1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:03,794 --> 00:00:06,071 (statisch, zachtjes knetterend) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 4 00:00:42,371 --> 00:00:45,275 (draaitelefoon) 5 00:00:56,680 --> 00:00:59,014 (de wind fluit zachtjes) 6 00:01:04,597 --> 00:01:06,395 Hallo? 7 00:01:08,328 --> 00:01:10,293 Hoop. Hoop Adler. 8 00:01:10,428 --> 00:01:12,236 Wie is dit? 9 00:01:15,400 --> 00:01:17,703 Alpenmeer. 10 00:01:17,838 --> 00:01:21,080 Het is een jeugdkamp in de bergen. 11 00:01:26,751 --> 00:01:28,516 Ik, eh... 12 00:01:30,516 --> 00:01:32,619 Ik had deze dromen. 13 00:01:33,551 --> 00:01:35,786 Zeven getallen. 14 00:01:35,921 --> 00:01:38,559 Geen netnummer, Dit gesprek is dus lokaal. 15 00:01:39,494 --> 00:01:41,760 Je bent hier in Colorado, toch? 16 00:01:45,906 --> 00:01:48,602 De cijfers waren in het ijs gegraveerd. 17 00:01:50,269 --> 00:01:51,638 Ja. 18 00:01:52,546 --> 00:01:53,904 Ja! 19 00:01:56,573 --> 00:01:58,781 Wie is dit? 20 00:01:58,916 --> 00:02:00,779 Wie ben je? 21 00:02:03,047 --> 00:02:05,316 -Hallo? -(statisch gedreun via de telefoon) 22 00:02:05,452 --> 00:02:07,918 Hallo? Kun je me horen? 23 00:02:09,255 --> 00:02:10,524 Hallo? 24 00:02:10,659 --> 00:02:12,296 -(hoge toon via de telefoon) -(hij hapt naar adem) 25 00:02:16,561 --> 00:02:19,204 (adem trilt) 26 00:02:32,785 --> 00:02:35,616 ♪ ♪ 27 00:02:58,239 --> 00:03:01,037 ♪ ♪ 28 00:03:26,531 --> 00:03:29,032 ♪ ♪ 29 00:03:40,420 --> 00:03:41,911 STUDENTEN (zingend): Vecht! Vecht! 30 00:03:42,047 --> 00:03:43,920 Vecht! Vecht! Vecht! Vecht! Vecht! 31 00:03:44,056 --> 00:03:45,350 Vecht! Vecht! Vecht! 32 00:03:45,486 --> 00:03:47,721 (studenten schreeuwen) 33 00:03:48,854 --> 00:03:51,087 (studenten kreunen en lachen) 34 00:03:53,063 --> 00:03:54,098 (kreunend) 35 00:03:54,234 --> 00:03:55,564 STUDENT: Je moet opstaan, man. 36 00:03:57,003 --> 00:03:58,361 GWEN: Fin! 37 00:03:58,496 --> 00:03:59,599 Fin! 38 00:03:59,735 --> 00:04:01,000 STUDENT: Je doet hem pijn! 39 00:04:01,136 --> 00:04:02,770 Finney! 40 00:04:02,906 --> 00:04:04,841 STUDENT OP DE GROND (hijgend): Stop alsjeblieft. Alsjeblieft. 41 00:04:04,977 --> 00:04:06,674 Ben je al klaar? 42 00:04:08,041 --> 00:04:09,574 -(studenten kreunen) -STUDENT OP DE GROND: Ja. 43 00:04:09,709 --> 00:04:10,909 Blijf verdomme bij mij uit de buurt. 44 00:04:12,748 --> 00:04:14,550 -(Vind grommen) -(studenten kreunen) 45 00:04:18,517 --> 00:04:20,255 Nog iemand? 46 00:04:20,390 --> 00:04:22,657 (studenten mompelen zachtjes) 47 00:04:30,200 --> 00:04:32,029 GWEN: Hoi. 48 00:04:33,468 --> 00:04:35,298 Wat was dat in godsnaam? 49 00:04:35,434 --> 00:04:36,768 Nieuw kind. 50 00:04:36,904 --> 00:04:38,237 Ben je gewoon aan het slaan? nieuwe kinderen nu? 51 00:04:38,373 --> 00:04:39,471 Hij is ermee begonnen. 52 00:04:39,606 --> 00:04:41,570 Wat was het deze keer? 53 00:04:41,706 --> 00:04:43,372 Eh, het gebruikelijke. 54 00:04:43,508 --> 00:04:45,984 "Ik hoorde dat je de stoere kerel was dat was een seriemoordenaar die het niet redde. 55 00:04:46,120 --> 00:04:47,282 "Je ziet er niet zo stoer uit." 56 00:04:47,418 --> 00:04:48,645 Dat heeft hij niet echt gezegd. 57 00:04:48,780 --> 00:04:51,552 Ja, dat heeft hij inderdaad gedaan. 58 00:04:51,687 --> 00:04:53,848 Moest je gaan? zo zwaar voor hem? 59 00:04:53,984 --> 00:04:56,460 In zo'n situatie, 60 00:04:56,595 --> 00:04:59,754 hoe meer bloed, hoe beter-- voor het publiek. 61 00:04:59,890 --> 00:05:01,299 Bewijst een sterker punt. 62 00:05:01,435 --> 00:05:02,961 Je hebt dat punt gemaakt meer dan eens, 63 00:05:03,096 --> 00:05:05,534 dus misschien-- en ik verzin hier maar wat-- 64 00:05:05,670 --> 00:05:07,662 misschien het punt je bent eigenlijk aan het maken 65 00:05:07,798 --> 00:05:10,133 is minder "don't fuck with me" en meer "Ik ben de man om te verslaan." 66 00:05:11,372 --> 00:05:13,042 Hoi Gwen, Finn. 67 00:05:13,177 --> 00:05:14,570 Geweldig gevecht, man. 68 00:05:14,705 --> 00:05:16,006 Bedankt, Ernesto. 69 00:05:16,142 --> 00:05:17,745 -Hoi Ernie. -ERNESTO: Dus, uh, vanavond, 70 00:05:17,881 --> 00:05:19,514 eh, ik ga naar beneden naar het Civic Center 71 00:05:19,650 --> 00:05:21,617 in de rij staan voor Duran Duran-tickets. 72 00:05:21,752 --> 00:05:23,955 -Duran Duran-tickets? -Dat zei hij net. 73 00:05:24,091 --> 00:05:26,155 Simon Le Bon is zo goed. 74 00:05:26,290 --> 00:05:28,853 A-Ga je mee, Gwen? 75 00:05:28,988 --> 00:05:31,296 Ik wou dat ik dat deed. Die kaartjes kosten een fortuin. 76 00:05:31,432 --> 00:05:33,459 Mijn traktatie. Ik zou er sowieso twee kopen. 77 00:05:33,595 --> 00:05:35,393 Het zou, weet je, cool zijn 78 00:05:35,528 --> 00:05:37,501 iemand hebben om mee te gaan die... die ook fan is. 79 00:05:38,435 --> 00:05:39,795 -Echt waar? -Echt waar. 80 00:05:39,931 --> 00:05:40,971 Dat zou radicaal zijn. 81 00:05:41,106 --> 00:05:42,506 Beschouw het als gedaan. 82 00:05:44,039 --> 00:05:46,105 Oké, nou, Ik moet naar de winkelles. 83 00:05:46,241 --> 00:05:47,174 Tot ziens. 84 00:05:47,309 --> 00:05:49,447 (auto vertrekt) 85 00:05:50,579 --> 00:05:52,217 Je weet dat het een datum is. 86 00:05:52,353 --> 00:05:55,153 -Nee, dat is het niet. -Ja, dat is het. 87 00:05:55,288 --> 00:05:57,554 Oké, en wat maakt het uit als het een date is? 88 00:05:59,187 --> 00:06:02,355 Ik weet het niet, ik... Ik mag hem gewoon niet. 89 00:06:02,490 --> 00:06:03,995 Ik snap niet waarom. 90 00:06:04,130 --> 00:06:05,562 Hij is echt aardig. 91 00:06:05,697 --> 00:06:07,356 Daarnaast, Vind je niet Robin 92 00:06:07,491 --> 00:06:09,361 zou willen dat je uitkijkt voor zijn broertje? 93 00:06:09,496 --> 00:06:11,963 Maar dat betekent niet dat we het maar moeten laten. hem neukt mijn kleine zusje. 94 00:06:12,099 --> 00:06:13,570 -Au. -Wees niet zo vies, spermazuiger. 95 00:06:13,705 --> 00:06:15,770 ("Metrolijnen van je geest" door FEX te spelen) 96 00:06:15,906 --> 00:06:17,207 OMROEPER: Welkom terug bij Night Flight. 97 00:06:17,342 --> 00:06:19,004 Hier is de Duitse band FEX 98 00:06:19,139 --> 00:06:21,505 met hun nieuwe hit, "Metrolijnen van je geest." 99 00:06:21,640 --> 00:06:23,745 ♪ ♪ 100 00:06:27,349 --> 00:06:28,381 Welterusten, zoon. 101 00:06:28,516 --> 00:06:30,579 Ik ga naar bed. 102 00:06:30,714 --> 00:06:32,386 Nacht. 103 00:06:32,522 --> 00:06:34,551 Blijf niet te lang op. 104 00:06:34,686 --> 00:06:36,989 Ja hoor, zeker. 105 00:06:37,124 --> 00:06:41,697 ♪ Neem de consequentie van het leven ♪ 106 00:06:44,469 --> 00:06:45,767 ♪ Er is geen ruimte ♪ 107 00:06:48,198 --> 00:06:51,773 ♪ Er is geen morgen ♪ 108 00:06:51,908 --> 00:06:57,545 ♪ Het heeft geen zin, communicatie ♪ 109 00:06:57,681 --> 00:06:59,517 ♪ Check het in, check het uit ♪ 110 00:06:59,652 --> 00:07:04,080 ♪ Maar de zon zal nooit schijnen... ♪ 111 00:07:04,216 --> 00:07:06,755 -(deur kraakt) -(krekels tsjirpen) 112 00:07:11,994 --> 00:07:14,961 -(windstoten) -(hond blaft in de verte) 113 00:07:33,918 --> 00:07:36,653 Als je mij probeert aan te raken, Ik krab je in je gezicht. 114 00:07:41,955 --> 00:07:43,759 DE GRIJPER: Dit gezicht? 115 00:07:55,337 --> 00:07:57,003 Hoi. 116 00:08:04,910 --> 00:08:06,177 Nog steeds niet mijn ding. 117 00:08:07,417 --> 00:08:08,349 Vertel het niet aan papa. 118 00:08:08,485 --> 00:08:09,955 Rot op, slapjanus. 119 00:08:10,090 --> 00:08:11,116 Ik ben geen narcist. 120 00:08:13,917 --> 00:08:16,389 Gaat het? 121 00:08:16,525 --> 00:08:17,925 Het gaat goed met me. 122 00:08:19,296 --> 00:08:20,991 Nee, ik bedoel... 123 00:08:21,126 --> 00:08:22,897 Ik wil er niet over praten. 124 00:08:28,366 --> 00:08:30,509 Het is oké dat je je zo voelt. 125 00:08:32,236 --> 00:08:34,403 Je weet niet hoe ik me voel. 126 00:08:36,445 --> 00:08:37,912 Nee, maar... 127 00:08:39,147 --> 00:08:42,477 Ik weet dat, hoe je je ook voelt, het is oké. 128 00:08:48,953 --> 00:08:51,259 (statisch gekraak) 129 00:08:51,394 --> 00:08:53,389 ♪ ♪ 130 00:09:11,678 --> 00:09:13,882 ♪ ♪ 131 00:09:19,885 --> 00:09:21,956 (statisch geknetter) 132 00:09:23,327 --> 00:09:25,520 ♪ ♪ 133 00:09:38,672 --> 00:09:40,711 ♪ ♪ 134 00:09:49,882 --> 00:09:51,121 (statisch gekraak) 135 00:09:51,256 --> 00:09:53,449 ♪ ♪ 136 00:10:13,278 --> 00:10:15,471 ♪ ♪ 137 00:10:19,451 --> 00:10:21,317 (telefoon rinkelt luid) 138 00:10:21,452 --> 00:10:23,587 (adem trilt) 139 00:10:23,723 --> 00:10:26,515 (telefoon blijft rinkelen (in de verte) 140 00:10:36,095 --> 00:10:38,934 (telefoon blijft rinkelen) 141 00:10:53,453 --> 00:10:56,116 (telefoon blijft rinkelen) 142 00:10:59,492 --> 00:11:02,452 (het rinkelen gaat door in de verte) 143 00:11:11,438 --> 00:11:13,672 (telefoon blijft rinkelen) 144 00:11:17,404 --> 00:11:20,470 (het rinkelen blijft zwakjes (in de verte) 145 00:11:24,751 --> 00:11:26,245 FINN (gedempt): Hé, wat ben je aan het doen? 146 00:11:27,813 --> 00:11:29,347 Hoi. 147 00:11:31,147 --> 00:11:32,790 Hoi Gwen. 148 00:11:34,520 --> 00:11:36,722 (duidelijk): Gwen, word wakker. Wat ben je... 149 00:11:36,858 --> 00:11:38,730 Waarom heb je het zo koud? 150 00:11:40,166 --> 00:11:41,832 Fin? 151 00:11:43,501 --> 00:11:44,831 Het is oké. 152 00:11:44,966 --> 00:11:46,298 Je was weer aan het slaapwandelen. 153 00:11:48,036 --> 00:11:51,006 Jezus. Je huid is als ijs. 154 00:11:52,301 --> 00:11:54,405 Ik heb een nare droom gehad. 155 00:11:55,940 --> 00:11:57,682 (zucht) 156 00:11:57,817 --> 00:12:00,913 Het is oké. Ga gewoon... terug naar bed. 157 00:12:01,048 --> 00:12:02,917 Ik zei dat ik een nare droom had gehad. 158 00:12:03,053 --> 00:12:05,548 Ik heb je gehoord. Ga maar weer naar bed. 159 00:12:06,525 --> 00:12:08,760 (schoolbel gaat) 160 00:12:14,091 --> 00:12:15,767 Hé, heks. 161 00:12:19,166 --> 00:12:21,102 (studenten kletsen zachtjes) 162 00:12:22,066 --> 00:12:24,435 (gelach) 163 00:12:25,872 --> 00:12:27,174 Hoi Gwen. 164 00:12:28,105 --> 00:12:29,942 Hé, Ernie. 165 00:12:30,078 --> 00:12:31,844 ERNESTO: Kijk maar eens. 166 00:12:31,980 --> 00:12:33,109 GWEN: Oh, keuze. 167 00:12:33,245 --> 00:12:34,951 Ik kan het niet geloven. 168 00:12:36,153 --> 00:12:38,488 Dus, uh, je bent in veel daarvan... 169 00:12:38,624 --> 00:12:41,018 Dat is toch zweverig gedoe? 170 00:12:41,153 --> 00:12:43,387 Wat? Bedoel je spoken? 171 00:12:43,523 --> 00:12:45,764 Geesten? Een glimp van de wereld daarbuiten? 172 00:12:47,666 --> 00:12:49,393 -Ja. -Oké dan. 173 00:12:49,529 --> 00:12:52,496 Ja, ik geloof in al dat zweverige gedoe. 174 00:12:55,131 --> 00:12:56,874 Koel. 175 00:12:57,943 --> 00:13:00,603 Eh, ik heb je meegenomen iets anders. 176 00:13:01,944 --> 00:13:04,115 Ernesto, is dit een loterij? 177 00:13:04,250 --> 00:13:05,574 Ja. 178 00:13:05,710 --> 00:13:07,452 Mijn oma verkoopt ze in haar winkel, 179 00:13:07,587 --> 00:13:09,117 en ik vond ze er cool uitzien. 180 00:13:10,117 --> 00:13:11,248 Het zijn net tarotkaarten. 181 00:13:11,383 --> 00:13:12,789 GWEN: Deze zijn prachtig. 182 00:13:12,925 --> 00:13:14,815 Ik bedoel, je kunt ze gebruiken zoals tarot. 183 00:13:14,951 --> 00:13:18,253 Als je het zicht hebt, Ze kunnen je dingen laten zien. 184 00:13:18,389 --> 00:13:21,232 En dat heb jij, toch? 185 00:13:21,367 --> 00:13:23,023 Wat hebben? 186 00:13:23,159 --> 00:13:25,659 Oh, ik bedoel, je hebt... je hebt dromen en zo, 187 00:13:25,795 --> 00:13:28,169 en zij... ze je dingen laten zien? 188 00:13:30,334 --> 00:13:32,470 Waar heb je dat gehoord? 189 00:13:33,940 --> 00:13:36,177 Mijn ouders. 190 00:13:36,312 --> 00:13:38,108 Terug, weet je, ze zeiden dat de politie 191 00:13:38,244 --> 00:13:40,783 een anonieme oproep waarbij... 192 00:13:40,918 --> 00:13:43,745 waar, eh, Robins lichaam was. 193 00:13:44,656 --> 00:13:46,621 Maar ze zeggen dat jij het was. 194 00:13:46,757 --> 00:13:49,854 Dat je het gedroomd hebt. 195 00:13:49,989 --> 00:13:51,794 Of-of zoiets. 196 00:13:51,929 --> 00:13:54,195 Ik praat daar niet graag over. 197 00:13:55,434 --> 00:13:57,799 Mm, waarom niet? 198 00:13:57,934 --> 00:14:00,271 Omdat het raar is. 199 00:14:00,407 --> 00:14:01,433 Ik ben raar. 200 00:14:02,641 --> 00:14:05,338 Misschien hou ik wel van vreemd. 201 00:14:12,277 --> 00:14:14,446 (bel bij de ingang rinkelt) 202 00:14:17,522 --> 00:14:20,221 (telefoon rinkelt) 203 00:14:31,134 --> 00:14:33,102 Het spijt me, maar ik kan u niet helpen. 204 00:14:41,371 --> 00:14:43,039 (statisch gekraak) 205 00:14:43,174 --> 00:14:45,807 ♪ ♪ 206 00:14:56,924 --> 00:14:59,062 ♪ ♪ 207 00:15:01,325 --> 00:15:03,561 (statisch geknetter) 208 00:15:06,505 --> 00:15:08,698 ♪ ♪ 209 00:15:19,210 --> 00:15:21,249 ♪ ♪ 210 00:15:35,930 --> 00:15:38,134 ♪ ♪ 211 00:15:52,947 --> 00:15:55,151 ♪ ♪ 212 00:16:08,261 --> 00:16:09,194 (telefoon rinkelt luid) 213 00:16:09,329 --> 00:16:11,299 (telefoon rinkelt in de verte) 214 00:16:16,971 --> 00:16:18,603 (het rinkelen stopt) 215 00:16:23,307 --> 00:16:25,511 ♪ ♪ 216 00:16:40,324 --> 00:16:42,528 ♪ ♪ 217 00:16:58,477 --> 00:17:00,513 (telefoon rinkelt in de verte) 218 00:17:09,554 --> 00:17:11,689 (telefoon blijft rinkelen) 219 00:17:20,433 --> 00:17:22,799 (telefoon blijft rinkelen) 220 00:17:25,745 --> 00:17:28,244 (het geluid wordt luider) 221 00:17:37,549 --> 00:17:40,289 (telefoon blijft rinkelen) 222 00:17:50,834 --> 00:17:52,565 (het rinkelen stopt) 223 00:17:54,199 --> 00:17:55,799 Hallo? 224 00:17:56,899 --> 00:17:59,071 HOOP (via de telefoon): Hallo? 225 00:17:59,206 --> 00:18:01,469 Wie is dit? 226 00:18:01,604 --> 00:18:03,343 Hoop. Hoop Adler. 227 00:18:03,479 --> 00:18:06,176 -Wie is dit? -(adem trilt) 228 00:18:06,311 --> 00:18:08,445 Mijn naam is Gwen. 229 00:18:08,580 --> 00:18:11,089 Waar vandaan belt u? 230 00:18:12,757 --> 00:18:14,125 Alpenmeer. 231 00:18:14,260 --> 00:18:17,487 Het is een jeugdkamp in de bergen. 232 00:18:17,622 --> 00:18:20,193 Hoe kom je aan dit nummer? 233 00:18:20,328 --> 00:18:24,062 Ik, eh... ik had deze dromen. 234 00:18:24,198 --> 00:18:26,202 Zeven getallen. 235 00:18:26,337 --> 00:18:28,939 Geen netnummer, Dit gesprek is dus lokaal. 236 00:18:29,074 --> 00:18:30,902 Je bent hier in Colorado, toch? 237 00:18:31,038 --> 00:18:32,066 Ja. 238 00:18:34,738 --> 00:18:37,447 De cijfers waren in het ijs gegraveerd. 239 00:18:37,583 --> 00:18:38,912 Door jongens. 240 00:18:39,047 --> 00:18:40,584 Onderwater. 241 00:18:40,719 --> 00:18:42,583 Ja. Ja! 242 00:18:42,719 --> 00:18:46,322 Ik had dezelfde dromen, maar de jongens kerfden letters. 243 00:18:47,451 --> 00:18:49,527 Wie is dit? 244 00:18:49,662 --> 00:18:51,262 Wie ben je? 245 00:18:51,397 --> 00:18:53,156 -Mijn naam is Gwen. -(statisch gekraak via de telefoon) 246 00:18:53,291 --> 00:18:54,930 Hallo? 247 00:18:55,066 --> 00:18:56,894 Ik zei dat ik Gwen heet. 248 00:18:57,029 --> 00:18:59,166 (onder statische elektriciteit uiteenvallend): Hallo? Kun je me horen? 249 00:18:59,301 --> 00:19:00,761 (statisch gedreun via de telefoon) 250 00:19:00,896 --> 00:19:02,998 (lijnklikken, statische stops) 251 00:19:07,945 --> 00:19:10,148 (hijgend ademt hij) 252 00:19:11,280 --> 00:19:13,349 Jij hoort hier niet te zijn. 253 00:19:14,952 --> 00:19:16,979 (door clanks) 254 00:19:20,454 --> 00:19:22,820 (deur klettert, kraakt open) 255 00:19:25,726 --> 00:19:28,595 (voetstappen langzaam aflopende trap) 256 00:19:35,466 --> 00:19:37,265 (telefoon rinkelt) 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,705 -(voetstappen gaan door) -(Gwens adem trilt) 258 00:19:41,577 --> 00:19:44,208 -(voetstappen naderen) -FINN: Hé. 259 00:19:44,343 --> 00:19:45,813 Hoi Gwen. 260 00:19:45,948 --> 00:19:46,976 Gwen. 261 00:19:52,682 --> 00:19:54,186 Ben ik hier echt? 262 00:19:54,321 --> 00:19:56,625 Het gaat goed. 263 00:19:56,761 --> 00:19:59,559 Je was weer aan het slaapwandelen. Je bent hier in je slaap gekomen. 264 00:19:59,695 --> 00:20:01,727 Ik hoorde je weggaan, en ik volgde je. 265 00:20:04,128 --> 00:20:06,435 Ik heb het gevoel dat ik gek ben. Wat is er aan de hand? 266 00:20:06,570 --> 00:20:08,328 -Hé, hé. Kijk me aan. Hé, hé. -Wat is er in hemelsnaam aan de hand?! 267 00:20:08,464 --> 00:20:10,538 Het gaat goed met je, het gaat goed, het gaat goed. 268 00:20:13,836 --> 00:20:15,576 Ik was aan het bellen. 269 00:20:17,881 --> 00:20:18,909 Fin. 270 00:20:21,019 --> 00:20:22,847 Ik was met mama aan het praten. 271 00:20:26,684 --> 00:20:27,922 Het was maar een droom. 272 00:20:28,057 --> 00:20:29,927 N-Nee, het was... 273 00:20:30,063 --> 00:20:33,092 een droom, ja, maar het was zij. 274 00:20:33,228 --> 00:20:35,095 Ze belde mij. 275 00:20:35,230 --> 00:20:37,228 Van een jeugdkamp. 276 00:20:37,364 --> 00:20:39,270 Een jeugdkamp? 277 00:20:40,967 --> 00:20:43,538 Ze reikte naar mij uit vandaar met een reden. 278 00:20:45,377 --> 00:20:48,103 Kom op. Laten we je hier weghalen. 279 00:21:07,931 --> 00:21:09,564 (spuugt) 280 00:21:17,167 --> 00:21:19,668 -Wat is dit? -Kamp Alpine Lake. 281 00:21:19,804 --> 00:21:22,274 Het kamp waar moeder vandaan belde. 282 00:21:22,410 --> 00:21:23,439 Wij moeten daarheen. 283 00:21:23,574 --> 00:21:26,377 Gwen, stop hiermee. 284 00:21:26,513 --> 00:21:28,544 Het was maar een droom. 285 00:21:28,680 --> 00:21:30,146 Over een echte plaats. 286 00:21:30,281 --> 00:21:32,223 Een plek die ik gevonden heb. Daarom had ik de droom. 287 00:21:32,358 --> 00:21:33,990 -(zucht) -Het is een christelijk jeugdkamp 288 00:21:34,125 --> 00:21:35,485 vlakbij Silverthorne. 289 00:21:35,620 --> 00:21:37,086 Wat is dit? 290 00:21:37,222 --> 00:21:38,820 Ze accepteren aanvragen voor CIT's 291 00:21:38,956 --> 00:21:40,259 voor winterkampen op de middelbare school. 292 00:21:40,394 --> 00:21:41,822 Wat is een CIT? 293 00:21:41,957 --> 00:21:43,829 Counselor in opleiding. 294 00:21:44,936 --> 00:21:46,602 Nee... (stammert) 295 00:21:46,738 --> 00:21:48,932 Ik ga geen raadgever worden voor middelbare scholieren 296 00:21:49,068 --> 00:21:51,299 op een of ander vreemd Jezuskamp waar je over gedroomd hebt. 297 00:21:51,434 --> 00:21:53,869 Nee, je gaat een counselor in opleiding. 298 00:21:54,005 --> 00:21:55,709 -Nee, dat doe ik niet. -Kom op. 299 00:21:55,844 --> 00:21:57,608 Papa heeft je lastiggevallen om een ​​baan te krijgen, 300 00:21:57,743 --> 00:21:59,273 en dit is een baan die goed betaalt. 301 00:21:59,408 --> 00:22:01,346 -En we kunnen erachter komen wat mama... -Ik zei nee. 302 00:22:01,482 --> 00:22:03,415 (voetstappen naderen) 303 00:22:03,551 --> 00:22:05,315 Wat is hier aan de hand? 304 00:22:05,451 --> 00:22:10,218 Eh, Gwen wil dat we een baan krijgen op een christelijk winterkamp. 305 00:22:12,425 --> 00:22:14,662 Niet Camp Alpine. 306 00:22:15,764 --> 00:22:17,759 -Hmm. -(bladert door de brochure) 307 00:22:17,895 --> 00:22:19,095 Je moeder werkte daar. 308 00:22:22,038 --> 00:22:23,473 Wanneer? 309 00:22:24,476 --> 00:22:26,801 Eh, het was lang voordat ik haar ontmoette. 310 00:22:26,936 --> 00:22:29,806 In 1958 werd de winkel gesloten. 311 00:22:29,941 --> 00:22:32,146 Hoe heeft u over deze plek gehoord? 312 00:22:32,281 --> 00:22:34,478 Eh, eh, ik had... 313 00:22:34,614 --> 00:22:36,178 Een paar kinderen op school. 314 00:22:36,313 --> 00:22:39,489 Zei dat het een goede manier was om, eh, wat geld te verdienen. 315 00:22:41,487 --> 00:22:43,526 Christelijk kamp. 316 00:22:45,924 --> 00:22:48,356 Jullie weten dat ik niet... 317 00:22:48,491 --> 00:22:50,693 net als al dat andere Religieuze zaken, weet je? 318 00:22:50,829 --> 00:22:53,228 Het is gewoon een baan, pap. 319 00:22:54,565 --> 00:22:56,407 (kreunt) 320 00:22:58,868 --> 00:23:00,471 Mama werkte daar. 321 00:23:00,606 --> 00:23:02,479 Ik ben niet gek. 322 00:23:03,974 --> 00:23:06,516 Ik heb nooit gezegd dat je gek bent. 323 00:23:08,886 --> 00:23:10,679 TERRENCE: Laat me niet horen jij hebt dat ding genomen 324 00:23:10,815 --> 00:23:12,914 sneller dan 55. 325 00:23:13,049 --> 00:23:14,425 ERNESTO: Ja, meneer. 326 00:23:14,560 --> 00:23:16,326 Ik wil mijn dochter terug ongedeerd. 327 00:23:16,461 --> 00:23:18,660 -Begrijp je het? -Jazeker, meneer. 328 00:23:20,331 --> 00:23:21,898 Zeg je nog iets anders? 329 00:23:22,033 --> 00:23:23,197 Jazeker, meneer. 330 00:23:23,333 --> 00:23:25,194 Uh, uh, ik bedoel... 331 00:23:26,901 --> 00:23:29,137 Ik vind de manier waarop niet leuk hij kijkt naar haar. 332 00:23:29,272 --> 00:23:31,266 Ja. Ik ook niet. 333 00:23:32,572 --> 00:23:34,269 Verdomme. Wacht. 334 00:23:35,542 --> 00:23:36,711 "Wacht," wat? 335 00:23:48,718 --> 00:23:49,785 Goed. 336 00:23:49,921 --> 00:23:52,089 Ga voor je zusje zorgen. 337 00:23:53,794 --> 00:23:55,427 Doe mij een plezier terwijl ik weg ben. 338 00:23:55,563 --> 00:23:57,265 Ja, alles, zoon. 339 00:23:57,401 --> 00:23:59,503 (zucht) Word niet dronken. 340 00:24:01,040 --> 00:24:02,739 Hé, kom op. 341 00:24:02,875 --> 00:24:05,608 Wanneer ga je geloven? Ik ben daar klaar mee? 342 00:24:05,743 --> 00:24:08,641 Over twee weken, Ik krijg mijn driejarige chip. 343 00:24:08,776 --> 00:24:11,005 Ik zal het meenemen als je terugkomt. 344 00:24:11,140 --> 00:24:13,811 (zucht) Tot over een paar weken. 345 00:24:13,946 --> 00:24:15,751 (lachend): Oké. Geweldig. 346 00:24:15,886 --> 00:24:18,720 Eindelijk wat rust en stilte rond deze plaats. 347 00:24:19,789 --> 00:24:22,221 -(kort gegrinnik) -(deur gaat open en dicht) 348 00:24:22,356 --> 00:24:25,463 ("Nog een steen in de muur, Deel 1" door Pink Floyd) 349 00:24:27,061 --> 00:24:32,426 ♪ Een momentopname in het familiealbum ♪ 350 00:24:37,072 --> 00:24:42,546 ♪ Papa, wat anders? Ben je voor mij weggegaan? ♪ 351 00:24:49,119 --> 00:24:52,655 ♪ Papa, wat heb je achtergelaten? achter voor mij? ♪ 352 00:24:56,929 --> 00:25:02,324 ♪ Al met al was het slechts een steen in de muur ♪ 353 00:25:06,631 --> 00:25:11,168 ♪ Al met al was het het zijn allemaal stenen in de muur. ♪ 354 00:25:15,377 --> 00:25:17,581 ♪ ♪ 355 00:25:43,837 --> 00:25:45,900 Ik kan de weg niet zien. 356 00:25:46,035 --> 00:25:48,074 Dit is niet veilig. 357 00:25:48,209 --> 00:25:50,746 We zouden van een klif kunnen rijden en het niet eens zien. 358 00:25:52,976 --> 00:25:54,585 Stop de auto. 359 00:25:55,483 --> 00:25:56,515 (Vind zuchten) 360 00:25:56,651 --> 00:25:57,983 Wat ben je aan het doen? 361 00:25:58,119 --> 00:25:59,453 Ik ga rennen voor de auto 362 00:25:59,588 --> 00:26:01,684 zodat ik de weg kan zien. 363 00:26:01,819 --> 00:26:03,422 Volg mij maar. 364 00:26:03,558 --> 00:26:05,853 (huilende wind) 365 00:26:05,988 --> 00:26:08,599 ♪ ♪ 366 00:26:20,838 --> 00:26:22,107 Volg mij! 367 00:26:28,878 --> 00:26:30,318 Commando! 368 00:26:30,454 --> 00:26:32,986 Ik heb jullie verdwaalde CIT's gevonden. 369 00:26:43,702 --> 00:26:45,563 COMMANDO: Ongeveer 20 meter rechtdoor. 370 00:26:45,699 --> 00:26:47,495 Parkeer waar u maar wilt. 371 00:26:52,243 --> 00:26:53,407 Bedankt. 372 00:26:53,543 --> 00:26:54,940 Jullie zijn vast de Blakes. 373 00:26:55,076 --> 00:26:56,404 FIN: Ja, hoe weet je dat? 374 00:26:56,540 --> 00:26:58,641 MANDO: Oh, ze hebben de I-6 afgesloten in Silverthorne. 375 00:26:58,776 --> 00:27:01,745 Jullie zijn de enigen die de oproep niet op tijd kregen. 376 00:27:01,880 --> 00:27:02,979 Ik ben Armando. 377 00:27:03,114 --> 00:27:04,953 Of gewoon Mando, als je dat liever hebt. 378 00:27:05,088 --> 00:27:07,955 Kom op. Ga met me mee. Laten we eens naar binnen gaan. 379 00:27:09,726 --> 00:27:11,289 FIN: En hoe zit het met al die kinderen? 380 00:27:11,424 --> 00:27:13,595 Zouden ze dat niet moeten doen? morgen aankomen? 381 00:27:13,730 --> 00:27:15,799 COMMANDO: Het kamp is geannuleerd. 382 00:27:15,935 --> 00:27:19,328 Ze zullen de wegen niet ploegen tot de storm voorbij is. 383 00:27:19,463 --> 00:27:21,601 GWEN: Hoeveel mensen zijn hierheen gekomen? 384 00:27:21,736 --> 00:27:23,366 COMMANDO: Alleen jullie drie. 385 00:27:23,501 --> 00:27:26,167 Ondersteunend personeel heeft alleen ben hier een week, 386 00:27:26,303 --> 00:27:28,077 maar verder ben jij het. 387 00:27:28,212 --> 00:27:31,407 Het spijt me dit te moeten zeggen, maar voorlopig zit je hier vast. 388 00:27:34,285 --> 00:27:36,379 ♪ ♪ 389 00:27:43,253 --> 00:27:44,959 MUSTANG: Kom op, Gwen. 390 00:27:45,924 --> 00:27:47,962 Jij bent bij mij. 391 00:27:49,031 --> 00:27:51,130 Dit is het. Neem een ​​stapelbed naar keuze. 392 00:27:51,266 --> 00:27:55,299 De verwarming staat aan, Geef ze dus gewoon een paar minuten. 393 00:27:55,434 --> 00:27:58,938 Het zal in een mum van tijd warm zijn, alles goed? 394 00:27:59,074 --> 00:28:01,679 Fijne avond, kinderen. Welterusten. 395 00:28:01,814 --> 00:28:04,147 GWEN: Mag ik hier alleen slapen? 396 00:28:04,282 --> 00:28:05,406 Ik ben bang van wel. 397 00:28:05,541 --> 00:28:06,581 De staatswet vereist aparte huisvesting 398 00:28:06,716 --> 00:28:08,517 voor mannelijke en vrouwelijke minderjarigen. 399 00:28:08,653 --> 00:28:10,083 Ik zou hier bij jou blijven, 400 00:28:10,219 --> 00:28:12,954 maar ik ben geen geregistreerde raadgever, dus dat kan niet. 401 00:28:14,488 --> 00:28:18,025 Maar mijn hut is net daar, als je iets nodig hebt. 402 00:28:19,890 --> 00:28:21,494 Nacht. 403 00:28:21,630 --> 00:28:23,833 (huilende wind) 404 00:28:44,015 --> 00:28:46,251 (lichter klikken) 405 00:29:00,835 --> 00:29:02,938 (de wind blijft huilen) 406 00:29:17,488 --> 00:29:18,947 (statisch geknetter) 407 00:29:19,082 --> 00:29:21,825 ♪ ♪ 408 00:29:36,869 --> 00:29:38,974 ♪ ♪ 409 00:29:53,622 --> 00:29:55,749 ♪ ♪ 410 00:30:04,027 --> 00:30:06,094 (hij hapt naar adem) 411 00:30:06,230 --> 00:30:08,333 (de wind blijft huilen) 412 00:30:14,270 --> 00:30:17,639 (statisch geknetter) 413 00:30:20,110 --> 00:30:22,446 (telefoon rinkelt) 414 00:30:32,397 --> 00:30:34,590 (het rinkelen stopt) 415 00:30:36,929 --> 00:30:39,331 (schrapen) 416 00:30:47,337 --> 00:30:50,012 (schrapen gaat door) 417 00:30:50,976 --> 00:30:53,180 (telefoon rinkelt) 418 00:31:11,001 --> 00:31:13,200 Het spijt me, maar ik kan u niet helpen. 419 00:31:16,707 --> 00:31:18,374 (zwaar ademhalend) 420 00:31:18,509 --> 00:31:21,010 (telefoon rinkelt) 421 00:31:24,308 --> 00:31:26,543 (langdurig rinkelen) 422 00:31:34,793 --> 00:31:36,894 (het langdurig rinkelen blijft aanhouden) 423 00:31:40,322 --> 00:31:41,565 Wie is dit? 424 00:31:41,700 --> 00:31:43,967 (statisch gedreun via de telefoon) 425 00:31:45,228 --> 00:31:47,366 ♪ ♪ 426 00:31:59,341 --> 00:32:02,216 (schrapen) 427 00:32:25,444 --> 00:32:28,077 ♪ ♪ 428 00:32:29,205 --> 00:32:31,304 Hallo? 429 00:32:31,439 --> 00:32:32,773 Is er iemand? 430 00:32:32,908 --> 00:32:35,018 DE GRAAFMACHINE (via de telefoon): Hallo, Finney. 431 00:32:37,918 --> 00:32:39,957 (kreunend) 432 00:32:42,927 --> 00:32:45,693 -(telefoon rinkelt) -(schreeuwend) 433 00:32:45,829 --> 00:32:48,097 (zwaar ademhalend) 434 00:32:52,596 --> 00:32:54,928 -(sissend) -(verschrikte kreet) 435 00:32:57,740 --> 00:32:59,002 (telefoon rinkelt) 436 00:32:59,137 --> 00:33:00,142 (het rinkelen stopt) 437 00:33:12,553 --> 00:33:16,290 DE GRIJPER: De hel bestaat niet uit vlammen, Finney. 438 00:33:17,288 --> 00:33:18,451 Het is ijs. 439 00:33:18,587 --> 00:33:20,294 (zwaar ademhalend) 440 00:33:23,492 --> 00:33:25,365 (Gwen jankt) 441 00:33:30,769 --> 00:33:33,835 DE GRIJPER: Niets brandt zo erg als kou. 442 00:33:37,340 --> 00:33:39,775 (zwakjes hijgend) 443 00:33:42,983 --> 00:33:45,187 (schreeuwend) 444 00:33:46,558 --> 00:33:48,553 (zwakjes hijgend) 445 00:33:49,154 --> 00:33:50,925 (Gwen schreeuwt) 446 00:33:51,060 --> 00:33:52,693 (Gwen schreeuwt in de verte) 447 00:33:52,828 --> 00:33:54,697 Gwen. Gwen! 448 00:33:54,832 --> 00:33:56,390 (het geschreeuw gaat door) 449 00:33:56,525 --> 00:33:58,295 Gwen, Gwen, Gwen! 450 00:33:58,430 --> 00:33:59,861 Hé Gwen, Gwen, kijk naar mij! 451 00:33:59,996 --> 00:34:02,035 Hé, hé, kijk eens naar mij! Word wakker! Word wakker! 452 00:34:02,170 --> 00:34:04,597 -(snikken) -Hé, hé. 453 00:34:04,733 --> 00:34:07,435 Wat gebeurt er met mij? 454 00:34:07,570 --> 00:34:09,340 Oh God, ik voel me gek. 455 00:34:09,475 --> 00:34:10,705 Je droomde. Het gaat goed. 456 00:34:10,841 --> 00:34:12,409 -Het gaat goed. -Ik voel me gek. 457 00:34:12,544 --> 00:34:14,045 Het gaat goed. Het gaat goed. 458 00:34:14,181 --> 00:34:16,581 (blijft snikken) 459 00:34:18,022 --> 00:34:20,722 Het gaat goed. Het gaat goed. 460 00:34:20,857 --> 00:34:22,455 Het gaat goed. 461 00:34:25,323 --> 00:34:27,427 (huilende wind) 462 00:34:54,251 --> 00:34:55,917 Gwen. 463 00:34:58,521 --> 00:35:00,493 Ik heb een nare droom gehad. 464 00:35:01,560 --> 00:35:04,299 Oké. J-Jij...gaat het wel? 465 00:35:08,763 --> 00:35:11,064 Hier, eh... ga liggen. 466 00:35:19,608 --> 00:35:21,745 (huilende wind) 467 00:35:32,927 --> 00:35:34,461 Jezus... 468 00:35:35,895 --> 00:35:38,896 laat me alsjeblieft niet vannacht weer een droom. 469 00:35:39,032 --> 00:35:40,830 Alsjeblieft. 470 00:35:41,870 --> 00:35:43,936 Hoi. 471 00:35:44,071 --> 00:35:46,608 J-Gaat het goed? 472 00:35:46,743 --> 00:35:48,270 Ja. 473 00:35:48,405 --> 00:35:50,444 Heb ik je wakker gemaakt? 474 00:35:51,682 --> 00:35:53,381 Nee. 475 00:35:54,819 --> 00:35:57,652 Was dat echt? 476 00:35:57,787 --> 00:35:59,682 Wat? 477 00:35:59,817 --> 00:36:03,820 Je praat met Jezus zomaar? 478 00:36:05,256 --> 00:36:06,620 Ja. 479 00:36:06,756 --> 00:36:08,997 Vind je het raar? 480 00:36:09,132 --> 00:36:11,828 Eh, nee. Nee, helemaal niet. 481 00:36:12,961 --> 00:36:15,469 Ik denk... Ik vind het warm. 482 00:36:16,936 --> 00:36:20,168 Je vindt het warm dat ik met Jezus praat? 483 00:36:20,304 --> 00:36:23,210 Ja. Ik bedoel, het zou zelfs kunnen heter zijn als je hem belt 484 00:36:23,345 --> 00:36:25,577 (Spaanse uitspraak): Jezus. 485 00:36:25,713 --> 00:36:28,548 Weet je, mijn moeder is Katholiek als de pest. 486 00:36:28,684 --> 00:36:31,914 Ze zou het geweldig vinden als ik met haar zou daten iemand die bidt. 487 00:36:33,517 --> 00:36:35,853 Hebben wij een relatie? 488 00:36:35,989 --> 00:36:39,555 Eh, eh, ik bedoel, ik was... Ik zei net dat... 489 00:36:39,691 --> 00:36:41,858 Ik ben een goed christelijk meisje? 490 00:36:43,459 --> 00:36:44,731 Zeker. 491 00:36:44,867 --> 00:36:46,533 Waarom niet? 492 00:36:49,700 --> 00:36:51,901 Mijn moeder was ook christen. 493 00:36:53,238 --> 00:36:56,671 Papa wilde niet dat we werden opgevoed in de kerk, maar... 494 00:36:56,806 --> 00:36:59,040 Ik stelde veel vragen. 495 00:37:00,342 --> 00:37:04,045 En als hij er niet was, antwoordde ze. 496 00:37:05,147 --> 00:37:07,950 Wist ze? over jouw droomding? 497 00:37:10,059 --> 00:37:12,152 Ik heb het van haar. 498 00:37:13,998 --> 00:37:16,057 Het maakte haar gek. 499 00:37:18,030 --> 00:37:20,765 Ik ben bang voor hetzelfde zal mij overkomen. 500 00:37:22,170 --> 00:37:24,205 Dat zal niet gebeuren. 501 00:37:24,340 --> 00:37:26,573 Daar ben je te sterk voor. 502 00:37:33,680 --> 00:37:35,747 Vind je mij niet raar? 503 00:37:36,946 --> 00:37:39,449 Wat is er mis met een freak zijn? 504 00:37:39,585 --> 00:37:41,852 Ik ben een freak, net als mijn moeder. 505 00:37:43,060 --> 00:37:45,694 Was je close met haar? 506 00:37:45,829 --> 00:37:47,931 Ja. 507 00:37:48,066 --> 00:37:51,090 Ik denk elke dag aan haar. 508 00:37:51,226 --> 00:37:53,765 Ik kan haar gezicht nog steeds zien zo duidelijk. 509 00:37:55,071 --> 00:37:57,131 Ze was prachtig. 510 00:37:59,067 --> 00:38:02,576 Ik vind...je mooi. 511 00:38:10,919 --> 00:38:13,715 FINN: En ik dan? Vind jij mij mooi? 512 00:38:13,851 --> 00:38:15,786 Finn, jij rotte strontvlek. 513 00:38:15,921 --> 00:38:18,319 Heb je geluisterd? al die tijd? 514 00:38:18,455 --> 00:38:19,755 (zucht) 515 00:38:19,890 --> 00:38:21,957 Nou, ik ben er nog steeds, 516 00:38:22,093 --> 00:38:24,796 het is dus niet zo Ik had een keus. 517 00:38:26,634 --> 00:38:28,371 ERNESTO: Ik dacht dat hij sliep. 518 00:38:29,404 --> 00:38:31,099 Ik zei toch dat Duran Duran een date is. 519 00:38:37,983 --> 00:38:40,207 (de wind blijft huilen) 520 00:38:46,621 --> 00:38:49,986 Ernesto, ik moet praten alleen naar Gwen. 521 00:38:50,121 --> 00:38:53,862 Als het over gisteravond gaat, Hij weet het. 522 00:38:53,997 --> 00:38:55,098 Weet je wat? 523 00:38:55,233 --> 00:38:56,593 Waarom denk je dat hij hier is? 524 00:38:56,728 --> 00:38:58,631 Hij kwam ons helpen met het onderzoek. 525 00:38:58,766 --> 00:39:00,698 Wacht, je hebt het hem verteld over jouw dromen? 526 00:39:00,834 --> 00:39:04,196 Hmm. Ja, Finn, Ik weet van haar dromen. 527 00:39:04,332 --> 00:39:06,574 En over de oproepen die je krijgt. 528 00:39:07,806 --> 00:39:09,674 -Gwen. -We kunnen hem vertrouwen. 529 00:39:09,810 --> 00:39:13,611 Oké, maar dat was het niet aan jou om te vertellen. 530 00:39:13,746 --> 00:39:15,109 Oké, ik heb het aan niemand verteld. 531 00:39:15,245 --> 00:39:16,776 Omdat je niet hebt vrienden. 532 00:39:16,912 --> 00:39:19,151 Ik... ik heb vrienden. 533 00:39:19,286 --> 00:39:20,653 Noem er een. 534 00:39:20,788 --> 00:39:22,317 Eén die je mee naar huis hebt genomen om rond te hangen. 535 00:39:22,453 --> 00:39:24,622 Eén die je zelfs hebt genoemd in een gesprek. 536 00:39:24,757 --> 00:39:26,953 Gwen, het was niet aan jou om het te vertellen. 537 00:39:27,089 --> 00:39:28,726 Ik moet het iemand vertellen, Finn. 538 00:39:28,862 --> 00:39:30,695 Je wilt nooit horen over mijn dromen. 539 00:39:30,831 --> 00:39:33,335 -Dat is niet waar. -Zie je dit? 540 00:39:33,471 --> 00:39:36,032 Dit gebeurde gisteravond in mijn droom. 541 00:39:37,208 --> 00:39:40,041 Eén van de kinderen greep mij vast. 542 00:39:40,177 --> 00:39:42,776 In... in je droom? 543 00:39:42,911 --> 00:39:45,571 -Gwen, dit is slecht. -MANDO: Goedemorgen, kampeerders! 544 00:39:45,707 --> 00:39:50,053 Nog een glorieuze door God gegeven dag hier bij Camp Alpine Lake. 545 00:39:50,188 --> 00:39:51,844 Ontbijt in de eetzaal. 546 00:39:51,980 --> 00:39:54,050 Kom een ​​hapje eten! 547 00:40:08,699 --> 00:40:12,739 (Spaans sprekend) 548 00:40:15,880 --> 00:40:20,549 Nieuwsberichten melden dat dit het geval is de ergste sneeuwstorm sinds '46. 549 00:40:21,845 --> 00:40:23,277 Denver is afgesloten. 550 00:40:23,413 --> 00:40:25,686 Het beste scenario is twee dagen, misschien drie. 551 00:40:25,821 --> 00:40:27,916 -Het zou langer kunnen zijn. -(voetstappen naderen) 552 00:40:28,051 --> 00:40:29,625 Je hebt mijn nichtje Mustang ontmoet. 553 00:40:29,761 --> 00:40:32,589 Zij werkt in de stallen en in de keuken bij mij. 554 00:40:32,724 --> 00:40:35,091 Mustang? Vind je de auto leuk? 555 00:40:36,198 --> 00:40:37,962 Net als het paard. 556 00:40:40,967 --> 00:40:42,968 Eh, hoeveel andere mensen zijn hier? 557 00:40:43,103 --> 00:40:46,606 Alleen Kenneth en Barbara, die de kantoren runnen. 558 00:40:46,741 --> 00:40:48,408 Rest van het ondersteunend personeel uitgestapt 559 00:40:48,544 --> 00:40:51,411 voordat ze de wegen sloten. 560 00:40:51,546 --> 00:40:54,877 Hoe heeft iedereen geslapen? 561 00:40:55,012 --> 00:40:56,618 -ERNESTO: Het einde. -FINN: Goed. 562 00:40:57,917 --> 00:40:59,646 Ik zag dat je sliep met de jongens. 563 00:40:59,781 --> 00:41:02,349 Ik kan mijn kampeervergunning verliezen daarvoor. Doe het niet meer. 564 00:41:04,758 --> 00:41:08,955 En nu de vraag over $ 64.000: 565 00:41:09,090 --> 00:41:12,095 Waarom zijn jullie hier? 566 00:41:13,829 --> 00:41:15,862 Om kamp CIT's te zijn. 567 00:41:15,998 --> 00:41:17,670 (grinnikt) Nee, ik... 568 00:41:17,806 --> 00:41:19,466 (klikt met de tong) Dat snap ik. (stammert) 569 00:41:19,602 --> 00:41:22,469 Ik bedoel, niemand van jullie ooit hier als kampeerders geweest, 570 00:41:22,605 --> 00:41:25,847 en geen van jullie noemde kerken op uw applicaties, 571 00:41:25,982 --> 00:41:29,343 dat betekent dus dat je het niet hebt gekregen een van onze flyers. 572 00:41:30,914 --> 00:41:33,853 Waarom ben je hier? 573 00:41:40,154 --> 00:41:42,191 Huh? (spreekt Spaans) 574 00:41:43,265 --> 00:41:45,326 (spreekt Spaans) 575 00:41:46,367 --> 00:41:47,669 (grinnikt) 576 00:41:49,635 --> 00:41:50,936 Onze moeder is hier geweest. 577 00:41:52,067 --> 00:41:54,608 Oh. Kampeerder of begeleider? 578 00:41:54,743 --> 00:41:56,879 Raadgever. Haar naam was Hope Adler. 579 00:41:57,014 --> 00:41:58,548 "Was"? 580 00:41:59,647 --> 00:42:01,347 Ze stierf zeven jaar geleden. 581 00:42:01,482 --> 00:42:03,520 Mmm, het spijt me. 582 00:42:04,849 --> 00:42:06,149 Herinner jij je haar nog? 583 00:42:07,391 --> 00:42:09,222 Er komen hier veel kinderen. 584 00:42:09,357 --> 00:42:10,918 (mompelt) 585 00:42:11,054 --> 00:42:12,419 Weet je de naam van haar kamp? 586 00:42:13,788 --> 00:42:16,326 Ondersteunend personeel en adviseurs, ze krijgen kampnamen. 587 00:42:16,462 --> 00:42:20,295 Het is makkelijker voor de kampeerders om te onthouden wie wie is. 588 00:42:25,208 --> 00:42:27,038 Sterrenlicht. 589 00:42:28,710 --> 00:42:30,640 Jullie zijn de kinderen van Starlight? 590 00:42:30,776 --> 00:42:33,044 Je herinnert je haar toch wel? 591 00:42:34,151 --> 00:42:35,308 Heel goed. 592 00:42:35,443 --> 00:42:38,247 Zij was een waar licht, die daar. 593 00:42:42,251 --> 00:42:45,287 Eh, het spijt me dat je haar verloren bent. 594 00:42:47,695 --> 00:42:50,391 Mag ik vragen hoe ze is overleden? 595 00:42:52,732 --> 00:42:54,835 Ze pleegde zelfmoord. 596 00:42:57,739 --> 00:43:00,874 (zucht) II... het spijt me zo. 597 00:43:06,150 --> 00:43:08,616 Kijk, ik... 598 00:43:08,752 --> 00:43:11,544 Ik ben gewoon blij Jullie hebben ons gevonden. 599 00:43:12,757 --> 00:43:14,787 Nadat je gegeten hebt, je moet je familie bellen 600 00:43:14,922 --> 00:43:17,120 en laat ze weten dat het goed met je gaat. 601 00:43:17,255 --> 00:43:20,221 Er is een telefoon in het kampkantoor. 602 00:43:20,357 --> 00:43:22,797 Wacht, hoe zit het met de openbare telefoon buiten? 603 00:43:22,932 --> 00:43:25,434 (spot) Dat ding is dodelijker dan disco. 604 00:43:25,569 --> 00:43:27,527 Werkt al meer dan tien jaar niet meer. 605 00:43:31,276 --> 00:43:34,433 (deur gaat open en dicht) 606 00:43:34,569 --> 00:43:37,245 Die dode openbare telefoon ging over gisteravond. 607 00:43:37,380 --> 00:43:39,311 Heb je het beantwoord? 608 00:43:39,446 --> 00:43:40,911 Ja. 609 00:43:41,046 --> 00:43:42,742 Ik ben er vrij zeker van dat hij het was. 610 00:43:42,878 --> 00:43:44,185 Hem? 611 00:43:44,320 --> 00:43:46,352 Zoals, "hem" hem? 612 00:43:46,487 --> 00:43:47,783 Oh mijn God. 613 00:43:47,919 --> 00:43:49,751 Wat zei hij? 614 00:43:49,886 --> 00:43:52,453 -(telefoon rinkelt op afstand) -(stammerend): Wat wilde hij? 615 00:43:54,897 --> 00:43:56,657 -Wat? -GWEN: Het rinkelt weer? 616 00:43:56,793 --> 00:44:00,065 FINN: Ga papa bellen. Ik zie je als ik klaar ben. 617 00:44:00,965 --> 00:44:03,464 (het rinkelen gaat door) 618 00:44:07,401 --> 00:44:08,937 (statisch gedreun via de telefoon) 619 00:44:09,073 --> 00:44:10,805 Heb je iets te zeggen? 620 00:44:10,940 --> 00:44:13,144 Zeg het dan. 621 00:44:13,280 --> 00:44:15,377 JONGEN (via de telefoon, ruis): Het is hier koud. 622 00:44:17,683 --> 00:44:19,381 Wie is dit? 623 00:44:21,117 --> 00:44:22,989 Ik weet het niet meer. 624 00:44:23,955 --> 00:44:25,857 Wat is er met je gebeurd? 625 00:44:25,992 --> 00:44:27,925 JONGEN 2: Dat weten we niet. 626 00:44:28,060 --> 00:44:30,192 Weet je helemaal niets meer? 627 00:44:30,327 --> 00:44:31,761 JONGEN 1: Wij zijn met z'n drieën. 628 00:44:31,897 --> 00:44:34,193 Oké. Waar ben je? 629 00:44:34,329 --> 00:44:35,666 JONGEN 1: Het is hier koud. 630 00:44:35,801 --> 00:44:37,630 Waar is het koud? 631 00:44:38,939 --> 00:44:40,677 JONGEN 3: En het is hier donker. 632 00:44:42,204 --> 00:44:43,809 Vertel me waar je bent. 633 00:44:43,944 --> 00:44:45,748 JONGEN 3: Dat weten we niet. 634 00:44:47,812 --> 00:44:49,748 Mijn naam is Finn. 635 00:44:49,883 --> 00:44:51,820 JONGEN 2: Help ons, Finn. 636 00:44:52,922 --> 00:44:55,256 Je moet het proberen iets herinneren. 637 00:44:55,391 --> 00:44:57,791 Hoe ben je gestorven? 638 00:44:57,926 --> 00:45:00,527 JONGEN 2: Dat kunnen wij ons niet herinneren. 639 00:45:00,663 --> 00:45:02,560 Wij zijn bang, Finn. 640 00:45:02,696 --> 00:45:04,494 Ik begrijp. 641 00:45:04,630 --> 00:45:07,396 -Oké, wat doe je... -Wij horen hier eigenlijk niet te zijn. 642 00:45:08,867 --> 00:45:10,199 Wat bedoel je? 643 00:45:10,335 --> 00:45:12,167 JONGEN 2: Dit is niet waar wij thuishoren. 644 00:45:12,302 --> 00:45:14,744 Wij hadden hier eigenlijk niet moeten zijn. 645 00:45:17,043 --> 00:45:19,545 Is er iets ergs met je gebeurd? 646 00:45:19,681 --> 00:45:22,548 Help ons. Help ons alstublieft. 647 00:45:22,683 --> 00:45:24,385 FIN: Zeg eens. 648 00:45:24,521 --> 00:45:26,215 Laat me weten hoe ik je kan helpen. 649 00:45:26,351 --> 00:45:27,823 JONGEN 1: Vind ons, Finn. Alsjeblieft, Finn. 650 00:45:27,959 --> 00:45:29,523 -Help ons! Kom ons opzoeken! -Kom ons opzoeken! 651 00:45:29,659 --> 00:45:31,390 Je moet ons komen opzoeken! 652 00:45:31,525 --> 00:45:34,229 -Wij willen hier niet zijn! -(jongens schreeuwen allemaal tegelijk) 653 00:45:34,364 --> 00:45:36,392 (het geschreeuw stopt) 654 00:45:39,501 --> 00:45:41,595 ♪ ♪ 655 00:45:49,946 --> 00:45:51,774 (via TV): ♪ Tijd om opzij te zetten... ♪ 656 00:45:51,909 --> 00:45:54,713 TERRENCE (lacht): Ja, wij zitten hier ook ingesneeuwd. 657 00:45:54,849 --> 00:45:56,415 Jongens, hou jullie goed vast. 658 00:45:56,550 --> 00:45:58,755 Ik weet zeker dat ze je zullen hebben en dan zo weer weg. 659 00:46:00,050 --> 00:46:01,758 Ik hou van je, jongetje. 660 00:46:03,260 --> 00:46:04,617 Doei. 661 00:46:04,752 --> 00:46:06,254 (via TV): ♪ Ga naar Busch Beer ♪ 662 00:46:06,389 --> 00:46:09,965 ♪ Ga de bergen in. ♪ 663 00:46:10,100 --> 00:46:12,528 VERSLAGGEVER (via TV): Welkom terug bij KMGH Nieuws. 664 00:46:12,663 --> 00:46:15,103 De sneeuwstorm bracht het hele gebied ligt stil 665 00:46:15,239 --> 00:46:17,797 als zware wind en driften maakte alle wegen onbegaanbaar. 666 00:46:17,932 --> 00:46:19,838 -(draaitelefoon) -Zozeer zelfs dat de politie 667 00:46:19,973 --> 00:46:21,810 in verschillende steden zijn avondklokken ingesteld 668 00:46:21,946 --> 00:46:24,139 tegen de voertuigen onderweg zijn. 669 00:46:24,274 --> 00:46:26,077 En de beperkingen blijven bestaan 670 00:46:26,213 --> 00:46:28,283 voor degenen die de wet overtreden de volgorde... 671 00:46:28,418 --> 00:46:30,049 Ja, Jake, hé. 672 00:46:30,185 --> 00:46:33,088 Luister, ik moet bellen die gunst. 673 00:46:33,223 --> 00:46:36,991 Heeft het bedrijfswagenpark Is het terrein klaar met ploegen? 674 00:46:38,090 --> 00:46:41,094 (Ernesto spreekt Spaans) 675 00:46:49,431 --> 00:46:52,107 GWEN: Pardon. 676 00:46:52,243 --> 00:46:54,767 Heeft u literatuur? over de geschiedenis van Alpine Lake? 677 00:46:57,009 --> 00:47:00,212 Eh, we hebben een brochure. 678 00:47:01,146 --> 00:47:03,844 Verdorie. Niets diepgaanders? 679 00:47:03,980 --> 00:47:08,188 Nee, er is geen gepubliceerde geschiedenis van Camp Alpine Lake. 680 00:47:08,323 --> 00:47:10,921 Wij zijn een jeugdkamp, geen historische vereniging. 681 00:47:11,057 --> 00:47:13,627 Barbara, dit zijn gasten. 682 00:47:13,763 --> 00:47:15,357 BARBARA: Nee, Kenneth, 683 00:47:15,493 --> 00:47:17,296 dit is de jonge dame wie heeft besloten 684 00:47:17,431 --> 00:47:21,398 om de jongenshut binnen te sluipen gisteravond. 685 00:47:21,533 --> 00:47:24,136 Dus, wat is er precies Kunnen wij je ergens mee helpen, lieverd? 686 00:47:24,272 --> 00:47:27,172 Kijk, we willen gewoon weten over sommige kinderen 687 00:47:27,308 --> 00:47:31,871 dat kan zijn geweest die hier in het verleden zijn vermoord. 688 00:47:32,006 --> 00:47:33,711 Je hoeft niet te horen iets daarover. 689 00:47:33,847 --> 00:47:35,449 Wij niet? 690 00:47:35,585 --> 00:47:37,848 Dat doe je niet. 691 00:47:37,984 --> 00:47:40,118 Filippenzen 4:8 vertelt ons 692 00:47:40,253 --> 00:47:42,188 om over dingen na te denken die mooi zijn. 693 00:47:43,325 --> 00:47:45,224 Filippenzen 4:8 zegt ook: om over dingen na te denken 694 00:47:45,359 --> 00:47:48,161 die waar, rechtvaardig en eerlijk zijn, toch, Barb? 695 00:47:49,366 --> 00:47:50,890 Barbara. 696 00:47:51,025 --> 00:47:52,759 (stammerend): De details kennen wij niet. 697 00:47:52,894 --> 00:47:55,771 Dit is geen spooktocht of spookkamp. 698 00:47:55,906 --> 00:47:57,600 Dit is een christelijke organisatie. 699 00:47:57,736 --> 00:47:59,766 Wij bespreken niet dat soort dingen hier. 700 00:47:59,901 --> 00:48:02,670 Maar wat een klote shit is hier gebeurd, toch? 701 00:48:04,280 --> 00:48:07,346 Heb je altijd al zo'n vieze, vulgaire mond? 702 00:48:07,481 --> 00:48:10,250 Ben je altijd geweest? zo'n zelfingenomen lul? 703 00:48:10,385 --> 00:48:14,187 Hé, hé, ik denk Jullie twee moeten nu vertrekken. 704 00:48:16,054 --> 00:48:17,685 Laten we gaan. 705 00:48:19,058 --> 00:48:20,787 Ik zal voor je bidden. 706 00:48:25,162 --> 00:48:27,629 (uilengeroep) 707 00:48:34,668 --> 00:48:36,770 (telefoon rinkelt in de verte) 708 00:48:38,747 --> 00:48:41,115 (statisch geknetter) 709 00:48:42,014 --> 00:48:43,777 (ademt scherp in) 710 00:48:44,718 --> 00:48:46,613 Hallo? 711 00:48:46,749 --> 00:48:48,620 JONGEN 1 (telefonisch): Wie is dit? 712 00:48:48,755 --> 00:48:50,249 Hoop. 713 00:48:50,384 --> 00:48:52,427 Eh, Hope Adler. 714 00:48:52,562 --> 00:48:54,056 Wie is dit? 715 00:48:54,191 --> 00:48:56,123 Ik kan je niet zien. 716 00:48:56,259 --> 00:48:57,498 Waar ben je? 717 00:48:57,633 --> 00:48:59,496 Alpenmeer. 718 00:49:01,369 --> 00:49:04,231 Het is een jeugdkamp in de bergen. 719 00:49:04,366 --> 00:49:06,134 Het is zo donker. 720 00:49:06,270 --> 00:49:08,400 Hoe heb je mij gevonden? 721 00:49:08,536 --> 00:49:11,039 Ik had deze dromen. 722 00:49:11,175 --> 00:49:13,213 Zeven getallen. 723 00:49:14,381 --> 00:49:16,543 Geen netnummer, Dit gesprek is dus lokaal. 724 00:49:16,678 --> 00:49:18,955 Je bent hier in Colorado, toch? 725 00:49:19,888 --> 00:49:22,024 Waar waren de cijfers? 726 00:49:23,057 --> 00:49:25,120 De cijfers waren in het ijs gegraveerd. 727 00:49:25,255 --> 00:49:26,692 Het ijs van een meer? 728 00:49:26,827 --> 00:49:29,790 Ja. Ja! 729 00:49:29,926 --> 00:49:32,162 JONGEN 1: Het is zo moeilijk om hier dingen te onthouden. 730 00:49:32,297 --> 00:49:33,932 Het is zo koud en donker. 731 00:49:34,068 --> 00:49:36,372 HOOP: Wie is dit? 732 00:49:36,507 --> 00:49:38,302 Wie ben je? 733 00:49:38,437 --> 00:49:40,333 JONGEN 1: Dat kunnen wij ons niet herinneren. 734 00:49:40,469 --> 00:49:42,143 HOOP: Hallo? 735 00:49:43,241 --> 00:49:44,944 Hallo? Kun je me horen? 736 00:49:45,079 --> 00:49:46,410 (statisch gedreun via de telefoon) 737 00:49:46,545 --> 00:49:47,940 -(hoge toon via de telefoon) -(gejank) 738 00:49:48,075 --> 00:49:50,085 JONGEN 1: Wij horen hier eigenlijk niet te zijn. 739 00:49:53,623 --> 00:49:56,454 ♪ ♪ 740 00:50:10,068 --> 00:50:12,173 ♪ ♪ 741 00:50:32,662 --> 00:50:34,756 ♪ ♪ 742 00:50:42,299 --> 00:50:45,140 (gedempt gebonk) 743 00:50:47,711 --> 00:50:50,211 (harde knal) 744 00:50:55,010 --> 00:50:57,845 -(huilende wind) -(de deur blijft dichtslaan) 745 00:51:05,662 --> 00:51:07,855 (telefoon rinkelt) 746 00:51:11,693 --> 00:51:13,828 (het rinkelen gaat door in de verte) 747 00:51:16,034 --> 00:51:16,998 Ernst! 748 00:51:17,134 --> 00:51:18,536 Wakker worden! 749 00:51:19,401 --> 00:51:21,539 (geluid gedempt) 750 00:51:22,470 --> 00:51:24,674 ♪ ♪ 751 00:51:46,560 --> 00:51:49,028 (telefoon rinkelt) 752 00:51:49,164 --> 00:51:51,272 ERNESTO: Dat doe je niet Ik moet het beantwoorden, man. 753 00:51:52,272 --> 00:51:53,901 FIN: Ja, dat doe ik. 754 00:51:56,676 --> 00:52:00,479 Je hebt één taak: voor mijn zus zorgen. 755 00:52:01,619 --> 00:52:03,279 Dat beloof ik. 756 00:52:03,415 --> 00:52:05,620 (telefoon blijft rinkelen) 757 00:52:05,755 --> 00:52:07,849 ♪ ♪ 758 00:52:29,911 --> 00:52:32,473 ♪ ♪ 759 00:52:32,609 --> 00:52:34,110 (telefoon blijft rinkelen) 760 00:52:34,245 --> 00:52:36,448 (het rinkelen stopt) 761 00:52:36,583 --> 00:52:38,649 DE GRAAFMACHINE (via de telefoon): Hallo, Finney. 762 00:52:41,616 --> 00:52:43,984 Wat wil je? 763 00:52:44,119 --> 00:52:49,324 Het heeft lang geduurd, maar nu herinner ik het me weer. 764 00:52:49,459 --> 00:52:51,523 Je bent dood. 765 00:52:51,658 --> 00:52:53,697 O, Finney. 766 00:52:54,762 --> 00:52:57,972 Jij weet van alle mensen 767 00:52:58,107 --> 00:53:01,034 dat "dood" slechts een woord is. 768 00:53:05,477 --> 00:53:07,480 Vertel me waarom je hier bent. 769 00:53:09,009 --> 00:53:11,385 Waarom denk je dat ik hier ben? 770 00:53:12,453 --> 00:53:14,553 Omdat je wist dat we vast zouden zitten. 771 00:53:16,156 --> 00:53:18,055 ERNESTO: Gwen? 772 00:53:18,190 --> 00:53:21,955 Gwen! Gwen! 773 00:53:22,091 --> 00:53:24,728 -(huilende wind) -(deur kraakt, klapt dicht) 774 00:53:37,814 --> 00:53:40,007 ♪ ♪ 775 00:53:59,561 --> 00:54:01,765 ♪ ♪ 776 00:54:19,218 --> 00:54:21,422 ♪ ♪ 777 00:54:24,695 --> 00:54:29,793 DE GRABBER: Dacht je dat Dat ons verhaal voorbij was, Finney? 778 00:54:31,161 --> 00:54:35,795 Geloofde je echt? Je zou kunnen doen wat je mij hebt aangedaan 779 00:54:35,930 --> 00:54:37,433 en dat zou dan het einde zijn? 780 00:54:37,569 --> 00:54:39,336 Ik ben niet bang voor jou. 781 00:54:39,471 --> 00:54:41,006 En waarom zou je dat moeten doen? 782 00:54:41,142 --> 00:54:42,673 Jij hebt mij vermoord. 783 00:54:42,808 --> 00:54:45,111 -Je hebt gewonnen. -(Finn ademt zwaar) 784 00:54:45,246 --> 00:54:46,478 Vertel me wat je wilt. 785 00:54:46,613 --> 00:54:50,311 Wat ik altijd heb bij je wilde zijn. 786 00:54:50,446 --> 00:54:51,645 Wat? 787 00:54:51,780 --> 00:54:53,652 Wil je mij bang maken? 788 00:54:56,224 --> 00:54:59,324 Je weet het net zo goed als ik 789 00:54:59,460 --> 00:55:03,431 die angst is slechts een opwarmertje. 790 00:55:05,736 --> 00:55:07,193 Gwen! 791 00:55:08,137 --> 00:55:09,602 -Gwen! -Hoi! 792 00:55:09,737 --> 00:55:12,308 -(Ernesto hapt naar adem) -Hé! Wat ben je aan het doen? 793 00:55:13,441 --> 00:55:15,010 Het is 03:00 uur 's nachts. 794 00:55:15,146 --> 00:55:16,539 G-Gwen is niet in haar slaapzaal. 795 00:55:16,675 --> 00:55:18,307 Ik weet niet waar ze is. 796 00:55:18,442 --> 00:55:20,646 ♪ ♪ 797 00:55:41,268 --> 00:55:43,471 (rommelende vlammen) 798 00:55:45,338 --> 00:55:46,732 (luid gekletter) 799 00:55:46,868 --> 00:55:49,070 (kletterend in de verte) 800 00:55:54,815 --> 00:55:57,353 DE GRIJPER: Weet jij al wat het is? 801 00:55:58,518 --> 00:56:03,656 Wat wil ik van jou? 802 00:56:05,620 --> 00:56:09,695 DE GRABBER: "Want" is niet eens het juiste woord. 803 00:56:09,830 --> 00:56:14,161 Het is meer van een onverzadigbare behoefte. 804 00:56:15,799 --> 00:56:18,663 Heb je hem al? 805 00:56:18,799 --> 00:56:20,267 Nee? 806 00:56:20,402 --> 00:56:23,335 Prima. Ik zal het je vertellen, Finney. 807 00:56:24,676 --> 00:56:29,176 Wat ik wil is dit. 808 00:56:31,714 --> 00:56:36,853 Ik wil je pijn doen 809 00:56:36,988 --> 00:56:40,757 op manieren die Je kunt het je niet eens voorstellen. 810 00:56:40,893 --> 00:56:45,793 Je betaalt voor wat je mij hebt aangedaan. 811 00:56:45,928 --> 00:56:50,296 Je hebt me mijn broer laten vermoorden, 812 00:56:50,431 --> 00:56:55,834 de persoon op aarde dat vond ik het leukste! 813 00:56:55,970 --> 00:56:58,579 En toen heb je mij vermoord! 814 00:57:00,376 --> 00:57:05,113 Dus nu ben ik Ik ga je vernietigen, Finney... 815 00:57:06,855 --> 00:57:10,954 ...door te vernietigen datgene waar je het meest van houdt. 816 00:57:12,723 --> 00:57:17,462 De wraak is aan mij. 817 00:57:17,597 --> 00:57:19,798 (De Grabber ademt zwaar) 818 00:57:21,205 --> 00:57:23,300 (De Grabber grinnikt) 819 00:57:23,435 --> 00:57:25,903 (gillen) 820 00:57:27,109 --> 00:57:29,445 (schreeuwen, hijgen) 821 00:57:31,544 --> 00:57:34,443 (De Grabber spant zich in) 822 00:57:34,578 --> 00:57:37,281 (beide gespannen) 823 00:57:37,416 --> 00:57:38,980 (verstikking) 824 00:57:39,115 --> 00:57:40,746 -(gromt) -(Gwen hijgt en stikt) 825 00:57:40,881 --> 00:57:42,458 (deur gaat open) 826 00:57:44,325 --> 00:57:46,088 (stikkend, hijgend) 827 00:57:50,726 --> 00:57:52,464 (allen schreeuwen) 828 00:57:52,599 --> 00:57:54,364 (Gwen schreeuwt door de telefoon) 829 00:57:54,499 --> 00:57:57,264 Gwen! Gwen! 830 00:57:59,735 --> 00:58:02,104 (verstikking) 831 00:58:03,413 --> 00:58:05,481 -(schreeuwt) -ERNESTO: Gwen! 832 00:58:07,150 --> 00:58:08,950 (Barbara hijgt) 833 00:58:09,085 --> 00:58:11,718 (schreeuwend) 834 00:58:21,692 --> 00:58:23,391 (Ernesto gromt) 835 00:58:23,527 --> 00:58:24,962 Help me! 836 00:58:25,859 --> 00:58:26,834 Help me! 837 00:58:26,970 --> 00:58:28,328 (kreunt) 838 00:58:29,996 --> 00:58:32,138 (gejank) 839 00:58:32,273 --> 00:58:34,774 (kreunend) 840 00:58:36,610 --> 00:58:38,844 (Gwen blijft schreeuwen) 841 00:58:40,479 --> 00:58:42,342 (beiden grommend) 842 00:58:48,982 --> 00:58:51,824 ♪ ♪ 843 00:59:04,373 --> 00:59:06,131 Hé. Hé. Hé, Gwen. 844 00:59:06,267 --> 00:59:08,368 Gwen, word wakker. Gwen, word wakker. 845 00:59:09,513 --> 00:59:11,578 (gedempt): Gwen, ben je wakker? 846 00:59:11,713 --> 00:59:13,505 (luider): Gwen, ben je wakker? 847 00:59:16,077 --> 00:59:17,685 (zacht): Hoi. 848 00:59:21,083 --> 00:59:22,591 (duidelijk): Ben je wakker? 849 00:59:26,187 --> 00:59:28,927 Er schuilt een duivel in je, kind. 850 00:59:29,958 --> 00:59:32,161 (voetstappen die heen en weer lopen) 851 00:59:42,705 --> 00:59:43,744 (zucht) 852 00:59:48,179 --> 00:59:52,114 Ik ben op deze aarde geweest heel wat jaren. 853 00:59:52,249 --> 00:59:55,284 Veel dingen gezien Ik kan het niet uitleggen. 854 00:59:55,419 --> 00:59:57,215 Maar ik heb nog nooit van iemand gehoord wie heeft dromen 855 00:59:57,350 --> 00:59:59,494 zoals die jij beschrijft. 856 00:59:59,629 --> 01:00:01,019 Waar denk je Waar komen ze vandaan? 857 01:00:01,154 --> 01:00:02,562 Ze is bezeten. 858 01:00:02,697 --> 01:00:04,799 Mijn God, Mando, is dit niet overduidelijk? 859 01:00:04,934 --> 01:00:07,762 Ik ben niet bezeten, jij veroordelende klootzak. 860 01:00:07,897 --> 01:00:09,569 (Mustang lachend) 861 01:00:09,704 --> 01:00:11,064 Vind je dit grappig, Mustang? 862 01:00:11,199 --> 01:00:13,404 Worden je hoorns geknipt? 863 01:00:13,539 --> 01:00:14,907 Ja, dat doe ik. 864 01:00:15,042 --> 01:00:16,103 Waarom vind je het niet erg? een eigen bedrijf? 865 01:00:16,238 --> 01:00:17,912 Waarom stop je niet met je te gedragen als 866 01:00:18,048 --> 01:00:19,144 dit is de eerste griezelige shit wat je hierboven hebt gezien? 867 01:00:19,280 --> 01:00:20,314 Hou op. 868 01:00:20,449 --> 01:00:21,978 Ieder van ons 869 01:00:22,114 --> 01:00:24,585 heeft dingen gezien of gehoord hier in de buurt. 870 01:00:24,721 --> 01:00:26,518 -Jij vooral, Barb. -Barbara. 871 01:00:26,653 --> 01:00:28,019 Hou allebei jullie mond. 872 01:00:29,083 --> 01:00:32,627 Gwen, jouw dromen, 873 01:00:32,762 --> 01:00:35,389 zeg je vertellen ze je de toekomst? 874 01:00:36,763 --> 01:00:38,560 GWEN: Soms. 875 01:00:38,695 --> 01:00:41,829 Andere keren zijn het de doden mij dingen uit het verleden laten zien. 876 01:00:41,965 --> 01:00:43,228 Wat voor dingen? 877 01:00:43,364 --> 01:00:45,839 Zoals het kleinste vermiste jongetje. 878 01:00:47,143 --> 01:00:48,943 Felix? 879 01:00:49,079 --> 01:00:52,208 Hij rende voor zijn leven, gekleed in een gele parka. 880 01:00:52,344 --> 01:00:55,478 A-En het langste kind, Hij droeg een witte parka. 881 01:00:55,613 --> 01:00:57,215 Spike. 882 01:00:57,350 --> 01:01:02,847 En gekrast letters in het ijs boven hem: "WBH." 883 01:01:02,983 --> 01:01:05,921 Ik denk dat zijn hoofd in tweeën is gehakt op de boomstronk in het bos. 884 01:01:06,056 --> 01:01:07,496 BARBARA: Heer in de hemel. 885 01:01:07,631 --> 01:01:09,824 De derde jongen droeg een spijkerjack. 886 01:01:09,960 --> 01:01:12,161 Hij was helemaal verbrand, 887 01:01:12,297 --> 01:01:14,593 alsof hij gekookt was in een oven. 888 01:01:16,103 --> 01:01:18,062 -Hoe weet je dat? -KENNETH: Mando. 889 01:01:18,198 --> 01:01:19,740 Nee. (stammert) 890 01:01:19,876 --> 01:01:23,808 Gwen, negeer iedereen anders in de kamer. 891 01:01:23,943 --> 01:01:26,376 Op dit moment zijn er alleen jij en ik. 892 01:01:26,512 --> 01:01:30,378 De jongen die verbrand was, Hoe heb je dat gehoord? 893 01:01:31,452 --> 01:01:33,046 Ik heb het je net verteld. 894 01:01:33,182 --> 01:01:34,954 Hij kwam naar mij toe in mijn droom. 895 01:01:35,953 --> 01:01:37,217 Hij wil dat ik hem vind. 896 01:01:37,352 --> 01:01:38,859 -Dat doen ze allemaal. -(kreunt) 897 01:01:38,994 --> 01:01:40,551 Ze kunnen niet rusten tot ze gevonden zijn. 898 01:01:40,687 --> 01:01:43,230 -Wauw. Gaat het wel, Mando? -Commando? 899 01:01:43,365 --> 01:01:45,096 (zucht diep) 900 01:01:46,333 --> 01:01:50,701 Verbrande stukken van Calvin O'Keefe's spijkerjasje 901 01:01:50,836 --> 01:01:52,538 werden door de politie gevonden. 902 01:01:52,674 --> 01:01:54,842 Alleen zij hadden dat detail. 903 01:01:54,977 --> 01:01:58,044 De politie, de voormalige kampeigenaar en ik. 904 01:01:58,179 --> 01:02:00,413 BARBARA: Hoe zit het met wat we in de keuken zagen? 905 01:02:00,548 --> 01:02:03,011 Dat was geen droom. 906 01:02:03,147 --> 01:02:04,717 Ken je The Grabber? 907 01:02:04,852 --> 01:02:06,820 COMMANDO: Ja. Wie niet? 908 01:02:06,956 --> 01:02:09,149 Hij vermoordde een stel kinderen, en toen... 909 01:02:09,284 --> 01:02:11,517 werd gedood toen er één ontsnapte. 910 01:02:11,653 --> 01:02:14,686 Ja, h-zijn naam was Finney iets. 911 01:02:19,061 --> 01:02:20,802 Finney Blake. 912 01:02:22,272 --> 01:02:23,464 Blake gevonden? 913 01:02:24,835 --> 01:02:27,402 Heilige shit. 914 01:02:28,909 --> 01:02:32,277 Gwen, wanneer is dit allemaal begonnen? 915 01:02:32,413 --> 01:02:36,110 Weken geleden, toen mijn moeder mij belde uit dit kamp in een droom. 916 01:02:36,245 --> 01:02:37,886 Ze wilde dat ik hierheen kwam. 917 01:02:38,021 --> 01:02:40,879 W-Wat heeft dit te maken? met The Grabber? 918 01:02:41,014 --> 01:02:43,015 Het was niet de duivel mij in de keuken aanviel. 919 01:02:43,150 --> 01:02:44,449 Hij was het. 920 01:02:44,584 --> 01:02:46,753 Ik kon hem zien. Hij is hier. 921 01:02:46,889 --> 01:02:50,622 Dit is van het afgelopen jaar van het kamp voordat we sloten. 922 01:02:50,757 --> 01:02:53,593 II was slechts de kampkok toen. 923 01:02:53,728 --> 01:02:57,300 Daar ben ik, en daar is je moeder. 924 01:02:58,601 --> 01:03:02,741 Nadat Harlan, de eigenaar, deze plek gesloten, 925 01:03:02,877 --> 01:03:05,142 Ik bleef hier toch maar komen, 926 01:03:05,277 --> 01:03:08,542 wandelen in de omgeving, op zoek naar die kinderen. 927 01:03:10,218 --> 01:03:12,282 Toen Harlan overleed, Ik heb deze plek gekocht 928 01:03:12,417 --> 01:03:15,549 in een boedelverkoop voor een liedje en opende het opnieuw. 929 01:03:15,685 --> 01:03:17,589 Ik heb hun ouders beloofd Ik zou niet stoppen met zoeken 930 01:03:17,725 --> 01:03:19,122 tot ik ze vond. 931 01:03:19,257 --> 01:03:22,797 Dus, elke dag, als het weer het toelaat, 932 01:03:22,933 --> 01:03:26,358 Ik ben nog steeds weg wandelen over de paden, 933 01:03:26,493 --> 01:03:28,367 elke hoop aarde omspittend. 934 01:03:28,503 --> 01:03:31,262 Er gaat geen enkele ochtend voorbij dat ik niet om hulp bid 935 01:03:31,398 --> 01:03:33,666 om die jongens te vinden. 936 01:03:33,801 --> 01:03:36,339 Ik wist niet dat jij het was hij zou sturen. 937 01:03:37,809 --> 01:03:42,015 Maar nu je hier bent, Ik ga geen kans voorbij laten gaan 938 01:03:42,151 --> 01:03:44,150 om die kinderen te laten rusten eens en voor altijd, 939 01:03:44,285 --> 01:03:48,153 voor-voor-voor hen, voor hun families en voor mij. 940 01:03:49,755 --> 01:03:51,020 Dat kan echt niet. 941 01:03:51,155 --> 01:03:52,784 Wat is er met deze familie? 942 01:03:53,797 --> 01:03:56,293 Hij is het. Het is The Grabber. 943 01:03:56,428 --> 01:03:57,728 -MANDO: Weet je het zeker? -FINN: Ik ken hem, 944 01:03:57,864 --> 01:03:59,565 en ik ken zijn gezicht. 945 01:03:59,700 --> 01:04:01,962 Dat is Bill. 946 01:04:02,097 --> 01:04:03,669 Wilde Bill. 947 01:04:03,804 --> 01:04:04,972 Hij werkte in het onderhoud. 948 01:04:06,338 --> 01:04:08,305 (stammerend): We noemden hem Wild Bill 949 01:04:08,440 --> 01:04:12,111 omdat hij dit droeg bruine leren gereedschapsriem 950 01:04:12,246 --> 01:04:13,806 los om zijn middel als een revolverheld, 951 01:04:13,941 --> 01:04:17,314 en hij kreeg lang, golvend haar zoals Wild Bill Hickok. 952 01:04:19,588 --> 01:04:21,981 Wild Bill Hickok. 953 01:04:22,116 --> 01:04:23,617 "WBH." 954 01:04:24,485 --> 01:04:26,088 Hier begon hij. 955 01:04:26,223 --> 01:04:28,026 Deze jongens waren zijn eerste slachtoffers. 956 01:04:28,162 --> 01:04:29,856 En Wild Bill werd De Grijper. 957 01:04:29,992 --> 01:04:33,568 Mando, wanneer deed je rare dingen? hier ergens beginnen te gebeuren? 958 01:04:33,704 --> 01:04:35,401 Mmm, tot een paar jaar geleden nog niet. 959 01:04:35,536 --> 01:04:37,328 1978? 960 01:04:37,464 --> 01:04:39,069 Klinkt wel ongeveer goed. 961 01:04:39,204 --> 01:04:41,042 Dat is het jaar dat ik hem vermoordde. 962 01:04:41,177 --> 01:04:43,138 En zijn geest werd bevrijd om hier terug te komen. 963 01:04:43,273 --> 01:04:45,474 Oké, maar waarom zou hij dat doen? 964 01:04:46,877 --> 01:04:49,510 Misschien put zijn geest kracht uit uit angst voor zijn slachtoffers 965 01:04:49,646 --> 01:04:52,982 omdat hun geesten zijn niet in rust. 966 01:04:53,118 --> 01:04:54,648 Hoe vinden we deze jongens? 967 01:04:56,018 --> 01:04:59,852 Hun lichamen zijn onder water, in een bevroren meer, denk ik. 968 01:04:59,987 --> 01:05:01,627 Maar heeft de politie niet gezocht? de lokale meren? 969 01:05:01,763 --> 01:05:03,428 Nee. Waarom zouden ze? 970 01:05:03,564 --> 01:05:05,065 De meren waren bevroren toen de jongens verdwenen. 971 01:05:06,895 --> 01:05:09,934 Lake Maru is waar we nemen kampeerders mee op ijsvissen, 972 01:05:10,069 --> 01:05:12,032 Dus slaan we daar onze apparatuur op. 973 01:05:12,167 --> 01:05:13,668 (stammerend) 974 01:05:13,804 --> 01:05:16,104 Wild Bill gebruikte het voor de hockeywedstrijden van de kinderen. 975 01:05:16,239 --> 01:05:17,937 Hij was een goede schaatser. 976 01:05:18,073 --> 01:05:20,109 Dat is het enige meer waar hij de gereedschappen zou hebben 977 01:05:20,244 --> 01:05:23,076 om een ​​gat in het ijs te maken en... 978 01:05:23,211 --> 01:05:24,612 dump de lichamen. 979 01:05:24,747 --> 01:05:29,151 Oké, dus als we Felix vinden, Cal en Spike, 980 01:05:29,286 --> 01:05:32,752 laat ze rusten, zoals je zegt, 981 01:05:32,887 --> 01:05:35,656 dat zou het probleem oplossen van de kracht van The Grabber? 982 01:05:37,226 --> 01:05:39,396 Ik denk het wel. Ja. 983 01:05:41,229 --> 01:05:42,797 Oké dan. 984 01:05:42,933 --> 01:05:47,701 Bij zonsopgang gaan we naar Lake Maru en zoek die jongens. 985 01:06:02,058 --> 01:06:04,854 (statische, trillende toon via de radio) 986 01:06:04,989 --> 01:06:06,995 (toon stopt) 987 01:06:20,401 --> 01:06:23,511 (zucht, giechelt) 988 01:06:23,647 --> 01:06:25,937 Erg grappig, Mustang. 989 01:06:32,187 --> 01:06:35,551 (radio klikt op, (statisch geknetter) 990 01:06:38,823 --> 01:06:42,961 THE GRABBER (via de radio): Kijk eens wat je mij hebt laten doen. 991 01:06:43,096 --> 01:06:46,434 Jij hebt mij gedwongen mijn broer te vermoorden. 992 01:06:46,569 --> 01:06:48,531 ♪ ♪ 993 01:06:52,503 --> 01:06:54,835 Ik weet dat je er bent, Bill. 994 01:06:55,805 --> 01:06:58,376 Je kunt die jongens niet hebben voor altijd. 995 01:06:59,940 --> 01:07:04,316 DE GRIJPER: Ik heet niet Bill. 996 01:07:05,513 --> 01:07:08,980 Wild Bill, Grabber. 997 01:07:09,989 --> 01:07:12,324 Kwaad is kwaad. 998 01:07:19,528 --> 01:07:22,466 (rommelend in lades) 999 01:07:31,444 --> 01:07:34,742 (Commando nemen (langzame, diepe ademhalingen) 1000 01:07:38,214 --> 01:07:40,187 (harde klap) 1001 01:07:44,522 --> 01:07:47,594 THE GRABBER (via de radio): Ik wil 1002 01:07:47,729 --> 01:07:52,067 om je pijn te doen. 1003 01:07:57,701 --> 01:08:00,202 We gaan krijgen die jongens terug, Bill. 1004 01:08:00,338 --> 01:08:03,302 Ik heet niet Bill! 1005 01:08:03,437 --> 01:08:04,475 (harde klap) 1006 01:08:06,881 --> 01:08:08,107 (radio klikt uit) 1007 01:08:08,243 --> 01:08:10,481 (zucht) 1008 01:08:31,273 --> 01:08:33,773 De sla van de duivel is niet toegestaan 1009 01:08:33,909 --> 01:08:36,441 op het terrein van Camp Alpine. 1010 01:08:38,882 --> 01:08:40,845 FIN: Ontsla mij maar. 1011 01:08:40,980 --> 01:08:42,579 (Ik stuur je een lachje) 1012 01:08:45,612 --> 01:08:47,320 (Commando zucht) 1013 01:08:49,152 --> 01:08:51,016 Je hebt het echt meegemaakt, Nietwaar, jongetje? 1014 01:08:58,801 --> 01:09:02,830 Er is... er is een bepaalde kijk een jongeman in de ogen. 1015 01:09:04,005 --> 01:09:06,904 Een soort van, eh, stille woede, 1016 01:09:07,039 --> 01:09:08,606 soort van... 1017 01:09:08,742 --> 01:09:12,477 diepe woede als hij wordt gezien te veel gedaan of te veel gedaan. 1018 01:09:18,614 --> 01:09:20,353 Ga je veel vechten, Finn? 1019 01:09:23,791 --> 01:09:24,924 Dus? 1020 01:09:25,060 --> 01:09:27,591 Dit is wat ik ervan weet. 1021 01:09:28,726 --> 01:09:32,530 Achter dat soort woede is angst. 1022 01:09:34,565 --> 01:09:35,928 Ik ben nergens bang voor. 1023 01:09:36,064 --> 01:09:37,530 Ik weet één ding waar je bang voor bent. 1024 01:09:37,666 --> 01:09:40,032 Ja? Wat is dat? 1025 01:09:40,167 --> 01:09:42,507 Dat je niet kunt beschermen je zus. 1026 01:09:47,115 --> 01:09:49,574 Toen ik op straat was, 1027 01:09:49,710 --> 01:09:51,647 Ik heb het verkeerde pad gekozen. 1028 01:09:51,783 --> 01:09:55,322 In plaats van mijn angsten onder ogen te zien, Ik heb voor boosheid gekozen. 1029 01:09:55,457 --> 01:09:57,258 Jij doet hetzelfde. Ik zie het. 1030 01:09:59,495 --> 01:10:04,232 Finn, wat... (stammert) Dit is wat ik voor de kost doe. 1031 01:10:04,367 --> 01:10:07,995 Ik ontmoet een half dozijn kinderen zoals jij elk jaar. 1032 01:10:08,130 --> 01:10:11,866 Kinderen die te horen krijgen Dit is wie ze moeten zijn. 1033 01:10:13,702 --> 01:10:16,838 Je bent sterker dan je denkt. 1034 01:10:18,381 --> 01:10:20,845 Je was sterk genoeg om The Grabber te doden, 1035 01:10:20,980 --> 01:10:24,311 en je bent sterk genoeg om laat los wat er met hem is gebeurd. 1036 01:10:24,446 --> 01:10:26,650 ♪ ♪ 1037 01:10:28,949 --> 01:10:31,017 Ik weet niet hoe ik dat moet doen. 1038 01:10:32,059 --> 01:10:33,893 Je moet... 1039 01:10:34,029 --> 01:10:37,091 Onder ogen zien wat je voelt. 1040 01:10:37,226 --> 01:10:39,895 Je kunt ze niet zomaar binnenhouden en verdoven het geheel. 1041 01:10:40,030 --> 01:10:42,567 Je moet het onder ogen zien, en dan kun je het loslaten. 1042 01:10:44,868 --> 01:10:48,034 Hij wil Gwen vermoorden, om mij pijn te doen. 1043 01:10:48,169 --> 01:10:50,938 Oh, dat gaan we niet doen laat dat maar gebeuren. 1044 01:11:01,223 --> 01:11:03,422 Ik neem dit mee. (zucht) 1045 01:11:03,558 --> 01:11:05,318 -Kom op man. Dat heb ik nodig. -(kreunt) 1046 01:11:05,453 --> 01:11:07,625 Ik doe je een plezier. Dit is helemaal geen goede shit. 1047 01:11:08,860 --> 01:11:12,559 We gaan naar het meer over een uur, bij zonsopgang. 1048 01:11:12,694 --> 01:11:14,929 -Wees voorbereid. -(zucht) 1049 01:11:17,906 --> 01:11:20,099 ♪ ♪ 1050 01:11:36,287 --> 01:11:38,491 ♪ ♪ 1051 01:11:56,846 --> 01:11:59,039 ♪ ♪ 1052 01:12:15,929 --> 01:12:19,764 Ernesto en ik gaan wisselen elkaar af om jou in de gaten te houden, dus... 1053 01:12:19,899 --> 01:12:22,601 als je nog een nachtmerrie hebt, Wij maken je wakker. 1054 01:12:24,238 --> 01:12:26,099 Wat als dat niet lukt? 1055 01:12:28,108 --> 01:12:30,005 Vecht dan terug. 1056 01:12:30,975 --> 01:12:32,809 Ik bedoel, het is jouw droom, Nietwaar? 1057 01:12:34,447 --> 01:12:36,945 Hij maakt er meer van dan dat. 1058 01:12:41,788 --> 01:12:45,251 Hoe zit het met die boeken? heb je over dromen gelezen? 1059 01:12:45,387 --> 01:12:47,659 Weet je, er moet iets zijn iets wat je kunt proberen. 1060 01:12:48,822 --> 01:12:50,926 Hij is te sterk. 1061 01:12:51,726 --> 01:12:53,764 (zucht zachtjes) 1062 01:12:56,029 --> 01:12:58,197 Dat dacht ik ook ooit. 1063 01:13:06,742 --> 01:13:08,205 Ze is weg. (zucht) 1064 01:13:08,341 --> 01:13:09,912 ERNESTO: Mag ik u een vraag stellen? 1065 01:13:15,154 --> 01:13:17,722 Heb je echt met mij gepraat? broer daar beneden in de kelder? 1066 01:13:19,895 --> 01:13:22,089 (zucht) 1067 01:13:31,907 --> 01:13:33,434 Ja. 1068 01:13:33,569 --> 01:13:34,833 Ja, dat heb ik gedaan. 1069 01:13:34,968 --> 01:13:37,007 Wa-wat zei hij? 1070 01:13:37,143 --> 01:13:40,746 Hij zei dat je vader dat niet deed terug uit Vietnam 1071 01:13:40,882 --> 01:13:42,714 omdat hij niet weg kon zijn vrienden achter zich aan. 1072 01:13:44,345 --> 01:13:46,820 En dat hij niet zou gaan laat mij achter. 1073 01:13:46,955 --> 01:13:48,555 Ja? 1074 01:13:49,691 --> 01:13:52,383 Ja, dat... Dat was inderdaad Robin. 1075 01:13:55,859 --> 01:13:58,389 Denk je dat hij er nog is? 1076 01:14:00,364 --> 01:14:04,764 Ik weet het niet echt wat er aan de andere kant is, 1077 01:14:04,900 --> 01:14:07,338 maar er is iets. 1078 01:14:07,474 --> 01:14:09,301 En ik hoop dat het goed is. 1079 01:14:10,972 --> 01:14:12,771 En ik hoop dat hij er is. 1080 01:14:12,906 --> 01:14:15,439 Maar als dat niet zo is, 1081 01:14:15,574 --> 01:14:18,112 het ben ik niet Hij is hier om voor ons te zorgen. 1082 01:14:21,718 --> 01:14:23,986 Maak me over vier uur wakker. 1083 01:14:34,928 --> 01:14:35,936 (statisch geknetter) 1084 01:14:36,071 --> 01:14:38,231 ♪ ♪ 1085 01:14:55,255 --> 01:14:57,624 ♪ ♪ 1086 01:15:15,839 --> 01:15:18,704 (De Grabber kreunt en lacht) 1087 01:15:18,839 --> 01:15:21,472 (gekakel) 1088 01:15:23,447 --> 01:15:24,381 (hij hapt naar adem) 1089 01:15:24,517 --> 01:15:26,316 (zwaar ademhalend) 1090 01:15:26,451 --> 01:15:28,281 Wilde Bill. 1091 01:15:54,646 --> 01:15:56,416 Nee, nee, nee, nee. 1092 01:15:56,551 --> 01:15:58,916 J-Jij blijft vannacht in bed. 1093 01:16:00,521 --> 01:16:02,722 (statisch, zachtjes knetterend) 1094 01:16:09,164 --> 01:16:11,357 ♪ ♪ 1095 01:16:31,186 --> 01:16:33,379 ♪ ♪ 1096 01:16:50,271 --> 01:16:52,464 ♪ ♪ 1097 01:17:13,085 --> 01:17:15,289 ♪ ♪ 1098 01:17:38,319 --> 01:17:40,512 ♪ ♪ 1099 01:17:56,799 --> 01:17:59,201 ♪ ♪ 1100 01:18:13,520 --> 01:18:15,415 (stem gedempt) 1101 01:18:34,804 --> 01:18:37,008 ♪ ♪ 1102 01:18:54,523 --> 01:18:56,588 DE GRIJPER: Je lijkt op je moeder. 1103 01:19:00,161 --> 01:19:01,967 Waarom is ze hier? 1104 01:19:03,696 --> 01:19:06,266 DE GRIJPER: Een vriendelijk gebaar, eigenlijk. 1105 01:19:06,401 --> 01:19:09,810 Voor jou, bedoel ik. Een gebaar van vriendelijkheid naar jou toe. 1106 01:19:11,170 --> 01:19:12,472 Een vriendelijk gebaar? 1107 01:19:14,080 --> 01:19:16,212 DE GRIJPER: Dat is wat ik kan doen. 1108 01:19:19,217 --> 01:19:22,288 Mijn moeder droomde over Billy Showalter, 1109 01:19:22,424 --> 01:19:24,153 de krantenjongen. 1110 01:19:24,289 --> 01:19:26,585 Hij was het eerste kind dat werd meegenomen in onze regio. 1111 01:19:28,228 --> 01:19:30,589 Ze kwam erachter dat jij hem had meegenomen, Heeft ze dat niet gedaan? 1112 01:19:33,000 --> 01:19:35,231 DE GRIJPER: Is dat niet overduidelijk? 1113 01:19:37,197 --> 01:19:39,638 De vriendelijkheid hier 1114 01:19:39,773 --> 01:19:42,608 is dat ik je de waarheid laat zien 1115 01:19:42,744 --> 01:19:45,608 voordat ik doe wat ik moet doen. 1116 01:19:45,743 --> 01:19:47,947 ♪ ♪ 1117 01:19:59,020 --> 01:20:00,360 (hijgend) 1118 01:20:00,495 --> 01:20:02,989 Geef alle hoop op, 1119 01:20:03,124 --> 01:20:06,031 jullie die hier binnenkomen. 1120 01:20:07,966 --> 01:20:10,629 (Gwen hijgt en jankt) 1121 01:20:17,914 --> 01:20:20,947 (stem trilt): Ze heeft geen zelfmoord gepleegd. 1122 01:20:24,144 --> 01:20:26,513 Jij hebt haar vermoord! 1123 01:20:30,190 --> 01:20:32,424 TERRENCE (jammerend): Nee. Nee, nee, nee, nee. 1124 01:20:32,559 --> 01:20:34,017 Nee, nee, nee. 1125 01:20:34,153 --> 01:20:35,286 Nee nee. 1126 01:20:35,421 --> 01:20:36,762 (snikken): Nee! 1127 01:20:36,897 --> 01:20:39,929 Wat heb je gedaan? Wat heb je gedaan? 1128 01:20:40,065 --> 01:20:42,432 Wat heb ik gedaan? Wat heb... 1129 01:20:42,568 --> 01:20:44,663 Nee nee! 1130 01:20:44,798 --> 01:20:47,336 DE GRIJPER: Dit is anders dan een droom. 1131 01:20:48,204 --> 01:20:50,768 Ik heb dit uit mijn haat getoverd 1132 01:20:50,904 --> 01:20:54,275 en van welke herinneringen dan ook laat me maar houden. 1133 01:20:54,410 --> 01:20:59,711 De hel is anders dan je denkt. 1134 01:20:59,846 --> 01:21:04,584 Ze nemen de beste delen van je, de menselijke delen, 1135 01:21:04,720 --> 01:21:09,761 en laat alleen de ergste stukken over, alleen de zonden. 1136 01:21:09,897 --> 01:21:15,226 Ik ben een bodemloze put van zonde. 1137 01:21:15,361 --> 01:21:17,170 (adem trilt) 1138 01:21:17,306 --> 01:21:22,008 Wat denk je dat er gebeurt? wanneer je in dit rijk sterft? 1139 01:21:24,139 --> 01:21:25,671 Ik werd wakker. 1140 01:21:26,414 --> 01:21:28,271 Misschien. 1141 01:21:28,407 --> 01:21:30,878 Of misschien... 1142 01:21:31,014 --> 01:21:32,887 Je gaat gewoon dood. 1143 01:21:36,285 --> 01:21:37,749 Het is tijd om dat uit te zoeken. 1144 01:21:39,187 --> 01:21:41,262 (snel hijgend) 1145 01:21:41,397 --> 01:21:43,392 ♪ ♪ 1146 01:21:54,509 --> 01:21:56,702 (telefoon rinkelt) 1147 01:21:58,171 --> 01:21:59,407 Hallo? 1148 01:21:59,543 --> 01:22:00,779 FELIX (telefonisch): Je moet je verstoppen. 1149 01:22:00,914 --> 01:22:02,213 (statisch gedreun via de telefoon) 1150 01:22:03,981 --> 01:22:06,320 (snel hijgend) 1151 01:22:06,455 --> 01:22:08,648 ♪ ♪ 1152 01:22:28,136 --> 01:22:29,834 (bonkend) 1153 01:22:32,580 --> 01:22:34,575 (gejank) 1154 01:22:39,213 --> 01:22:40,988 (schreeuwt) 1155 01:22:46,528 --> 01:22:47,656 Gwen! Gwen! 1156 01:22:47,792 --> 01:22:48,790 Wakker worden! 1157 01:22:48,925 --> 01:22:49,924 Gwen! 1158 01:22:50,060 --> 01:22:51,497 Gwen, word wakker! 1159 01:22:51,633 --> 01:22:53,500 Finn! Mustang! 1160 01:22:53,636 --> 01:22:54,835 FIN: Gwen. 1161 01:22:54,971 --> 01:22:55,899 MUSTANG: Wat is er met haar? 1162 01:22:56,035 --> 01:22:56,896 FIN: Gwen. Gwen! 1163 01:22:57,032 --> 01:22:58,599 (schreeuwt) 1164 01:23:06,748 --> 01:23:08,708 (zwaar ademhalend) 1165 01:23:11,514 --> 01:23:12,643 MUSTANG (in de verte): Gwen! 1166 01:23:12,779 --> 01:23:14,150 ERNESTO (in de verte): Gwen! 1167 01:23:14,285 --> 01:23:15,814 -Gwen, word wakker! -MUSTANG: Gwen! 1168 01:23:16,823 --> 01:23:18,355 (statisch geknetter) 1169 01:23:27,833 --> 01:23:30,037 ♪ ♪ 1170 01:23:40,911 --> 01:23:42,212 (kreunt) 1171 01:23:42,348 --> 01:23:43,476 -Gwen? Gwen, word wakker. -ERNESTO: Gwen! 1172 01:23:43,611 --> 01:23:44,885 -MUSTANG: Gwen, word wakker. -Gwen! 1173 01:23:45,021 --> 01:23:45,982 -ERNESTO: Gwen, word wakker. -Gwen, word wakker! 1174 01:23:46,118 --> 01:23:47,382 -(telefoon rinkelt) -(hij hapt naar adem) 1175 01:23:47,517 --> 01:23:48,812 FINN (in de verte): Gwen, word wakker! 1176 01:23:48,948 --> 01:23:50,823 -ERNESTO: Gwen, word wakker! -MUSTANG: Gwen! 1177 01:23:50,958 --> 01:23:52,318 FIN: Gwen, word wakker! 1178 01:23:52,454 --> 01:23:53,617 (telefoon blijft rinkelen) 1179 01:23:53,753 --> 01:23:56,030 -MUSTANG: Hé! -ERNESTO: Gwen! 1180 01:23:57,261 --> 01:23:59,660 (telefoon blijft rinkelen) 1181 01:24:05,340 --> 01:24:08,504 DE GRAAFMACHINE (via de telefoon): Ah, ondeugend meisje, Gwen. 1182 01:24:09,406 --> 01:24:11,538 Ik neuk je met een dinosaurussenlul. 1183 01:24:11,674 --> 01:24:14,908 Oh, zoute tong voor zo'n jong meisje. 1184 01:24:15,044 --> 01:24:16,682 (kreunt) 1185 01:24:16,818 --> 01:24:18,680 Wat ben je aan het doen? 1186 01:24:18,816 --> 01:24:20,547 DE GRAAFMACHINE (via de telefoon): Als iemand probeert te nemen 1187 01:24:20,683 --> 01:24:23,947 welke macht ik heb weg van mij, 1188 01:24:24,082 --> 01:24:28,420 Ik heb alle recht om mezelf te verdedigen. 1189 01:24:28,555 --> 01:24:29,924 (bijl slaat op ijs) 1190 01:24:30,059 --> 01:24:31,230 Commando. 1191 01:24:32,767 --> 01:24:34,563 (deur gaat dicht) 1192 01:24:36,337 --> 01:24:38,200 DE GRIJPER: Vertel de jongens dat ik ze mis. 1193 01:24:38,336 --> 01:24:41,031 -(kreun) -(ijs dat knispert) 1194 01:24:45,041 --> 01:24:46,542 Commando! 1195 01:24:59,422 --> 01:25:00,784 FIN: Gwen, word wakker! 1196 01:25:00,919 --> 01:25:02,294 -(gejank) -(Mustang gromt) 1197 01:25:05,228 --> 01:25:06,397 (gedempt gekreun) 1198 01:25:08,101 --> 01:25:10,269 (kreunend, snel hijgend) 1199 01:25:14,643 --> 01:25:16,275 (schreeuwt) 1200 01:25:20,474 --> 01:25:23,249 (hijgend, stikkend) 1201 01:25:25,383 --> 01:25:26,916 -ERNESTO: Gwen! -FINN: Gwen! 1202 01:25:27,051 --> 01:25:28,683 (verstikking) 1203 01:25:29,748 --> 01:25:30,821 (De Grabber gromt) 1204 01:25:30,957 --> 01:25:32,084 (Gwen hijgt) 1205 01:25:32,220 --> 01:25:33,259 (kreunt) 1206 01:25:41,564 --> 01:25:43,161 -Gwen! -Blijf druk uitoefenen. 1207 01:25:43,297 --> 01:25:44,499 Ik snap het. 1208 01:25:44,635 --> 01:25:46,272 Oké, Help me haar om te draaien. 1209 01:25:47,070 --> 01:25:48,966 Gwen. 1210 01:25:49,102 --> 01:25:51,574 FINN (via de telefoon): Gwen, word wakker. Gwen? 1211 01:25:53,081 --> 01:25:54,574 -ERNESTO: Gwen? -FINN: Oké. 1212 01:25:54,709 --> 01:25:56,277 ERNESTO: Gwen, kun je ons horen? 1213 01:25:56,413 --> 01:25:58,143 MUSTANG: Gwen, word wakker. 1214 01:25:58,279 --> 01:25:59,515 -Gwen, word wakker! -Hé, blijf druk uitoefenen op de wond. 1215 01:25:59,651 --> 01:26:00,911 -Ik snap het. -Gwen? Gwen, kun je me horen? 1216 01:26:01,046 --> 01:26:02,785 -Ademt ze? -Gwen, kom op. 1217 01:26:02,921 --> 01:26:04,621 -Je moet wakker worden, Gwen. -Kom op. We hebben hulp nodig. 1218 01:26:04,756 --> 01:26:05,857 Gwen, Gwen, als je me kunt horen, Je moet terugvechten! 1219 01:26:05,992 --> 01:26:08,118 Gwen, vecht terug! 1220 01:26:12,932 --> 01:26:15,796 (kreunend) 1221 01:26:28,809 --> 01:26:30,475 Jij hebt mij hier niet gebracht. 1222 01:26:30,610 --> 01:26:32,176 Ik heb mezelf meegenomen. 1223 01:26:32,312 --> 01:26:36,355 Ik heb ervoor gekozen om hierheen te komen, en ik kan weggaan wanneer ik wil. 1224 01:26:37,683 --> 01:26:39,519 Nu begrijp ik het. 1225 01:26:39,655 --> 01:26:42,356 In een droom heb ik ook macht. 1226 01:26:42,492 --> 01:26:44,264 DE GRIJPER: Dus? 1227 01:26:45,833 --> 01:26:47,195 (beiden grommend) 1228 01:26:47,331 --> 01:26:49,396 Wat ben je aan het doen? 1229 01:26:49,531 --> 01:26:51,163 Is dat niet duidelijk? 1230 01:26:51,298 --> 01:26:54,397 Ik vecht terug, jij ellendige, etterende wond in mijn kont. 1231 01:26:54,533 --> 01:26:55,473 (gejank) 1232 01:26:59,146 --> 01:27:01,380 Tot ziens, Wild Bill. 1233 01:27:02,510 --> 01:27:03,912 (statisch geknetter) 1234 01:27:04,048 --> 01:27:05,813 (hij hapt naar adem) 1235 01:27:07,821 --> 01:27:09,154 Commando. 1236 01:27:09,289 --> 01:27:11,720 -MUSTANG: Commando! -(allemaal hijgend) 1237 01:27:15,490 --> 01:27:18,056 (allen grommend) 1238 01:27:21,069 --> 01:27:22,599 ERNESTO: Is hij dood? 1239 01:27:23,598 --> 01:27:24,904 (zware, trillende ademhaling) 1240 01:27:25,040 --> 01:27:27,538 Ik vond... Ik vond Felix. 1241 01:27:28,538 --> 01:27:31,278 Ik heb hem gevonden. Ik heb Felix gevonden. 1242 01:27:42,416 --> 01:27:43,618 Mustang? 1243 01:27:43,753 --> 01:27:45,291 -Hoe laat is het? -Ongeveer 4:30. 1244 01:27:45,426 --> 01:27:46,892 Wat is er gebeurd? Gaat het wel? 1245 01:27:47,027 --> 01:27:48,394 Ja hoor, het gaat goed. 1246 01:27:48,529 --> 01:27:50,090 Mando zakte door het ijs aan het Marumeer. 1247 01:27:50,226 --> 01:27:52,127 Nee hoor. 1248 01:27:52,263 --> 01:27:55,665 Het gaat goed met hem, maar hij heeft er een gevonden de vermiste jongens in het water. 1249 01:27:57,069 --> 01:27:59,399 We gaan allemaal beginnen met zoeken voor de andere twee bij zonsopgang. 1250 01:27:59,534 --> 01:28:00,604 Wij hebben uw hulp nodig. 1251 01:28:01,772 --> 01:28:03,706 Niet met dat demonenkind daarbuiten. 1252 01:28:05,342 --> 01:28:06,808 Haar naam is Gwen, 1253 01:28:06,943 --> 01:28:09,579 en zij is de reden We kwamen op tijd in Mando aan. 1254 01:28:09,715 --> 01:28:12,880 Dat demonenkind, Zij redde zijn leven. 1255 01:28:13,016 --> 01:28:14,817 -Ik weet het niet, Mustang. Wij... -Weet je wat? 1256 01:28:14,952 --> 01:28:16,785 Je wilt alles zijn geelbuikig en zuur, 1257 01:28:16,921 --> 01:28:18,583 sluit jezelf op in deze kamer totdat het veilig is, 1258 01:28:18,719 --> 01:28:20,593 Ga jij maar door. 1259 01:28:20,728 --> 01:28:23,330 Maar dat is geen soort van echt christelijk gedrag. 1260 01:28:27,926 --> 01:28:29,534 De zon komt om 7:00 uur op. 1261 01:28:31,730 --> 01:28:33,934 ♪ ♪ 1262 01:28:53,787 --> 01:28:55,626 FIN: Gwen! 1263 01:28:56,625 --> 01:28:58,492 Zo, daar ben je. Gaat het? 1264 01:28:58,627 --> 01:29:00,994 (voertuig nadert) 1265 01:29:11,675 --> 01:29:13,978 -(Terrence lacht) -Pa? 1266 01:29:14,113 --> 01:29:15,310 Hé, kinderen. 1267 01:29:15,446 --> 01:29:16,713 Wat doe je hier? 1268 01:29:17,949 --> 01:29:20,647 Ik hoorde dat je ingesneeuwd was, Dus ik deed een beroep op een gunst. 1269 01:29:20,782 --> 01:29:22,213 FIN: Oh, Godzijdank. 1270 01:29:22,349 --> 01:29:23,713 We kunnen je eindelijk krijgen wegwezen hier. 1271 01:29:23,848 --> 01:29:26,225 Wij moeten blijven. 1272 01:29:26,360 --> 01:29:27,719 -FINN: Wat? -TERRENCE: Wat? 1273 01:29:27,855 --> 01:29:29,726 GWEN: Wij moeten blijven. 1274 01:29:32,299 --> 01:29:33,495 Wa-wat is er aan de hand? 1275 01:29:33,631 --> 01:29:35,199 Ons werk hier is nog niet klaar. 1276 01:29:35,335 --> 01:29:37,895 Hij is achter haar aan, pap. 1277 01:29:38,031 --> 01:29:40,539 Hij is... Wie-wie is "hij?" 1278 01:29:41,634 --> 01:29:42,937 Hem. 1279 01:29:45,671 --> 01:29:47,939 (zucht) 1280 01:29:48,074 --> 01:29:50,014 (mompelt): Ik weet het niet... 1281 01:29:50,149 --> 01:29:52,342 Gwen, eh... 1282 01:29:53,952 --> 01:29:57,347 -Is dit meer droommateriaal? -FINN: Pap, doe dat niet. 1283 01:30:00,053 --> 01:30:01,693 Oké, we gaan hier weg. 1284 01:30:01,828 --> 01:30:04,162 -Kom op. Laten we gaan. -Ik pak mijn spullen. 1285 01:30:04,298 --> 01:30:05,927 Ik ga nergens heen. 1286 01:30:07,297 --> 01:30:08,325 Gwen. 1287 01:30:09,798 --> 01:30:11,171 Hij gaat je vermoorden. 1288 01:30:11,306 --> 01:30:13,402 Oké, ik kan hem niet tegenhouden. 1289 01:30:13,537 --> 01:30:14,902 Maar we hebben een kans. 1290 01:30:15,038 --> 01:30:16,574 Een kans om je te beschermen, om u veilig te houden. 1291 01:30:16,710 --> 01:30:18,444 Je gaat ervoor zorgen En ik dan, Finn? 1292 01:30:18,579 --> 01:30:21,539 Je kunt niet eens voor jezelf zorgen van jezelf. 1293 01:30:21,675 --> 01:30:24,141 Je bent net als verdomde papa, je hoofd in het zand steken 1294 01:30:24,277 --> 01:30:25,917 en jezelf verdoven in de vergetelheid. 1295 01:30:26,052 --> 01:30:27,277 Wauw. 1296 01:30:27,413 --> 01:30:28,818 (lachend): Waar komt dat vandaan? 1297 01:30:28,953 --> 01:30:30,122 Je hebt gezien wat hij heeft gedaan. 1298 01:30:30,258 --> 01:30:31,955 Je negeert het gewoon, 1299 01:30:32,091 --> 01:30:33,819 doen alsof je het niet doet ruik het aan hem, in zijn kamer, 1300 01:30:33,954 --> 01:30:34,951 -in de achtertuin. -Narc. 1301 01:30:35,087 --> 01:30:36,395 Je kunt er niet over roddelen 1302 01:30:36,531 --> 01:30:38,126 wat iedereen al weet, verdwijnen. 1303 01:30:38,261 --> 01:30:40,399 Je rookt gewoon je verdomme het leven weg om te doen alsof 1304 01:30:40,534 --> 01:30:41,462 -niets hiervan is gebeurd. -Stil. 1305 01:30:41,598 --> 01:30:42,996 Nou ja, het is gebeurd, Finn. 1306 01:30:43,132 --> 01:30:44,733 -Stil. -En dat overkwam die kinderen ook. 1307 01:30:44,869 --> 01:30:46,563 -Stil. -En het gebeurt nu. 1308 01:30:46,699 --> 01:30:47,965 En jullie twee willen gewoon rennen en verstop je zoals je altijd doet. 1309 01:30:48,101 --> 01:30:49,332 -Stil. -Fles, joint. 1310 01:30:49,468 --> 01:30:50,971 -Hetzelfde verdomde vrijdagavond. -Stil! 1311 01:30:51,107 --> 01:30:52,910 -Alles om de pijn te stoppen. -Stil! 1312 01:30:53,046 --> 01:30:54,976 Alles om een ​​paar uur te voelen zoals wat er met jou is gebeurd 1313 01:30:55,111 --> 01:30:57,079 daar beneden in die kelder was niet echt! 1314 01:30:57,215 --> 01:30:58,951 Stil! 1315 01:30:59,086 --> 01:31:01,411 Oké, je denkt van niet Ik weet niet of het echt was? 1316 01:31:02,889 --> 01:31:05,723 Denk je dat ik het verdomme niet weet? Was het echt? 1317 01:31:07,956 --> 01:31:10,156 Ik denk nergens anders meer aan. 1318 01:31:11,365 --> 01:31:12,830 Oké, dat doe je niet... 1319 01:31:12,965 --> 01:31:14,331 je weet het niet hoe het daar beneden was. 1320 01:31:14,466 --> 01:31:16,063 Niemand weet het. 1321 01:31:19,438 --> 01:31:21,231 Oké, ik was... 1322 01:31:21,366 --> 01:31:24,742 (snikken): Ik was zo ontzettend bang. 1323 01:31:30,743 --> 01:31:32,143 (kreunt) 1324 01:31:32,279 --> 01:31:35,181 God, ik wil niet zijn niet meer boos. 1325 01:31:37,324 --> 01:31:39,284 (blijft snikken) 1326 01:31:51,430 --> 01:31:54,068 Ik wil niet zijn bang meer. 1327 01:31:58,573 --> 01:32:00,107 Hoi. 1328 01:32:03,145 --> 01:32:05,552 Jij bent de dapperste persoon Ik weet. 1329 01:32:06,617 --> 01:32:09,182 (zwaar ademhalend) 1330 01:32:12,653 --> 01:32:14,056 Oké. 1331 01:32:14,192 --> 01:32:16,563 Gwen, kijk alsjeblieft naar mij. Ik weet dat je wilt blijven. 1332 01:32:16,698 --> 01:32:19,562 Ik weet het, maar als je echt... hier in gevaar, 1333 01:32:19,697 --> 01:32:22,002 We moeten nu meteen vertrekken. 1334 01:32:22,137 --> 01:32:24,495 -Nee. -(zucht) 1335 01:32:24,631 --> 01:32:28,598 Lieverd, het spijt me, maar ik vraag het niet. 1336 01:32:28,733 --> 01:32:30,842 Wat ga je doen, pap? Ga je mij verslaan? 1337 01:32:30,977 --> 01:32:33,035 Doe je riem af en mij in de vrachtwagen gooien? 1338 01:32:33,171 --> 01:32:34,238 Niet doen, niet doen... 1339 01:32:34,374 --> 01:32:36,540 Probeer het maar. Kijk of het werkt. 1340 01:32:36,676 --> 01:32:38,076 Je moeder, daar. Daar is je moeder. 1341 01:32:38,211 --> 01:32:40,379 Je bent net als je moeder. 1342 01:32:40,515 --> 01:32:43,223 Koppig! Je bent zo koppig. helemaal tot het einde, 1343 01:32:43,358 --> 01:32:45,058 zelfs in het licht van de realiteit. 1344 01:32:45,193 --> 01:32:46,954 Het einde? Het einde? 1345 01:32:47,090 --> 01:32:49,024 Laat me je vertellen over het einde, pap. 1346 01:32:50,057 --> 01:32:52,258 Moeder heeft geen zelfmoord gepleegd. 1347 01:32:54,730 --> 01:32:56,097 Oké, dat is alles. 1348 01:32:56,232 --> 01:32:57,928 Laten we allemaal gaan in die verdomde vrachtwagen. 1349 01:32:58,064 --> 01:33:00,339 Nee, nee, wacht, Gwen. 1350 01:33:00,474 --> 01:33:02,268 Waar heb je het over? 1351 01:33:03,574 --> 01:33:05,372 De dromen van mama. 1352 01:33:05,507 --> 01:33:08,679 Ze droomde over een vermist kind, toch? 1353 01:33:08,814 --> 01:33:10,881 Praten over kamp voordat ze stierf. 1354 01:33:11,016 --> 01:33:12,251 Daarom herinnerde je je het kamp. 1355 01:33:12,387 --> 01:33:14,379 Ja, maar... Ja, dus? Dus? 1356 01:33:14,514 --> 01:33:17,557 Ze vond hem lang voordat hij Finn meenam, 1357 01:33:17,693 --> 01:33:21,122 en hij zag haar, en hij kwam naar ons huis. 1358 01:33:22,756 --> 01:33:23,927 Nee. 1359 01:33:25,595 --> 01:33:27,700 Heilige shit. 1360 01:33:28,700 --> 01:33:31,464 Hij liet mij zien dat hij haar vermoord heeft. 1361 01:33:31,600 --> 01:33:35,004 Pap, wat was het eerste wat ik deed? zei je toen je mama zag? 1362 01:33:36,539 --> 01:33:37,835 Wat? 1363 01:33:37,971 --> 01:33:39,744 Je hebt haar gevraagd, 1364 01:33:39,879 --> 01:33:42,808 "Wat heb je gedaan? Wat heb je gedaan? 1365 01:33:42,944 --> 01:33:45,345 En jij gaf jezelf de schuld. 1366 01:33:45,481 --> 01:33:48,919 -Je zei: "Wat heb ik gedaan?" -(ademt zwaar) 1367 01:33:51,090 --> 01:33:54,791 We sliepen toen het gebeurde, toen je haar vond. 1368 01:33:54,927 --> 01:33:56,960 Hoe anders had ik het kunnen weten? wat zei je? 1369 01:33:58,093 --> 01:34:00,198 Het was niet jouw schuld, pap. 1370 01:34:00,333 --> 01:34:02,502 Oh mijn God. 1371 01:34:02,637 --> 01:34:04,103 GWEN: En het was niet van haar. 1372 01:34:04,238 --> 01:34:05,661 Oh mijn God. 1373 01:34:05,797 --> 01:34:09,132 De man die Finn meenam nam haar van ons weg 1374 01:34:09,268 --> 01:34:11,073 omdat ze hem doorhad. 1375 01:34:13,474 --> 01:34:15,946 Omdat haar dromen waren niet alleen maar dromen. 1376 01:34:19,244 --> 01:34:21,083 En de mijne ook niet. 1377 01:34:30,330 --> 01:34:32,523 ♪ ♪ 1378 01:34:35,330 --> 01:34:37,627 COMMANDO: Oké, geef mij de kabel maar. 1379 01:34:48,616 --> 01:34:50,684 GWEN: Hé, Jezus. 1380 01:34:51,717 --> 01:34:53,687 Het gaat niet zo goed met mij. 1381 01:34:54,520 --> 01:34:56,080 Ik heb hulp nodig. 1382 01:34:56,216 --> 01:34:57,988 Wat een verdomde hulp. 1383 01:34:59,685 --> 01:35:02,086 We moeten vinden die andere twee jongens 1384 01:35:02,222 --> 01:35:04,564 om hem zijn macht te ontnemen. 1385 01:35:04,699 --> 01:35:07,030 Ik ben bang dat hij mij gaat vermoorden. 1386 01:35:08,030 --> 01:35:10,130 Deze keer echt. 1387 01:35:10,265 --> 01:35:12,471 Laat dat alsjeblieft niet gebeuren. 1388 01:35:12,607 --> 01:35:13,905 Haal ons hier levend uit. 1389 01:35:15,510 --> 01:35:17,469 Laat hem niet winnen. 1390 01:35:18,278 --> 01:35:19,974 (zucht) 1391 01:35:20,109 --> 01:35:21,539 Er is vrijwel geen licht meer. 1392 01:35:22,851 --> 01:35:25,550 Misschien Spike en Cal zitten te diep. 1393 01:35:25,686 --> 01:35:27,180 Ik dacht precies hetzelfde. 1394 01:35:27,315 --> 01:35:28,821 We hadden ze allang moeten zien. 1395 01:35:28,956 --> 01:35:31,157 (het gesprek gaat rustig verder (in de verte) 1396 01:35:31,292 --> 01:35:33,485 ♪ ♪ 1397 01:35:48,342 --> 01:35:50,268 Hé, whoa, meisje. 1398 01:35:50,403 --> 01:35:52,240 Je hebt genoeg gedaan voor vandaag. 1399 01:35:59,519 --> 01:36:01,381 (statisch gekraak) 1400 01:36:06,025 --> 01:36:07,618 MUSTANG (gedempt): Nee hoor, Gwen. 1401 01:36:08,724 --> 01:36:10,262 Gwen! 1402 01:36:10,398 --> 01:36:12,022 Gwen, word wakker. 1403 01:36:12,157 --> 01:36:13,426 Hulp nodig? 1404 01:36:15,435 --> 01:36:16,902 (hijgen) 1405 01:36:24,169 --> 01:36:25,574 Hoi Gwen. 1406 01:36:25,710 --> 01:36:27,040 Gwen, word wakker. 1407 01:36:27,175 --> 01:36:29,745 Zij is per ongeluk in slaap gevallen. 1408 01:36:29,880 --> 01:36:31,580 Per ongeluk, mijn kont. 1409 01:36:31,715 --> 01:36:34,315 ♪ ♪ 1410 01:36:51,669 --> 01:36:53,873 ♪ ♪ 1411 01:37:05,484 --> 01:37:07,711 (schreeuwt) 1412 01:37:09,756 --> 01:37:11,682 (Kenneth blijft schreeuwen) 1413 01:37:17,894 --> 01:37:19,657 Hij is hier. 1414 01:37:27,465 --> 01:37:30,173 (het geschreeuw gaat door) 1415 01:37:33,647 --> 01:37:35,541 (Barbara jankt) 1416 01:37:46,493 --> 01:37:48,752 ♪ ♪ 1417 01:37:53,559 --> 01:37:55,031 -(suizend) -(beiden kreunen) 1418 01:37:55,167 --> 01:37:57,761 MUSTANG: Oh mijn God. Ken, Barbara! 1419 01:38:06,641 --> 01:38:09,012 FIN: Hij is er nog. Blijf zoeken. 1420 01:38:09,148 --> 01:38:11,882 COMMANDO: Waar is hij? Waar is hij heen? 1421 01:38:12,017 --> 01:38:13,678 ERNESTO: Het ijs breekt! 1422 01:38:16,985 --> 01:38:18,584 De kabel! 1423 01:38:31,837 --> 01:38:34,204 (zwaar ademhalend) 1424 01:38:35,202 --> 01:38:37,009 (schrapen over ijs) 1425 01:38:38,071 --> 01:38:39,946 Fin! 1426 01:38:43,551 --> 01:38:45,545 Wauw! (kreunt) 1427 01:38:46,545 --> 01:38:48,418 Maar hoe is het tij gekeerd? 1428 01:38:48,553 --> 01:38:50,616 -(verstikking) -(De Grabber gromt agressief) 1429 01:38:53,025 --> 01:38:56,457 Ernesto, haal haar hier weg. 1430 01:39:06,601 --> 01:39:08,337 DE GRIJPER: Ik kan me dat gevoel nog herinneren. 1431 01:39:09,369 --> 01:39:11,604 Buiten adem, bang, 1432 01:39:11,740 --> 01:39:14,610 de hele wereld begint te vervagen. 1433 01:39:14,746 --> 01:39:16,543 ERNESTO: Ik heb Gwen. Pas op. Ik kom eraan. 1434 01:39:16,679 --> 01:39:18,545 -MANDO: Gaat het wel? -MUSTANG: Hier. Hier. 1435 01:39:25,786 --> 01:39:28,093 -MUSTANG: Heb je hem? - Ja, ik heb hem. 1436 01:39:30,465 --> 01:39:32,163 (kreunend) 1437 01:39:38,233 --> 01:39:40,435 (kreunend, hijgend) 1438 01:39:43,071 --> 01:39:45,605 (spannen) 1439 01:39:56,580 --> 01:39:58,387 (statisch geknetter) 1440 01:39:59,486 --> 01:40:03,652 "O graf, waar is uw overwinning? 1441 01:40:03,788 --> 01:40:07,000 "O dood, waar is uw angel?" 1442 01:40:11,631 --> 01:40:14,073 DE GRIJPER: Schrift? 1443 01:40:15,973 --> 01:40:18,038 God is hier niet. 1444 01:40:18,173 --> 01:40:19,639 Je bent alleen. 1445 01:40:21,647 --> 01:40:22,977 Nee. 1446 01:40:23,112 --> 01:40:24,644 Ik heb vrienden meegenomen. 1447 01:40:32,419 --> 01:40:35,622 (schorre, zware ademhaling) 1448 01:40:58,982 --> 01:41:01,780 ♪ ♪ 1449 01:41:11,896 --> 01:41:13,693 (beiden grommen) 1450 01:41:18,872 --> 01:41:21,168 De jongens zijn gevonden. 1451 01:41:21,303 --> 01:41:22,742 Je bent machteloos. 1452 01:41:22,877 --> 01:41:25,072 (De Grabber ademt zwaar) 1453 01:41:25,207 --> 01:41:27,839 (pijnlijk gepiep) 1454 01:41:30,478 --> 01:41:33,515 (kreunend, hijgend) 1455 01:41:50,234 --> 01:41:52,435 Oh, je bent echt de lul. 1456 01:41:53,468 --> 01:41:55,673 De hel bestaat niet uit vlammen, Bill. 1457 01:41:55,809 --> 01:41:57,434 Het is ijs. 1458 01:41:57,570 --> 01:42:00,344 (gromt heftig) 1459 01:42:07,251 --> 01:42:09,012 Jij maakt mij niet bang. 1460 01:42:19,629 --> 01:42:22,729 -(Gwen gromt) -(pijnlijk gepiep) 1461 01:42:30,975 --> 01:42:32,673 (spattend) 1462 01:42:48,223 --> 01:42:50,691 (hijgen) 1463 01:42:53,360 --> 01:42:55,564 ♪ ♪ 1464 01:42:59,300 --> 01:43:01,570 (geborrel) 1465 01:43:04,844 --> 01:43:07,037 ♪ ♪ 1466 01:43:10,784 --> 01:43:13,648 (ijs dat knispert) 1467 01:43:28,526 --> 01:43:30,031 Hoi. 1468 01:43:30,166 --> 01:43:31,864 Gaat het? 1469 01:43:33,532 --> 01:43:35,736 ♪ ♪ 1470 01:43:46,846 --> 01:43:48,485 FIN: Goed gedaan, pap. 1471 01:43:53,127 --> 01:43:54,452 GWEN: Het is voorbij. 1472 01:43:54,587 --> 01:43:56,556 Hij is weg. 1473 01:43:56,691 --> 01:43:58,430 FIN: Waar is hij gebleven? 1474 01:43:58,565 --> 01:44:01,300 GWEN: De jongens namen hem mee terug naar waar hij thuishoort. 1475 01:44:12,403 --> 01:44:15,611 Hallo. Dit is Armando Reyes. van Alpine Lake. 1476 01:44:18,246 --> 01:44:19,411 Ja. 1477 01:44:19,546 --> 01:44:20,811 Goed, goed. Ja. 1478 01:44:20,947 --> 01:44:23,256 Ik weet dat het alweer een tijdje geleden is. 1479 01:44:24,224 --> 01:44:27,058 De reden waarom ik bel is 1480 01:44:27,194 --> 01:44:29,592 Ik heb nieuws over Calvin. 1481 01:44:31,259 --> 01:44:32,760 Ja. 1482 01:44:34,761 --> 01:44:37,699 Ja, we hebben hem eindelijk gevonden. 1483 01:44:43,503 --> 01:44:45,707 (telefoon rinkelt) 1484 01:44:47,407 --> 01:44:49,205 Wat? 1485 01:44:50,348 --> 01:44:52,208 Hoor je dat niet? 1486 01:44:53,418 --> 01:44:55,414 -Uh-uh. -De telefoon rinkelt. 1487 01:44:55,550 --> 01:44:57,785 (het rinkelen gaat door) 1488 01:45:00,093 --> 01:45:01,684 Dan is het vast iets voor jou. 1489 01:45:01,820 --> 01:45:04,088 (het rinkelen gaat door) 1490 01:45:19,078 --> 01:45:21,837 (statisch geknetter) 1491 01:45:21,973 --> 01:45:24,315 (stem trilt): Hallo? 1492 01:45:24,450 --> 01:45:26,345 HOOP (via de telefoon): Hoi lieverd. 1493 01:45:26,480 --> 01:45:28,684 ♪ ♪ 1494 01:45:31,258 --> 01:45:34,184 -Mama? -Mm-hmm. Ja, lieverd. 1495 01:45:34,319 --> 01:45:36,989 Ik heb niet veel tijd, maar ik ben het. 1496 01:45:38,660 --> 01:45:40,799 (snuift, ademt trillend) 1497 01:45:40,935 --> 01:45:43,296 Waar ben je? 1498 01:45:43,431 --> 01:45:45,036 Je weet wel waar. 1499 01:45:45,172 --> 01:45:46,803 Het is hier prachtig. 1500 01:45:46,939 --> 01:45:49,171 (huilend) 1501 01:45:49,306 --> 01:45:51,635 -Het is? -Mm. 1502 01:45:51,771 --> 01:45:54,171 Ja, zo mooi. 1503 01:45:55,345 --> 01:45:56,782 Net als jij. 1504 01:45:56,917 --> 01:45:58,549 (snuift) 1505 01:46:00,813 --> 01:46:03,517 Ik...ik mis je, mam. 1506 01:46:03,653 --> 01:46:06,986 Oh. Ik mis jou ook, lieverd. 1507 01:46:08,359 --> 01:46:10,259 Maar je hebt het zo goed gedaan. 1508 01:46:10,394 --> 01:46:12,530 Jij hebt die jongens gered. 1509 01:46:14,733 --> 01:46:17,832 -Ik heb niemand gered. -Jawel, dat heb je gedaan. 1510 01:46:18,698 --> 01:46:20,065 Je laat ze vrij. 1511 01:46:20,200 --> 01:46:22,507 Ze zijn hier waar ze nu thuishoren. 1512 01:46:23,503 --> 01:46:25,110 Wachten. 1513 01:46:25,245 --> 01:46:27,413 Ik moet je iets vragen. 1514 01:46:28,542 --> 01:46:30,746 Vraag mij gerust wat je wilt. 1515 01:46:36,455 --> 01:46:39,392 Zal ik altijd zo vervloekt blijven? 1516 01:46:40,960 --> 01:46:42,428 Oh. 1517 01:46:43,725 --> 01:46:45,992 Het is geen vloek, lieverd. 1518 01:46:47,332 --> 01:46:49,567 Het was nooit een vloek. 1519 01:46:52,798 --> 01:46:54,737 Ik moet gaan. 1520 01:46:55,671 --> 01:46:59,036 Vertel je broer dat ik van hem hou 1521 01:46:59,171 --> 01:47:02,371 -en dat Robin hoi zegt. -(snikken) 1522 01:47:07,386 --> 01:47:09,653 (statisch gedreun via de telefoon) 1523 01:47:17,790 --> 01:47:19,630 (statische stops) 1524 01:47:28,437 --> 01:47:30,641 ♪ ♪ 1525 01:47:42,947 --> 01:47:45,920 (stem gedempt) 1526 01:48:03,934 --> 01:48:06,138 ♪ ♪ 1527 01:48:09,745 --> 01:48:10,978 TERRENTIE: Kinderen! 1528 01:48:12,019 --> 01:48:13,314 Tijd om te gaan. 1529 01:48:13,450 --> 01:48:14,949 Kom op, kom op! 1530 01:48:26,261 --> 01:48:28,791 TERRENCE: Dus, wat denk je? van die Ernesto-jongen? 1531 01:48:28,926 --> 01:48:30,028 (motor start) 1532 01:48:30,164 --> 01:48:32,329 FIN: Het had veel erger gekund. 1533 01:48:32,465 --> 01:48:34,465 -TERRENCE: En jij? -FINN: Nee, pap... 1534 01:48:34,601 --> 01:48:36,674 TERRENCE: Dat Mustang-meisje leek mij wel schattig. 1535 01:48:36,809 --> 01:48:39,776 FINN: Ah. Pap, alsjeblieft... gewoon rijden. 1536 01:48:40,909 --> 01:48:43,007 TERRENTIE: Ik zeg het maar. 1537 01:48:43,142 --> 01:48:44,847 FIN: Ogen op de weg. 1538 01:48:44,982 --> 01:48:47,216 TERRENTIE: Oké, ik zeg het maar. 1539 01:48:47,351 --> 01:48:49,555 ♪ ♪ 1540 01:48:57,428 --> 01:48:59,157 (zanger lacht) 1541 01:48:59,292 --> 01:49:02,528 ("You Don't Scare Me" van 77s (spelen) 1542 01:49:02,663 --> 01:49:04,295 ♪ Ja ♪ 1543 01:49:21,853 --> 01:49:24,213 ♪ Als ik in het donker loop ♪ 1544 01:49:24,348 --> 01:49:27,887 ♪ Donker, donker, donker, donker, donker ♪ 1545 01:49:28,022 --> 01:49:30,288 ♪ Jij maakt mij niet bang ♪ 1546 01:49:31,832 --> 01:49:34,729 ♪ Moordenaar achtervolgt mij door het park ♪ 1547 01:49:34,864 --> 01:49:38,161 ♪ Park, park, park, park ♪ 1548 01:49:38,296 --> 01:49:40,738 ♪ Jij maakt mij niet bang ♪ 1549 01:49:43,639 --> 01:49:46,111 ♪ Ik kon rijden ♪ 1550 01:49:46,247 --> 01:49:48,674 ♪ In het vliegtuig ♪ 1551 01:49:48,810 --> 01:49:51,248 ♪ Alles verliezen ♪ 1552 01:49:51,383 --> 01:49:53,944 ♪ Zijn motoren ♪ 1553 01:49:54,080 --> 01:49:56,419 ♪ Rechtdoor ♪ 1554 01:49:56,555 --> 01:49:59,048 ♪ Door de afvoer ♪ 1555 01:49:59,184 --> 01:50:01,055 ♪ Het kan me niet schelen ♪ 1556 01:50:01,890 --> 01:50:03,629 ♪ Het kan me niet schelen ♪ 1557 01:50:04,497 --> 01:50:06,192 ♪ Het kan me niet schelen ♪ 1558 01:50:07,027 --> 01:50:09,433 ♪ Het kan me niet schelen ♪ 1559 01:50:09,568 --> 01:50:12,062 ♪ Omdat ik het weet ♪ 1560 01:50:12,197 --> 01:50:14,604 ♪ Nee, dat doe je niet ♪ 1561 01:50:14,739 --> 01:50:17,339 ♪ Jij maakt mij niet bang ♪ 1562 01:50:17,474 --> 01:50:19,106 ♪ Ja ♪ 1563 01:50:23,816 --> 01:50:26,583 ♪ Ga een stukje rijden en tegen een rots botsen ♪ 1564 01:50:26,718 --> 01:50:30,180 ♪ Rots, rots, rots, rots, rots ♪ 1565 01:50:30,315 --> 01:50:32,757 ♪ Jij maakt mij niet bang ♪ 1566 01:50:34,256 --> 01:50:36,794 ♪ Geef me een bliksemschicht een dodelijke schok ♪ 1567 01:50:36,930 --> 01:50:40,630 ♪ Schok, schok, schok, schok, schok ♪ 1568 01:50:40,765 --> 01:50:43,130 ♪ Jij maakt mij niet bang ♪ 1569 01:50:46,031 --> 01:50:48,471 ♪ Ik zou kunnen vallen ♪ 1570 01:50:48,607 --> 01:50:51,067 ♪ De trap af ♪ 1571 01:50:51,203 --> 01:50:53,640 ♪ Of word neergestoken ♪ 1572 01:50:53,775 --> 01:50:56,071 ♪ Op de kermis ♪ 1573 01:50:56,206 --> 01:50:58,845 ♪ Slikvlees ♪ 1574 01:50:58,981 --> 01:51:01,451 ♪ Dat is te zeldzaam ♪ 1575 01:51:01,587 --> 01:51:03,447 ♪ Ik zal niet bang zijn ♪ 1576 01:51:04,282 --> 01:51:05,988 ♪ Ik zal niet bang zijn ♪ 1577 01:51:06,823 --> 01:51:08,617 ♪ Ik zal niet bang zijn ♪ 1578 01:51:09,463 --> 01:51:11,891 ♪ Ik zal niet bang zijn ♪ 1579 01:51:12,026 --> 01:51:14,498 ♪ Omdat ik het weet ♪ 1580 01:51:14,633 --> 01:51:17,028 ♪ Nee, dat doe je niet ♪ 1581 01:51:17,164 --> 01:51:20,002 ♪ Je maakt niet bang ♪ 1582 01:51:23,777 --> 01:51:27,743 ♪ Waarom zou ik gaan? de verkeerde kant op ♪ 1583 01:51:27,878 --> 01:51:31,145 ♪ Een eenrichtingsweg in ♪ 1584 01:51:34,114 --> 01:51:35,978 ♪ Tegen het licht ♪ 1585 01:51:36,113 --> 01:51:38,587 (sirene loeit) 1586 01:51:38,723 --> 01:51:41,320 ♪ Tegen de hitte ♪ 1587 01:51:44,659 --> 01:51:49,234 ♪ Wanneer op een bepaald moment Je zou mijn up-to-date kunnen maken ♪ 1588 01:51:49,369 --> 01:51:51,737 ♪ Verouderd? ♪ 1589 01:51:53,641 --> 01:51:57,006 ♪ En jij bent indiscreet ♪ 1590 01:51:58,876 --> 01:52:02,407 ♪ En je herhaalt niet ♪ 1591 01:52:04,112 --> 01:52:06,207 ♪ En je bent verslagen ♪ 1592 01:52:06,343 --> 01:52:09,047 ♪ Klop, klop ♪ 1593 01:52:09,183 --> 01:52:11,548 ♪ Je bent zo moe ♪ 1594 01:52:15,086 --> 01:52:16,795 ♪ Ja ♪ 1595 01:52:17,660 --> 01:52:19,259 ♪ Ja ♪ 1596 01:52:20,091 --> 01:52:22,031 ♪ Ja ♪ 1597 01:52:22,863 --> 01:52:24,732 ♪ Ja ♪ 1598 01:52:24,868 --> 01:52:27,263 ♪ Hoewel ik loop ♪ 1599 01:52:27,398 --> 01:52:29,902 ♪ Door de vallei ♪ 1600 01:52:30,038 --> 01:52:32,409 ♪ Van jouw schaduw ♪ 1601 01:52:32,544 --> 01:52:35,104 ♪ Zo dichtbij ♪ 1602 01:52:35,239 --> 01:52:37,777 ♪ Ik zal bang zijn ♪ 1603 01:52:37,912 --> 01:52:40,318 ♪ Geen man ♪ 1604 01:52:40,453 --> 01:52:42,881 ♪ Ik zal bang zijn ♪ 1605 01:52:43,016 --> 01:52:45,554 ♪ Geen vrouw ♪ 1606 01:52:45,689 --> 01:52:48,183 ♪ Ik zal bang zijn ♪ 1607 01:52:48,318 --> 01:52:50,757 ♪ Geen pijn ♪ 1608 01:52:50,892 --> 01:52:53,364 ♪ Ik zal bang zijn ♪ 1609 01:52:53,499 --> 01:52:55,962 ♪ Niets ♪ 1610 01:52:56,097 --> 01:52:58,428 ♪ Omdat ik het weet ♪ 1611 01:52:58,563 --> 01:53:02,736 ♪ Nee, je maakt mij niet bang ♪ 1612 01:53:02,872 --> 01:53:05,371 ♪ Ik, ik, ik ♪ 1613 01:53:09,041 --> 01:53:10,205 ♪ Huh ♪ 1614 01:53:10,340 --> 01:53:11,911 ♪ Uh-huh ♪ 1615 01:53:12,047 --> 01:53:15,451 ♪ Ja, ja, ja ♪ 1616 01:53:15,586 --> 01:53:17,152 ♪ Nee ♪ 1617 01:53:18,051 --> 01:53:19,957 ♪ Ja, uh-huh ♪ 1618 01:53:24,254 --> 01:53:26,027 ♪ Ooh ♪ 1619 01:53:26,163 --> 01:53:29,659 ♪ Ik ga je een mysterie vertellen ♪ 1620 01:53:31,599 --> 01:53:34,664 ♪ Je wordt opgeslokt in overwinning ♪ 1621 01:53:37,602 --> 01:53:41,044 ♪ Waar zit je angel? ♪ 1622 01:53:42,146 --> 01:53:44,810 ♪ Ja, waar zit je angel? ♪ 1623 01:53:44,945 --> 01:53:47,149 (liedje vervaagt)