1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,609 --> 00:00:30,572 Terima kasih banyak. Astaga! 4 00:00:43,334 --> 00:00:45,462 Astaga. 5 00:00:52,677 --> 00:00:55,555 DC, apa kabar? 6 00:00:56,806 --> 00:00:59,184 Astaga. 7 00:01:00,560 --> 00:01:04,898 Terima kasih, ayo duduk, santai, astaga. 8 00:01:04,981 --> 00:01:06,816 Terima kasih banyak. 9 00:01:13,281 --> 00:01:14,657 Terima kasih. 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,951 Terima kasih banyak. 11 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 Washington, DC. 12 00:01:18,661 --> 00:01:20,205 Kita tampil di Netflix. 13 00:01:20,288 --> 00:01:23,249 Tampil di sana. 14 00:01:26,961 --> 00:01:29,297 Ini keren sekali. Andai saja… 15 00:01:29,798 --> 00:01:31,633 Andai kakekku bisa melihat ini. 16 00:01:31,716 --> 00:01:32,759 Dia... 17 00:01:33,343 --> 00:01:35,303 Sejak dulu ingin kuajak ke sini. 18 00:01:35,386 --> 00:01:37,013 Dia tahu aku cinta DC, 19 00:01:37,097 --> 00:01:38,807 sementara dia cinta Maryland. 20 00:01:38,890 --> 00:01:44,062 Itu negara bagian favoritnya, yang mana… 21 00:01:44,145 --> 00:01:45,688 tentunya sah-sah saja, 22 00:01:45,772 --> 00:01:47,899 kecuali pernah ke Baltimore karena itu juga… 23 00:01:49,359 --> 00:01:52,153 Apa sebenarnya masalah Baltimore ini? 24 00:01:52,237 --> 00:01:56,699 Maryland sebagai negara bagian tidak bisa memilih karakter. 25 00:01:56,783 --> 00:01:58,034 Pilih saja… 26 00:01:58,118 --> 00:02:01,454 Entah kenapa sangat indah, tapi sekaligus sangat barbar. 27 00:02:02,372 --> 00:02:04,666 Pilih satu karakter. 28 00:02:04,749 --> 00:02:07,669 Di Maryland, kalian ke pantai naik mobil konvertibel, 29 00:02:07,752 --> 00:02:10,130 lalu ke Baltimore, mengunci semua pintu. 30 00:02:10,213 --> 00:02:13,424 Tidak bisa di tengah-tengah. 31 00:02:13,508 --> 00:02:15,260 Aku pernah ke Baltimore sekali. 32 00:02:15,343 --> 00:02:18,513 Makan siang di sana dan penyambut tamu di restoran 33 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 matanya lebam. 34 00:02:21,432 --> 00:02:23,977 Lebam seluruhnya… Tak kutanya kenapa. 35 00:02:24,060 --> 00:02:26,104 Alasannya sudah jelas. 36 00:02:26,187 --> 00:02:29,983 Sulit memercayai, "Ini wajah perusahaannya? 37 00:02:30,066 --> 00:02:32,819 Dia yang kalian suruh menyambut orang?" 38 00:02:32,902 --> 00:02:36,114 Kata yang bersamaku, "Kasihan sekali dia." 39 00:02:36,197 --> 00:02:39,659 "Seharusnya dia ditaruh di dapur, jadi tidak ada… 40 00:02:40,160 --> 00:02:42,328 yang perlu melihat wajahnya." 41 00:02:42,412 --> 00:02:46,958 Kujawab, "Tapi kalau bisa memasak, matanya tidak akan lebam seperti itu." 42 00:02:47,458 --> 00:02:50,628 Jadi… 43 00:02:51,212 --> 00:02:54,090 Aku cuma mengetes, apa kalian asyik atau tidak. 44 00:02:54,174 --> 00:02:55,383 Cuma mau tahu. 45 00:02:56,134 --> 00:02:58,011 Cuma mau tahu. 46 00:02:58,636 --> 00:03:00,763 Kurasa jika membuka dengan KDRT, 47 00:03:00,847 --> 00:03:02,557 maka selanjutnya seharusnya… 48 00:03:03,349 --> 00:03:05,643 akan lancar. 49 00:03:06,436 --> 00:03:08,438 Tentu saja aku kasihan kepadanya. 50 00:03:08,938 --> 00:03:11,816 Dia seharusnya pakai batu kristal pelindungnya. 51 00:03:13,568 --> 00:03:15,653 Kita harus turun tangan. 52 00:03:15,737 --> 00:03:18,281 Urusan batu kristal ini mulai menggila. 53 00:03:19,032 --> 00:03:23,494 Nona-nona, taruh kerikil-kerikil itu. 54 00:03:23,995 --> 00:03:26,915 Kami muak masuk ke kamar kalian 55 00:03:26,998 --> 00:03:29,792 dan seolah harus menang main congklak 56 00:03:29,876 --> 00:03:31,586 kalau mau berhubungan seks. 57 00:03:31,669 --> 00:03:35,173 Untuk apa ada banyak batu di kamar tidur, Thanos? 58 00:03:36,716 --> 00:03:39,135 Masalah utama penggila kristal ini 59 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 adalah itu cerminan kepribadiannya 60 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 dan mereka terus mengoceh soal itu. 61 00:03:44,098 --> 00:03:47,143 Amit-amit, diungkit di tengah percakapan. 62 00:03:48,478 --> 00:03:51,814 Aku paling suka yang ini. 63 00:03:51,898 --> 00:03:53,483 Ini… 64 00:03:53,566 --> 00:03:56,861 Ini giok Peru hijau, 65 00:03:56,945 --> 00:04:02,075 yang memberiku kekuatan… 66 00:04:02,158 --> 00:04:03,451 perlindungan, 67 00:04:03,534 --> 00:04:05,828 dan… 68 00:04:05,912 --> 00:04:07,705 Tidak benar. 69 00:04:08,831 --> 00:04:10,250 Itu tidak benar. 70 00:04:10,333 --> 00:04:14,379 Itu pecahan botol Heineken yang kau… 71 00:04:15,421 --> 00:04:18,800 beli dari pria kulit putih berambut gimbal, 72 00:04:19,968 --> 00:04:23,972 yang juga punya kelas yoga isap penis. 73 00:04:24,472 --> 00:04:27,308 Aku jujur saja, itu omong kosong. 74 00:04:27,392 --> 00:04:30,478 Yang batu itu lindungi cuma aku 75 00:04:31,062 --> 00:04:36,025 supaya tidak kencan dengan perempuan lain yang rasa vaginanya seperti kombucha. 76 00:04:37,652 --> 00:04:39,445 Berhenti bergaya hippie. 77 00:04:40,488 --> 00:04:41,656 Mandi. 78 00:04:43,825 --> 00:04:46,619 Mungkin kembali pakai deodoran sungguhan. 79 00:04:47,370 --> 00:04:49,497 Berhenti pakai deodoran organik. 80 00:04:49,580 --> 00:04:52,083 Permen karet rasa buah itu tahan lebih lama. 81 00:04:52,166 --> 00:04:53,793 Ya? Hentikan. 82 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 Ingat permen buruk itu? 83 00:04:57,005 --> 00:04:58,256 Cuma bisa dua kali kunyah. 84 00:04:58,339 --> 00:05:00,591 Pergi jalan-jalan… dua kali kunyah, 85 00:05:00,675 --> 00:05:02,343 bau lagi. 86 00:05:03,511 --> 00:05:05,221 Aku benar-benar muak. 87 00:05:05,722 --> 00:05:08,224 Gaya hidup hippie ini akan membuatku gila. 88 00:05:09,225 --> 00:05:13,730 Kalau ada lagi yang menyalahkan Merkurius karena apa yang mereka alami, 89 00:05:14,647 --> 00:05:17,150 aku sendiri yang akan membunuhmu. 90 00:05:17,734 --> 00:05:20,653 Jangan mengusik planet itu. 91 00:05:21,446 --> 00:05:26,200 Aku muak kalian menyalahkan kemampuan pengambilan keputusan kalian yang buruk 92 00:05:26,701 --> 00:05:27,827 kepada planet 93 00:05:28,745 --> 00:05:30,872 yang bahkan tidak mengenal kalian. 94 00:05:31,831 --> 00:05:33,249 Camkan ini. 95 00:05:33,333 --> 00:05:36,627 Astrologi bukan panduan hidup menakjubkan, 96 00:05:36,711 --> 00:05:40,757 yang meramal masa depan kalian lewat bintang. Bukan begitu. 97 00:05:40,840 --> 00:05:43,801 Masa depan tergantung pikiran, pendapat, dan tindakan sendiri. 98 00:05:43,885 --> 00:05:46,679 Kalian yang mengendalikan masa depan sendiri. 99 00:05:46,763 --> 00:05:50,224 Bukan yang di atas. Dari dulu di sini. Itu tergantung kita. 100 00:05:51,100 --> 00:05:53,436 Tidak ada hubungannya dengan bintang. 101 00:05:53,519 --> 00:05:57,357 Hanya karena Jupiter punya cincin dan kalian tidak punya, tak berarti… 102 00:06:00,026 --> 00:06:04,947 kalian mesti ke sana mencari nasihat-nasihat menakjubkan ini. 103 00:06:05,031 --> 00:06:07,367 Juga, berhenti menjelaskan dengan percaya diri 104 00:06:07,450 --> 00:06:09,494 karena kalian akan terlihat bodoh. 105 00:06:10,161 --> 00:06:11,245 Ini menjeng… 106 00:06:11,329 --> 00:06:14,957 Gadis impian menatap mata kita dan bicara omong kosong yang bodoh, 107 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 "Memangnya kau tahu cara kerja alam semesta?" 108 00:06:18,378 --> 00:06:20,546 Tidak, tapi beri tahu aku, Profesor. 109 00:06:21,964 --> 00:06:24,884 "Ada planet, Merkurius. Saat memperlambat rotasi di matahari, 110 00:06:24,967 --> 00:06:26,886 terjadi retrograd sejauh 158 juta km. 111 00:06:26,969 --> 00:06:29,847 Itu sebabnya hidupku benar-benar berantakan. 112 00:06:29,931 --> 00:06:33,267 Hidupku bukan tergantung kepadaku, 113 00:06:33,351 --> 00:06:34,268 tapi… 114 00:06:34,811 --> 00:06:39,816 tergantung bintang dan kita semua hanyalah debu kosmik." 115 00:06:41,401 --> 00:06:42,985 Ya, kau akan mati sendirian. 116 00:06:44,737 --> 00:06:47,949 Karena tidak mampu mempertanggungjawabkan tindakanmu. 117 00:06:48,533 --> 00:06:51,953 Hidupmu tidak berantakan karena sebuah planet di langit. 118 00:06:52,495 --> 00:06:55,790 Itu karena kau tidak bisa hidup tanpa vape di mulutmu. 119 00:06:56,541 --> 00:07:00,628 Dan kau hanya bercinta dengan orang yang perlu meminjam mobilmu. 120 00:07:02,046 --> 00:07:02,922 Ya. 121 00:07:03,673 --> 00:07:05,800 Itu sebabnya hidupmu berantakan. 122 00:07:07,135 --> 00:07:09,971 Kau mencemaskan Merkurius, sementara dia menabrakkan mobilmu. 123 00:07:10,054 --> 00:07:11,597 Seberapa bodoh rasanya? 124 00:07:15,351 --> 00:07:17,895 Planet yang salah, Jalang. Tebak lagi. 125 00:07:19,522 --> 00:07:20,898 Aku bisa gila. 126 00:07:20,982 --> 00:07:23,609 Kurasa generasi muda juga suka yang begini. 127 00:07:23,693 --> 00:07:25,945 Kristal, astrologi, dan semua itu. 128 00:07:26,737 --> 00:07:27,864 Masuk akal. 129 00:07:28,364 --> 00:07:31,868 Aku benar-benar benci anak muda. Sungguh. 130 00:07:33,244 --> 00:07:37,457 Kalian yang seusiaku atau lebih muda, tidak punya daya tarik bagiku. 131 00:07:37,540 --> 00:07:39,417 Aku sangat… Kau tidak sopan! 132 00:07:39,500 --> 00:07:42,795 Anak muda sangat tidak sopan, meski itu tak disengaja. 133 00:07:43,296 --> 00:07:47,300 Lima bulan yang lalu, aku menato John Lennon di belakang lengan. 134 00:07:47,383 --> 00:07:50,970 Ini jelas-jelas John Lennon. 135 00:07:51,053 --> 00:07:52,889 Tatonya bagus. 136 00:07:52,972 --> 00:07:57,393 Begitu posting di Instagram, semua bilang, "Dia penggemar Harry Potter?" 137 00:07:57,894 --> 00:08:01,022 Anak-anak ini memang kurang ajar. 138 00:08:01,522 --> 00:08:05,067 Itu menghina salah satu musisi terhebat sepanjang masa. 139 00:08:05,151 --> 00:08:07,820 Misalkan, John Lennon menato Avada Kedavra di punggung, 140 00:08:07,904 --> 00:08:09,822 makanya dia meninggal. Tidak. 141 00:08:10,323 --> 00:08:12,617 Kacamatanya sama, tapi dia tidak selamat. 142 00:08:14,118 --> 00:08:17,371 Ya. Jika itu membuat kalian sedih, kalian penontonku. 143 00:08:17,455 --> 00:08:19,040 Bagus. Aku suka kalian. 144 00:08:19,665 --> 00:08:21,626 Itu juga membuatku sedih. Bagus. 145 00:08:22,543 --> 00:08:25,004 Aku benci anak muda. Tidak bisa di tengah-tengah. 146 00:08:25,087 --> 00:08:27,215 Aku benci anak muda dan aku… 147 00:08:27,298 --> 00:08:30,134 benar-benar suka… 148 00:08:31,052 --> 00:08:32,762 orang tua. 149 00:08:35,556 --> 00:08:36,599 Astaga. 150 00:08:36,682 --> 00:08:39,435 Ini benar-benar obsesi yang tidak sehat. 151 00:08:40,645 --> 00:08:43,564 Sungguh. Aku akan langsung meniduri nenek-nenek. 152 00:08:43,648 --> 00:08:45,191 Sungguh akan kulakukan. 153 00:08:45,274 --> 00:08:46,400 Akan kulakukan. 154 00:08:48,653 --> 00:08:49,737 Itu boleh. 155 00:08:51,322 --> 00:08:55,368 Entah apa kalian pernah cari tahu. Itu boleh, tak ada hukum yang melarang. 156 00:08:55,451 --> 00:08:57,995 Sebanyak-banyaknya. 157 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 Cuma mesti lemah lembut. Jangan… 158 00:09:00,456 --> 00:09:04,585 Jangan dicekik, tapi lipat selang oksigennya. 159 00:09:06,712 --> 00:09:08,089 Jangan hari ini. 160 00:09:08,172 --> 00:09:10,841 Kalian sudah bagus. Sudah benar. 161 00:09:10,925 --> 00:09:12,802 Lewati pakai tongkat saja. 162 00:09:15,471 --> 00:09:17,682 Jadi yang pertama? Pernah jadi yang terakhir? 163 00:09:17,765 --> 00:09:19,058 Itu baru prestasi. 164 00:09:19,141 --> 00:09:20,810 Astaga. 165 00:09:20,893 --> 00:09:21,769 Itu… 166 00:09:22,562 --> 00:09:25,690 Di situ kemahiranku. Aku datang untuk menghabisi. 167 00:09:27,024 --> 00:09:28,943 Aku dijuluki Pencabut Vagina. 168 00:09:29,026 --> 00:09:30,027 Aku cuma di sini… 169 00:09:30,945 --> 00:09:33,072 untuk mencabut nyawa. 170 00:09:34,532 --> 00:09:38,119 Aku benar-benar suka orang tua. 171 00:09:38,619 --> 00:09:41,247 Makin bentuk tubuhnya mirip tongkat permen… 172 00:09:44,584 --> 00:09:48,588 Astaga. Aku suka sekali yang jalannya begini… 173 00:09:49,922 --> 00:09:52,258 Dia bahkan tak bisa menengadah. 174 00:09:52,925 --> 00:09:57,680 Dia bahkan tidak tahu ada berapa banyak kehidupan di depannya. 175 00:09:57,763 --> 00:10:01,601 Dia memikul beban kehidupan sebelumnya yang menyenangkan. 176 00:10:02,310 --> 00:10:04,645 Postur orang tua kalian pasti buruk. 177 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Itu artinya sudah menikmati hidup. 178 00:10:07,023 --> 00:10:10,234 Kalau posturnya bagus, sudah pasti lolos dari militer. 179 00:10:10,318 --> 00:10:11,611 Aku tidak hormat. Maaf. 180 00:10:12,111 --> 00:10:13,487 Astaga. 181 00:10:13,571 --> 00:10:15,197 Postur tubuh pasti buruk 182 00:10:15,698 --> 00:10:18,993 karena makin buruk posturnya, kisahnya makin bagus. 183 00:10:20,036 --> 00:10:21,412 Bagaimana bisa seperti itu? 184 00:10:22,622 --> 00:10:25,082 Itu yang paling kusukai saat mengunjungi nenek buyutku 185 00:10:25,166 --> 00:10:29,086 di panti, tempat tinggal sampai akhir hayatnya waktu masih remaja. 186 00:10:29,170 --> 00:10:32,006 Dia di tempat yang merawatnya sampai akhir hayat. 187 00:10:32,089 --> 00:10:35,217 Kami biasa ditaruh Ibu di sana tiga atau empat jam. 188 00:10:35,301 --> 00:10:40,514 Menyenangkan. Aku ingin bersama nenekku, tapi dia juga menderita demensia, jadi… 189 00:10:40,598 --> 00:10:44,143 setelah 25 menit, aku bilang, "Aku mau ambil air lagi." 190 00:10:44,226 --> 00:10:46,937 Jawabnya, "Kini banyak orang kulit hitam." Aku… 191 00:10:48,606 --> 00:10:51,317 Ada lebih banyak. Tentu. 192 00:10:51,901 --> 00:10:54,153 Aku bisa permisi dan mengerjakan urusanku. 193 00:10:54,236 --> 00:10:56,781 Bukan tak sayang Nenek atau tak mau menemani. 194 00:10:56,864 --> 00:10:59,950 Penderita demensia sulit mengingat, jadi pembicaraannya tidak banyak. 195 00:11:00,034 --> 00:11:04,080 Dan kebetulan, Lenny, penghuni kamar sebelah, 196 00:11:04,163 --> 00:11:05,706 ingat semuanya. 197 00:11:06,207 --> 00:11:08,751 Dia orang paling keren yang pernah kutemui. 198 00:11:08,834 --> 00:11:11,587 Usianya 97 tahun dan hidupnya sangat keren. 199 00:11:11,671 --> 00:11:15,633 Dia akan menceritakan kisah demi kisah selama berjam-jam. 200 00:11:15,716 --> 00:11:17,301 Semuanya menakjubkan. 201 00:11:17,385 --> 00:11:21,097 Dia benar-benar menikmati hidupnya. Ikut tiga perang. 202 00:11:21,681 --> 00:11:23,432 Dia mendaki lima gunung. 203 00:11:23,933 --> 00:11:24,809 Dia... 204 00:11:25,309 --> 00:11:28,896 Ya, dia bilang dia bercinta dengan Rosa Parks. 205 00:11:31,607 --> 00:11:34,276 Ya, di depan bus. Reaksiku… 206 00:11:36,737 --> 00:11:39,031 Kurasa kau menderita demensia. Kurasa… 207 00:11:39,532 --> 00:11:41,826 kejadiannya tak seperti yang kau ingat. 208 00:11:41,909 --> 00:11:44,203 Juga, bukankah lebih aman di belakang bus? 209 00:11:44,286 --> 00:11:47,456 Kurasa di sana lebih bisa beraksi… 210 00:11:47,540 --> 00:11:49,542 tapi itulah jeleknya jadi muda. 211 00:11:50,042 --> 00:11:53,045 Tidak bisa cek fakta cerita orang tua. Aku belum lahir. 212 00:11:53,629 --> 00:11:55,548 Aku benci jadi muda. Tidak tahu apa-apa. 213 00:11:55,631 --> 00:11:58,884 Usiaku 28 tahun. Tidak tahu apa benar Michael Jackson berkulit hitam. 214 00:12:01,262 --> 00:12:03,305 Kalian terus mengatakannya. Aku tidak melihat. 215 00:12:04,140 --> 00:12:07,476 Di semua foto yang kulihat, dia wanita Asia, jadi aku… 216 00:12:10,146 --> 00:12:11,230 Aku tak akan tahu. 217 00:12:12,148 --> 00:12:15,276 Membuatku sangat frustrasi. Aku suka sekali orang tua. 218 00:12:15,359 --> 00:12:18,904 Andai saja semua penontonku berusia 65 tahun ke atas. Astaga. 219 00:12:19,405 --> 00:12:22,783 Pasti karierku jadi jauh lebih pendek, tapi… ya… 220 00:12:23,701 --> 00:12:26,078 Yang mereka lihat semasa hidup masuk hitungan. 221 00:12:26,162 --> 00:12:27,538 Aku cukup tersanjung. 222 00:12:28,914 --> 00:12:33,169 Yang kusuka dari cerita orang tua, seperti mendengar cerita Lenny berjam-jam 223 00:12:33,252 --> 00:12:36,630 adalah itu menginspirasiku memikirkan yang harus kuceritakan 224 00:12:36,714 --> 00:12:37,965 saat mencapai usia itu. 225 00:12:38,048 --> 00:12:40,926 Semoga aku menikmati hidup, jadi punya cerita seru. 226 00:12:41,010 --> 00:12:45,139 Aku suka mendengar cerita perang, petualangan, kisah keluarganya. 227 00:12:45,222 --> 00:12:47,767 Itu yang paling kusuka, kelak bisa punya keluarga. 228 00:12:47,850 --> 00:12:49,018 Aku ingin punya anak. 229 00:12:49,518 --> 00:12:54,148 Tapi tidak sekarang. Jangan. Semuanya sedang berjalan lancar. 230 00:12:55,024 --> 00:12:59,236 Aku juga takut punya anak karena sudah mengolok-olok banyak orang. 231 00:13:01,655 --> 00:13:03,324 Dan jika percaya karma... 232 00:13:05,910 --> 00:13:09,413 Bentuk anakku akan berantakan. 233 00:13:09,955 --> 00:13:13,876 Anakku akan punya lima kaki dan sirip hiu di punggungnya. 234 00:13:15,002 --> 00:13:17,755 Bentuknya akan sangat aneh. 235 00:13:18,255 --> 00:13:20,883 Aku pasti kurang dewasa untuk diajak bicara 236 00:13:20,966 --> 00:13:24,470 saat dia akhirnya bertanya, "Kenapa aku seperti ini?" 237 00:13:25,888 --> 00:13:27,389 Mati aku. 238 00:13:28,599 --> 00:13:29,850 Aku cuma bisa begini… 239 00:13:32,728 --> 00:13:36,857 Karena Ayah lucu. 240 00:13:36,941 --> 00:13:39,568 Ayah membuat banyak orang tertawa. 241 00:13:40,361 --> 00:13:41,946 Kau juga akan begitu. 242 00:13:45,241 --> 00:13:47,201 Tapi alasannya berbeda. 243 00:13:48,202 --> 00:13:49,745 Jika mereka beli tiket masuk. 244 00:13:53,123 --> 00:13:55,167 Kurasa bagiku ini soal waktu. 245 00:13:55,835 --> 00:13:58,212 Aku ingin waktunya tepat punya anak. 246 00:13:58,295 --> 00:14:01,507 Umurku 28 tahun, jadi waktuku di dunia masih banyak. 247 00:14:02,007 --> 00:14:03,551 Keuntungan jadi laki-laki, 248 00:14:03,634 --> 00:14:05,886 tak perlu buru-buru berkeluarga. 249 00:14:05,970 --> 00:14:07,513 Bisa punya anak kapan pun. 250 00:14:07,596 --> 00:14:13,227 Itu tidak adil untuk perempuan karena merekalah yang harus mengandungnya. 251 00:14:13,727 --> 00:14:17,565 Tak masuk akal kalian yang harus bersaing melawan waktu biologis ini. 252 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 Itu keterlaluan. 253 00:14:19,316 --> 00:14:20,568 Karena bagi perempuan, 254 00:14:20,651 --> 00:14:23,946 kalian bisa tunggu. Tapi bukankah makin tua peluang 255 00:14:24,029 --> 00:14:26,323 anak makin besar menjadi… 256 00:14:30,202 --> 00:14:32,288 istilahnya, "yang pertama makan siang"? 257 00:14:34,665 --> 00:14:36,333 Ada sebutan yang lebih baik? 258 00:14:37,710 --> 00:14:38,836 Silakan marah, 259 00:14:38,919 --> 00:14:42,006 tapi jangan bertingkah seolah 25 menit sebelum makan siang, 260 00:14:42,089 --> 00:14:43,507 bedebah ini tak perlu diawasi. 261 00:14:43,591 --> 00:14:45,759 cepat-cepat lari di lorong. 262 00:14:47,094 --> 00:14:48,304 Kau akan… 263 00:14:50,723 --> 00:14:52,099 Sialan. 264 00:14:53,100 --> 00:14:56,562 Naruto akan meminum semua spagetinya.Bagus. 265 00:15:04,987 --> 00:15:06,906 Aku tidak bilang itu buruk. 266 00:15:08,240 --> 00:15:11,744 Malah menurutku, cara kerja Tuhan itu keren. 267 00:15:12,661 --> 00:15:16,290 Jika diperhatikan, Tuhan selalu bisa menyeimbangkan semuanya. 268 00:15:16,373 --> 00:15:18,334 Yang negatif diganti yang positif. 269 00:15:18,417 --> 00:15:20,544 Tiap melihat orang yang terlahir… 270 00:15:21,045 --> 00:15:23,339 kurang beruntung dalam hal tertentu, 271 00:15:23,839 --> 00:15:26,133 tenang saja karena Tuhan akan memberkati mereka 272 00:15:26,216 --> 00:15:29,511 dengan kelebihan, sisi positif tersendiri, 273 00:15:29,595 --> 00:15:31,221 terkadang bahkan keahlian. 274 00:15:31,305 --> 00:15:33,349 Jadinya adil untuk semua orang. 275 00:15:33,432 --> 00:15:36,310 Itu pertama kusadari di keponakanku, Chase, yang kini remaja, 276 00:15:36,393 --> 00:15:39,271 tapi dia benar-benar autis. 277 00:15:39,772 --> 00:15:43,567 yang mungkin bukan istilah medis, tapi dia… 278 00:15:44,151 --> 00:15:46,320 memang autis, jelas. 279 00:15:46,946 --> 00:15:49,448 Dia tidak mau bicara. 280 00:15:49,531 --> 00:15:52,493 Kecuali kau ibunya, dia tak akan mau diajak bicara. 281 00:15:52,576 --> 00:15:54,828 Tidak kontak mata. Kita tak dianggap ada. 282 00:15:54,912 --> 00:15:57,039 Tidak sopan, tapi begitulah… 283 00:15:58,332 --> 00:15:59,875 Begitulah gejalanya. 284 00:15:59,959 --> 00:16:01,335 Tapi dengar. Kelebihannya… 285 00:16:01,835 --> 00:16:03,879 adalah dia bisa melukis. 286 00:16:04,380 --> 00:16:07,967 Masih remaja saja lukisannya lebih bagus dari semua guru seniku. 287 00:16:08,050 --> 00:16:11,011 Menurutku keren melihat Tuhan selalu punya cara 288 00:16:11,095 --> 00:16:12,429 untuk menyeimbangkan. 289 00:16:12,513 --> 00:16:14,515 Bagiku, itu luar biasa. 290 00:16:16,225 --> 00:16:20,479 Andai aku tahu lebih awal. Perspektifku waktu kecil bisa berbeda. 291 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 Ada anak, namanya Alex, di SMA kami. 292 00:16:22,815 --> 00:16:26,026 Kami seumuran. Masuk SMA sama-sama. 293 00:16:26,110 --> 00:16:27,528 Satu kelas olahraga. 294 00:16:27,611 --> 00:16:31,407 Dia berkebutuhan khusus dan dia punya… 295 00:16:34,743 --> 00:16:36,537 dia… punya… 296 00:16:36,620 --> 00:16:39,540 penis yang sangat panjang. 297 00:16:40,040 --> 00:16:44,169 Entah bagaimana cara mengatakannya. Anak itu diberkati. 298 00:16:44,962 --> 00:16:47,506 Orang mengasihaninya. Kubilang, tidak perlu. 299 00:16:47,589 --> 00:16:50,426 Kami diteror di ruang ganti sepanjang semester. 300 00:16:51,552 --> 00:16:55,806 Membuat kami terperanjat di loker. "Astaga, Alex!" 301 00:16:56,598 --> 00:16:59,226 Ke situ larinya kromosom tambahannya? 302 00:17:01,478 --> 00:17:03,313 Kau beruntung sekali. 303 00:17:04,023 --> 00:17:06,025 Sampai hari ini, dia masih paling baik. 304 00:17:06,108 --> 00:17:08,694 Semoga dia di luar menyakiti seseorang. Sungguh. 305 00:17:10,029 --> 00:17:11,405 Gadis itu perlu pelindung. 306 00:17:11,905 --> 00:17:15,576 Mereka tak selalu bisa mengukur kekuatannya sendiri. 307 00:17:15,659 --> 00:17:19,079 Tapi dia orang baik. Pantas menikmati tiap jengkalnya dan… 308 00:17:20,664 --> 00:17:23,959 Ya, dulu kami bilang dia punya sindrom penis menggelantung. 309 00:17:24,043 --> 00:17:24,960 Ya. 310 00:17:26,920 --> 00:17:29,798 Salam untuk Alex. 311 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 Ya. 312 00:17:33,218 --> 00:17:36,138 Bus mereka pendek, tapi penisnya panjang. Itu… 313 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 Itulah keseimbangan. Itulah inti hidup pada akhirnya. 314 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 Keseimbangan. 315 00:17:41,685 --> 00:17:43,228 Tidak bisa punya semuanya. 316 00:17:44,855 --> 00:17:46,482 Terkadang cuma lucu. 317 00:17:59,453 --> 00:18:00,579 Tak apa-apa. 318 00:18:03,415 --> 00:18:05,334 Tetap kukalahkan main bola hindar. 319 00:18:06,585 --> 00:18:09,630 Cuma karena iri. "Itu bahkan tak kau pakai." 320 00:18:15,844 --> 00:18:16,929 Ya, tapi… 321 00:18:18,305 --> 00:18:20,307 Cara kerja Tuhan misterius, ya? 322 00:18:22,184 --> 00:18:25,020 Tahu apa yang lucu? Aku menyebut Tuhan delapan kali 323 00:18:25,104 --> 00:18:26,063 dua menit terakhir. 324 00:18:26,146 --> 00:18:28,732 Aku bahkan tidak religius. Sama sekali. 325 00:18:29,233 --> 00:18:30,359 Semoga Tuhan itu ada. 326 00:18:30,859 --> 00:18:32,152 Itu doaku tiap hari. 327 00:18:32,236 --> 00:18:34,822 Semua akan masuk akal, banyak pertanyaan terjawab. 328 00:18:35,322 --> 00:18:36,448 Terkadang melelahkan. 329 00:18:36,532 --> 00:18:39,785 Ada yang terjadi, yang membuat agak meragukan keyakinan. 330 00:18:39,868 --> 00:18:42,079 Sulit memilih agama. 331 00:18:43,163 --> 00:18:48,085 Aku bilang sulit memilih agama, tapi aku masih pakai kalung salib. 332 00:18:48,585 --> 00:18:49,878 Ya. 333 00:18:51,130 --> 00:18:54,925 Alasannya sama dengan membawa kondom saat kencan pertama. 334 00:18:55,425 --> 00:18:58,095 Semoga tak perlu kupakai, tapi… 335 00:18:58,595 --> 00:19:00,305 Untuk berjaga-jaga. 336 00:19:01,723 --> 00:19:04,518 Berjaga-jaga mati dan kata Yesus, "Tak akan masuk ke sini." 337 00:19:04,601 --> 00:19:07,396 "Tidak, Nak, aku sudah beli gelang acaranya." 338 00:19:09,523 --> 00:19:12,693 Izinkan aku masuk. 339 00:19:13,819 --> 00:19:16,071 Temu sapa ini sudah kubayar. Di mana ayahmu? 340 00:19:25,038 --> 00:19:27,457 Ya, agama itu rumit. 341 00:19:27,958 --> 00:19:30,335 Tapi aku selalu menghormati agama. 342 00:19:30,419 --> 00:19:32,754 Aku menghormati agama semua orang. 343 00:19:33,630 --> 00:19:36,300 Orang perlu punya keyakinan. 344 00:19:36,383 --> 00:19:38,468 Mantanku berusaha menekankan itu. 345 00:19:38,552 --> 00:19:39,970 Dia sangat religius. 346 00:19:40,470 --> 00:19:42,764 Salah satu orang yang paling religius. 347 00:19:42,848 --> 00:19:46,643 Itu benar-benar lucu karena dia tidak akan masuk surga. 348 00:19:46,727 --> 00:19:49,479 Tidak akan. 349 00:19:49,563 --> 00:19:50,939 Bahkan sebagai pendampingku. 350 00:19:51,023 --> 00:19:55,903 Dia harus menongkrong selama beberapa abad di luar gerbang. 351 00:19:56,653 --> 00:19:58,071 Dia sangat religius, 352 00:19:58,155 --> 00:19:59,406 tapi… 353 00:19:59,489 --> 00:20:01,283 bukan orang baik. 354 00:20:01,366 --> 00:20:03,285 Kalian kenal orang seperti itu? 355 00:20:04,369 --> 00:20:09,166 Mereka sangat religius, sampai kita bilang, "Kau menebus kesalahanmu." 356 00:20:10,250 --> 00:20:12,753 Umat Kristen apa yang bangun untuk baca Alkitab 357 00:20:12,836 --> 00:20:16,506 kalau tadi malamnya kau hanya ingin aku menjilat pantatmu. 358 00:20:18,091 --> 00:20:20,427 Kitab Mazmur yang mana itu, Izebel? 359 00:20:22,763 --> 00:20:26,058 Bagaimana caramu membuatku mau? Itu yang lebih penting. 360 00:20:26,558 --> 00:20:29,019 Itu benar-benar menjijikkan. 361 00:20:29,102 --> 00:20:30,938 Kau tidak paham. Aku tidak makan bawang. 362 00:20:31,021 --> 00:20:34,358 Tak kuduga akan berbuat begitu. Entah aku dirasuki apa. 363 00:20:34,441 --> 00:20:36,777 Entah itu pantat Roh Kudus atau apa, 364 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 tapi itu benar-benar 365 00:20:39,154 --> 00:20:43,492 membuat hambamu ini bicara pakai lidah. Seperti ini… 366 00:20:46,870 --> 00:20:48,330 Tetap saja putus. 367 00:20:50,082 --> 00:20:52,459 Pernah makan pantat orang, lalu putus? 368 00:20:53,460 --> 00:20:56,171 Perjamuan Terakhir terburuk yang pernah ada. 369 00:20:56,255 --> 00:20:57,673 Benar-benar… 370 00:21:00,884 --> 00:21:01,927 Menjijikkan. 371 00:21:04,221 --> 00:21:06,348 Rasa pengkhianatan dan murahan. 372 00:21:11,353 --> 00:21:12,187 Tapi… 373 00:21:13,438 --> 00:21:15,107 itu agamanya. 374 00:21:16,858 --> 00:21:19,403 Aku tak merendahkan keyakinan siapa pun. 375 00:21:19,486 --> 00:21:20,904 Aku punya kepercayaan. 376 00:21:21,405 --> 00:21:24,283 Punya. Mungkin tak semengakar agama, 377 00:21:24,366 --> 00:21:27,452 tapi aku percaya dengan hal yang memengaruhi hidupku. 378 00:21:27,536 --> 00:21:30,289 Misalnya, aku susah tidur. 379 00:21:30,372 --> 00:21:32,916 Aku benar-benar sulit tidur 380 00:21:33,000 --> 00:21:36,962 dan sebagian besar masalahnya adalah karena aku benar-benar percaya 381 00:21:37,045 --> 00:21:39,464 ada hantu dan monster. 382 00:21:41,591 --> 00:21:44,720 Aku pria dewasa usia 28 tahun dan sangat takut gelap. 383 00:21:44,803 --> 00:21:46,471 Tidak tahu di sana ada apa. 384 00:21:46,555 --> 00:21:48,348 Kuberi tahu. Hantu dan monster. 385 00:21:48,432 --> 00:21:52,853 Kalian semua terlihat konyol karena tidak peduli soal itu tiap hari. 386 00:21:53,562 --> 00:21:54,646 Itu nyata. 387 00:21:54,730 --> 00:21:57,357 Aku memang cengeng. Sungguh. 388 00:21:57,858 --> 00:22:01,403 Aku benar-benar harus tidur dengan TV menyala tiap malam 389 00:22:01,486 --> 00:22:05,615 karena diriku benar-benar kuyakinkan, kalau TV menyala, 390 00:22:05,699 --> 00:22:09,453 hantu-hantu akan mengira aku punya tamu, 391 00:22:10,037 --> 00:22:13,790 jadi aku hanya akan menimpali omong kosong yang kutonton 392 00:22:13,874 --> 00:22:15,083 dengan berlebihan. 393 00:22:17,836 --> 00:22:21,631 Yang kita semua lakukan di sini benar-benar seru. 394 00:22:23,216 --> 00:22:27,304 Hanya aku dan 12 pria kulit hitam terbesar yang pernah kau lihat. 395 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 Menonton Mean Girls bersama-sama. 396 00:22:31,266 --> 00:22:33,185 Harus… 397 00:22:33,268 --> 00:22:34,895 ada aturan dasarnya. 398 00:22:34,978 --> 00:22:37,314 Hantu ini harus tahu di rumah tidak aman. 399 00:22:37,898 --> 00:22:39,608 Kita ketakutan. Mereka tidak tahu. 400 00:22:40,108 --> 00:22:42,277 Dua belas orang kulit hitam tidak takut apa-apa. 401 00:22:43,445 --> 00:22:45,280 Kecuali orang berpakaian seperti hantu. 402 00:22:48,325 --> 00:22:49,493 Ya. 403 00:22:51,536 --> 00:22:53,330 Sudah kubilang, monster itu ada. 404 00:22:56,041 --> 00:22:58,960 Aku tidak main-main dengan hantu. 405 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Mereka tidak bisa dihadapi 406 00:23:01,421 --> 00:23:03,090 karena yang ironis dari hantu 407 00:23:03,173 --> 00:23:07,552 adalah makin mereka lugu dan mudah didekati, makin menakutkan. 408 00:23:08,512 --> 00:23:11,515 Hantu anak-anak. Enyahlah. 409 00:23:12,349 --> 00:23:16,353 Iblis atau peringatan anak hilang, keluar dari rumahku sekarang juga. 410 00:23:17,396 --> 00:23:20,774 Mereka paling menakutkan, muncul tiba-tiba di lorong. 411 00:23:20,857 --> 00:23:22,984 Ayo bermain dengan kami. 412 00:23:23,985 --> 00:23:25,028 Selalu orang Inggris. 413 00:23:25,112 --> 00:23:28,281 Entah kenapa anak mati jadi orang Inggris waktu jadi hantu. 414 00:23:28,782 --> 00:23:30,826 Mereka selalu ingin bermain. 415 00:23:32,786 --> 00:23:35,831 Entah apa yang akan dikatakan hantu anak Amerika, 416 00:23:36,373 --> 00:23:38,083 tapi pasti menakutkan didengar. 417 00:23:38,708 --> 00:23:41,128 Bayangkan naik ke ranjang pukul 03.00, lalu dengar, 418 00:23:41,211 --> 00:23:43,296 "Aku benci sekolah ini." 419 00:23:56,810 --> 00:24:00,814 Cuma lihat apa kalian masih asyik. Cuma mau lihat. 420 00:24:00,897 --> 00:24:01,940 Cuma mengetes. 421 00:24:04,067 --> 00:24:05,026 Astaga. 422 00:24:05,527 --> 00:24:07,320 Hantu itu menakutkan. 423 00:24:08,155 --> 00:24:11,283 Yang lebih menakutkan dari hantu hanyalah monster. 424 00:24:11,366 --> 00:24:13,910 Aku kesal mereka tak kalian anggap serius. 425 00:24:15,036 --> 00:24:16,997 Karena mereka ada di mana-mana. 426 00:24:17,497 --> 00:24:19,958 Begitulah monster. Tak ada yang tahu di mana. 427 00:24:20,041 --> 00:24:22,544 Semua punya teori di mana mereka bersembunyi. 428 00:24:22,627 --> 00:24:26,756 Aku pernah dengar di tempat aneh. Tirai kamar mandi yang tertutup. 429 00:24:26,840 --> 00:24:30,510 Aku tahu ada orang yang tidak mau ke kamar kecil sebelum membuka tirai 430 00:24:30,594 --> 00:24:34,431 untuk memastikan makhluk ini tidak sedang mandi dan keramas. 431 00:24:34,514 --> 00:24:39,060 Ternyata dia yang menempel rambut di dinding kamar mandi selama ini. 432 00:24:42,063 --> 00:24:43,857 Yang itu aku kurang yakin. 433 00:24:44,566 --> 00:24:46,651 Beberapa tempat lebih masuk akal. 434 00:24:46,735 --> 00:24:48,945 Paling sering di lemari. Itu biasa. 435 00:24:49,029 --> 00:24:52,741 Banyak orang takut monster keluar tengah malam dan memakannya. 436 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Masuk akal. Itu sangat menakutkan. 437 00:24:56,578 --> 00:25:00,499 Jangan ada monster yang mengaku gay. Itu lebih menakutkan lagi. 438 00:25:05,754 --> 00:25:09,466 Kau bilang bukan hanya ada monster di kamarku, 439 00:25:09,549 --> 00:25:12,219 tapi dia mungkin gay. 440 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 Katamu aku mau dimakan. 441 00:25:17,307 --> 00:25:20,435 Tidak bilang penis. Banyak informasi tak kau sebut. 442 00:25:22,604 --> 00:25:26,399 Sekarang ada aura gelap gay berkeliaran di kamarku. 443 00:25:26,900 --> 00:25:28,735 Aku dihantui Lil Nas X. 444 00:25:28,818 --> 00:25:30,695 Beri tahu aku. 445 00:25:35,325 --> 00:25:37,619 Apa lagu berikutnya tentang aku? 446 00:25:39,663 --> 00:25:41,873 Kenapa dia memilih lemariku? 447 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 Itu bukan menakutkan, tapi membanggakan. Bolehlah. 448 00:25:47,337 --> 00:25:48,463 Pantas di lemari. 449 00:25:49,130 --> 00:25:52,509 Mungkin tempat utama yang sering dipakai 450 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 dan aku tidak pernah takut monster bersembunyi di sana 451 00:25:55,929 --> 00:25:57,389 adalah di bawah ranjang. 452 00:25:58,014 --> 00:26:01,059 Paling sering di sana, terutama waktu masih kecil. 453 00:26:01,560 --> 00:26:05,105 Kita takut ada tangan monster memegang kaki kita. 454 00:26:06,022 --> 00:26:07,399 Aku tidak pernah takut. 455 00:26:07,899 --> 00:26:10,652 Kurasa karena aku mulai onani cukup dini. 456 00:26:11,945 --> 00:26:14,739 Usia 11 atau 12 tahun, kubilang, "Hei… 457 00:26:15,448 --> 00:26:17,576 kalau tangan ditaruh di sini." 458 00:26:19,869 --> 00:26:22,163 Dia cuma membantu. 459 00:26:22,789 --> 00:26:26,418 Sekarang, akulah monsternya. 460 00:26:26,501 --> 00:26:30,714 Dia tidak dirancang untuk itu. Setan ranjangku akan kuberi penis. 461 00:26:31,298 --> 00:26:35,760 Dia tidak dirancang untuk itu. Dia akan mulai punya rasa, jadi posesif. 462 00:26:36,678 --> 00:26:39,764 Memukul kepala ranjangku pukul 03.00. "Masih bangun?" 463 00:26:41,308 --> 00:26:44,102 Besok pagi aku harus sekolah. Santai. 464 00:26:44,185 --> 00:26:45,020 Astaga. 465 00:26:46,187 --> 00:26:47,272 Kau tidak kenyang? 466 00:26:52,819 --> 00:26:55,196 Kukira dia tak akan muat di bawah. 467 00:26:55,739 --> 00:27:00,452 Mana mungkin ada tempat untuk monster dan semua handuk itu di bawah ranjangku? 468 00:27:01,119 --> 00:27:03,455 Kalaupun ada, dia pasti ribut. 469 00:27:03,538 --> 00:27:04,414 Dia tidak… 470 00:27:04,914 --> 00:27:07,584 Dia tidak mengejutkan orang. Terlalu berisik. 471 00:27:11,588 --> 00:27:14,090 Kalau setan air mani datang, kedengaran dari jauh. 472 00:27:14,174 --> 00:27:15,383 Kedengaran sekali. 473 00:27:16,509 --> 00:27:18,553 Tidak bisa mengendap-endap. 474 00:27:20,138 --> 00:27:21,222 Sayang sekali. 475 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Namun… 476 00:27:28,396 --> 00:27:30,732 bicara soal setan air mani… 477 00:27:32,442 --> 00:27:36,404 Ada monster lain yang cukup ditakuti orang yang harus kita bahas. 478 00:27:36,488 --> 00:27:37,656 Badut. 479 00:27:38,740 --> 00:27:40,533 Banyak orang tidak suka badut. 480 00:27:40,617 --> 00:27:43,995 Meski pernah kencan dengan beberapa. Terserah. Masih… 481 00:27:44,704 --> 00:27:48,750 Masih takut yang terhormat. Aku tidak takut badut, tapi aku mengerti. 482 00:27:48,833 --> 00:27:52,045 Aku punya empat saudari dan mereka takut badut. 483 00:27:52,128 --> 00:27:54,214 Waktu berusia sekitar 13 tahun, 484 00:27:54,297 --> 00:27:57,384 kami semua menonton film asli It. 485 00:27:58,259 --> 00:28:01,513 Bagi yang tidak tahu, ada film berjudul It. 486 00:28:01,596 --> 00:28:03,139 Dari buku Stephen King. 487 00:28:03,223 --> 00:28:07,811 Isinya tentang badut monster iblis pembunuh 488 00:28:07,894 --> 00:28:11,272 yang tinggal di pembuangan limbah dan muncul dari saluran air 489 00:28:11,356 --> 00:28:14,484 untuk makan anak-anak. Inti filmnya dia jadi monster. 490 00:28:14,567 --> 00:28:16,695 Kami menontonnya di rumah kakekku. 491 00:28:16,778 --> 00:28:19,656 Semua saudariku benar-benar ketakutan 492 00:28:20,240 --> 00:28:23,243 sampai tidak mandi tiga minggu. 493 00:28:24,244 --> 00:28:27,622 Sebegitu takutnya dia akan muncul dari saluran air, 494 00:28:27,706 --> 00:28:32,168 lalu memakan mereka waktu kecil, tapi mereka tidak tahu bahwa saat itu… 495 00:28:33,670 --> 00:28:35,922 aku habis onani di kamar mandi. 496 00:28:36,005 --> 00:28:36,840 Jadi… 497 00:28:37,340 --> 00:28:39,801 Dia memakan anak-anakku. Kurasa… 498 00:28:41,052 --> 00:28:44,472 Kurasa kami membina hubungan baik dan sama-sama mengerti. 499 00:28:44,556 --> 00:28:47,684 Kita tidak akan membunuh sapi kalau dapat susu gratis. 500 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 Itu pelajaran utama bisnis yang buruk. 501 00:28:50,770 --> 00:28:53,273 Namanya Pennywise, tapi makannya rakus. 502 00:28:53,356 --> 00:28:55,608 Sungguh. Anak itu… 503 00:28:56,276 --> 00:28:59,279 Anak itu makan enak di bawah sana. 504 00:28:59,863 --> 00:29:02,282 Semuanya mengambang. Di air. 505 00:29:03,283 --> 00:29:04,743 Seperti tumpahan minyak. 506 00:29:07,120 --> 00:29:08,872 Jangan onani di kamar mandi. 507 00:29:08,955 --> 00:29:10,957 Itu penyebab bungkuk lebih dini 508 00:29:11,040 --> 00:29:13,293 karena membungkuk di air panas itu. 509 00:29:14,627 --> 00:29:16,838 Dibentuk seperti selang snorkel. 510 00:29:18,214 --> 00:29:19,966 Juga membuang-buang waktu 511 00:29:20,467 --> 00:29:23,094 karena kalau meleset dari saluran air dan kena bak mandi, 512 00:29:23,178 --> 00:29:26,806 12 menit berikutnya harus mengumpulkan air seperti ini. 513 00:29:35,356 --> 00:29:38,610 Harus tepat sasaran. jadi tidak akan ada masalah. 514 00:29:39,402 --> 00:29:43,448 Baru sadar, aku butuh lebih banyak penggemar pria. Akan membantu. 515 00:29:44,073 --> 00:29:50,538 Jika di sini ada 70 persen laki-laki daripada perempuan, leluconnya pasti… 516 00:29:50,622 --> 00:29:54,375 Yang laki-laki mengerti, tapi yang perempuan, "Itu ubur-ubur?" 517 00:29:54,459 --> 00:29:55,293 Apa itu? 518 00:29:56,419 --> 00:29:57,420 Kenapa menempel… 519 00:29:57,504 --> 00:30:00,757 Dari segi konsistensi, tak jauh berbeda dari ubur-ubur. 520 00:30:01,466 --> 00:30:03,092 Menjijikkan, apa pun itu. 521 00:30:04,469 --> 00:30:06,679 Laki-laki memang sangat menjijikkan. 522 00:30:08,431 --> 00:30:10,350 Untung kami lucu tanpa sengaja. 523 00:30:11,684 --> 00:30:14,729 Itu yang membantu melewati masa puber yang memalukan 524 00:30:14,813 --> 00:30:19,108 karena perempuan pasti stres kalau melihat sendiri betapa sulitnya 525 00:30:19,192 --> 00:30:23,279 menjadi pemuda yang berusaha belajar bisa onani dengan mahir. 526 00:30:23,988 --> 00:30:24,823 Astaga. 527 00:30:24,906 --> 00:30:28,117 Yang ada hanya kesalahan yang memalukan terus. 528 00:30:28,701 --> 00:30:31,955 Kurasa perempuan yang paling paham bahwa itu sulit 529 00:30:32,038 --> 00:30:35,500 karena cara kalian bisa memutar sendiri baling-baling kecil itu 530 00:30:36,751 --> 00:30:38,670 tak akan pernah bisa kupahami. 531 00:30:38,753 --> 00:30:42,382 Kalian dibuang ke hutan belantara tanpa buku panduan pemilik. 532 00:30:42,465 --> 00:30:45,134 Terpaksa cari tahu sendiri. Ternyata bisa! 533 00:30:45,218 --> 00:30:48,012 Tanpa dibantu. Aku bangga dengan kalian semua. 534 00:30:48,096 --> 00:30:49,097 Sungguh. 535 00:30:49,597 --> 00:30:51,015 Karena… 536 00:30:55,228 --> 00:30:58,231 jika kalian tidak bisa, kami tak akan pernah bisa. 537 00:30:59,065 --> 00:31:02,443 Kalian sudah harus memandu kami di setiap langkah. 538 00:31:02,527 --> 00:31:05,363 Itu saja sudah melelahkan dari yang sederhana. 539 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Kawan-kawan. 540 00:31:08,408 --> 00:31:13,872 Berapa kali kalian pernah memasukkan jari ke seorang gadis begitu lama 541 00:31:14,664 --> 00:31:16,499 sampai bangun keesokan harinya… 542 00:31:21,004 --> 00:31:23,882 Apa semalam aku main boling? 543 00:31:25,133 --> 00:31:28,803 Apa aku panjat tebing di ruangan selama sembilan jam? 544 00:31:29,596 --> 00:31:33,683 Besoknya berjalan sambil menunjuk seperti Spider-Man karena tidak bisa… 545 00:31:34,350 --> 00:31:37,103 Aku tidak bisa meluruskan tendonku lagi. 546 00:31:37,186 --> 00:31:39,480 Besoknya tidak bisa memegang apa-apa. 547 00:31:40,064 --> 00:31:42,609 Bagus. Kau orgasme dan aku lumpuh otak. 548 00:31:42,692 --> 00:31:44,152 Luar biasa. Ya. 549 00:31:47,405 --> 00:31:48,907 Sakit. 550 00:31:48,990 --> 00:31:50,783 Kalian, perempuan, sangat kuat. Bagus. 551 00:31:53,161 --> 00:31:56,080 Orgasme perempuan lebih kencang. Itu sudah pasti. 552 00:31:56,581 --> 00:32:01,586 Orgasme laki-laki lebih memalukan karena kami tidak mau menerima saran. 553 00:32:01,669 --> 00:32:05,298 Kami belajar dengan coba-coba dan tidak lupa kesalahan itu. 554 00:32:05,381 --> 00:32:07,550 Semua lelaki yang ada di sini sudah ketahuan. 555 00:32:08,760 --> 00:32:10,470 Entah sadar ataupun tidak. 556 00:32:12,305 --> 00:32:14,390 Kalian tak selihai yang kalian kira. 557 00:32:14,891 --> 00:32:17,727 Itu bagus, harus. Sistem tubuh harus diketahui. 558 00:32:17,810 --> 00:32:20,063 Sebagai lelaki dewasa, semua yang di sini tahu 559 00:32:20,146 --> 00:32:22,106 cara, di mana, kapan melakukannya. 560 00:32:22,190 --> 00:32:24,734 Menyesuaikan dengan zona waktu dan titik balik matahari. 561 00:32:24,817 --> 00:32:27,737 Prosesnya panjang dan rumit, 562 00:32:27,820 --> 00:32:29,864 tapi itu dicari tahu dengan cara yang sulit. 563 00:32:30,573 --> 00:32:33,993 Untung aku tidak pernah tepergok saat melakukannya. 564 00:32:34,077 --> 00:32:36,412 Entah bagaimana menghilangkan malu, tapi… 565 00:32:36,996 --> 00:32:39,707 aku ingat ketahuan pertama kali menonton film porno. 566 00:32:40,249 --> 00:32:42,043 Saat itu aku, astaga… 567 00:32:43,586 --> 00:32:45,004 Saat itu usiaku 12 tahun. 568 00:32:45,505 --> 00:32:48,716 Ya. Pembelaanku, aku tidak mencari film porno saat menemukannya. 569 00:32:48,800 --> 00:32:51,886 Aku mencari hadiah Natal di kamar orang tuaku. 570 00:32:53,137 --> 00:32:55,223 Itu pertengahan Desember. Pulang sekolah, 571 00:32:55,306 --> 00:32:58,893 selalu ada waktu beberapa jam sebelum ibuku pulang kerja. 572 00:32:58,977 --> 00:33:02,647 Aku tahu mereka belanja untuk Natal, jadi aku masuk ke kamar mereka. 573 00:33:02,730 --> 00:33:05,692 Kamar kuperiksa. Tempat pertama, di bawah ranjang. 574 00:33:05,775 --> 00:33:07,026 Ada monster ranjangku. 575 00:33:07,110 --> 00:33:09,612 "Mencari perempuan lain?" Kujawab… 576 00:33:10,530 --> 00:33:12,949 "Jangan sekarang, ini misi yang berbeda." 577 00:33:16,786 --> 00:33:17,620 Lemari. 578 00:33:18,746 --> 00:33:20,832 Di sana tempat menyimpan barang. 579 00:33:20,915 --> 00:33:25,086 Aku menuju ke lemari dengan percaya diri. Langsung kubuka. 580 00:33:28,423 --> 00:33:29,549 Tidak ada apa-apa. 581 00:33:31,217 --> 00:33:34,929 Aku mau menyerah dan kembali ke kamar. Tapi aku mendengar suara. 582 00:33:35,013 --> 00:33:38,349 Entah itu dari kepalaku atau bawah ranjang, tapi katanya, 583 00:33:38,850 --> 00:33:40,893 "Periksa rak paling atas." 584 00:33:46,858 --> 00:33:48,443 Kulakukanlah. 585 00:33:50,153 --> 00:33:53,990 Sepintas, itu rak bagian atas yang biasa ada di lemari orang tua. 586 00:33:54,073 --> 00:33:56,784 Di depan ada selimut, di samping ada jaket tudung, 587 00:33:56,868 --> 00:33:59,871 tapi yang menarik perhatianku, selembar karton biru 588 00:33:59,954 --> 00:34:01,664 mencuat dari balik selimut, 589 00:34:01,748 --> 00:34:04,709 jadi selimutnya kuturunkan, lalu terlihatlah… 590 00:34:05,209 --> 00:34:06,252 kotak raksasa. 591 00:34:07,003 --> 00:34:08,921 Kotak bir Bud Light. 592 00:34:09,756 --> 00:34:13,217 Kotaknya besar sekali, yang untuk 64 kaleng Bud Light. 593 00:34:13,301 --> 00:34:15,136 Kalau punya ayah tiri pasti paham. 594 00:34:16,929 --> 00:34:19,932 Ya, ini kotak bir yang "Bukan keluarga asliku." 595 00:34:21,851 --> 00:34:23,853 Aku tahu, meski usiaku 12 tahun. 596 00:34:23,936 --> 00:34:25,688 "Itu bukan tempat bir. 597 00:34:26,606 --> 00:34:28,357 Pasti di sana ada hadiah." 598 00:34:28,858 --> 00:34:30,693 Permataku pun ada di sana. 599 00:34:32,445 --> 00:34:33,946 Kotaknya kuturunkan. 600 00:34:34,030 --> 00:34:37,366 Itu kotak porno terbesar yang pernah dilihat siapa pun. 601 00:34:38,076 --> 00:34:43,122 Satu kotak penuh berisi 40 kaset VHS 602 00:34:43,706 --> 00:34:49,045 yang kurasa dikumpulkan ayah tiriku selama "kariernya." 603 00:34:50,088 --> 00:34:53,549 Kupilah-pilah. Semua diberi label, judulnya aneh-aneh. 604 00:34:53,633 --> 00:34:56,010 Salah satunya April 2003. 605 00:34:56,094 --> 00:34:58,721 Menakutkan karena itu nama ibuku. 606 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 "Sebaiknya Juni, Juli, Agustus ada di sini." 607 00:35:03,351 --> 00:35:04,644 Sebaiknya ini… 608 00:35:05,436 --> 00:35:08,564 Sebaiknya ini penanda waktu, bukan terapi selamanya. 609 00:35:10,024 --> 00:35:14,487 Jangan ambil risiko, pilih yang kosong, taruh kotak dan selimut seperti semula, 610 00:35:14,570 --> 00:35:15,613 bawa lari ke kamar. 611 00:35:15,696 --> 00:35:18,074 Di kamar ada pemutar VHS dan aku menontonnya. 612 00:35:18,741 --> 00:35:19,575 Berkali-kali. 613 00:35:21,327 --> 00:35:23,955 Yang pertama untukku. Selalu manjakan diri. 614 00:35:24,038 --> 00:35:28,167 Tapi setelah yang pertama kali itu, aku lebih ke mencatat. 615 00:35:28,251 --> 00:35:31,129 Karena tidak banyak perempuan yang tahu pentingnya 616 00:35:31,212 --> 00:35:33,381 film porno bagi proses belajar pemuda. 617 00:35:33,881 --> 00:35:37,927 Sebelum menonton film porno, kami tidak tahu apa-apa, 618 00:35:38,010 --> 00:35:39,595 tapi pura-pura tahu, 619 00:35:39,679 --> 00:35:43,099 jadi ini informasi baru mengejutkan yang perlu diserap. 620 00:35:43,182 --> 00:35:46,185 Membingungkan. Kalau masih muda dan tak berpengalaman, 621 00:35:46,769 --> 00:35:49,147 kita tidak tahu kalau film porno 622 00:35:49,689 --> 00:35:51,440 bukanlah seks sungguhan. 623 00:35:51,941 --> 00:35:55,236 Pada usia itu, sulit memahami itu dua hal yang berbeda. 624 00:35:55,319 --> 00:35:56,654 Setelah menonton film ini, 625 00:35:56,737 --> 00:35:59,407 kukira hanya bisa berhubungan seks dengan lima orang. 626 00:36:01,534 --> 00:36:04,328 Kukira semua seks itu gangbang. Pikirku, "Begitu?" 627 00:36:04,412 --> 00:36:06,998 Aku perlu teman yang lebih banyak dan lebih baik. 628 00:36:08,374 --> 00:36:09,625 Bukan Alex. 629 00:36:14,922 --> 00:36:17,175 Kita juga butuh informasi positif 630 00:36:17,258 --> 00:36:20,303 karena begitu bodoh dan percaya diri pada usia itu. 631 00:36:20,386 --> 00:36:21,846 Pernah bicara dengan anak SMA? 632 00:36:21,929 --> 00:36:25,850 Semua bilang, "Aku meniduri 100 gadis pada istirahat terakhir." 633 00:36:26,350 --> 00:36:27,643 "Kau masih perjaka." 634 00:36:27,727 --> 00:36:32,857 Akhirnya kita menonton film porno setahun kemudian, lalu bilang, "Astaga!" 635 00:36:33,357 --> 00:36:36,944 "Ternyata vagina itu jauh lebih di bawah dari yang kukira." 636 00:36:38,696 --> 00:36:42,200 Sebelum menonton film porno, semua laki-laki mengira vagina di sini. 637 00:36:42,283 --> 00:36:46,621 Kami kira kami memasukkan penis ke pusar kalian dan itulah… 638 00:36:47,121 --> 00:36:49,665 Itulah artinya berhubungan seks. 639 00:36:50,374 --> 00:36:51,918 Berharap dia punya pusar. 640 00:36:57,340 --> 00:37:00,593 Banyak informasi baru yang harus dicerna. 641 00:37:00,676 --> 00:37:02,303 Aku menikmati. Aku senang. 642 00:37:02,386 --> 00:37:05,765 Tak sabar ke sekolah. Mau pamer. Aku akan jadi jagoan. 643 00:37:06,349 --> 00:37:10,144 Karena terlalu girang, aku membuat kesalahan terbesar pemula. 644 00:37:10,228 --> 00:37:13,439 Aku bahkan tak kepikiran untuk… 645 00:37:13,522 --> 00:37:14,857 mengembalikannya. 646 00:37:15,733 --> 00:37:19,195 Kotak dan selimut kukembalikan, tapi pikirku, "Dia punya banyak." 647 00:37:19,820 --> 00:37:22,156 Dia tak mungkin sadar satu hilang. 648 00:37:22,240 --> 00:37:23,074 Salah. 649 00:37:25,493 --> 00:37:27,620 Malam itu juga, sekitar pukul 23.00. 650 00:37:27,703 --> 00:37:30,164 Kaset itu bahkan belum 24 jam kubawa. 651 00:37:30,957 --> 00:37:33,376 Aku di kamar, berkemas untuk sekolah besoknya. 652 00:37:33,459 --> 00:37:37,797 Ransel penuh, aku naik ke ranjang. Aku benar-benar lelah. 653 00:37:41,550 --> 00:37:43,219 Karena sibuk mencatat. 654 00:37:45,054 --> 00:37:47,265 Sudah enak di bawah seprai, 655 00:37:47,348 --> 00:37:48,641 nyaman di bawah selimut, 656 00:37:48,724 --> 00:37:52,645 dan aku dengar ayah tiriku pulang kerja dan sif malamnya. 657 00:37:53,312 --> 00:37:56,023 Suara di rumah tiap malam sama. 658 00:37:56,107 --> 00:38:00,069 Aku bisa bayangkan dan lihat apa yang dia lakukan tanpa melihatnya. 659 00:38:00,152 --> 00:38:01,779 Suaranya sama tiap malam. 660 00:38:01,862 --> 00:38:06,826 Dia datang dari garasi ke dapur, buka bir, masuk lewat ruang tamu, ke kamar tidur, 661 00:38:07,410 --> 00:38:10,204 lalu menyalakan pancuran dan melepas baju kerja. 662 00:38:10,288 --> 00:38:11,497 Tiap malam begitu. 663 00:38:12,373 --> 00:38:13,624 Hanya saja malam ini, 664 00:38:14,166 --> 00:38:15,710 kudengar dia membuka bir, 665 00:38:16,210 --> 00:38:18,462 masuk lewat ruang tamu, ke kamar… 666 00:38:20,464 --> 00:38:21,716 tidak mandi. 667 00:38:23,426 --> 00:38:26,053 Hening selama 20 sampai 25 detik. 668 00:38:27,013 --> 00:38:28,222 Lalu kudengar 669 00:38:28,723 --> 00:38:30,349 menggaung di seluruh rumah… 670 00:38:32,435 --> 00:38:34,020 "Keparat!" 671 00:38:42,862 --> 00:38:46,032 Aku di kamarku, berpikir, "Itu bisa apa saja." 672 00:38:48,534 --> 00:38:50,619 Semoga ibuku selingkuh di sana. 673 00:38:52,455 --> 00:38:55,207 Semoga dia bertemu lima orang lain di rumahnya. 674 00:38:58,127 --> 00:39:02,465 Karena jeritan itu diikuti dengan dua menit lagi 675 00:39:03,007 --> 00:39:04,925 tanpa ada suara apa-apa. 676 00:39:05,718 --> 00:39:09,055 Aku di kamarku berpikir, "Apa yang terjadi?" 677 00:39:10,639 --> 00:39:12,641 Lalu dengar langkah kaki lagi. 678 00:39:15,895 --> 00:39:18,606 Makin dekat dan makin berat. 679 00:39:18,689 --> 00:39:22,401 Aku berkeringat dan ereksi. Kombinasi menakutkan pada usia itu. 680 00:39:24,445 --> 00:39:28,199 Itu pertama kalinya aku berharap langkah kaki misterius itu hantu. 681 00:39:29,617 --> 00:39:33,245 Sebaiknya hantu ayah kandungku, jadi ini tak akan terjadi. 682 00:39:34,163 --> 00:39:35,956 Aku tahu akan dihajar. 683 00:39:36,040 --> 00:39:38,501 Tahu dalam masalah. Tanganku dipegang monster ranjang. 684 00:39:38,584 --> 00:39:40,920 Kubilang, "Jangan sekarang. Santai." 685 00:39:41,420 --> 00:39:43,672 Mungkin habis ini. Kita lihat nanti." 686 00:39:44,965 --> 00:39:47,593 Langkah kaki itu berhenti di pintu kamarku. 687 00:39:48,803 --> 00:39:51,097 Pikirku, "Sial!" 688 00:39:51,639 --> 00:39:55,518 Pintu berderit terbuka… 689 00:39:56,352 --> 00:39:59,438 Ayah tiriku menjulurkan kepalanya 690 00:39:59,522 --> 00:40:02,149 dan yang dia katakan hanya… 691 00:40:03,484 --> 00:40:05,694 "Aku kehilangan sesuatu. 692 00:40:13,369 --> 00:40:15,204 Aku tahu kau tahu… 693 00:40:16,664 --> 00:40:17,998 yang kuketahui 694 00:40:19,291 --> 00:40:22,294 dan saat aku pulang kerja besok, 695 00:40:23,003 --> 00:40:24,713 aku mau itu kembali 696 00:40:26,173 --> 00:40:28,259 dan sudah diputar ulang." 697 00:40:39,937 --> 00:40:44,400 Kubilang, "Dari awal atau di mana kau selesai?" 698 00:40:44,984 --> 00:40:47,653 Kini kita harus membuat sistem waktu. 699 00:40:47,736 --> 00:40:50,156 Kini, ini koleksi kita. 700 00:40:51,157 --> 00:40:52,658 Dia bilang, "Mau dihukum?" 701 00:40:52,741 --> 00:40:56,537 "Aku akan di kamarku dengan film ini, jadi kurung saja." 702 00:40:56,620 --> 00:40:58,080 Sepanjang musim panas, tak apa. 703 00:40:59,331 --> 00:41:01,584 Itu membalikkan hubungan kami. 704 00:41:01,667 --> 00:41:04,378 Kami saling benci, tidak punya kesamaan, 705 00:41:04,462 --> 00:41:06,589 tapi akhirnya ada. 706 00:41:07,381 --> 00:41:09,842 Akhirnya sekali ini, aku punya kekuatan. 707 00:41:09,925 --> 00:41:13,429 Kami tidak bisa saling mengadukan tanpa kehilangan segalanya. Bagus. 708 00:41:13,512 --> 00:41:15,347 Pukul aku atau pukul penismu. 709 00:41:15,431 --> 00:41:17,057 Tidak bisa keduanya. 710 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 Setuju? 711 00:41:20,352 --> 00:41:21,270 Setuju. 712 00:41:29,778 --> 00:41:32,156 Begitulah kami jadi dekat. Menyenangkan. 713 00:41:33,324 --> 00:41:34,408 Astaga. 714 00:41:40,247 --> 00:41:41,165 Ya. 715 00:41:41,248 --> 00:41:42,833 Pengalaman yang bagus. 716 00:41:44,668 --> 00:41:46,921 Lalu internet masuk, merusak semuanya. 717 00:41:47,963 --> 00:41:51,133 Aku suka porno di internet, tapi tidak ada kedekatan keluarga lagi. 718 00:41:53,636 --> 00:41:55,221 Aku benci internet. 719 00:41:56,055 --> 00:41:58,182 Aku tidak tahan media sosial. 720 00:41:58,265 --> 00:42:01,685 Kalian pasti heran karena itu alasan kalian di sini. 721 00:42:03,229 --> 00:42:04,855 Itu fakta serunya. 722 00:42:04,939 --> 00:42:07,316 Aku benci media sosial. Tak pernah ingin di sana. 723 00:42:07,399 --> 00:42:09,276 Bertahun-tahun kumatikan. Tidak tahan. 724 00:42:09,360 --> 00:42:12,571 Media sosial itu buruk, tempat yang negatif dan toksik. 725 00:42:12,655 --> 00:42:15,866 Penuh orang kejam yang selalu bicara dengan kejam. 726 00:42:15,950 --> 00:42:18,619 Itu tempat terburuk yang seharusnya tidak ada. 727 00:42:21,664 --> 00:42:23,541 Perkataan orang sangat buruk. 728 00:42:23,624 --> 00:42:26,544 Para… troll ini. 729 00:42:27,920 --> 00:42:29,630 Sekelompok pecundang 730 00:42:30,381 --> 00:42:32,258 tanpa teman dan kehidupan, 731 00:42:32,841 --> 00:42:34,468 juga foto profil. 732 00:42:36,345 --> 00:42:39,223 Duduk di rumah seharian, mencoba memboikot orang 733 00:42:39,306 --> 00:42:43,018 atau berkomentar jahat karena hidup mereka sangat buruk, 734 00:42:43,102 --> 00:42:45,771 tak mampu membayangkan sengsara sendirian. 735 00:42:45,854 --> 00:42:48,857 Harus menjatuhkan orang dengan berkomentar jahat 736 00:42:48,941 --> 00:42:50,317 dan bicara kejam. 737 00:42:52,403 --> 00:42:55,155 Selalu kurespons. Selalu. 738 00:42:55,239 --> 00:42:56,407 Tidak bisa tidak! 739 00:42:56,490 --> 00:42:58,450 Aku tidak terima kenyataan 740 00:42:58,534 --> 00:43:01,120 orang bisa bicara seenak perutnya 741 00:43:01,203 --> 00:43:03,539 tanpa menghadapi konsekuensi fisik. 742 00:43:03,622 --> 00:43:06,292 Itu membuatku gila. 743 00:43:06,375 --> 00:43:07,793 Dan aku tahu… 744 00:43:10,129 --> 00:43:13,173 Aku tahu sebagai "figur publik," 745 00:43:13,257 --> 00:43:15,593 aku seharusnya bisa lebih dewasa 746 00:43:15,676 --> 00:43:17,553 dan mengambil jalan tengah, 747 00:43:17,636 --> 00:43:20,598 tapi mati saja kau. 748 00:43:21,390 --> 00:43:24,351 Itu untuk semua yang bicara sampah di internet. 749 00:43:24,435 --> 00:43:26,770 Perkataan itu memang kasar, 750 00:43:26,854 --> 00:43:29,231 tapi menurutku, tidak ada orang baik 751 00:43:29,315 --> 00:43:32,484 yang menyumbangkan hal positif bagi masyarakat 752 00:43:32,568 --> 00:43:35,446 akan berupaya keras untuk berkomentar negatif 753 00:43:35,529 --> 00:43:38,407 memakai sesuatu yang berani kau ciptakan dan bagikan ke dunia. 754 00:43:38,490 --> 00:43:40,659 Kita tidak butuh orang seperti itu. 755 00:43:40,743 --> 00:43:41,577 Maaf. 756 00:43:46,624 --> 00:43:50,586 Upaya orang untuk menyampah di internet benar-benar luar biasa. 757 00:43:51,086 --> 00:43:54,923 Awal tahun ini, kami terbang dari LA ke Vancouver, Kanada. 758 00:43:55,007 --> 00:43:56,383 Ada festival komedi. 759 00:43:56,467 --> 00:44:00,888 Aku punya satu pertunjukan, satu malam. Perjalanan 36 jam. Sangat cepat. 760 00:44:00,971 --> 00:44:04,224 Menuju ke bandara. Aku cuma bawa ransel. 761 00:44:04,308 --> 00:44:07,061 Menurutku bagus, tapi ternyata merepotkan 762 00:44:07,144 --> 00:44:08,729 saat sampai di bandara 763 00:44:08,812 --> 00:44:11,940 karena petugas tidak tahu ransel ditaruh di mana. 764 00:44:12,024 --> 00:44:16,320 Mereka mengubah aturan tiap hari dan memperlakukan kita seolah kita bodoh 765 00:44:16,403 --> 00:44:19,031 karena tidak tahu aturan yang mereka buat-buat itu. 766 00:44:19,657 --> 00:44:22,159 Kali ini, aku melewati petugas, 767 00:44:22,242 --> 00:44:23,744 hampir tidak ada masalah. 768 00:44:23,827 --> 00:44:25,954 Mereka tidak perlu memeriksa tas. 769 00:44:26,038 --> 00:44:28,248 Kini aku ke gerbang, mau ke pesawat. 770 00:44:28,332 --> 00:44:30,292 Aku semangat akan terbang 771 00:44:30,376 --> 00:44:33,003 karena sebentar dan aku duduk di jendela. 772 00:44:33,087 --> 00:44:35,881 Tempat duduk terbaik di pesawat. 773 00:44:35,964 --> 00:44:38,050 Ya… 774 00:44:38,133 --> 00:44:39,802 Sampai di akhir penerbangan. 775 00:44:41,053 --> 00:44:44,223 Tahu bagaimana mereka biasanya datang untuk memberi tahu akan mendarat? 776 00:44:46,058 --> 00:44:48,686 Lima puluh lima menit sebelum mendarat. 777 00:44:50,312 --> 00:44:54,274 Kita akan dibangunkan dari tidur di jendela 778 00:44:54,358 --> 00:44:58,487 hanya untuk mengatakan omong kosong seperti, "Tolong naikkan jendelamu 779 00:44:58,570 --> 00:45:01,115 karena kita akan mendarat." 780 00:45:01,198 --> 00:45:04,910 Seolah bajingan ini memeriksa titik butanya di 28F. 781 00:45:14,211 --> 00:45:17,798 Setidaknya aku menantikan tidur sebentar di pesawat. 782 00:45:17,881 --> 00:45:20,175 Kami naik ke pesawat. Pesawatnya kecil. 783 00:45:20,259 --> 00:45:21,677 Semua pernah naik itu. 784 00:45:21,760 --> 00:45:25,305 Bagasi di atas kecil, sampai barang bawaan harus diperiksa. 785 00:45:25,389 --> 00:45:27,307 Aku tidak beruntung bawa ransel 786 00:45:27,391 --> 00:45:31,311 karena meski muat di atas… Tapi tidak muat. Terlalu kecil. 787 00:45:31,395 --> 00:45:34,022 Semua tahu ransel ditaruh di bawah kursi depan. 788 00:45:34,106 --> 00:45:36,692 Kita semua tahu. Itu kulakukan enam kali seminggu. 789 00:45:36,775 --> 00:45:40,904 Jadi, aku duduk, taruh tas di bawah, dan membuat kesalahan kecil. 790 00:45:40,988 --> 00:45:43,699 Aku mengemas tasku agak berlebihan. 791 00:45:44,199 --> 00:45:47,202 Jadi, cuma muat 75 persen di bawah kursi di depanku. 792 00:45:47,286 --> 00:45:49,621 Mengetahui itu, kupikir 793 00:45:50,122 --> 00:45:52,624 ruangku akan lebih luas dan nyaman 794 00:45:52,708 --> 00:45:55,544 kalau kutaruh di bawah kakiku seperti ini. 795 00:45:55,627 --> 00:45:57,337 Jauh lebih luas. 796 00:45:57,421 --> 00:45:59,381 Aku masih bisa jadi putri duyung. 797 00:46:00,632 --> 00:46:02,801 Masalah terpecahkan. Kini, aku duduk santai, 798 00:46:02,885 --> 00:46:06,013 menunggu siapa yang akan di sebelah karena orang itu 799 00:46:06,096 --> 00:46:08,932 sangat memengaruhi penerbangan kita. 800 00:46:09,016 --> 00:46:11,018 Aku langsung kena masalah. 801 00:46:12,352 --> 00:46:14,605 Tepat di belakangku, saat proses naik ke pesawat, 802 00:46:14,688 --> 00:46:17,649 datang dua penumpang yang paling tidak enak diajak bersebelahan. 803 00:46:17,733 --> 00:46:22,446 Di sampingku, di kursi tengah, ada anak usia tiga tahun yang… 804 00:46:22,529 --> 00:46:25,824 Ya, begitu duduk, anak tiga tahun ini menguasai… 805 00:46:31,789 --> 00:46:34,082 Astaga. 806 00:46:34,166 --> 00:46:37,711 Tulang dada begundal ini akan kuremukkan. 807 00:46:38,670 --> 00:46:40,297 Pasti masih lemah. 808 00:46:42,174 --> 00:46:45,552 Dan… aku kesal. Bukan karena tangisan itu. 809 00:46:45,636 --> 00:46:47,930 Tak masalah anakmu menangis di pesawat. 810 00:46:48,013 --> 00:46:50,724 Itu tak bisa kau kendalikan, tapi kau bisa mengendalikan 811 00:46:50,808 --> 00:46:53,435 gerakan tubuh anakmu. 812 00:46:53,519 --> 00:46:56,021 Karena selama 30 menit sisa proses naik ke pesawat, 813 00:46:56,104 --> 00:47:00,400 anak ini tidak mau melepas tangannya 814 00:47:00,484 --> 00:47:02,820 sejauh ini dari wajahku. 815 00:47:02,903 --> 00:47:06,073 Dia terus begini… 816 00:47:06,156 --> 00:47:08,492 Semua sopan santun kulakukan untuk menjauhkannya. 817 00:47:08,575 --> 00:47:09,868 Ini tak apa-apa, tapi… 818 00:47:09,952 --> 00:47:11,411 "Baik. Mungkin…" 819 00:47:12,037 --> 00:47:14,581 "Mungkin cukup. Ada yang bisa mengatasi?" 820 00:47:14,665 --> 00:47:17,668 Aku berusaha keras memberi tahu ayahnya 821 00:47:17,751 --> 00:47:20,921 ini tidak benar, tapi dia tak memperhatikan. 822 00:47:21,004 --> 00:47:23,131 Aku sudah hampir mendekati sang ayah 823 00:47:23,215 --> 00:47:24,424 dan bilang, "Hei." 824 00:47:25,217 --> 00:47:29,096 "Bisa jauhkan anakmu yang seksi itu dariku?" 825 00:47:38,438 --> 00:47:40,399 Ya. Itu memang menjijikkan. 826 00:47:41,024 --> 00:47:42,568 Tapi aku mesti bagaimana 827 00:47:43,777 --> 00:47:47,573 untuk menarik perhatianmu agar kau tahu ini tidak pantas? 828 00:47:47,656 --> 00:47:49,199 Ini apa-apaan? 829 00:47:50,617 --> 00:47:52,619 Ayah ini sangat tidak kompeten. 830 00:47:52,703 --> 00:47:55,831 Dia menonton di iPad-nya di tempat duduknya di lorong, 831 00:47:55,914 --> 00:47:57,457 dan dia… 832 00:47:58,834 --> 00:48:00,752 Bukan menghina, cuma informasi akurat… 833 00:48:00,836 --> 00:48:05,716 Berat ayahnya, menurutku, tidak kurang dari 190 kilogram. 834 00:48:05,799 --> 00:48:07,885 Dia besar sekali. 835 00:48:07,968 --> 00:48:10,387 Kalau perlu kencing, akan kulakukan di tempat duduk. 836 00:48:10,470 --> 00:48:13,307 Kuterima sepenuhnya. Tak apa-apa. 837 00:48:13,807 --> 00:48:16,935 Jadi, aku hanya berusaha tenang. 838 00:48:17,019 --> 00:48:19,396 Kami berangkat dari gerbang menuju landasan. 839 00:48:19,479 --> 00:48:22,357 Pramugarinya bolak-balik, 840 00:48:22,441 --> 00:48:25,444 memastikan sabuk pengaman dipakai, dan berhenti di barisanku. 841 00:48:25,944 --> 00:48:29,364 Dia melihat tasku di bawah kaki dan berkata, 842 00:48:29,448 --> 00:48:30,490 "Tidak." 843 00:48:31,658 --> 00:48:32,576 "Pak, 844 00:48:33,076 --> 00:48:36,121 tolong letakkan tas di bawah kursi di depanmu." 845 00:48:36,204 --> 00:48:37,873 Aku bilang, "Ahh." 846 00:48:39,207 --> 00:48:41,126 "Tidak muat, tapi tak apa-apa. 847 00:48:41,710 --> 00:48:42,878 Lihat. 848 00:48:44,171 --> 00:48:46,256 Masih luas, nyaman sekali. 849 00:48:46,340 --> 00:48:48,133 Jangan khawatir. Terima kasih." 850 00:48:48,216 --> 00:48:50,344 Lalu katanya, "Tidak boleh. 851 00:48:51,053 --> 00:48:52,763 Letakkan di bawah kursi di depanmu 852 00:48:52,846 --> 00:48:56,308 atau kukirim dan nanti bisa kau ambil di tempat pengambilan bagasi." 853 00:48:58,352 --> 00:49:00,646 Kubilang, "Tidak muat 854 00:49:01,188 --> 00:49:04,107 dan… kita sudah berangkat. 855 00:49:06,944 --> 00:49:08,403 Lalu bagaimana?" 856 00:49:09,655 --> 00:49:11,823 Jawabnya, "Aku tidak tahu, 857 00:49:11,907 --> 00:49:14,409 itu bukan tasku, jadi bukan masalahku." 858 00:49:17,287 --> 00:49:20,415 Kubilang, "Jangan bicara seolah ini maskapai bertarif rendah. 859 00:49:22,876 --> 00:49:24,503 Aku anggota 860 00:49:25,337 --> 00:49:28,256 Platinum Rewards Executive Pro American Airlines. 861 00:49:28,340 --> 00:49:29,299 Paham? 862 00:49:29,383 --> 00:49:32,928 Miles-ku cukup agar kita bisa bicara seperti orang dewasa 863 00:49:33,011 --> 00:49:36,098 dan setuju kita berdua tahu itu aturan yang bodoh. 864 00:49:36,181 --> 00:49:37,599 Itu tak memengaruhi apa-apa. 865 00:49:38,183 --> 00:49:39,184 Lihat. 866 00:49:41,019 --> 00:49:43,939 Sudahlah. Ayo lanjutkan penerbangan." 867 00:49:44,022 --> 00:49:47,442 Jawabnya, "Itu bukan aturan bodoh. Itu menghalangi jalan keluarmu." 868 00:49:47,526 --> 00:49:48,360 Kubilang, "Oh. 869 00:49:49,361 --> 00:49:50,237 Serius? 870 00:49:52,364 --> 00:49:55,367 Terjebak. Yang pertama berhasil melewati si nakal ini. 871 00:49:57,869 --> 00:49:59,955 Sungguh, tak masalah." 872 00:50:00,038 --> 00:50:02,416 Katanya, "Tidak boleh. Jika ada keadaan darurat, 873 00:50:02,499 --> 00:50:05,419 kau harus bisa turun secepat mungkin." 874 00:50:05,502 --> 00:50:06,962 Aku bilang, "Hei, 875 00:50:07,462 --> 00:50:10,382 apa yang lebih menghalangi jalan keluarku? 876 00:50:12,050 --> 00:50:14,261 Tasku 877 00:50:14,344 --> 00:50:17,222 atau Timon dan Pumbaa 878 00:50:17,305 --> 00:50:19,016 di sebelahku ini?" 879 00:50:30,652 --> 00:50:33,280 Anak itu pun menjerit… Lalu kubilang, 880 00:50:34,031 --> 00:50:36,324 "Kau membuat anak seksi ini marah." 881 00:50:45,083 --> 00:50:46,168 Jadi, sekarang, 882 00:50:47,419 --> 00:50:51,381 percaya atau tidak, masalah sebenarnya dimulai. 883 00:50:52,716 --> 00:50:53,800 Aku di pesawat, 884 00:50:54,676 --> 00:50:55,969 aku marah, 885 00:50:56,845 --> 00:50:58,221 dan aku punya Wi-Fi. 886 00:51:01,099 --> 00:51:02,559 Jadi seperti orang bodoh, 887 00:51:02,642 --> 00:51:07,272 begitu ada koneksi, aku masuk ke Twitter, dan mentwit pengalamanku barusan. 888 00:51:07,355 --> 00:51:11,693 Intinya isi twitku hanyalah menurutku ini aturan konyol 889 00:51:11,777 --> 00:51:15,238 dia mengancam mengirim tasku dan menambahkan proses merepotkan 890 00:51:15,322 --> 00:51:16,907 ke perjalananku yang cepat ini, 891 00:51:16,990 --> 00:51:19,701 sementara itu tak memengaruhi siapa pun atau apa pun. 892 00:51:20,327 --> 00:51:21,578 Itu saja isi twitku. 893 00:51:22,329 --> 00:51:24,206 Dan astaga. 894 00:51:25,749 --> 00:51:28,668 Aku tidak tahu kalau di Twitter itu… 895 00:51:29,419 --> 00:51:34,966 semuanya… 896 00:51:35,050 --> 00:51:36,885 pramugari. Semuanya. 897 00:51:37,969 --> 00:51:39,096 Semuanya. 898 00:51:39,596 --> 00:51:41,890 Semua orang di Twitter tahu aturan di pesawat 899 00:51:41,973 --> 00:51:45,018 dan rupanya, mereka yang paling peduli. 900 00:51:45,769 --> 00:51:50,190 Astaga, beratus-ratus 901 00:51:50,273 --> 00:51:54,111 orang asing mulai mengisi linimasaku dengan twit kemarahan. 902 00:51:54,194 --> 00:51:56,238 Marah besar dengan pendapatku. 903 00:51:56,321 --> 00:51:58,949 Konsensus bodoh yang mereka katakan adalah, 904 00:51:59,032 --> 00:52:03,537 "Seberapa sulitnya mengikuti aturan?" 905 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 Jadi, begini. 906 00:52:10,127 --> 00:52:11,503 Aku mengerti aturan. 907 00:52:12,003 --> 00:52:14,422 Aku mengerti kenapa ada tindakan pencegahan keamanan 908 00:52:14,506 --> 00:52:16,925 agar semua orang tetap aman. Tentu aku mengerti. 909 00:52:17,008 --> 00:52:18,051 Tapi juga, 910 00:52:18,718 --> 00:52:21,054 pakai otak. 911 00:52:21,138 --> 00:52:24,641 Misalnya, aku mengerti batas kecepatan di jalan bebas hambatan 912 00:52:24,724 --> 00:52:26,476 dan di tiap kota itu berbeda, 913 00:52:26,560 --> 00:52:29,855 tapi rata-rata sekitar 105 kilometer per jam. 914 00:52:29,938 --> 00:52:33,441 Aku sangat mengerti dan mematuhi bahwa itu adalah 915 00:52:34,109 --> 00:52:35,777 kecepatan yang disarankan 916 00:52:36,945 --> 00:52:40,740 kepada warga agar lalu lintas bergerak dengan kecepatan yang tepat. 917 00:52:40,824 --> 00:52:41,992 Aku paham. 918 00:52:42,784 --> 00:52:43,785 Tapi juga… 919 00:52:44,911 --> 00:52:46,955 jika kau sungguhan 920 00:52:47,998 --> 00:52:52,252 mengemudi 105 kilometer per jam 921 00:52:52,752 --> 00:52:54,671 di jalan bebas hambatan, 922 00:52:55,505 --> 00:52:58,008 Aku akan membunuhmu. 923 00:53:02,262 --> 00:53:04,806 Mengemudilah lebih cepat, Payah. 924 00:53:06,349 --> 00:53:10,103 Pakai insting untuk bilang, "Rasanya dia bisa kubawa 925 00:53:10,187 --> 00:53:13,440 sampai 130 kilometer per jam seperti orang dewasa 926 00:53:13,523 --> 00:53:15,192 agar lalu lintas terus bergerak." 927 00:53:15,275 --> 00:53:16,860 Benar? Pakai… 928 00:53:17,527 --> 00:53:19,946 Pakai insting untuk mengikuti aturan. 929 00:53:20,030 --> 00:53:22,490 Begitu pendapatku soal masalah di pesawat itu. 930 00:53:22,574 --> 00:53:25,368 Aku tahu aturan tas itu, semua orang tahu, 931 00:53:25,452 --> 00:53:29,539 tapi itu tak memengaruhi siapa pun, jadi bagaimana kalau kita santai saja? 932 00:53:30,540 --> 00:53:31,374 Tidak. 933 00:53:31,958 --> 00:53:36,213 Sebaliknya, aku berdebat dengan 700 orang asing selama delapan jam. 934 00:53:36,296 --> 00:53:39,841 Kami terus saling balas twit. 935 00:53:39,925 --> 00:53:43,053 Yang paling asyik dari berdebat dengan orang di internet 936 00:53:43,136 --> 00:53:45,138 tentang sesuatu yang dialami sendiri 937 00:53:45,639 --> 00:53:50,894 adalah mereka tidak ada di sana menyaksikan kejadiannya secara detail. 938 00:53:50,977 --> 00:53:54,940 Mereka hanya tahu dari informasi kita dan asumsi mereka. 939 00:53:55,023 --> 00:53:57,234 Jadi, begitu mulai berdebat, 940 00:53:57,317 --> 00:54:00,612 orang akan mulai mengarang skenario liar mereka sendiri, 941 00:54:00,695 --> 00:54:03,406 yang tak berkaitan dengan yang kita bahas, 942 00:54:03,490 --> 00:54:05,158 hanya agar terlihat bermoral. 943 00:54:05,242 --> 00:54:07,535 Aku tidak mau memasukkan tas ke bagasi 944 00:54:07,619 --> 00:54:10,664 dan orang bilang, "Ini bukan soal keselamatanmu, 945 00:54:10,747 --> 00:54:12,457 tapi orang di sekitarmu. 946 00:54:12,540 --> 00:54:15,252 Bagaimana jika harus mendarat darurat di gunung 947 00:54:15,335 --> 00:54:16,878 dan selama evakuasi…" 948 00:54:17,379 --> 00:54:19,589 "Ulang pelan-pelan untuk dirimu. 949 00:54:19,673 --> 00:54:20,548 Ayo. 950 00:54:21,049 --> 00:54:24,511 Menurutmu kita akan selamat dari kecelakaan itu? 951 00:54:25,345 --> 00:54:27,097 Di gunung?" 952 00:54:27,931 --> 00:54:30,892 Mereka punya jawaban untuk semuanya. "Bagaimana jika selamat? 953 00:54:30,976 --> 00:54:33,395 Dan karena tasmu tidak masuk semuanya, 954 00:54:33,478 --> 00:54:37,190 itu bisa ke lorong dan membuat orang tersandung 955 00:54:37,274 --> 00:54:38,608 sehingga terluka?" 956 00:54:47,158 --> 00:54:49,160 Kalau kau… 957 00:54:50,620 --> 00:54:51,788 tidak bisa… 958 00:54:52,747 --> 00:54:53,999 melangkahkan kakimu… 959 00:54:54,833 --> 00:54:57,919 melewati… 960 00:54:58,753 --> 00:55:01,423 ransel JanSport-ku 961 00:55:02,048 --> 00:55:05,051 yang tingginya 25 sentimeter ini… 962 00:55:05,677 --> 00:55:09,097 untuk menyelamatkan dirimu… 963 00:55:09,681 --> 00:55:12,475 itu seleksi alam. 964 00:55:23,069 --> 00:55:24,904 Kau harus mati. 965 00:55:25,405 --> 00:55:26,239 Paham? 966 00:55:26,823 --> 00:55:29,242 Kau kurang atletis untuk tetap hidup. 967 00:55:30,952 --> 00:55:34,122 Aku tidak bisa percaya 968 00:55:34,622 --> 00:55:36,791 upaya yang orang bersedia lakukan 969 00:55:36,875 --> 00:55:40,170 untuk ribut di internet tentang hal yang tak berhubungan dengan mereka. 970 00:55:40,253 --> 00:55:44,007 Luar biasa karena itu mengalir dengan sangat cepat. 971 00:55:44,090 --> 00:55:47,635 Dengan cepat menjadi mentalitas massa karena yang terjadi di internet, 972 00:55:47,719 --> 00:55:49,554 begitu sekelompok orang jumlah besar 973 00:55:49,637 --> 00:55:51,681 mulai marah dengan kita, 974 00:55:51,765 --> 00:55:53,975 semua orang ingin ikut menghabisi 975 00:55:54,059 --> 00:55:56,895 karena di sana penuh orang yang negatif terhadap dirinya, 976 00:55:56,978 --> 00:55:58,355 sampai harus dilempar. 977 00:55:58,438 --> 00:56:01,149 Ini kesempatan mereka karena itu hukuman kita. 978 00:56:01,232 --> 00:56:05,236 Jika bermasalah di internet, hukumannya adalah orang bisa bicara 979 00:56:06,112 --> 00:56:08,782 sesuka mereka kepada kita. 980 00:56:09,282 --> 00:56:11,743 Sesukanya, meski itu jauh lebih buruk 981 00:56:11,826 --> 00:56:14,412 dari yang pertama kita katakan sampai dapat masalah. 982 00:56:14,496 --> 00:56:15,580 Mencengangkan. 983 00:56:15,663 --> 00:56:18,375 Pada akhirnya, itu tak menggangguku. Begini. 984 00:56:18,875 --> 00:56:21,711 Kau tak akan bisa menyakiti perasaanku. 985 00:56:21,795 --> 00:56:24,214 Perasaanku sudah lama mati. 986 00:56:24,714 --> 00:56:27,342 Pesawatku sudah lama jatuh 987 00:56:27,425 --> 00:56:31,221 dan bebanku kuacuhkan. Ini bicara secara emosional. 988 00:56:32,222 --> 00:56:33,848 Bicaralah sembarangan sesukanya. 989 00:56:33,932 --> 00:56:36,601 Yang harus kalian ketahui tentang aku dan yang kupelajari, 990 00:56:36,684 --> 00:56:39,104 dari terapi atau apa pun adalah… 991 00:56:39,854 --> 00:56:42,315 Rupanya aku sangat defensif. 992 00:56:42,399 --> 00:56:46,694 Aku punya reaksi pemicu yang sangat cepat untuk merasa perlu membela diri 993 00:56:46,778 --> 00:56:48,947 jika aku merasa diserang. 994 00:56:49,030 --> 00:56:50,990 Aku selalu mau habisi mereka. 995 00:56:51,074 --> 00:56:53,910 Jadi, kau bisa bicara sembarangan di internet, 996 00:56:53,993 --> 00:56:56,830 katakan yang jahat dan menyakitkan sesukamu, 997 00:56:56,913 --> 00:56:59,416 untuk menyakitiku, tapi ketahuilah, 998 00:57:00,625 --> 00:57:04,421 aku akan menghabisimu dengan kata-kata. 999 00:57:04,921 --> 00:57:07,340 Kini tujuanku adalah membuatmu menangis. 1000 00:57:07,424 --> 00:57:09,634 Aku akan menangkan pertarungan ini. 1001 00:57:09,717 --> 00:57:13,138 Jadi, kalau kupukul lebih keras daripada pukulanmu di awal, 1002 00:57:13,221 --> 00:57:16,558 jangan bertingkah seolah kau korbannya. 1003 00:57:16,641 --> 00:57:20,061 Itu yang membuatku paling kesal di dunia internet dan… 1004 00:57:22,605 --> 00:57:23,606 mungkin… 1005 00:57:24,691 --> 00:57:28,445 contoh terbaiknya adalah seluruh interaksi di Twitter ini, 1006 00:57:28,528 --> 00:57:30,196 selama perdebatan ransel. 1007 00:57:30,280 --> 00:57:32,949 Aku berdebat dengan orang, kami saling balas, 1008 00:57:33,032 --> 00:57:35,034 bersenang-senang menghabiskan waktu. 1009 00:57:35,118 --> 00:57:36,494 Aku menikmati. 1010 00:57:37,245 --> 00:57:39,205 Lalu ada satu wanita. Dia kelewatan. 1011 00:57:39,289 --> 00:57:44,169 Terus-menerus mengoceh. 1012 00:57:44,252 --> 00:57:49,007 Dia sendiri, mungkin mentwitku 60 sampai 70 kali, 1013 00:57:49,507 --> 00:57:52,218 entah apa kurespons. Banyak yang kurespons. 1014 00:57:52,302 --> 00:57:55,221 Tentu… tidak semuanya. 1015 00:57:55,722 --> 00:57:58,224 Dia dari kelompok itu, melihat semua menghabisi, 1016 00:57:58,308 --> 00:58:03,438 dia juga mau ikut, jadi bicaranya makin kejam, 1017 00:58:03,521 --> 00:58:05,148 berharap tidak ada konsekuensi. 1018 00:58:05,231 --> 00:58:06,733 Aku tak begitu peduli. 1019 00:58:07,442 --> 00:58:09,486 Sampai twit terakhirnya. 1020 00:58:10,153 --> 00:58:12,071 Itu tak bisa kubiarkan. 1021 00:58:12,155 --> 00:58:13,990 Hal terakhir yang dia katakan, 1022 00:58:14,741 --> 00:58:19,454 "Aku tidak mengerti kenapa kau harus jadi manusia pembangkang 1023 00:58:19,537 --> 00:58:21,748 yang cengeng dan menyebalkan." 1024 00:58:28,922 --> 00:58:30,965 Apa kublokir saja? 1025 00:58:32,509 --> 00:58:34,135 Humasku setuju. 1026 00:58:37,764 --> 00:58:39,641 Tapi aku muak 1027 00:58:40,141 --> 00:58:42,268 dikeroyok, 1028 00:58:42,352 --> 00:58:44,687 satu lawan 700. 1029 00:58:45,230 --> 00:58:47,565 Dia sangat kejam. 1030 00:58:48,816 --> 00:58:50,944 Dia yang mulai. 1031 00:58:52,737 --> 00:58:55,532 Dan melihat foto profilnya saja, 1032 00:58:55,615 --> 00:58:57,909 dia itu… 1033 00:59:00,245 --> 00:59:02,872 berada di kategori badan besar. 1034 00:59:04,374 --> 00:59:05,792 Aku cuma bilang… 1035 00:59:07,752 --> 00:59:09,003 untuk membela diri, 1036 00:59:10,296 --> 00:59:12,882 adalah, "Baiklah." 1037 00:59:14,926 --> 00:59:18,054 "Kalau kau tak mengambil dua tempat duduk… 1038 00:59:20,557 --> 00:59:24,060 aku pasti masih bisa memasukkan ranselku dengan aman 1039 00:59:24,143 --> 00:59:25,645 di tempat duduk lain." 1040 00:59:27,146 --> 00:59:29,440 Itu saja yang kukatakan, yang mana… 1041 00:59:30,024 --> 00:59:32,694 secara statistik tidak salah. 1042 00:59:34,612 --> 00:59:36,114 Tapi kita tahu, 1043 00:59:36,614 --> 00:59:39,158 semua orang ingin jadi korban. 1044 00:59:39,242 --> 00:59:40,660 Jadi, bagaimana dia, 1045 00:59:41,202 --> 00:59:44,247 orang yang memulai, bereaksi? 1046 00:59:47,500 --> 00:59:50,044 "Bagaimana dia bisa bicara seperti itu? 1047 00:59:50,128 --> 00:59:52,505 Dia menghina tubuhku. 1048 00:59:52,589 --> 00:59:54,549 Tolak Matt Rife." 1049 00:59:54,632 --> 00:59:58,344 "Jalang, kau tidak bisa menolakku. Aku bukan keanggotaan gym-mu. 1050 00:59:58,428 --> 01:00:00,513 Enyahlah dari feed-ku." 1051 01:00:05,935 --> 01:00:07,979 Aku tidak memulai perang denganmu. 1052 01:00:08,521 --> 01:00:11,691 Aku orang baik, tidak ingin menyakiti perasaan orang, 1053 01:00:11,774 --> 01:00:13,443 tapi akan kulakukan. 1054 01:00:15,111 --> 01:00:17,071 Tak ada hubungannya dengan dia. 1055 01:00:17,155 --> 01:00:20,241 Aku cuma mau mengeluh tentang ranselku. 1056 01:00:20,992 --> 01:00:23,202 Kini aku alasan bunuh diri ke-13 orang ini. 1057 01:00:23,286 --> 01:00:24,329 Baiklah. 1058 01:00:27,457 --> 01:00:30,418 Tidak. Alasan boleh dihitung. Kalori jangan. 1059 01:00:30,501 --> 01:00:32,295 Enyahlah dari hadapanku. 1060 01:00:32,378 --> 01:00:34,255 Tidak. 1061 01:00:34,756 --> 01:00:35,840 Tidak. 1062 01:00:35,923 --> 01:00:38,468 Aku tidak mau bersimpati hari ini, DC. 1063 01:00:39,469 --> 01:00:43,389 Dan sebelum kalian yang di sana berpikir untuk memihaknya, 1064 01:00:43,473 --> 01:00:46,142 bilang, "Entahlah, Matt. 1065 01:00:46,809 --> 01:00:48,603 Itu serangan pribadi. 1066 01:00:48,686 --> 01:00:51,606 Apa pantas mengolok-olok berat badannya 1067 01:00:51,689 --> 01:00:52,899 untuk membela diri? 1068 01:00:52,982 --> 01:00:56,736 Bagaimana kalau dia dengar kau masih mengejek berat badannya 1069 01:00:56,819 --> 01:01:00,073 dan itu memengaruhinya sampai dia berbuat drastis, 1070 01:01:00,156 --> 01:01:01,949 seperti… 1071 01:01:02,033 --> 01:01:03,409 gantung diri, 1072 01:01:03,493 --> 01:01:05,328 bagaimana perasaanmu?" 1073 01:01:10,750 --> 01:01:12,126 Bagaimana caranya naik? 1074 01:01:17,799 --> 01:01:18,633 Ya. 1075 01:01:22,512 --> 01:01:23,971 Aku akan sangat terkejut 1076 01:01:25,640 --> 01:01:28,976 kalau mereka membuat tali derek sekuat itu. Sungguh. 1077 01:01:29,060 --> 01:01:30,853 Aku akan sangat terkejut. 1078 01:01:36,401 --> 01:01:37,443 Dengar. 1079 01:01:38,444 --> 01:01:39,987 Persetan dengan mereka. 1080 01:01:40,947 --> 01:01:43,241 Media sosialmu adalah senimu. 1081 01:01:43,324 --> 01:01:46,536 Kalian bisa membuat dan membagikan apa saja. 1082 01:01:46,619 --> 01:01:48,037 Kalau ada… 1083 01:01:48,121 --> 01:01:50,415 yang punya masalah dengan itu, 1084 01:01:51,499 --> 01:01:53,209 posting lebih banyak lagi. 1085 01:01:55,294 --> 01:01:57,672 Jejali lagi. 1086 01:01:57,755 --> 01:02:00,675 Berapa yang tak menyukaiku atau komediku? 1087 01:02:00,758 --> 01:02:04,679 Aku memposting tiap hari karena itu yang bagiku rasanya benar. 1088 01:02:06,389 --> 01:02:07,265 Itu… 1089 01:02:09,600 --> 01:02:12,395 Itu yang rasanya benar dan aku melucu yang kuanggap lucu. 1090 01:02:12,478 --> 01:02:14,147 Harapanku dari itu hanyalah 1091 01:02:14,230 --> 01:02:16,983 membuat orang lain tersenyum dan bahagia. 1092 01:02:17,066 --> 01:02:19,861 Hanya itu harapanku dari semua ini. 1093 01:02:21,028 --> 01:02:24,615 Peduli amat kalau tidak ada yang percaya kepada kita. 1094 01:02:24,699 --> 01:02:26,909 Persetan dengan mereka. Selama 12 tahun, 1095 01:02:26,993 --> 01:02:28,828 tak ada yang percaya kepadaku. 1096 01:02:28,911 --> 01:02:32,749 Jika itu kubiarkan memengaruhi caraku menghormati pikiran dan ideku, 1097 01:02:32,832 --> 01:02:36,335 aku tidak tampil di Netflix di Constitution Hall di kota favoritku 1098 01:02:36,419 --> 01:02:38,045 di seluruh negeri ini. 1099 01:02:54,520 --> 01:02:57,106 Tapi aku tahu apa? Aku cuma bicara di depan penonton. 1100 01:03:19,921 --> 01:03:21,923 Semoga kalian semua menikmati. 1101 01:03:22,006 --> 01:03:24,801 Orang tua, terima kasih. Sebentar lagi harus bangun. 1102 01:03:25,384 --> 01:03:27,887 Kalian tahu aku siapa waktu ke sini? 1103 01:03:28,596 --> 01:03:29,639 Tahu? 1104 01:03:29,722 --> 01:03:31,432 Mereka main TikTok di Hallmark? 1105 01:03:31,516 --> 01:03:32,433 Yang benar saja. 1106 01:03:34,727 --> 01:03:35,853 Apa itu? 1107 01:03:37,355 --> 01:03:39,232 Apa isinya? Ada… 1108 01:03:39,732 --> 01:03:41,317 Ganja ini bisa dimakan? 1109 01:03:41,400 --> 01:03:43,820 Lima puluh miligram, dasar pembunuh. 1110 01:03:43,903 --> 01:03:46,405 Kalau sembarangan beli 50 miligram untuk yang pertama, 1111 01:03:46,489 --> 01:03:48,282 kata gantimu akan berubah. 1112 01:03:48,366 --> 01:03:49,575 Kau akan… 1113 01:03:49,659 --> 01:03:51,786 Orang kulit hitam, terima kasih. 1114 01:03:53,287 --> 01:03:54,789 Kurasa kau saja yang ada. 1115 01:03:54,872 --> 01:03:56,123 Dua orang. 1116 01:03:56,207 --> 01:03:59,126 Kukira basis penggemarku lebih beragam. 1117 01:04:00,044 --> 01:04:01,003 Ternyata tidak. 1118 01:04:01,587 --> 01:04:03,965 Baik. Jangan dipojokkan. 1119 01:04:04,048 --> 01:04:07,176 Rasanya seperti serangan 6 Januari. Ayo santai saja. 1120 01:04:08,469 --> 01:04:11,681 Aku tahu, ini kota kalian. Aku tahu. 1121 01:04:11,764 --> 01:04:13,766 Terjemahan subtitel oleh June Arya