1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,431 MATT RIFE: PŘIROZENÝ VÝBĚR 4 00:00:26,609 --> 00:00:30,155 Mockrát děkuju, lidi. Ty jo! 5 00:00:52,677 --> 00:00:55,055 Jak se vede, DC? 6 00:00:56,806 --> 00:00:58,808 Panebože. 7 00:01:00,643 --> 00:01:01,519 Děkuju. 8 00:01:01,603 --> 00:01:04,898 Díky, sedněte si, udělejte si pohodlí, bože. 9 00:01:04,981 --> 00:01:06,524 Moc vám děkuju. 10 00:01:13,281 --> 00:01:14,240 Díky. 11 00:01:14,783 --> 00:01:16,951 Mockrát díky. 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 Washington, DC. 13 00:01:18,661 --> 00:01:20,205 Děláme Netflix, kámo. 14 00:01:20,288 --> 00:01:22,082 Jsme tady. 15 00:01:26,961 --> 00:01:29,172 To je super. Kéž by… 16 00:01:30,090 --> 00:01:31,633 Kéž by to viděl děda. 17 00:01:31,716 --> 00:01:33,259 Vždycky… 18 00:01:33,343 --> 00:01:35,303 jsem ho sem chtěl vzít. 19 00:01:35,386 --> 00:01:37,013 Věděl, jak moc DC miluju, 20 00:01:37,097 --> 00:01:42,102 a sám miloval Maryland. Byl to jeho oblíbenej stát, což… 21 00:01:42,185 --> 00:01:45,688 což je oprávněná reakce, 22 00:01:45,772 --> 00:01:47,899 ledaže znáte Baltimore, protože… 23 00:01:49,359 --> 00:01:52,153 Ty vole, co je to s Baltimorem? 24 00:01:53,071 --> 00:01:56,699 Brácho, Maryland jako stát si nedokáže vybrat atmosféru. 25 00:01:56,783 --> 00:01:58,034 Prostě si… 26 00:01:58,118 --> 00:02:00,995 Je tak krásnej a bezdůvodně neotesanej. 27 00:02:02,372 --> 00:02:04,791 To si prostě nemůžete vybrat? 28 00:02:04,874 --> 00:02:07,252 Jedete na pláž se sklopenou střechou 29 00:02:07,335 --> 00:02:10,130 a pak do Baltimoru a zamknete všechny dveře. 30 00:02:10,213 --> 00:02:13,424 Nic mezi tím. 31 00:02:13,508 --> 00:02:15,260 V Baltimoru jsem byl jednou. 32 00:02:15,343 --> 00:02:18,513 Byli jsme na obědě a hosteska, co vás uvádí na místo, 33 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 měla monokla. 34 00:02:21,641 --> 00:02:23,977 Hustýho… Neptal jsem se, co se stalo. 35 00:02:24,060 --> 00:02:26,104 Bylo celkem jasný, co se stalo. 36 00:02:26,187 --> 00:02:29,983 Nemohli jsme to pobrat. „Jakože tohle je tvář společnosti? 37 00:02:30,066 --> 00:02:32,819 Ona tu vítá lidi?“ 38 00:02:32,902 --> 00:02:36,114 A kámošovi jí bylo líto, 39 00:02:36,197 --> 00:02:39,659 že by ji měli dát do kuchyně, kde nikdo… 40 00:02:40,160 --> 00:02:42,328 kde na ní nikdo nebude muset koukat. 41 00:02:42,412 --> 00:02:44,873 A já na to: „Ale kdyby uměla vařit, 42 00:02:44,956 --> 00:02:46,833 neměla by toho monokla.“ 43 00:02:47,458 --> 00:02:49,544 Takže… 44 00:02:51,212 --> 00:02:56,050 Jenom zkouším, jaká je voda, jestli s váma bude sranda. 45 00:02:56,134 --> 00:02:57,844 Jenom jsem to chtěl zkusit. 46 00:02:58,636 --> 00:03:00,763 Když začneme s domácím násilím, 47 00:03:00,847 --> 00:03:02,557 zbytek show už půjde… 48 00:03:03,349 --> 00:03:05,643 půjde jako po másle. 49 00:03:06,603 --> 00:03:08,438 Jasně, že mi jí bylo líto. 50 00:03:09,022 --> 00:03:11,566 Měla mít svoje ochranný krystaly, ne? 51 00:03:13,568 --> 00:03:15,653 Chlapi, musíme si dupnout. 52 00:03:15,737 --> 00:03:18,281 Tyhle sračky s krystalama jsou nezvladatelný. 53 00:03:19,115 --> 00:03:23,161 Dámy, odložte ty zasraný kamínky, jo? 54 00:03:24,037 --> 00:03:26,915 Už nás nebaví lézt k vám do ložnice, 55 00:03:26,998 --> 00:03:29,792 kde to vypadá, že vás musíme porazit v mankale, 56 00:03:29,876 --> 00:03:31,711 než se s náma vyspíte. 57 00:03:31,794 --> 00:03:34,923 Co sakra dělá to kamení vevnitř, Thanosi? 58 00:03:36,716 --> 00:03:39,302 Největším problém holek s krystalama je ten, 59 00:03:39,385 --> 00:03:41,346 že je to celá jejich osobnost 60 00:03:41,429 --> 00:03:43,473 a nemelou o ničem jiným. 61 00:03:44,182 --> 00:03:47,143 Nedej bože, abyste to zmínili v konverzaci. 62 00:03:48,478 --> 00:03:51,814 Tenhle je můj oblíbenej. 63 00:03:51,898 --> 00:03:53,483 To je… 64 00:03:53,566 --> 00:03:56,861 Tohle je zelenej peruánskej nefrit 65 00:03:56,945 --> 00:04:00,698 a dodává mi sílu 66 00:04:00,782 --> 00:04:03,451 a ochranu 67 00:04:03,534 --> 00:04:05,912 a… 68 00:04:05,995 --> 00:04:07,038 A nedodává. 69 00:04:08,831 --> 00:04:10,250 A ne, není. 70 00:04:10,333 --> 00:04:14,379 Je to rozbitej střep z láhve Heinekenu, kterej… 71 00:04:15,463 --> 00:04:18,633 kterej sis koupila od bílýho chlápka s dredama, 72 00:04:19,968 --> 00:04:22,762 co taky vede kozí jógu. 73 00:04:22,845 --> 00:04:23,680 Jasný? 74 00:04:24,472 --> 00:04:27,308 Nazvi to pravým jménem, hovadiny. 75 00:04:27,392 --> 00:04:30,270 Jediný, co to chrání, jsem já, 76 00:04:31,062 --> 00:04:35,108 a to před randěním s další holkou, jejíž píča chutná jako kombucha. 77 00:04:35,191 --> 00:04:36,025 Jasný? 78 00:04:37,652 --> 00:04:39,445 Už žádný hipísácký sračky. 79 00:04:40,488 --> 00:04:41,364 Sprchujte se. 80 00:04:43,866 --> 00:04:46,327 Možná se vraťte k normálnímu deodorantu. 81 00:04:47,370 --> 00:04:49,080 Dost už těch bio sraček, 82 00:04:49,163 --> 00:04:52,083 který nevydrží ani tak dlouho jako ovocný žvejky. 83 00:04:52,166 --> 00:04:53,668 Jasný? Už ne. 84 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 Pamatujete si na ně? 85 00:04:57,088 --> 00:04:59,882 Vydržely dvě žvejknutí. 86 00:04:59,966 --> 00:05:02,468 Jdete, dvakrát žvejknete a konec. 87 00:05:03,511 --> 00:05:05,638 Ty vole, mám toho dost. 88 00:05:05,722 --> 00:05:08,641 Tyhle hippie sračky mě zabijou, fakticky. 89 00:05:09,225 --> 00:05:13,730 Jestli uslyším ještě jednoho člověka svalovat vinu za svůj život na Merkur, 90 00:05:14,689 --> 00:05:17,150 zabiju vás sám, rozumíte? 91 00:05:17,734 --> 00:05:20,445 Nechte tu zatracenou planetu na pokoji. 92 00:05:21,446 --> 00:05:25,992 Dámy, konec obviňování ze svejch špatnejch rozhodovacích schopností planet, 93 00:05:26,701 --> 00:05:30,496 který vás ani neznaj. 94 00:05:31,914 --> 00:05:33,249 Tohle si pamatujte. 95 00:05:33,333 --> 00:05:36,627 Astrologie není žádný magický životní vodítko, 96 00:05:36,711 --> 00:05:39,505 který předurčuje vaši budoucnost ve hvězdách. 97 00:05:39,589 --> 00:05:40,757 Nic takovýho. 98 00:05:40,840 --> 00:05:43,801 Vaše budoucnost jsou vaše myšlenky, názory a činy. 99 00:05:43,885 --> 00:05:46,679 Máte plnou kontrolu nad tím, jak věci budou. 100 00:05:46,763 --> 00:05:47,597 Není to tam. 101 00:05:47,680 --> 00:05:50,224 Celou dobu je to tady. Je to ve vás. 102 00:05:51,100 --> 00:05:53,436 S hvězdama to nemá nic společnýho. 103 00:05:53,519 --> 00:05:56,939 Jen proto, že Jupiter má prstence a vy na prstě nic nemáte, 104 00:06:00,276 --> 00:06:02,403 k němu ještě nemusíte vzhlížet, 105 00:06:02,487 --> 00:06:04,530 aby vám dal kouzelnou radu. 106 00:06:05,031 --> 00:06:07,492 A přestaňte to tak sebevědomě vysvětlovat, 107 00:06:07,575 --> 00:06:09,202 pokaždý vypadáte hloupě. 108 00:06:10,286 --> 00:06:11,245 Je to tak… 109 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Holka tvejch snů se ti podívá do očí 110 00:06:13,748 --> 00:06:14,957 a řekne blbost jako: 111 00:06:15,041 --> 00:06:17,835 „Víš vůbec, jak vesmír funguje?“ 112 00:06:18,378 --> 00:06:20,380 „Ne, ale povídejte, profesorko.“ 113 00:06:21,464 --> 00:06:24,884 „Existuje planeta Merkur. Když zpomalí rotaci kolem Slunce, 114 00:06:24,967 --> 00:06:27,220 jde do retrográdu 98 milionů km od nás 115 00:06:27,303 --> 00:06:29,847 a proto je můj život v naprostejch troskách. 116 00:06:29,931 --> 00:06:33,267 Vlastně vůbec za nic nemůžu. 117 00:06:33,351 --> 00:06:34,185 Jakože… 118 00:06:34,811 --> 00:06:38,689 je to ve hvězdách a všichni jsme doslova hvězdnej prach. 119 00:06:38,773 --> 00:06:39,816 Rozumíš?“ 120 00:06:41,442 --> 00:06:42,944 Jo, ty umřeš sama. 121 00:06:44,862 --> 00:06:47,949 Protože nedokážeš nést zodpovědnost za svoje činy. 122 00:06:48,533 --> 00:06:51,953 Tvůj život není v troskách kvůli nějaký planetě na obloze. 123 00:06:52,537 --> 00:06:55,790 Ale protože nedokážeš žít bez elektronky v držce. 124 00:06:56,666 --> 00:06:59,669 A šukáš jenom kluky, co si potřebujou půjčit auto. 125 00:06:59,752 --> 00:07:00,628 Jasný? 126 00:07:02,046 --> 00:07:02,922 Jo. 127 00:07:03,673 --> 00:07:05,800 Proto je tvůj život v troskách. 128 00:07:07,343 --> 00:07:09,971 Bojíš se o Merkur, zatímco ti bourá Saturna. 129 00:07:10,054 --> 00:07:11,431 Už si přijdeš blbě? 130 00:07:15,351 --> 00:07:17,687 Špatná planeta, blbko. Zkus to znova. 131 00:07:19,522 --> 00:07:20,898 Ty vole, to mě zabije. 132 00:07:20,982 --> 00:07:23,609 Je to záležitost mladších generací, ne? 133 00:07:23,693 --> 00:07:26,070 Ty krystaly, astrologie a tak vůbec. 134 00:07:26,779 --> 00:07:27,822 Což dává smysl. 135 00:07:28,406 --> 00:07:31,868 Nesnáším mladý lidi, kámo. Fakt, ty vole. 136 00:07:33,244 --> 00:07:37,457 Kdokoli v mým věku nebo mladší mi nemáte co nabídnout. 137 00:07:37,540 --> 00:07:39,417 Jste takový drzouni! 138 00:07:39,500 --> 00:07:42,795 Mladý jsou tak drzý, i když ani nechtěj. 139 00:07:43,296 --> 00:07:47,425 Před pěti měsíci jsem si nechal na ruku vytetovat Johna Lennona 140 00:07:47,508 --> 00:07:50,970 a je dost jasný, že je to John Lennon. 141 00:07:51,053 --> 00:07:52,889 Je to dobrý tetování. 142 00:07:52,972 --> 00:07:55,308 Jen jsem to dal na instagram, všichni: 143 00:07:55,391 --> 00:07:57,393 On je fanoušek Harryho Pottera? 144 00:07:57,894 --> 00:08:00,855 Říkal jsem si, ať jdou ty děcka do prdele. 145 00:08:01,522 --> 00:08:05,151 To je tak neuctivý k jednomu z nejlepších hudebníků všech dob. 146 00:08:05,234 --> 00:08:07,820 John Lennon schytal do zad Avada Kedavra 147 00:08:07,904 --> 00:08:09,822 a proto tu není. To asi ne. 148 00:08:10,323 --> 00:08:12,992 Stejný brejle, ale tenhle kluk nezůstal naživu. 149 00:08:14,619 --> 00:08:17,371 A jestli vás to zarmoutilo, jste moje publikum. 150 00:08:17,455 --> 00:08:19,040 Dobře. Moc se mi líbíte. 151 00:08:19,665 --> 00:08:21,876 Taky mi to láme srdce. Tak dobrý. 152 00:08:22,543 --> 00:08:25,338 Bože, nesnáším mladý. A není nic mezi. 153 00:08:25,421 --> 00:08:27,215 Nesnáším mladý lidi a… 154 00:08:27,298 --> 00:08:30,134 miluju 155 00:08:31,052 --> 00:08:32,470 starý lidi. 156 00:08:35,556 --> 00:08:36,599 Panebože. 157 00:08:36,682 --> 00:08:39,435 Je to až nezdravá posedlost. 158 00:08:40,770 --> 00:08:43,564 Fakt. Brácho, hned bych šukal nějakou babičku. 159 00:08:43,648 --> 00:08:45,191 Fakticky. 160 00:08:45,274 --> 00:08:46,275 Šel bych do toho. 161 00:08:48,653 --> 00:08:49,654 To můžete. 162 00:08:51,489 --> 00:08:52,615 Hledali jste si to? 163 00:08:52,698 --> 00:08:55,368 Můžete a není proti tomu žádnej zákon. 164 00:08:55,451 --> 00:08:57,995 Ošukejte jich, kolik chcete. 165 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 Jen musíte bejt něžný. Nemůžete… 166 00:09:00,957 --> 00:09:03,626 Nemůžete je dusit. Musíte jim přidržet kyslík. 167 00:09:03,709 --> 00:09:04,585 Znáte to? 168 00:09:06,712 --> 00:09:08,089 Dneska ne. 169 00:09:08,172 --> 00:09:10,591 Jsi v pohodě. To nic. 170 00:09:11,425 --> 00:09:12,802 Rozchodítkuj to. 171 00:09:15,471 --> 00:09:17,682 Co bejt něčí první. Bejt poslední? 172 00:09:17,765 --> 00:09:19,058 Tím se vytáhnete. 173 00:09:19,141 --> 00:09:20,810 Proboha. 174 00:09:20,893 --> 00:09:21,769 To je… 175 00:09:22,645 --> 00:09:25,690 To je něco pro mě, zlato. Uklízím to tady. 176 00:09:27,108 --> 00:09:28,943 Říkají mi Sekáč. 177 00:09:29,026 --> 00:09:30,027 Jen tak si tady… 178 00:09:30,945 --> 00:09:33,197 kosím kundičky, znáte to? 179 00:09:34,532 --> 00:09:37,994 Vážně starý lidi miluju. 180 00:09:38,744 --> 00:09:41,831 Čím víc je starej člověk sehnutej jako berlička? 181 00:09:44,584 --> 00:09:47,420 Kámo. Miluju týpky, který… 182 00:09:49,922 --> 00:09:51,882 Který se ani nepodívaj nahoru. 183 00:09:52,925 --> 00:09:55,886 Ani on neví, kolik života má před sebou. 184 00:09:55,970 --> 00:09:57,221 Znáte to? 185 00:09:57,763 --> 00:10:00,891 Ty záda mu zkurvila váha pořádně užitýho života. 186 00:10:02,435 --> 00:10:05,062 Starej člověk musí mít špatný držení těla. 187 00:10:05,146 --> 00:10:06,939 Tak poznám, žes žil naplno. 188 00:10:07,023 --> 00:10:10,234 Stařík s dobrým držením těla se vyhnul službě, stopro. 189 00:10:10,318 --> 00:10:12,028 Žádnej respekt, kámo. Sorry. 190 00:10:12,111 --> 00:10:13,487 Ty kráso. 191 00:10:13,571 --> 00:10:15,197 Musí bejt celý ohnutý, 192 00:10:15,740 --> 00:10:18,743 čím horší držení těla, tím lepší příběhy. 193 00:10:20,077 --> 00:10:21,454 Jak jste k tomu přišel? 194 00:10:22,663 --> 00:10:24,165 To bylo nejlepší, 195 00:10:24,248 --> 00:10:27,835 když jsem chodil za prababičkou do hospicu, 196 00:10:27,918 --> 00:10:29,170 ještě jako teenager. 197 00:10:29,253 --> 00:10:32,006 Starali se tam o ní v posledních letech života 198 00:10:32,089 --> 00:10:35,217 a máma nás tam vysadila na tři nebo čtyři hodiny, 199 00:10:35,301 --> 00:10:37,845 což bylo super, chtěl jsem bejt s babičkou, 200 00:10:37,928 --> 00:10:39,680 ale babička trpěla demencí, 201 00:10:39,764 --> 00:10:44,143 takže po 25 minutách jsem mohl říct, že jdu pro vodu, 202 00:10:44,226 --> 00:10:46,771 a ona na to: „Je tu teď spousta černochů.“ 203 00:10:48,606 --> 00:10:50,274 A já: „Jo, je jich víc.“ 204 00:10:51,984 --> 00:10:54,153 Mohl jsem se omluvit a jít si po svým. 205 00:10:54,236 --> 00:10:56,781 Ne že bych babi neměl rád a nechtěl s ní bejt. 206 00:10:56,864 --> 00:10:59,950 Lidi s demencí si moc nepamatujou, není o čem mluvit. 207 00:11:00,034 --> 00:11:03,412 Ale chlapík v pokoji vedle ní, Lenny, 208 00:11:04,163 --> 00:11:05,498 si pamatoval všechno. 209 00:11:06,207 --> 00:11:09,043 Byl to nejhustější člověk, co jsem kdy potkal. 210 00:11:09,126 --> 00:11:11,587 Bylo mu 97 let a měl hrozně hustej život. 211 00:11:11,671 --> 00:11:15,758 Vyprávěl mi příběh za příběhem, celý hodiny, 212 00:11:15,841 --> 00:11:17,301 byly to poutavý příběhy. 213 00:11:17,385 --> 00:11:21,097 Prožil dlouhej život. Bojoval ve třech válkách. 214 00:11:21,722 --> 00:11:23,349 Vylezl na pět hor. 215 00:11:23,933 --> 00:11:24,809 On… 216 00:11:25,309 --> 00:11:28,771 Jo, řekl mi, že ojebal Rosu Parksovou. 217 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 V přední části autobusu. Říkal jsem si… 218 00:11:36,737 --> 00:11:39,031 Taky asi trpíš demencí. Nemyslím, že… 219 00:11:39,532 --> 00:11:41,826 se to stalo tak, jak si to pamatuješ. 220 00:11:41,909 --> 00:11:44,203 Není vzadu v autobusu víc soukromí? 221 00:11:44,286 --> 00:11:47,456 Mám pocit, že vzadu by moh člověk pořádně zamakat, 222 00:11:47,540 --> 00:11:49,542 ale to je asi nevýhoda mládí. 223 00:11:50,042 --> 00:11:53,045 Příběh staříka si nemůžeš ověřit. Nebyls tam. 224 00:11:53,754 --> 00:11:56,090 Bejt mladej je hrůza, nic nevím. Je mi 28. 225 00:11:56,173 --> 00:11:58,926 Ani nevím, jestli byl Michael Jackson černoch. 226 00:12:01,262 --> 00:12:03,347 Pořád to říkáte. Ale já to neviděl. 227 00:12:04,306 --> 00:12:07,476 Na všech fotkách, co jsem viděl, byl Asiatka, takže… 228 00:12:10,146 --> 00:12:11,272 Nedozvím se to. 229 00:12:12,440 --> 00:12:13,858 Strašně mě to štve. 230 00:12:13,941 --> 00:12:15,317 Miluju starý lidi. 231 00:12:15,401 --> 00:12:17,737 Kéž by všem mejm divákům bylo 65 a víc. 232 00:12:17,820 --> 00:12:18,904 Božínku. 233 00:12:19,572 --> 00:12:21,991 Byla by to mnohem kratší kariéra, ale… 234 00:12:23,701 --> 00:12:26,245 Když vezmeš v úvahu, koho v životě viděli. 235 00:12:26,328 --> 00:12:27,538 To by mi lichotilo. 236 00:12:28,956 --> 00:12:30,624 Na příbězích starejch lidí, 237 00:12:30,708 --> 00:12:33,169 jako když mi vyprávěl Lenny, se mi líbí, 238 00:12:33,252 --> 00:12:36,630 že pak přemejšlím nad tím, jaký příběhy budu vyprávět já, 239 00:12:36,714 --> 00:12:37,965 až budu v tom věku. 240 00:12:38,048 --> 00:12:40,926 Snad budu mít dobrej život a zábavný historky. 241 00:12:41,010 --> 00:12:45,264 Rád jsem poslouchal jeho příběhy z války, o dobrodružství, rodině. 242 00:12:45,347 --> 00:12:47,767 Taky doufám, že jednou budu mít rodinu. 243 00:12:47,850 --> 00:12:50,728 Těším se, že budu mít děti, ale ne teď. 244 00:12:50,811 --> 00:12:53,189 Ne, teď ne. Teď se mi daří dobře. 245 00:12:55,024 --> 00:12:59,236 Taky se děsím mít děti, protože jsem si utahoval ze spousty lidí. 246 00:13:01,655 --> 00:13:03,324 A jestli věříte na karmu… 247 00:13:05,910 --> 00:13:09,413 Moje děcko bude v prdeli, kámo. 248 00:13:09,955 --> 00:13:13,876 Moje děcko bude mít pět nohou a žraločí ploutev na zádech. 249 00:13:15,002 --> 00:13:17,546 Bude to obluda. 250 00:13:18,339 --> 00:13:20,883 Ale nejsem dost vyzrálej na ten rozhovor, 251 00:13:20,966 --> 00:13:24,053 kdy se konečně zeptá: „Proč jsem takovej?“ 252 00:13:28,599 --> 00:13:29,850 A já na to jenom… 253 00:13:32,728 --> 00:13:35,648 „Protože táta je vtipnej. 254 00:13:35,731 --> 00:13:36,941 Víš? 255 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 Spoustu lidí jsem rozesmál. 256 00:13:40,361 --> 00:13:41,737 Ty je rozesměješ taky. 257 00:13:45,366 --> 00:13:47,201 Z jinýho důvodu, ale víš jak. 258 00:13:48,327 --> 00:13:49,745 Když zaplatěj vstupný.“ 259 00:13:53,123 --> 00:13:55,167 Myslím, že jde o načasování. 260 00:13:55,835 --> 00:13:58,212 Chci si vybrat správnej čas na to mít děti. 261 00:13:58,295 --> 00:14:01,507 Je mi 28, takže realisticky mám všechen čas světa. 262 00:14:02,007 --> 00:14:03,551 Výhoda chlapů, 263 00:14:03,634 --> 00:14:05,886 nemusíme se založením rodiny spěchat. 264 00:14:05,970 --> 00:14:07,930 Můžeme mít děti, kdy chceme, 265 00:14:08,013 --> 00:14:10,057 což podle mě není vůči ženám fér, 266 00:14:10,140 --> 00:14:13,227 když vezmeme v úvahu, že to ony to dítě doslova nosí. 267 00:14:13,769 --> 00:14:14,854 Nedává smysl, 268 00:14:14,937 --> 00:14:17,731 že vy musíte soupeřit s biologickejma hodinama. 269 00:14:17,815 --> 00:14:18,732 To je podělaný. 270 00:14:19,316 --> 00:14:20,568 Protože ženský… 271 00:14:20,651 --> 00:14:23,028 vy můžete čekat, ale čím jste starší, 272 00:14:23,112 --> 00:14:26,073 tím stoupaj šance na to, že vaše dítě bude… 273 00:14:30,327 --> 00:14:32,288 „první na obědě“, řekněme. 274 00:14:34,665 --> 00:14:36,250 Dá se to říct líp? 275 00:14:37,710 --> 00:14:38,836 Klidně si brblejte, 276 00:14:38,919 --> 00:14:42,464 ale nedělejte, že 25 minut předtím, než jste mohli na oběd, 277 00:14:42,548 --> 00:14:45,759 jste nemuseli sledovat, jak ty děcka letěj po chodbě. 278 00:14:47,094 --> 00:14:48,304 A říkali jste si… 279 00:14:50,723 --> 00:14:51,849 Sakra. 280 00:14:53,601 --> 00:14:55,978 Naruto vypije všechny špagety. 281 00:14:56,061 --> 00:14:56,896 Skvělý. 282 00:15:04,987 --> 00:15:06,906 Ne že by to bylo něco špatnýho. 283 00:15:08,240 --> 00:15:11,911 Vlastně je super vidět, jak Bůh funguje. 284 00:15:12,661 --> 00:15:15,706 Bůh vždycky najde způsob, jak věci vyvážit. 285 00:15:15,789 --> 00:15:18,500 Bůh vždycky nahradí negativa pozitivem. 286 00:15:18,584 --> 00:15:22,046 Vždycky, když vidíte někoho, kdo má menší štěstí, 287 00:15:22,129 --> 00:15:23,339 v nějakým ohledu, 288 00:15:23,839 --> 00:15:25,341 nemusíte se o ně bát, 289 00:15:25,424 --> 00:15:29,511 protože Bůh jim požehná nějakou vlastností, osobnostním rysem 290 00:15:29,595 --> 00:15:31,221 nebo nějakou dovedností. 291 00:15:31,305 --> 00:15:33,349 Trochu dorovná to skóre. 292 00:15:33,432 --> 00:15:38,145 Všiml jsem si toho u svýho synovce Chase. Teď už je teenager, ale je autista, 293 00:15:38,228 --> 00:15:39,313 jako kurva hodně, 294 00:15:40,189 --> 00:15:43,567 což asi není lékařskej termín, ale on… 295 00:15:44,151 --> 00:15:45,527 to rozhodně má. 296 00:15:46,946 --> 00:15:49,448 On nemluví. 297 00:15:49,531 --> 00:15:52,201 Pokud nejste jeho máma, nebude s váma mluvit. 298 00:15:52,284 --> 00:15:54,828 Žádnej oční kontakt, nebere vás na vědomí. 299 00:15:54,912 --> 00:15:57,039 Je to dost neslušný, ale… 300 00:15:58,332 --> 00:15:59,875 to je jeho symptom. 301 00:15:59,959 --> 00:16:01,794 Ale jeho požehnání je, 302 00:16:01,877 --> 00:16:03,837 že umí malovat. 303 00:16:04,546 --> 00:16:08,008 Už teď maluje líp než všichni učitelé výtvarky, co znám. 304 00:16:08,092 --> 00:16:11,011 Je super vidět, že Bůh vždycky najde způsob, 305 00:16:11,095 --> 00:16:12,429 jak to vyrovnat. 306 00:16:12,513 --> 00:16:14,223 Je to fakt působivý. 307 00:16:16,392 --> 00:16:18,185 Kéž bych to věděl dřív. 308 00:16:18,268 --> 00:16:20,479 Mohlo to změnit můj pohled na věci. 309 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 Na střední jsme měli kluka, Alexe. 310 00:16:22,815 --> 00:16:26,026 Byl stejně starej jako já. Začínali jsme spolu. 311 00:16:26,110 --> 00:16:27,528 Měli jsme spolu tělák. 312 00:16:27,611 --> 00:16:31,240 Měl postižení a taky… 313 00:16:34,743 --> 00:16:38,706 měl pořádný péro. 314 00:16:40,040 --> 00:16:44,169 Nevím, jak jinak to říct. Ten kluk měl velký požehnání. 315 00:16:45,045 --> 00:16:46,588 Lidem ho bylo líto. 316 00:16:46,672 --> 00:16:47,506 Nasrat, vole. 317 00:16:47,589 --> 00:16:50,426 Celej rok nás v šatně terorizoval. 318 00:16:51,593 --> 00:16:55,806 Měl nás všechny v koutě, jakože: „Sakra, Alexi! 319 00:16:56,598 --> 00:16:59,226 Tam je ten extra chromozom? 320 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 To máš kliku, chlape.“ 321 00:17:04,023 --> 00:17:06,025 Je to nejmilejší člověk, co znám. 322 00:17:06,108 --> 00:17:08,694 Snad teď někde někomu ubližuje. Fakt. 323 00:17:10,029 --> 00:17:11,405 Ona tu helmu potřebuje. 324 00:17:11,905 --> 00:17:15,576 Ne vždycky ví, jak jsou silný. 325 00:17:15,659 --> 00:17:18,871 Ale je to dobrej kluk. Zaslouží si každej cenťák. 326 00:17:20,664 --> 00:17:23,959 Říkávali jsme, že má syndrom velkýho péra. 327 00:17:24,043 --> 00:17:24,960 Jo. 328 00:17:26,920 --> 00:17:28,338 Zdravím Alexe, kámo. 329 00:17:28,422 --> 00:17:29,798 Zdravím Alexe. 330 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 Jo. 331 00:17:33,218 --> 00:17:35,888 Minibus, ale maxipéro, kámo. A to… 332 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 To je rovnováha. A o tom koneckonců život je. 333 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 Rovnováha. 334 00:17:41,685 --> 00:17:43,228 Nemůžeš mít všechno. 335 00:17:44,980 --> 00:17:46,565 Někdy jseš jenom vtipnej. 336 00:17:59,453 --> 00:18:00,287 To nic. 337 00:18:03,415 --> 00:18:05,125 Ve vybice jsem mu to nandal. 338 00:18:06,585 --> 00:18:09,630 Z čirý žárlivosti: „Ani ho nepoužíváš.“ 339 00:18:15,844 --> 00:18:16,929 Jo, ale… 340 00:18:18,305 --> 00:18:20,307 Boží cesty jsou nevyzpytatelný, co? 341 00:18:22,351 --> 00:18:26,188 Vtipný je, že jsem za poslední dvě minuty zmínil Boha asi osmkrát. 342 00:18:26,271 --> 00:18:29,149 Nejsem zrovna extra zbožnej člověk. Fakticky ne. 343 00:18:29,233 --> 00:18:32,152 Doufám, že existuje Bůh. Modlím se, aby byl Bůh. 344 00:18:32,236 --> 00:18:35,239 Dávalo by to smysl, zodpovědělo spoustu otázek. 345 00:18:35,322 --> 00:18:36,573 Někdy je to složitý. 346 00:18:36,657 --> 00:18:39,785 Někdy se stanou věci, kdy člověk o víře pochybuje. 347 00:18:40,369 --> 00:18:42,246 Je těžký vybrat si náboženství. 348 00:18:43,163 --> 00:18:48,085 Říkám, že je těžký si vybrat náboženství, ale stejně nosím řetízek s křížkem. 349 00:18:48,585 --> 00:18:49,878 Jo. 350 00:18:51,255 --> 00:18:54,675 Ze stejnýho důvodu, proč si na první rande berete kondom. 351 00:18:55,425 --> 00:18:58,095 Snad ho nebudu muset použít, ale víte co? 352 00:18:59,096 --> 00:19:00,305 Kdyby náhodou. 353 00:19:01,723 --> 00:19:05,352 Kdybych umřel a Ježíš řekl: „Víš, že sem se nedostaneš.“ 354 00:19:05,435 --> 00:19:07,646 „Ne, kámo, koupil jsem si náramek.“ 355 00:19:09,523 --> 00:19:12,693 Pusť mě dovnitř. 356 00:19:13,819 --> 00:19:16,488 Zaplatil jsem si uvítání. Kde máš fotra? 357 00:19:25,038 --> 00:19:27,457 Jo, s náboženstvím je to ošemetný. 358 00:19:27,958 --> 00:19:30,377 Ale vždycky jsem náboženství respektoval. 359 00:19:30,460 --> 00:19:32,754 Náboženství všech lidí si vážím. 360 00:19:33,630 --> 00:19:36,300 Je důležitý, aby lidi měli v co věřit. 361 00:19:36,383 --> 00:19:38,468 Bejvalka dělala, co mohla. 362 00:19:38,552 --> 00:19:39,970 Byla extra pobožná. 363 00:19:40,470 --> 00:19:42,764 Jedna z nejpobožnějších lidí, co znám, 364 00:19:42,848 --> 00:19:46,643 což je k popukání, protože ona se do nebe nedostane. 365 00:19:46,727 --> 00:19:49,479 Ani náhodou, vole. 366 00:19:49,563 --> 00:19:50,939 Ani jako můj doprovod. 367 00:19:51,023 --> 00:19:55,777 Bude před tou branou čekat pár století. 368 00:19:56,653 --> 00:19:58,071 Byla fakt pobožná, 369 00:19:58,155 --> 00:20:01,283 jenom je hroznej člověk. 370 00:20:01,366 --> 00:20:03,285 Znáte takový lidi? 371 00:20:04,870 --> 00:20:09,166 Jsou tak pobožný, až si říkáte, že asi trochu kompenzujou. 372 00:20:10,250 --> 00:20:12,753 Co za křesťana si každý ráno čte Bibli, 373 00:20:12,836 --> 00:20:16,506 když jsi v noci chtěla, abych ti lízal prdel. Jakože co… 374 00:20:18,091 --> 00:20:20,427 Co je to za žalm, Jezábel? 375 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 A jaks mě k tomu donutila? To je lepší otázka. 376 00:20:26,558 --> 00:20:29,019 Kámo, to je fakt odporný, vole. 377 00:20:29,102 --> 00:20:30,938 Já nejím ani cibuli. 378 00:20:31,021 --> 00:20:34,358 Jak jsem něco takovýho udělal? Nevím, co mě to popadlo. 379 00:20:34,441 --> 00:20:38,278 Nevím, jestli to byl Duch svatejch prdelí nebo co, ale… 380 00:20:39,154 --> 00:20:42,282 mluvil jsem všema jazykama. Jako… 381 00:20:46,870 --> 00:20:48,121 Stejně to skončilo. 382 00:20:50,082 --> 00:20:52,501 Už jste někomu lízali prdel a rozešli se? 383 00:20:53,460 --> 00:20:56,171 To je ta nejhorší poslední večeře, kámo. 384 00:20:56,255 --> 00:20:57,297 To je… 385 00:21:00,884 --> 00:21:01,927 Je to nechutný. 386 00:21:04,263 --> 00:21:06,181 Chutná to jako zrada a halíře. 387 00:21:11,353 --> 00:21:12,187 Ale… 388 00:21:13,647 --> 00:21:15,107 je to její náboženství. 389 00:21:16,858 --> 00:21:19,403 Nezpochybňuju ničí víru. 390 00:21:19,486 --> 00:21:20,696 Taky v něco věřím. 391 00:21:21,405 --> 00:21:24,283 Možná ne tak hluboce jako náboženství, 392 00:21:24,366 --> 00:21:27,452 ale věřím ve věci, který můj život dost ovlivňujou. 393 00:21:27,536 --> 00:21:29,913 Tak třeba hrozně spím. 394 00:21:30,455 --> 00:21:32,916 Mám velký problémy se spánkem, 395 00:21:33,000 --> 00:21:35,877 což je částečně dáno tím, 396 00:21:35,961 --> 00:21:39,214 že úplně nejvíc věřím v duchy a příšery. 397 00:21:41,591 --> 00:21:44,720 Jsem dospělej chlap, je mi 28 a nejvíc se bojím tmy. 398 00:21:44,803 --> 00:21:46,471 Netušíte, co tam je. 399 00:21:46,555 --> 00:21:48,724 Řeknu vám to, duchové a příšery, 400 00:21:48,807 --> 00:21:52,769 a vypadáte jako pitomci, že vás to v běžným životě víc neděsí. 401 00:21:53,562 --> 00:21:54,646 Jsou tak skutečný. 402 00:21:54,730 --> 00:21:56,773 Jsem hovado. Fakticky jo. 403 00:21:57,858 --> 00:22:01,403 Každou noc musím spát se zapnutou televizí, 404 00:22:01,486 --> 00:22:05,615 protože jsem sám sebe přesvědčil, že když je puštěná televize, 405 00:22:05,699 --> 00:22:09,453 duchové si budou myslet, že tam mám lidi, 406 00:22:10,037 --> 00:22:13,790 takže tak různě skáču do toho, co sleduju, 407 00:22:13,874 --> 00:22:15,083 trochu to přehrávám. 408 00:22:17,836 --> 00:22:21,631 To je šílený, jak moc se tu všichni bavíme. 409 00:22:23,216 --> 00:22:27,054 Jenom já a 12 největších černochů, co jste kdy viděli. 410 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 Koukáme na Protivný sprostý holky. 411 00:22:31,266 --> 00:22:34,644 Musíte stanovit základní pravidla. 412 00:22:34,728 --> 00:22:37,314 Ukázat duchům, že u vás doma není bezpečno. 413 00:22:37,898 --> 00:22:39,608 Že vás je hafo. Oni neví, ne? 414 00:22:40,108 --> 00:22:42,110 Dvanáct černochů se nebojí ničeho. 415 00:22:43,445 --> 00:22:45,322 Až na lidi v maskách duchů. 416 00:22:48,325 --> 00:22:49,493 Jo. 417 00:22:51,536 --> 00:22:53,121 Já říkal, že příšery jsou. 418 00:22:56,041 --> 00:22:58,794 S duchama si nezahrávám. 419 00:22:59,669 --> 00:23:01,338 Nemůžete se jim postavit, 420 00:23:01,421 --> 00:23:03,090 protože ironický na nich je, 421 00:23:03,173 --> 00:23:07,552 že čím nevinnější a vlídnější by duch měl bejt, tím je děsivější. 422 00:23:08,512 --> 00:23:11,515 Duch dítěte. Koukej se ode mě držet dál, ty vole. 423 00:23:12,516 --> 00:23:16,353 Ať jsi démon nebo ztracený děcko, koukej padat z mýho domu. 424 00:23:17,396 --> 00:23:20,774 Ty jsou nejděsivější, prostě se vám objeví na chodbě. 425 00:23:20,857 --> 00:23:22,734 Pojď si s námi hrát. 426 00:23:23,985 --> 00:23:28,281 Všechny mrtvý děti jsou Britové, naprosto bezdůvodně. 427 00:23:28,782 --> 00:23:30,951 Mrtvý britský děti si pořád chtěj hrát. 428 00:23:32,285 --> 00:23:35,497 Ani nevím, co by řeklo americký mrtvý děcko, 429 00:23:36,456 --> 00:23:37,916 ale bylo by to děsivý. 430 00:23:38,708 --> 00:23:41,128 Umíte si představit, jak v noci slyšíte: 431 00:23:41,211 --> 00:23:42,963 „Já tuhle školu nenávidím.“ 432 00:23:56,810 --> 00:23:59,521 Zkouším, jestli je s váma pořád sranda. 433 00:23:59,604 --> 00:24:00,814 Jen pro jistotu. 434 00:24:00,897 --> 00:24:01,940 Jenom zkouším. 435 00:24:04,067 --> 00:24:05,026 Kámo. 436 00:24:05,569 --> 00:24:07,154 Duchové jsou děsivý. 437 00:24:08,363 --> 00:24:11,283 Jediný, co mě děsí víc než duchové, jsou příšery, 438 00:24:11,366 --> 00:24:13,785 a dost mě štve, že je neberete vážně. 439 00:24:15,245 --> 00:24:16,997 Můj bože, jsou všude. 440 00:24:17,497 --> 00:24:20,959 S příšerama se to má tak, že nikdo neví, kde se schovávaj. 441 00:24:21,042 --> 00:24:22,544 Všichni maj svoje teorie. 442 00:24:22,627 --> 00:24:26,339 Slyšel jsem o divnejch místech. Za zataženýma závěsama ve sprše. 443 00:24:26,840 --> 00:24:30,510 Znám lidi, co nejdou na záchod, dokud neodtáhnou závěs, 444 00:24:30,594 --> 00:24:34,014 aby se ujistili, že se tam ten příšerák zrovna nemydlí. 445 00:24:34,514 --> 00:24:35,640 Takže to byl on, 446 00:24:35,724 --> 00:24:39,060 kdo celý ty roky na zeď lepil hrsti plný vlasů. 447 00:24:42,105 --> 00:24:43,857 O tom mám svý pochyby. 448 00:24:44,566 --> 00:24:46,651 Některý místa dávaj větší smysl. 449 00:24:46,735 --> 00:24:48,945 Oblíbená je skříň. To je klasika. 450 00:24:49,029 --> 00:24:52,741 Lidi se bojí, že v noci ze skříně vyleze příšera a sežere je. 451 00:24:54,409 --> 00:24:56,495 To dává smysl. Je to fakt děsivý. 452 00:24:56,578 --> 00:25:00,415 Příšera nemůže vylejzat ze skříně. „Come out of the closet?“ 453 00:25:05,754 --> 00:25:09,049 Takže nejen, že mám v pokoji příšeru, 454 00:25:09,549 --> 00:25:12,219 ale možná je i gay? 455 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 Říkali jste, že mě sežere. 456 00:25:17,307 --> 00:25:20,435 Ne že na mě nejdřív vytáhne péro. To není jen detail. 457 00:25:22,604 --> 00:25:26,274 Teď mi po ložnici poletuje gay temnota. 458 00:25:26,900 --> 00:25:28,735 Straší u mě Lil Nas X. 459 00:25:28,818 --> 00:25:30,654 Dejte mi vědět. 460 00:25:35,408 --> 00:25:37,619 Jestlipak bude příští písnička o mně? 461 00:25:39,704 --> 00:25:41,873 Proč si vybral moji skříň? 462 00:25:43,291 --> 00:25:46,169 To není děsivý, spíš lichotivý. To zvládnu. 463 00:25:47,379 --> 00:25:48,463 Skříň dává smysl. 464 00:25:49,130 --> 00:25:52,509 Ale to nejčastější místo, 465 00:25:52,592 --> 00:25:55,887 kde já jsem se příšery nikdy nebál, 466 00:25:55,971 --> 00:25:57,222 je pod postelí. 467 00:25:58,014 --> 00:26:01,518 Je to jedno z nejběžnějších míst, zvlášť když jste dítě. 468 00:26:01,601 --> 00:26:05,105 Že se bojíte, že příšera natáhne ruku a chytne vás za nohu. 469 00:26:06,022 --> 00:26:07,357 Toho jsem se nebál. 470 00:26:07,899 --> 00:26:10,694 Asi proto, že jsem začal masturbovat dost brzo. 471 00:26:11,945 --> 00:26:14,573 Takže tak v 11 nebo 12 jsem si říkal: 472 00:26:15,574 --> 00:26:17,993 Jestli se sem natáhne nějaká ruka, 473 00:26:19,869 --> 00:26:21,913 jde mi jenom pomoct, rozumíte? 474 00:26:22,789 --> 00:26:24,833 Já jsem teď příšera. 475 00:26:24,916 --> 00:26:27,669 Víš co, brácho. Na tohle není stavěná. 476 00:26:27,752 --> 00:26:30,714 Kámo, já bych svýho postelovýho démona opíchal. 477 00:26:31,298 --> 00:26:33,341 Na takovou výdrž není stavěnej. 478 00:26:33,425 --> 00:26:35,760 Začal by něco cejtit, bejt majetnickej. 479 00:26:36,678 --> 00:26:39,764 V noci by mi ťukal na postel, jestli jsem vzhůru. 480 00:26:41,308 --> 00:26:44,102 Ráno mám školu. Dej si pohov. Klídek. 481 00:26:44,185 --> 00:26:45,020 Do háje. 482 00:26:46,187 --> 00:26:47,439 Ještě nejseš plnej? 483 00:26:52,902 --> 00:26:54,988 Nevěřil jsem, že se tam vejde. 484 00:26:55,739 --> 00:26:59,534 Není tam dost místa pro příšeru a všechny ty ubrousky. 485 00:26:59,618 --> 00:27:01,036 Víte, jak to myslím? 486 00:27:01,119 --> 00:27:03,455 A jestli tam je, bude to pěkně křupat. 487 00:27:03,538 --> 00:27:04,414 Rozhodně… 488 00:27:04,914 --> 00:27:07,584 se k nikomu nepřiplíží. Je tam moc hlučno. 489 00:27:11,588 --> 00:27:14,090 Spermona slyšíte na míle daleko. 490 00:27:14,174 --> 00:27:15,133 Fakticky. 491 00:27:16,509 --> 00:27:18,553 Ty rozhodně nejsou nenápadný. 492 00:27:20,138 --> 00:27:21,222 Taková škoda. 493 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Každopádně… 494 00:27:28,396 --> 00:27:30,482 když mluvíme o spermonech… 495 00:27:32,442 --> 00:27:36,488 Je další příšera, který se lidi bojí a kterou bysme měli zmínit. 496 00:27:36,571 --> 00:27:37,656 Klauni. 497 00:27:38,740 --> 00:27:40,533 Hodně lidí si s nima nezahrává. 498 00:27:40,617 --> 00:27:43,787 I když jsi s pár randila. Za to si můžeš sama. I tak… 499 00:27:44,704 --> 00:27:46,289 ten strach dává smysl. 500 00:27:46,373 --> 00:27:48,750 Já se klaunů nebojím, ale chápu to. 501 00:27:48,833 --> 00:27:52,045 Mám čtyři sestry a ty z klaunů mají hrůzu. 502 00:27:52,128 --> 00:27:54,214 Když mi bylo asi 13, 503 00:27:54,297 --> 00:27:57,384 koukali jsme na film To, ten původní. 504 00:27:58,259 --> 00:28:01,513 Kdyby někdo netušil, o čem to mluvím, existuje film To. 505 00:28:01,596 --> 00:28:07,811 Je podle knihy Stephena Kinga. Je o zabijáckým démono-klaunovi, 506 00:28:07,894 --> 00:28:11,731 kterej žije v kanalizaci a vylejzá trubkama, aby žral děti. 507 00:28:11,815 --> 00:28:14,484 To je celej ten film, o něm jako o příšeře. 508 00:28:14,567 --> 00:28:16,695 Koukali jsme na to v domě u dědy 509 00:28:16,778 --> 00:28:19,406 a moje sestry to tak vyděsilo, 510 00:28:20,240 --> 00:28:23,076 že se tři tejdny nesprchovaly. 511 00:28:24,244 --> 00:28:27,038 Tak moc se jako malý bály, 512 00:28:27,122 --> 00:28:29,833 že vyleze trubkama a sežere je. 513 00:28:29,916 --> 00:28:35,922 Ale netušily, že tou dobou už jsem si ho ve sprše honil. 514 00:28:36,005 --> 00:28:36,840 Takže… 515 00:28:37,340 --> 00:28:39,801 on už jedl moje děti. Víte co? 516 00:28:41,052 --> 00:28:44,472 Vybudovali jsme si dobrej vztah a porozumění. 517 00:28:44,556 --> 00:28:47,434 Nezabiješ krávu, kterou můžeš dojit zadarmo. 518 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 To ví každej začátečník. 519 00:28:50,770 --> 00:28:53,773 Jmenuje se Pennywise, ale nedostával žádný halíře. 520 00:28:53,857 --> 00:28:55,483 To vám řeknu. Kluk se… 521 00:28:56,276 --> 00:28:58,862 Kluk se tam dole pěkně napral. 522 00:28:59,863 --> 00:29:04,451 A všechny plavou, že jo, chlapi? Hezky na hladině, jako ropná skvrna. 523 00:29:07,120 --> 00:29:08,955 Neměli byste si honit ve sprše. 524 00:29:09,038 --> 00:29:10,999 To je počáteční stádium berličky, 525 00:29:11,082 --> 00:29:13,293 když se hrbíte v tý horký vodě. 526 00:29:14,627 --> 00:29:16,838 Formuje vás to jako chránič zubů. 527 00:29:18,214 --> 00:29:19,966 Taky je to ztráta času, 528 00:29:20,467 --> 00:29:23,511 protože když minete odtok a dostane se to na vanu, 529 00:29:23,595 --> 00:29:26,806 strávíte dalších 12 minut sbíráním vody a… 530 00:29:35,482 --> 00:29:38,860 Musí to bejt přímej zásah, jinak to nezpůsobí žádný škody. 531 00:29:39,402 --> 00:29:42,238 Teď mi dochází, že potřebuju víc fanoušků chlapů. 532 00:29:42,322 --> 00:29:43,198 To by pomohlo. 533 00:29:44,073 --> 00:29:46,743 Kdyby tady bylo 70 % mužskejch a ne ženskejch, 534 00:29:46,826 --> 00:29:48,495 tenhle vtip by byl… 535 00:29:50,622 --> 00:29:54,375 Protože všichni chlapi to chápou a holky se ptaj: „Je to medúza? 536 00:29:54,459 --> 00:29:55,293 Cože? 537 00:29:56,419 --> 00:29:57,420 Proč by to lepi…“ 538 00:29:57,504 --> 00:30:00,507 No, konzistencí to od medúzy není daleko. 539 00:30:01,466 --> 00:30:03,676 Je to nechutný, ať je to cokoli. 540 00:30:04,844 --> 00:30:06,429 Chlapi jsou tak odporný. 541 00:30:08,515 --> 00:30:10,350 Naštěstí jsme nechtěně vtipný. 542 00:30:11,684 --> 00:30:14,771 To nám pomáhá překonat trapnost puberty, 543 00:30:14,854 --> 00:30:16,815 protože byste se zbláznily, dámy, 544 00:30:16,898 --> 00:30:19,108 kdybyste viděly, jakej mrdník to je, 545 00:30:19,192 --> 00:30:23,279 bejt mladej kluk, kterej se snaží naučit, jak pořádně masturbovat. 546 00:30:23,988 --> 00:30:24,823 Ty vole. 547 00:30:24,906 --> 00:30:28,034 Je to jedna trapná chyba za druhou. 548 00:30:28,701 --> 00:30:31,955 Asi nikdo tý obtížnosti nerozumí tak dobře jako ženy, 549 00:30:32,038 --> 00:30:35,333 protože jak samy pochopíte ten váš fidget spinner, 550 00:30:36,876 --> 00:30:38,670 to mi vůbec není jasný. 551 00:30:38,753 --> 00:30:42,382 Hodí vás do divočiny bez jakýkoli příručky pro uživatele. 552 00:30:42,465 --> 00:30:45,134 Musíte na to přijít samy. A dáte to! 553 00:30:45,218 --> 00:30:48,012 Úplně samy. Jsem na každou z vás tak pyšnej. 554 00:30:48,096 --> 00:30:49,013 Fakticky jo. 555 00:30:49,597 --> 00:30:50,431 Protože… 556 00:30:55,436 --> 00:30:58,231 kdybyste na to nepřišly vy, tak my rozhodně ne. 557 00:30:59,065 --> 00:31:02,652 Už tak nás musíte provést každým krokem 558 00:31:02,735 --> 00:31:05,363 a to je únavný i v tý nejjednodušší formě. 559 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Pánové. 560 00:31:08,491 --> 00:31:13,663 Kolikrát jste prstili holku tak dlouho, 561 00:31:14,747 --> 00:31:16,499 že jste se další den vzbudili… 562 00:31:21,004 --> 00:31:23,673 Ty vole, to jsem byl včera na bowlingu? 563 00:31:25,133 --> 00:31:28,803 To jsem devět hodin lezl na stěně? 564 00:31:29,596 --> 00:31:32,682 Další den ukazuju na věci jak Spider-Man, 565 00:31:32,765 --> 00:31:33,683 protože nemůžu… 566 00:31:34,350 --> 00:31:36,686 nemůžu narovnat šlachy. 567 00:31:37,186 --> 00:31:39,480 Nemůžu brát věci do ruky. 568 00:31:39,564 --> 00:31:42,609 Super. Ty ses udělala a já dostal mozkovou obrnu. 569 00:31:42,692 --> 00:31:44,152 Úžasný. Jo. 570 00:31:48,990 --> 00:31:50,783 Jste velmi silné, dámy. 571 00:31:53,161 --> 00:31:55,872 Ženy to mají rozhodně těžší. O tom není řeč. 572 00:31:56,664 --> 00:32:01,586 Ale chlapi to mají trapnější, protože si od nikoho nenecháme poradit. 573 00:32:01,669 --> 00:32:05,298 Učíme se pokusem a omylem a ty na ty omyly nejde zapomenout. 574 00:32:05,381 --> 00:32:07,634 Všechny chlapy tady někdy přistihli, 575 00:32:08,760 --> 00:32:10,386 ať už to víte, nebo ne. 576 00:32:12,305 --> 00:32:14,849 Nejseš tak prohnanej, jak si myslíš. 577 00:32:14,933 --> 00:32:17,727 To je dobře, musíte přijít na svůj systém. 578 00:32:17,810 --> 00:32:20,063 Všichni dospělý chlapi tady už ví, 579 00:32:20,146 --> 00:32:22,106 jak, kde a kdy to dělat. 580 00:32:22,190 --> 00:32:24,734 Přizpůsobí se časovým pásmům a slunovratům. 581 00:32:24,817 --> 00:32:27,737 Je to… pořádná procedura, 582 00:32:27,820 --> 00:32:29,864 ale musíme na to přijít po zlým. 583 00:32:30,573 --> 00:32:33,701 A díky bohu, že mě nikdy nechytili při činu. 584 00:32:33,785 --> 00:32:35,620 Nevím, jak bych se vzpamatoval, 585 00:32:35,703 --> 00:32:39,332 ale pamatuju si, když mě poprvé chytili s pornem, 586 00:32:40,249 --> 00:32:41,960 a to mi bylo, fíha, 587 00:32:43,586 --> 00:32:44,963 bylo mi 12 let. 588 00:32:45,672 --> 00:32:48,841 Na mou obranu jsem porno nehledal, když jsem ho našel. 589 00:32:48,925 --> 00:32:51,594 Hledal jsem v ložnici rodičů vánoční dárky. 590 00:32:53,304 --> 00:32:55,723 Byl prosinec. Když jsem přišel ze školy, 591 00:32:55,807 --> 00:32:58,893 měl jsem pár hodin, než se máma vrátila z práce. 592 00:32:58,977 --> 00:33:02,647 Věděl jsem, že nakupovali dárky, tak jsem vlezl do ložnice. 593 00:33:02,730 --> 00:33:05,566 Šmejdil jsem. Nejdřív jsem se podíval pod postel. 594 00:33:05,650 --> 00:33:07,026 Moje postelová příšera. 595 00:33:07,110 --> 00:33:09,612 „Ty hledáš jinou děvku?“ A já na to: 596 00:33:10,530 --> 00:33:12,949 „Teď ne, jiná mise. Jasný?“ 597 00:33:16,828 --> 00:33:17,662 Skříň. 598 00:33:18,830 --> 00:33:20,999 Tam se schovává dobrý zboží, ne? 599 00:33:21,082 --> 00:33:23,209 Jdu sebevědomě ke skříni. 600 00:33:23,292 --> 00:33:24,210 Rozrazím dveře. 601 00:33:28,423 --> 00:33:29,257 Nic. 602 00:33:31,259 --> 00:33:34,929 Chtěl jsem to vzdát a vrátit se do pokoje a uslyšel jsem hlas. 603 00:33:35,013 --> 00:33:38,141 Nevím, jestli přišel z mý hlavy, nebo zpod postele, 604 00:33:38,850 --> 00:33:41,060 ale říkal: „Mrkni na horní poličku.“ 605 00:33:46,858 --> 00:33:48,151 Tak jsem tam mrknul. 606 00:33:50,153 --> 00:33:53,990 Na první pohled to byla běžná horní polička skříně rodičů. 607 00:33:54,073 --> 00:33:56,784 Vepředu složený deky, na boku nějaký mikiny, 608 00:33:56,868 --> 00:33:59,871 ale zaujal mě modrej karton, 609 00:33:59,954 --> 00:34:01,664 kterej vykukoval zpoza dek, 610 00:34:01,748 --> 00:34:04,709 tak jsem sundal deky a ukázala se… 611 00:34:05,209 --> 00:34:06,252 obrovská 612 00:34:07,003 --> 00:34:08,921 bedna od piva Bud Light. 613 00:34:09,756 --> 00:34:12,133 Taková ta veliká na 64 plechovek. 614 00:34:12,216 --> 00:34:15,136 Máte nevlastního otce? Znáte to? 615 00:34:16,929 --> 00:34:20,141 Bedna s pivem na: „Tohle není moje opravdová rodina.“ 616 00:34:21,851 --> 00:34:23,853 Ale já věděl, už ve 12 jsem věděl, 617 00:34:23,936 --> 00:34:25,688 že tam pivo nepatří. 618 00:34:26,647 --> 00:34:28,775 „Vsadím se, že tam jsou dárky.“ 619 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 A to si pište, že byly. 620 00:34:32,445 --> 00:34:33,946 Sundal jsem tu krabici. 621 00:34:34,030 --> 00:34:37,366 Byla to největší krabice porna, jakou kdy kdo viděl. 622 00:34:38,076 --> 00:34:43,122 Bylo v ní asi 40 videokazet, 623 00:34:43,873 --> 00:34:48,169 který můj nevlastní táta nashromáždil za svou, dá se říct, „kariéru“. 624 00:34:50,088 --> 00:34:53,591 Procházel jsem je. Měly různý divný popisky. 625 00:34:53,674 --> 00:34:55,218 Na jedný bylo April 2003, 626 00:34:55,301 --> 00:34:58,471 což bylo děsivý, protože tak se jmenuje moje máma. 627 00:35:00,765 --> 00:35:03,267 A já hned: „Doufám, že tím myslí apríl.“ 628 00:35:03,351 --> 00:35:04,644 Jakože… 629 00:35:05,561 --> 00:35:08,189 Ať jsou to blbý vtípky a ne terapie navždy. 630 00:35:10,108 --> 00:35:12,652 Neriskoval jsem to, vzal jsem nepopsanou, 631 00:35:12,735 --> 00:35:14,403 dal krabici a deky zpátky, 632 00:35:14,487 --> 00:35:15,613 běžel s ní k sobě. 633 00:35:15,696 --> 00:35:18,074 Měl jsem přehrávač a pustil jsem si ji. 634 00:35:18,741 --> 00:35:19,575 Hodněkrát. 635 00:35:21,369 --> 00:35:23,538 Poprvý to bylo pro mě. Pro radost. 636 00:35:24,038 --> 00:35:27,750 Ale pak jsem si dělal poznámky. 637 00:35:28,251 --> 00:35:29,627 Moc žen neví, 638 00:35:29,710 --> 00:35:33,381 jak je porno důležitý pro proces učení mladýho muže. 639 00:35:33,881 --> 00:35:37,969 Než se podíváme na porno, nic nevíme, 640 00:35:38,052 --> 00:35:39,595 ale předstíráme, že jo, 641 00:35:39,679 --> 00:35:43,099 takže to je informační bomba. 642 00:35:43,182 --> 00:35:46,185 Je to matoucí. Když jste tak mladý a nezkušený, 643 00:35:46,769 --> 00:35:49,021 netušíte, že porno 644 00:35:49,689 --> 00:35:51,274 není skutečnej sex. 645 00:35:51,941 --> 00:35:55,236 V tom věku ani nechápete, že to jsou dvě různý věci. 646 00:35:55,319 --> 00:35:57,155 Po tomhle filmu jsem myslel, 647 00:35:57,238 --> 00:35:59,407 že sex můžeš mít jen s pěti lidma. 648 00:36:01,534 --> 00:36:04,328 Myslel jsem, že všechen sex jsou grupáče. 649 00:36:04,412 --> 00:36:06,581 Potřebuju víc lepších kámošů. 650 00:36:08,374 --> 00:36:09,500 Ne Alexe. 651 00:36:15,047 --> 00:36:17,175 Taky potřebujeme spoustu informací, 652 00:36:17,258 --> 00:36:20,303 v tom věku jsme tak hloupý a sebevědomý. 653 00:36:20,386 --> 00:36:22,930 Mluvili jste někdy se středoškolákem? 654 00:36:23,014 --> 00:36:26,267 Všichni prej: „Kámo, o přestávce jsem ošukal 100 holek. 655 00:36:26,350 --> 00:36:27,643 Ty seš panic.“ 656 00:36:27,727 --> 00:36:30,938 A pak za rok konečně vidíme porno 657 00:36:31,022 --> 00:36:32,857 a řekneme si: „Do prdele! 658 00:36:33,357 --> 00:36:36,986 Kunda je o dost níž, než jsem si myslel.“ 659 00:36:38,696 --> 00:36:42,116 Před pornem si kluci myslí, že je kunda tady. 660 00:36:43,117 --> 00:36:46,495 Myslíme si, že vám pérem nakráčíme do pupíku a takhle… 661 00:36:47,205 --> 00:36:49,665 Takhle se dělá sex. Víte co? 662 00:36:50,374 --> 00:36:51,918 Snad nemá vystouplej pupík. 663 00:36:57,340 --> 00:37:00,593 Je to spousta novejch informací. 664 00:37:00,676 --> 00:37:02,345 Užívám si to. Jsem nadšenej. 665 00:37:02,428 --> 00:37:05,765 Těším se školy. Říct to kámošům. Vím, že budu za borce. 666 00:37:06,349 --> 00:37:08,309 Ale protože jsem se nechal unést, 667 00:37:08,392 --> 00:37:10,603 udělal jsem obří začátečnickou chybu. 668 00:37:10,686 --> 00:37:14,482 Ani mě nenapadlo ji vrátit. 669 00:37:15,775 --> 00:37:19,320 Vrátil jsem krabici a deky, ale říkal jsem si, že má dost. 670 00:37:19,987 --> 00:37:22,156 Nevšimne si, že jedna chybí, ne? 671 00:37:22,240 --> 00:37:23,074 Špatně. 672 00:37:25,493 --> 00:37:27,620 Ten večer kolem jedenáctý, 673 00:37:27,703 --> 00:37:30,164 neměl jsem tu kazetu ani 24 hodin. 674 00:37:30,957 --> 00:37:33,376 Jsem v pokoji, balím si do školy. 675 00:37:33,459 --> 00:37:37,588 Batoh je plnej, lezu do postele. Jsem strašně vyčerpanej. 676 00:37:41,634 --> 00:37:43,010 Ze všech těch poznámek. 677 00:37:45,179 --> 00:37:47,265 Hezky si ležím pod peřinou, 678 00:37:47,348 --> 00:37:48,641 mám pohodlíčko, 679 00:37:48,724 --> 00:37:52,645 a slyším, jak se nevlastní otec vrací z večerní šichty. 680 00:37:53,312 --> 00:37:56,023 Všechny zvuky v domě byly každej večer stejný. 681 00:37:56,107 --> 00:37:58,234 Mohl jsem v hlavě vidět, co dělá, 682 00:37:58,317 --> 00:38:00,069 aniž bych to doopravdy viděl. 683 00:38:00,152 --> 00:38:01,779 Každej večer to samý. 684 00:38:01,862 --> 00:38:04,991 Vešel z garáže do kuchyně, otevřel pivo, 685 00:38:05,074 --> 00:38:06,826 prošel obývákem do ložnice, 686 00:38:07,410 --> 00:38:10,204 tam pustil sprchu a svlíknul pracovní oblečení. 687 00:38:10,288 --> 00:38:11,497 Jako každej večer. 688 00:38:12,373 --> 00:38:13,582 Jenže tenhle večer 689 00:38:14,208 --> 00:38:15,710 otevřel pivo, 690 00:38:16,210 --> 00:38:18,546 prošel přes obývák do ložnice 691 00:38:20,506 --> 00:38:21,424 a žádná sprcha. 692 00:38:23,426 --> 00:38:25,761 Jenom 20, 25 vteřin ticha. 693 00:38:27,013 --> 00:38:28,139 A pak jsem slyšel 694 00:38:28,764 --> 00:38:30,224 celým domem… 695 00:38:32,435 --> 00:38:33,686 „Co to kurva je?“ 696 00:38:43,362 --> 00:38:46,032 Říkal jsem si: „To mohlo bejt cokoli. 697 00:38:48,534 --> 00:38:50,536 Doufám, že ho tam máma podvádí. 698 00:38:52,455 --> 00:38:55,124 Doufám, že právě doma našel pět cizích lidí.“ 699 00:38:58,169 --> 00:39:04,592 Protože po tom zvolání následovaly další dvě minuty ticha. 700 00:39:05,718 --> 00:39:09,096 A já si u sebe říkal: „Co se to kurva děje?“ 701 00:39:10,723 --> 00:39:12,641 Protože pak jsem uslyšel kroky. 702 00:39:15,895 --> 00:39:18,606 Blížily se a byly hlasitější. 703 00:39:18,689 --> 00:39:21,942 Potil jsem se a stál mi, v tom věku děsivá kombinace. 704 00:39:23,944 --> 00:39:28,199 Poprvý v životě jsem doufal, že jsou záhadný kroky duch, 705 00:39:29,617 --> 00:39:33,245 ideálně duch mýho opravdovýho táty, aby k tomuhle nedošlo. 706 00:39:34,163 --> 00:39:35,956 Věděl jsem, že mi dá na prdel. 707 00:39:36,040 --> 00:39:39,001 Že jsem v maléru. Postelová příšera mě držela za ruku. 708 00:39:39,085 --> 00:39:40,711 „Teď ne. Klídek. 709 00:39:41,462 --> 00:39:43,089 Možná pak, jak to dopadne.“ 710 00:39:45,132 --> 00:39:47,593 Kroky se zastavily u dveří mýho pokoje. 711 00:39:48,803 --> 00:39:50,805 A já si říkal: „Kurva.“ 712 00:39:51,764 --> 00:39:52,932 Dveře zaskřípaly 713 00:39:56,352 --> 00:39:58,896 a otčím nakouknul dovnitř. 714 00:39:59,522 --> 00:40:01,857 Řekl jen: 715 00:40:03,484 --> 00:40:05,444 „Něco mi chybí. 716 00:40:13,369 --> 00:40:14,995 Vím, že víš to, 717 00:40:16,705 --> 00:40:17,748 co vím já, 718 00:40:19,333 --> 00:40:22,002 a až zítra přijdu z práce, 719 00:40:23,003 --> 00:40:24,463 chci ji zpátky 720 00:40:26,173 --> 00:40:27,883 a přetočenou.“ 721 00:40:39,937 --> 00:40:42,356 A já: „Na začátek, nebo kde jsi skončil? 722 00:40:44,984 --> 00:40:47,653 Musíme vymyslet nějakej časovej systém. 723 00:40:47,736 --> 00:40:49,947 Teď už je to naše sbírka, jasný?“ 724 00:40:51,157 --> 00:40:52,658 A on: „Chceš zaracha?“ 725 00:40:52,741 --> 00:40:55,661 „Necháš mě v pokoji s tímhle filmem? Tak zamykej.“ 726 00:40:55,744 --> 00:40:56,579 Víte co? 727 00:40:56,662 --> 00:40:58,080 Celý léto, jsem v poho. 728 00:40:59,331 --> 00:41:01,584 Byl to zlom v našem vztahu, 729 00:41:01,667 --> 00:41:04,378 nenáviděli jsme se, neměli nic společnýho, 730 00:41:04,462 --> 00:41:06,589 ale konečně jsme něco měli. 731 00:41:08,340 --> 00:41:09,675 Konečně jsem měl páku. 732 00:41:09,758 --> 00:41:13,429 Práskni toho druhýho a přijdeš o všechno. Bylo to fajn. 733 00:41:13,512 --> 00:41:15,347 Můžeš zmydlit mě nebo svůj ocas. 734 00:41:15,431 --> 00:41:17,057 Obojí nedáš, jasný? 735 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 Platí? 736 00:41:20,352 --> 00:41:21,187 Platí? 737 00:41:29,820 --> 00:41:31,906 Tak jsme se sblížili. Bylo to fajn. 738 00:41:33,324 --> 00:41:34,200 Ty vogo. 739 00:41:40,247 --> 00:41:41,165 Jo. 740 00:41:41,248 --> 00:41:42,833 To byl dobrej zážitek. 741 00:41:44,710 --> 00:41:46,921 Pak musel internet všechno zničit. 742 00:41:47,963 --> 00:41:51,300 Mám rád internetový porno, ale už se nesblížíš s rodinou. 743 00:41:53,636 --> 00:41:55,221 Nesnáším internet. Vážně. 744 00:41:56,055 --> 00:41:58,182 Sociální sítě. Nemůžu je vystát, 745 00:41:58,265 --> 00:42:01,519 což je pro vás šílený, protože proto jste tady. 746 00:42:03,229 --> 00:42:06,106 To je moje kuriozitka. Nesnáším sociální sítě. 747 00:42:06,190 --> 00:42:07,316 Nechtěl jsem na ně. 748 00:42:07,399 --> 00:42:09,485 Roky jsem to odkládal. 749 00:42:09,568 --> 00:42:12,571 Sítě jsou hrozný, negativní, toxický místo. 750 00:42:12,655 --> 00:42:15,866 Plný hroznejch lidí, který pořád říkaj hrozný věci. 751 00:42:15,950 --> 00:42:18,619 Je to nejhorší místo, kde neexistovat. 752 00:42:21,789 --> 00:42:23,541 Je hrozný, co tam lidi říkaj, 753 00:42:23,624 --> 00:42:26,335 takový trollové. 754 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 Banda lúzrů 755 00:42:30,381 --> 00:42:32,258 bez přátel, bez života, 756 00:42:32,841 --> 00:42:34,301 bez profilovky. 757 00:42:36,428 --> 00:42:39,223 Celej den sedí doma a snaží se rušit lidi 758 00:42:39,306 --> 00:42:43,018 nebo dávaj zlý komentáře, protože maj tak zasranej život, 759 00:42:43,102 --> 00:42:45,771 že si nemůžou představit trpět sami. 760 00:42:45,854 --> 00:42:50,317 Snaží se srazit ostatní k zemi zlejma a sprostejma komentářema. 761 00:42:52,403 --> 00:42:55,155 Pokaždý odpovím. Pokaždý, kámo. 762 00:42:55,239 --> 00:42:56,407 Nemůžu jinak! 763 00:42:56,490 --> 00:42:58,450 Nedokážu si představit realitu, 764 00:42:58,534 --> 00:43:01,120 kde s váma lidi můžou mluvit tak neuctivě, 765 00:43:01,203 --> 00:43:03,539 aniž by čelili nějakým následkům. 766 00:43:03,622 --> 00:43:06,292 To mě dohání k šílenství. 767 00:43:06,375 --> 00:43:07,209 A vím… 768 00:43:10,129 --> 00:43:13,173 Vím, že jako „veřejná osoba“ 769 00:43:13,257 --> 00:43:17,553 mám bejt ten lepší a bejt nad věcí, 770 00:43:17,636 --> 00:43:20,014 ale zabij se, vole. 771 00:43:21,515 --> 00:43:24,351 To platí pro všechny drzý sráče na internetu. 772 00:43:24,435 --> 00:43:26,770 Vím, že je drsný to někomu říct, 773 00:43:26,854 --> 00:43:29,732 ale já to vidím tak, že žádnej dobrej člověk, 774 00:43:29,815 --> 00:43:32,484 kterej společnosti nějak prospívá, 775 00:43:32,568 --> 00:43:36,280 nevynaloží úsilí na to, aby nechal negativní komentář pod něčím, 776 00:43:36,363 --> 00:43:38,657 co jste tak statečně sdíleli se světem, 777 00:43:38,741 --> 00:43:40,659 a takový lidi tu nepotřebujeme. 778 00:43:40,743 --> 00:43:41,577 Sorry. 779 00:43:46,624 --> 00:43:50,586 Je šílený, kam až lidi zajdou, aby mohli urážet na internetu. 780 00:43:51,086 --> 00:43:56,383 Začátkem roku jsme letěli na festival z Los Angeles do Vancouveru do Kanady. 781 00:43:56,467 --> 00:43:59,970 Měl jsem jednu show, jeden večer. 36 hodin tam i zpátky. 782 00:44:00,054 --> 00:44:01,722 Vyrazil jsem na letiště. 783 00:44:01,805 --> 00:44:03,932 Měl jsem jenom jeden batoh, 784 00:44:04,016 --> 00:44:07,061 což by bylo ideální, až na to, že to je komplikace, 785 00:44:07,144 --> 00:44:08,729 když dorazíte na letiště, 786 00:44:08,812 --> 00:44:11,940 protože kontrola neví, kam batoh kurva patří, 787 00:44:12,024 --> 00:44:14,443 a každej den mění pravidla 788 00:44:14,526 --> 00:44:16,779 a pak se k vám chovaj jako k idiotovi, 789 00:44:16,862 --> 00:44:19,031 že neznáte jejich vymyšlený pravidla. 790 00:44:19,823 --> 00:44:23,744 Tentokrát jsem přes kontrolu prošel v podstatě bez problémů. 791 00:44:23,827 --> 00:44:25,954 Nevzali si batoh stranou. 792 00:44:26,038 --> 00:44:28,248 Mířil jsem k bráně, k letadlu. 793 00:44:28,332 --> 00:44:30,250 Na let jsem se celkem těšil, 794 00:44:30,334 --> 00:44:33,003 protože nebyl dlouhej a měl jsem místo u okna, 795 00:44:33,087 --> 00:44:36,048 což je nepopiratelně nejlepší místo v letadle. 796 00:44:36,131 --> 00:44:39,385 Jo… až do konce letu. 797 00:44:41,261 --> 00:44:44,223 Víte, jak obchází s tím, že se bude přistávat? 798 00:44:46,058 --> 00:44:48,435 Padesát pět minut před přistáním. 799 00:44:50,312 --> 00:44:54,274 Probudí vás z podřimování na okýnku, 800 00:44:54,358 --> 00:44:58,487 jen aby vám řekli nějakou pitomost jako: 801 00:44:58,570 --> 00:45:01,115 „Musíte na přistání vytáhnout clonu.“ 802 00:45:01,198 --> 00:45:04,702 Jako by si týpek kontroloval mrtvej úhel na 28F. 803 00:45:14,211 --> 00:45:17,798 Těšil jsem se, že si při letu trochu schrupnu. 804 00:45:17,881 --> 00:45:19,633 Nastupovali jsme do letadla. 805 00:45:19,717 --> 00:45:21,677 Bylo to malý letadlo, znáte to, 806 00:45:21,760 --> 00:45:25,305 jak jsou horní přihrádky malý, takže si musíte odbavit kufry. 807 00:45:25,389 --> 00:45:27,391 Měl jsem kliku, že jsem měl batoh, 808 00:45:27,474 --> 00:45:31,311 protože i když se vejde do přihrádky, což se nevešel, byla malá, 809 00:45:31,395 --> 00:45:33,981 víme, že batoh patří pod sedadlo před vámi. 810 00:45:34,064 --> 00:45:36,775 Já to vím, vy to víte. Dělám to šestkrát týdně. 811 00:45:36,859 --> 00:45:39,403 Takže jsem se usadil, dával batoh dolů 812 00:45:39,486 --> 00:45:40,904 a udělal jsem chybičku. 813 00:45:40,988 --> 00:45:43,699 Trošičku jsem ten batoh přeplnil. 814 00:45:44,199 --> 00:45:47,119 Takže se pod sedadlo vešel jen asi z 75 %. 815 00:45:47,202 --> 00:45:49,621 Tak jsem to různě zkoušel a došel k tomu, 816 00:45:50,205 --> 00:45:52,624 že budu mít víc místa a bude pohodlnější, 817 00:45:52,708 --> 00:45:55,544 když si dám tašku pod nohy. 818 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Mnohem víc místa. 819 00:45:57,838 --> 00:45:59,548 Mohl jsem dělat mořskou pannu. 820 00:46:00,799 --> 00:46:02,885 Problém vyřešen. Tak jsem odpočíval 821 00:46:02,968 --> 00:46:06,513 a čekal, kdo si sedne vedle, protože to, kdo vedle vás sedí, 822 00:46:06,597 --> 00:46:08,932 ohromně ovlivní váš zážitek z letu. 823 00:46:09,516 --> 00:46:11,018 Posralo se to ihned. 824 00:46:12,352 --> 00:46:15,898 Při nastupování stáli za mnou dva nejhorší pasažéři, 825 00:46:15,981 --> 00:46:17,649 vedle kterejch můžete sedět. 826 00:46:17,733 --> 00:46:22,446 Na prostřední sedadlo vedle mě si sedl tříletej kluk, kterej… 827 00:46:22,529 --> 00:46:25,824 Jo, jakmile dosedl, začal svoje tříletý… 828 00:46:31,789 --> 00:46:34,082 Říkám si: „Ty vole. 829 00:46:34,166 --> 00:46:36,794 Prorazím tomu debilovi hrudní koš. 830 00:46:36,877 --> 00:46:37,711 Jasný? 831 00:46:38,670 --> 00:46:40,297 Určitě je ještě měkkej.“ 832 00:46:42,174 --> 00:46:44,259 Byl jsem nasranej. 833 00:46:44,343 --> 00:46:45,552 Ne kvůli pláči. 834 00:46:45,636 --> 00:46:47,930 Nevadí mi plačící dítě v letadle. 835 00:46:48,013 --> 00:46:50,724 Vím, že to nemůžete ovlivnit, ale co ovlivníte, 836 00:46:50,808 --> 00:46:53,519 je tělesnej projev vašeho dítěte. 837 00:46:53,602 --> 00:46:56,021 Protože dalších 30 minut nástupu 838 00:46:56,104 --> 00:46:59,817 to děcko nedalo ruku od mýho obličeje 839 00:47:00,651 --> 00:47:02,820 dál než takhle. 840 00:47:02,903 --> 00:47:03,737 Prostě… 841 00:47:06,156 --> 00:47:08,575 Dělal jsem všechno slušný, aby přestalo. 842 00:47:08,659 --> 00:47:09,868 „Tak jo, ale… 843 00:47:09,952 --> 00:47:11,411 No jo. Už asi… 844 00:47:12,037 --> 00:47:14,581 Už to stačilo. Může to někdo ukončit?“ 845 00:47:14,665 --> 00:47:17,668 Všemožně jsem se snažil otci naznačit, 846 00:47:17,751 --> 00:47:21,004 že to není v pohodě, ale vůbec mu nevěnoval pozornost. 847 00:47:21,088 --> 00:47:24,383 Tolik scházelo, abych se k otci naklonil a zařval: „Hej! 848 00:47:25,217 --> 00:47:28,846 Co kdybyste ode mě dostal to vaše sexy děcko?“ 849 00:47:38,438 --> 00:47:40,399 Jo. Já vím, že je to nechutný. 850 00:47:41,024 --> 00:47:42,568 Ale co mám udělat, 851 00:47:43,777 --> 00:47:47,573 abych upoutal vaši pozornost a sdělil vám, že je to nevhodný? 852 00:47:47,656 --> 00:47:49,199 Co se to tu děje? 853 00:47:50,617 --> 00:47:52,619 Ten otec byl naprosto neschopnej. 854 00:47:52,703 --> 00:47:55,831 Seděl si u uličky, čuměl na iPad 855 00:47:55,914 --> 00:47:57,457 a byl… 856 00:47:58,959 --> 00:48:00,752 Bez urážky, jen přesnej detail… 857 00:48:00,836 --> 00:48:05,716 Ten otec vážil nejmíň 200 kilo. 858 00:48:05,799 --> 00:48:07,885 Byl to velkej chlap. 859 00:48:07,968 --> 00:48:10,387 Kdybych se musel vychcat, tak v sedadle, 860 00:48:10,470 --> 00:48:13,181 což jsem bral, pohoda. 861 00:48:14,308 --> 00:48:16,935 Snažil jsem se zachovat klid. 862 00:48:17,019 --> 00:48:19,396 Vyjeli jsme od brány, mířili na ranvej 863 00:48:19,479 --> 00:48:21,481 a letuška byla na obchůzce, 864 00:48:21,565 --> 00:48:25,444 ujišťovala se, že jsou všichni zapnutý, a zastavila v mojí řadě. 865 00:48:26,069 --> 00:48:29,156 Viděla, že mám batoh pod nohama, a hned… 866 00:48:31,742 --> 00:48:32,576 „Pane, 867 00:48:33,201 --> 00:48:36,121 dejte si tašku pod sedadlo před vámi.“ 868 00:48:36,204 --> 00:48:37,539 A já na to… 869 00:48:39,207 --> 00:48:41,126 „Nevejde se tam, ale to neva. 870 00:48:41,710 --> 00:48:42,544 Koukejte. 871 00:48:44,171 --> 00:48:46,256 Mám dost místa, pohodlíčko. 872 00:48:46,340 --> 00:48:48,133 Netrapte se tím. Ale díky.“ 873 00:48:48,216 --> 00:48:50,344 A ona: „Není to v pořádku. 874 00:48:51,178 --> 00:48:52,971 Dejte tu tašku pod sedadlo, 875 00:48:53,055 --> 00:48:56,308 nebo ji odbavím a vyzvednete si ji u výdeje zavazadel.“ 876 00:48:58,352 --> 00:49:00,520 Já na to: „Nevejde se tam 877 00:49:01,229 --> 00:49:04,107 a už jsme vyjeli. 878 00:49:06,944 --> 00:49:08,320 Co chcete dělat?“ 879 00:49:09,780 --> 00:49:11,823 A ona odpověděla: „To nevím. 880 00:49:11,907 --> 00:49:14,326 Není to moje taška, tak se mě to netýká.“ 881 00:49:17,287 --> 00:49:20,415 A já: „Nemluvte se mnou jako v nějaký nízkonákladovce. 882 00:49:22,876 --> 00:49:28,256 Jsem členem na úrovni American Platinum Executive Pro. 883 00:49:28,340 --> 00:49:29,174 Jasný? 884 00:49:29,883 --> 00:49:32,928 A mám dost mílí, abysme spolu mluvili jako dospělý 885 00:49:33,011 --> 00:49:36,098 a shodli se, že oba víme, že je to hloupý pravidlo. 886 00:49:36,181 --> 00:49:37,599 Nic to neovlivňuje. 887 00:49:38,183 --> 00:49:39,017 Koukejte. 888 00:49:41,019 --> 00:49:43,855 Nechme to bejt a pokračujme v letu.“ 889 00:49:44,523 --> 00:49:47,442 A ona: „Není hloupé. Brání vám v odchodu.“ 890 00:49:47,526 --> 00:49:48,360 A já: „Aha. 891 00:49:49,403 --> 00:49:50,237 Určitě? 892 00:49:52,364 --> 00:49:55,242 V pasti. První venku. 893 00:49:57,869 --> 00:49:59,955 Věřte mi, je to v pohodě.“ 894 00:50:00,038 --> 00:50:01,999 A ona: „Není to v pohodě. 895 00:50:02,082 --> 00:50:05,419 V případě nouze musíte co nejrychleji ven z letadla.“ 896 00:50:05,502 --> 00:50:06,920 A já řekl: „Tak hele, 897 00:50:07,671 --> 00:50:10,382 co mi asi brání v odchodu víc? 898 00:50:12,050 --> 00:50:13,844 Můj batoh, 899 00:50:14,344 --> 00:50:17,222 nebo tady Timon a Pumba 900 00:50:17,806 --> 00:50:18,890 vedle mě? 901 00:50:28,734 --> 00:50:29,609 Co?“ 902 00:50:30,652 --> 00:50:33,071 I to děcko prej… A já si říkám: 903 00:50:34,031 --> 00:50:36,324 „Teď jsi nasrala i to sexy děcko.“ 904 00:50:45,083 --> 00:50:46,043 Takže teď, 905 00:50:47,502 --> 00:50:51,298 věřte tomu, nebo ne, teď teprv začaly problémy. 906 00:50:52,841 --> 00:50:54,092 Byl jsem v letadle, 907 00:50:54,676 --> 00:50:55,802 byl jsem nasranej 908 00:50:56,928 --> 00:50:58,221 a měl jsem wi-fi. 909 00:51:01,099 --> 00:51:02,684 Takže jako idiot, 910 00:51:02,768 --> 00:51:05,270 jen co jsem měl signál, jsem šel na twitter 911 00:51:05,353 --> 00:51:07,355 napsat o tom, čím jsem si prošel. 912 00:51:07,439 --> 00:51:09,191 Jenom jsem tweetnul, 913 00:51:09,274 --> 00:51:11,735 že je to podle mě směšný pravidlo, 914 00:51:11,818 --> 00:51:15,238 aby mi vyhrožovala, že mi přidá tenhle nepohodlnej proces 915 00:51:15,322 --> 00:51:16,907 k mojí rychlý cestě, 916 00:51:16,990 --> 00:51:19,701 když to nikoho a nic neovlivňovalo. 917 00:51:20,327 --> 00:51:21,578 Nic víc. 918 00:51:22,329 --> 00:51:23,997 Ty bláho. 919 00:51:25,749 --> 00:51:28,585 Netušil jsem, že na twitteru jsou 920 00:51:29,419 --> 00:51:34,966 samý 921 00:51:35,050 --> 00:51:36,885 letušky, každej z nich. 922 00:51:37,969 --> 00:51:39,513 Všichni do jednoho. 923 00:51:39,596 --> 00:51:42,557 Všichni na Twitteru znaj všechny letecký pravidla 924 00:51:42,641 --> 00:51:44,935 a očividně jim na nich kurva záleží. 925 00:51:45,769 --> 00:51:48,522 Kámo, stovky, stovky 926 00:51:48,605 --> 00:51:50,190 a stovky 927 00:51:50,273 --> 00:51:54,111 cizích lidí mi plnilo timeline naštvanejma tweetama 928 00:51:54,194 --> 00:51:56,238 a sral je můj postoj k situaci. 929 00:51:56,321 --> 00:51:58,949 Pitomá všeobecná shoda toho, co psali, bylo: 930 00:51:59,032 --> 00:52:03,370 „Jak těžký může bejt se prostě řídit pravidlama?“ 931 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 Jde o tohle. 932 00:52:10,127 --> 00:52:11,419 Já chápu pravidla. 933 00:52:12,170 --> 00:52:14,506 Proč máme určitá bezpečnostní opatření, 934 00:52:14,589 --> 00:52:16,925 aby všechny chránila. Jasně, že to vím. 935 00:52:17,008 --> 00:52:18,051 Ale taky… 936 00:52:18,718 --> 00:52:20,595 můžeme kurva použít mozek, ne? 937 00:52:21,346 --> 00:52:24,641 Tak třeba chápu, že rychlost na většině dálnic, 938 00:52:24,724 --> 00:52:26,893 která se teda město od města liší, 939 00:52:26,977 --> 00:52:29,855 ale v průměru je asi 100 km/h. 940 00:52:29,938 --> 00:52:33,275 Naprosto chápu a respektuju, že je to stanovená, 941 00:52:34,109 --> 00:52:35,777 doporučená rychlost, 942 00:52:37,070 --> 00:52:40,740 kterou máme dodržovat, aby se provoz hýbal přiměřeným tempem. 943 00:52:40,824 --> 00:52:41,992 Rozumím tomu. 944 00:52:42,826 --> 00:52:43,827 Ale taky… 945 00:52:44,911 --> 00:52:46,955 jestli fakticky 946 00:52:47,998 --> 00:52:52,252 pojedete na dálnici 947 00:52:52,752 --> 00:52:54,504 stovkou, 948 00:52:55,505 --> 00:52:58,008 ty vole, tak vás zabiju, je vám to jasný? 949 00:53:02,262 --> 00:53:04,598 Koukej přidat, ty kundo. 950 00:53:06,349 --> 00:53:10,103 Řiď se instinktem, kterej ti řekne, že na to můžeš šlápnout 951 00:53:10,187 --> 00:53:13,440 a jet 130 km/h, jako dospělej člověk, 952 00:53:13,523 --> 00:53:15,192 a nezdržovat to tady. 953 00:53:15,275 --> 00:53:16,860 Jasný? Řídíme se… 954 00:53:17,527 --> 00:53:20,238 instinkty, abysme se orientovali v pravidlech. 955 00:53:20,322 --> 00:53:22,490 Tak jsem bral tu situaci v letadle. 956 00:53:22,574 --> 00:53:25,368 Znám to pitomý pravidlo, všichni ho známe, 957 00:53:25,452 --> 00:53:27,078 ale nikoho to neovlivňuje, 958 00:53:27,162 --> 00:53:29,331 tak co kdybysme se kurva zklidnili? 959 00:53:30,540 --> 00:53:31,374 Ne. 960 00:53:31,958 --> 00:53:35,795 Místo toho jsem se osm hodin hádal se 700 lidma, co neznám. 961 00:53:36,796 --> 00:53:39,841 Dohadovali jsme se a dohadovali. 962 00:53:39,925 --> 00:53:43,053 Nejlepší na hádce s lidma na internetu o něčem, 963 00:53:43,136 --> 00:53:45,138 co jste sami zažili, je to, 964 00:53:45,639 --> 00:53:50,894 že oni tam nebyli a žádnou část z tý události neviděli. 965 00:53:50,977 --> 00:53:54,940 Vědí jen to, co jste jim řekli a co chtěj předpokládat. 966 00:53:55,023 --> 00:53:57,234 Hned potom, co se začnete hádat, 967 00:53:57,317 --> 00:54:00,612 začnou lidi házet svoje vlastní divoký scénáře, 968 00:54:00,695 --> 00:54:03,406 který vůbec nesouvisej s tím, o čem mluvíte, 969 00:54:03,490 --> 00:54:05,158 jen aby se zdály oprávněný. 970 00:54:05,242 --> 00:54:07,535 Jenom jsem nechtěl odbavit tašku 971 00:54:07,619 --> 00:54:10,664 a lidi říkali věci jako: „Nejde o tvoji bezpečnost, 972 00:54:10,747 --> 00:54:12,624 ale bezpečnost lidí kolem tebe. 973 00:54:12,707 --> 00:54:15,377 Co když dojde k havarijnímu přistání v horách 974 00:54:15,460 --> 00:54:16,878 a během evakuace…“ 975 00:54:17,879 --> 00:54:20,548 „Pomalu si to zopakuj. Dělej. 976 00:54:21,049 --> 00:54:24,344 Myslíš, že havárii přežijeme? 977 00:54:25,345 --> 00:54:26,888 V horách?“ 978 00:54:27,931 --> 00:54:30,892 Maj argument na všechno. „Ale co když přežijeme? 979 00:54:30,976 --> 00:54:33,395 A protože taška nebyla úplně zastrčená, 980 00:54:33,478 --> 00:54:38,608 skončí v uličce a někdo o ni zakopne a zraní se?“ 981 00:54:47,158 --> 00:54:48,952 Jestli… 982 00:54:50,620 --> 00:54:51,663 nedokážete… 983 00:54:52,747 --> 00:54:57,752 ty vole, překročit 984 00:54:58,753 --> 00:55:01,256 můj 25 cm vysokej 985 00:55:02,048 --> 00:55:04,801 batoh JanSport, 986 00:55:05,677 --> 00:55:08,555 abyste si zachránili život, 987 00:55:09,931 --> 00:55:12,309 přirozenej výběr, kámo. 988 00:55:23,111 --> 00:55:24,904 Musíte chcípnout. 989 00:55:25,405 --> 00:55:26,239 Jasný? 990 00:55:26,823 --> 00:55:29,367 Nejste dost fyzicky zdatný, abyste přežili. 991 00:55:31,036 --> 00:55:34,080 Ty vole, nevěřil jsem, 992 00:55:34,622 --> 00:55:36,291 kam až dokážou lidi zajít, 993 00:55:36,374 --> 00:55:40,170 aby se na netu dohadovali o věcech, do kterejch jim nic není. 994 00:55:40,253 --> 00:55:44,007 Je to působivý, protože je to jako lavina. 995 00:55:44,090 --> 00:55:47,635 Rychle se z toho stane davová mentalita, 996 00:55:47,719 --> 00:55:51,681 protože když se na vás na netu naštve dost velká skupina lidí, 997 00:55:51,765 --> 00:55:53,308 všichni si chtěj dát ránu, 998 00:55:53,391 --> 00:55:56,895 protože net je plnej lidí, co cejtí negativitu vůči sobě, 999 00:55:56,978 --> 00:55:58,855 kterou promítaj do jinejch lidí. 1000 00:55:58,938 --> 00:56:01,149 Je to jejich příležitost a váš trest. 1001 00:56:01,232 --> 00:56:03,651 Když se dostanete do maléru na internetu, 1002 00:56:03,735 --> 00:56:05,236 trestem je vám to, 1003 00:56:06,112 --> 00:56:08,365 že o vás lidi můžou říkat, co chtějí. 1004 00:56:09,282 --> 00:56:11,701 Cokoli, i kdyby to bylo horší než to, 1005 00:56:11,785 --> 00:56:14,412 co vás původně do toho maléru dostalo. 1006 00:56:14,496 --> 00:56:17,499 Je to působivý a vlastně se mě to nijak nedotýká. 1007 00:56:17,582 --> 00:56:18,416 Asi takhle. 1008 00:56:18,917 --> 00:56:21,711 Moje city nezraníte. 1009 00:56:21,795 --> 00:56:24,214 Jsem uvnitř mrtvej už dlouho. 1010 00:56:24,714 --> 00:56:27,342 Moje letadlo spadlo už dávno 1011 00:56:27,425 --> 00:56:29,928 a batoh jsem, emocionálně, nepřekročil. 1012 00:56:30,011 --> 00:56:31,096 Rozumíte mi? 1013 00:56:32,222 --> 00:56:33,848 Klidně si melte sračky. 1014 00:56:33,932 --> 00:56:36,601 Ale měli byste o mně vědět, 1015 00:56:36,684 --> 00:56:39,104 co jsem zjistil při terapii a bla bla… 1016 00:56:39,938 --> 00:56:42,857 že jsem prej dost defenzivní člověk. 1017 00:56:42,941 --> 00:56:46,694 Mám velmi rychlou spouštěcí reakci, že se musím bránit, 1018 00:56:46,778 --> 00:56:48,947 když mám pocit, že po mně někdo jde. 1019 00:56:49,030 --> 00:56:50,990 A pokaždý zasadím smrtelnou ránu. 1020 00:56:51,074 --> 00:56:53,910 Klidně si na internetu melte, jaký sračky chcete, 1021 00:56:53,993 --> 00:56:56,830 urážejte mě, co hrdlo ráčí, 1022 00:56:56,913 --> 00:56:59,416 abyste mi ublížili, ale vězte, 1023 00:57:00,625 --> 00:57:04,421 že vám dám slovní nakládačku, vole. 1024 00:57:04,921 --> 00:57:07,340 Mým cílem je teď vás rozbrečet. 1025 00:57:07,424 --> 00:57:09,634 Já tuhle bitvu pokaždý vyhraju. 1026 00:57:09,717 --> 00:57:13,138 Takže až vám dám větší ránu, než jakou jste dali vy mně, 1027 00:57:13,221 --> 00:57:16,558 nedělejte ze sebe oběť, jasný? 1028 00:57:16,641 --> 00:57:20,061 To mě na celým internetu vytáčí úplně nejvíc a… 1029 00:57:22,605 --> 00:57:23,440 nejspíš… 1030 00:57:24,691 --> 00:57:28,445 nejlepší příklad se stal během týhle interakce na twitteru, 1031 00:57:28,528 --> 00:57:30,196 když se řešil ten batoh. 1032 00:57:30,280 --> 00:57:32,949 Dohadoval jsem se s lidma, šli jsme do sebe, 1033 00:57:33,032 --> 00:57:35,076 zabíjel jsem čas, bavil se. 1034 00:57:35,160 --> 00:57:36,453 Užíval jsem si to. 1035 00:57:37,328 --> 00:57:39,747 Ale jedna ženská zašla moc daleko. 1036 00:57:39,831 --> 00:57:44,169 Kámo, ta prostě nechtěla sklapnout. 1037 00:57:44,252 --> 00:57:48,715 Jen ona mi poslala asi 60 až 70 tweetů, ať jsem reagoval, nebo ne, 1038 00:57:49,507 --> 00:57:52,218 a na hodně z nich jsem reagoval. 1039 00:57:52,302 --> 00:57:55,054 Ale ne… samozřejmě ne na všechny. 1040 00:57:55,889 --> 00:57:58,224 Byla ten typ člověka, viděla ostatní 1041 00:57:58,308 --> 00:58:02,437 a taky si chtěla přisadit, tak začala psát čím dál tím sprostší věci 1042 00:58:02,520 --> 00:58:05,148 a čekala, že to nebude mít žádný následky, 1043 00:58:05,231 --> 00:58:06,649 a mně to bylo ukradený. 1044 00:58:07,442 --> 00:58:09,652 Až do jejího posledního tweetu. 1045 00:58:10,153 --> 00:58:12,071 Ten jsem nemohl jen tak přejít. 1046 00:58:12,155 --> 00:58:14,073 To poslední, co mi řekla, bylo: 1047 00:58:14,991 --> 00:58:21,539 „Nechápu, proč musíš bejt takovej vzdorovitej ufňukacec, ty tupče.“ 1048 00:58:28,922 --> 00:58:30,965 Měl jsem si ji zablokovat? 1049 00:58:32,509 --> 00:58:34,135 Podle mýho publicisty jo. 1050 00:58:37,764 --> 00:58:39,641 Ale měl jsem dost toho, 1051 00:58:40,183 --> 00:58:44,479 jak se proti mě spiklo 700 lidí. 1052 00:58:45,230 --> 00:58:47,357 Ona byla fakt sprostá. 1053 00:58:48,942 --> 00:58:50,860 Ona si začala. 1054 00:58:52,737 --> 00:58:55,532 A jenom podle její profilový fotky 1055 00:58:55,615 --> 00:58:57,242 to byla… 1056 00:59:00,245 --> 00:59:02,830 silnější žena. 1057 00:59:04,374 --> 00:59:05,208 Na svou obranu 1058 00:59:07,752 --> 00:59:09,003 jsem řekl jenom: 1059 00:59:10,296 --> 00:59:12,715 „No… 1060 00:59:14,926 --> 00:59:17,804 Kdybys nezabírala dvě místa, 1061 00:59:20,682 --> 00:59:24,060 mohl bych bezpečně uložit svůj batoh 1062 00:59:24,143 --> 00:59:25,645 na jiným sedadle.“ 1063 00:59:27,146 --> 00:59:29,440 To je všechno, co jsem řekl, 1064 00:59:30,024 --> 00:59:32,694 a statisticky to není špatně. 1065 00:59:34,696 --> 00:59:36,030 Ale jak všichni víme, 1066 00:59:36,614 --> 00:59:39,158 dneska chce každej bejt oběť, že jo? 1067 00:59:39,242 --> 00:59:40,660 Takže jak na to ona, 1068 00:59:41,202 --> 00:59:44,247 osoba, která to začala, reagovala? 1069 00:59:47,584 --> 00:59:50,044 „Jak to vůbec mohl říct? 1070 00:59:50,128 --> 00:59:51,921 Zesměšňuje moje tělo. 1071 00:59:52,505 --> 00:59:54,549 Zrušte Matta Rifea.“ 1072 00:59:54,632 --> 00:59:58,344 Ty vole, mě nemůžeš zrušit. Nejsem tvoje kartička do posilky. 1073 00:59:58,428 --> 01:00:00,430 Tak táhni z mýho feedu. 1074 01:00:05,935 --> 01:00:07,812 Já si s tebou nezačal. 1075 01:00:08,521 --> 01:00:11,691 Jsem hodnej chlap. Nechci nikomu ublížit, 1076 01:00:11,774 --> 01:00:13,443 ale udělám to. 1077 01:00:15,194 --> 01:00:17,071 S ní to nemělo nic společnýho. 1078 01:00:17,155 --> 01:00:20,116 Chtěl jsem si jenom postěžovat na batoh. 1079 01:00:20,992 --> 01:00:23,202 A teď jsem „13. důvod“ tý blbky? 1080 01:00:23,286 --> 01:00:24,329 Aha. 1081 01:00:27,457 --> 01:00:30,418 Na to seru. Umíš počítat důvody, ale kalorie ne? 1082 01:00:30,501 --> 01:00:32,295 Táhni mi z očí. 1083 01:00:32,378 --> 01:00:35,840 Ne. 1084 01:00:35,923 --> 01:00:38,468 Dneska žádnej soucit nemám, DC. To ne. 1085 01:00:39,510 --> 01:00:43,389 A než někoho z vás vůbec napadne, že se postavíte na její stranu, 1086 01:00:43,473 --> 01:00:46,142 a povíte mi: „Já ti nevím, Matte. 1087 01:00:46,809 --> 01:00:48,603 To je hrozně osobní. 1088 01:00:48,686 --> 01:00:51,606 Fakt ti stojí za to dělat si legraci z její váhy, 1089 01:00:51,689 --> 01:00:52,899 aby ses obhájil? 1090 01:00:52,982 --> 01:00:56,736 Co když zjistí, že si z její váhy pořád utahuješ, 1091 01:00:56,819 --> 01:01:00,073 a tak moc se jí to dotkne, že udělá něco drastickýho, 1092 01:01:00,156 --> 01:01:02,950 třeba… že se oběsí? 1093 01:01:03,493 --> 01:01:05,328 Jak by ses pak cejtil?“ 1094 01:01:10,750 --> 01:01:12,126 Jak tam vylezla? 1095 01:01:17,799 --> 01:01:18,633 Jo. 1096 01:01:22,512 --> 01:01:24,180 Ty vole, to bych se divil, 1097 01:01:25,848 --> 01:01:28,976 že dělaj tak silný tažný lana. Fakticky. 1098 01:01:29,060 --> 01:01:30,812 Fakt bych se divil, vole. 1099 01:01:36,401 --> 01:01:37,443 Poslouchejte. 1100 01:01:38,444 --> 01:01:39,987 Serte na takový lidi. 1101 01:01:40,947 --> 01:01:43,241 Vaše sociální sítě jsou vaše umění. 1102 01:01:43,324 --> 01:01:46,536 Můžete vytvářet a sdílet, cokoli chcete. 1103 01:01:46,619 --> 01:01:48,037 A jestli… 1104 01:01:48,121 --> 01:01:50,415 Jestli s tím má někdo problém, 1105 01:01:51,582 --> 01:01:53,251 tak toho postujte ještě víc. 1106 01:01:55,294 --> 01:01:57,839 Dejte jim to kurva sežrat. 1107 01:01:57,922 --> 01:02:00,675 Víte, kolik lidí nemá rádo mě ani můj humor? 1108 01:02:00,758 --> 01:02:04,679 A já postuju každej den, protože to mi přijde správný. 1109 01:02:06,389 --> 01:02:07,265 Dělám… 1110 01:02:09,600 --> 01:02:12,395 Dělám prostě to, co mi přijde vtipný, 1111 01:02:12,478 --> 01:02:14,147 a můžu jenom doufat, 1112 01:02:14,230 --> 01:02:16,983 že to ostatní rozesměje a rozveselí. 1113 01:02:17,066 --> 01:02:19,861 To je jediný, čeho chci dosáhnout. 1114 01:02:21,028 --> 01:02:24,615 Takže je fuk, jestli ve vás nikdo nevěří. 1115 01:02:24,699 --> 01:02:28,828 Ať jdou do prdele. Dvanáct let ve mě nikdo nevěřil. 1116 01:02:28,911 --> 01:02:32,749 A kdyby to ovlivnilo, jak respektuju svoje myšlenky a nápady, 1117 01:02:32,832 --> 01:02:35,960 nedělal bych speciál Netflixu v Constitution Hall 1118 01:02:36,043 --> 01:02:38,045 ve svým neoblíbenějším městě. 1119 01:02:54,604 --> 01:02:57,106 Ale co já o tom vím? Já jenom dělám s davem. 1120 01:03:20,046 --> 01:03:21,923 Snad si to všichni užili. 1121 01:03:22,006 --> 01:03:25,301 Díky, že jste přišli, staříci. Vím, že brzo vstáváte. 1122 01:03:25,384 --> 01:03:27,887 Věděla jste, kdo jsem, když jste sem šla? 1123 01:03:28,596 --> 01:03:29,639 Fakt? 1124 01:03:29,722 --> 01:03:31,432 Na Hallmarku dávaj tiktok? 1125 01:03:31,516 --> 01:03:32,433 No neke. 1126 01:03:34,727 --> 01:03:35,853 Co to je? 1127 01:03:37,355 --> 01:03:39,232 Co to tu máme? To je… 1128 01:03:39,732 --> 01:03:40,817 jídlo z trávy? 1129 01:03:41,400 --> 01:03:43,319 Padesát miligramů, ty vrahu. 1130 01:03:43,903 --> 01:03:46,405 Ty vole, když si dáte napoprvý 50 mg, 1131 01:03:46,489 --> 01:03:48,282 tak si změníte zájmena, kámo. 1132 01:03:48,366 --> 01:03:49,575 Jakože budete… 1133 01:03:49,659 --> 01:03:51,369 Černoši, díky. 1134 01:03:53,287 --> 01:03:54,789 Jste tu jenom vy. 1135 01:03:54,872 --> 01:03:56,123 Ty krávo. 1136 01:03:56,207 --> 01:03:59,418 Já myslel, že mám různorodější fanouškovskou základnu. 1137 01:04:00,044 --> 01:04:00,920 Ale moc ne. 1138 01:04:02,255 --> 01:04:03,965 Nebudem na ně ukazovat. 1139 01:04:04,048 --> 01:04:07,176 To je jak 6. ledna. Klídek. 1140 01:04:08,469 --> 01:04:11,681 Já vím, je to vaše město. Já vím. 1141 01:04:11,764 --> 01:04:13,683 Překlad titulků: Zuzana Stifterová