1 00:00:00,900 --> 00:00:08,900 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:48,080 --> 00:00:56,080 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 3 00:00:59,305 --> 00:01:04,732 ‫« کوهستان راکی، کلرادو، سال 1957 » 4 00:01:04,732 --> 00:01:06,500 ‫الو؟ 5 00:01:08,203 --> 00:01:10,504 ‫هوپ. هوپ ادلر 6 00:01:10,504 --> 00:01:12,406 ‫شما؟ 7 00:01:15,476 --> 00:01:17,813 ‫دریاچه‌ی الپاین 8 00:01:17,813 --> 00:01:21,382 ‫یه اردوگاه جوانان توی کوهستانه 9 00:01:26,822 --> 00:01:28,589 ‫یه... 10 00:01:30,558 --> 00:01:32,660 ‫یه رویاهایی دیدم 11 00:01:33,561 --> 00:01:35,898 ‫هفت عدد توشون دیدم 12 00:01:35,898 --> 00:01:38,633 ‫پیش‌شماره نداره، پس این تماس محلیه 13 00:01:39,301 --> 00:01:41,769 ‫توی کلرادو هستی، درسته؟ 14 00:01:45,841 --> 00:01:48,676 ‫اعداد توی یخ حک شده بودن 15 00:01:50,178 --> 00:01:51,778 ‫آره 16 00:01:52,680 --> 00:01:54,280 ‫آره 17 00:01:56,584 --> 00:01:58,954 ‫شما؟ 18 00:01:58,954 --> 00:02:00,788 ‫کی هستی؟ 19 00:02:02,958 --> 00:02:05,559 ‫الو؟ 20 00:02:05,559 --> 00:02:07,863 ‫الو؟ صدامو می‌شنوی؟ 21 00:02:09,164 --> 00:02:10,764 ‫الو؟ 22 00:02:55,888 --> 00:02:58,148 ‫« توبه کنید، چرا که ملکوت خدا ‫به‌زودی فرا خواهد رسید » 23 00:03:40,621 --> 00:03:41,890 ‫دعوا! دعوا! 24 00:03:41,890 --> 00:03:44,059 ‫ دعوا! دعوا! دعوا! دعوا! دعوا! 25 00:03:44,059 --> 00:03:45,584 ‫دعوا! دعوا! دعوا! 26 00:03:45,584 --> 00:03:49,201 ‫« شمال دنور » ‫« سال 1982 » 27 00:03:53,768 --> 00:03:55,770 ‫بلند شو پسر 28 00:03:56,838 --> 00:03:58,340 ‫فین! 29 00:03:58,340 --> 00:03:59,673 ‫فین! 30 00:03:59,673 --> 00:04:01,076 ‫داری داغونش می‌کنی! 31 00:04:01,076 --> 00:04:02,610 ‫فینی! 32 00:04:02,610 --> 00:04:04,980 ‫لطفاً بس کن، تو رو خدا 33 00:04:04,980 --> 00:04:06,815 ‫حالت جا اومد؟ 34 00:04:07,681 --> 00:04:09,384 ‫آره 35 00:04:09,384 --> 00:04:10,986 ‫دیگه نزدیکم نشو لعنتی 36 00:04:18,393 --> 00:04:20,328 ‫کس دیگه‌ای تنش می‌خاره؟ 37 00:04:30,138 --> 00:04:32,074 ‫هی 38 00:04:33,408 --> 00:04:35,343 ‫قضیه چی بود؟ 39 00:04:35,343 --> 00:04:36,812 ‫پسره تازه‌وارده 40 00:04:36,812 --> 00:04:38,313 ‫حالا دیگه الکی ‫ بچه‌های تازه‌وارد رو کتک می‌زنی؟ 41 00:04:38,313 --> 00:04:39,713 ‫خودش شروع کرد 42 00:04:39,713 --> 00:04:41,715 ‫این‌دفعه سر چی بود؟ 43 00:04:41,715 --> 00:04:43,218 ‫مثل همیشه 44 00:04:43,218 --> 00:04:46,188 ‫"شنیدم همون پسره‌ی خفنی هستی ‫که یه قاتل زنجیره‌ای رو کشته" 45 00:04:46,188 --> 00:04:47,389 ‫"چندان گردن‌کلفت به‌نظر نمیای" 46 00:04:47,389 --> 00:04:48,824 ‫واقعاً که همچین چیزی نگفت 47 00:04:48,824 --> 00:04:51,792 ‫چرا، واقعاً گفت 48 00:04:51,792 --> 00:04:53,862 ‫لازم بود اینقدر بد بزنیش؟ 49 00:04:53,862 --> 00:04:56,764 ‫توی همچین موقعیتی 50 00:04:56,764 --> 00:04:59,868 ‫هرچی خون بیشتر، بهتر... ‫برای اینکه دیگران ببینن 51 00:04:59,868 --> 00:05:01,536 ‫اینطوری بهتر خط و نشون کشیده میشه 52 00:05:01,536 --> 00:05:03,105 ‫قبلاً هم از این خط و نشون‌ها کشیدی 53 00:05:03,105 --> 00:05:05,273 ‫پس شاید... دارم حدس می‌زنم... 54 00:05:05,273 --> 00:05:07,175 ‫شاید خط و نشونی که داری می‌کشی 55 00:05:07,175 --> 00:05:10,078 ‫بیشتر از اینکه "باهام در نیفتین" باشه ‫"دلتون دعوا می‌خواد بیاین سراغم"ـه 56 00:05:11,313 --> 00:05:13,215 ‫سلام، گوئن، فین 57 00:05:13,215 --> 00:05:14,682 ‫دعوای معرکه‌ای بود، رفیق 58 00:05:14,682 --> 00:05:15,984 ‫ممنون ارنستو 59 00:05:15,984 --> 00:05:17,785 ‫- سلام ارنی ‫- خب، امشب... 60 00:05:17,785 --> 00:05:19,787 ‫دارم میرم مرکز شهر 61 00:05:19,787 --> 00:05:21,722 ‫که تو صف بلیط دورن دورن وایسم 62 00:05:21,722 --> 00:05:23,425 ‫- بلیط دورن دورن؟ ‫- آره دیگه همین الان گفت 63 00:05:23,425 --> 00:05:26,228 ‫سایمون لبون خیلی خوشتیپه 64 00:05:26,228 --> 00:05:28,897 ‫توام میای، گوئن؟ 65 00:05:28,897 --> 00:05:31,032 ‫ای‌کاش می‌تونستم ‫بلیط‌هاش خیلی گرونه 66 00:05:31,032 --> 00:05:33,235 ‫بیا مهمون من ‫ درهرحال می‌خواستم دو تا بگیرم 67 00:05:33,235 --> 00:05:34,903 ‫آخه خیلی خوب میشه 68 00:05:34,903 --> 00:05:37,439 ‫بتونم با کسی برم که... ‫که مثل من طرفدارشونه 69 00:05:37,439 --> 00:05:39,773 ‫- جدی میگی؟ ‫- جدی میگم 70 00:05:39,773 --> 00:05:41,109 ‫خیلی خوشحال میشم 71 00:05:41,109 --> 00:05:42,743 ‫خب پس حله 72 00:05:43,644 --> 00:05:46,081 ‫خیلی‌خب، دیگه باید برم کلاس فنی 73 00:05:46,081 --> 00:05:47,681 ‫فعلاً 74 00:05:50,485 --> 00:05:52,154 ‫می‌دونی که قراره؟ 75 00:05:52,154 --> 00:05:55,090 ‫- نه، نیست ‫- چرا، هست 76 00:05:55,090 --> 00:05:57,758 ‫خیلی‌خب، اگر قرار باشه ‫مگه چی میشه؟ 77 00:05:59,027 --> 00:06:02,430 ‫نمی‌دونم، فقط... ازش خوشم نمیاد 78 00:06:02,430 --> 00:06:04,199 ‫نمی‌فهمم چرا 79 00:06:04,199 --> 00:06:05,733 ‫خیلی پسر خوبیه 80 00:06:05,733 --> 00:06:07,335 ‫جدا از این، فکر نمی‌کنی اگر رابین بود 81 00:06:07,335 --> 00:06:09,204 ‫ازت می‌خواست ‫هوای برادر کوچولوش رو داشته باشی؟ 82 00:06:09,204 --> 00:06:11,873 ‫ولی دلیل نمیشه اجازه بدم ‫ خواهرکوچولوم رو دستمالی کنه 83 00:06:11,873 --> 00:06:13,707 ‫- آخ ‫- حرفای چندش‌آور نزن، بی‌شعور 84 00:06:15,076 --> 00:06:17,345 ‫به "پرواز شبانه" خوش آمدید 85 00:06:17,345 --> 00:06:18,947 ‫این شما و این گروه آلمانی جدید، "فکس" 86 00:06:18,947 --> 00:06:21,449 ‫با آهنگ محبوب جدیدشون ‫"در پیچ و خم ذهن تو" 87 00:06:27,222 --> 00:06:28,456 ‫شب بخیر پسرم 88 00:06:28,456 --> 00:06:30,758 ‫میرم بخوابم 89 00:06:30,758 --> 00:06:32,494 ‫شب بخیر 90 00:06:32,494 --> 00:06:34,762 ‫زیاد بیدار نمون 91 00:06:34,762 --> 00:06:36,932 ‫باشه چشم 92 00:07:33,455 --> 00:07:36,825 ‫اگر سعی کنی بهم دست بزنی ‫صورتتو خط خطی می‌کنم 93 00:07:41,997 --> 00:07:43,898 ‫این صورتو میگی؟ 94 00:07:55,310 --> 00:07:57,045 ‫سلام 95 00:08:04,586 --> 00:08:06,254 ‫هنوزم خوشم نمیاد 96 00:08:07,255 --> 00:08:08,423 ‫به بابا نگیا 97 00:08:08,423 --> 00:08:09,924 ‫برو گم‌شو، عوضی 98 00:08:09,924 --> 00:08:11,524 ‫دهن‌لق نیستم 99 00:08:13,928 --> 00:08:16,464 ‫خوبی؟ 100 00:08:16,464 --> 00:08:18,066 ‫آره خوبم 101 00:08:19,334 --> 00:08:20,969 ‫نه، منظورم اینه که... 102 00:08:20,969 --> 00:08:23,004 ‫نمی‌خوام در موردش صحبت کنم 103 00:08:28,209 --> 00:08:30,378 ‫ایرادی نداره که همچین حسی داری 104 00:08:32,147 --> 00:08:34,349 ‫تو نمی‌دونی چه حسی دارم 105 00:08:36,418 --> 00:08:39,054 ‫نه، ولی... 106 00:08:39,054 --> 00:08:42,357 ‫می‌دونم هر حسی هم داشته باشی ‫ایرادی نداره 107 00:08:50,446 --> 00:08:52,226 ‫« اردوگاه جوانان دریاچه‌ی الپاین » 108 00:08:53,511 --> 00:08:56,157 ‫« دریاچه‌ی الپاین » 109 00:10:05,546 --> 00:10:12,000 ‫« ب » 110 00:11:24,486 --> 00:11:26,387 ‫هی، داری چیکار می‌کنی؟ 111 00:11:27,722 --> 00:11:29,424 ‫هی 112 00:11:31,159 --> 00:11:32,994 ‫گوئن، با توام 113 00:11:34,362 --> 00:11:36,731 ‫گوئن، بیدار شو. داری چیکار...؟ 114 00:11:36,731 --> 00:11:38,600 ‫چرا اینقدر بدنت یخه؟ 115 00:11:40,301 --> 00:11:42,103 ‫فین؟ 116 00:11:43,538 --> 00:11:44,807 ‫چیزی نیست 117 00:11:44,807 --> 00:11:46,407 ‫بازم داشتی تو خواب راه می‌رفتی 118 00:11:48,109 --> 00:11:51,212 ‫یا خدا. بدنت یخ کرده 119 00:11:52,247 --> 00:11:54,482 ‫یه خواب بد دیدم 120 00:11:57,820 --> 00:12:00,655 ‫چیزی نیست. فقط... برگرد تو تخت 121 00:12:00,655 --> 00:12:03,091 ‫گفتم خواب بدی دیدم 122 00:12:03,091 --> 00:12:05,493 ‫شنیدم چی گفتی ‫برو بگیر بخواب 123 00:12:07,709 --> 00:12:10,223 ‫« ابعاد ماورایی » 124 00:12:10,248 --> 00:12:12,708 ‫« تعبیر خواب یونگی » ‫« ارواح و اشباح » 125 00:12:14,168 --> 00:12:15,768 ‫سلام، ساحره 126 00:12:25,814 --> 00:12:27,414 ‫سلام گوئن 127 00:12:28,182 --> 00:12:29,885 ‫سلام ارنی 128 00:12:29,885 --> 00:12:31,719 ‫اینجا رو باش 129 00:12:31,719 --> 00:12:33,187 ‫ایول 130 00:12:33,187 --> 00:12:35,189 ‫باورم نمیشه 131 00:12:35,858 --> 00:12:38,326 ‫خب، تو نخ این... 132 00:12:38,326 --> 00:12:41,195 ‫چیزای فراطبیعی هستی، آره؟ 133 00:12:41,195 --> 00:12:43,264 ‫چی؟ منظورت ارواحه؟ 134 00:12:43,264 --> 00:12:46,067 ‫اشباح؟ الهام‌هایی از اون دنیا؟ 135 00:12:47,702 --> 00:12:49,370 ‫- آره ‫- خیلی‌خب پس، آره 136 00:12:49,370 --> 00:12:52,473 ‫به تمام این چیزای فراطبیعی باور دارم 137 00:12:55,176 --> 00:12:56,776 ‫حله 138 00:12:57,412 --> 00:13:00,548 ‫یه چیز دیگه هم برات آوردم 139 00:13:01,850 --> 00:13:04,385 ‫ارنستو، اینا ورق "لاتریا"ـست؟ 140 00:13:04,385 --> 00:13:05,353 ‫آره 141 00:13:05,353 --> 00:13:07,355 ‫مامان‌بزرگم توی مغازه‌ش ‫از اینا می‌فروشه 142 00:13:07,355 --> 00:13:09,324 ‫و از نظرم باحال بودن 143 00:13:10,158 --> 00:13:11,326 ‫عین تاروت می‌مونن 144 00:13:11,326 --> 00:13:12,627 ‫خیلی خوشگلن 145 00:13:12,627 --> 00:13:14,662 ‫خب، میشه مثل تاروت ازشون استفاده کرد 146 00:13:14,662 --> 00:13:18,366 ‫اگر چشم سومت باز باشه ‫یه چیزایی رو بهت نشون میدن 147 00:13:18,366 --> 00:13:21,502 ‫و مال تو بازه، آره؟ 148 00:13:21,502 --> 00:13:22,704 ‫چی بازه؟ 149 00:13:22,704 --> 00:13:25,573 ‫منظورم اینه که... رویا و اینا می‌بینی 150 00:13:25,573 --> 00:13:28,376 ‫و یه... یه چیزایی رو بهت نشون میدن؟ 151 00:13:30,378 --> 00:13:32,547 ‫اینو از کی شنیدی؟ 152 00:13:33,882 --> 00:13:36,351 ‫والدینم 153 00:13:36,351 --> 00:13:38,286 ‫اون‌موقع گفتن یکی به‌صورت ناشناس 154 00:13:38,286 --> 00:13:40,923 ‫به پلیس زنگ زده و گفته... 155 00:13:40,923 --> 00:13:43,725 ‫جسد رابین کجاست 156 00:13:44,726 --> 00:13:46,694 ‫ولی میگن تو بودی 157 00:13:46,694 --> 00:13:49,932 ‫که توی رویات دیدیش 158 00:13:49,932 --> 00:13:51,934 ‫یا همچین چیزی 159 00:13:51,934 --> 00:13:54,302 ‫خوشم نمیاد در موردش صحبت کنم 160 00:13:55,536 --> 00:13:57,906 ‫چرا خوشت نمیاد؟ 161 00:13:57,906 --> 00:13:59,975 ‫چون عجیبه 162 00:13:59,975 --> 00:14:01,575 ‫من عجیبم 163 00:14:02,510 --> 00:14:05,480 ‫شاید از عجیب بودنت خوشم میاد 164 00:14:30,873 --> 00:14:33,298 ‫ببخشید، ولی کمکی از دستم برنمیاد 165 00:14:38,466 --> 00:14:41,118 ‫« تلفن خراب است » 166 00:15:57,057 --> 00:16:01,975 ‫« ب » 167 00:16:02,033 --> 00:16:08,633 ‫« ب.ه » 168 00:17:54,109 --> 00:17:55,811 ‫الو؟ 169 00:17:56,845 --> 00:17:59,147 ‫الو؟ 170 00:17:59,147 --> 00:18:01,616 ‫کیه؟ 171 00:18:01,616 --> 00:18:03,451 ‫هوپ. هوپ ادلر 172 00:18:03,451 --> 00:18:06,188 ‫شما؟ 173 00:18:06,188 --> 00:18:08,656 ‫اسم من "گوئن"ـه 174 00:18:08,656 --> 00:18:10,959 ‫از کجا زنگ می‌زنی؟ 175 00:18:12,861 --> 00:18:14,462 ‫دریاچه‌ی الپاین 176 00:18:14,462 --> 00:18:17,665 ‫یه اردوگاه جوانان توی کوهستانه 177 00:18:17,665 --> 00:18:20,468 ‫این شماره رو از کجا آوردی؟ 178 00:18:20,468 --> 00:18:24,139 ‫یه... یه رویاهایی دیدم 179 00:18:24,139 --> 00:18:26,507 ‫هفت عدد توشون دیدم 180 00:18:26,507 --> 00:18:28,844 ‫پیش‌شماره نداره، پس این تماس محلیه 181 00:18:28,844 --> 00:18:30,946 ‫توی کلرادو هستی، درسته؟ 182 00:18:30,946 --> 00:18:32,546 ‫آره 183 00:18:34,649 --> 00:18:37,718 ‫اعداد توی یخ حک شده بودن 184 00:18:37,718 --> 00:18:38,987 ‫توسط چند تا پسر 185 00:18:38,987 --> 00:18:40,822 ‫که زیر آب بودن 186 00:18:40,822 --> 00:18:42,824 ‫آره. آره 187 00:18:42,824 --> 00:18:46,494 ‫منم همچین رویاهایی دیدم ‫ولی پسرها حروف حک کردن 188 00:18:47,262 --> 00:18:49,831 ‫شما؟ 189 00:18:49,831 --> 00:18:50,866 ‫کی هستی؟ 190 00:18:50,866 --> 00:18:53,068 ‫اسمم "گوئن"ـه 191 00:18:53,068 --> 00:18:55,003 ‫الو؟ 192 00:18:55,003 --> 00:18:56,771 ‫گفتم اسمم "گوئن"ـه 193 00:18:56,771 --> 00:18:59,107 ‫الو؟ صدامو می‌شنوی؟ 194 00:19:11,253 --> 00:19:13,521 ‫نباید اینجا باشی 195 00:19:41,682 --> 00:19:43,885 ‫هی 196 00:19:43,885 --> 00:19:45,887 ‫هی، گوئن 197 00:19:45,887 --> 00:19:47,487 ‫گوئن 198 00:19:52,626 --> 00:19:54,196 ‫واقعاً اینجام؟ 199 00:19:54,196 --> 00:19:56,564 ‫چیزی نیست 200 00:19:56,564 --> 00:19:59,667 ‫بازم داشتی تو خواب راه می‌رفتی ‫تو خواب اومدی اینجا 201 00:19:59,667 --> 00:20:01,870 ‫صدای رفتنت رو شنیدم و دنبالت اومدم 202 00:20:03,905 --> 00:20:06,574 ‫حس می‌کنم دیوونه شدم ‫چرا اینطوری میشم؟ 203 00:20:06,574 --> 00:20:07,976 ‫- هی، هی، منو نگاه کن ‫- چرا اینطوری میشم؟! 204 00:20:07,976 --> 00:20:10,644 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست 205 00:20:13,815 --> 00:20:15,783 ‫داشتم با تلفن حرف می‌زدم 206 00:20:17,953 --> 00:20:19,553 ‫فین 207 00:20:20,188 --> 00:20:22,924 ‫داشتم با مامان حرف می‌زدم 208 00:20:26,727 --> 00:20:28,063 ‫داشتی خواب می‌دیدی 209 00:20:28,063 --> 00:20:29,931 ‫نه، آره خب... 210 00:20:29,931 --> 00:20:33,201 ‫خواب بود، ولی خودش بود 211 00:20:33,201 --> 00:20:35,170 ‫بهم زنگ زد 212 00:20:35,170 --> 00:20:37,205 ‫ از یه اردوگاه جوانان 213 00:20:37,205 --> 00:20:39,141 ‫اردوگاه جوانان؟ 214 00:20:40,842 --> 00:20:43,744 ‫یه دلیلی داشته که از اونجا بهم زنگ زده 215 00:20:45,080 --> 00:20:48,116 ‫یالا. بیا بریم 216 00:20:57,419 --> 00:21:00,131 ‫« بچه‌قاپ داره تو جهنم می‌‌سوزه » 217 00:21:14,135 --> 00:21:16,523 ‫« به اردوگاه جوانان ‫دریاچه‌ی الپاین خوش آمدید » 218 00:21:17,045 --> 00:21:19,848 ‫- این چیه؟ ‫- اردوگاه دریاچه‌ی الپاین 219 00:21:19,848 --> 00:21:22,250 ‫اردوگاهی که مامان ازش زنگ زد 220 00:21:22,250 --> 00:21:23,651 ‫باید بریم اونجا 221 00:21:23,651 --> 00:21:26,254 ‫گوئن، بس کن 222 00:21:26,254 --> 00:21:28,722 ‫داشتی خواب می‌دیدی 223 00:21:28,722 --> 00:21:30,092 ‫یه خواب در مورد یه جای واقعی 224 00:21:30,092 --> 00:21:32,094 ‫جایی که پیداش کردم ‫برای همین در موردش خواب دیدم 225 00:21:32,094 --> 00:21:34,129 ‫یه اردوگاه جوانان مسیحی 226 00:21:34,129 --> 00:21:35,696 ‫نزدیک "سیلورثورن"ـه 227 00:21:35,696 --> 00:21:37,032 ‫این چیه؟ 228 00:21:37,032 --> 00:21:38,732 ‫می‌خوان برای اردوگاه زمستونی دوره‌ی راهنمایی 229 00:21:38,732 --> 00:21:40,268 ‫"س.آ" استخدام کنن 230 00:21:40,268 --> 00:21:41,769 ‫"س.آ" دیگه چیه؟ 231 00:21:41,769 --> 00:21:43,872 ‫سرپرست آزمایشی 232 00:21:44,738 --> 00:21:46,174 ‫نه... 233 00:21:46,174 --> 00:21:49,044 ‫قرار نیست برم یه اردوگاه مسیحی عجیب‌ و غریب 234 00:21:49,044 --> 00:21:51,146 ‫که خوابشو دیدی سرپرست بچه‌های راهنمایی بشم 235 00:21:51,146 --> 00:21:53,882 ‫نه، قراره سرپرست آزمایشی باشی 236 00:21:53,882 --> 00:21:55,716 ‫- نه، قرار نیست ‫- اذیت نکن دیگه 237 00:21:55,716 --> 00:21:57,419 ‫بابا مدام بهت گیر میده ‫که یه شغل پیدا کنی 238 00:21:57,419 --> 00:21:58,887 ‫و اینم یه کار باحقوقه 239 00:21:58,887 --> 00:22:00,188 ‫و می‌تونیم بفهمیم مامان چی... 240 00:22:00,188 --> 00:22:01,788 ‫گفتم نه 241 00:22:03,391 --> 00:22:05,160 ‫قضیه چیه؟ 242 00:22:05,160 --> 00:22:10,165 ‫گوئن می‌خواد توی یه اردوگاه ‫زمستونی مسیحی کار گیر بیاریم 243 00:22:12,367 --> 00:22:14,768 ‫این که اردوگاه الپاینه 244 00:22:15,570 --> 00:22:17,472 ‫همم 245 00:22:17,472 --> 00:22:19,141 ‫مادرتون اونجا کار می‌کرد 246 00:22:22,110 --> 00:22:23,211 ‫کِی؟ 247 00:22:23,211 --> 00:22:26,848 ‫مدت‌ها قبل از اینکه باهاش آشنا بشم 248 00:22:26,848 --> 00:22:29,851 ‫سال 58 تعطیل شد 249 00:22:29,851 --> 00:22:32,320 ‫از کجا در موردش شنیدین؟ 250 00:22:32,320 --> 00:22:34,422 ‫یه... یه... 251 00:22:34,422 --> 00:22:36,057 ‫از بچه‌های مدرسه 252 00:22:36,057 --> 00:22:39,760 ‫گفتن خوب میشه باهاش پول درآورد 253 00:22:41,329 --> 00:22:43,697 ‫اردوگاه مسیحی 254 00:22:45,867 --> 00:22:48,203 ‫بچه‌ها، می‌دونین که من... 255 00:22:48,203 --> 00:22:50,805 ‫چندان از این مسائل دینی ‫ خوشم نمیاد، می‌دونین؟ 256 00:22:50,805 --> 00:22:53,241 ‫فقط یه شغله، بابا 257 00:22:58,880 --> 00:23:00,482 ‫مامان اونجا کار می‌کرده 258 00:23:00,482 --> 00:23:02,683 ‫پس دیوونه نیستم 259 00:23:03,985 --> 00:23:06,687 ‫من نگفتم دیوونه‌ای 260 00:23:08,423 --> 00:23:10,492 ‫نبینم با سرعت بیشتر از 261 00:23:10,492 --> 00:23:12,961 ‫نود کیلومتر رانندگی کنی 262 00:23:12,961 --> 00:23:14,229 ‫چشم آقا 263 00:23:14,229 --> 00:23:16,231 ‫می‌خوام دخترم صحیح و سالم برگرده 264 00:23:16,231 --> 00:23:18,867 ‫- فهمیدی؟ ‫- چشم آقا 265 00:23:19,968 --> 00:23:22,103 ‫چیز دیگه‌ای هم بلدی بگی؟ 266 00:23:22,103 --> 00:23:23,371 ‫بله آقا 267 00:23:23,371 --> 00:23:25,140 ‫منظورم اینه که... 268 00:23:26,975 --> 00:23:29,344 ‫از نگاه‌هاش به گوئن خوشم نمیاد 269 00:23:29,344 --> 00:23:31,213 ‫آره. منم همینطور 270 00:23:32,514 --> 00:23:34,282 ‫گندش بزنن. صبر کن 271 00:23:35,417 --> 00:23:37,017 ‫برای چی صبر کنم؟ 272 00:23:48,563 --> 00:23:49,965 ‫خوبه 273 00:23:49,965 --> 00:23:52,100 ‫برو مراقب خواهرت باش 274 00:23:53,802 --> 00:23:55,503 ‫وقتی نیستم یه لطفی بهم بکن 275 00:23:55,503 --> 00:23:57,405 ‫چشم، هرچی باشه رو چشم می‌ذارم پسرم 276 00:23:57,405 --> 00:23:59,740 ‫مست نکن 277 00:24:00,842 --> 00:24:02,277 ‫هی، بیخیال 278 00:24:02,277 --> 00:24:05,580 ‫بالاخره کی باورت میشه ‫این چیزا رو گذاشتم کنار؟ 279 00:24:05,580 --> 00:24:08,550 ‫دو هفته‌ی دیگه ‫ژتون سه سالگی ترکم رو می‌گیرم 280 00:24:08,550 --> 00:24:11,019 ‫وقتی برگشتی گرفتمش 281 00:24:11,019 --> 00:24:13,922 ‫چند هفته‌ی دیگه می‌بینمت 282 00:24:13,922 --> 00:24:15,890 ‫باشه، عالیه 283 00:24:15,890 --> 00:24:18,860 ‫بالاخره خونه یکم ساکت و آروم میشه 284 00:25:43,945 --> 00:25:45,647 ‫جاده رو نمی‌بینم 285 00:25:45,647 --> 00:25:48,049 ‫اینطوری خطرناکه 286 00:25:48,049 --> 00:25:50,985 ‫ممکنه دره رو نبینیم و بیفتیم توش 287 00:25:52,921 --> 00:25:54,521 ‫ماشین رو نگه دار 288 00:25:56,524 --> 00:25:57,926 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 289 00:25:57,926 --> 00:25:59,494 ‫جلوی ماشین می‌دوم 290 00:25:59,494 --> 00:26:01,696 ‫تا بتونم جاده رو ببینم 291 00:26:01,696 --> 00:26:03,498 ‫شما دنبالم بیاین 292 00:26:20,582 --> 00:26:22,250 ‫دنبالم بیاین! 293 00:26:28,690 --> 00:26:30,525 ‫ماندو! 294 00:26:30,525 --> 00:26:33,094 ‫سرپرست‌های آزمایشی گمشده‌ت رو پیدا کردم 295 00:26:43,371 --> 00:26:45,540 ‫حدوداً 20 متر جلوتر 296 00:26:45,540 --> 00:26:47,442 ‫هرجا خواستین پارک کنین 297 00:26:52,347 --> 00:26:53,581 ‫ممنون 298 00:26:53,581 --> 00:26:54,749 ‫شما باید آقا و خانم بلیک باشین 299 00:26:54,749 --> 00:26:56,217 ‫آره، از کجا فهمیدی؟ 300 00:26:56,217 --> 00:26:58,553 ‫جاده‌ی آی-6 رو توی سیلورثورن بستن 301 00:26:58,553 --> 00:27:01,656 ‫فقط شما بودین که نتونستیم ‫به موقع بهشون زنگ بزنیم 302 00:27:01,656 --> 00:27:03,124 ‫من "آرماندو" هستم 303 00:27:03,124 --> 00:27:05,126 ‫یا اگر خواستین ماندو صدام کنین 304 00:27:05,126 --> 00:27:08,062 ‫یالا. همراهم بیاین. بیاین بریم داخل 305 00:27:09,597 --> 00:27:11,332 ‫بچه‌ها چی؟ 306 00:27:11,332 --> 00:27:13,601 ‫مگه قرار نیست فردا برسن؟ 307 00:27:13,601 --> 00:27:15,603 ‫اردوگاه لغو شده 308 00:27:15,603 --> 00:27:19,274 ‫تا طوفان تموم نشده ‫جاده رو باز نمی‌کنن 309 00:27:19,274 --> 00:27:21,676 ‫چند نفر اومدن؟ 310 00:27:21,676 --> 00:27:23,344 ‫فقط شما سه تا اومدین 311 00:27:23,344 --> 00:27:26,181 ‫کارکنان فقط یه هفته‌ست اینجان 312 00:27:26,181 --> 00:27:28,183 ‫ولی جز اونا، فقط شما اومدین 313 00:27:28,183 --> 00:27:31,453 ‫متاسفم، ولی فعلاً اینجا گیر افتادین 314 00:27:43,164 --> 00:27:45,166 ‫گوئن، بیا 315 00:27:45,800 --> 00:27:48,169 ‫بهت نشون میدم کجا بخوابی 316 00:27:48,804 --> 00:27:51,172 ‫همین‌جاست. توی هر تختی خواستین بخوابین 317 00:27:51,172 --> 00:27:55,310 ‫بخاری‌ها رو روشن کردیم ‫چند دقیقه صبر کنین 318 00:27:55,310 --> 00:27:59,080 ‫تا چشم بهم بزنین گرم میشه، باشه؟ 319 00:27:59,080 --> 00:28:01,382 ‫شب خوبی داشته باشین، بچه‌ها ‫خوابای خوب ببینین 320 00:28:01,382 --> 00:28:03,451 ‫باید تک و تنها اینجا بخوابم؟ 321 00:28:03,451 --> 00:28:05,086 ‫آره متاسفانه 322 00:28:05,086 --> 00:28:06,854 ‫بر اساس قوانین ایالتی خوابگاه‌های جداگونه 323 00:28:06,854 --> 00:28:08,590 ‫برای پسرها و دخترهای زیر سن قانونی الزامیه 324 00:28:08,590 --> 00:28:10,091 ‫دلم می‌خواد اینجا پیشت بمونم 325 00:28:10,091 --> 00:28:12,994 ‫ولی سرپرست رسمی نیستم ‫برای همین نمی‌تونم 326 00:28:13,795 --> 00:28:18,132 ‫ولی اگر چیزی نیاز داشتی ‫کلبه‌م یکم جلوتره 327 00:28:19,801 --> 00:28:21,603 ‫شب بخیر 328 00:29:40,871 --> 00:29:45,674 ‫« ب.ه » 329 00:29:49,199 --> 00:29:52,735 ‫« ب.ه.و » 330 00:31:10,806 --> 00:31:13,307 ‫ببخشید، ولی کمکی از دستم برنمیاد 331 00:31:40,268 --> 00:31:41,868 ‫کیه؟ 332 00:32:29,051 --> 00:32:31,452 ‫الو؟ 333 00:32:31,452 --> 00:32:32,754 ‫کسی پشت خطه؟ 334 00:32:32,754 --> 00:32:35,256 ‫سلام فینی 335 00:33:11,659 --> 00:33:16,497 ‫جهنم سوزان نیست، فینی 336 00:33:17,132 --> 00:33:18,732 ‫یخ‌زده‌ست 337 00:33:29,812 --> 00:33:33,849 ‫هیچی مثل سرما آدمو نمی‌سوزونه 338 00:33:52,800 --> 00:33:54,635 ‫گوئن. گوئن! 339 00:33:56,470 --> 00:33:58,140 ‫گوئن، گوئن، گوئن! 340 00:33:58,140 --> 00:33:59,774 ‫هی، گوئن، گوئن، منو نگاه کن! 341 00:33:59,774 --> 00:34:02,044 ‫هی، هی، منو نگاه کن! ‫بیدار شو! بیدار شو! 342 00:34:02,044 --> 00:34:04,612 ‫هی، هی 343 00:34:04,612 --> 00:34:07,481 ‫چه بلایی داره سرم میاد؟ 344 00:34:07,481 --> 00:34:09,450 ‫وای خدا، حس می‌کنم دیوونه شدم 345 00:34:09,450 --> 00:34:10,685 ‫داشتی خواب می‌دیدی. چیزی نیست 346 00:34:10,685 --> 00:34:12,486 ‫- چیزی نیست ‫- حس می‌کنم دیوونه شدم 347 00:34:12,486 --> 00:34:14,122 ‫چیزی نیست. چیزی نیست 348 00:34:18,026 --> 00:34:20,896 ‫چیزی نیست. چیزی نیست 349 00:34:20,896 --> 00:34:22,563 ‫چیزی نیست 350 00:34:54,062 --> 00:34:55,864 ‫گوئن؟ 351 00:34:58,466 --> 00:35:00,601 ‫خواب بد دیدم 352 00:35:01,535 --> 00:35:04,472 ‫خیلی‌خب. حالت... حالت خوبه؟ 353 00:35:08,743 --> 00:35:11,412 ‫بیا... دراز بکش 354 00:35:32,968 --> 00:35:35,670 ‫عیسی مسیح... 355 00:35:35,670 --> 00:35:39,041 ‫لطفاً نذار امشب دوباره کابوس ببینم 356 00:35:39,041 --> 00:35:40,842 ‫لطفاً 357 00:35:41,910 --> 00:35:44,079 ‫هی 358 00:35:44,079 --> 00:35:46,848 ‫حالت خوبه؟ 359 00:35:46,848 --> 00:35:48,283 ‫آره 360 00:35:48,283 --> 00:35:50,584 ‫بیدارت کردم؟ 361 00:35:51,820 --> 00:35:53,554 ‫نه 362 00:35:54,957 --> 00:35:57,859 ‫جدی می‌گفتی؟ 363 00:35:57,859 --> 00:35:59,861 ‫چی؟ 364 00:35:59,861 --> 00:36:03,832 ‫این شکلی با خدا حرف می‌زنی؟ 365 00:36:05,167 --> 00:36:06,734 ‫آره 366 00:36:06,734 --> 00:36:09,171 ‫به‌نظرت عجیبه؟ 367 00:36:09,171 --> 00:36:11,840 ‫نه، نه. اصلاً 368 00:36:13,041 --> 00:36:15,609 ‫به... به‌نظرم جذابه 369 00:36:16,812 --> 00:36:20,015 ‫به‌نظرت جذابه که با عیسی مسیح حرف می‌زنم؟ 370 00:36:20,015 --> 00:36:23,318 ‫آره، خب، اگر "حسوس" صداش کنی ‫(عیسی به اسپانیایی) 371 00:36:23,318 --> 00:36:25,686 ‫شاید جذاب‌ترم بشه 372 00:36:25,686 --> 00:36:28,622 ‫می‌دونی، مامانم کاتولیک دوآتیشه‌ست 373 00:36:28,622 --> 00:36:31,893 ‫از خداشه با کسی دوست باشم ‫که دعا می‌کنه 374 00:36:33,594 --> 00:36:35,831 ‫با هم دوستیم؟ 375 00:36:35,831 --> 00:36:39,600 ‫خب، منظورم... منظورم این بود که... 376 00:36:39,600 --> 00:36:41,870 ‫من یه دختر مسیحی خوبم؟ 377 00:36:43,305 --> 00:36:44,940 ‫آره 378 00:36:44,940 --> 00:36:46,640 ‫چرا که نه؟ 379 00:36:49,744 --> 00:36:51,947 ‫مامان منم مسیحی بود 380 00:36:52,747 --> 00:36:56,717 ‫بابام دلش نمی‌خواست ‫تو فضای دینی بزرگ بشیم، ولی... 381 00:36:56,717 --> 00:36:58,987 ‫سوالات زیادی می‌پرسیدم 382 00:36:59,821 --> 00:37:03,992 ‫و وقتی بابام نبود، مامانم جواب می‌داد 383 00:37:04,860 --> 00:37:07,929 ‫در مورد رویاهات می‌دونست؟ 384 00:37:10,132 --> 00:37:12,067 ‫از مامانم بهم ارث رسیده 385 00:37:14,069 --> 00:37:16,004 ‫دیوونه‌ش کرد 386 00:37:17,806 --> 00:37:20,809 ‫می‌ترسم همون بلا سر منم بیاد 387 00:37:22,144 --> 00:37:24,346 ‫نمیاد 388 00:37:24,346 --> 00:37:26,680 ‫قوی‌تر از این حرفایی 389 00:37:33,621 --> 00:37:35,824 ‫به‌نظرت عجیب‌الخلقه نیستم؟ 390 00:37:36,825 --> 00:37:39,693 ‫مگه عجیب‌الخلقه بودن مشکلش چیه؟ 391 00:37:39,693 --> 00:37:41,863 ‫مثل مامانم عجیب‌الخلقه‌م 392 00:37:42,898 --> 00:37:45,934 ‫باهاش صمیمی بودی؟ 393 00:37:45,934 --> 00:37:48,170 ‫آره 394 00:37:48,170 --> 00:37:51,006 ‫هر روز بهش فکر می‌کنم 395 00:37:51,006 --> 00:37:53,842 ‫هنوزم می‌تونم صورتشو واضح تصور کنم 396 00:37:55,043 --> 00:37:57,079 ‫خیلی خوشگل بود 397 00:37:58,880 --> 00:38:02,716 ‫از نظر من... تو خوشگلی 398 00:38:10,859 --> 00:38:13,761 ‫من چی؟ از نظرت منم خوشگلم؟ 399 00:38:13,761 --> 00:38:15,397 ‫فین، آشغال کثافت 400 00:38:15,397 --> 00:38:18,300 ‫تمام این مدت داشتی گوش می‌کردی؟ 401 00:38:19,901 --> 00:38:22,037 ‫خب، هنوزم اینجام 402 00:38:22,037 --> 00:38:24,940 ‫پس چاره‌ی دیگه‌ای که نداشتم 403 00:38:26,374 --> 00:38:28,676 ‫فکر کردم خوابه 404 00:38:29,344 --> 00:38:31,146 ‫دیدی گفتم کنسرت دورن دورن قراره 405 00:38:46,461 --> 00:38:49,931 ‫ارنستو، باید تنهایی ‫با گوئن صحبت کنم 406 00:38:49,931 --> 00:38:54,035 ‫اگر در مورد دیشبه، خودش می‌دونه 407 00:38:54,035 --> 00:38:55,036 ‫چیو می‌دونه؟ 408 00:38:55,036 --> 00:38:56,737 ‫فکر می‌کنی چرا اومده؟ 409 00:38:56,737 --> 00:38:58,772 ‫اومد توی تحقیقات‌مون بهمون کمک کنه 410 00:38:58,772 --> 00:39:00,909 ‫وایسا ببینم، در مورد ‫رویاهات بهش گفتی؟ 411 00:39:00,909 --> 00:39:04,179 ‫آره فین، قضیه‌ی رویاهاش رو می‌دونم 412 00:39:04,179 --> 00:39:06,747 ‫و زنگ‌هایی که بهت می‌زنن 413 00:39:07,781 --> 00:39:09,783 ‫- گوئن ‫- می‌تونیم بهش اعتماد کنیم 414 00:39:09,783 --> 00:39:13,455 ‫باشه، ولی حق نداشتی ‫سرخود به کسی بگی 415 00:39:13,455 --> 00:39:14,990 ‫خب؟ من به هیچکس نگفتم 416 00:39:14,990 --> 00:39:16,724 ‫چون هیچ دوستی نداری 417 00:39:16,724 --> 00:39:19,261 ‫معلومه... معلومه که دوست دارم 418 00:39:19,261 --> 00:39:20,495 ‫یکیشون رو اسم ببر 419 00:39:20,495 --> 00:39:22,063 ‫یکیشون که آورده باشی خونه 420 00:39:22,063 --> 00:39:24,765 ‫یکی که حتی اسمشم برده باشی 421 00:39:24,765 --> 00:39:26,935 ‫گوئن، حق نداشتی ‫سرخود به کسی بگی 422 00:39:26,935 --> 00:39:28,870 ‫باید به یکی بگم، فین 423 00:39:28,870 --> 00:39:30,805 ‫تو هیچوقت دلت نمی‌خواد ‫در مورد رویاهام بشنوی 424 00:39:30,805 --> 00:39:33,175 ‫- اصلاً اینطور نیست ‫- اینو می‌بینی؟ 425 00:39:33,175 --> 00:39:36,044 ‫این دیشب توی رویام اینطوری شد 426 00:39:37,045 --> 00:39:39,948 ‫یکی از بچه‌ها دستمو گرفت 427 00:39:39,948 --> 00:39:42,817 ‫توی... توی رویات؟ 428 00:39:42,817 --> 00:39:45,353 ‫- گوئن، اصلاً نشونه‌ی خوبی نیست ‫- صبح بخیر، اردونشین‌ها 429 00:39:45,353 --> 00:39:50,058 ‫نعمت الهی یه روز باشکوه دیگه ‫توی اردوگاه دریاچه‌ی الپاین نصیب‌مون شده 430 00:39:50,058 --> 00:39:51,960 ‫برای صبحونه بیاین غذاخوری 431 00:39:51,960 --> 00:39:54,086 ‫بیاین شکمتون رو پر کنین! 432 00:40:08,269 --> 00:40:10,616 ‫این خالکوبی‌ها رو کجا زدی؟ 433 00:40:11,562 --> 00:40:14,692 ‫زندان ‫ولی مال خیلی وقت پیشه 434 00:40:16,151 --> 00:40:20,721 ‫توی اخبار دارن میگن ‫این بدترین کولاک از سال 46 تا الانه 435 00:40:21,556 --> 00:40:23,124 ‫کل دنور بسته شده 436 00:40:23,124 --> 00:40:25,793 ‫در بهترین حالت دو روز ‫یا سه روز طول می‌کشه 437 00:40:25,793 --> 00:40:27,862 ‫ممکنه بیشتر هم بشه 438 00:40:27,862 --> 00:40:29,764 ‫با برادرزاده‌م "ماستنگ" که آشنا شدین 439 00:40:29,764 --> 00:40:32,834 ‫توی اصطبل و آشپزخونه بهم کمک می‌کنه 440 00:40:32,834 --> 00:40:35,170 ‫ماستنگ؟ مثل اسم ماشین؟ 441 00:40:36,271 --> 00:40:38,006 ‫مثل نژاد اسب ماستنگ 442 00:40:40,875 --> 00:40:43,311 ‫چند نفر دیگه اینجان؟ 443 00:40:43,311 --> 00:40:46,548 ‫فقط کنث و باربارا، که مسئول دفترن 444 00:40:46,548 --> 00:40:48,550 ‫بقیه‌ی کارکنان قبل از اینکه 445 00:40:48,550 --> 00:40:51,419 ‫جاده‌ها رو ببندن رفتن 446 00:40:51,419 --> 00:40:54,589 ‫خب، خوب خوابیدین؟ 447 00:40:54,589 --> 00:40:56,891 ‫- خوب بود ‫- خوب بود 448 00:40:57,626 --> 00:40:59,527 ‫متوجه شدم پیش پسرها خوابیدی 449 00:40:59,527 --> 00:41:02,364 ‫ممکنه بابت همچین چیزی مجوز ‫اردوگاهمو ازم بگیرن، دیگه تکرار نشه 450 00:41:04,566 --> 00:41:09,070 ‫حالا، میریم سراغ سوال اصلی 451 00:41:09,070 --> 00:41:12,107 ‫چرا اومدین اینجا؟ 452 00:41:13,908 --> 00:41:15,944 ‫که سرپرست اردوگاه بشیم 453 00:41:15,944 --> 00:41:17,345 ‫نه... 454 00:41:17,345 --> 00:41:19,381 ‫اینو می‌دونم 455 00:41:19,381 --> 00:41:22,317 ‫منظورم اینه که هیچکدومتون ‫تابحال برای اردو نیومدین اینجا 456 00:41:22,317 --> 00:41:26,254 ‫و هیچکدومتون توی درخواست‌هاتون ‫اسمی از هیچ کلیسایی نیاوردین 457 00:41:26,254 --> 00:41:29,291 ‫که یعنی آگهی‌هامون رو ندیدین 458 00:41:30,091 --> 00:41:33,962 ‫پس، چرا اومدین اینجا؟ 459 00:41:40,001 --> 00:41:42,203 ‫ها؟ 460 00:41:43,014 --> 00:41:44,848 ‫لطفاً پای منو نکش وسط 461 00:41:49,511 --> 00:41:51,111 ‫مادرمون اومده بوده اینجا 462 00:41:51,946 --> 00:41:54,582 ‫عه، به عنوان اردونشین یا سرپرست؟ 463 00:41:54,582 --> 00:41:57,118 ‫سرپرست. اسمش هوپ ادلر بود 464 00:41:57,118 --> 00:41:58,853 ‫"بود"؟ 465 00:41:59,487 --> 00:42:01,423 ‫هفت سال پیش فوت کرد 466 00:42:01,423 --> 00:42:03,825 ‫تسلیت میگم 467 00:42:04,592 --> 00:42:06,227 ‫اونو یادتون میاد؟ 468 00:42:07,195 --> 00:42:09,331 ‫بچه‌های زیادی میان اینجا 469 00:42:10,965 --> 00:42:12,565 ‫اسم اردوگاهیش رو می‌دونین؟ 470 00:42:13,134 --> 00:42:16,338 ‫روی کارکنان و سرپرست‌ها ‫اسم‌های اردوگاهی می‌ذاریم 471 00:42:16,338 --> 00:42:20,342 ‫اینطوری اردونشین‌ها راحت‌تر یادشون می‌مونه 472 00:42:25,013 --> 00:42:27,115 ‫استارلایت ‫(نور ستاره) 473 00:42:28,583 --> 00:42:30,618 ‫شما بچه‌های استارلایت هستین؟ 474 00:42:30,618 --> 00:42:33,188 ‫پس یادتونه 475 00:42:34,022 --> 00:42:35,223 ‫خیلی‌خوب یادمه 476 00:42:35,223 --> 00:42:38,259 ‫واقعاً وجود نورانی‌ای داشت 477 00:42:42,130 --> 00:42:45,367 ‫بهتون تسلیت میگم 478 00:42:47,669 --> 00:42:50,405 ‫میشه بپرسم چطوری فوت کرد؟ 479 00:42:52,607 --> 00:42:55,043 ‫خودکشی کرد 480 00:42:57,612 --> 00:43:01,015 ‫واقعاً متاسفم 481 00:43:06,254 --> 00:43:08,957 ‫ببینین، من... 482 00:43:08,957 --> 00:43:11,459 ‫فقط خوشحالم ما رو پیدا کردین 483 00:43:12,293 --> 00:43:14,996 ‫بعد از اینکه خوردین ‫ به خانواده‌هاتون زنگ بزنین 484 00:43:14,996 --> 00:43:17,165 ‫و بهشون بگین حالتون خوبه 485 00:43:17,165 --> 00:43:20,235 ‫توی دفتر اردوگاه تلفن هست 486 00:43:20,235 --> 00:43:22,737 ‫وایسا ببینم، پس اون تلفنی که بیرونه چی؟ 487 00:43:22,737 --> 00:43:25,373 ‫اون اصلاً کار نمی‌کنه 488 00:43:25,373 --> 00:43:27,509 ‫بیش از یه دهه‌ست خرابه 489 00:43:34,315 --> 00:43:37,385 ‫اون تلفن خراب دیشب زنگ خورد 490 00:43:37,385 --> 00:43:39,454 ‫جواب دادی؟ 491 00:43:39,454 --> 00:43:41,122 ‫آره 492 00:43:41,122 --> 00:43:42,724 ‫کمابیش مطمئنم خودش بود 493 00:43:42,724 --> 00:43:44,426 ‫خودش؟ 494 00:43:44,426 --> 00:43:46,528 ‫منظورت همون یاروئه؟ 495 00:43:46,528 --> 00:43:47,729 ‫وای خدا 496 00:43:47,729 --> 00:43:49,464 ‫چی گفت؟ 497 00:43:49,464 --> 00:43:52,467 ‫چی می‌خواست؟ 498 00:43:54,736 --> 00:43:56,538 ‫- چیه؟ ‫- بازم داره زنگ می‌خوره؟ 499 00:43:56,538 --> 00:44:00,208 ‫برو به بابا زنگ بزن ‫وقتی کارم تموم شد میام پیشت 500 00:44:09,117 --> 00:44:11,019 ‫حرفی داری؟ 501 00:44:11,019 --> 00:44:13,188 ‫اگر داری بزن 502 00:44:13,188 --> 00:44:15,356 ‫اینجا سرده 503 00:44:17,659 --> 00:44:19,360 ‫کی هستی؟ 504 00:44:21,062 --> 00:44:23,097 ‫یادم نمیاد 505 00:44:23,765 --> 00:44:25,800 ‫چه بلایی سرت اومده؟ 506 00:44:25,800 --> 00:44:28,036 ‫نمی‌دونیم 507 00:44:28,036 --> 00:44:30,171 ‫هیچی یادتون نمیاد؟ 508 00:44:30,171 --> 00:44:31,706 ‫ما سه نفریم 509 00:44:31,706 --> 00:44:34,209 ‫خیلی‌خب. کجایین؟ 510 00:44:34,209 --> 00:44:35,743 ‫اینجا سرده 511 00:44:35,743 --> 00:44:37,512 ‫کجا سرده؟ 512 00:44:38,780 --> 00:44:40,548 ‫و تاریکه 513 00:44:42,183 --> 00:44:44,085 ‫بگو کجایین 514 00:44:44,085 --> 00:44:45,987 ‫نمی‌دونیم 515 00:44:47,655 --> 00:44:49,757 ‫اسم من "فین"ـه 516 00:44:49,757 --> 00:44:51,659 ‫فین، کمک‌مون کن 517 00:44:52,360 --> 00:44:55,497 ‫سعی کنین یه چیزی یادتون بیاد 518 00:44:55,497 --> 00:44:57,765 ‫چطوری مُردین؟ 519 00:44:57,765 --> 00:45:00,568 ‫یادمون نمیاد 520 00:45:00,568 --> 00:45:02,604 ‫فین، ما می‌ترسیم 521 00:45:02,604 --> 00:45:04,439 ‫آره می‌دونم 522 00:45:04,439 --> 00:45:07,408 ‫- خیلی‌خب، من چیکار...؟ ‫- نباید اینجا باشیم 523 00:45:08,811 --> 00:45:10,245 ‫منظورت چیه؟ 524 00:45:10,245 --> 00:45:12,180 ‫جامون اینجا نیست 525 00:45:12,180 --> 00:45:14,616 ‫نباید اینجا باشیم 526 00:45:16,852 --> 00:45:19,554 ‫اتفاق بدی براتون افتاد؟ 527 00:45:19,554 --> 00:45:22,690 ‫کمکمون کن. تو رو خدا کمکمون کن 528 00:45:22,690 --> 00:45:24,592 ‫بهم بگین 529 00:45:24,592 --> 00:45:26,261 ‫بهم بگین چطور می‌تونم کمک کنم 530 00:45:26,261 --> 00:45:27,629 ‫پیدامون کن، فین. تو رو خدا، فین 531 00:45:27,629 --> 00:45:29,564 ‫- کمکمون کن! تو رو خدا بیا پیدامون کن! ‫- بیا پیدامون کن! 532 00:45:29,564 --> 00:45:30,732 ‫بیا پیدامون کن! 533 00:45:30,732 --> 00:45:33,268 ‫نمی‌خوایم اینجا باشیم! 534 00:45:51,753 --> 00:45:54,255 ‫آره، اینجا هم برف سنگینی باریده 535 00:45:54,255 --> 00:45:56,157 ‫شما همون‌جا بمونین 536 00:45:56,157 --> 00:45:58,626 ‫مطمئنم به‌زودی راهو براتون باز می‌کنن 537 00:45:59,862 --> 00:46:01,629 ‫دوستت دارم بچه‌جون 538 00:46:03,364 --> 00:46:04,964 ‫خداحافظ 539 00:46:07,385 --> 00:46:09,646 ‫« پیش به سوی کوهستان » 540 00:46:09,737 --> 00:46:12,373 ‫به اخبار کی‌ام‌جی‌اچ خوش برگشتید 541 00:46:12,373 --> 00:46:14,910 ‫کولاک زندگی را در تمام منطقه مختل کرده 542 00:46:14,910 --> 00:46:17,813 ‫و بادهای شدید و برف ‫تمام جاده‌ها را بسته است 543 00:46:17,813 --> 00:46:20,148 ‫به‌شکلی که پلیس در چندین شهر 544 00:46:20,148 --> 00:46:21,842 ‫رفت‌وآمد تمام خودروها 545 00:46:21,842 --> 00:46:24,185 ‫در جاده را ممنوع اعلام کرده 546 00:46:28,256 --> 00:46:29,925 ‫بله، جیک، سلام 547 00:46:29,925 --> 00:46:32,794 ‫ببین، می‌خوام یه لطفی بهم بکنی 548 00:46:32,794 --> 00:46:37,231 ‫خودروهای شرکت ‫برف‌های اون ملک رو جمع کردن؟ 549 00:46:49,410 --> 00:46:51,245 ‫ببخشید 550 00:46:51,847 --> 00:46:55,116 ‫کتابی در مورد ‫تاریخچه‌ی دریاچه‌ی آلپاین دارین؟ 551 00:46:56,852 --> 00:47:00,355 ‫یه کتابچه داریم 552 00:47:00,956 --> 00:47:03,691 ‫گندش بزنن. چیز کامل‌تری ندارین؟ 553 00:47:03,691 --> 00:47:08,329 ‫نه، تاریخچه‌ی اردوگاه ‫دریاچه‌ی آلپاین جایی چاپ نشده 554 00:47:08,329 --> 00:47:10,899 ‫ما اردوگاه جوانانیم، نه یه مرکز تاریخی 555 00:47:10,899 --> 00:47:13,701 ‫باربارا، اینا مهمون‌های ما هستن 556 00:47:13,701 --> 00:47:15,403 ‫نه، کنث 557 00:47:15,403 --> 00:47:17,305 ‫این همون دخترخانمیه ‫ که دیشب تصمیم گرفت 558 00:47:17,305 --> 00:47:21,409 ‫یواشکی بره توی کلبه‌ی پسرها 559 00:47:21,409 --> 00:47:23,678 ‫خب، دقیقاً چه کمکی ‫از دستمون برمیاد، عزیزدلم؟ 560 00:47:23,678 --> 00:47:27,281 ‫ببینین، فقط می‌خوایم ‫در مورد بچه‌هایی بدونیم 561 00:47:27,281 --> 00:47:31,653 ‫که ممکنه قبلاً اینجا کشته شده باشن 562 00:47:31,653 --> 00:47:33,788 ‫نیازی نیست در مورد اون چیزی بفهمین 563 00:47:33,788 --> 00:47:35,590 ‫نیازی نیست؟ 564 00:47:35,590 --> 00:47:37,826 ‫نه نیازی نیست 565 00:47:37,826 --> 00:47:40,261 ‫آیه‌ی 8 بخش 4 سوره‌ی فیلیپیان بهمون میگه 566 00:47:40,261 --> 00:47:42,397 ‫به چیزهای پسندیده فکر کنید 567 00:47:43,032 --> 00:47:45,333 ‫آیه‌ی 8 بخش 4 سوره‌ی فیلیپیان اینم میگه 568 00:47:45,333 --> 00:47:48,369 ‫که به چیزهای راست و خوب ‫و درست فکر کنید، مگه نه بارب؟ 569 00:47:49,504 --> 00:47:50,471 ‫باربارا 570 00:47:50,471 --> 00:47:52,841 ‫جزئیاتش رو نمی‌دونیم 571 00:47:52,841 --> 00:47:55,978 ‫اینجا تور روح‌زده یا اردوگاه اشباح نیست 572 00:47:55,978 --> 00:47:57,712 ‫اینجا یه سازمان مسیحیه 573 00:47:57,712 --> 00:47:59,681 ‫اینجا در مورد این چیزا صحبت نمی‌کنیم 574 00:47:59,681 --> 00:48:02,717 ‫ولی یه اتفاق بگایی ‫اینجا افتاده بوده، مگه نه؟ 575 00:48:03,718 --> 00:48:07,388 ‫همیشه اینقدر بددهن و بی‌ادب بودی؟ 576 00:48:07,388 --> 00:48:10,324 ‫همیشه اینقدر کس‌کش ‫و جانماز آب‌کش بودی؟ 577 00:48:10,324 --> 00:48:14,395 ‫هی، هی، فکر کنم بهتره دیگه برین 578 00:48:15,964 --> 00:48:17,632 ‫بیا بریم 579 00:48:18,934 --> 00:48:20,735 ‫برات دعا می‌کنم 580 00:48:44,759 --> 00:48:46,728 ‫الو؟ 581 00:48:46,728 --> 00:48:48,763 ‫کیه؟ 582 00:48:48,763 --> 00:48:50,398 ‫هوپ 583 00:48:50,398 --> 00:48:52,667 ‫هوپ ادلر 584 00:48:52,667 --> 00:48:54,069 ‫شما؟ 585 00:48:54,069 --> 00:48:56,337 ‫نمی‌بینمت 586 00:48:56,337 --> 00:48:57,739 ‫کجایی؟ 587 00:48:57,739 --> 00:48:59,540 ‫دریاچه‌ی آلپاین 588 00:49:01,442 --> 00:49:04,445 ‫یه اردوگاه جوانان توی کوهستانه 589 00:49:04,445 --> 00:49:06,380 ‫خیلی تاریکه 590 00:49:06,380 --> 00:49:08,516 ‫چطوری پیدام کردی؟ 591 00:49:08,516 --> 00:49:11,053 ‫ یه رویاهایی دیدم 592 00:49:11,053 --> 00:49:13,387 ‫هفت عدد توشون دیدم 593 00:49:14,489 --> 00:49:16,657 ‫پیش‌شماره نداره، پس این تماس محلیه 594 00:49:16,657 --> 00:49:18,827 ‫توی کلرادو هستی، درسته؟ 595 00:49:19,928 --> 00:49:22,263 ‫اعداد چی بودن؟ 596 00:49:23,065 --> 00:49:25,366 ‫اعداد توی یخ حک شده بودن 597 00:49:25,366 --> 00:49:26,835 ‫یخ روی دریاچه؟ 598 00:49:26,835 --> 00:49:28,265 ‫آره 599 00:49:28,265 --> 00:49:29,670 ‫آره 600 00:49:29,670 --> 00:49:32,107 ‫اینجا به‌زحمت چیزی یادم میاد 601 00:49:32,107 --> 00:49:34,042 ‫خیلی سرد و تاریکه 602 00:49:34,042 --> 00:49:36,677 ‫شما؟ 603 00:49:36,677 --> 00:49:38,513 ‫تو کی هستی؟ 604 00:49:38,513 --> 00:49:40,515 ‫یادمون نمیاد 605 00:49:40,515 --> 00:49:42,316 ‫الو؟ 606 00:49:43,085 --> 00:49:45,053 ‫الو؟ صدامو می‌شنوی؟ 607 00:49:47,890 --> 00:49:50,358 ‫نباید اینجا باشیم 608 00:51:15,911 --> 00:51:17,045 ‫ارنستو! 609 00:51:17,045 --> 00:51:18,645 ‫بیدار شو! 610 00:51:48,911 --> 00:51:51,445 ‫لازم نیست جواب بدی، پسر 611 00:51:52,214 --> 00:51:53,949 ‫چرا، لازمه 612 00:51:56,684 --> 00:52:00,521 ‫تو یه وظیفه بیشتر نداری ‫مراقب خواهرم باش 613 00:52:01,555 --> 00:52:03,155 ‫قول میدم 614 00:52:36,624 --> 00:52:38,659 ‫سلام، فینی 615 00:52:41,595 --> 00:52:43,999 ‫چی می‌خوای؟ 616 00:52:43,999 --> 00:52:49,271 ‫خیلی طول کشید ‫ولی بالاخره یادم اومد 617 00:52:49,271 --> 00:52:51,605 ‫تو مُردی 618 00:52:51,605 --> 00:52:53,708 ‫اوه، فینی 619 00:52:54,642 --> 00:52:58,113 ‫تو یکی که بهتر از همه می‌دونی 620 00:52:58,113 --> 00:53:00,916 ‫"مرده" یه کلمه‌ی ساده بیشتر نیست 621 00:53:05,320 --> 00:53:07,555 ‫بهم بگو چرا اومدی اینجا 622 00:53:08,890 --> 00:53:11,492 ‫خودت فکر می‌کنی چرا اومدم اینجا؟ 623 00:53:12,294 --> 00:53:14,762 ‫چون می‌دونستی اینجا گیر میفتیم 624 00:53:16,131 --> 00:53:18,133 ‫گوئن؟ 625 00:53:18,133 --> 00:53:21,069 ‫گوئن! گوئن! 626 00:54:24,799 --> 00:54:29,805 ‫فکر کردی داستان‌مون تموم شده، فینی؟ 627 00:54:30,806 --> 00:54:35,676 ‫واقعاً خیال کردی ‫می‌تونی اون بلا رو سرم بیاری 628 00:54:35,676 --> 00:54:37,379 ‫و دیگه تموم میشه میره؟ 629 00:54:37,379 --> 00:54:39,381 ‫ازت نمی‌ترسم 630 00:54:39,381 --> 00:54:41,116 ‫چرا باید بترسی؟ 631 00:54:41,116 --> 00:54:42,818 ‫تو منو کشتی 632 00:54:42,818 --> 00:54:45,220 ‫تو برنده شدی 633 00:54:45,220 --> 00:54:46,720 ‫بگو چی می‌خوای 634 00:54:46,720 --> 00:54:50,292 ‫همون چیزی که همیشه برات می‌خواستم 635 00:54:50,292 --> 00:54:51,759 ‫چی؟ 636 00:54:51,759 --> 00:54:53,727 ‫می‌خوای منو بترسونی؟ 637 00:54:56,198 --> 00:54:59,401 ‫توام مثل من خوب می‌دونی 638 00:54:59,401 --> 00:55:03,704 ‫که ترس تازه اول کاره 639 00:55:05,673 --> 00:55:07,273 ‫گوئن! 640 00:55:08,143 --> 00:55:09,777 ‫- گوئن! ‫- هی! 641 00:55:09,777 --> 00:55:12,147 ‫هی! داری چیکار می‌کنی؟ 642 00:55:13,348 --> 00:55:15,150 ‫ساعت 3 صبحه 643 00:55:15,150 --> 00:55:16,717 ‫گوئن توی خوابگاهش نبود 644 00:55:16,717 --> 00:55:18,317 ‫نمی‌دونم کجاست 645 00:55:54,788 --> 00:55:57,192 ‫هنوز حدس نزدی چیه؟ 646 00:55:58,460 --> 00:56:03,731 ‫که چی ازت می‌خوام؟ 647 00:56:05,467 --> 00:56:09,838 ‫اصلاً "خواستن" کلمه‌ی درستی براش نیست 648 00:56:09,838 --> 00:56:14,075 ‫بیشتر میشه گفت ‫یجور عطش سیری‌ناپذیره 649 00:56:15,810 --> 00:56:18,779 ‫خب، هنوز نفهمیدی؟ 650 00:56:18,779 --> 00:56:20,248 ‫نه؟ 651 00:56:20,248 --> 00:56:23,684 ‫باشه. خودم بهت میگم، فینی 652 00:56:24,519 --> 00:56:29,090 ‫چیزی که می‌خوام اینه 653 00:56:31,759 --> 00:56:36,898 ‫می‌خوام جوری عذابت بدم 654 00:56:36,898 --> 00:56:40,835 ‫که حتی نمی‌تونی تصورش کنی 655 00:56:40,835 --> 00:56:45,807 ‫تقاص بلایی که سرم آوردی رو پس میدی 656 00:56:45,807 --> 00:56:50,212 ‫مجبورم کردی برادرمو بکشم 657 00:56:50,212 --> 00:56:55,917 ‫عزیزترین آدم تو زندگیم! 658 00:56:55,917 --> 00:56:58,853 ‫و بعدش منو کشتی! 659 00:57:00,088 --> 00:57:05,060 ‫حالا من نابودت می‌کنم، فینی... 660 00:57:06,828 --> 00:57:10,966 ‫اونم با نابود کردن عزیزترین چیز زندگیت 661 00:57:12,534 --> 00:57:17,439 ‫انتقامم رو می‌گیرم 662 00:57:54,442 --> 00:57:56,978 ‫گوئن! گوئن! 663 00:58:03,184 --> 00:58:05,786 ‫گوئن! 664 00:58:23,438 --> 00:58:25,106 ‫کمکم کنین! 665 00:58:25,874 --> 00:58:27,474 ‫کمکم کنین! 666 00:59:04,379 --> 00:59:06,114 ‫هی. هی. هی، گوئن 667 00:59:06,114 --> 00:59:07,277 ‫گوئن، بیدار شو 668 00:59:07,277 --> 00:59:08,416 ‫گوئن، بیدار شو 669 00:59:09,184 --> 00:59:11,653 ‫گوئن، بیداری؟ 670 00:59:11,653 --> 00:59:13,855 ‫گوئن، بیداری؟ 671 00:59:16,057 --> 00:59:17,959 ‫هی 672 00:59:21,096 --> 00:59:22,897 ‫بیداری؟ 673 00:59:26,101 --> 00:59:29,003 ‫شیطان تو وجودته، دختر 674 00:59:48,123 --> 00:59:52,227 ‫سال‌های زیادی عمر کردم 675 00:59:52,227 --> 00:59:55,263 ‫چیزهای غیرقابل توضیح زیادی دیدم 676 00:59:55,263 --> 00:59:57,265 ‫ولی تابحال نشنیدم کسی ‫از این خواب‌هایی ببینه 677 00:59:57,265 --> 00:59:59,401 ‫که تو توصیف می‌کنی 678 00:59:59,401 --> 01:00:01,069 ‫به‌نظرت چرا همچین خواب‌هایی می‌بینی؟ 679 01:00:01,069 --> 01:00:02,570 ‫وجودش تسخیر شده 680 01:00:02,570 --> 01:00:04,639 ‫ای خدا، ماندو، واضح نیست؟ 681 01:00:04,639 --> 01:00:07,542 ‫تسخیر نشدم، زنیکه‌ی کس‌کش کوته‌فکر 682 01:00:09,577 --> 01:00:11,112 ‫فکر کردی خنده داره، ماستنگ؟ 683 01:00:11,112 --> 01:00:13,481 ‫که یکی بزنه تو برجکت؟ 684 01:00:13,481 --> 01:00:14,749 ‫آره، خنده‌داره 685 01:00:14,749 --> 01:00:16,017 ‫سرت به کار خودت باشه 686 01:00:16,017 --> 01:00:17,452 ‫اینقدر تظاهر نکنین 687 01:00:17,452 --> 01:00:19,320 ‫این اولین چیز ترسناکیه که اینجا دیدین 688 01:00:19,320 --> 01:00:20,455 ‫بس کن 689 01:00:20,455 --> 01:00:22,157 ‫تک‌تک ماها 690 01:00:22,157 --> 01:00:24,659 ‫اینجا چیزهایی دیدیم یا شنیدیم 691 01:00:24,659 --> 01:00:26,594 ‫- بخصوص تو، بارب ‫- باربارا 692 01:00:26,594 --> 01:00:28,196 ‫جفتتون خفه‌ شین 693 01:00:29,063 --> 01:00:32,567 ‫گوئن، رویاهات 694 01:00:32,567 --> 01:00:35,437 ‫میگی آینده رو بهت میگن؟ 695 01:00:36,671 --> 01:00:38,440 ‫گاهی اوقات 696 01:00:38,440 --> 01:00:41,776 ‫بقیه‌ی اوقات، مرده‌ها ‫گذشته رو بهم نشون میدن 697 01:00:41,776 --> 01:00:43,211 ‫چجور چیزایی؟ 698 01:00:43,211 --> 01:00:46,080 ‫مثلاً کوچک‌ترین بچه‌ی مفقود شده 699 01:00:47,081 --> 01:00:48,851 ‫فیلیکس؟ 700 01:00:48,851 --> 01:00:52,353 ‫با یه کاپشن زرد داشت فرار می‌کرد 701 01:00:52,353 --> 01:00:55,557 ‫و قدبلندترین بچه، یه کاپشن سفید تنش بود 702 01:00:55,557 --> 01:00:57,225 ‫اسپایک 703 01:00:57,225 --> 01:01:01,629 ‫و یه حروفی روی یخ بالای سرش حک کرد ‫"ب.ه.و" 704 01:01:02,430 --> 01:01:06,100 ‫فکر کنم سرش روی تنه‌ی درخت ‫توی جنگل از وسط نصف شد 705 01:01:06,100 --> 01:01:07,502 ‫خدایا 706 01:01:07,502 --> 01:01:09,805 ‫پسر سومی یه کاپشن جین تنش بود 707 01:01:09,805 --> 01:01:12,273 ‫سوخته بود 708 01:01:12,273 --> 01:01:14,576 ‫انگار توی یه اجاق سوخته بود 709 01:01:16,144 --> 01:01:18,146 ‫- اینو از کجا فهمیدی؟ ‫- ماندو 710 01:01:18,146 --> 01:01:19,815 ‫نه 711 01:01:19,815 --> 01:01:23,819 ‫گوئن، به هیچکس دیگه‌ای توجه نکن 712 01:01:23,819 --> 01:01:26,421 ‫الان فقط خودمم و خودت 713 01:01:26,421 --> 01:01:30,458 ‫پسری که سوخته بود ‫چطوری در موردش شنیدی؟ 714 01:01:31,459 --> 01:01:33,061 ‫الان بهت گفتم 715 01:01:33,061 --> 01:01:35,163 ‫توی رویاهام اومد سراغم 716 01:01:35,797 --> 01:01:37,165 ‫می‌خواد پیداش کنم 717 01:01:37,165 --> 01:01:38,399 ‫همه‌شون همینو می‌خوان 718 01:01:38,399 --> 01:01:40,468 ‫تا پیدا نشدن آروم نمی‌گیرن 719 01:01:40,468 --> 01:01:43,238 ‫- حالت خوبه، ماندو؟ ‫- ماندو؟ 720 01:01:46,074 --> 01:01:50,745 ‫تکه‌های سوخته‌ای از ‫کاپشن جین کلوین اوکیف 721 01:01:50,745 --> 01:01:52,647 ‫توسط پلیس پیدا شد 722 01:01:52,647 --> 01:01:55,116 ‫فقط اونا این نکته رو می‌دونستن 723 01:01:55,116 --> 01:01:57,785 ‫پلیس، صاحب قبلی اردوگاه و من 724 01:01:57,785 --> 01:02:00,555 ‫چیزی که توی آشپزخونه دیدیم چی؟ 725 01:02:00,555 --> 01:02:03,157 ‫اون که رویا نبود 726 01:02:03,157 --> 01:02:04,726 ‫تابحال در مورد "بچه‌قاپ" شنیدین؟ 727 01:02:04,726 --> 01:02:06,628 ‫آره. کیه که نشنیده باشه؟ 728 01:02:06,628 --> 01:02:09,264 ‫چند تا بچه رو کشت، و بعد... 729 01:02:09,264 --> 01:02:11,533 ‫وقتی یکیشون فرار کرد کشته شد 730 01:02:11,533 --> 01:02:14,536 ‫آره، اسمش فینی نمی‌دونم کی بود 731 01:02:18,874 --> 01:02:20,608 ‫فینی بلیک 732 01:02:22,210 --> 01:02:23,810 ‫فین بلیک؟ 733 01:02:24,712 --> 01:02:27,482 ‫یا خدا 734 01:02:28,851 --> 01:02:32,453 ‫گوئن، این اتفاقات کی شروع شد؟ 735 01:02:32,453 --> 01:02:36,257 ‫چند هفته پیش، وقتی مامانم ‫توی خوابم از این اردوگاه بهم زنگ زد 736 01:02:36,257 --> 01:02:37,725 ‫ازم خواست بیام اینجا 737 01:02:37,725 --> 01:02:40,695 ‫این قضیه چه ربطی ‫به بچه‌قاپ داره؟ 738 01:02:40,695 --> 01:02:43,131 ‫چیزی که توی آشپزخونه ‫بهم حمله کرد شیطان نبود 739 01:02:43,131 --> 01:02:44,432 ‫خودش بود 740 01:02:44,432 --> 01:02:46,734 ‫می‌تونستم ببینمش. اینجاست 741 01:02:46,734 --> 01:02:50,538 ‫این عکس مال سال آخر ‫قبل از بسته شدن اردوگاهه 742 01:02:50,538 --> 01:02:53,508 ‫اون زمان آشپز اردوگاه بودم 743 01:02:53,508 --> 01:02:57,345 ‫این منم، اینم مامان شماست 744 01:02:58,246 --> 01:03:02,818 ‫بعد از اینکه هارلن ‫صاحب اردوگاه، اینجا رو تعطیل کرد 745 01:03:02,818 --> 01:03:05,353 ‫بازم میومدم اینجا 746 01:03:05,353 --> 01:03:08,590 ‫این منطقه رو دنبال بچه‌ها می‌گشتم 747 01:03:10,291 --> 01:03:12,427 ‫بعد از مرگ هارلن، اینجا رو به قیمت مفت 748 01:03:12,427 --> 01:03:15,597 ‫توی فروش ترکه خریدم ‫ و دوباره افتتاحش کردم 749 01:03:15,597 --> 01:03:17,699 ‫به والدینشون قول دادم ‫تا وقتی پیداشون نکردم 750 01:03:17,699 --> 01:03:19,300 ‫دست برنمی‌دارم 751 01:03:19,300 --> 01:03:22,905 ‫برای همین، هر روز که آب‌و‌هوا خوبه 752 01:03:22,905 --> 01:03:26,441 ‫پیاده میرم توی جنگل می‌گردم 753 01:03:26,441 --> 01:03:28,509 ‫و هر برآمدگی که توی خاک می‌بینم رو می‌کنم 754 01:03:28,509 --> 01:03:31,346 ‫یه روز هم نمی‌گذره ‫که از خدا برای پیدا کردن 755 01:03:31,346 --> 01:03:33,648 ‫اون بچه‌ها کمک نخوام 756 01:03:33,648 --> 01:03:36,351 ‫نمی‌دونستم خدا شما رو می‌فرسته 757 01:03:37,518 --> 01:03:42,256 ‫ولی حالا که اینجایین ‫همچین فرصتی رو برای پیدا کردن 758 01:03:42,256 --> 01:03:44,359 ‫و به خاک سپردن اون بچه‌ها از دست نمیدم 759 01:03:44,359 --> 01:03:48,363 ‫هم بخاطر اونا، هم خانواده‌هاشون ‫و هم بخاطر خودم 760 01:03:49,697 --> 01:03:50,966 ‫پشمام باورم نمیشه 761 01:03:50,966 --> 01:03:53,134 ‫این خانواده چرا اینطورین؟ 762 01:03:53,801 --> 01:03:56,337 ‫خودشه. بچه‌قاپه 763 01:03:56,337 --> 01:03:57,806 ‫- مطمئنی؟ ‫- می‌شناسمش 764 01:03:57,806 --> 01:03:59,674 ‫چهره‌شو خوب می‌شناسم 765 01:03:59,674 --> 01:04:01,944 ‫این که "بیل"ـه 766 01:04:01,944 --> 01:04:03,678 ‫بیل وحشی 767 01:04:03,678 --> 01:04:05,278 ‫مسئول تعمیرات بود 768 01:04:06,081 --> 01:04:08,449 ‫بخاطر این بهش می‌گفتیم بیل وحشی 769 01:04:08,449 --> 01:04:12,220 ‫چون مثل هفت‌تیرکش‌ها ‫یه کمربند ابزار قهوه‌ای چرمی 770 01:04:12,220 --> 01:04:13,688 ‫می‌بست دور کمرش 771 01:04:13,688 --> 01:04:17,458 ‫و موهای بلند فرفری داشت ‫مثل بیل هیکاک وحشی 772 01:04:19,594 --> 01:04:21,930 ‫بیل هیکاک وحشی 773 01:04:21,930 --> 01:04:23,698 ‫"ب.ه.و" 774 01:04:23,698 --> 01:04:25,934 ‫قتل‌هاشو از اینجا شروع کرده 775 01:04:25,934 --> 01:04:27,936 ‫اون پسرها اولین قتل‌هاش بودن 776 01:04:27,936 --> 01:04:29,637 ‫و بیل وحشی تبدیل به بچه‌قاپ شد 777 01:04:29,637 --> 01:04:32,640 ‫ماندو، اتفاقات عجیب و غریبی ‫که اینجا میفتن از کی شروع شدن؟ 778 01:04:33,341 --> 01:04:35,576 ‫همین چند سال پیش بود 779 01:04:35,576 --> 01:04:37,378 ‫سال 1978؟ 780 01:04:37,378 --> 01:04:39,014 ‫آره فکر کنم 781 01:04:39,014 --> 01:04:40,849 ‫همون سالیه که کشتمش 782 01:04:40,849 --> 01:04:43,251 ‫و روحش آزاد شد و تونست برگرده اینجا 783 01:04:43,251 --> 01:04:45,586 ‫خب چرا باید همچین کاری بکنه؟ 784 01:04:46,354 --> 01:04:49,590 ‫شاید روحش از ترس قربانی‌هاش قدرت می‌گیره 785 01:04:49,590 --> 01:04:52,961 ‫چون ارواح اون‌ها در آرامش نیستن 786 01:04:52,961 --> 01:04:54,662 ‫چطوری اون پسرها رو پیدا کنیم؟ 787 01:04:55,630 --> 01:04:59,734 ‫اجسادشون زیر آبه ‫توی یه دریاچه‌ی یخ‌زده، البته فکر کنم 788 01:04:59,734 --> 01:05:01,502 ‫مگه پلیس دریاچه‌های این منطقه رو نگشت؟ 789 01:05:01,502 --> 01:05:03,005 ‫نه. چرا باید بگردن؟ 790 01:05:03,005 --> 01:05:05,339 ‫وقتی بچه‌ها ناپدید شدن ‫دریاچه‌ها یخ زده بودن 791 01:05:06,774 --> 01:05:10,012 ‫اردونشین‌ها رو برای ماهیگیری توی یخ ‫می‌بریم دریاچه‌ی مارو 792 01:05:10,012 --> 01:05:11,980 ‫برای همین تجهیزات‌مون رو اونجا نگه می‌داریم 793 01:05:13,548 --> 01:05:16,284 ‫بیل وحشی برای هاکی بچه‌ها ‫ازش استفاده می‌کرد 794 01:05:16,284 --> 01:05:17,920 ‫اسکیت‌باز ماهری بود 795 01:05:17,920 --> 01:05:20,321 ‫اونجا تنها دریاچه‌ایه که ابزار لازم 796 01:05:20,321 --> 01:05:23,025 ‫برای سوراخ درست کردن و... 797 01:05:23,025 --> 01:05:24,592 ‫پنهان کردن اجساد داشته 798 01:05:24,592 --> 01:05:29,363 ‫خیلی‌خب، پس اگر فیلیکس ‫کل و اسپایک رو پیدا کنیم 799 01:05:29,363 --> 01:05:32,767 ‫و اونطور که گفتی ‫به خاک بسپاریمشون 800 01:05:32,767 --> 01:05:35,737 ‫اینطوری بچه‌قاپ ‫قدرتش رو از دست میده؟ 801 01:05:37,039 --> 01:05:39,540 ‫آره، فکر کنم 802 01:05:41,043 --> 01:05:42,677 ‫خیلی‌خب پس... 803 01:05:42,677 --> 01:05:45,822 ‫بعد از طلوع آفتاب، میریم سمت دریاچه‌ی مارو 804 01:05:45,822 --> 01:05:47,749 ‫و دنبال اون پسرها می‌گردیم 805 01:06:23,551 --> 01:06:26,287 ‫خیلی بامزه بود، ماستنگ 806 01:06:38,666 --> 01:06:43,038 ‫ببین مجبورم کردی چیکار کنم 807 01:06:43,038 --> 01:06:46,440 ‫مجبورم کردی برادرمو بکشم 808 01:06:52,513 --> 01:06:54,850 ‫می‌دونم صدامو می‌شنوی، بیل 809 01:06:55,516 --> 01:06:58,452 ‫نمی‌تونی اون پسرها رو تا ابد نگه داری 810 01:06:59,787 --> 01:07:04,525 ‫اسم من بیل نیست 811 01:07:05,560 --> 01:07:08,831 ‫بیل وحشی، بچه‌قاپ 812 01:07:09,932 --> 01:07:11,834 ‫موجود شیطانی درهرحال شیطانیه 813 01:07:44,532 --> 01:07:47,768 ‫می‌خوام... 814 01:07:47,768 --> 01:07:52,373 ‫عذابت بدم 815 01:07:57,678 --> 01:08:00,182 ‫اون پسرها رو پس می‌گیریم، بیل 816 01:08:00,182 --> 01:08:03,118 ‫اسم من بیل نیست 817 01:08:31,213 --> 01:08:33,714 ‫کاهوی شیطان ‫(ماریجوانا) 818 01:08:33,714 --> 01:08:36,517 ‫توی اردوگاه الپاین ممنوعه 819 01:08:38,753 --> 01:08:40,923 ‫خب اخراجم کن 820 01:08:48,830 --> 01:08:51,033 ‫خیلی سختی کشیدی ‫مگه نه بچه‌جون؟ 821 01:08:58,840 --> 01:09:03,277 ‫گاهی... گاهی اوقات میشه یه نگاه خاصی رو ‫ توی چشمای بعضی پسرها دید 822 01:09:04,012 --> 01:09:06,982 ‫یجور... عصبانیت پنهانی 823 01:09:06,982 --> 01:09:08,683 ‫یجور... 824 01:09:08,683 --> 01:09:12,687 ‫خشم عمیق که وقتی زیادی سختی کشیده ‫ یا کارهای خیلی بدی کرده میشه دید 825 01:09:18,592 --> 01:09:20,594 ‫خیلی دعوا می‌کنی، فین؟ 826 01:09:23,832 --> 01:09:25,033 ‫خب که چی؟ 827 01:09:25,033 --> 01:09:27,601 ‫خب، تا جایی که من می‌دونم 828 01:09:28,703 --> 01:09:32,740 ‫پشت همچین خشمی، ترس نهفته‌ست 829 01:09:34,608 --> 01:09:35,877 ‫من از هیچی نمی‌ترسم 830 01:09:35,877 --> 01:09:37,611 ‫از یه ترست باخبرم 831 01:09:37,611 --> 01:09:40,015 ‫واقعاً؟ چه ترسی؟ 832 01:09:40,015 --> 01:09:42,583 ‫که نتونی از خواهرت محافظت کنی 833 01:09:46,754 --> 01:09:49,690 ‫وقتی بی‌خانمان بودم 834 01:09:49,690 --> 01:09:51,692 ‫راهمو اشتباه رفتم 835 01:09:51,692 --> 01:09:55,030 ‫جای روبه‌رو شدن با ترس‌هام ‫خشم رو انتخاب کردم 836 01:09:55,030 --> 01:09:57,565 ‫دارم می‌بینم توام داری همین‌کارو می‌کنی 837 01:09:59,167 --> 01:10:04,072 ‫فین، پسرجون... من کارم همینه 838 01:10:04,072 --> 01:10:07,909 ‫هر سال پنج شش تا بچه مثل تو می‌بینم 839 01:10:07,909 --> 01:10:11,813 ‫بچه‌هایی که از دیگران شنیدن ‫باید همچین کسی باشن 840 01:10:13,714 --> 01:10:16,784 ‫قوی‌تر از چیزی هستی که فکر می‌کنی 841 01:10:18,186 --> 01:10:20,822 ‫اونقدر قوی بودی ‫که بچه‌قاپ رو بکشی 842 01:10:20,822 --> 01:10:24,259 ‫و اونقدر قوی هستی ‫که اتفاقی که باهاش افتاد رو پشت سر بذاری 843 01:10:28,864 --> 01:10:31,066 ‫نمی‌دونم چطوری این‌کارو بکنم 844 01:10:32,067 --> 01:10:34,069 ‫باید... 845 01:10:34,069 --> 01:10:36,071 ‫با احساساتت روبه‌رو بشی 846 01:10:36,838 --> 01:10:39,875 ‫نمی‌تونی همه‌شو بریزی تو دلت ‫و خودتو کرخت کنی 847 01:10:39,875 --> 01:10:42,777 ‫باید باهاش روبه‌رو بشی ‫بعدش می‌تونی همه‌شو پشت سر بذاری 848 01:10:44,779 --> 01:10:47,949 ‫می‌خواد گوئن رو بکشه ‫می‌خواد منو زجر بده 849 01:10:47,949 --> 01:10:50,886 ‫اجازه نمیدیم همچین اتفاقی بیفته 850 01:11:01,229 --> 01:11:03,398 ‫اینو با خودم می‌برم 851 01:11:03,398 --> 01:11:05,133 ‫بیخیال بابا، لازمش دارم 852 01:11:05,133 --> 01:11:07,836 ‫دارم بهت لطف می‌کنم ‫این اصلاً جنس خوب هم نیست 853 01:11:08,669 --> 01:11:12,706 ‫یک ساعت دیگه بعد از طلوع آفتاب ‫میریم سمت دریاچه 854 01:11:12,706 --> 01:11:14,876 ‫آماده باش 855 01:12:15,470 --> 01:12:19,908 ‫من و ارنستو نوبتی مراقبتیم، پس... 856 01:12:19,908 --> 01:12:22,811 ‫اگر کابوس دیگه‌ای دیدی ‫بیدارت می‌کنیم 857 01:12:24,212 --> 01:12:26,148 ‫اگر نتونین چی؟ 858 01:12:28,116 --> 01:12:29,951 ‫پس باهاش بجنگ 859 01:12:30,718 --> 01:12:32,954 ‫خب، رویای توئه دیگه، مگه نه؟ 860 01:12:34,389 --> 01:12:37,058 ‫کاری می‌کنه فراتر از این حرفا باشه 861 01:12:41,795 --> 01:12:44,266 ‫اون کتاب‌هایی که در مورد ‫رویاها خوندی چی؟ 862 01:12:45,000 --> 01:12:47,869 ‫حتماً یه کاری هست ‫که بتونی امتحان کنی 863 01:12:48,802 --> 01:12:50,939 ‫اون بیش از حد قویه 864 01:12:55,944 --> 01:12:58,079 ‫منم یه زمانی همین فکرو می‌کردم 865 01:13:06,787 --> 01:13:08,123 ‫خوابید 866 01:13:08,123 --> 01:13:10,058 ‫میشه یه سوال ازت بپرسم؟ 867 01:13:15,063 --> 01:13:17,933 ‫واقعاً توی اون زیرزمین ‫با برادرم صحبت کردی؟ 868 01:13:31,846 --> 01:13:33,448 ‫آره 869 01:13:33,448 --> 01:13:34,883 ‫آره، صحبت کردم 870 01:13:34,883 --> 01:13:36,985 ‫چی گفت؟ 871 01:13:36,985 --> 01:13:40,855 ‫گفت باباتون از ویتنام برنگشت 872 01:13:40,855 --> 01:13:42,924 ‫چون نمی‌تونست رفقاش رو ول کنه 873 01:13:43,791 --> 01:13:47,062 ‫و اینکه منو ول نمی‌کنه 874 01:13:47,062 --> 01:13:48,729 ‫واقعاً؟ 875 01:13:49,598 --> 01:13:52,733 ‫آره، رابین... رابین همچین آدمی بود 876 01:13:55,870 --> 01:13:58,739 ‫بنظرت هنوزم اینجاست؟ 877 01:14:00,275 --> 01:14:04,879 ‫حقیقتش نمی‌دونم اون دنیا چجوریه 878 01:14:04,879 --> 01:14:07,415 ‫ولی یه دنیایی پس از مرگ هست 879 01:14:07,415 --> 01:14:09,184 ‫و امیدوارم خوب باشه 880 01:14:10,952 --> 01:14:12,887 ‫و امیدوارم اونجا باشه 881 01:14:12,887 --> 01:14:15,290 ‫ولی اگر نیست 882 01:14:15,290 --> 01:14:18,193 ‫کسی که مراقبشه من نیستم 883 01:14:21,563 --> 01:14:24,132 ‫چهار ساعت دیگه بیدارم کن 884 01:15:26,394 --> 01:15:28,330 ‫بیل وحشی 885 01:15:54,522 --> 01:15:56,524 ‫نه، نه، نه، نه 886 01:15:56,524 --> 01:15:58,993 ‫امشب توی تخت می‌مونی 887 01:18:54,435 --> 01:18:56,471 ‫شبیه مادرتی 888 01:19:00,174 --> 01:19:02,076 ‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 889 01:19:03,711 --> 01:19:06,447 ‫دارم محبت می‌کنم 890 01:19:06,447 --> 01:19:10,118 ‫منظورم به توئه ‫دارم به تو محبت می‌کنم 891 01:19:11,152 --> 01:19:12,752 ‫محبت؟ 892 01:19:14,155 --> 01:19:16,224 ‫فقط در این حد ازم برمیاد 893 01:19:19,260 --> 01:19:22,463 ‫مادرم خواب بیلی شووالتر رو دید 894 01:19:22,463 --> 01:19:24,332 ‫پسر روزنامه‌فروش 895 01:19:24,332 --> 01:19:26,601 ‫اون اولین بچه‌ی ربوده شده ‫توی منطقه‌ی ما بود 896 01:19:28,202 --> 01:19:30,605 ‫فهمید تو دزدیدیش، مگه نه؟ 897 01:19:32,875 --> 01:19:35,376 ‫واضح نیست؟ 898 01:19:37,178 --> 01:19:39,747 ‫محبتی که دارم می‌کنم 899 01:19:39,747 --> 01:19:42,750 ‫اینه که حقیقتو بهت نشون بدم 900 01:19:42,750 --> 01:19:45,653 ‫قبل از اینکه کاری که لازمه رو انجام بدم 901 01:20:00,535 --> 01:20:03,171 ‫ای کسانی که وارد می‌شوید 902 01:20:03,171 --> 01:20:06,140 ‫از هرچه امید است، دست بکشید 903 01:20:17,886 --> 01:20:20,722 ‫خودشو نکشت 904 01:20:23,959 --> 01:20:26,461 ‫تو کشتیش! 905 01:20:29,832 --> 01:20:32,567 ‫نه، نه، نه، نه، نه 906 01:20:32,567 --> 01:20:33,969 ‫نه، نه، نه 907 01:20:33,969 --> 01:20:35,336 ‫نه، نه 908 01:20:35,336 --> 01:20:36,839 ‫نه! 909 01:20:36,839 --> 01:20:38,403 ‫چیکار کردی؟ 910 01:20:38,403 --> 01:20:39,942 ‫چیکار کردی؟ 911 01:20:39,942 --> 01:20:42,577 ‫من چیکار کردم؟ من چیکار...؟ 912 01:20:42,577 --> 01:20:44,679 ‫نه، نه! 913 01:20:44,679 --> 01:20:47,348 ‫این با رویا فرق می‌کنه 914 01:20:47,348 --> 01:20:50,752 ‫این رو با تنفرم 915 01:20:50,752 --> 01:20:54,322 ‫و خاطراتی که جهنم ‫بهم اجازه داد نگه دارم خلق کردم 916 01:20:54,322 --> 01:20:59,727 ‫جهنم با چیزی که فکر می‌کنی فرق می‌کنه 917 01:20:59,727 --> 01:21:04,666 ‫بهترین بخش‌های وجودت رو ازت می‌گیرن ‫بخش‌های انسانی وجودت 918 01:21:04,666 --> 01:21:09,838 ‫و فقط بدترین بخش‌ها رو برات می‌ذارن ‫فقط گناهان رو برات می‌ذارن 919 01:21:09,838 --> 01:21:15,276 ‫من چاه بی‌انتهایی پر از گناهم 920 01:21:16,744 --> 01:21:20,535 ‫فکر می‌کنی وقتی توی این دنیا بمیری 921 01:21:20,535 --> 01:21:21,783 ‫چی میشه؟ 922 01:21:23,986 --> 01:21:25,720 ‫بیدار میشم 923 01:21:25,720 --> 01:21:28,356 ‫شاید 924 01:21:28,356 --> 01:21:30,893 ‫یا شاید... 925 01:21:30,893 --> 01:21:32,727 ‫بیفتی بمیری 926 01:21:36,297 --> 01:21:37,897 ‫وقتشه بفهمیم 927 01:21:57,986 --> 01:21:59,387 ‫الو؟ 928 01:21:59,387 --> 01:22:00,987 ‫باید قایم بشی 929 01:22:46,434 --> 01:22:47,769 ‫گوئن! گوئن! 930 01:22:47,769 --> 01:22:48,837 ‫بیدار شو! 931 01:22:48,837 --> 01:22:49,938 ‫گوئن! 932 01:22:49,938 --> 01:22:51,672 ‫گوئن، بیدار شو! 933 01:22:51,672 --> 01:22:53,541 ‫فین! ماستنگ! 934 01:22:53,541 --> 01:22:54,675 ‫گوئن 935 01:22:54,675 --> 01:22:55,878 ‫چش شده؟ 936 01:22:55,878 --> 01:22:57,478 ‫گوئن. گوئن! 937 01:23:11,459 --> 01:23:12,693 ‫گوئن! 938 01:23:12,693 --> 01:23:14,096 ‫گوئن! 939 01:23:14,096 --> 01:23:15,831 ‫- گوئن، بیدار شو! ‫- گوئن! 940 01:23:42,390 --> 01:23:43,491 ‫- گوئن؟ گوئن، بیدار شو ‫- گوئن 941 01:23:43,491 --> 01:23:44,725 ‫- گوئن، بیدار شو ‫- گوئن! 942 01:23:44,725 --> 01:23:46,325 ‫- گوئن، بیدار شو ‫- گوئن، بیدار شو! 943 01:23:47,461 --> 01:23:48,729 ‫گوئن، بیدار شو! 944 01:23:48,729 --> 01:23:50,731 ‫- گوئن، بیدار شو! ‫- گوئن! 945 01:23:50,731 --> 01:23:52,433 ‫گوئن، بیدار شو! 946 01:23:53,668 --> 01:23:55,871 ‫- هی! ‫- گوئن! 947 01:24:05,113 --> 01:24:08,549 ‫گوئن، ای دختر بدجنس 948 01:24:09,184 --> 01:24:11,652 ‫کیر دایناسور تو کونت 949 01:24:11,652 --> 01:24:14,957 ‫با این سن کمت چه زبون تیزی داری 950 01:24:16,657 --> 01:24:18,659 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 951 01:24:18,659 --> 01:24:20,428 ‫اگر کسی سعی کنه 952 01:24:20,428 --> 01:24:23,932 ‫همین قدرتی که برام مونده رو ازم بگیره 953 01:24:23,932 --> 01:24:28,502 ‫کاملاً حق دارم از خودم دفاع کنم 954 01:24:29,972 --> 01:24:31,572 ‫ماندو 955 01:24:36,444 --> 01:24:38,146 ‫به بچه‌ها بگو دلم براشون تنگ شده 956 01:24:44,987 --> 01:24:46,687 ‫ماندو! 957 01:24:59,234 --> 01:25:00,834 ‫گوئن، بیدار شو! 958 01:25:25,260 --> 01:25:26,962 ‫- گوئن! ‫- گوئن! 959 01:25:41,542 --> 01:25:43,178 ‫- گوئن! ‫- روش فشار بیار 960 01:25:43,178 --> 01:25:44,578 ‫باشه 961 01:25:44,578 --> 01:25:46,178 ‫خیلی‌خب، کمک کن بچرخونمش 962 01:25:47,015 --> 01:25:48,683 ‫گوئن 963 01:25:48,683 --> 01:25:51,585 ‫گوئن، بیدار شو. گوئن؟ 964 01:25:52,921 --> 01:25:54,689 ‫- گوئن؟ ‫- خیلی‌خب 965 01:25:54,689 --> 01:25:56,258 ‫گوئن، صدامون رو می‌شنوی؟ 966 01:25:56,258 --> 01:25:57,893 ‫گوئن، بیدار شو 967 01:25:57,893 --> 01:25:59,261 ‫- گوئن، بیدار شو! ‫- هی، روی زخمش فشار بیار 968 01:25:59,261 --> 01:26:00,695 ‫- باشه ‫- گوئن؟ گوئن، صدامو می‌شنوی؟ 969 01:26:00,695 --> 01:26:02,164 ‫- نفس می‌کشه؟ ‫- گوئن، یالا 970 01:26:02,164 --> 01:26:04,032 ‫- بیدار شو گوئن ‫- یالا. کمک لازم داریم 971 01:26:04,032 --> 01:26:05,666 ‫گوئن، اگر صدامو می‌شنوی ‫باید باهاش بجنگی! 972 01:26:05,666 --> 01:26:07,970 ‫گوئن، باهاش بجنگ! 973 01:26:28,023 --> 01:26:29,925 ‫تو منو نیاوردی اینجا 974 01:26:29,925 --> 01:26:31,960 ‫من خودم اومدم 975 01:26:31,960 --> 01:26:36,497 ‫من تصمیم گرفتم بیام اینجا ‫و می‌تونم هرموقع خواستم برم 976 01:26:37,631 --> 01:26:39,667 ‫حالا متوجه شدم 977 01:26:39,667 --> 01:26:42,304 ‫توی یه رویا، منم قدرت دارم 978 01:26:42,304 --> 01:26:44,072 ‫خب که چی؟ 979 01:26:47,242 --> 01:26:49,344 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 980 01:26:49,344 --> 01:26:50,979 ‫واضح نیست؟ 981 01:26:50,979 --> 01:26:54,282 ‫دارم باهات می‌جنگم ‫مرتیکه‌ی آشغال کثافت 982 01:26:59,121 --> 01:27:01,522 ‫بعداً می‌بینمت، بیل وحشی 983 01:27:07,863 --> 01:27:09,031 ‫ماندو 984 01:27:09,031 --> 01:27:11,732 ‫ماندو! 985 01:27:21,076 --> 01:27:22,811 ‫مُرده؟ 986 01:27:25,080 --> 01:27:27,615 ‫فیلیکس... فیلیکس رو پیدا کردم 987 01:27:28,616 --> 01:27:31,086 ‫پیداش کردم. فیلیکس رو پیدا کردم 988 01:27:42,264 --> 01:27:43,764 ‫ماستنگ؟ 989 01:27:43,764 --> 01:27:45,367 ‫- ساعت چنده؟ ‫- حدوداً 4 و نیمه 990 01:27:45,367 --> 01:27:47,035 ‫چی شده؟ حالت خوبه؟ 991 01:27:47,035 --> 01:27:47,969 ‫آره، خوبم 992 01:27:47,969 --> 01:27:50,172 ‫یخ دریاچه‌ی مارو شکست ‫و ماندو افتاد توی آب 993 01:27:50,172 --> 01:27:51,940 ‫وای نه 994 01:27:51,940 --> 01:27:55,743 ‫حالش خوبه، ولی یکی از ‫پسرهای مفقود شده رو توی آب پیدا کرد 995 01:27:56,744 --> 01:27:59,381 ‫بعد از طلوع آفتاب ‫همه‌مون میریم دنبال دو تای دیگه بگردیم 996 01:27:59,381 --> 01:28:00,981 ‫به کمکتون احتیاج داریم 997 01:28:01,615 --> 01:28:03,852 ‫تا وقتی اون دختره‌ی شیطانی هست کمک نمی‌کنیم 998 01:28:05,253 --> 01:28:06,888 ‫اسمش "گوئن"ـه 999 01:28:06,888 --> 01:28:09,757 ‫و بخاطر اون تونستیم ‫به موقع ماندو رو نجات بدیم 1000 01:28:09,757 --> 01:28:12,260 ‫اون دختره‌ی شیطانی، جونشو نجات داد 1001 01:28:12,894 --> 01:28:14,863 ‫- نمی‌دونم، ماستنگ. آخه ما... ‫- می‌دونین چیه؟ 1002 01:28:14,863 --> 01:28:16,797 ‫می‌خواین اینقدر بزدل و مردد باشین 1003 01:28:16,797 --> 01:28:18,732 ‫و اینقدر خودتون رو اینجا حبس کنین ‫تا دیگه خطری نباشه 1004 01:28:18,732 --> 01:28:20,836 ‫راحت باشین 1005 01:28:20,836 --> 01:28:23,637 ‫ولی همچین رفتاری ‫رفتار یه مسیحی واقعی نیست 1006 01:28:27,843 --> 01:28:29,777 ‫طلوع آفتاب ساعت هفته 1007 01:28:53,767 --> 01:28:55,837 ‫گوئن! 1008 01:28:56,471 --> 01:28:58,440 ‫اینجایی. خوبی؟ 1009 01:29:11,752 --> 01:29:14,122 ‫بابا؟ 1010 01:29:14,122 --> 01:29:15,323 ‫سلام بچه‌ها 1011 01:29:15,323 --> 01:29:16,925 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 1012 01:29:17,658 --> 01:29:20,794 ‫شنیدم اینجا توی برف گیر افتادین ‫از یکی خواستم بهم لطف کنه 1013 01:29:20,794 --> 01:29:22,164 ‫خداروشکر 1014 01:29:22,164 --> 01:29:23,797 ‫بالاخره می‌تونیم از اینجا بزنیم به چاک 1015 01:29:23,797 --> 01:29:25,397 ‫باید بمونیم 1016 01:29:25,934 --> 01:29:27,836 ‫- چی؟ ‫- چی؟ 1017 01:29:27,836 --> 01:29:29,803 ‫باید بمونیم 1018 01:29:32,240 --> 01:29:33,475 ‫قضیه چیه؟ 1019 01:29:33,475 --> 01:29:35,277 ‫کارمون اینجا هنوز تموم نشده 1020 01:29:35,277 --> 01:29:37,946 ‫اومده دنبالش، بابا 1021 01:29:37,946 --> 01:29:40,815 ‫اومده... کی اومده؟ 1022 01:29:41,449 --> 01:29:43,084 ‫همون یارو 1023 01:29:48,023 --> 01:29:50,158 ‫ای خدا... 1024 01:29:50,158 --> 01:29:52,227 ‫گوئن... 1025 01:29:53,962 --> 01:29:57,199 ‫- بازم داری رویا می‌بینی؟ ‫- بابا، شروع نکن 1026 01:29:59,868 --> 01:30:01,903 ‫خیلی‌خب، از اینجا میریم 1027 01:30:01,903 --> 01:30:04,239 ‫- یالا. بیاین بریم ‫- میرم وسایلمو بیارم 1028 01:30:04,239 --> 01:30:06,074 ‫من جایی نمیرم 1029 01:30:07,175 --> 01:30:08,775 ‫گوئن 1030 01:30:09,777 --> 01:30:11,112 ‫اون تو رو می‌کشه 1031 01:30:11,112 --> 01:30:13,014 ‫خب؟ منم نمی‌تونم جلوش رو بگیرم 1032 01:30:13,014 --> 01:30:15,016 ‫ولی حالا فرصت داریم 1033 01:30:15,016 --> 01:30:16,518 ‫فرصت داریم ازت محافظت کنیم ‫و نذاریم اتفاقی برات بیفته 1034 01:30:16,518 --> 01:30:18,520 ‫تو می‌خوای مراقب من باشی، فین؟ 1035 01:30:18,520 --> 01:30:21,356 ‫حتی نمی‌تونی مراقب خودت باشی 1036 01:30:21,356 --> 01:30:24,192 ‫درست عین بابای کوفتی هستی ‫سرتو کردی زیر برف 1037 01:30:24,192 --> 01:30:26,127 ‫و اونقدر خودتو کرخت می‌کنی ‫تا دیگه هیچی نفهمی 1038 01:30:26,127 --> 01:30:26,995 ‫چی میگی؟ 1039 01:30:26,995 --> 01:30:28,530 ‫این حرفا چیه می‌زنی؟ 1040 01:30:28,530 --> 01:30:30,265 ‫خودت دیدی داشته چیکار می‌کرده 1041 01:30:30,265 --> 01:30:31,366 ‫ولی نادیده‌ش می‌گیری 1042 01:30:31,366 --> 01:30:33,402 ‫تظاهر می‌کنی بوش رو ‫از لباس‌هاش و اتاقش 1043 01:30:33,402 --> 01:30:35,003 ‫- و حیاط پشتی حس نمی‌کنی ‫- دهن‌لق 1044 01:30:35,003 --> 01:30:36,238 ‫وقتی در مورد چیزی 1045 01:30:36,238 --> 01:30:38,006 ‫که خودش می‌دونه بگم ‫اسمش دهن‌لقی نیست، احمق 1046 01:30:38,006 --> 01:30:40,275 ‫داری خودتو با علف خفه می‌کنی ‫که تظاهر کنی 1047 01:30:40,275 --> 01:30:41,476 ‫- این اتفاقا نیفتادن ‫- خفه‌شو 1048 01:30:41,476 --> 01:30:43,011 ‫خب، اتفاق افتادن، فین 1049 01:30:43,011 --> 01:30:44,512 ‫- خفه‌شو ‫- و برای اون بچه‌ها هم اتفاق افتاد 1050 01:30:44,512 --> 01:30:46,214 ‫- خفه‌شو ‫- و الانم داره اتفاق میفته 1051 01:30:46,214 --> 01:30:47,983 ‫و شما دو تا می‌خواین مثل همیشه ‫دمتون رو بذارین روی کولتون و فرار کنین 1052 01:30:47,983 --> 01:30:49,184 ‫- خفه‌شو ‫- مشروب، علف 1053 01:30:49,184 --> 01:30:51,019 ‫- هیچ فرقی با هم ندارن ‫- خفه‌شو! 1054 01:30:51,019 --> 01:30:52,954 ‫- هرکاری می‌کنی که دردی حس نکنی ‫- خفه‌شو! 1055 01:30:52,954 --> 01:30:54,590 ‫هرکاری می‌کنی که حس کنی 1056 01:30:54,590 --> 01:30:57,225 ‫اتفاقاتی که توی اون زیرزمین ‫ برات افتادن واقعی نبودن! 1057 01:30:57,225 --> 01:30:58,326 ‫خفه‌شو! 1058 01:30:58,326 --> 01:31:01,296 ‫خیال می‌کنی خودم نمی‌دونم واقعی بوده؟ 1059 01:31:02,964 --> 01:31:05,799 ‫خیال می‌کنی ‫خودم نمی‌دونم واقعی بوده لعنتی؟ 1060 01:31:07,969 --> 01:31:10,105 ‫هیچوقت از فکرش درنمیام 1061 01:31:11,339 --> 01:31:12,874 ‫خیلی‌خب، نمی... 1062 01:31:12,874 --> 01:31:14,442 ‫نمی‌دونی توی اون زیرزمین چطور بود 1063 01:31:14,442 --> 01:31:16,144 ‫هیچ خری نمی‌دونه 1064 01:31:19,414 --> 01:31:21,249 ‫من... 1065 01:31:21,249 --> 01:31:24,819 ‫من وحشت کرده بودم 1066 01:31:32,027 --> 01:31:35,263 ‫ای خدا، دیگه نمی‌خوام عصبانی باشم 1067 01:31:51,313 --> 01:31:54,082 ‫دیگه نمی‌خوام بترسم 1068 01:31:58,453 --> 01:32:00,221 ‫هی 1069 01:32:03,058 --> 01:32:05,860 ‫تو شجاع‌ترین آدمی هستی که می‌شناسم 1070 01:32:12,500 --> 01:32:14,035 ‫خیلی‌خب 1071 01:32:14,035 --> 01:32:16,504 ‫گوئن، لطفاً منو نگاه کن ‫می‌دونم می‌خوای بمونی 1072 01:32:16,504 --> 01:32:19,574 ‫می‌دونم، ولی اگر واقعاً ‫اینجا جونت در خطره 1073 01:32:19,574 --> 01:32:22,043 ‫باید همین الان بریم 1074 01:32:22,043 --> 01:32:24,479 ‫نه 1075 01:32:24,479 --> 01:32:28,249 ‫عزیزدلم، معذرت می‌خوام ‫ولی ازت خواهش نکردم 1076 01:32:28,249 --> 01:32:30,585 ‫می‌خوای چیکار کنی، بابا؟ ‫می‌خوای کتکم بزنی؟ 1077 01:32:30,585 --> 01:32:33,088 ‫کمربندتو دربیاری ‫و اونقدر بزنیم که سوار بشم؟ 1078 01:32:33,088 --> 01:32:34,222 ‫شروع نکن... 1079 01:32:34,222 --> 01:32:36,391 ‫می‌خوای امتحان کن. ببین جواب میده یا نه 1080 01:32:36,391 --> 01:32:38,126 ‫همین... همین رفتار مادرته 1081 01:32:38,126 --> 01:32:40,295 ‫دقیقاً عین مادرتی 1082 01:32:40,295 --> 01:32:43,264 ‫یک‌دنده‌ای! تا آخرش یک‌دنده‌ای 1083 01:32:43,264 --> 01:32:45,100 ‫حتی وقتی با واقعیت روبه‌رو میشی 1084 01:32:45,100 --> 01:32:47,035 ‫آخرش؟ آخرش؟ 1085 01:32:47,035 --> 01:32:49,170 ‫بذار بهت بگم آخرش چجوریه، بابا 1086 01:32:50,004 --> 01:32:52,340 ‫مامان خودشو نکشت 1087 01:32:54,609 --> 01:32:56,077 ‫خیلی‌خب. خسته شدم 1088 01:32:56,077 --> 01:32:58,012 ‫همه سوار شین ببینم 1089 01:32:58,012 --> 01:33:00,148 ‫نه، نه، وایسا. گوئن 1090 01:33:00,148 --> 01:33:01,983 ‫منظورت چیه؟ 1091 01:33:03,084 --> 01:33:05,420 ‫رویاهای مامان 1092 01:33:05,420 --> 01:33:08,289 ‫داشت خواب یه بچه‌ی ‫مفقود شده رو می‌دید، مگه نه؟ 1093 01:33:08,289 --> 01:33:10,158 ‫قبل از مرگش در مورد اردوگاه حرف می‌زد 1094 01:33:10,158 --> 01:33:12,227 ‫برای همین اردوگاه یادت بود 1095 01:33:12,227 --> 01:33:14,295 ‫آره، ولی... آره، خب که چی؟ 1096 01:33:14,295 --> 01:33:17,499 ‫مدت‌ها قبل از اینکه ‫فین رو بدزده پیداش کرد 1097 01:33:17,499 --> 01:33:21,269 ‫اونم مامان رو دید و اومد خونه‌مون 1098 01:33:22,604 --> 01:33:24,204 ‫نه 1099 01:33:25,540 --> 01:33:27,976 ‫یا خدا 1100 01:33:28,643 --> 01:33:31,279 ‫بهم نشون داد خودش مامان رو کشته 1101 01:33:31,279 --> 01:33:35,183 ‫بابا، اولین حرفی که ‫موقع پیدا کردن مامان زدی چی بود؟ 1102 01:33:36,451 --> 01:33:37,986 ‫چی؟ 1103 01:33:37,986 --> 01:33:39,721 ‫ازش پرسیدی 1104 01:33:39,721 --> 01:33:42,991 ‫"چیکار کردی؟ چیکار کردی؟" 1105 01:33:42,991 --> 01:33:45,326 ‫و بعد خودتو مقصر دونستی 1106 01:33:45,326 --> 01:33:48,997 ‫گفتی "من چیکار کردم؟" 1107 01:33:51,166 --> 01:33:55,036 ‫وقتی اتفاق افتاد ‫و وقتی پیداش کردی ما خواب بودیم 1108 01:33:55,036 --> 01:33:57,172 ‫غیر از این چطور ممکنه بدونم چی گفتی؟ 1109 01:33:58,072 --> 01:34:00,375 ‫تقصیر تو نبود، بابا 1110 01:34:00,375 --> 01:34:02,610 ‫وای خدا 1111 01:34:02,610 --> 01:34:04,145 ‫و تقصیر مامان هم نبود 1112 01:34:04,145 --> 01:34:05,480 ‫وای خدا 1113 01:34:05,480 --> 01:34:09,217 ‫کسی که فین رو دزدید ‫مامان رو ازمون گرفت 1114 01:34:09,217 --> 01:34:11,219 ‫چون داشت مچش رو می‌گرفت 1115 01:34:13,321 --> 01:34:16,157 ‫چون رویاهاش، فقط رویا نبودن 1116 01:34:19,194 --> 01:34:21,229 ‫رویاهای منم همینطور 1117 01:34:35,243 --> 01:34:37,979 ‫خیلی‌خب، کابل رو بده 1118 01:34:48,623 --> 01:34:50,525 ‫سلام عیسی مسیح 1119 01:34:51,659 --> 01:34:53,528 ‫حالم چندان خوب نیست 1120 01:34:54,496 --> 01:34:56,197 ‫کمک لازم دارم 1121 01:34:56,197 --> 01:34:58,199 ‫یه کمک درست و حسابی 1122 01:34:59,567 --> 01:35:02,203 ‫باید دو تا پسر دیگه رو پیدا کنیم 1123 01:35:02,203 --> 01:35:04,672 ‫که قدرتش رو ازش بگیریم 1124 01:35:04,672 --> 01:35:07,242 ‫می‌ترسم منو بکشه 1125 01:35:08,076 --> 01:35:10,178 ‫این‌دفعه واقعاً منو بکشه 1126 01:35:10,178 --> 01:35:12,247 ‫لطفاً نذار این اتفاق بیفته 1127 01:35:12,247 --> 01:35:14,148 ‫کاری کن زنده از اینجا بریم 1128 01:35:15,550 --> 01:35:17,385 ‫اجازه نده اون برنده بشه 1129 01:35:19,855 --> 01:35:21,556 ‫دیگه هوا تاریک شده 1130 01:35:22,357 --> 01:35:25,693 ‫شاید اسپایک و کل توی اعماق آب هستن 1131 01:35:25,693 --> 01:35:27,295 ‫منم تو همین فکر بودم 1132 01:35:27,295 --> 01:35:28,895 ‫وگرنه تا الان می‌دیدیمشون 1133 01:35:48,249 --> 01:35:50,184 ‫هی، آروم دختر، بشین 1134 01:35:50,184 --> 01:35:52,253 ‫امروز بقدر کافی زحمت کشیدی 1135 01:36:06,134 --> 01:36:07,734 ‫وای نه، گوئن 1136 01:36:08,636 --> 01:36:10,305 ‫گوئن! 1137 01:36:10,305 --> 01:36:12,140 ‫گوئن، بیدار شو 1138 01:36:12,140 --> 01:36:13,740 ‫یکی بیاد کمک! 1139 01:36:24,152 --> 01:36:25,653 ‫هی، گوئن 1140 01:36:25,653 --> 01:36:27,221 ‫گوئن، بیدار شو 1141 01:36:27,221 --> 01:36:29,791 ‫اتفاقی خواب رفت 1142 01:36:29,791 --> 01:36:31,626 ‫عمراً اگر اتفاقی باشه 1143 01:37:17,805 --> 01:37:19,674 ‫اینجاست 1144 01:37:54,977 --> 01:37:57,779 ‫وای خدا. کن، باربارا! 1145 01:38:06,487 --> 01:38:09,257 ‫هنوزم اینجاست. حواستون رو خوب جمع کنین 1146 01:38:09,257 --> 01:38:11,894 ‫کجاست؟ کجا رفت؟ 1147 01:38:11,894 --> 01:38:13,728 ‫یخ داره می‌شکنه! 1148 01:38:16,865 --> 01:38:18,666 ‫کابل! 1149 01:38:37,920 --> 01:38:39,754 ‫فین 1150 01:38:46,294 --> 01:38:48,429 ‫ببین چطور جاهامون عوض شده 1151 01:38:52,901 --> 01:38:56,471 ‫ارنستو، از اینجا ببرش 1152 01:39:05,580 --> 01:39:08,516 ‫حسشو یادمه 1153 01:39:09,383 --> 01:39:11,586 ‫بی‌نفس، وحشت‌زده 1154 01:39:11,586 --> 01:39:14,923 ‫تمام دنیا جلوی چشمات تیره‌و‌تار میشه 1155 01:39:14,923 --> 01:39:16,657 من حواسم به گوئن هست مراقب باشین. برین کنار 1156 01:39:16,657 --> 01:39:18,659 ‫- خوبی؟ ‫- بیا، بیا 1157 01:39:25,633 --> 01:39:28,369 ‫- می‌گیریش؟ ‫- آره، می‌گیرمش 1158 01:39:59,500 --> 01:40:03,704 ‫"ای گور، پیروزی تو کجاست؟" 1159 01:40:03,704 --> 01:40:06,842 ‫"ای مرگ، نیش تو چه شد؟" 1160 01:40:11,579 --> 01:40:13,882 ‫از انجیل نقل‌قول می‌کنی؟ 1161 01:40:15,918 --> 01:40:18,053 ‫خدا اینجا نیست 1162 01:40:18,053 --> 01:40:19,720 ‫تو تک و تنهایی 1163 01:40:21,722 --> 01:40:23,025 ‫نه 1164 01:40:23,025 --> 01:40:24,725 ‫دوستامو با خودم آوردم 1165 01:41:18,881 --> 01:41:21,149 ‫پسرها رو پیدا کردیم 1166 01:41:21,149 --> 01:41:22,750 ‫دیگه قدرتی نداری 1167 01:41:50,145 --> 01:41:52,647 ‫بدجور به‌گا رفتی 1168 01:41:53,481 --> 01:41:55,817 ‫جهنم سوزان نیست، بیل 1169 01:41:55,817 --> 01:41:57,518 ‫یخ‌زده‌ست 1170 01:42:07,162 --> 01:42:09,031 ‫من ازت نمی‌ترسم 1171 01:43:28,310 --> 01:43:30,078 ‫سلام 1172 01:43:30,078 --> 01:43:31,813 ‫خوبی؟ 1173 01:43:46,694 --> 01:43:48,562 ‫کارت خوب بود، بابا 1174 01:43:53,101 --> 01:43:54,602 ‫دیگه تموم شد 1175 01:43:54,602 --> 01:43:56,704 ‫دیگه رفته 1176 01:43:56,704 --> 01:43:58,206 ‫کجا رفت؟ 1177 01:43:58,206 --> 01:44:01,109 ‫بچه‌ها برش گردوندن ‫همون‌جایی که بهش تعلق داره 1178 01:44:12,120 --> 01:44:15,689 ‫سلام. آرماندو ریز هستم ‫از دریاچه‌ی الپاین تماس می‌گیرم 1179 01:44:18,160 --> 01:44:19,361 ‫آره 1180 01:44:19,361 --> 01:44:20,896 ‫خوبم، خوبم. آره 1181 01:44:20,896 --> 01:44:23,098 ‫می‌دونم خیلی وقته صحبت نکردیم 1182 01:44:24,232 --> 01:44:27,202 ‫بخاطر این زنگ زدم چون... 1183 01:44:27,202 --> 01:44:29,804 ‫یه خبرایی در مورد کلوین دارم 1184 01:44:31,173 --> 01:44:32,773 ‫آره 1185 01:44:34,775 --> 01:44:37,711 ‫آره، بالاخره پیداش کردیم 1186 01:44:47,255 --> 01:44:49,057 ‫چیه؟ 1187 01:44:50,258 --> 01:44:52,094 ‫صداشو نمی‌شنوی؟ 1188 01:44:53,395 --> 01:44:55,363 ‫- نه ‫- تلفن داره زنگ می‌خوره 1189 01:45:00,135 --> 01:45:01,769 ‫پس حتماً با تو کار دارن 1190 01:45:21,890 --> 01:45:24,426 ‫الو؟ 1191 01:45:24,426 --> 01:45:26,328 ‫سلام عزیزدلم 1192 01:45:31,099 --> 01:45:34,169 ‫- مامان؟ ‫- اوهوم. آره خودمم، عزیزم 1193 01:45:34,169 --> 01:45:36,938 ‫وقت چندانی ندارم، ولی خودمم 1194 01:45:40,842 --> 01:45:43,311 ‫کجایی؟ 1195 01:45:43,311 --> 01:45:45,180 ‫خودت می‌دونی کجام 1196 01:45:45,180 --> 01:45:46,948 ‫اینجا خیلی قشنگه 1197 01:45:49,284 --> 01:45:51,785 ‫- واقعاً؟ ‫- اوهوم 1198 01:45:51,785 --> 01:45:54,055 ‫آره، خیلی قشنگه 1199 01:45:55,290 --> 01:45:56,890 ‫درست مثل تو 1200 01:46:00,794 --> 01:46:03,731 ‫دلم... دلم برات تنگ شده، مامان 1201 01:46:03,731 --> 01:46:06,935 ‫منم دلم برات تنگ شده عزیزدلم 1202 01:46:08,336 --> 01:46:10,338 ‫ولی کارت عالی بود 1203 01:46:10,338 --> 01:46:12,673 ‫اون بچه‌ها رو نجات دادی 1204 01:46:14,809 --> 01:46:17,846 ‫- من کسی رو نجات ندادم ‫- چرا، نجات دادی 1205 01:46:18,746 --> 01:46:20,081 ‫آزادشون کردی 1206 01:46:20,081 --> 01:46:22,284 ‫حالا دیگه اومدن اینجا 1207 01:46:23,351 --> 01:46:25,287 ‫صبر کن 1208 01:46:25,287 --> 01:46:27,222 ‫باید یه چیزی ازت بپرسم 1209 01:46:28,423 --> 01:46:30,825 ‫هرچی خواستی بپرس 1210 01:46:36,398 --> 01:46:39,234 ‫همیشه همینقدر نفرین‌شده می‌مونم؟ 1211 01:46:41,002 --> 01:46:42,602 ‫وای... 1212 01:46:43,771 --> 01:46:45,974 ‫این نفرین نیست، عزیزم 1213 01:46:47,309 --> 01:46:49,710 ‫هیچوقت نفرین نبوده 1214 01:46:52,780 --> 01:46:54,816 ‫باید برم 1215 01:46:55,550 --> 01:46:59,120 ‫به برادرت بگو دوسش دارم 1216 01:46:59,120 --> 01:47:02,224 ‫و بگو رابین سلام می‌رسونه 1217 01:48:09,591 --> 01:48:11,191 ‫بچه‌ها! 1218 01:48:11,960 --> 01:48:13,395 ‫وقت رفتنه 1219 01:48:13,395 --> 01:48:15,096 ‫بجنبین 1220 01:48:26,107 --> 01:48:28,877 ‫خب، نظرت در مورد ‫این پسره ارنستو چیه؟ 1221 01:48:30,078 --> 01:48:32,347 ‫پسر چندان بدی نیست 1222 01:48:32,347 --> 01:48:34,482 ‫- تو چی؟ ‫- نه، بابا... 1223 01:48:34,482 --> 01:48:36,418 ‫اون دختره ماستنگ خیلی ناز بود 1224 01:48:36,418 --> 01:48:39,854 ‫بابا، لطفاً... لطفاً رانندگیتو بکن 1225 01:48:40,922 --> 01:48:43,091 ‫درکل میگم 1226 01:48:43,091 --> 01:48:45,026 ‫حواست به جاده باشه 1227 01:48:45,026 --> 01:48:47,329 ‫باشه، درکل گفتم 1228 01:48:49,353 --> 01:48:57,377 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 1229 01:48:57,377 --> 01:49:02,401 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1230 01:49:02,401 --> 01:49:07,425 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 1231 01:49:07,425 --> 01:49:12,425 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ]