je zo voelt. 85 00:08:32,544 --> 00:08:35,464 Je weet niet wat ik voel. 86 00:08:36,730 --> 00:08:41,191 Nee, maar... ik weet wat je voelt. 87 00:08:41,379 --> 00:08:42,977 Het is oké. Ik weet het niet. Dus 88 00:08:53,387 --> 00:08:56,453 JEUGDKAMP ALPINE LAKE 89 00:11:28,791 --> 00:11:29,658 Gwen! 90 00:11:31,435 --> 00:11:33,057 Gwen, word wakker! 91 00:11:34,126 --> 00:11:35,606 Waarom heb je het zo koud? 92 00:11:37,431 --> 00:11:38,391 Ben? 93 00:11:40,480 --> 00:11:41,663 Dat maakt niet uit. 94 00:11:42,157 --> 00:11:43,686 Je loopt weer terwijl je slaapt. 95 00:11:44,960 --> 00:11:46,329 Oh mijn God. 96 00:11:46,354 --> 00:11:47,872 Je huid is als ijs. 97 00:11:48,720 --> 00:11:50,930 Ik had een nachtmerrie. 98 00:11:54,566 --> 00:11:55,492 Dat maakt niet uit. 99 00:11:55,517 --> 00:11:57,537 Ga maar weer slapen. 100 00:11:57,679 --> 00:11:59,522 Ik zei dat ik een nachtmerrie had gehad. 101 00:11:59,620 --> 00:12:00,494 Ik heb het gehoord. 102 00:12:00,519 --> 00:12:01,830 Ga maar weer slapen. 103 00:12:03,964 --> 00:12:06,565 SPIRITUELE DIMENSIE 104 00:12:06,590 --> 00:12:08,590 DROOMINTERPRETATIE VAN SPOKEN EN GEESTEN 105 00:12:10,444 --> 00:12:11,953 Hé, heks. 106 00:12:22,333 --> 00:12:24,653 Hoi, Gwen. Hoi, Ernie. 107 00:12:25,533 --> 00:12:27,212 Kijk hier eens naar. 108 00:12:28,087 --> 00:12:29,886 Geweldig. Ik kan het niet geloven. 109 00:12:31,657 --> 00:12:35,660 Dus, jij houdt van mystieke dingen? 110 00:12:36,659 --> 00:12:41,507 Wat? Bedoel je spoken? Geesten? Parallelle werelden? 111 00:12:42,987 --> 00:12:43,748 Ja. 112 00:12:44,179 --> 00:12:45,879 Oké. Ja. 113 00:12:45,879 --> 00:12:47,679 Ik geloof in al die mystieke dingen. 114 00:12:50,185 --> 00:12:51,159 Koel. 115 00:12:53,460 --> 00:12:54,960 Ik heb iets anders meegenomen. 116 00:12:56,860 --> 00:12:59,200 Ernesto, ben je in Latria? 117 00:12:59,200 --> 00:13:00,379 Ja. 118 00:13:00,379 --> 00:13:02,120 Mijn grootmoeder verkoopt ze in haar winkel. 119 00:13:03,159 --> 00:13:06,000 Ik vind dit cool. Het lijkt op tarot. 120 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Dat is prachtig. 121 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Ik bedoel, je kunt het gebruiken als tarot. 122 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Als je een visie hebt, kan dit je iets laten zien. 123 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 En dat heb jij, toch? 124 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Wat heb je? 125 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Ik bedoel, je hebt dromen en zo. 126 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 En dat... dat laat iets zien? 127 00:13:25,560 --> 00:13:27,162 Waar heb je dat gehoord? 128 00:13:29,338 --> 00:13:31,000 Van mijn ouders. 129 00:13:31,783 --> 00:13:34,983 In het verleden kreeg de politie volgens hem anonieme telefoontjes. 130 00:13:36,450 --> 00:13:38,996 die zei waar Robins lichaam was. 131 00:13:40,326 --> 00:13:42,000 Maar ze zeiden dat jij het was. 132 00:13:42,000 --> 00:13:45,700 Je zei dat je erover... gedroomd hebt. 133 00:13:45,725 --> 00:13:47,059 Of zoiets. 134 00:13:47,431 --> 00:13:49,730 Ik praat daar niet graag over. 135 00:13:51,547 --> 00:13:52,807 Waarom? 136 00:13:53,746 --> 00:13:55,703 Omdat het raar is. 137 00:13:56,101 --> 00:13:57,303 Ik ben raar. 138 00:13:58,214 --> 00:14:00,992 Misschien hou ik van rare dingen 139 00:14:03,430 --> 00:14:05,430 {\an4}{\fs30}TOP KATTENSIGARETTEN EN CADEAUS 140 00:14:05,455 --> 00:14:08,955 {\an7}{\fs30}.HARDWARE .MAGAZINE .LOTTER 141 00:14:05,479 --> 00:14:08,979 {\an9}{\fs30}.Diepvriesvoedsel.IJs 142 00:14:27,117 --> 00:14:29,673 Sorry, ik kan je niet helpen. 143 00:14:34,464 --> 00:14:37,463 BESCHADIGD 144 00:15:50,000 --> 00:15:58,559 zo zo 145 00:17:54,269 --> 00:17:55,708 Halo? 146 00:17:56,928 --> 00:17:58,106 Halo? 147 00:17:59,310 --> 00:18:01,149 Wie is dit? 148 00:18:01,865 --> 00:18:05,313 Hope? Hope Adler? Wie is dit? 149 00:18:06,500 --> 00:18:07,920 Mijn naam is Gwen. 150 00:18:09,480 --> 00:18:11,720 Waar vandaan belt u? 151 00:18:13,075 --> 00:18:14,295 Alpenmeer? 152 00:18:15,696 --> 00:18:18,057 Het is een jeugdkamp in de bergen. 153 00:18:18,393 --> 00:18:20,835 Hoe kom je aan dit nummer? 154 00:18:20,974 --> 00:18:23,731 Ik... ik had een droom. 155 00:18:24,784 --> 00:18:26,224 Zeven cijfers. 156 00:18:27,177 --> 00:18:29,726 Geen netnummer, dus het is een lokaal gesprek. 157 00:18:29,751 --> 00:18:31,659 Je bent in Colorado, toch? 158 00:18:32,151 --> 00:18:33,167 Ja. 159 00:18:35,725 --> 00:18:37,699 De cijfers zijn in het ijs gekerfd. 160 00:18:38,707 --> 00:18:40,321 Door kinderen. 161 00:18:40,346 --> 00:18:42,302 Onderwater. 162 00:18:42,327 --> 00:18:43,640 Ja. 163 00:18:44,066 --> 00:18:47,824 Ik had dezelfde droom, maar de kinderen waren letters aan het kerven. 164 00:18:48,646 --> 00:18:49,824 Wie ben je? 165 00:18:50,824 --> 00:18:52,000 Wie ben je? 166 00:18:52,424 --> 00:18:53,975 Mijn naam is Gwen. 167 00:18:54,143 --> 00:18:55,953 Halo? 168 00:18:56,435 --> 00:18:58,641 Ik zei dat ik Gwen heette. 169 00:18:58,666 --> 00:19:00,685 Hallo? Kun je me horen? 170 00:19:12,883 --> 00:19:15,601 Jij hoort hier niet te zijn. 171 00:19:44,703 --> 00:19:48,380 Hoi, Quinn. 172 00:19:48,405 --> 00:19:49,303 Quinn. 173 00:19:55,100 --> 00:19:56,868 Ben ik hier echt? 174 00:19:57,104 --> 00:19:58,424 Gaat het wel? 175 00:19:58,977 --> 00:20:01,733 Je bent weer aan het slaapwandelen. Je bent hier in je slaap gekomen. 176 00:20:01,980 --> 00:20:03,675 Ik hoorde je weggaan en volgde je. 177 00:20:06,354 --> 00:20:08,079 Ik voel me gek. 178 00:20:08,265 --> 00:20:09,019 Wat is er aan de hand? 179 00:20:09,044 --> 00:20:10,786 Hé, hé, kijk mij eens. Wat is dit? 180 00:20:10,811 --> 00:20:11,967 Het gaat goed, het gaat goed. 181 00:20:16,266 --> 00:20:17,675 Ik ben aan het bellen. 182 00:20:20,066 --> 00:20:21,236 Fin. 183 00:20:22,626 --> 00:20:24,730 Ik heb met mama gepraat. 184 00:20:28,599 --> 00:20:29,663 Het was maar een droom. 185 00:20:29,853 --> 00:20:34,311 Nee, het was een droom, ja, maar het was zo. 186 00:20:34,935 --> 00:20:38,090 Hij belde mij vanuit het jeugdkamp. 187 00:20:38,713 --> 00:20:40,090 Jeugdkamp? 188 00:20:42,295 --> 00:20:44,546 Om een ​​of andere reden nam hij vandaaruit contact met mij op. 189 00:20:46,639 --> 00:20:50,770 Laten we hier weggaan. Wat is dit? 190 00:20:58,017 --> 00:21:00,634 {\fs30}ONTVOERDERS BRANDEN IN DE HEL 191 00:21:14,468 --> 00:21:16,750 WELKOM bij Jeugdkamp Alpine Lakes. 192 00:21:17,523 --> 00:21:18,567 Wat is dit? 193 00:21:18,745 --> 00:21:20,123 Alpine Lake Camping 194 00:21:20,471 --> 00:21:22,011 Het kamp waar mama belde. 195 00:21:22,440 --> 00:21:23,955 Wij moeten daarheen. 196 00:21:23,980 --> 00:21:26,189 Gwen, stop hiermee. 197 00:21:26,660 --> 00:21:28,323 Het was maar een droom. 198 00:21:28,900 --> 00:21:30,594 Over echte plaatsen. 199 00:21:30,619 --> 00:21:31,500 De plek die ik vond. 200 00:21:31,759 --> 00:21:33,415 Daarom droom ik. 201 00:21:33,440 --> 00:21:35,594 Het is een christelijk jeugdkamp vlakbij Silverthorne. 202 00:21:35,619 --> 00:21:36,730 Wat is dit? 203 00:21:37,097 --> 00:21:40,272 Ze openen de CIT-inschrijving voor het winterkamp voor de middelbare school. 204 00:21:40,319 --> 00:21:41,751 Wat is CIT? 205 00:21:41,859 --> 00:21:43,948 Toekomstige mentor. 206 00:21:45,720 --> 00:21:53,574 Ik wil geen mentor op een middelbare school worden, of een of ander vreemd Jezuskamp uit je dromen. Nee, jij wordt een toekomstige mentor. 207 00:21:53,599 --> 00:21:55,109 Nee, dat wil ik niet. 208 00:21:55,134 --> 00:21:57,548 Kom op, papa zegt al heel lang dat je een baan moet zoeken. 209 00:21:57,573 --> 00:21:59,126 En dit is een betaalde baan. 210 00:21:59,151 --> 00:22:02,526 En we kunnen erachter komen wat... Ik zei nee. 211 00:22:03,948 --> 00:22:05,500 Wat is hier aan de hand? 212 00:22:05,500 --> 00:22:09,339 Hé, Ben wil dat we op een christelijk kamp gaan werken. 213 00:22:11,697 --> 00:22:14,297 Alpenkamperen. 214 00:22:16,786 --> 00:22:19,053 Jouw moeder werkte daar. 215 00:22:21,143 --> 00:22:22,339 Wanneer? 216 00:22:23,018 --> 00:22:26,229 Oh, lang voordat ik hem ontmoette. 217 00:22:26,254 --> 00:22:28,984 Het sloot in 58. 218 00:22:29,542 --> 00:22:31,384 Waar heb je over deze plek gehoord? 219 00:22:31,409 --> 00:22:33,542 Eh, ik... ik heb niet... 220 00:22:33,567 --> 00:22:37,938 De kinderen op school zeiden dat het een geweldige manier was om geld te verdienen. 221 00:22:40,154 --> 00:22:42,154 Christelijk kamp, ​​ja. 222 00:22:44,418 --> 00:22:50,024 Je weet dat ik niet van dat soort religieuze dingen houd. 223 00:22:50,116 --> 00:22:51,849 Het is maar een baan, pap. 224 00:22:56,759 --> 00:22:58,477 Mijn moeder werkte daar. 225 00:22:58,845 --> 00:23:00,477 Ik ben niet gek. 226 00:23:02,219 --> 00:23:04,569 Ik heb nooit gezegd dat je gek bent. 227 00:23:07,154 --> 00:23:10,554 Laat me niet horen dat je ouder dan 55 bent en in een auto rijdt. 228 00:23:11,066 --> 00:23:12,000 Ja, Pak. 229 00:23:12,025 --> 00:23:14,299 Ik wil mijn zoon ongedeerd terug. 230 00:23:14,324 --> 00:23:15,559 Begrijp je? 231 00:23:15,584 --> 00:23:17,183 Ja, Pak. 232 00:23:18,088 --> 00:23:19,819 Wat zei je nog meer? 233 00:23:19,844 --> 00:23:21,135 Ja, Pak. 234 00:23:21,160 --> 00:23:22,735 Ik bedoel... 235 00:23:24,394 --> 00:23:28,357 Ik vind het niet leuk hoe hij naar me kijkt. Ja, ik ook. 236 00:23:30,180 --> 00:23:31,180 Ongelukkig. 237 00:23:31,180 --> 00:23:32,000 Wachten. 238 00:23:33,319 --> 00:23:34,631 Wacht even, wat? 239 00:23:45,534 --> 00:23:47,059 Goed. 240 00:23:47,084 --> 00:23:49,363 Zorg goed voor je zusje. 241 00:23:50,801 --> 00:23:52,601 Doe alsjeblieft iets voor mij terwijl ik weg ben. 242 00:23:52,626 --> 00:23:54,286 Ja, alles, zoon. 243 00:23:55,358 --> 00:23:56,606 Word niet dronken. 244 00:23:58,129 --> 00:23:59,319 Kom op. 245 00:23:59,344 --> 00:24:01,885 Wanneer denk je dat ik gestopt ben? 246 00:24:02,857 --> 00:24:05,502 Over twee weken krijg ik mijn driejarige chip. 247 00:24:05,879 --> 00:24:08,000 Ik zal het je laten zien als je terug bent. 248 00:24:08,832 --> 00:24:11,159 Tot over een paar weken. 249 00:24:11,184 --> 00:24:13,088 Oké, goed. 250 00:24:13,113 --> 00:24:16,256 Eindelijk is er vrede in dit huis. 251 00:25:42,847 --> 00:25:44,723 Ik kan de weg niet zien 252 00:25:44,859 --> 00:25:45,880 Dit is niet veilig. 253 00:25:46,980 --> 00:25:49,714 Je zou van een klif kunnen vallen en het niet zien. 254 00:25:51,700 --> 00:25:53,046 Stop de auto. 255 00:25:55,519 --> 00:25:56,754 Wat ben je aan het doen? 256 00:25:56,779 --> 00:25:59,811 Ik ren voor de auto uit, zodat ik de weg kan zien. 257 00:26:00,640 --> 00:26:02,785 Volg mij maar. 258 00:26:20,116 --> 00:26:21,604 Volg mij! 259 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Commando! 260 00:26:30,000 --> 00:26:32,648 Ik heb CIT verloren! 261 00:26:43,355 --> 00:26:47,218 Parkeer waar u maar wilt, ongeveer 20 meter ervoor. 262 00:26:52,119 --> 00:26:53,341 Bedankt. 263 00:26:53,366 --> 00:26:54,497 Jij moet dat kind zijn. 264 00:26:54,880 --> 00:26:56,054 Ja, hoe wist je dat? 265 00:26:56,079 --> 00:26:58,480 Ze sloten een grote weddenschap op Silvercore. 266 00:26:58,799 --> 00:27:02,115 Jij bent de enige die het nieuws niet heeft gekregen. 267 00:27:02,140 --> 00:27:04,880 Ik ben Armando, of Vando, als je dat liever hebt. 268 00:27:04,905 --> 00:27:07,355 Kom met mij mee, laten we naar die plek gaan. 269 00:27:09,677 --> 00:27:13,855 En al die kinderen? Komen die morgen niet? 270 00:27:13,880 --> 00:27:16,115 Kinderen zijn geannuleerd. 271 00:27:16,140 --> 00:27:19,635 Ze zullen niet op straat spelen totdat de storm voorbij is. 272 00:27:19,660 --> 00:27:21,838 Hoeveel mensen zijn hier gekomen? 273 00:27:21,980 --> 00:27:23,734 Alleen jullie drieën. 274 00:27:23,759 --> 00:27:26,546 Het ondersteunend personeel is hier al een week! 275 00:27:26,571 --> 00:27:28,788 Zo niet, dan heb je geluk! 276 00:27:28,813 --> 00:27:32,924 Helaas, maar voorlopig zit je hier vast! 277 00:27:44,333 --> 00:27:45,890 Hallo Gwen! 278 00:27:46,240 --> 00:27:47,690 Ga jij maar met mij mee! 279 00:27:49,508 --> 00:27:50,347 Hier is hij. 280 00:27:50,380 --> 00:27:52,018 Kies een willekeurige fiets. 281 00:27:52,539 --> 00:27:55,541 De Gators zijn van ons, dus geef hem een ​​paar minuten. 282 00:27:56,059 --> 00:27:58,355 Het wordt zo weer warm. 283 00:27:58,380 --> 00:27:59,098 Goed? 284 00:28:00,175 --> 00:28:01,415 Welterusten, kinderen. 285 00:28:01,440 --> 00:28:02,698 Welterusten. 286 00:28:03,595 --> 00:28:05,195 Moet ik hier alleen slapen? 287 00:28:05,220 --> 00:28:07,680 Helaas vereist de staatswet aparte uitgangspunten. 288 00:28:07,680 --> 00:28:09,594 voor tienerjongens en -meisjes. 289 00:28:09,619 --> 00:28:10,935 Ik blijf hier bij jou, 290 00:28:10,960 --> 00:28:12,514 maar ik ben geen geregistreerde coach, 291 00:28:12,539 --> 00:28:14,235 dat kan dus niet. 292 00:28:15,619 --> 00:28:17,579 Maar mijn hut is daar 293 00:28:17,579 --> 00:28:19,278 als je iets nodig hebt. 294 00:28:21,034 --> 00:28:22,234 Welterusten. 295 00:31:07,804 --> 00:31:09,804 Sorry, ik kan je niet helpen. 296 00:31:36,095 --> 00:31:37,561 Wie is dit? 297 00:32:26,633 --> 00:32:27,933 Halo? 298 00:32:28,625 --> 00:32:29,506 Zijn er mensen? 299 00:32:29,940 --> 00:32:32,026 Hallo, Finney. 300 00:32:40,399 --> 00:32:41,560 Nee! 301 00:33:10,101 --> 00:33:13,852 De hel is geen vuur, Finney. 302 00:33:15,019 --> 00:33:18,385 Het is ijs. 303 00:33:28,752 --> 00:33:30,774 Er brandde niets. 304 00:33:31,189 --> 00:33:33,264 ..Zoals kou 305 00:33:40,422 --> 00:33:48,840 Nog eentje alsjeblieft. Kom op. Schiet op! Schiet op! 306 00:33:51,476 --> 00:33:53,476 Gwen....Gwen 307 00:33:55,677 --> 00:33:57,435 Gwen! Gwen! Gwen! 308 00:33:57,460 --> 00:33:58,875 Hé, Gwen, Gwen! Kijk mij eens! 309 00:33:58,900 --> 00:34:02,128 Hé, hé, kijk mij eens! Word wakker! Word wakker! 310 00:34:02,153 --> 00:34:03,554 Hallo! Hallo! 311 00:34:03,579 --> 00:34:06,294 Wat is er met mij gebeurd? 312 00:34:06,319 --> 00:34:08,655 Oh mijn God, ik voel me gek. 313 00:34:08,680 --> 00:34:09,680 Je droomt. Het gaat goed. 314 00:34:09,705 --> 00:34:13,793 Ik voel me gek! Het gaat goed met je. 315 00:34:17,369 --> 00:34:18,404 Gaat het wel? 316 00:34:19,058 --> 00:34:19,919 Gaat het wel? 317 00:34:20,159 --> 00:34:21,359 Gaat het wel? 318 00:34:54,289 --> 00:34:55,518 Gwen 319 00:34:58,689 --> 00:35:00,689 Ik had een nachtmerrie. 320 00:35:01,755 --> 00:35:04,151 Oké, gaat het? 321 00:35:09,266 --> 00:35:11,811 Kom hier, ga liggen 322 00:35:33,874 --> 00:35:34,854 Oh God, 323 00:35:36,766 --> 00:35:39,277 Laat mij vannacht geen nachtmerries meer hebben. 324 00:35:40,141 --> 00:35:41,962 Alsjeblieft. 325 00:35:42,966 --> 00:35:44,225 Hoi. 326 00:35:45,099 --> 00:35:47,099 Gaat het wel? 327 00:35:47,639 --> 00:35:51,352 Ja. Heb ik je wakker gemaakt? 328 00:35:53,068 --> 00:35:55,068 Nee. 329 00:35:56,263 --> 00:35:58,263 Is dat echt? 330 00:35:59,308 --> 00:36:00,511 Wat? 331 00:36:01,475 --> 00:36:05,724 Praat je zomaar tegen Jezus? 332 00:36:06,856 --> 00:36:09,975 Ja. Vind je dat raar? 333 00:36:10,925 --> 00:36:13,556 Nee. Helemaal niet. 334 00:36:14,800 --> 00:36:17,348 Ik vind het cool. 335 00:36:18,726 --> 00:36:21,498 Vind jij het cool dat ik met Jezus praat? 336 00:36:22,298 --> 00:36:27,835 Ja. Ik bedoel, het zou nog cooler zijn als je hem Jezus zou noemen. 337 00:36:27,860 --> 00:36:30,582 Weet je, mijn moeder is katholiek. 338 00:36:30,780 --> 00:36:34,445 Hij zal wel blij zijn dat ik een relatie heb met iemand die bidt. 339 00:36:35,396 --> 00:36:37,078 Of daten. 340 00:36:37,807 --> 00:36:41,389 Ik bedoel, dat zei ik net. 341 00:36:41,579 --> 00:36:44,230 Ik ben een goed christelijk meisje. 342 00:36:45,142 --> 00:36:47,867 Ja hoor, waarom niet? 343 00:36:51,311 --> 00:36:53,010 Mijn moeder is ook christen. 344 00:36:54,566 --> 00:36:59,966 Mijn vader wilde niet dat we in de kerk zouden opgroeien, maar ik stelde wel veel vragen. 345 00:37:01,506 --> 00:37:04,604 En toen hij er niet was, antwoordde moeder. 346 00:37:06,332 --> 00:37:09,238 Weet hij van jouw droom? 347 00:37:11,119 --> 00:37:13,119 Dat heb ik van hem. 348 00:37:14,963 --> 00:37:16,866 Het maakt hem gek. 349 00:37:18,621 --> 00:37:21,302 Ik ben bang dat mij hetzelfde zal overkomen. 350 00:37:22,547 --> 00:37:24,000 Zal niet. 351 00:37:25,178 --> 00:37:27,525 Daar ben je te sterk voor. 352 00:37:34,199 --> 00:37:36,703 Vind je mij niet raar? 353 00:37:37,380 --> 00:37:39,170 Wat is er mis met raar zijn? 354 00:37:40,059 --> 00:37:42,147 Ik ben raar, net als mijn moeder. 355 00:37:43,235 --> 00:37:45,147 Ben je dichtbij hem? 356 00:37:46,000 --> 00:37:47,075 Ja. 357 00:37:48,340 --> 00:37:50,425 Ik denk er elke dag aan. 358 00:37:51,320 --> 00:37:53,759 Ik kan zijn gezicht nog heel duidelijk zien. 359 00:37:54,960 --> 00:37:56,846 Ze is prachtig. 360 00:37:58,940 --> 00:38:02,639 Ik vind je mooi. 361 00:38:10,634 --> 00:38:13,039 En ik dan? Vind je mij mooi? 362 00:38:13,429 --> 00:38:17,945 Finn, wat een rotzak ben je. Heb je dat gehoord? 363 00:38:20,452 --> 00:38:23,412 Ik ben er nog steeds, dus ik heb geen keus. 364 00:38:25,792 --> 00:38:30,992 Ik dacht dat hij sliep. Ik zei toch dat Duran Duran een date had. 365 00:38:45,419 --> 00:38:48,653 Ernesto, ik moet even alleen met Gwen praten. 366 00:38:48,852 --> 00:38:52,004 Wat gisteravond betreft, hij weet het. 367 00:38:52,589 --> 00:38:53,400 Wat weet jij? 368 00:38:53,656 --> 00:38:55,099 Waarom denk je dat hij hier is? 369 00:38:55,189 --> 00:38:57,179 Hij kwam ons helpen met het onderzoek. 370 00:38:57,204 --> 00:38:58,604 Wacht, je hebt hem over je droom verteld? 371 00:38:59,936 --> 00:39:02,206 Ja, ik weet over de droom. 372 00:39:02,706 --> 00:39:05,189 En over het telefoontje dat je kreeg. 373 00:39:06,002 --> 00:39:06,780 Gwen. 374 00:39:06,805 --> 00:39:08,059 Wij kunnen hem vertrouwen. 375 00:39:08,084 --> 00:39:10,502 Oké, maar dat is niet jouw recht om te zeggen. 376 00:39:11,825 --> 00:39:13,185 Oké, ik heb het nog aan niemand verteld. 377 00:39:13,305 --> 00:39:15,141 Omdat je geen vrienden hebt. 378 00:39:16,018 --> 00:39:17,420 Ik heb een vriend. 379 00:39:17,445 --> 00:39:18,440 Noem er een. 380 00:39:18,465 --> 00:39:19,800 Eentje die je ooit mee naar huis hebt genomen om mee te spelen. 381 00:39:19,825 --> 00:39:22,519 Eéntje noemde je in de chat. 382 00:39:22,544 --> 00:39:24,800 Gwen, dat is niet jouw recht om te zeggen. 383 00:39:24,825 --> 00:39:26,559 Ik moet het iemand vertellen, Finn. 384 00:39:26,584 --> 00:39:28,420 Je wilt nooit meer over mijn dromen horen. 385 00:39:28,445 --> 00:39:29,699 Dat is niet waar. 386 00:39:29,724 --> 00:39:30,860 Kijk hier eens naar? 387 00:39:30,885 --> 00:39:33,825 Dit gebeurde gisteravond in mijn droom. 388 00:39:34,696 --> 00:39:36,515 Ik was verbaasd dat de kinderen mij mee trokken. 389 00:39:38,805 --> 00:39:40,200 In je dromen? 390 00:39:40,350 --> 00:39:41,420 Gwen, dit is niet goed. 391 00:39:41,445 --> 00:39:43,039 Goedemorgen, kinderen! 392 00:39:43,064 --> 00:39:46,012 Een prachtige dag, door God geschonken op dit kamp. 393 00:39:46,037 --> 00:39:46,912 Kom op jongens. 394 00:39:47,412 --> 00:39:49,075 Ontbijt in de eetzaal. 395 00:39:49,100 --> 00:39:50,641 Laten we samen eten. 396 00:40:05,266 --> 00:40:11,764 Waar heb je die tatoeage laten zetten? In de gevangenis. Maar dat is lang geleden. 397 00:40:12,960 --> 00:40:17,251 Volgens het nieuws is dit de ergste sneeuwstorm sinds 46 398 00:40:19,042 --> 00:40:24,510 Denver is gesloten. Twee dagen op zijn vroegst, misschien drie. Het kan langer duren. 399 00:40:24,553 --> 00:40:26,899 Je hebt mijn neefje, Mustang, ontmoet. 400 00:40:26,924 --> 00:40:30,361 Hij werkt met mij in de stallen en in de keuken. 401 00:40:30,386 --> 00:40:32,649 Mustang, hoe heet de auto? 402 00:40:33,638 --> 00:40:34,826 Als een paard. 403 00:40:38,768 --> 00:40:40,753 Hoeveel andere mensen zijn hier? 404 00:40:40,778 --> 00:40:44,982 Alleen Kenneth en Barbara waren op kantoor. 405 00:40:45,057 --> 00:40:51,878 Het andere personeel was al vertrokken voordat de weg werd afgesloten. Dus, hoe hebben jullie geslapen? 406 00:40:52,793 --> 00:40:53,834 Prima. 407 00:40:56,069 --> 00:41:01,680 Ik zag je met een jongen naar bed gaan. Daar kan ik mijn kampeervergunning voor kwijtraken. Doe het niet nog een keer. 408 00:41:02,763 --> 00:41:09,611 En dan nu de vraag van 64 duizend dollar: waarom zijn jullie hier? 409 00:41:12,119 --> 00:41:14,000 Om een ​​kamp CIT te zijn. 410 00:41:14,974 --> 00:41:17,641 Nee, dat begrijp ik. 411 00:41:17,880 --> 00:41:24,809 Ik bedoel, niemand van jullie is hier ooit als deelnemer geweest en niemand van jullie heeft een kerk op het formulier ingevuld. 412 00:41:24,834 --> 00:41:28,000 Dat betekent dus dat u onze flyers niet krijgt. 413 00:41:29,199 --> 00:41:33,023 Waarom zijn jullie hier? 414 00:41:38,757 --> 00:41:40,473 Dus? 415 00:41:41,957 --> 00:41:44,375 Betrek mij er alsjeblieft niet bij. 416 00:41:48,189 --> 00:41:49,873 Onze moeder was hier. 417 00:41:52,050 --> 00:41:54,608 Deelnemer of bouwer? Bouwer. 418 00:41:54,710 --> 00:41:55,692 Haar naam is Hope Adler. 419 00:41:56,710 --> 00:41:57,427 Eenmaal? 420 00:41:58,643 --> 00:42:00,875 Hij stierf zeven jaar geleden. 421 00:42:01,049 --> 00:42:03,049 Hm. Gecondoleerd. 422 00:42:04,000 --> 00:42:05,679 Herinner jij je hem nog? 423 00:42:06,613 --> 00:42:08,613 Er komen hier veel kinderen. 424 00:42:10,502 --> 00:42:12,502 Ken je zijn bijnaam? 425 00:42:12,979 --> 00:42:19,014 Staf en coaches krijgen bijnamen. Kinderen kunnen ze makkelijker onthouden. 426 00:42:24,820 --> 00:42:25,895 Sterrenlicht. 427 00:42:28,327 --> 00:42:30,100 Ben jij het kind van Starlight? 428 00:42:30,950 --> 00:42:32,700 Herinnert u zich hem nog? 429 00:42:33,850 --> 00:42:38,045 Zeer gedenkwaardig. Hij is een echt licht. 430 00:42:42,079 --> 00:42:44,623 Het spijt me zo voor uw verlies. 431 00:42:47,708 --> 00:42:50,594 Mag ik vragen hoe hij is gestorven? 432 00:42:52,911 --> 00:42:54,662 Hij pleegde zelfmoord. 433 00:42:59,328 --> 00:43:01,210 Het spijt me zo. 434 00:43:06,526 --> 00:43:07,435 Luister, ik... 435 00:43:09,404 --> 00:43:11,681 Ik ben blij dat je ons gevonden hebt. 436 00:43:13,198 --> 00:43:17,059 Bel na het eten uw familie en laat hen weten dat het goed met u gaat. 437 00:43:18,320 --> 00:43:20,383 Er is een telefoon in het kampkantoor. 438 00:43:20,750 --> 00:43:23,250 Wacht, hoe zit het met de openbare telefoons buiten? 439 00:43:23,995 --> 00:43:25,940 Dat is dood, zoon. 440 00:43:26,340 --> 00:43:28,295 Al meer dan tien jaar niet meer werkzaam. 441 00:43:35,379 --> 00:43:37,640 Gisteravond ging de kapotte telefooncel. 442 00:43:38,369 --> 00:43:39,588 Heb je opgenomen? 443 00:43:40,525 --> 00:43:41,126 Ja. 444 00:43:42,185 --> 00:43:43,525 Ik weet zeker dat hij het is. 445 00:43:43,933 --> 00:43:45,141 Dus? 446 00:43:45,166 --> 00:43:47,712 Je bedoelt hem. Hem. 447 00:43:47,737 --> 00:43:49,039 Oh mijn God. 448 00:43:49,064 --> 00:43:50,179 Wat zei hij? 449 00:43:51,538 --> 00:43:53,657 Wat wil hij? 450 00:43:56,152 --> 00:43:57,163 Wat? 451 00:43:57,188 --> 00:43:58,048 Dat klonk weer. 452 00:43:58,073 --> 00:44:01,104 Bel papa maar. Ik haal je in als ik klaar ben. 453 00:44:10,701 --> 00:44:12,514 Wil je iets zeggen? 454 00:44:12,639 --> 00:44:13,940 Vertel het me dan. 455 00:44:15,162 --> 00:44:17,162 Het is hier koud 456 00:44:19,457 --> 00:44:20,695 Wie is dit? 457 00:44:22,829 --> 00:44:24,450 Ik weet het niet meer 458 00:44:25,677 --> 00:44:27,114 Wat is er met je gebeurd? 459 00:44:27,795 --> 00:44:28,894 Wij weten het niet 460 00:44:29,853 --> 00:44:31,706 Weet je helemaal niets meer? 461 00:44:32,239 --> 00:44:33,500 Wij zijn met z'n drieën 462 00:44:33,817 --> 00:44:35,317 Oké, waar zijn jullie? 463 00:44:36,405 --> 00:44:37,546 Het is hier koud 464 00:44:37,815 --> 00:44:39,015 Waar is het koud? 465 00:44:41,096 --> 00:44:42,196 Het is hier donker 466 00:44:44,279 --> 00:44:46,000 Vertel me waar je bent. 467 00:44:46,483 --> 00:44:47,711 Dat weten we niet. 468 00:44:50,000 --> 00:44:51,387 Mijn naam is Finn. 469 00:44:52,000 --> 00:44:53,654 Help ons, Finn. 470 00:44:54,720 --> 00:44:56,708 Probeer je iets te herinneren. 471 00:44:57,299 --> 00:44:58,943 Hoe ben je gestorven? 472 00:45:00,000 --> 00:45:01,727 Dat kunnen wij ons niet herinneren. 473 00:45:02,426 --> 00:45:03,983 Wij zijn bang, Finn. 474 00:45:04,416 --> 00:45:05,916 Ik begrijp. 475 00:45:06,500 --> 00:45:08,000 Wij horen hier niet te zijn. 476 00:45:10,500 --> 00:45:11,500 Wat bedoel je? 477 00:45:12,000 --> 00:45:13,500 Dit is niet onze plek. 478 00:45:14,000 --> 00:45:15,500 Wij horen hier niet te zijn. 479 00:45:18,500 --> 00:45:20,000 Er is iets ergs met jullie gebeurd. 480 00:45:21,000 --> 00:45:23,502 Help ons. Help ons. 481 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 Zeg het. 482 00:45:25,665 --> 00:45:27,017 Laat me weten hoe ik je kan helpen. 483 00:45:27,502 --> 00:45:31,326 Vind ons, vind ons alstublieft. 484 00:45:31,351 --> 00:45:35,493 O nee! Ja, wij zitten hier ook vast in de sneeuw. 485 00:45:52,858 --> 00:45:55,275 Wacht maar af. 486 00:45:55,300 --> 00:45:58,891 Ik weet zeker dat je daar binnenkort uitgetrapt wordt. 487 00:46:00,165 --> 00:46:01,239 Ik hou van je, zoon. 488 00:46:03,552 --> 00:46:04,718 Al... 489 00:46:08,216 --> 00:46:10,254 {\fs25}Ga naar de berg 490 00:46:10,279 --> 00:46:12,279 Welkom terug bij KMGH-nieuws 491 00:46:12,304 --> 00:46:15,198 {\fs25}De storm heeft alle gebieden lamgelegd 492 00:46:15,223 --> 00:46:18,633 Wind en sneeuw maakten de wegen onbegaanbaar 493 00:46:18,658 --> 00:46:22,008 {\fs25De politie van sommige steden heeft zelfs het verkeer verboden 494 00:46:22,050 --> 00:46:23,752 {\fs25}naar de auto 495 00:46:23,777 --> 00:46:27,855 {\fs25}Het verbod geldt voor alle reizen 496 00:46:27,880 --> 00:46:29,554 Ja, Jake, hé. 497 00:46:29,579 --> 00:46:32,554 Luister, ik heb hulp nodig. 498 00:46:32,579 --> 00:46:35,470 Is het wagenpark van het bedrijf klaar met het sneeuwruimen in het gebied? 499 00:46:37,400 --> 00:46:39,099 Natuurlijk zal ik voorzichtig zijn. 500 00:46:40,340 --> 00:46:41,389 Goed? 501 00:46:42,835 --> 00:46:43,915 Ik hou ook van jou. 502 00:46:48,556 --> 00:46:49,506 Pardon 503 00:46:50,983 --> 00:46:52,983 Heeft u boeken over geschiedenis? 504 00:46:55,800 --> 00:46:58,723 wij hebben flyers 505 00:47:00,149 --> 00:47:02,149 Verdorie. Geen gedetailleerde aantekeningen meer? 506 00:47:03,123 --> 00:47:06,800 Nee. Er is geen officiële geschiedenis van Camp Alpine Lake. 507 00:47:06,825 --> 00:47:09,853 Wij zijn een jeugdkamp en geen historische vereniging. 508 00:47:09,878 --> 00:47:12,363 Barbara, ze zijn gasten. 509 00:47:12,521 --> 00:47:18,568 Nee, Kenneth. Dit is het meisje dat gisteravond de jongenshut is binnengeslopen. 510 00:47:19,487 --> 00:47:22,159 Waarmee kunnen wij je helpen, lieverd? 511 00:47:22,184 --> 00:47:29,400 Wij willen alleen meer weten over de kinderen die hier in het verleden zijn vermoord. 512 00:47:29,860 --> 00:47:32,159 Dat hoef je niet te weten. 513 00:47:32,184 --> 00:47:33,699 Wij niet? 514 00:47:33,724 --> 00:47:34,923 Nee. 515 00:47:35,608 --> 00:47:40,054 Filippenzen 4:8 zegt dat we aan mooie dingen moeten denken. 516 00:47:40,684 --> 00:47:44,618 Filippenzen 4:8 zegt ook dat we moeten nadenken over dingen die waar, rechtvaardig en eerlijk zijn. 517 00:47:44,643 --> 00:47:45,643 Toch, Barb? 518 00:47:47,311 --> 00:47:50,286 Barbara. We kennen de details niet. 519 00:47:50,311 --> 00:47:56,860 Dit is geen spooktocht of seancekamp. Dit is een christelijke organisatie. Daar praten we hier niet over. 520 00:47:57,397 --> 00:48:00,047 Maar hier is toch wel iets misgegaan, toch? 521 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 Heb je altijd een vieze mond? 522 00:48:04,000 --> 00:48:06,860 Ben jij altijd zo heilig? 523 00:48:06,860 --> 00:48:09,860 Hé, hé, jullie moeten gaan. 524 00:48:09,860 --> 00:48:11,013 Nu. 525 00:48:12,702 --> 00:48:13,860 Oké. 526 00:48:15,495 --> 00:48:17,167 Ik zal voor je bidden! 527 00:48:40,453 --> 00:48:41,630 Halo 528 00:48:42,726 --> 00:48:44,279 Wie is dit? 529 00:48:44,304 --> 00:48:45,470 Hoop? 530 00:48:46,734 --> 00:48:48,000 Hoop Adler? 531 00:48:48,223 --> 00:48:49,600 Wie is dit? 532 00:48:49,625 --> 00:48:51,360 Ik kan je niet zien. 533 00:48:51,755 --> 00:48:52,993 Waar ben je? 534 00:48:53,018 --> 00:48:54,638 Alpenmeer. 535 00:48:56,785 --> 00:48:58,518 Het is een jeugdkamp in de bergen. 536 00:48:59,695 --> 00:49:01,411 Zo donker. 537 00:49:01,436 --> 00:49:03,436 Waar heb je mij gevonden? 538 00:49:03,461 --> 00:49:05,461 Ik had een droom. 539 00:49:06,340 --> 00:49:07,696 Zeven cijfers. 540 00:49:09,296 --> 00:49:11,741 Geen netnummer, dus het is een lokaal gesprek. 541 00:49:11,766 --> 00:49:13,607 Je bent in Colorado, toch? 542 00:49:14,644 --> 00:49:16,644 Waar zijn die cijfers? 543 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 De cijfers zijn in het ijs gekerfd. 544 00:49:20,066 --> 00:49:22,935 IJs op het meer, hè? 545 00:49:23,338 --> 00:49:26,640 Ja, dat is heel moeilijk om te onthouden. 546 00:49:26,927 --> 00:49:28,838 Het is zo koud in het donker. 547 00:49:29,099 --> 00:49:30,393 Wie is dit? 548 00:49:31,566 --> 00:49:33,052 Wie ben je? 549 00:49:33,689 --> 00:49:35,096 Wij herinneren het ons allemaal. 550 00:49:35,602 --> 00:49:37,030 Halo? 551 00:49:38,449 --> 00:49:40,130 Hallo? Kun je me horen? 552 00:49:43,155 --> 00:49:45,998 Ik zou hier niet moeten zijn. 553 00:51:13,804 --> 00:51:16,665 Ernesto, word wakker! 554 00:51:47,361 --> 00:51:49,184 Je hoeft niet op te nemen. 555 00:51:50,519 --> 00:51:51,939 Ja, dat moet. 556 00:51:55,041 --> 00:51:56,625 Je hebt één taak. 557 00:51:57,179 --> 00:51:59,091 Zorg goed voor mijn kleine broertje. 558 00:52:00,234 --> 00:52:01,722 Ik beloof het. Hallo Cindy. 559 00:52:35,912 --> 00:52:37,667 Halo, Finney 560 00:52:41,031 --> 00:52:42,320 Wat wil je? 561 00:52:43,695 --> 00:52:48,355 Het heeft lang geduurd, maar nu herinner ik het me weer. 562 00:52:49,111 --> 00:52:50,323 Je bent dood. 563 00:52:51,244 --> 00:52:53,244 O, Finney. 564 00:52:54,558 --> 00:53:01,504 Je weet toch wel dat de dood slechts een woord is. 565 00:53:05,619 --> 00:53:07,088 Vertel me waarom je hier bent. 566 00:53:09,280 --> 00:53:11,222 Waarom denk je dat ik hier ben? 567 00:53:12,880 --> 00:53:14,772 Omdat je wist dat we gepakt zouden worden. 568 00:53:16,616 --> 00:53:17,772 Gwen? 569 00:53:18,760 --> 00:53:19,599 Gwen? 570 00:53:20,659 --> 00:53:21,859 Gwen? Hou je mond! Ik weet het niet. 571 00:54:24,639 --> 00:54:29,373 Dacht je dat ons verhaal afgelopen was, Finney? 572 00:54:31,022 --> 00:54:36,702 Geloof je echt dat je dit met mij kunt doen en dat het dan voorbij is? 573 00:54:36,727 --> 00:54:38,295 Ik ben niet bang voor jou. 574 00:54:38,679 --> 00:54:40,262 En waarom zou je bang moeten zijn? 575 00:54:40,360 --> 00:54:41,945 Jij hebt mij vermoord. 576 00:54:42,059 --> 00:54:43,260 Jij wint. 577 00:54:44,434 --> 00:54:45,735 Zeg wat je wilt. 578 00:54:45,760 --> 00:54:49,280 Wat ik altijd van je wilde. 579 00:54:49,519 --> 00:54:52,443 Wat? Wil je me bang maken? 580 00:54:55,189 --> 00:55:02,098 Jij weet net zo goed als ik dat angst slechts een warming-up is. 581 00:55:04,384 --> 00:55:05,319 Gwen 582 00:55:06,819 --> 00:55:07,875 Gwen! 583 00:55:08,346 --> 00:55:09,710 Gaat het wel? 584 00:55:09,869 --> 00:55:10,968 Wat ben je aan het doen? 585 00:55:12,009 --> 00:55:13,698 Het is drie uur 's nachts! 586 00:55:13,740 --> 00:55:15,258 Gwen is niet in haar slaapzaal. 587 00:55:15,411 --> 00:55:16,550 Ik weet niet waar hij is! Sorry. 588 00:55:52,527 --> 00:55:55,727 Weet jij al wat het is? 589 00:55:56,126 --> 00:56:01,638 Wat ik echt van je wil. 590 00:56:03,314 --> 00:56:07,647 Willen is niet eens het juiste woord. 591 00:56:07,672 --> 00:56:12,189 Eerder een onverzadigbare behoefte. 592 00:56:13,056 --> 00:56:15,602 Weet je het? 593 00:56:16,232 --> 00:56:17,588 Nog niet? 594 00:56:17,802 --> 00:56:19,143 Oké. 595 00:56:19,168 --> 00:56:21,061 Ik zeg het maar gewoon, Finney. 596 00:56:22,088 --> 00:56:26,592 Wat ik wil is: 597 00:56:28,754 --> 00:56:38,082 Ik wil je pijn doen op manieren die je je niet eens kunt voorstellen. 598 00:56:38,107 --> 00:56:46,371 Je zult boeten voor wat je me hebt aangedaan. Je hebt me mijn broer laten vermoorden! 599 00:56:47,140 --> 00:56:52,397 De persoon van wie ik het meest houd ter wereld! 600 00:56:52,853 --> 00:56:55,745 Dan maak je mij af! 601 00:56:56,909 --> 00:57:01,717 Nu ga ik je vernietigen, Finney. 602 00:57:03,000 --> 00:57:07,962 Door de dingen te vernietigen waar je het meest van houdt. 603 00:57:09,050 --> 00:57:14,050 De wraak is aan mij. 604 00:57:50,176 --> 00:57:52,785 Gwenn 605 00:58:19,777 --> 00:58:21,063 Help me! 606 00:59:02,422 --> 00:59:03,335 Hé Gwenn! 607 00:59:03,360 --> 00:59:04,639 Gwenn, word wakker! 608 00:59:04,664 --> 00:59:05,863 Gwenn, word wakker!! 609 00:59:06,452 --> 00:59:10,474 Gwenn, ben je wakker? Gwenn, ben je wakker? 610 00:59:18,357 --> 00:59:19,875 Ben je wakker? 611 00:59:23,607 --> 00:59:26,607 Er zit een duivel in je, zoon. 612 00:59:45,892 --> 00:59:53,314 Ik leef al heel lang in deze wereld. Ik heb veel dingen gezien die ik niet kan verklaren. 613 00:59:53,339 --> 00:59:57,073 Ik heb nog nooit gehoord dat iemand een droom heeft gehad zoals jij die beschrijft. 614 00:59:57,847 --> 00:59:59,407 Waar denk je dat het vandaan komt? 615 00:59:59,432 --> 01:00:00,614 Hij is bezeten. 616 01:00:00,639 --> 01:00:02,914 Oh mijn God, Mando, is het niet overduidelijk? 617 01:00:03,206 --> 01:00:06,702 Ik ben niet bezeten, walgelijke teef. 618 01:00:07,550 --> 01:00:09,211 Vind je dit grappig, Mustang? 619 01:00:09,860 --> 01:00:11,661 Zijn je hoorns afgehakt? 620 01:00:11,900 --> 01:00:13,255 Jazeker. 621 01:00:13,280 --> 01:00:14,340 Bemoei je met je eigen zaken. 622 01:00:14,365 --> 01:00:17,906 Waarom doe je alsof dit de eerste keer is dat je hier iets engs ziet? 623 01:00:17,931 --> 01:00:18,491 Hou op. 624 01:00:18,762 --> 01:00:23,102 We hebben hier allemaal wel iets gezien of gehoord. 625 01:00:23,199 --> 01:00:24,400 Ook jij, Barb. 626 01:00:24,619 --> 01:00:26,782 Barbara. Hou allebei je mond! 627 01:00:28,079 --> 01:00:34,779 Gwen, bedoel je met jouw droom dat het de toekomst voorspelt? 628 01:00:35,857 --> 01:00:40,434 Soms laten de doden dingen uit het verleden zien. 629 01:00:40,880 --> 01:00:45,188 Zoiets als wat? Zoals het jongste verdwaalde kind. 630 01:00:46,159 --> 01:00:47,465 Felix? 631 01:00:48,159 --> 01:00:51,373 Hij rende voor zijn leven, gekleed in een gele parka. 632 01:00:51,773 --> 01:00:55,000 En het langste kind droeg een witte parka. 633 01:00:55,216 --> 01:00:56,172 Spike. 634 01:00:56,661 --> 01:01:01,000 En gekrast letters op het ijs. WB H. 635 01:01:02,354 --> 01:01:05,396 Ik denk dat zijn hoofd is opengesneden bij de voet van een boom in het bos. 636 01:01:05,421 --> 01:01:06,888 Oh God, nee. 637 01:01:07,132 --> 01:01:09,413 Het derde kind draagt ​​een spijkerjack. 638 01:01:09,438 --> 01:01:11,000 Hij werd levend verbrand. 639 01:01:11,975 --> 01:01:14,257 Zoals gebakken in de oven. 640 01:01:15,930 --> 01:01:17,719 Hoe weet je dat? _____Mando 641 01:01:17,744 --> 01:01:18,955 Nee hoor, nee. 642 01:01:19,653 --> 01:01:23,783 Gwen, negeer iedereen in de kamer. 643 01:01:23,830 --> 01:01:28,694 Nu zijn het alleen jij en ik. Het brandende kind 644 01:01:28,872 --> 01:01:30,605 Hoe weet jij dat? 645 01:01:31,179 --> 01:01:32,937 Ik zei het je toch 646 01:01:33,070 --> 01:01:35,004 Hij kwam naar mij toe in een droom 647 01:01:35,981 --> 01:01:38,793 Hij wilde dat ik hem vond. Ze doen dat allemaal. 648 01:01:38,818 --> 01:01:41,415 Ze kunnen niet rusten tot ze gevonden zijn. 649 01:01:41,440 --> 01:01:42,526 Gaat het wel, Mondo? 650 01:01:42,551 --> 01:01:43,357 Wereld? 651 01:01:43,382 --> 01:01:43,988 Haha 652 01:01:46,469 --> 01:01:50,779 Uitsparing van het verbrande spijkerjack van Caldina Caves 653 01:01:51,004 --> 01:01:55,068 gevonden door de politie. Alleen zij kennen die details. 654 01:01:55,400 --> 01:01:58,748 De politie, de voormalige kampeigenaar en ik. 655 01:01:59,320 --> 01:02:02,815 En wat we in de keuken zagen? Het was geen droom. 656 01:02:03,900 --> 01:02:06,097 Je hebt gehoord van Grabber, 657 01:02:06,122 --> 01:02:12,114 Ja, die veel kinderen vermoordde en waarvan er één ontsnapte, 658 01:02:12,139 --> 01:02:15,292 Ja, zijn naam is Finney, hoe heet hij...? 659 01:02:19,026 --> 01:02:20,804 Finney Blake 660 01:02:22,826 --> 01:02:23,938 Finney Blake 661 01:02:25,012 --> 01:02:27,138 Grote verdorie. 662 01:02:28,691 --> 01:02:29,876 Gwenn? 663 01:02:30,387 --> 01:02:32,219 Wanneer is dit allemaal begonnen? 664 01:02:32,449 --> 01:02:35,134 Een paar weken geleden belde mijn moeder mij in een droom vanuit dit kamp. 665 01:02:35,846 --> 01:02:37,377 Hij wilde dat ik hierheen kwam. 666 01:02:37,425 --> 01:02:40,719 Wat heeft dit met Grabber te maken? 667 01:02:40,744 --> 01:02:42,800 Het was geen demon die mij in de keuken aanviel. 668 01:02:42,825 --> 01:02:43,780 Daar is hij. 669 01:02:43,805 --> 01:02:44,975 Ik zie het. 670 01:02:45,000 --> 01:02:49,499 Hij is hier. Dit is van Canaans laatste jaar, voordat het sloot. 671 01:02:50,054 --> 01:02:57,000 In die tijd was ik gewoon de kampkok. Dat was ik. En dat was je moeder. 672 01:02:58,089 --> 01:03:04,191 Nadat Harlem, de eigenaar, deze plek sloot, kwam ik hier nog steeds. 673 01:03:04,216 --> 01:03:08,267 Dwalen door dit gebied op zoek naar die kinderen 674 01:03:09,132 --> 01:03:13,943 Toen Harlan overleed, kocht ik dit pand op een goedkope veiling en opende het opnieuw. 675 01:03:14,209 --> 01:03:17,784 Ik heb hun ouders beloofd dat ik niet zou stoppen met zoeken totdat ik ze gevonden had. 676 01:03:17,831 --> 01:03:26,606 Dus elke dag, als het weer het toelaat, loop ik het pad verder en graaf ik elk hoopje aarde om. 677 01:03:26,724 --> 01:03:31,112 Er gaat geen ochtend voorbij dat ik niet bid dat ik die kinderen kan vinden. 678 01:03:31,924 --> 01:03:34,286 Ik wist niet dat hij jou gestuurd had. 679 01:03:35,659 --> 01:03:42,994 Maar nu je er toch bent, wil ik de kans niet voorbij laten gaan om de kinderen gerust te stellen. 680 01:03:43,019 --> 01:03:46,140 Voor hen, hun families en voor mij. 681 01:03:47,649 --> 01:03:48,729 Onmogelijk. 682 01:03:48,980 --> 01:03:50,630 Wat is er mis met dit gezin? 683 01:03:51,039 --> 01:03:52,119 Daar is hij. 684 01:03:52,628 --> 01:03:53,719 Tuan Grabber. 685 01:03:53,941 --> 01:03:56,386 Weet je het zeker? Ik ken hem, en ik ken zijn gezicht. 686 01:03:56,900 --> 01:03:59,002 Dat is Bill. 687 01:03:59,239 --> 01:04:02,413 Wild Bill. Hij draagt ​​Mendon's. 688 01:04:03,980 --> 01:04:10,886 We noemden hem Wild Bill omdat hij een losse bruine leren riem om zijn middel droeg, net als een cowboy met een geweer, 689 01:04:10,911 --> 01:04:14,911 en zijn haar was lang en golvend, net als dat van Wild Bill Hickok. 690 01:04:16,000 --> 01:04:20,566 Wild Bill Hickok. WBH. 691 01:04:20,899 --> 01:04:24,600 Hier begon hij. De kinderen waren zijn eerste slachtoffers. 692 01:04:24,625 --> 01:04:26,291 Wild Bill verandert in Grabber. 693 01:04:26,358 --> 01:04:29,704 Mondo, sinds wanneer gebeuren hier vreemde dingen? 694 01:04:30,035 --> 01:04:32,274 Nog maar een paar jaar geleden. 695 01:04:32,365 --> 01:04:33,854 1978? 696 01:04:34,608 --> 01:04:37,114 Het lijkt waar. Ik zag het. Ik heb het gedood. 697 01:04:37,376 --> 01:04:39,376 En zijn geest kan hierheen terugkeren. 698 01:04:39,734 --> 01:04:41,734 Oké, maar waarom deed hij dat? 699 01:04:42,738 --> 01:04:45,656 Misschien put zijn geest kracht uit de angst voor zijn slachtoffers. 700 01:04:45,681 --> 01:04:48,280 omdat hun geest nog geen vrede kent. 701 01:04:48,534 --> 01:04:50,856 Hoe vinden we de kinderen? 702 01:04:51,726 --> 01:04:55,046 Hun lichamen liggen onder water, in een bevroren meer. 703 01:04:55,238 --> 01:04:57,132 Maar heeft de politie dan niet ook de omliggende meren gecontroleerd? 704 01:04:57,179 --> 01:04:58,514 Nee, waarom zou ik? 705 01:04:58,539 --> 01:05:01,150 Toen de kinderen verdwenen, vroren de meren dicht. 706 01:05:02,323 --> 01:05:05,263 we hebben in de winter gevist in Lake Maru 707 01:05:05,288 --> 01:05:11,088 Dus we bewaren de uitrusting daar. Daarom draagt ​​Bill het naar hockeywedstrijden. 708 01:05:11,113 --> 01:05:19,865 Hij was een goede schaatser. Dat is het meer waar hij een gat in het ijs groef en verdronk. 709 01:05:20,452 --> 01:05:27,352 Dus als we Felix, Cal en Spike vinden, laat ze dan in vrede rusten, zoals je zei, 710 01:05:27,377 --> 01:05:29,547 Zal dat Grabber's krachten wegnemen? 711 01:05:31,816 --> 01:05:33,696 Ik denk het wel. Ja. 712 01:05:35,718 --> 01:05:36,843 Oké. 713 01:05:37,149 --> 01:05:41,852 Bij zonsopgang gingen we naar Lake Maru om de kinderen te zoeken. 714 01:06:16,819 --> 01:06:18,954 Heel schattig, Mustang. 715 01:06:31,984 --> 01:06:35,695 Kijk eens wat ik ga doen 716 01:06:36,717 --> 01:06:39,851 Je hebt me gedwongen mijn broer te vermoorden 717 01:06:46,136 --> 01:06:48,136 Ik weet dat je er bent, Bill. 718 01:06:49,491 --> 01:06:51,931 Je kunt die kinderen niet voor altijd hebben. 719 01:06:53,661 --> 01:06:58,266 Mijn naam is niet Bill. 720 01:06:59,361 --> 01:07:00,702 Wilde Bill. 721 01:07:01,616 --> 01:07:03,157 Grijper. 722 01:07:03,937 --> 01:07:05,783 Het kwaad blijft kwaad. 723 01:07:38,870 --> 01:07:46,945 Ik wil je vermoorden. 724 01:07:52,288 --> 01:07:59,483 We krijgen die kinderen terug, Bill. Ik heet niet Bill! 725 01:08:26,697 --> 01:08:31,464 Het is niet toegestaan ​​op het terrein van de Alpencamping. 726 01:08:34,098 --> 01:08:36,298 Ontsla mij maar. 727 01:08:44,685 --> 01:08:47,488 Je hebt veel meegemaakt, hè zoon? 728 01:08:54,477 --> 01:08:58,610 Er lag een bepaalde blik in de ogen van die jongeman. 729 01:08:59,646 --> 01:09:09,148 Een soort woede, wraak omdat ik zoveel heb gezien en meegemaakt. 730 01:09:14,265 --> 01:09:17,069 Vechten jullie vaak, Finn? 731 01:09:19,399 --> 01:09:20,702 Dus? 732 01:09:20,920 --> 01:09:24,264 Nou, dit is wat ik weet. 733 01:09:24,724 --> 01:09:28,964 Achter woede schuilt angst. 734 01:09:30,798 --> 01:09:32,439 Ik ben nergens bang voor. 735 01:09:32,439 --> 01:09:34,500 Ik weet dat je ergens bang voor bent. 736 01:09:34,500 --> 01:09:35,500 Ja? 737 01:09:35,500 --> 01:09:36,500 Wat is dat? 738 01:09:36,500 --> 01:09:39,293 Je kon je zus niet beschermen. 739 01:09:43,593 --> 01:09:48,359 Toen ik op straat was, koos ik het verkeerde pad. 740 01:09:48,840 --> 01:09:51,825 In plaats van mijn angsten onder ogen te zien, koos ik voor woede. 741 01:09:52,225 --> 01:09:55,558 Ik zie dat jij hetzelfde doet. 742 01:09:56,239 --> 01:10:01,119 Jongen, dit is mijn dagelijkse werk. 743 01:10:01,119 --> 01:10:08,945 Elk jaar ontmoet ik een half dozijn kinderen zoals jij. Kinderen die te horen kregen dat ze zo moesten zijn. 744 01:10:10,700 --> 01:10:14,408 Je bent sterker dan je denkt. 745 01:10:15,566 --> 01:10:17,566 Je bent sterk genoeg om de Grabber te doden, 746 01:10:17,591 --> 01:10:20,591 en jij bent sterk genoeg om los te laten wat hem is overkomen. 747 01:10:26,066 --> 01:10:28,333 Ik weet niet hoe ik dat moet doen. 748 01:10:29,166 --> 01:10:33,133 Je moet je gevoelens onder ogen zien. 749 01:10:34,589 --> 01:10:40,389 Begraaf het niet en bevries het niet. Je moet het onder ogen zien en loslaten. 750 01:10:42,205 --> 01:10:48,714 Hij wil Gwen vermoorden. Mij pijn doen. Oh, dat laten we niet gebeuren. 751 01:10:59,040 --> 01:11:01,341 Ik heb dit meegenomen. 752 01:11:01,366 --> 01:11:03,366 Kom op, dat heb ik nodig. 753 01:11:03,391 --> 01:11:06,391 Alsjeblieft. Dat is ook niet goed. 754 01:11:06,782 --> 01:11:09,091 Over een uur zijn we bij het meer. 755 01:11:09,116 --> 01:11:11,841 Bij zonsopgang. Maak je klaar. 756 01:12:13,225 --> 01:12:16,858 Ernesto en ik zullen om de beurt op jou passen, dus... 757 01:12:17,579 --> 01:12:19,819 Als je nog een nachtmerrie hebt, maken we je wakker. 758 01:12:21,340 --> 01:12:23,646 Wat als dat niet lukt? 759 01:12:25,366 --> 01:12:27,027 Dus vecht. 760 01:12:28,127 --> 01:12:30,000 Ik bedoel, dat is jouw droom, toch? 761 01:12:31,500 --> 01:12:34,365 Hij is meer dan dat. 762 01:12:38,731 --> 01:12:42,408 Welke boeken over dromen heb je gelezen? 763 01:12:42,433 --> 01:12:44,585 Er is vast wel iets wat je kunt proberen. 764 01:12:45,433 --> 01:12:48,181 Hij is te sterk. 765 01:12:52,833 --> 01:12:55,415 Vroeger dacht ik dat ook. 766 01:13:03,330 --> 01:13:06,863 Hij slaapt. Mag ik je iets vragen? 767 01:13:11,239 --> 01:13:14,410 Heb je echt met mijn broer gesproken in die kelder? 768 01:13:27,527 --> 01:13:28,727 Ja. 769 01:13:29,239 --> 01:13:30,727 Ja, dat klopt. 770 01:13:31,060 --> 01:13:33,000 Wat zei hij? 771 01:13:33,265 --> 01:13:38,731 Hij zei dat je vader niet uit Vietnam was teruggekeerd omdat hij zijn vrienden niet kon achterlaten. 772 01:13:39,955 --> 01:13:42,097 En hij zal mij niet verlaten. 773 01:13:42,608 --> 01:13:43,508 Ja. 774 01:13:45,193 --> 01:13:48,165 Ja, net als Robin Hood. 775 01:13:51,220 --> 01:13:53,608 Denk je dat hij er nog is? 776 01:13:55,819 --> 01:13:58,508 Ik weet niet wat er aan de andere kant is. 777 01:13:59,932 --> 01:14:01,574 Maar er is iets. 778 01:14:02,712 --> 01:14:04,274 En ik hoop dat het goed is. 779 01:14:06,100 --> 01:14:07,541 Ik wou dat hij er was. 780 01:14:08,500 --> 01:14:10,141 Maar zo niet... 781 01:14:10,699 --> 01:14:12,975 Ik ben niet degene waar hij hier voor zorgt. 782 01:14:16,306 --> 01:14:18,500 Maak me over vier uur wakker. 783 01:15:19,666 --> 01:15:21,666 Wilde Bill 784 01:15:48,014 --> 01:15:52,248 Blijf vannacht maar in bed. 785 01:18:50,688 --> 01:18:52,855 Je lijkt op je moeder 786 01:18:56,352 --> 01:18:58,389 Waarom is hij hier? 787 01:18:59,889 --> 01:19:01,758 Eigenlijk een aardigheidje. 788 01:19:02,717 --> 01:19:05,356 Een gunst voor jou. 789 01:19:07,938 --> 01:19:09,860 Goedheid? 790 01:19:10,679 --> 01:19:12,427 Dat kan ik me wel voorstellen. 791 01:19:15,845 --> 01:19:18,764 Mijn moeder droomde over Billy Showalter. 792 01:19:19,132 --> 01:19:20,931 Krantenbezorger. 793 01:19:21,126 --> 01:19:23,731 Hij was het eerste kind dat in onze regio werd ontvoerd. 794 01:19:24,613 --> 01:19:28,054 Hij weet toch dat jij hem hebt ontvoerd? 795 01:19:29,600 --> 01:19:32,154 Is dat niet duidelijk? 796 01:19:34,131 --> 01:19:39,098 De vriendelijkheid die ik je gaf, om je de waarheid te tonen 797 01:19:39,731 --> 01:19:42,714 voordat ik doe wat ik moet doen. 798 01:19:57,499 --> 01:20:03,458 Laat alle hoop varen, jullie die hier binnenkomen. 799 01:20:15,595 --> 01:20:19,062 Hij heeft geen zelfmoord gepleegd. 800 01:20:21,533 --> 01:20:24,243 Jij hebt hem vermoord! 801 01:20:34,548 --> 01:20:38,983 Wat ben je aan het doen 802 01:20:42,658 --> 01:20:45,191 Eigenlijk was het geen droom 803 01:20:45,939 --> 01:20:52,358 Ik roep dit op vanuit mijn haat en de herinneringen die ik koester. 804 01:20:52,966 --> 01:20:57,600 De hel is anders dan je denkt. 805 01:20:57,866 --> 01:21:00,400 Ze nemen het beste deel van je, 806 01:21:00,659 --> 01:21:02,714 jouw menselijke deel, 807 01:21:02,739 --> 01:21:05,695 en laat alleen de slechtste delen achter, 808 01:21:05,720 --> 01:21:07,685 Alleen zonde. 809 01:21:08,039 --> 01:21:12,739 Ik ben een bodemloze put van zonde. 810 01:21:15,033 --> 01:21:17,033 Wat denk je dat er gebeurd is? 811 01:21:17,165 --> 01:21:19,604 wanneer je sterft in deze wereld? 812 01:21:21,633 --> 01:21:23,093 Ik zal wakker worden. 813 01:21:23,819 --> 01:21:24,952 Misschien. 814 01:21:25,699 --> 01:21:28,652 Of misschien 815 01:21:28,725 --> 01:21:30,660 Je bent echt dood. 816 01:21:33,420 --> 01:21:36,241 Het is tijd om dat uit te zoeken. 817 01:21:54,864 --> 01:21:56,094 Halo 818 01:21:56,119 --> 01:21:58,197 Je moet je verstoppen. 819 01:22:42,930 --> 01:22:46,975 Gwen! Gwen! Word wakker! Gwen! Gwen, word wakker! 820 01:22:47,000 --> 01:22:49,341 Finn! Mustang! 821 01:22:49,366 --> 01:22:50,366 Gwen! 822 01:22:51,166 --> 01:22:52,818 Wat is er met hem aan de hand? 823 01:23:07,512 --> 01:23:10,910 Gwen, word wakker! 824 01:23:37,877 --> 01:23:39,439 Gwen, word wakker! 825 01:23:39,439 --> 01:23:40,439 Gwen, word wakker! 826 01:23:40,439 --> 01:23:41,439 Gwen, word wakker! 827 01:23:41,439 --> 01:23:42,439 Gwen, word wakker! 828 01:23:42,439 --> 01:23:43,439 Gwen, word wakker! 829 01:23:43,439 --> 01:23:44,439 Gwen, word wakker! 830 01:23:59,589 --> 01:24:02,899 Je bent stout, Gwen. 831 01:24:04,089 --> 01:24:06,199 Ik kan de pot op. 832 01:24:06,955 --> 01:24:10,548 Een pittige tong voor een meisje zo jong als jij. 833 01:24:11,582 --> 01:24:13,300 Wat ben je aan het doen? 834 01:24:13,485 --> 01:24:22,905 Als iemand mijn macht probeert af te pakken, heb ik het recht om mezelf te verdedigen. 835 01:24:24,112 --> 01:24:25,732 Commando. ... 836 01:24:30,241 --> 01:24:32,808 Vertel de kinderen dat ze hem missen. 837 01:24:39,000 --> 01:24:41,000 Wereld! 838 01:24:53,129 --> 01:24:54,562 Gwen, word wakker! 839 01:25:18,895 --> 01:25:19,977 Gwenn 840 01:25:34,948 --> 01:25:35,589 Gwenn! 841 01:25:35,614 --> 01:25:37,811 Druk op de wond. Oké. 842 01:25:37,836 --> 01:25:39,300 Oké, help me om het om te draaien. 843 01:25:40,380 --> 01:25:41,478 Gwenn. 844 01:25:42,656 --> 01:25:44,020 Gwenn, word wakker. 845 01:25:44,045 --> 01:25:44,767 Gwenn? 846 01:25:46,634 --> 01:25:47,800 Gwenn? 847 01:25:47,825 --> 01:25:49,674 Oké. Gwenn, kun je ons horen? 848 01:25:49,699 --> 01:25:50,879 Quinn, word wakker! 849 01:25:51,500 --> 01:25:52,300 Quinn, word wakker! 850 01:25:52,325 --> 01:25:53,300 Word wakker en blijf op de wond drukken. 851 01:25:53,300 --> 01:25:54,100 Ik snap het, Gwenn. 852 01:25:54,300 --> 01:25:55,000 Je moet wakker worden. 853 01:25:55,000 --> 01:25:55,699 Je moet wakker worden! 854 01:25:55,699 --> 01:25:56,800 Kom op, we hebben hulp nodig! 855 01:25:56,899 --> 01:25:59,409 Gwenn, als je me kunt horen, moet je vechten! 856 01:25:59,500 --> 01:26:01,500 Gwenn, Lawan! 857 01:26:23,011 --> 01:26:27,030 Jij hebt mij hier niet gebracht. Ik ben op eigen houtje gekomen. 858 01:26:27,119 --> 01:26:31,585 Ik heb ervoor gekozen om te komen. En ik kan gaan wanneer ik wil. 859 01:26:32,184 --> 01:26:37,619 Nu begrijp ik het. In dromen heb ik ook krachten. 860 01:26:37,644 --> 01:26:38,880 Dus? 861 01:26:41,925 --> 01:26:45,659 Wat doe je? Is het niet overduidelijk? 862 01:26:46,035 --> 01:26:49,792 Ik ben tegen jou, rot, walgelijk. 863 01:26:54,246 --> 01:26:56,934 Tot ziens, Wild Bill. 864 01:27:02,619 --> 01:27:04,150 Wereld? 865 01:27:04,611 --> 01:27:05,795 Wereld! 866 01:27:16,456 --> 01:27:17,856 Is hij dood? 867 01:27:21,406 --> 01:27:22,673 Ik heb Felix gevonden. 868 01:27:24,174 --> 01:27:25,435 Ik heb het gevonden. 869 01:27:25,460 --> 01:27:27,338 Ik heb Felix gevonden. 870 01:27:38,075 --> 01:27:40,439 Mustang, hoe laat is het? 871 01:27:40,464 --> 01:27:41,594 Rond 16.30 uur. 872 01:27:41,750 --> 01:27:43,002 Wat is er gebeurd? Gaat het wel? 873 01:27:43,027 --> 01:27:43,928 Ja, het gaat goed. 874 01:27:44,350 --> 01:27:46,259 Mondo zakte door het ijs op het Marumeer. 875 01:27:46,284 --> 01:27:47,000 Nee hoor. 876 01:27:47,382 --> 01:27:48,604 Het gaat goed met hem. 877 01:27:48,693 --> 01:27:52,000 Maar hij vond één van de vermiste kinderen in het water. 878 01:27:53,182 --> 01:27:55,964 Bij zonsopgang gaan we allemaal op zoek naar de andere twee. 879 01:27:56,021 --> 01:27:57,375 Wij hebben uw hulp nodig. 880 01:27:58,076 --> 01:28:01,099 Niet met dat duivelse kind daarbuiten. 881 01:28:01,523 --> 01:28:02,945 Haar naam is Gwen. 882 01:28:03,539 --> 01:28:05,619 En hij is de reden dat we op tijd in Mondo aankwamen. 883 01:28:06,279 --> 01:28:07,670 Dat duivelskind? 884 01:28:07,979 --> 01:28:09,020 Hij redde haar leven. 885 01:28:09,760 --> 01:28:11,180 Ik weet het niet, misschien wel. 886 01:28:11,180 --> 01:28:16,557 Weet je, als je een lafaard wilt zijn en je in deze kamer wilt verstoppen totdat het veilig is, ga je gang. 887 01:28:17,674 --> 01:28:20,064 Maar dat is geen echt christelijk gedrag. 888 01:28:24,680 --> 01:28:26,680 De zon komt om zeven uur op. 889 01:28:54,354 --> 01:28:55,174 Daar is hij. 890 01:28:55,199 --> 01:28:56,097 Gaat het wel? 891 01:29:11,098 --> 01:29:13,432 Pap? Hé, zoon. 892 01:29:13,483 --> 01:29:14,832 Wat doe je hier? 893 01:29:15,899 --> 01:29:19,127 Je zit vast in de sneeuw, dus ik vraag om hulp. 894 01:29:19,239 --> 01:29:20,372 Ik ben dankbaar. 895 01:29:20,950 --> 01:29:22,239 Eindelijk kunnen we hier weg. 896 01:29:22,531 --> 01:29:23,727 Wij moeten blijven. 897 01:29:24,575 --> 01:29:25,682 Wat? 898 01:29:26,083 --> 01:29:28,083 Wij moeten blijven. 899 01:29:30,755 --> 01:29:32,239 Wat is het? 900 01:29:32,466 --> 01:29:34,239 Ons werk hier is nog niet af. 901 01:29:34,377 --> 01:29:36,239 Hij is achter haar aan, pap. 902 01:29:37,000 --> 01:29:38,909 Hij... Wie is hij? 903 01:29:39,794 --> 01:29:40,709 Ja. 904 01:29:46,310 --> 01:29:47,470 Ik weet het niet. 905 01:29:48,315 --> 01:29:50,355 Gwen, eh... 906 01:29:52,153 --> 01:29:55,453 Gaat dit weer over dromen? Nou, nee. 907 01:29:58,180 --> 01:29:59,979 Oké, laten we hier weggaan. 908 01:29:59,979 --> 01:30:01,140 Laten we gaan. 909 01:30:01,140 --> 01:30:02,520 Ik heb mijn spullen gepakt. 910 01:30:02,520 --> 01:30:03,640 Ik ga niet. 911 01:30:05,340 --> 01:30:08,640 Gwen, hij zal je vermoorden. 912 01:30:09,500 --> 01:30:11,182 Oké, ik kan hem niet tegenhouden. 913 01:30:11,300 --> 01:30:12,670 Maar we hebben een kans. 914 01:30:12,819 --> 01:30:14,460 Een kans om u te beschermen en veilig te houden. 915 01:30:14,560 --> 01:30:16,134 Ga jij voor mij zorgen, Finn? 916 01:30:16,336 --> 01:30:18,689 Je kunt niet eens voor jezelf zorgen. 917 01:30:18,835 --> 01:30:20,782 Jij bent net als papa. 918 01:30:20,960 --> 01:30:23,399 Je kop in het zand steken en jezelf verdoven totdat het verdwijnt. 919 01:30:23,437 --> 01:30:26,264 Wauw! Waar komt dat vandaan? 920 01:30:26,312 --> 01:30:30,140 Je hebt gezien wat hij doet, doe alsof je het niet weet, doe alsof je het niet ruikt 921 01:30:30,140 --> 01:30:34,699 in zijn kamer, in de achtertuin. Je kunt niet doen alsof je het niet weet. 922 01:30:34,699 --> 01:30:38,882 Doe maar alsof dit allemaal nooit gebeurd is. 923 01:30:38,907 --> 01:30:43,147 Het overkwam die kinderen, en het gebeurt nu, 924 01:30:43,348 --> 01:30:45,000 maar jullie twee renden weg en verstopten zich, zoals altijd. 925 01:30:45,000 --> 01:30:46,000 Stilte. 926 01:30:46,000 --> 01:30:47,000 Flessen, broodjes, 927 01:30:47,000 --> 01:30:48,000 Stilte. 928 01:30:48,000 --> 01:30:49,000 Alles om de pijn te stoppen. 929 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 Stilte. 930 01:30:50,000 --> 01:30:53,975 zodat wat er in de kelder gebeurt echt is 931 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 Stil! 932 01:30:55,639 --> 01:30:58,039 Denk je dat ik niet weet dat het echt is? 933 01:30:59,461 --> 01:31:02,616 Denk je dat ik niet weet dat het echt is? 934 01:31:04,327 --> 01:31:06,438 Dat denk ik ook altijd. 935 01:31:07,819 --> 01:31:10,914 Je weet niet hoe het daar is. 936 01:31:10,939 --> 01:31:12,829 Dat weet niemand. 937 01:31:15,602 --> 01:31:20,838 Ik was zo bang. 938 01:31:28,133 --> 01:31:30,753 God, ik wil niet meer boos zijn. 939 01:31:47,056 --> 01:31:49,056 Ik wil niet bang zijn. 940 01:31:53,855 --> 01:31:54,900 Hoi. 941 01:31:58,665 --> 01:32:00,988 Jij bent de dapperste persoon die ik ken. 942 01:32:07,897 --> 01:32:11,800 Oké. Kijk me aan. Alsjeblieft, ik weet dat je wilt blijven. 943 01:32:12,022 --> 01:32:14,710 Ik weet het, maar als je hier in gevaar bent 944 01:32:14,757 --> 01:32:15,865 Wij moeten gaan 945 01:32:15,890 --> 01:32:17,132 Nu meteen 946 01:32:17,174 --> 01:32:18,155 Nee 947 01:32:19,687 --> 01:32:21,607 Lieverd, sorry. 948 01:32:21,918 --> 01:32:23,541 Maar ik vraag geen toestemming 949 01:32:23,576 --> 01:32:24,797 Wat ga je doen, pap? 950 01:32:25,119 --> 01:32:26,313 Wil je mij slaan? 951 01:32:26,380 --> 01:32:28,321 Mijn riem afdoen en mij naar de vrachtwagen slepen? 952 01:32:28,366 --> 01:32:30,075 Niet doen. Probeer het alsjeblieft. 953 01:32:30,233 --> 01:32:31,410 Kijk of het werkt. 954 01:32:31,520 --> 01:32:35,015 Je moeder, daar. Dat is je moeder. Je bent net als je moeder. 955 01:32:35,040 --> 01:32:35,895 Koppig. 956 01:32:36,055 --> 01:32:37,214 Je bent zo koppig. 957 01:32:37,239 --> 01:32:39,539 Tot het einde, zelfs in het licht van de realiteit. 958 01:32:39,564 --> 01:32:41,632 Einde? 959 01:32:41,779 --> 01:32:43,832 Ik zal je het einde vertellen, pap. 960 01:32:44,155 --> 01:32:46,298 Moeder heeft geen zelfmoord gepleegd. 961 01:32:49,134 --> 01:32:53,601 Oké, genoeg. Laten we allemaal instappen... Nee, Gwenn? 962 01:32:54,708 --> 01:32:56,067 Wat bedoel je? 963 01:32:57,626 --> 01:32:58,775 Moeders droom. 964 01:32:59,856 --> 01:33:02,276 Hij droomde over het vermiste kind, toch? 965 01:33:02,919 --> 01:33:04,858 Vertel eens over het kamp voordat hij stierf. 966 01:33:05,300 --> 01:33:06,880 Daarom herinner je je het kamp. 967 01:33:06,880 --> 01:33:08,500 Ja, maar, ja, dus? 968 01:33:08,500 --> 01:33:11,600 Hij vond het lang voordat hij Finn meenam, 969 01:33:11,600 --> 01:33:14,939 en hij zag het, dus kwam hij naar ons huis. 970 01:33:16,699 --> 01:33:17,520 Nee. 971 01:33:19,510 --> 01:33:20,349 Grote verdorie. 972 01:33:21,654 --> 01:33:23,668 Hij liet mij zien dat hij degene was die hem vermoord had. 973 01:33:25,073 --> 01:33:28,473 Nou, wat was het eerste wat je zei toen je mama zag? 974 01:33:30,023 --> 01:33:30,889 Wat? 975 01:33:30,978 --> 01:33:34,245 Je vraagt ​​hem: wat ben je aan het doen? 976 01:33:34,423 --> 01:33:36,119 Wat ben je aan het doen? 977 01:33:36,392 --> 01:33:38,508 En dan geef je jezelf de schuld. 978 01:33:39,280 --> 01:33:43,038 Wat heb ik gedaan, vraag je je af? 979 01:33:44,760 --> 01:33:46,840 Wij sliepen toen het gebeurde. 980 01:33:46,866 --> 01:33:48,760 En je hebt het gevonden. 981 01:33:48,949 --> 01:33:51,420 Hoe kan ik het anders zeggen? 982 01:33:51,749 --> 01:33:53,638 Het is niet jouw schuld, pap. 983 01:33:54,119 --> 01:33:55,808 Oh mijn God. 984 01:33:56,786 --> 01:33:58,100 En het is ook niet zijn schuld. 985 01:33:58,125 --> 01:33:59,500 Oh mijn God. 986 01:33:59,525 --> 01:34:03,091 Degene die Finn ontvoerde, heeft ook van ons afgenomen. 987 01:34:03,788 --> 01:34:05,780 Omdat hij het bijna kapot maakte. 988 01:34:07,239 --> 01:34:09,985 Omdat zijn droom niet zomaar een droom was. 989 01:34:13,380 --> 01:34:14,758 Dat geldt ook voor mijn droom. 990 01:34:30,457 --> 01:34:32,013 Geef mij de kabel 991 01:34:43,786 --> 01:34:45,631 Weet je, Jezus 992 01:34:47,055 --> 01:34:48,434 Het gaat niet goed met mij. 993 01:34:49,964 --> 01:34:51,439 Ik heb hulp nodig. 994 01:34:51,685 --> 01:34:53,484 Echte hulp. 995 01:34:55,066 --> 01:34:59,762 We moeten twee andere kinderen vinden om hun krachten af ​​te pakken. 996 01:35:00,140 --> 01:35:02,539 Ik ben bang dat hij mij zal vermoorden. 997 01:35:03,695 --> 01:35:05,293 Deze keer is het echt. 998 01:35:06,473 --> 01:35:11,748 Laat dat alsjeblieft niet gebeuren. Red ons levend. 999 01:35:11,773 --> 01:35:13,075 Laat hem niet winnen. 1000 01:35:16,208 --> 01:35:17,582 Wij zien niets. 1001 01:35:18,923 --> 01:35:25,662 Misschien zat hij te diep. Dat dacht ik ook. We hadden het moeten zien. 1002 01:35:45,010 --> 01:35:46,832 Hé, kalmeer eens, zoon. 1003 01:35:47,406 --> 01:35:49,406 Je hebt genoeg gehad vandaag. 1004 01:36:03,484 --> 01:36:04,906 Nee hoor, Gwen. 1005 01:36:06,027 --> 01:36:07,006 Gwen! 1006 01:36:07,516 --> 01:36:09,027 Gwen, word wakker! 1007 01:36:09,494 --> 01:36:11,361 Wij hebben hulp nodig! 1008 01:36:21,993 --> 01:36:23,300 Hoi, Gwen. 1009 01:36:23,405 --> 01:36:25,039 Gwen, word wakker! 1010 01:36:25,405 --> 01:36:26,845 Hij viel in slaap. 1011 01:36:27,999 --> 01:36:29,134 Per ongeluk 1012 01:37:17,564 --> 01:37:18,920 Hij is hier 1013 01:37:27,208 --> 01:37:28,941 Ongelukkig 1014 01:37:54,799 --> 01:37:56,265 Oh mijn God! 1015 01:38:05,768 --> 01:38:07,161 Hij is er nog! 1016 01:38:08,083 --> 01:38:10,130 Waar is hij gebleven? 1017 01:38:10,909 --> 01:38:12,531 Het ijs is gebroken! 1018 01:38:15,557 --> 01:38:16,883 Kabel! 1019 01:38:36,312 --> 01:38:38,068 Finn 1020 01:38:44,855 --> 01:38:47,876 Ongelooflijke verandering. 1021 01:38:51,454 --> 01:38:54,477 Ernesto vertrekt hier 1022 01:39:04,624 --> 01:39:06,861 Ik herinner mij de smaak. 1023 01:39:07,439 --> 01:39:09,894 Opstoppingen. Angst. 1024 01:39:09,919 --> 01:39:13,620 De hele wereld begint te vervagen. 1025 01:39:24,881 --> 01:39:26,881 Heb je hem te pakken? 1026 01:39:57,074 --> 01:40:00,325 graf, jouw overwinning? 1027 01:40:01,025 --> 01:40:04,103 de dood, steekt je 1028 01:40:09,399 --> 01:40:11,199 Kitab suci 1029 01:40:13,060 --> 01:40:17,166 God is er niet. Je bent alleen. 1030 01:40:18,899 --> 01:40:22,098 Nee, ik heb een vriend meegenomen. Sorry. De kinderen zijn gevonden. 1031 01:41:15,364 --> 01:41:17,227 De kinderen zijn gevonden. 1032 01:41:17,252 --> 01:41:19,298 Je bent hulpeloos. 1033 01:41:45,316 --> 01:41:48,116 Je bent nu echt klaar. 1034 01:41:48,413 --> 01:41:51,516 De hel is vuur, Bill. 1035 01:41:51,541 --> 01:41:52,766 Het is ijs. 1036 01:41:55,483 --> 01:41:57,483 Ah! Dank je wel. Hé, gaat het? Gaat het? Het gaat goed, pap. 1037 01:42:02,125 --> 01:42:04,125 Jij maakt mij niet bang. 1038 01:43:21,198 --> 01:43:23,898 Hey, gaat het? 1039 01:43:39,026 --> 01:43:40,677 Geweldig, Yah. 1040 01:43:45,342 --> 01:43:47,774 Het is gebeurd. Hij is weg. 1041 01:43:48,674 --> 01:43:50,285 Waar gaat hij heen? 1042 01:43:50,310 --> 01:43:53,310 De kinderen brachten het naar de juiste plek. 1043 01:44:03,095 --> 01:44:07,927 Hallo, dit is Armando Reyes van Alpine Lake. 1044 01:44:09,479 --> 01:44:10,760 Ja. 1045 01:44:10,899 --> 01:44:12,395 Oké, oké, ja. 1046 01:44:12,420 --> 01:44:15,114 Ik weet het, het is alweer een tijdje geleden. 1047 01:44:15,819 --> 01:44:17,848 De reden dat ik bel is 1048 01:44:18,860 --> 01:44:22,079 Ik heb nieuws over Calvin. 1049 01:44:22,899 --> 01:44:24,748 Ja. 1050 01:44:26,840 --> 01:44:29,714 Ja, we hebben het eindelijk gevonden. 1051 01:44:39,552 --> 01:44:41,085 Wat? 1052 01:44:42,738 --> 01:44:44,160 Hoorde je dat? 1053 01:44:45,825 --> 01:44:46,560 Nee. 1054 01:44:46,585 --> 01:44:48,093 De telefoon gaat. 1055 01:44:52,733 --> 01:44:55,027 Dat zal wel iets voor jou zijn. 1056 01:45:14,960 --> 01:45:16,960 Halo? 1057 01:45:17,632 --> 01:45:19,775 Hoi lieverd. 1058 01:45:24,640 --> 01:45:26,304 Moeder? 1059 01:45:26,329 --> 01:45:27,504 Ja, zoon. 1060 01:45:27,529 --> 01:45:31,850 Ik heb niet veel tijd, maar hier ben ik. 1061 01:45:34,437 --> 01:45:36,437 Waar ben je? 1062 01:45:36,770 --> 01:45:39,304 Je weet wel waar. 1063 01:45:39,329 --> 01:45:41,104 Het is hier zo mooi. 1064 01:45:43,236 --> 01:45:45,237 Is dat waar? 1065 01:45:45,661 --> 01:45:51,661 Ja, heel mooi. Net als jij. 1066 01:45:55,267 --> 01:46:03,123 Ik mis je, mam. Ik mis je ook, lieverd. 1067 01:46:03,148 --> 01:46:04,681 Je hebt het goed gedaan. 1068 01:46:04,706 --> 01:46:07,556 Jij hebt de kinderen gered. 1069 01:46:09,407 --> 01:46:11,341 Ik heb niemand gered. 1070 01:46:11,366 --> 01:46:12,407 Ja, je hebt gered. 1071 01:46:13,783 --> 01:46:15,116 Je laat ze vrij. 1072 01:46:15,141 --> 01:46:17,285 Ze zijn nu waar ze moeten zijn. 1073 01:46:18,277 --> 01:46:19,154 Wachten. 1074 01:46:20,509 --> 01:46:22,308 Ik moet iets vragen. 1075 01:46:23,783 --> 01:46:26,243 Vraag gerust. 1076 01:46:31,941 --> 01:46:34,325 Zal ik altijd vervloekt zijn? 1077 01:46:39,333 --> 01:46:41,599 Dat is geen vloek, lieverd. 1078 01:46:42,719 --> 01:46:45,233 Het was nooit een vloek. 1079 01:46:48,732 --> 01:46:50,233 Mama moet gaan. 1080 01:46:51,449 --> 01:46:53,837 Zeg tegen je broer dat ik van hem hou. 1081 01:46:55,133 --> 01:46:57,504 En zeg hallo tegen Robinson 1082 01:48:05,456 --> 01:48:06,789 Zoon 1083 01:48:07,967 --> 01:48:09,159 Tijd om te gaan. 1084 01:48:09,184 --> 01:48:10,500 Laten we gaan 1085 01:48:22,205 --> 01:48:25,519 Wat vind je van Ernesto? 1086 01:48:25,544 --> 01:48:27,908 Het had erger gekund. 1087 01:48:28,239 --> 01:48:29,365 En jij? 1088 01:48:29,646 --> 01:48:30,355 Haha? 1089 01:48:30,380 --> 01:48:33,279 Mustang vind ik wel een leuk ding. 1090 01:48:33,478 --> 01:48:35,389 Rijd dan maar gerust. 1091 01:48:36,954 --> 01:48:38,075 Ik zeg het maar. 1092 01:48:38,947 --> 01:48:39,947 Wees voorzichtig onderweg. 1093 01:48:41,568 --> 01:48:42,768 Ik zeg het maar. 1094 01:48:45,142 --> 01:48:55,293 Sub SubSource >> rawe OpenSubtitles >> FreePalestina Subdl >> RaWe