1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,609 --> 00:00:30,155 Terima kasih, semua. Fulamak! 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,055 D.C., apa cerita? 5 00:00:56,806 --> 00:00:58,808 Ya, Tuhan. 6 00:01:00,560 --> 00:01:01,519 Terima kasih. 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,898 Terima kasih, duduk biar selesa, alahai. 8 00:01:04,981 --> 00:01:06,524 Terima kasih banyak. 9 00:01:13,281 --> 00:01:14,240 Terima kasih. 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,951 Terima kasih banyak, semua. 11 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 Washington, D.C. 12 00:01:18,661 --> 00:01:20,205 Kita masuk Netflix. 13 00:01:20,288 --> 00:01:22,082 Kita akan masuk Netflix. 14 00:01:26,961 --> 00:01:31,633 Mantap betul. Saya harap datuk saya boleh melihatnya. 15 00:01:31,716 --> 00:01:32,592 Dia… 16 00:01:33,301 --> 00:01:37,013 Saya berniat nak bawa dia ke D.C. Dia tahu saya suka betul D.C. 17 00:01:37,097 --> 00:01:42,102 Datuk saya suka Maryland. Itu negeri kesukaannya. Itu… 18 00:01:42,185 --> 00:01:45,688 Itu memang tak boleh dipertikaikan 19 00:01:45,772 --> 00:01:47,899 melainkan anda pernah ke Baltimore… 20 00:01:49,359 --> 00:01:52,153 Apalah yang sedang berlaku di Baltimore? 21 00:01:53,029 --> 00:01:56,699 Maryland kalau boleh semua pun ia nak sapu. 22 00:01:56,783 --> 00:01:58,034 Cuba pilih… 23 00:01:58,118 --> 00:02:00,995 Tempatnya cantik, tapi dalam masa sama ke laut. 24 00:02:02,372 --> 00:02:04,666 Boleh pilih tak nak jadi apa? 25 00:02:04,749 --> 00:02:07,669 Di Maryland, kita boleh memandu santai ke pantai, 26 00:02:07,752 --> 00:02:10,130 tapi di Baltimore, kunci pintu rumah. 27 00:02:10,213 --> 00:02:13,424 Tiada 50-50. 28 00:02:13,508 --> 00:02:15,426 Saya pernah ke Baltimore sekali. 29 00:02:15,510 --> 00:02:20,056 Saya singgah makan di restoran, dan pelayannya bermata lebam. 30 00:02:21,933 --> 00:02:23,977 Bukan lebam macam, "Apa hal?" 31 00:02:24,060 --> 00:02:26,104 Dah boleh agak apa yang berlaku. 32 00:02:26,187 --> 00:02:29,983 Kami terkejut beruk, "Ini imej syarikatnya?" 33 00:02:30,066 --> 00:02:32,819 "Inikah orang yang menyapa pelanggan?" 34 00:02:32,902 --> 00:02:36,114 Kawan saya kata, "Ya, saya kasihankan dia." 35 00:02:36,197 --> 00:02:39,659 "Saya rasa mereka patut letak dia di dapur, tempat orang… 36 00:02:40,160 --> 00:02:42,328 tak perlu tengok wajahnya. 37 00:02:42,412 --> 00:02:44,372 "Tapi kalau dia pandai memasak, 38 00:02:44,455 --> 00:02:46,833 mata dia takkan lebam." 39 00:02:47,458 --> 00:02:49,544 Jadi… 40 00:02:51,212 --> 00:02:54,090 Selingan saja. Anda mudah terhibur atau tak? 41 00:02:54,174 --> 00:02:55,300 Saya nak tengok. 42 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Cuma nak tengok. 43 00:02:58,761 --> 00:03:02,557 Jika kita mulakan dengan keganasan rumah tangga, saya rasa… 44 00:03:03,349 --> 00:03:05,643 Rancangan kita akan berjalan lancar. 45 00:03:06,436 --> 00:03:08,438 Sudah tentu saya kasihankan dia. 46 00:03:08,938 --> 00:03:11,733 Dia patut ada kristal perlindungan, faham? 47 00:03:13,484 --> 00:03:15,695 Kawan-kawan, kita perlu bertindak. 48 00:03:15,778 --> 00:03:18,281 Habislah semua orang pakai gelang kristal. 49 00:03:19,032 --> 00:03:23,161 Para wanita, simpan batu-batu itu, okey? 50 00:03:23,995 --> 00:03:26,915 Kami dah penat berjalan ke bilik kamu 51 00:03:26,998 --> 00:03:29,792 dan kita kena main permainan mancala 52 00:03:29,876 --> 00:03:31,586 sebelum boleh kongkek. 53 00:03:31,669 --> 00:03:34,923 Apa hal batu-batu ini boleh ada di sini, Thanos? 54 00:03:36,716 --> 00:03:39,135 Masalahnya, para wanita ini 55 00:03:39,219 --> 00:03:43,473 bangga gila ada batu kristal ini dan itulah saja yang mereka borakkan. 56 00:03:44,098 --> 00:03:46,559 Asal sebut saja, mulalah. 57 00:03:48,478 --> 00:03:51,814 Ini kristal kegemaran saya. 58 00:03:51,898 --> 00:03:53,483 Yang ini… 59 00:03:53,566 --> 00:03:56,861 Ini seketul jed Peru hijau, 60 00:03:56,945 --> 00:04:00,698 dan ia memberi saya kekuatan 61 00:04:00,782 --> 00:04:03,451 dan perlindungan 62 00:04:03,534 --> 00:04:05,828 dan… 63 00:04:05,912 --> 00:04:07,038 Sembang. 64 00:04:08,831 --> 00:04:10,250 Mana ada. Tidak. 65 00:04:10,333 --> 00:04:14,379 Itu serpihan botol Heineken 66 00:04:15,421 --> 00:04:18,800 yang awak beli daripada lelaki kulit putih rambut mengurai 67 00:04:19,968 --> 00:04:22,762 yang juga buat kelas yoga kambing tekak. 68 00:04:22,845 --> 00:04:23,680 Okey? 69 00:04:24,472 --> 00:04:27,308 Cakaplah apa sekalipun, itu semua mengarut. 70 00:04:27,392 --> 00:04:30,270 Ia cuma melindungi saya 71 00:04:31,062 --> 00:04:35,108 daripada bercinta dengan gadis yang pepeknya berperisa kombucha. 72 00:04:35,191 --> 00:04:36,025 Okey. 73 00:04:37,652 --> 00:04:39,445 Sembang kari. 74 00:04:40,488 --> 00:04:41,364 Cuba mandi. 75 00:04:43,825 --> 00:04:46,327 Cuba gunakan deodoran sebenar. 76 00:04:47,370 --> 00:04:49,497 Berhenti guna deodoran organik 77 00:04:49,580 --> 00:04:53,668 jika ketahanannya macam perisa gula-gula getah. Sudahlah. 78 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 Ingat benda bodoh itu? 79 00:04:57,005 --> 00:05:00,591 Tak rasa apabila kita kunyah. Dua kali kunyah, habis. 80 00:05:00,675 --> 00:05:02,468 Makan lagi satu. 81 00:05:03,511 --> 00:05:05,638 Menyampah betul. 82 00:05:05,722 --> 00:05:08,641 Benda mengarut itu memang buat saya berbulu. 83 00:05:09,225 --> 00:05:13,271 Jika saya dengar ada lagi yang salahkan planet atas takdir hidup, 84 00:05:14,647 --> 00:05:17,150 bunuh sajalah saya. Faham tak? 85 00:05:17,734 --> 00:05:20,445 Jangan ganggu planet itu. 86 00:05:21,446 --> 00:05:25,992 Kamu para wanita tak habis-habis salahkan kemahiran membuat keputusan kamu 87 00:05:26,701 --> 00:05:30,496 pada planet yang tak kenal kamu. 88 00:05:31,831 --> 00:05:33,249 Cuba faham. 89 00:05:33,333 --> 00:05:36,627 Astrologi bukanlah garis panduan hidup ajaib 90 00:05:36,711 --> 00:05:39,505 yang menentukan masa depan kamu melalui bintang. 91 00:05:39,589 --> 00:05:40,757 Mana ada. 92 00:05:40,840 --> 00:05:43,801 Fikiran, pendapat dan tindakan pencorak masa depan. 93 00:05:43,885 --> 00:05:46,679 Kamu boleh mencorakkan sendiri masa depan kamu. 94 00:05:46,763 --> 00:05:47,597 Bukan bintang. 95 00:05:47,680 --> 00:05:50,224 Diri kamu sendiri yang menentukannya. 96 00:05:51,100 --> 00:05:53,436 Jangan harapkan bintang. 97 00:05:53,519 --> 00:05:56,939 Janganlah rendah diri sebab Musytari ada cincin. 98 00:06:00,026 --> 00:06:02,403 Kamu tak perlu menyembah 99 00:06:02,487 --> 00:06:04,947 nasihat ajaib segala mak nenek ini. 100 00:06:05,031 --> 00:06:07,408 Tak perlu cuba jelaskannya dengan yakin. 101 00:06:07,492 --> 00:06:09,202 Kamu nampak bodoh. 102 00:06:10,161 --> 00:06:11,245 Geram betul… 103 00:06:11,329 --> 00:06:14,957 Gadis idaman kita pandang kita dan cakap benda bodoh, 104 00:06:15,041 --> 00:06:17,835 "Awak tahu bagaimana alam semesta berfungsi?" 105 00:06:18,378 --> 00:06:20,380 Beritahulah saya, Profesor. 106 00:06:21,964 --> 00:06:24,884 "Apabila planet bernama Utarid mengelilingi Suria, 107 00:06:24,967 --> 00:06:26,886 retrogad 98 juta batu terbentuk 108 00:06:26,969 --> 00:06:29,847 dan sebab itulah hidup saya huru-hara." 109 00:06:29,931 --> 00:06:33,267 "Seolah-olah ia bukan terpulang kepada saya." 110 00:06:33,351 --> 00:06:34,185 "Ia… 111 00:06:34,811 --> 00:06:38,689 dalam kalangan bintang kejora, kami cuba debu halus." 112 00:06:38,773 --> 00:06:39,816 "Faham tak?" 113 00:06:41,401 --> 00:06:43,111 Awak akan mati sendirian. 114 00:06:44,737 --> 00:06:47,949 Hidup tak mahu bertanggungjawab. 115 00:06:48,533 --> 00:06:51,953 Hidup kamu bukan huru-hara kerana planet di langit, 116 00:06:52,495 --> 00:06:55,790 tapi sebab kamu tak boleh hidup tanpa menghisap vape. 117 00:06:56,541 --> 00:06:59,669 Kamu kongkek lelaki yang nak pinjam kereta awak. 118 00:06:59,752 --> 00:07:00,628 Okey? 119 00:07:02,046 --> 00:07:02,922 Ya. 120 00:07:03,673 --> 00:07:05,800 Sebab itu hidup kamu huru-hara. 121 00:07:07,135 --> 00:07:09,971 Kamu risaukan planet, dia jahanamkan kereta kamu. 122 00:07:10,054 --> 00:07:11,431 Kamu tak rasa bodohkah? 123 00:07:15,351 --> 00:07:17,687 Salah planet. Teka sekali lagi. 124 00:07:19,522 --> 00:07:20,898 Bunuhlah saya. 125 00:07:20,982 --> 00:07:23,609 Ini masalah generasi muda juga, bukan? 126 00:07:23,693 --> 00:07:26,070 Kristal, astrologi segala bagai. 127 00:07:26,737 --> 00:07:27,822 Masuk akal. 128 00:07:28,531 --> 00:07:31,868 Saya benci orang muda. Betul. 129 00:07:33,244 --> 00:07:37,457 Sesiapa yang sebaya saya atau lebih muda, kamu semua tak guna. 130 00:07:37,540 --> 00:07:39,417 Kamu sangat biadab! 131 00:07:39,500 --> 00:07:42,795 Orang muda sangat biadab walaupun mereka cuba buat baik. 132 00:07:43,296 --> 00:07:47,300 Lima bulan lalu, saya ada tatu John Lennon di belakang lengan saya, 133 00:07:47,383 --> 00:07:50,970 dan jelas sekali ia John Lennon. 134 00:07:51,053 --> 00:07:52,889 Ia tatu yang cantik. 135 00:07:52,972 --> 00:07:57,393 Sebaik muat naik di Instagram, orang kata, "Dia peminat Harry Potter?" 136 00:07:57,894 --> 00:08:00,855 Budak-budak ini boleh melingkup. 137 00:08:01,522 --> 00:08:05,067 Mereka dah hina pemuzik terhebat sepanjang zaman. 138 00:08:05,151 --> 00:08:07,820 John Lennon terkena jampi Avada Kedavra, 139 00:08:07,904 --> 00:08:09,822 sebab itu dia mati. Bukan. 140 00:08:10,323 --> 00:08:12,617 Berkaca mata, tapi tak lagi hidup. 141 00:08:14,619 --> 00:08:17,371 Jika itu buat anda sedih, anda penonton saya. 142 00:08:17,455 --> 00:08:19,040 Bagus. Saya sukakan anda. 143 00:08:19,665 --> 00:08:21,876 Hati saya juga terluka. Bagus. 144 00:08:22,543 --> 00:08:25,338 Saya benci orang muda. Bukan 50-50. 145 00:08:25,421 --> 00:08:27,215 Saya benci orang muda dan… 146 00:08:27,298 --> 00:08:30,134 saya sangat suka 147 00:08:31,052 --> 00:08:32,470 orang tua. 148 00:08:35,556 --> 00:08:36,599 Ya, Tuhan. 149 00:08:36,682 --> 00:08:39,435 Ia satu obsesi yang tak sihat. 150 00:08:40,645 --> 00:08:43,564 Saya takkan teragak-agak kongkek nenek. 151 00:08:43,648 --> 00:08:45,191 Betul saya cakap. 152 00:08:45,274 --> 00:08:46,359 Saya akan kongkek. 153 00:08:48,653 --> 00:08:49,654 Anda boleh. 154 00:08:51,239 --> 00:08:55,368 Anda belum tahu, bukan? Tiada undang-undang yang melarangnya. 155 00:08:55,451 --> 00:08:57,995 Kongkeklah seramai mungkin. 156 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 Kita cuma kena buat perlahan-lahan. 157 00:09:00,957 --> 00:09:03,501 Jangan cekik mereka. Main oksigen mereka. 158 00:09:03,584 --> 00:09:04,669 Faham maksud saya? 159 00:09:06,712 --> 00:09:08,089 Bukan hari ini. 160 00:09:08,172 --> 00:09:10,591 Jangan risau, awak okey. 161 00:09:11,425 --> 00:09:12,802 Jalan terus. 162 00:09:15,471 --> 00:09:19,141 Cinta pertama konon. Pernah jadi cinta terakhir? Bangga sikit. 163 00:09:19,225 --> 00:09:20,810 Aduhai. 164 00:09:20,893 --> 00:09:21,769 Itu… 165 00:09:22,645 --> 00:09:25,690 Itulah kepakaran saya. Saya sapu bersih. 166 00:09:27,024 --> 00:09:28,943 Mereka panggil saya Dewa Pepek. 167 00:09:29,026 --> 00:09:30,027 Saya cuma 168 00:09:30,945 --> 00:09:33,197 merentap jiwa, faham tak? 169 00:09:34,532 --> 00:09:37,994 Saya suka betul orang tua. 170 00:09:38,619 --> 00:09:41,914 Semakin tua, semakin nampak macam gula-gula. 171 00:09:44,584 --> 00:09:47,420 Aduh, saya suka si tua bangka yang… 172 00:09:49,922 --> 00:09:51,882 Si tua yang tak mampu mendongak. 173 00:09:52,925 --> 00:09:55,886 Dia sendiri tak nampak sisa masa depan. 174 00:09:55,970 --> 00:09:57,221 Faham tak? 175 00:09:57,763 --> 00:10:00,891 Bongkok kerana menggalas nikmat kehidupan. 176 00:10:02,310 --> 00:10:04,645 Postur orang tua memang ke laut. 177 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 Tapi itu bermakna hidupnya seronok. 178 00:10:07,023 --> 00:10:10,234 Orang tua berpostur baik mungkin tak masuk tentera. 179 00:10:10,318 --> 00:10:12,028 Memang tak tabiklah. Maaf. 180 00:10:12,111 --> 00:10:13,487 Aduhai. 181 00:10:13,571 --> 00:10:15,197 Postur mereka teruk 182 00:10:15,698 --> 00:10:18,909 kerana semakin bongkok si tua, semakin bagus ceritanya. 183 00:10:20,036 --> 00:10:21,454 Kenapa bongkok? 184 00:10:22,622 --> 00:10:25,082 Dulu saya suka tanya moyang saya 185 00:10:25,166 --> 00:10:29,170 yang saya lawati semasa hayatnya di pusat jagaan ketika saya remaja. 186 00:10:29,253 --> 00:10:32,006 Pusat itu menjaga mereka yang menanti ajal. 187 00:10:32,089 --> 00:10:35,217 Mak saya hantar kami ke situ beberapa jam. 188 00:10:35,301 --> 00:10:37,678 Saya boleh luangkan masa dengan nenek. 189 00:10:37,762 --> 00:10:39,680 Tapi nenek saya alami demensia. 190 00:10:39,764 --> 00:10:44,143 Tak sampai setengah jam, saya kata, "Nenek, saya ambilkan air." 191 00:10:44,226 --> 00:10:46,854 Dia kata, "Ramai orang kulit Hitam sekarang." 192 00:10:48,606 --> 00:10:50,274 Ya, lebih ramai. 193 00:10:51,901 --> 00:10:54,153 Saya boleh buat hal sendiri. 194 00:10:54,236 --> 00:10:56,739 Bukannya saya tak nak lepak dengan nenek. 195 00:10:56,822 --> 00:10:59,950 Tak banyak kita boleh borak dengan penghidap demensia. 196 00:11:00,034 --> 00:11:03,412 Kebetulan pula, si Lenny di bilik sebelahnya 197 00:11:04,163 --> 00:11:05,498 ingat semuanya. 198 00:11:06,207 --> 00:11:08,751 Lelaki terhebat yang saya pernah jumpa. 199 00:11:08,834 --> 00:11:11,587 Lelaki 97 tahun dengan kisah hidup terhebat. 200 00:11:11,671 --> 00:11:15,883 Dia akan ceritakan kisah demi kisah selama berjam-jam 201 00:11:15,966 --> 00:11:17,301 dan kisahnya menarik. 202 00:11:17,385 --> 00:11:21,097 Dia hidup dengan baik. Dia bertempur dalam tiga peperangan. 203 00:11:21,681 --> 00:11:23,349 Dia mendaki lima gunung. 204 00:11:23,933 --> 00:11:24,809 Dia… 205 00:11:25,309 --> 00:11:28,771 Dia beritahu saya dia kongkek Rosa Parks. 206 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 Ya, di depan bas. Saya fikir… 207 00:11:36,737 --> 00:11:38,656 "Awak alami demensia. Mana ada…" 208 00:11:39,532 --> 00:11:41,826 Saya tak rasa itu berlaku. 209 00:11:41,909 --> 00:11:44,203 Bukankah belakang bas lebih tertutup? 210 00:11:44,286 --> 00:11:47,456 Boleh buat macam-macam di belakang bas, tapi itulah… 211 00:11:47,540 --> 00:11:49,542 Keburukan menjadi orang muda. 212 00:11:50,042 --> 00:11:52,795 Belum lahir untuk sahkan cerita orang tua. 213 00:11:53,587 --> 00:11:56,090 Saya benci jadi muda. Jahil. Umur 28 tahun. 214 00:11:56,173 --> 00:11:58,759 Betulkah Michael Jackson berkulit Hitam? 215 00:12:01,262 --> 00:12:03,347 Kamu cakap. Saya tak pernah nampak. 216 00:12:04,140 --> 00:12:07,476 Setiap gambar yang saya lihat, dia wanita Asia. 217 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 Saya takkan tahu. 218 00:12:12,398 --> 00:12:13,858 Sangat mengecewakan. 219 00:12:13,941 --> 00:12:17,737 Saya suka orang tua. Saya harap penonton saya 65 tahun ke atas. 220 00:12:17,820 --> 00:12:18,904 Oh, Tuhan. 221 00:12:19,572 --> 00:12:21,657 Kerjaya saya singkat saja, tapi… 222 00:12:23,701 --> 00:12:26,162 Mereka dah tengok ramai penghibur. 223 00:12:26,245 --> 00:12:27,663 Saya agak berbesar hati. 224 00:12:28,914 --> 00:12:33,169 Saya suka dengar kisah orang tua macam Lenny selama berjam-jam 225 00:12:33,252 --> 00:12:37,965 kerana ia mengilhamkan kisah saya untuk diceritakan apabila tua nanti. 226 00:12:38,048 --> 00:12:40,926 Saya harap anak cucu seronok dengar cerita saya. 227 00:12:41,010 --> 00:12:45,139 Saya suka dengar kisah perang, pengembaraan dan keluarganya. 228 00:12:45,222 --> 00:12:47,767 Saya rasa tak sabar nak berkeluarga. 229 00:12:47,850 --> 00:12:50,728 Saya teruja nak ada anak, tapi bukan sekarang. 230 00:12:50,811 --> 00:12:53,230 Bukan sekarang. Semuanya berjalan lancar. 231 00:12:55,024 --> 00:12:59,236 Saya juga takut nak ada anak sebab saya dah ejek ramai orang. 232 00:13:01,655 --> 00:13:03,365 Jika anda percaya pada karma… 233 00:13:05,910 --> 00:13:09,413 Jahanamlah anak saya. 234 00:13:09,955 --> 00:13:13,876 Anak saya akan ada lima kaki dan sirip ikan yu di belakangnya. 235 00:13:15,002 --> 00:13:17,546 Dia akan jadi makhluk hodoh. 236 00:13:18,255 --> 00:13:20,883 Saya sendiri tak tahu nak pujuk dia 237 00:13:20,966 --> 00:13:24,053 jika dia tanya, "Kenapa saya jadi begini?" 238 00:13:25,888 --> 00:13:27,389 Sial! 239 00:13:28,599 --> 00:13:29,850 Saya cuma… 240 00:13:32,728 --> 00:13:36,941 Sebab ayah kelakar. 241 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 Ayah buat ramai orang ketawa. 242 00:13:40,361 --> 00:13:41,737 Kamu pun sama nanti. 243 00:13:45,241 --> 00:13:47,201 Tapi atas sebab berbeza. 244 00:13:48,202 --> 00:13:49,995 Jika mereka bayar tiket masuk. 245 00:13:53,123 --> 00:13:57,795 Saya kena tengok masa. Saya nak pilih masa yang sesuai untuk ada anak. 246 00:13:58,295 --> 00:14:01,507 Saya 28 tahun, jadi saya masih ada banyak masa. 247 00:14:02,007 --> 00:14:03,551 Kelebihan menjadi lelaki, 248 00:14:03,634 --> 00:14:05,886 tak perlu kalut untuk berkeluarga. 249 00:14:05,970 --> 00:14:09,557 Kami boleh ada anak bila-bila masa. Kasihan wanita. 250 00:14:09,640 --> 00:14:13,227 Padahal wanitalah yang perlu mengandungkan anak itu. 251 00:14:13,727 --> 00:14:15,396 Kasihan wanita 252 00:14:15,479 --> 00:14:17,731 kerana mereka perlu kejar waktu subur. 253 00:14:17,815 --> 00:14:18,732 Tak adil. 254 00:14:19,316 --> 00:14:20,568 Bagi wanita, 255 00:14:20,651 --> 00:14:23,946 anda boleh tunggu sampai berusia, tapi semakin berusia, 256 00:14:24,029 --> 00:14:26,073 bakal anak anda berisiko untuk… 257 00:14:30,327 --> 00:14:32,288 "istimewa," kita panggilnya. 258 00:14:34,665 --> 00:14:36,250 Nak panggil apa? 259 00:14:37,710 --> 00:14:38,836 Marah konon. 260 00:14:38,919 --> 00:14:43,507 Walhal lagi 25 minit nak rehat, kamu perhati mereka 261 00:14:43,591 --> 00:14:45,759 jalan berpusu-pusu di koridor. 262 00:14:47,094 --> 00:14:48,304 Kamu kata… 263 00:14:50,723 --> 00:14:51,849 Alahai. 264 00:14:53,601 --> 00:14:55,978 Naruto akan bedal semua spageti. 265 00:14:56,061 --> 00:14:56,896 Bagus. 266 00:15:04,987 --> 00:15:06,739 Itu bukanlah perkara keji. 267 00:15:08,240 --> 00:15:11,911 Bagus sebab kita dapat lihat hikmah ciptaan Tuhan. 268 00:15:12,661 --> 00:15:15,706 Jika kita amati, Tuhan itu maha adil. 269 00:15:15,789 --> 00:15:18,500 Tuhan imbangkan negatif dengan positif. 270 00:15:18,584 --> 00:15:22,046 Setiap kali melihat golongan kurang bernasib baik 271 00:15:22,129 --> 00:15:23,756 dalam aspek tertentu, 272 00:15:23,839 --> 00:15:26,133 kita tahu Tuhan akan memberkati mereka 273 00:15:26,216 --> 00:15:29,511 dengan sifat serta kualiti diri mereka, 274 00:15:29,595 --> 00:15:31,221 malah kadangkala kemahiran. 275 00:15:31,305 --> 00:15:33,349 Itu juga dikira tuah. 276 00:15:33,432 --> 00:15:38,145 Saya perasan pada anak buah saya, Chase. Dia remaja sekarang, tapi dia autistik. 277 00:15:38,228 --> 00:15:39,438 Autistik bukan main. 278 00:15:40,189 --> 00:15:43,567 Itu bukanlah istilah perubatan, tapi dia… 279 00:15:44,151 --> 00:15:45,527 Dia hidapinya. 280 00:15:46,946 --> 00:15:49,448 Dia tak bercakap. 281 00:15:49,531 --> 00:15:52,493 Melainkan anda ibunya, membisulah dia. 282 00:15:52,576 --> 00:15:54,828 Tak pandang, tak tegur walau sebilik. 283 00:15:54,912 --> 00:15:57,039 Agak biadab, 284 00:15:58,332 --> 00:15:59,875 tapi itulah gejalanya. 285 00:15:59,959 --> 00:16:01,752 Tapi kelebihannya, 286 00:16:01,835 --> 00:16:03,837 dia pandai melukis. 287 00:16:04,463 --> 00:16:07,967 Semasa remaja, dia lebih mahir melukis berbanding guru seni. 288 00:16:08,050 --> 00:16:12,429 Saya seronok melihat cara Tuhan memberkati kekurangannya. 289 00:16:12,513 --> 00:16:14,223 Saya sungguh kagum. 290 00:16:16,225 --> 00:16:18,185 Kalaulah saya berlapang dada, 291 00:16:18,268 --> 00:16:20,479 perspektif remaja saya pasti berubah. 292 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 Di sekolah, ada budak bernama Alex. 293 00:16:22,815 --> 00:16:26,026 Alex sebaya saya. Kami ke sekolah menengah yang sama, 294 00:16:26,110 --> 00:16:27,528 kelas gim bersama. 295 00:16:27,611 --> 00:16:31,240 Dia pelajar berkeperluan khas. Dia… 296 00:16:34,743 --> 00:16:38,706 Koneknya besar balak. 297 00:16:40,040 --> 00:16:44,169 Tak tahu nak cakap macam mana. Budak itu memang istimewa. 298 00:16:45,045 --> 00:16:46,588 Orang kasihankan dia. 299 00:16:46,672 --> 00:16:47,506 Pergi matilah. 300 00:16:47,589 --> 00:16:50,426 Dia buli kami di bilik lokar sepanjang semester. 301 00:16:51,593 --> 00:16:55,806 Kami semua tersandar ke lokar. Kami kata, "Fulamak, Alex!" 302 00:16:56,598 --> 00:16:59,226 Konek awak terlebih telan kromosomkah? 303 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 Untunglah. 304 00:17:04,023 --> 00:17:06,025 Dia kawan saya yang terbaik. 305 00:17:06,108 --> 00:17:08,694 Harap orang di luar sana rasa penangannya. 306 00:17:10,029 --> 00:17:11,822 Kena pakai topi keledar. 307 00:17:11,905 --> 00:17:15,576 Mereka tak tahu kekuatan diri mereka. 308 00:17:15,659 --> 00:17:18,871 Tapi dia lelaki yang baik. Dia berhak bahagia… 309 00:17:20,664 --> 00:17:23,959 Kami selalu kata dia ada sindrom konek. 310 00:17:24,043 --> 00:17:24,960 Ya. 311 00:17:26,920 --> 00:17:29,798 Beri tepukan kepada Alex. 312 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 Ya. 313 00:17:33,218 --> 00:17:35,888 Bas pendek, tapi konek panjang. 314 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 Itulah keseimbangan. Itulah erti kehidupan. 315 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 Keseimbangan. 316 00:17:41,685 --> 00:17:43,312 Tak semua kita boleh dapat. 317 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 Ada orang, dia kelakar. 318 00:17:59,453 --> 00:18:00,287 Tak apa. 319 00:18:02,915 --> 00:18:05,292 Saya kalahkan dia dalam bola beracun. 320 00:18:06,585 --> 00:18:09,630 Saya cemburu. Saya kata, "Awak tak gunakannya pun." 321 00:18:15,844 --> 00:18:16,929 Ya, tapi… 322 00:18:18,305 --> 00:18:20,307 Tuhan maha mengetahui, tak begitu? 323 00:18:22,184 --> 00:18:26,063 Kelakarnya, dalam dua minit, saya dah sebut Tuhan lapan kali. 324 00:18:26,146 --> 00:18:29,149 Saya bukan warak pun. Memang bukan. 325 00:18:29,233 --> 00:18:32,152 Saya harap dan selalu doa Tuhan itu wujud. 326 00:18:32,236 --> 00:18:34,696 Ia masuk akal dan menjawab banyak soalan. 327 00:18:35,322 --> 00:18:36,532 Kadangkala ia rumit. 328 00:18:36,615 --> 00:18:39,785 Kadangkala, iman kita tergugat. 329 00:18:40,369 --> 00:18:42,079 Susah nak pilih agama. 330 00:18:43,163 --> 00:18:48,085 Saya kata susah nak pilih agama, tapi saya masih pakai rantai salib. 331 00:18:48,585 --> 00:18:49,878 Ya. 332 00:18:51,130 --> 00:18:54,675 Sebab yang sama kita bawa kondom semasa janji temu pertama. 333 00:18:55,425 --> 00:18:58,095 Saya harap saya tak perlu gunakannya. 334 00:18:59,096 --> 00:19:00,305 Manalah tahu. 335 00:19:01,723 --> 00:19:04,518 Jika mati dan Jesus kata, "Tak masuk syurga." 336 00:19:04,601 --> 00:19:07,187 "Saya dah beli rantai salib." 337 00:19:09,523 --> 00:19:12,693 Benarkan saya masuk. 338 00:19:13,819 --> 00:19:16,071 Saya ada tiket. Di mana ayah awak? 339 00:19:25,038 --> 00:19:27,457 Ya, hal agama memang rumit. 340 00:19:27,958 --> 00:19:30,335 Tapi saya sentiasa menghormati agama. 341 00:19:30,419 --> 00:19:32,754 Saya menghormati agama semua orang. 342 00:19:33,630 --> 00:19:36,300 Penting untuk orang mempercayai sesuatu. 343 00:19:36,383 --> 00:19:38,510 Bekas kekasih saya cuba jelaskannya. 344 00:19:38,594 --> 00:19:42,764 Bekas kekasih saya antara wanita terwarak saya pernah jumpa. 345 00:19:42,848 --> 00:19:46,643 Kelakar bila fikir sebab dia takkan masuk syurga. 346 00:19:46,727 --> 00:19:50,939 Jangan haraplah, malah bukan sebagai pasangan saya. 347 00:19:51,023 --> 00:19:55,777 Dia perlu bersidai selama beberapa abad di luar pagar syurga ini. 348 00:19:56,653 --> 00:19:58,071 Dia sangat warak, 349 00:19:58,155 --> 00:20:01,283 tapi dia bukanlah orang yang baik. 350 00:20:01,366 --> 00:20:03,285 Awak kenal orang begitu? 351 00:20:04,870 --> 00:20:09,166 Mereka sangat warak sehingga awak kata, "Sudah-sudahlah menunggang." 352 00:20:10,250 --> 00:20:12,753 Orang Kristian apa baca Bible setiap pagi 353 00:20:12,836 --> 00:20:16,506 sedangkan malam tadi, awak nak saya jilat buntut awak. 354 00:20:18,091 --> 00:20:20,427 Ayat mana yang suruh, cik rahib? 355 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 Awak nak saya jilat? Pelik bin ajaib. 356 00:20:26,558 --> 00:20:29,019 Itu menjijikkan. 357 00:20:29,102 --> 00:20:30,938 Saya bawang pun tak makan. 358 00:20:31,021 --> 00:20:34,358 Memang taklah saya nak jilat. Entah apa merasuk saya. 359 00:20:34,441 --> 00:20:36,777 Mungkin jin buntut dah rasuk agaknya, 360 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 tapi perbuatan begitu 361 00:20:39,154 --> 00:20:42,282 boleh buat lidah kita bergulung. 362 00:20:46,870 --> 00:20:48,121 Masih berpisah. 363 00:20:50,082 --> 00:20:52,334 Buntut dah jilat, putus jua akhirnya. 364 00:20:53,460 --> 00:20:56,171 Itulah Perjamuan Terakhir yang paling teruk. 365 00:20:56,255 --> 00:20:57,297 Aduhai… 366 00:21:00,884 --> 00:21:01,927 Menjijikkan. 367 00:21:04,221 --> 00:21:06,223 Rasa macam pengkhianatan dan duit. 368 00:21:11,353 --> 00:21:12,187 Tapi… 369 00:21:13,438 --> 00:21:15,107 itu agama dia. 370 00:21:16,858 --> 00:21:19,403 Saya tak perlekehkan kepercayaan sesiapa. 371 00:21:19,486 --> 00:21:20,696 Saya ada iman juga. 372 00:21:21,405 --> 00:21:24,283 Saya ada kepercayaan. Mungkin tak sedalam agama, 373 00:21:24,366 --> 00:21:27,452 tapi saya percaya kehidupan saya ada pengaruh besar. 374 00:21:27,536 --> 00:21:29,913 Contohnya, saya susah tidur. 375 00:21:30,455 --> 00:21:32,916 Saya ada masalah tidur yang teruk. 376 00:21:33,000 --> 00:21:36,962 Puncanya mungkin kerana salah satu kepercayaan terbesar saya 377 00:21:37,045 --> 00:21:39,214 ialah hantu dan raksasa. 378 00:21:41,591 --> 00:21:44,720 Saya dah tua bangka, tapi masih takutkan kegelapan. 379 00:21:44,803 --> 00:21:46,471 Malang tak berbau. 380 00:21:46,555 --> 00:21:51,310 Entah kenapa kita semua macam tak kisah tentang kewujudan hantu dan raksasa 381 00:21:51,393 --> 00:21:53,061 dalam kehidupan harian kita. 382 00:21:53,562 --> 00:21:54,646 Ia sangat nyata. 383 00:21:54,730 --> 00:21:56,773 Baculnya saya. Betul saya cakap. 384 00:21:57,858 --> 00:22:01,403 Saya wajib tidur sambil TV dihidupkan 385 00:22:01,486 --> 00:22:05,615 sebab saya yakin jika TV dihidupkan, 386 00:22:05,699 --> 00:22:09,453 hantu akan fikir saya ada tetamu di rumah, 387 00:22:10,037 --> 00:22:13,790 jadi saya akan pura-pura menonton TV dengan tetamu saya 388 00:22:13,874 --> 00:22:15,083 sambil jerit-jerit. 389 00:22:17,836 --> 00:22:21,631 Seronoknya menonton TV beramai-ramai di sini! 390 00:22:23,216 --> 00:22:27,054 Saya bersama 12 lelaki kulit Hitam tersado yang ada di sini. 391 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 Melepak sambil menonton Mami Jarum. 392 00:22:31,266 --> 00:22:34,895 Yalah, datang rumah orang, kenalah ikut peraturannya. 393 00:22:34,978 --> 00:22:37,314 Biar hantu itu pula yang rasa takut. 394 00:22:37,898 --> 00:22:42,110 Hantu tak tahu kita takut. Dua belas lelaki kulit Hitam takkan kecut. 395 00:22:43,445 --> 00:22:45,530 Mereka mungkin takutkan mak lampir. 396 00:22:48,325 --> 00:22:49,493 Ya. 397 00:22:51,536 --> 00:22:53,038 Raksasa dan hantu wujud. 398 00:22:56,041 --> 00:22:58,794 Saya tak nak cari fasal dengan hantu. 399 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Nak lawan pun tak boleh. 400 00:23:01,421 --> 00:23:03,090 Ironiknya, 401 00:23:03,173 --> 00:23:07,552 hantu yang nampak mesra dan comel lebih menakutkan. 402 00:23:08,512 --> 00:23:11,515 Hantu budak kecil. Jangan dekati saya. 403 00:23:12,349 --> 00:23:14,059 Awak hantu atau Talian Nur? 404 00:23:14,142 --> 00:23:16,353 Berambus sekarang. 405 00:23:17,396 --> 00:23:20,774 Hantu begitu paling menakutkan. Tiba-tiba muncul. 406 00:23:20,857 --> 00:23:22,734 Mainlah dengan kami. 407 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 Mesti orang British. 408 00:23:25,112 --> 00:23:28,281 Asal hantu budak, mesti orang British. 409 00:23:28,782 --> 00:23:30,867 Asal budak British, mesti nak main. 410 00:23:32,285 --> 00:23:35,497 Saya tak tahu apa hantu budak Amerika akan kata. 411 00:23:36,373 --> 00:23:37,916 Takut pula nak dengar. 412 00:23:38,708 --> 00:23:41,128 Bayangkan nak tidur pukul 3:00 pagi, 413 00:23:41,211 --> 00:23:42,963 "Saya benci sekolah ini." 414 00:23:56,810 --> 00:23:58,562 Masih terhibur nampaknya. 415 00:23:58,645 --> 00:24:00,814 Saya cuma nak uji. 416 00:24:00,897 --> 00:24:01,940 Saja nak tengok. 417 00:24:04,067 --> 00:24:05,026 Aduh. 418 00:24:05,527 --> 00:24:07,154 Hantu memang menakutkan. 419 00:24:08,155 --> 00:24:11,283 Tahu apa yang lebih menakutkan selain hantu? Raksasa. 420 00:24:11,366 --> 00:24:13,785 Anda ingat saya main-main? Meluat betul. 421 00:24:15,036 --> 00:24:16,997 Raksasa ada merata-rata. 422 00:24:17,497 --> 00:24:19,958 Tapi tiada sesiapa tahu di mana mereka. 423 00:24:20,041 --> 00:24:22,544 Mereka boleh teka tempat persembunyiannya. 424 00:24:22,627 --> 00:24:26,339 Katanya menyorok di tempat pelik, langsir pancuran mandi. 425 00:24:26,840 --> 00:24:30,510 Ada orang takkan guna tandas tanpa menyelak langsir mandi dulu 426 00:24:30,594 --> 00:24:34,014 untuk pastikan tiada raksasa sedang guna sabun 3 dalam 1. 427 00:24:34,514 --> 00:24:39,060 Rupa-rupanya, benda itu yang makan rambut di dinding selama ini. 428 00:24:42,063 --> 00:24:43,857 Saya kurang yakin. 429 00:24:44,566 --> 00:24:46,735 Mereka juga menyorok di tempat lain. 430 00:24:46,818 --> 00:24:48,945 Almari banyak ruang. 431 00:24:49,029 --> 00:24:53,325 Raksasa boleh keluar dari almari pada tengah malam dan makan kita. 432 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Boleh jadi. Menakutkan gila. 433 00:24:56,578 --> 00:24:59,956 Raksasa yang mendedahkan diri memang dua kali menakutkan. 434 00:25:05,754 --> 00:25:09,049 Bukan saja ada raksasa dalam bilik saya, 435 00:25:09,549 --> 00:25:12,219 tapi mungkin raksasa itu gay. 436 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 Ia akan baham saya. 437 00:25:17,307 --> 00:25:20,435 Kenapa tak cakap raksasa ini suka lelaki? 438 00:25:22,604 --> 00:25:26,274 Sekarang, kegelapan raksasa gay menyelubungi bilik saya. 439 00:25:26,900 --> 00:25:28,735 Saya dihantui oleh Lil Nas X. 440 00:25:28,818 --> 00:25:30,654 Cakaplah awal-awal. 441 00:25:35,283 --> 00:25:37,619 Agaknya dia akan nyanyi fasal saya tak? 442 00:25:39,663 --> 00:25:41,873 Dah kenapa dia pilih almari saya? 443 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 Saya tak takut, malah bangga. Saya boleh terima. 444 00:25:47,337 --> 00:25:48,463 Patutlah almari. 445 00:25:49,130 --> 00:25:52,509 Saya akan kata tempat nombor satu yang paling biasa 446 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 yang saya tak risau ada raksasa bersembunyi 447 00:25:55,929 --> 00:25:57,264 adalah di bawah katil. 448 00:25:58,014 --> 00:26:01,476 Ia tempat yang paling biasa, terutamanya semasa kita kecil. 449 00:26:01,560 --> 00:26:05,105 Kita takut ada tangan terjulur dan pegang kaki kita. 450 00:26:06,022 --> 00:26:06,982 Saya tak takut. 451 00:26:07,899 --> 00:26:10,443 Mungkin saya mula melancap agak awal. 452 00:26:11,945 --> 00:26:14,573 Dalam umur 11 atau 12, saya fikir, 453 00:26:15,448 --> 00:26:17,450 "Jika ada tangan sampai ke sini." 454 00:26:19,869 --> 00:26:21,913 Ia cuma membantu. Faham? 455 00:26:22,789 --> 00:26:24,833 Sayalah raksasanya. 456 00:26:24,916 --> 00:26:27,669 Penat raksasa itu nak bantu saya. 457 00:26:27,752 --> 00:26:30,714 Mati raksasa itu saya kerjakan. 458 00:26:31,298 --> 00:26:35,760 Ia tak mampu tolong saya. Ia mungkin terangau, terasuk bagai. 459 00:26:36,678 --> 00:26:39,764 Ketuk katil pukul 3:00 pagi dan tanya, "Dah bangun?" 460 00:26:41,308 --> 00:26:44,102 Esok sekolah. Tahan. Sabar. 461 00:26:44,185 --> 00:26:45,020 Tak guna. 462 00:26:46,187 --> 00:26:47,272 Tak puas-puas? 463 00:26:52,736 --> 00:26:55,572 Raksasa itu tak muat nak menyorok di bawah katil. 464 00:26:55,655 --> 00:26:59,534 Manalah nak muat kalau tuala saya juga tersimpan di bawah katil. 465 00:26:59,618 --> 00:27:01,036 Faham? 466 00:27:01,119 --> 00:27:03,455 Kalau ada pun, ia berkerak. 467 00:27:03,538 --> 00:27:04,414 Ia bukan… 468 00:27:04,914 --> 00:27:07,584 Ia takkan serang sesiapa. Terlalu bising. 469 00:27:11,588 --> 00:27:14,090 Boleh dengar hantu pancut dari jauh. 470 00:27:14,174 --> 00:27:15,133 Memang boleh. 471 00:27:16,509 --> 00:27:18,553 Mereka tak pandai menyelinap. 472 00:27:20,138 --> 00:27:21,222 Sayang sekali. 473 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Namun, 474 00:27:28,396 --> 00:27:30,482 bercakap tentang hantu pancut… 475 00:27:32,442 --> 00:27:36,404 Ada sejenis lagi hantu yang orang takut nak cakap. 476 00:27:36,488 --> 00:27:37,656 Badut. 477 00:27:38,740 --> 00:27:40,533 Ramai orang tak suka badut. 478 00:27:40,617 --> 00:27:43,787 Tapi yang bercinta dengan badut pun ramai. 479 00:27:44,704 --> 00:27:46,289 Ya, masih patut ditakuti. 480 00:27:46,373 --> 00:27:48,750 Saya tak takut badut, tapi saya faham. 481 00:27:48,833 --> 00:27:52,045 Empat kakak saya takut dengan badut. 482 00:27:52,128 --> 00:27:54,214 Semasa saya berusia 13 tahun, 483 00:27:54,297 --> 00:27:57,384 kami semua tonton filem asal It. 484 00:27:58,259 --> 00:28:01,513 Bagi sesiapa yang tak tahu, ada filem bertajuk It. 485 00:28:01,596 --> 00:28:07,811 Ia berdasarkan buku Stephen King. Ia tentang badut syaitan pembunuh 486 00:28:07,894 --> 00:28:11,272 yang tinggal di pembetung dan keluar melalui longkang 487 00:28:11,356 --> 00:28:14,484 untuk makan budak. Filem tentang raksasa makan budak. 488 00:28:14,567 --> 00:28:16,695 Kami tontonnya di rumah datuk kami, 489 00:28:16,778 --> 00:28:19,406 dan kakak-kakak saya sangat takut, 490 00:28:20,240 --> 00:28:23,076 mereka tak mandi selama tiga minggu. 491 00:28:24,244 --> 00:28:27,038 Mereka takut dia akan keluar melalui salur paip 492 00:28:27,122 --> 00:28:29,833 dan makan mereka semasa mereka kecil. 493 00:28:29,916 --> 00:28:32,168 Tapi mereka tak tahu ketika itu 494 00:28:33,670 --> 00:28:35,922 saya dah melancap di bilik air. 495 00:28:36,005 --> 00:28:37,257 Maknanya, 496 00:28:37,340 --> 00:28:39,801 dia dah makan anak-anak saya. 497 00:28:41,553 --> 00:28:44,472 Jadi kami dah bina hubungan baik dan persefahaman. 498 00:28:44,556 --> 00:28:47,434 Dia dah dapat susu, takkan dia nak bunuh sapinya? 499 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 Mana boleh begitu. 500 00:28:50,770 --> 00:28:53,314 Namanya Pennywise, tapi melantak bukan main. 501 00:28:53,398 --> 00:28:55,525 Percayalah saya cakap. 502 00:28:56,276 --> 00:28:58,862 Gelojoh betul dia makan. 503 00:28:59,863 --> 00:29:02,282 Budak-budak itu terapung atas air. 504 00:29:03,283 --> 00:29:04,617 Macam tumpahan minyak. 505 00:29:07,120 --> 00:29:08,872 Jangan melancap semasa mandi. 506 00:29:08,955 --> 00:29:10,957 Itulah puncanya kita bongkok 507 00:29:11,040 --> 00:29:13,293 sebab kita menunduk dalam air panas. 508 00:29:14,627 --> 00:29:16,838 Badan kita jadi macam acuan. 509 00:29:18,214 --> 00:29:19,966 Melancap juga membuang masa 510 00:29:20,467 --> 00:29:23,386 sebab jika tak pancut pada salur paip betul-betul, 511 00:29:23,470 --> 00:29:26,806 lama kita kena tadah air pada tapak tangan begini… 512 00:29:35,356 --> 00:29:38,735 Kalau tak nak bersepah, pastikan pancut betul-betul tepat. 513 00:29:39,402 --> 00:29:43,198 Alangkah bagus kalau peminat saya ramai lelaki. 514 00:29:44,073 --> 00:29:46,576 Jika ada ramai penonton lelaki di sini, 515 00:29:46,659 --> 00:29:48,495 gurauan ini akan buat mereka… 516 00:29:50,622 --> 00:29:55,293 Lelaki akan faham, tapi wanita akan fikir, "Dia cakap fasal obor-oborkah?" 517 00:29:56,419 --> 00:29:57,504 Kenapa ia melekat… 518 00:29:57,587 --> 00:30:00,507 Dari segi kepekatan, lebih kurang obor-obor. 519 00:30:01,466 --> 00:30:03,676 Ia menjijikkan, tak kira apa pun. 520 00:30:04,844 --> 00:30:06,429 Lelaki memang menjijikkan. 521 00:30:08,431 --> 00:30:10,350 Nasib baik fitrah kita kelakar. 522 00:30:11,684 --> 00:30:14,813 Ia membantu kita harungi zaman akil baligh, 523 00:30:14,896 --> 00:30:16,815 sebab kamu akan terkejut beruk 524 00:30:16,898 --> 00:30:19,108 jika kamu boleh lihat betapa teruknya 525 00:30:19,192 --> 00:30:23,279 apabila lelaki remaja cuba belajar cara melancap dengan cekap. 526 00:30:23,988 --> 00:30:24,823 Alahai. 527 00:30:24,906 --> 00:30:28,117 Satu demi satu kesilapan memalukan. 528 00:30:28,701 --> 00:30:31,955 Saya rasa wanitalah yang paling faham cabaran ini 529 00:30:32,038 --> 00:30:35,500 kerana kamu sendiri tahu cara nak main punat kamu 530 00:30:36,751 --> 00:30:38,670 yang saya sendiri takkan faham. 531 00:30:38,753 --> 00:30:42,382 Kamu belajar sendiri cara mainkannya tanpa manual. 532 00:30:42,465 --> 00:30:45,134 Kamu terpaksa belajar sendiri. Sampai reti! 533 00:30:45,218 --> 00:30:48,012 Sendirian saja. Saya bangga dengan kamu semua. 534 00:30:48,096 --> 00:30:49,013 Betul. 535 00:30:49,597 --> 00:30:50,431 Sebab… 536 00:30:55,228 --> 00:30:58,231 Kalau kamu tak belajar, kami takkan tahu langsung. 537 00:30:59,065 --> 00:31:02,443 Kamu nak kena ajar lelaki bertatih-tatih, 538 00:31:02,527 --> 00:31:05,363 walhal itu pun sudah cukup meletihkan. 539 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Kawan-kawan. 540 00:31:08,408 --> 00:31:13,663 Berapa kali kamu dah jolok seorang gadis begitu lama 541 00:31:14,664 --> 00:31:16,499 sehingga keesokan harinya… 542 00:31:21,004 --> 00:31:23,673 "Adakah aku pergi main boling semalam?" 543 00:31:25,133 --> 00:31:28,803 "Adakah aku panjat dinding batu selama sembilan jam?" 544 00:31:29,596 --> 00:31:33,683 Saya berjalan sambil hala tangan macam Spider-Man sebab tak boleh… 545 00:31:34,350 --> 00:31:36,686 Saya tak boleh luruskan tangan. 546 00:31:37,186 --> 00:31:39,480 Siku saya tak boleh kepit benda. 547 00:31:40,064 --> 00:31:42,609 Kamu pancut, saya alami palsi serebrum. 548 00:31:42,692 --> 00:31:44,152 Cukup hebat. Ya. 549 00:31:47,697 --> 00:31:48,781 Sakitlah. 550 00:31:48,865 --> 00:31:50,783 Kamu wanita sangat kuat, syabas. 551 00:31:53,161 --> 00:31:55,872 Wanita lebih susah. Tak dapat disangkal. 552 00:31:56,581 --> 00:32:01,586 Saya rasa lelaki lebih memalukan sebab kita tak dengar nasihat sesiapa. 553 00:32:01,669 --> 00:32:05,298 Kita belajar daripada kesilapan, dan kita tak lupakannya. 554 00:32:05,381 --> 00:32:07,675 Semua lelaki di sini pernah kantoi 555 00:32:08,760 --> 00:32:10,386 sama ada sedar atau tidak. 556 00:32:12,305 --> 00:32:14,390 Jangan ingat kamu licik. 557 00:32:14,891 --> 00:32:17,727 Bagus, kamu perlu cipta sistem kamu. 558 00:32:17,810 --> 00:32:20,063 Semua lelaki dewasa di sini tahu 559 00:32:20,146 --> 00:32:21,981 bagaimana, di mana dan bila. 560 00:32:22,065 --> 00:32:24,817 Cara menyelaras mengikut zon masa dan solstis. 561 00:32:24,901 --> 00:32:29,864 Kita perlu belajar prosedur yang mencabar, dan kita tiada pilihan selain belajar. 562 00:32:30,573 --> 00:32:33,785 Mujurlah saya tak pernah kantoi. 563 00:32:33,868 --> 00:32:35,620 Malu kalau kantoi. 564 00:32:35,703 --> 00:32:39,332 Tapi saya pernah kantoi tonton porno sekali, 565 00:32:40,249 --> 00:32:41,960 dan saya, alahai… 566 00:32:43,586 --> 00:32:44,963 Saya berusia 12 tahun. 567 00:32:45,505 --> 00:32:48,716 Hakikatnya, saya bukan kantoi semasa tengah tonton. 568 00:32:48,800 --> 00:32:51,594 Saya cari hadiah Krismas di bilik ibu bapa saya. 569 00:32:53,137 --> 00:32:55,223 Bulan Disember, balik dari sekolah, 570 00:32:55,306 --> 00:32:58,893 selalu ada beberapa jam sebelum ibu saya pulang dari kerja. 571 00:32:58,977 --> 00:33:02,647 Mereka dah beli barang Krismas, jadi saya masuk bilik mereka. 572 00:33:02,730 --> 00:33:05,692 Saya mengintai. Pertama, di bawah katil. 573 00:33:05,775 --> 00:33:07,026 Ada raksasa di situ. 574 00:33:07,110 --> 00:33:09,612 "Cari tukang lancap barukah?" 575 00:33:10,530 --> 00:33:12,949 "Bukan sekarang. Ada misi lain. Okey." 576 00:33:16,786 --> 00:33:17,620 Almari. 577 00:33:18,746 --> 00:33:20,832 Itu tempat simpan barang, bukan? 578 00:33:20,915 --> 00:33:23,209 Saya pergi ke almari dengan yakin. 579 00:33:23,292 --> 00:33:24,210 Buka pintunya. 580 00:33:28,423 --> 00:33:29,257 Tiada apa-apa. 581 00:33:31,217 --> 00:33:34,929 Saya putus asa dan kembali ke bilik. Kemudian, ada suara. 582 00:33:35,013 --> 00:33:38,141 Suara dalam kepalakah atau dari bawah katil? Bunyinya, 583 00:33:38,850 --> 00:33:40,601 "Periksa rak atas." 584 00:33:46,858 --> 00:33:48,151 Jadi saya periksa. 585 00:33:50,153 --> 00:33:53,990 Sekali imbas, ia cuma rak atas almari ibu bapa. 586 00:33:54,073 --> 00:33:56,784 Ada selimut bersusun, baju berhud di tepi, 587 00:33:56,868 --> 00:33:59,871 tapi saya tertarik melihat sekeping kadbod biru 588 00:33:59,954 --> 00:34:01,664 terselit di celah selimut, 589 00:34:01,748 --> 00:34:04,709 jadi saya turunkan selimut dan benda itu ialah… 590 00:34:05,209 --> 00:34:08,921 kotak bir Bud Light yang sangat besar. 591 00:34:09,756 --> 00:34:13,217 Kotak besar berisi 64 tin. 592 00:34:13,301 --> 00:34:15,720 Anda ada ayah tiri? Anda mesti faham. 593 00:34:16,929 --> 00:34:19,932 Bir "Ini bukan keluarga sebenar saya." 594 00:34:21,851 --> 00:34:23,853 Walaupun usia 12 tahun, saya tahu, 595 00:34:23,936 --> 00:34:25,730 "Itu bukan tempat simpan bir." 596 00:34:26,606 --> 00:34:28,775 "Mesti ada hadiah di dalam." 597 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 Ada hadiah. 598 00:34:32,445 --> 00:34:33,946 Saya turunkan kotak itu. 599 00:34:34,030 --> 00:34:37,366 Ia kotak pornografi terbesar yang pernah saya lihat. 600 00:34:38,076 --> 00:34:43,122 Ia satu kotak penuh dengan 40 pita VHS 601 00:34:43,706 --> 00:34:48,169 yang ayah tiri saya kumpul semasa "kerjayanya". Barangkali. 602 00:34:50,088 --> 00:34:53,549 Saya belek-belek. Banyak gila label yang pelik. 603 00:34:53,633 --> 00:34:56,010 Salah satunya ialah April 2003 604 00:34:56,094 --> 00:34:58,471 yang menakutkan sebab itu nama ibu saya. 605 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 Saya kata, "Tolonglah ada Jun, Julai, Ogos." 606 00:35:03,351 --> 00:35:04,644 Tolonglah… 607 00:35:05,436 --> 00:35:08,189 Harap-harap itu cuma label masa, bukan terapi. 608 00:35:10,024 --> 00:35:12,151 Bahaya, jadi saya pilih yang kosong, 609 00:35:12,235 --> 00:35:15,613 simpan kotak itu sebagaimana asal dan pergi ke bilik saya. 610 00:35:15,696 --> 00:35:18,074 Saya ada pemain VHS dan saya tontonnya. 611 00:35:18,741 --> 00:35:19,575 Berat. 612 00:35:21,327 --> 00:35:23,538 Video pertama itu rezeki saya. 613 00:35:24,038 --> 00:35:27,750 Tapi selepas itu, saya betul-betul belajar. 614 00:35:28,251 --> 00:35:33,381 Tak ramai wanita tahu kepentingan porno dalam proses pembelajaran lelaki remaja. 615 00:35:33,881 --> 00:35:37,927 Sebelum kami menonton porno, kami memang bodoh ubi. 616 00:35:38,010 --> 00:35:39,595 Cuma berlagak pandai. 617 00:35:39,679 --> 00:35:43,099 Jadi, kami kena hadam banyak maklumat baharu. 618 00:35:43,182 --> 00:35:46,185 Kami yang muda dan hijau memang keliru. 619 00:35:46,769 --> 00:35:49,021 Kami tak tahu bahawa porno 620 00:35:49,689 --> 00:35:51,274 bukan seks sebenar. 621 00:35:51,941 --> 00:35:55,236 Pada usia itu, kami tak boleh bezakan dua perkara itu. 622 00:35:55,319 --> 00:35:59,448 Selepas menonton satu video ini, saya fikir kita boleh kongkek berlima. 623 00:36:01,534 --> 00:36:04,328 Saya fikir seks wajib ramai-ramai. "Biar betul?" 624 00:36:04,412 --> 00:36:06,581 Saya perlukan lebih ramai kawan. 625 00:36:08,374 --> 00:36:09,500 Bukan Alex. 626 00:36:14,922 --> 00:36:17,175 Kami perlukan banyak pengajaran 627 00:36:17,258 --> 00:36:20,052 kerana kami bodoh sombong ketika itu. 628 00:36:20,136 --> 00:36:25,433 Pernah bercakap dengan budak sekolah? "Aku kongkek 100 gadis sewaktu rehat." 629 00:36:26,350 --> 00:36:27,643 "Kau masih dara." 630 00:36:27,727 --> 00:36:30,938 Apabila dah tonton porno setahun kemudian, 631 00:36:31,022 --> 00:36:32,565 "Tak guna!" 632 00:36:33,357 --> 00:36:36,652 "Rupanya pepek lagi bawah." 633 00:36:38,696 --> 00:36:42,116 Sebelum tonton porno, semua lelaki fikir pepek di sini. 634 00:36:43,117 --> 00:36:46,495 Kami fikir lelaki akan kongkek perempuan di pusat. 635 00:36:47,121 --> 00:36:49,665 Itulah namanya seks. Faham? 636 00:36:50,374 --> 00:36:51,918 Semoga dia ada pusat. 637 00:36:57,340 --> 00:37:00,593 Banyak maklumat baharu untuk dihadam. 638 00:37:00,676 --> 00:37:02,303 Saya menikmatinya. 639 00:37:02,386 --> 00:37:05,765 Tak sabar nak ke sekolah, beritahu kawan yang saya sejati. 640 00:37:06,349 --> 00:37:08,184 Disebabkan terlalu teruja, 641 00:37:08,267 --> 00:37:10,603 saya buat kesilapan terbesar. 642 00:37:10,686 --> 00:37:14,482 Saya terlupa untuk simpan balik. 643 00:37:15,733 --> 00:37:19,070 Saya simpan balik kotak itu dan fikir, "Ada banyak lagi." 644 00:37:19,820 --> 00:37:22,156 Takkanlah dia perasan satu dah hilang? 645 00:37:22,240 --> 00:37:23,074 Saya silap. 646 00:37:27,703 --> 00:37:30,164 Saya pegang pita itu tak sampai 24 jam. 647 00:37:30,957 --> 00:37:33,376 Saya kemas barang untuk sekolah esok. 648 00:37:33,459 --> 00:37:37,588 Beg galas dah penuh. Saya naik atas katil. Saya penat. 649 00:37:41,550 --> 00:37:43,010 Penat belajar. 650 00:37:45,054 --> 00:37:47,265 Saya sedap baring atas cadar, 651 00:37:47,348 --> 00:37:48,641 selesa berselimut, 652 00:37:48,724 --> 00:37:52,645 dan saya dengar ayah tiri saya balik kerja dari syif lewat malam. 653 00:37:53,312 --> 00:37:56,023 Itu bunyi biasa didengari setiap malam. 654 00:37:56,107 --> 00:37:58,484 Saya boleh gambarkan apa yang dia buat 655 00:37:58,567 --> 00:38:00,069 tanpa perlu melihatnya. 656 00:38:00,152 --> 00:38:01,779 Bunyi sama setiap malam. 657 00:38:01,862 --> 00:38:03,906 Dia datang dari garaj ke dapur, 658 00:38:03,990 --> 00:38:06,826 buka tin bir, lalu ruang tamu ke bilik tidur, 659 00:38:07,410 --> 00:38:10,204 boleh dengar dia buka baju dan mandi. 660 00:38:10,288 --> 00:38:11,497 Setiap malam begitu. 661 00:38:12,373 --> 00:38:13,457 Kecuali malam ini. 662 00:38:14,166 --> 00:38:15,710 Dia buka tin bir, 663 00:38:16,210 --> 00:38:18,546 lalu ruang tamu ke bilik tidur, 664 00:38:20,464 --> 00:38:21,590 tapi dia tak mandi. 665 00:38:23,426 --> 00:38:25,761 Sunyi sepi dalam 20 ke 25 saat. 666 00:38:27,013 --> 00:38:28,222 Kemudian saya dengar 667 00:38:28,764 --> 00:38:30,224 seluruh rumah, 668 00:38:32,435 --> 00:38:33,769 "Haram jadah." 669 00:38:43,362 --> 00:38:46,032 Saya dalam bilik, "Boleh jadi apa saja." 670 00:38:48,534 --> 00:38:50,536 Saya harap mak saya curang. 671 00:38:52,455 --> 00:38:54,957 Saya harap dia ternampak lima lelaki. 672 00:38:58,127 --> 00:39:02,256 Sebab selepas jerkahan itu, 673 00:39:03,007 --> 00:39:04,759 rumah senyap dua minit. 674 00:39:05,718 --> 00:39:08,804 Saya dalam bilik , "Apa yang dah berlaku?" 675 00:39:10,639 --> 00:39:12,641 Kemudian, bunyi derapan kaki. 676 00:39:15,895 --> 00:39:17,646 Derapan itu menghampiri! 677 00:39:17,730 --> 00:39:18,606 Menghentak. 678 00:39:18,689 --> 00:39:21,942 Saya berpeluh dan mengeras, dua kombinasi menakutkan. 679 00:39:23,944 --> 00:39:28,199 Itu kali pertama saya berharap itu adalah derapan kaki hantu, 680 00:39:29,617 --> 00:39:33,537 lebih baik hantu ayah kandung saya supaya ini takkan berlaku. 681 00:39:34,163 --> 00:39:35,956 Saya tahu dia akan pukul saya. 682 00:39:36,040 --> 00:39:38,584 Habislah. Raksasa katil pegang tangan saya. 683 00:39:38,667 --> 00:39:40,127 "Bukan sekarang." 684 00:39:41,420 --> 00:39:43,089 "Mungkin sekejap lagi." 685 00:39:45,049 --> 00:39:47,343 Derapan berhenti di pintu bilik saya. 686 00:39:48,803 --> 00:39:50,805 Saya kata, "Sial!" 687 00:39:51,639 --> 00:39:52,932 Pintu terbuka, 688 00:39:56,352 --> 00:39:58,896 dan ayah tiri saya bersandar di situ, 689 00:39:59,522 --> 00:40:01,857 dan dia cuma kata 690 00:40:03,484 --> 00:40:05,444 "Ayah ada hilang barang." 691 00:40:13,369 --> 00:40:14,995 "Ayah tahu kamu tahu 692 00:40:16,664 --> 00:40:17,790 apa yang ayah tahu, 693 00:40:19,291 --> 00:40:22,002 dan apabila ayah pulang dari kerja esok, 694 00:40:23,003 --> 00:40:24,463 simpan balik pita itu 695 00:40:26,173 --> 00:40:27,883 dan mandirkannya semula." 696 00:40:39,937 --> 00:40:42,356 "Dari awal atau di mana ayah habiskan?" 697 00:40:44,984 --> 00:40:47,653 Kami perlu reka sistem masa sekarang. 698 00:40:47,736 --> 00:40:50,156 Itu dah jadi koleksi kami sekarang, okey? 699 00:40:51,157 --> 00:40:52,658 "Kamu nak kena kurung?" 700 00:40:52,741 --> 00:40:55,578 "Saya tak kisah dikurung dengan video porno." 701 00:40:55,661 --> 00:40:56,537 Faham? 702 00:40:56,620 --> 00:40:58,080 Sepanjang musim panas. 703 00:40:59,123 --> 00:41:01,584 Hubungan saya dengan ayah tiri berubah. 704 00:41:01,667 --> 00:41:04,378 Kami saling membenci. Kami tiada persamaan. 705 00:41:04,462 --> 00:41:06,589 Akhirnya, kami ada persamaan. 706 00:41:08,340 --> 00:41:09,842 Saya pegang rahsianya. 707 00:41:09,925 --> 00:41:13,429 Masing-masing jaga lubang masing-masing. Bagus. 708 00:41:13,512 --> 00:41:15,347 Kau berani nak pukul aku? 709 00:41:15,431 --> 00:41:17,057 Jangan harap boleh kongkek. 710 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 Setuju. 711 00:41:20,352 --> 00:41:21,353 Setuju. 712 00:41:29,778 --> 00:41:31,780 Itulah hubungan kami mula akrab. 713 00:41:33,324 --> 00:41:34,200 Aduhai. 714 00:41:40,247 --> 00:41:41,165 Ya. 715 00:41:41,248 --> 00:41:42,833 Memori indah anak bapa. 716 00:41:44,668 --> 00:41:46,921 Internet merosakkan segalanya. 717 00:41:47,963 --> 00:41:51,175 Saya suka porno Internet, tapi lupakan ikatan keluarga. 718 00:41:53,636 --> 00:41:55,262 Saya benci Internet. Betul. 719 00:41:56,055 --> 00:41:58,182 Saya meluat dengan media sosial. 720 00:41:58,265 --> 00:42:01,519 Gila, bukan? Padahal sebab itulah anda di sini. 721 00:42:03,229 --> 00:42:06,106 Itulah hakikatnya. Saya benci media sosial. 722 00:42:06,190 --> 00:42:09,276 Menyampah sampai bertahun-tahun saya tak ada akaun. 723 00:42:09,360 --> 00:42:12,571 Saya rasa media sosial teruk, negatif dan toksik. 724 00:42:12,655 --> 00:42:15,866 Banyak orang jahat menabur kebencian dan kekejian. 725 00:42:15,950 --> 00:42:18,619 Media sosial memang kewujudan terburuk. 726 00:42:21,789 --> 00:42:23,541 Kata-kata kejian, 727 00:42:23,624 --> 00:42:26,335 ramai penghasut maya. 728 00:42:27,920 --> 00:42:29,463 Sekumpulan bangsat 729 00:42:30,297 --> 00:42:32,258 yang tiada kawan dan kehidupan 730 00:42:32,841 --> 00:42:34,301 serta gambar profil. 731 00:42:36,345 --> 00:42:39,265 Kerjanya cuma duduk di rumah sambil palau orang. 732 00:42:39,348 --> 00:42:43,018 Mereka kutuk kehidupan orang sebab kehidupan sendiri jahanam. 733 00:42:43,102 --> 00:42:45,771 Mereka dengki tengok orang lain senang. 734 00:42:45,854 --> 00:42:48,857 Mereka nak orang lain hidup jahanam macam mereka, 735 00:42:48,941 --> 00:42:50,484 sebab itu mereka mengutuk. 736 00:42:52,403 --> 00:42:55,155 Saya balas setiap kali. Setiap kali. 737 00:42:55,239 --> 00:42:56,407 Saya wajib balas! 738 00:42:56,490 --> 00:43:01,120 Saya tak faham bagaimana seseorang boleh sesuka hati nak kurang ajar 739 00:43:01,203 --> 00:43:03,539 tanpa hadapi sebarang akibat fizikal. 740 00:43:03,622 --> 00:43:06,292 Boleh gila jika saya fikirkannya. 741 00:43:06,375 --> 00:43:07,209 Saya tahu… 742 00:43:10,129 --> 00:43:13,173 Ya, saya tahu. Sebagai "tokoh masyarakat," 743 00:43:13,257 --> 00:43:17,553 saya sepatutnya mengalah, tunjuk akhlak yang baik, 744 00:43:17,636 --> 00:43:20,014 tapi pergi mampuslah, ya. 745 00:43:21,473 --> 00:43:24,351 Pergi mampus semua penghasut maya di luar sana. 746 00:43:24,435 --> 00:43:26,770 Ya, kata-kata saya kasar bunyinya, 747 00:43:26,854 --> 00:43:29,231 tapi bagi saya, manusia yang baik 748 00:43:29,315 --> 00:43:32,484 dan menyumbang sesuatu yang positif kepada masyarakat 749 00:43:32,568 --> 00:43:35,446 takkan sesekali meninggalkan komen negatif 750 00:43:35,529 --> 00:43:38,407 terhadap sesuatu yang dapat memanfaatkan dunia. 751 00:43:38,490 --> 00:43:40,659 Kita tak perlukan orang sebegitu. 752 00:43:40,743 --> 00:43:41,577 Maaf. 753 00:43:46,624 --> 00:43:50,586 Jahat betul orang yang suka kecam-mengecam di Internet, tak begitu? 754 00:43:51,086 --> 00:43:55,007 Awal tahun ini, kami terbang dari Los Angeles ke Vancouver, Canada, 755 00:43:55,090 --> 00:43:56,425 untuk festival komedi. 756 00:43:56,508 --> 00:43:59,970 Satu persembahan, satu malam. 36 jam perjalanan. Tak lama. 757 00:44:00,054 --> 00:44:04,224 Saya pergi ke lapangan terbang. Saya cuma bawa beg galas. 758 00:44:04,308 --> 00:44:08,729 Ingatkan mudah bawa beg galas ke lapangan terbang. Lagi susah adalah. 759 00:44:08,812 --> 00:44:11,940 Sekuriti tak tahu di mana nak letak beg galas, 760 00:44:12,024 --> 00:44:16,320 dan mereka ubah peraturan setiap hari dan layan kita seperti orang bodoh 761 00:44:16,403 --> 00:44:19,031 kerana tak tahu peraturan baharu mereka. 762 00:44:19,657 --> 00:44:22,159 Ketika itu, saya melalui sekuriti. 763 00:44:22,242 --> 00:44:23,744 Tiada masalah. 764 00:44:23,827 --> 00:44:25,954 Mereka tak perlu tarik beg ke tepi. 765 00:44:26,038 --> 00:44:28,248 Saya menuju ke pintu masuk pesawat. 766 00:44:28,332 --> 00:44:33,003 Penerbangan ini seronok sebab tak lama dan tempat duduk saya di tingkap. 767 00:44:33,087 --> 00:44:36,048 Katanya itulah tempat duduk terbaik dalam pesawat. 768 00:44:36,131 --> 00:44:39,385 Ya… sehingga penerbangan tamat. 769 00:44:41,053 --> 00:44:44,223 Tahu bagaimana mereka beritahu pesawat akan mendarat? 770 00:44:46,058 --> 00:44:48,435 Lima puluh lima minit sebelum mendarat. 771 00:44:50,312 --> 00:44:54,274 Mereka akan kejutkan anda dari lamunan tingkap 772 00:44:54,358 --> 00:44:58,487 hanya untuk kata benda bodoh macam, "Saya minta tutup tingkap 773 00:44:58,570 --> 00:45:00,698 sepenuhnya untuk pendaratan." 774 00:45:01,198 --> 00:45:04,702 Macamlah si juruterbang periksa titik buta di 28F. 775 00:45:14,211 --> 00:45:17,840 Jadi, saya tak rasa saya boleh tidur dalam pesawat ketika itu. 776 00:45:17,923 --> 00:45:20,175 Pesawat yang kami naiki kecil saja. 777 00:45:20,259 --> 00:45:21,677 Anda pernah naikinya. 778 00:45:21,760 --> 00:45:25,305 Ruang atas sempit. Jadi mereka timbang bagasi daftar masuk. 779 00:45:25,389 --> 00:45:27,307 Mujur saya cuma bawa beg galas. 780 00:45:27,391 --> 00:45:31,228 Beg itu pun tak muat nak sumbat di atas. Ruangnya terlalu kecil. 781 00:45:31,311 --> 00:45:33,897 Kita selalu letak beg di bawah kerusi depan. 782 00:45:33,981 --> 00:45:36,859 Kita semua tahu. Saya terbang enam kali seminggu. 783 00:45:36,942 --> 00:45:39,403 Jadi saya duduk, letak beg di bawah, 784 00:45:39,486 --> 00:45:40,988 dan buat kesilapan kecil. 785 00:45:41,071 --> 00:45:43,699 Beg saya agak terlebih muatan. 786 00:45:44,199 --> 00:45:47,202 Ia cuma muat 75% di bawah kerusi depan saya. 787 00:45:47,286 --> 00:45:49,997 Kaki saya boleh rasa beg itu. Beginilah. 788 00:45:50,080 --> 00:45:52,624 Saya lebih selesa dan ada lebih banyak ruang 789 00:45:52,708 --> 00:45:55,544 jika saya letak beg di bawah kaki begini. 790 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Lebih banyak ruang. 791 00:45:57,838 --> 00:45:59,423 Boleh hayun kaki. 792 00:46:00,632 --> 00:46:02,801 Masalah selesai. Saya boleh berehat, 793 00:46:02,885 --> 00:46:06,013 tunggu siapa penumpang tempat duduk di sebelah saya 794 00:46:06,096 --> 00:46:08,932 yang boleh mempengaruhi pengalaman penerbangan. 795 00:46:09,516 --> 00:46:11,018 Punah ceritanya. 796 00:46:12,352 --> 00:46:14,605 Semasa menaiki pesawat, dua penumpang 797 00:46:14,688 --> 00:46:17,649 paling teruk beratur di belakang saya. 798 00:46:17,733 --> 00:46:22,446 Di sebelah saya di tempat duduk tengah ialah budak berumur tiga tahun… 799 00:46:22,529 --> 00:46:25,824 Sebaik saja budak tiga tahun ini duduk… 800 00:46:31,789 --> 00:46:34,082 Alahai. 801 00:46:34,166 --> 00:46:36,794 Makan terajang juga budak ini nanti. 802 00:46:36,877 --> 00:46:37,711 Okey? 803 00:46:38,670 --> 00:46:40,297 Tulang muda. 804 00:46:42,174 --> 00:46:45,552 Saya bengang gila. Bukan sebab dia menangis. 805 00:46:45,636 --> 00:46:47,930 Tangisan bayi tak mengganggu saya. 806 00:46:48,013 --> 00:46:50,724 Itu di luar kawalan kita, tapi kita boleh kawal 807 00:46:50,808 --> 00:46:53,435 kelakuan anak kita. 808 00:46:53,519 --> 00:46:56,021 Sepanjang penerbangan 30 minit ini, 809 00:46:56,104 --> 00:46:59,817 tangan budak ini menjulur 810 00:47:00,651 --> 00:47:02,820 sedekat ini dari muka saya. 811 00:47:02,903 --> 00:47:03,904 Budak itu begini… 812 00:47:06,156 --> 00:47:08,492 Saya cuba tolak dia dengan lembut. 813 00:47:08,575 --> 00:47:09,868 Begini, "Okey, tapi…" 814 00:47:09,952 --> 00:47:11,411 "Baiklah. Mungkin…" 815 00:47:12,037 --> 00:47:14,581 "Sudahlah. Ada sesiapa boleh hentikan dia?" 816 00:47:14,665 --> 00:47:17,668 Saya buat semua itu untuk beritahu ayah budak itu 817 00:47:17,751 --> 00:47:20,921 kelakuan anaknya tak baik, tapi dia buat tak peduli. 818 00:47:21,004 --> 00:47:24,341 Saya hampir nak cakap pada ayahnya, "Hei!" 819 00:47:25,217 --> 00:47:28,846 "Boleh tak anak awak yang segak ini tak ganggu saya?" 820 00:47:38,438 --> 00:47:40,399 Ya. Saya tahu itu menjijikkan. 821 00:47:41,024 --> 00:47:42,568 Tapi apa saya perlu buat 822 00:47:43,777 --> 00:47:47,573 untuk tarik perhatian awak dan cakap anak awak buat hal? 823 00:47:47,656 --> 00:47:49,199 Apa hal? 824 00:47:50,617 --> 00:47:52,619 Jadi ayah pun bahlul. 825 00:47:52,703 --> 00:47:55,831 Budak itu tempat duduk lorong sambil menonton di iPad. 826 00:47:55,914 --> 00:47:57,457 dan ayahnya… 827 00:47:58,834 --> 00:48:00,752 Bukan nak kutuklah… 828 00:48:00,836 --> 00:48:05,716 Berat ayahnya hampir 200 kilogram. 829 00:48:05,799 --> 00:48:07,885 Besar betul orangnya. 830 00:48:07,968 --> 00:48:10,387 Kalau nak buang air, mimpi sajalah. 831 00:48:10,470 --> 00:48:13,181 Saya reda. Tak mengapa. 832 00:48:14,308 --> 00:48:16,935 Saya cuba untuk tenangkan diri. 833 00:48:17,019 --> 00:48:19,438 Pesawat mula bergerak menuju ke landasan. 834 00:48:19,521 --> 00:48:22,357 Pramugari buat rondaan hujung ke hujung, 835 00:48:22,441 --> 00:48:25,819 pastikan semua sedia dan dia berhenti di barisan saya. 836 00:48:25,903 --> 00:48:29,156 Dia nampak beg saya di bawah kaki saya dan kata, 837 00:48:29,656 --> 00:48:30,490 "Tidak." 838 00:48:31,742 --> 00:48:32,576 "Encik, 839 00:48:33,076 --> 00:48:36,121 mohon letak beg di bawah kerusi di depan." 840 00:48:36,204 --> 00:48:37,539 Saya kata, "Ah." 841 00:48:39,207 --> 00:48:41,126 "Tak muat, tapi tak apa." 842 00:48:41,710 --> 00:48:42,544 "Lihat." 843 00:48:44,171 --> 00:48:48,133 "Masih banyak ruang, sangat selesa." "Saya okey. Terima kasih." 844 00:48:48,216 --> 00:48:50,344 Dia kata, "Tak boleh." 845 00:48:51,219 --> 00:48:56,308 "Letak beg di bawah kerusi di depan, atau beg itu kena didaftar masuk." 846 00:48:58,352 --> 00:49:00,520 Saya kata, "Tak muat, 847 00:49:01,188 --> 00:49:04,107 dan kita dah mula berlepas." 848 00:49:06,944 --> 00:49:08,320 "Apa awak nak buat?" 849 00:49:09,655 --> 00:49:11,823 Dia kata, "Saya tak tahu." 850 00:49:11,907 --> 00:49:14,409 "Bukan beg saya, jadi bukan masalah saya." 851 00:49:17,287 --> 00:49:20,415 "Jangan biadab seolah-olah ini AirAsia." 852 00:49:22,876 --> 00:49:28,256 "Saya ahli Enrich Platinum Malaysia Airlines." 853 00:49:28,340 --> 00:49:29,174 "Okey?" 854 00:49:29,883 --> 00:49:32,928 "Jumlah mata saya cukup untuk awak hormati saya 855 00:49:33,011 --> 00:49:36,098 dan bersetuju bahawa peraturan itu bodoh." 856 00:49:36,181 --> 00:49:37,599 "Ia tak ganggu sesiapa." 857 00:49:38,183 --> 00:49:39,017 "Lihat." 858 00:49:41,019 --> 00:49:43,855 "Sudahlah. Pesawat dah nak berlepas." 859 00:49:44,523 --> 00:49:47,442 "Peraturan itu tak bodoh. Ia halang encik keluar." 860 00:49:47,526 --> 00:49:48,360 "Oh." 861 00:49:49,403 --> 00:49:50,237 Biar betul. 862 00:49:52,364 --> 00:49:55,242 "Terperangkap. Saya lari dulu." 863 00:49:57,869 --> 00:49:59,955 "Percayalah, saya okey." 864 00:50:00,038 --> 00:50:02,416 "Tak boleh. Jika ada kecemasan, 865 00:50:02,499 --> 00:50:05,419 encik perlu turun secepat mungkin." 866 00:50:05,502 --> 00:50:06,920 Saya kata, "Hei." 867 00:50:07,546 --> 00:50:10,382 "Apa yang lebih menghalang saya untuk keluar?" 868 00:50:12,050 --> 00:50:13,844 "Beg saya 869 00:50:14,344 --> 00:50:17,222 atau si gajah dan anaknya 870 00:50:17,806 --> 00:50:18,890 di sebelah saya." 871 00:50:28,734 --> 00:50:29,609 "Hah?" 872 00:50:30,652 --> 00:50:33,071 Budak itu pun begini… Saya pun begini… 873 00:50:34,031 --> 00:50:36,324 Awak dah buat budak ini marah. 874 00:50:45,083 --> 00:50:46,043 Jadi sekarang, 875 00:50:47,419 --> 00:50:51,298 percaya atau tidak, ketika itulah masalah bermula. 876 00:50:52,716 --> 00:50:53,842 Saya dalam pesawat, 877 00:50:54,676 --> 00:50:55,802 saya bengang, 878 00:50:56,845 --> 00:50:58,221 dan saya ada Wi-Fi. 879 00:51:01,099 --> 00:51:02,476 Jadi macam orang bodoh, 880 00:51:02,976 --> 00:51:05,312 sebaik ada Internet, saya buka Twitter, 881 00:51:05,395 --> 00:51:07,272 dan twit pengalaman saya tadi. 882 00:51:07,355 --> 00:51:11,693 Saya cuma kata di Twitter yang saya fikir peraturan itu mengarut. 883 00:51:11,777 --> 00:51:15,238 Pramugari nak hukum saya dengan mendaftar masuk beg saya 884 00:51:15,322 --> 00:51:16,990 walhal penerbangan tak lama, 885 00:51:17,074 --> 00:51:19,701 malah ia tak mengganggu sesiapa pun. 886 00:51:20,327 --> 00:51:21,578 Itu saja twit saya. 887 00:51:22,329 --> 00:51:23,997 Alahai. 888 00:51:25,749 --> 00:51:28,585 Saya tak tahu bahawa warga Twitter 889 00:51:29,419 --> 00:51:34,966 semuanya… 890 00:51:35,050 --> 00:51:36,885 pramugari, semuanya. 891 00:51:37,969 --> 00:51:39,513 Setiap seorang. 892 00:51:39,596 --> 00:51:41,890 Warga Twitter tahu peraturan pesawat 893 00:51:41,973 --> 00:51:44,935 dan semuanya pakat-pakat menggelupur. 894 00:51:45,769 --> 00:51:48,522 Beratus-ratus orang warga Twitter. 895 00:51:48,605 --> 00:51:50,190 Beratus-ratus 896 00:51:50,273 --> 00:51:54,111 orang asing mula buat kecoh di Twitter saya 897 00:51:54,194 --> 00:51:56,238 disebabkan pendirian saya. 898 00:51:56,321 --> 00:51:58,949 Semuanya asyik laungkan soalan bodoh, 899 00:51:59,032 --> 00:52:03,370 "Susah sangatkah nak ikut peraturan?" 900 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 Begini. 901 00:52:10,127 --> 00:52:11,419 Saya faham peraturan. 902 00:52:11,920 --> 00:52:14,422 Saya faham tujuan prosedur keselamatan 903 00:52:14,506 --> 00:52:16,925 adalah memastikan semua orang selamat. 904 00:52:17,008 --> 00:52:18,051 Tapi 905 00:52:18,718 --> 00:52:20,595 boleh tak guna otak? 906 00:52:21,304 --> 00:52:24,641 Saya faham tujuan had laju di kebanyakan lebuh raya. 907 00:52:24,724 --> 00:52:26,476 Setiap bandar berbeza hadnya. 908 00:52:26,560 --> 00:52:29,855 Tapi secara purata, hadnya kira-kira 100 km/jam. 909 00:52:29,938 --> 00:52:33,275 Saya faham dan hormati bahawa 910 00:52:34,109 --> 00:52:35,777 itu had laju yang ditetapkan 911 00:52:36,945 --> 00:52:40,740 untuk dipatuhi agar trafik bergerak pada kelajuan yang sesuai. 912 00:52:40,824 --> 00:52:41,992 Saya faham. 913 00:52:42,784 --> 00:52:43,785 Tapi 914 00:52:44,911 --> 00:52:46,955 jika anda 915 00:52:47,998 --> 00:52:52,252 memandu 100 km/jam 916 00:52:52,752 --> 00:52:54,504 di lebuh raya, 917 00:52:55,505 --> 00:52:58,008 saya akan bunuh anda, faham? 918 00:53:02,262 --> 00:53:04,598 Pandu lebih laju, sial. 919 00:53:06,349 --> 00:53:10,103 Guna akal budi, "Beginilah, aku boleh tekan minyak 920 00:53:10,187 --> 00:53:13,440 daripada 80 km/jam macam orang dewasa 921 00:53:13,523 --> 00:53:15,192 dan pandu lebih laju." 922 00:53:15,275 --> 00:53:16,860 Betul tak? Gunalah… 923 00:53:17,527 --> 00:53:19,946 Guna akal budi dalam mengikut peraturan. 924 00:53:20,030 --> 00:53:22,490 Samalah macam situasi dalam pesawat. 925 00:53:22,574 --> 00:53:27,078 Saya dan semua orang tahu peraturannya, tapi ia tak mengganggu sesiapa. 926 00:53:27,162 --> 00:53:29,331 Relaks boleh tak? 927 00:53:30,540 --> 00:53:31,374 Tidak. 928 00:53:32,000 --> 00:53:36,213 Sebaliknya, saya bertengkar dengan 700 orang asing selama lapan jam. 929 00:53:36,796 --> 00:53:39,841 Bergaduh sana, bergaduh sini. 930 00:53:39,925 --> 00:53:43,053 Seronok sebenarnya bertengkar dengan warga maya 931 00:53:43,136 --> 00:53:45,055 tentang pengalaman kita sendiri. 932 00:53:45,680 --> 00:53:50,894 Mereka tiada di tempat kejadian untuk menyaksikan apa yang dah berlaku. 933 00:53:50,977 --> 00:53:54,940 Mereka baca pengalaman kita, kemudian terus buat andaian. 934 00:53:55,023 --> 00:53:57,234 Bermula saja sesi pertengkaran, 935 00:53:57,317 --> 00:54:00,612 warga maya akan mula buat cerita sendiri 936 00:54:00,695 --> 00:54:05,158 yang tiada kaitan dengan pengalaman kita untuk mewajarkan kecaman mereka. 937 00:54:05,242 --> 00:54:07,535 Saya cuma tak nak daftar masuk beg. 938 00:54:07,619 --> 00:54:10,664 Mereka kata, "Ini bukan soal keselamatan awak saja, 939 00:54:10,747 --> 00:54:12,457 malah penumpang lain." 940 00:54:12,540 --> 00:54:15,252 "Andai pesawat mendarat cemas di gunung?" 941 00:54:15,335 --> 00:54:16,878 "Semasa pengosongan…" 942 00:54:17,879 --> 00:54:20,340 "Ulang kata-kata itu secara perlahan." 943 00:54:21,049 --> 00:54:24,344 "Awak fikir kami akan selamat dalam nahas sebegitu?" 944 00:54:25,345 --> 00:54:27,180 "Terhempas di gunung?" 945 00:54:27,931 --> 00:54:30,892 Boleh lagi nak pertikai, "Andai kata kami selamat?" 946 00:54:30,976 --> 00:54:33,395 "Awak tak letak beg di bawah kerusi." 947 00:54:33,478 --> 00:54:37,190 "Seseorang dah tersadung kerana beg itu tergolek ke laluan." 948 00:54:37,274 --> 00:54:38,608 "Orang itu cedera." 949 00:54:47,158 --> 00:54:48,952 Jika awak… 950 00:54:50,620 --> 00:54:51,663 tak boleh… 951 00:54:52,747 --> 00:54:53,957 melangkah 952 00:54:54,833 --> 00:54:57,752 melepasi 953 00:54:58,753 --> 00:55:01,256 beg setinggi sepuluh inci 954 00:55:02,048 --> 00:55:04,801 berjenama JanSport saya 955 00:55:05,677 --> 00:55:08,555 untuk selamatkan nyawa awak sendiri, 956 00:55:09,681 --> 00:55:12,309 itu namanya pemilihan semula jadi. 957 00:55:23,069 --> 00:55:24,904 Awak patut mati. 958 00:55:25,405 --> 00:55:26,239 Okey. 959 00:55:26,823 --> 00:55:29,242 Awak tak cukup cergas untuk terus hidup. 960 00:55:30,952 --> 00:55:34,497 Alahai, saya macam tak percaya 961 00:55:34,581 --> 00:55:36,791 begitu sekali warga maya menggelupur 962 00:55:36,875 --> 00:55:40,170 dalam mempertikaikan hal yang tiada kaitan dengan mereka. 963 00:55:40,253 --> 00:55:44,007 Cara warga maya menokok tambah cerita sangat mengagumkan saya. 964 00:55:44,090 --> 00:55:47,635 Di Internet, wujud mentaliti mengecam berjemaah. 965 00:55:47,719 --> 00:55:51,681 Setiap kali sekumpulan manusia mula marah dengan kita di Internet, 966 00:55:51,765 --> 00:55:53,975 ramai suka buat perangai terpaling. 967 00:55:54,059 --> 00:55:58,855 Internet penuh dengan manusia negatif dan mahu orang ikut negatif macam mereka. 968 00:55:58,938 --> 00:56:01,149 Mereka suka menghukum. 969 00:56:01,232 --> 00:56:03,151 Jika anda buat hal di Internet, 970 00:56:03,234 --> 00:56:08,365 hukuman anda ialah kecaman tak bertepi daripada warga maya. 971 00:56:09,282 --> 00:56:14,412 Mereka mengecam kita lebih keji berbanding kata-kata kita yang mengundang kecaman. 972 00:56:14,496 --> 00:56:17,499 Saya kagum sebenarnya, tapi saya tak ambil pusing. 973 00:56:17,582 --> 00:56:18,416 Begini. 974 00:56:18,917 --> 00:56:21,711 Anda takkan boleh sakiti perasaan saya. 975 00:56:21,795 --> 00:56:24,214 Jiwa saya dah lama kosong. 976 00:56:24,714 --> 00:56:27,342 Pesawat saya dah lama terhempas, 977 00:56:27,425 --> 00:56:29,803 dan saya tak hentak beg saya. 978 00:56:29,886 --> 00:56:30,970 Faham? 979 00:56:32,222 --> 00:56:33,848 Kecamlah selagi boleh. 980 00:56:33,932 --> 00:56:36,601 Namun anda kena tahu seperkara tentang saya. 981 00:56:36,684 --> 00:56:39,104 Melalui terapi, saya belajar bahawa 982 00:56:39,854 --> 00:56:42,857 rupa-rupanya, saya seorang yang sangat defensif. 983 00:56:42,941 --> 00:56:46,694 Saya mudah terbawa-bawa apabila rasa saya perlu pertahankan diri 984 00:56:46,778 --> 00:56:48,947 daripada kecaman atau serangan. 985 00:56:49,030 --> 00:56:50,990 Saya memang tak beri muka. 986 00:56:51,074 --> 00:56:53,910 Jadi, kecamlah sepuas hati anda, 987 00:56:53,993 --> 00:56:56,830 kutuklah seteruk mana sekalipun 988 00:56:56,913 --> 00:56:59,416 untuk menyakiti perasaan saya, tapi ingat, 989 00:57:00,625 --> 00:57:04,421 saya akan maki hamun awak cukup-cukup. 990 00:57:04,921 --> 00:57:07,340 Matlamat saya ialah buat anda menangis. 991 00:57:07,424 --> 00:57:09,634 Saya akan menang setiap kali. 992 00:57:09,717 --> 00:57:13,138 Jadi jika kecaman saya lebih berbisa daripada kecaman anda, 993 00:57:13,221 --> 00:57:16,558 jangan berlagak macam awak mangsa, okey? 994 00:57:16,641 --> 00:57:20,061 Itulah yang buat saya paling menyampah fasal Internet. 995 00:57:22,605 --> 00:57:23,440 Mungkin… 996 00:57:24,691 --> 00:57:28,445 Contoh terbaik adalah sepanjang interaksi Twitter 997 00:57:28,528 --> 00:57:30,196 tentang kejadian beg itu. 998 00:57:30,280 --> 00:57:32,949 Saya berbalas kecaman dengan warga maya. 999 00:57:33,032 --> 00:57:35,034 Seronok membuang masa. 1000 00:57:35,118 --> 00:57:36,453 Saya suka. 1001 00:57:37,245 --> 00:57:39,205 Ada wanita ini sudah melampau. 1002 00:57:39,289 --> 00:57:44,169 Dia tak nak langsung mengalah. 1003 00:57:44,252 --> 00:57:48,715 Dia sendiri mungkin twit fasal saya 60 hingga 70 kali. 1004 00:57:49,507 --> 00:57:55,054 Saya balas atau tak, itu belakang kira. Saya balas banyak, tapi bukan semualah. 1005 00:57:55,722 --> 00:57:58,224 Dia nampak semua orang mula kecam, 1006 00:57:58,308 --> 00:58:02,437 dia pun nak juga mengecam, jadi dia mula maki hamun 1007 00:58:02,520 --> 00:58:05,231 dan twit kata-kata keji di sebalik papan kunci. 1008 00:58:05,315 --> 00:58:06,441 Saya tak peduli. 1009 00:58:07,442 --> 00:58:09,068 Sehingga twit terakhirnya, 1010 00:58:10,153 --> 00:58:12,071 saya dah tak boleh beri muka. 1011 00:58:12,155 --> 00:58:13,823 Twit terakhirnya berbunyi, 1012 00:58:14,741 --> 00:58:21,539 "Saya tak faham kenapa perangai awak macam sundal cengeng." 1013 00:58:28,922 --> 00:58:30,965 Patutkah saya sekat dia? 1014 00:58:32,509 --> 00:58:33,968 Publisis saya setuju. 1015 00:58:37,764 --> 00:58:39,641 Tapi saya dah muak 1016 00:58:40,141 --> 00:58:41,935 dikecam secara berjemaah. 1017 00:58:42,435 --> 00:58:44,479 Seorang melawan 700. 1018 00:58:45,230 --> 00:58:47,357 Kata-katanya sangat keji. 1019 00:58:48,942 --> 00:58:50,860 Dia yang mulakannya. 1020 00:58:52,737 --> 00:58:55,532 Berdasarkan gambar profilnya, 1021 00:58:55,615 --> 00:58:57,242 dia… 1022 00:59:00,245 --> 00:59:02,830 wanita bersaiz besar. 1023 00:59:04,290 --> 00:59:05,208 Saya cuma kata 1024 00:59:07,752 --> 00:59:09,295 dalam mempertahankan diri, 1025 00:59:10,296 --> 00:59:12,715 "Beginilah." 1026 00:59:14,926 --> 00:59:17,804 "Jika awak tak ambil ruang dua tempat duduk, 1027 00:59:20,557 --> 00:59:24,060 pasti ada ruang untuk saya simpan beg galas saya 1028 00:59:24,143 --> 00:59:25,645 di bawah kerusi lain." 1029 00:59:27,146 --> 00:59:29,440 Itu saja yang saya cakap. 1030 00:59:30,024 --> 00:59:32,694 Secara statistiknya, ia tak salah. 1031 00:59:34,612 --> 00:59:36,447 Tapi seperti yang kita tahu, 1032 00:59:36,531 --> 00:59:39,158 semua orang nak jadi mangsa sekarang, bukan? 1033 00:59:39,242 --> 00:59:40,660 Jadi apa reaksi 1034 00:59:41,202 --> 00:59:44,247 orang yang memulakan perbalahan ini? 1035 00:59:47,500 --> 00:59:50,044 "Tergamak dia cakap begitu?" 1036 00:59:50,128 --> 00:59:51,921 "Dia hina fizikal saya." 1037 00:59:52,505 --> 00:59:54,549 "Palau Matt Rife." 1038 00:59:54,632 --> 00:59:58,344 "Senangnya nak palau orang. Awak ingat saya keahlian gim awak?" 1039 00:59:58,428 --> 01:00:00,430 "Berambus dari suapan twit saya." 1040 01:00:05,935 --> 01:00:07,812 Bukan saya yang mulakan. 1041 01:00:08,521 --> 01:00:11,691 Saya baik. Saya tak nak sakiti perasaan sesiapa, 1042 01:00:11,774 --> 01:00:13,568 tapi saya takkan teragak-agak. 1043 01:00:15,111 --> 01:00:17,071 Tiada kaitan dengan dia. 1044 01:00:17,155 --> 01:00:20,116 Saya cuma nak merungut tentang beg galas saya. 1045 01:00:20,950 --> 01:00:23,202 Alih-alih, dia yang sentap. 1046 01:00:23,286 --> 01:00:24,329 Okey. 1047 01:00:27,457 --> 01:00:30,418 Sentap konon. Tengok badan, macam kuat santap. 1048 01:00:30,501 --> 01:00:32,295 Pergi jahanamlah. 1049 01:00:32,378 --> 01:00:34,047 Memang taklah. 1050 01:00:34,756 --> 01:00:35,840 Tidak. 1051 01:00:35,923 --> 01:00:38,468 Tiada simpati hari ini, D.C. 1052 01:00:39,469 --> 01:00:43,389 Sebelum anda buat keputusan untuk menyebelahi dia 1053 01:00:43,473 --> 01:00:46,142 dan kata, "Entahlah, Matt." 1054 01:00:46,809 --> 01:00:48,603 "Kecaman awak makan dalam." 1055 01:00:48,686 --> 01:00:52,899 "Wajarkah awak ejek berat badannya untuk mempertahankan diri?" 1056 01:00:52,982 --> 01:00:56,736 "Bagaimana jika ejekan awak terhadap berat badannya 1057 01:00:56,819 --> 01:01:00,073 membuatkan dia mengambil tindakan drastik, 1058 01:01:00,156 --> 01:01:02,950 contohnya, menggantung diri." 1059 01:01:03,493 --> 01:01:05,328 "Apa perasaan awak?" 1060 01:01:10,750 --> 01:01:12,126 Dia boleh tergantung? 1061 01:01:17,799 --> 01:01:18,633 Ya. 1062 01:01:22,512 --> 01:01:23,971 Saya pasti kagum 1063 01:01:25,640 --> 01:01:28,976 jika tali sekuat itu wujud. Betul saya cakap. 1064 01:01:29,060 --> 01:01:30,812 Saya pasti akan kagum. 1065 01:01:36,401 --> 01:01:37,443 Dengar sini. 1066 01:01:38,444 --> 01:01:40,071 Mereka boleh pergi jahanam. 1067 01:01:40,947 --> 01:01:43,157 Media sosial ialah seni anda. 1068 01:01:43,241 --> 01:01:46,661 Anda boleh cipta dan kongsi apa saja yang anda nak kongsi. 1069 01:01:46,744 --> 01:01:48,037 Jika sesiapa 1070 01:01:48,121 --> 01:01:50,415 ada masalah dengannya, 1071 01:01:51,499 --> 01:01:53,209 buat lebih banyak hantaran. 1072 01:01:55,294 --> 01:01:57,672 Buat hantaran sehingga mereka jelak. 1073 01:01:57,755 --> 01:02:00,675 Tahu tak ramai yang benci saya dan komedi saya? 1074 01:02:00,758 --> 01:02:04,679 Saya buat siaran setiap hari sebab saya rasa saya nak lakukannya. 1075 01:02:06,389 --> 01:02:07,265 Saya rasa… 1076 01:02:09,600 --> 01:02:12,395 Komedi ngam dengan jiwa saya 1077 01:02:12,478 --> 01:02:14,147 dan saya cuma berharap 1078 01:02:14,230 --> 01:02:16,983 komedi saya buat orang tersenyum dan gembira. 1079 01:02:17,066 --> 01:02:19,861 Itu saja matlamat komedi saya. 1080 01:02:21,028 --> 01:02:24,615 Jadi peduli apa jika orang tak percayakan kita? 1081 01:02:24,699 --> 01:02:28,828 Pergi mampus. Selama 12 tahun, tiada sesiapa percayakan saya. 1082 01:02:28,911 --> 01:02:32,749 Jika hakikat itu meracuni cara saya mencari ilham dan berfikir, 1083 01:02:32,832 --> 01:02:36,335 rancangan khas Netflix di dewan bandar kegemaran saya ini 1084 01:02:36,419 --> 01:02:38,045 takkan berlangsung. 1085 01:02:54,520 --> 01:02:57,106 Tapi itulah, saya cuma penghibur khalayak. 1086 01:03:19,921 --> 01:03:21,923 Harap semua orang seronok. 1087 01:03:22,006 --> 01:03:24,801 Warga emas, terima kasih hadir. Dah lewat malam. 1088 01:03:25,384 --> 01:03:27,887 Puan kenal saya semasa datang ke sini? 1089 01:03:28,596 --> 01:03:31,432 Sungguh? RTM siarkan video TikTok? 1090 01:03:31,516 --> 01:03:32,433 Biar betul. 1091 01:03:34,727 --> 01:03:35,853 Apa itu? 1092 01:03:37,355 --> 01:03:39,232 Ada apa di dalamnya? Ada… 1093 01:03:39,732 --> 01:03:41,234 Ganja ini boleh dimakan? 1094 01:03:41,317 --> 01:03:43,319 Lima puluh miligram, pembunuh. 1095 01:03:43,903 --> 01:03:48,282 Jika suapan pertama dah 50 miligram, anda akan tukar kata ganti nama anda. 1096 01:03:48,366 --> 01:03:49,575 Biar betul… 1097 01:03:49,659 --> 01:03:51,577 Warga kulit Hitam, terima kasih. 1098 01:03:53,287 --> 01:03:54,789 Memang ada kamu saja. 1099 01:03:54,872 --> 01:03:56,123 Dua orang. 1100 01:03:56,207 --> 01:03:58,960 Saya sangka peminat saya dari serata dunia. 1101 01:04:00,044 --> 01:04:00,920 Tak sangat. 1102 01:04:02,255 --> 01:04:03,965 Jangan tuding ke arah mereka. 1103 01:04:04,048 --> 01:04:07,176 Kita tak nak cetuskan rusuhan. Bertenang, semua. 1104 01:04:08,469 --> 01:04:11,681 Saya tahu, ini bandar kamu. Saya tahu. 1105 01:04:11,764 --> 01:04:15,685 Terjemahan sari kata oleh Jentayu