1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,609 --> 00:00:30,030 Muito obrigado, meu! Ena! 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,055 DC, como vai isso? 5 00:00:56,806 --> 00:00:58,808 Meu Deus! 6 00:01:00,560 --> 00:01:01,519 Obrigado! 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,898 Obrigado! Sentem-se, ponham-se à vontade, céus! 8 00:01:04,981 --> 00:01:06,524 Muitíssimo obrigado. 9 00:01:13,281 --> 00:01:14,240 Obrigado. 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,951 Muito obrigado, meu. 11 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 Washington, DC. 12 00:01:18,661 --> 00:01:22,082 Estamos na Netflix, lindos. Cá estamos. 13 00:01:26,961 --> 00:01:29,172 Isto é tão fixe, meu. Gostava… 14 00:01:29,798 --> 00:01:31,633 Gostava que o meu avô pudesse ver. 15 00:01:31,716 --> 00:01:32,592 Ele… 16 00:01:33,343 --> 00:01:37,013 Sempre quis trazê-lo cá. Ele sabia o quanto eu adorava DC. 17 00:01:37,097 --> 00:01:42,102 E ele adorava o Maryland. Era o estado preferido dele, o que… 18 00:01:42,185 --> 00:01:45,688 Bem, essa é uma reação válida, 19 00:01:45,772 --> 00:01:47,899 com a exceção de Baltimore, porque… 20 00:01:49,359 --> 00:01:52,153 Que porra se passa em Baltimore, meu? 21 00:01:53,029 --> 00:01:56,699 O Maryland, enquanto estado, não consegue escolher um tom, meu. 22 00:01:56,783 --> 00:01:58,034 Tipo, escolham… 23 00:01:58,118 --> 00:02:00,995 É tão bonito e tão chunga sem motivo. 24 00:02:02,372 --> 00:02:04,666 Podem escolher um tom, meu? 25 00:02:04,749 --> 00:02:07,669 Todo o Maryland vai à praia com a capota em baixo, 26 00:02:07,752 --> 00:02:10,130 e depois vai a Baltimore e tranca as portas. 27 00:02:10,213 --> 00:02:13,424 Não… não há meio-termo, meu. 28 00:02:13,508 --> 00:02:15,260 Só fui a Baltimore uma vez. 29 00:02:15,343 --> 00:02:18,513 Almocei lá, e a chefe de sala do restaurante 30 00:02:18,596 --> 00:02:19,931 tinha um olho negro. 31 00:02:21,933 --> 00:02:23,977 Todo… E não era, tipo: "Que aconteceu?" 32 00:02:24,060 --> 00:02:26,104 O que aconteceu era bastante óbvio. 33 00:02:26,187 --> 00:02:29,983 Não conseguíamos ignorar aquilo, tipo: "Este é o rosto da empresa? 34 00:02:30,066 --> 00:02:32,819 É esta pessoa que põem a receber as pessoas?" 35 00:02:32,902 --> 00:02:36,114 E o amigo com quem estava disse: "Tenho pena dela. 36 00:02:36,197 --> 00:02:39,659 Deviam pô-la na cozinha, onde ninguém… 37 00:02:40,160 --> 00:02:42,328 … onde ninguém tem de ver a cara dela." 38 00:02:42,412 --> 00:02:44,873 E eu disse: "Se ela soubesse cozinhar, 39 00:02:44,956 --> 00:02:46,833 não teria o olho negro, 40 00:02:47,458 --> 00:02:49,544 então…" 41 00:02:51,212 --> 00:02:54,090 Estou só a testar-vos, a ver se vão ser fixes. 42 00:02:54,174 --> 00:02:55,300 Só queria ver. 43 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Só queria ver. 44 00:02:58,636 --> 00:03:00,763 Se começarmos logo com violência doméstica, 45 00:03:00,847 --> 00:03:02,557 o resto do espetáculo deve ser… 46 00:03:03,349 --> 00:03:05,643 Deve ser bastante tranquilo. 47 00:03:06,436 --> 00:03:08,438 Claro que tive pena dela. 48 00:03:08,938 --> 00:03:11,733 Não tinha os cristais de proteção, sabem? 49 00:03:13,568 --> 00:03:15,653 Amigos, temos de bater o pé. 50 00:03:15,737 --> 00:03:18,281 Esta treta dos cristais está a descontrolar-se. 51 00:03:19,032 --> 00:03:23,161 Meninas, larguem a porra das pedrinhas, está bem? 52 00:03:23,995 --> 00:03:26,915 Estamos fartos de entrar no vosso quarto 53 00:03:26,998 --> 00:03:29,792 e sentir que temos de vos vencer num jogo de mancala 54 00:03:29,876 --> 00:03:31,586 para podermos dormir com vocês. 55 00:03:31,669 --> 00:03:34,923 Que faz todo este cascalho dentro de casa, Thanos? 56 00:03:36,716 --> 00:03:39,135 Juro, o maior problema das miúdas dos cristais 57 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 é o facto de isso ser toda a personalidade delas 58 00:03:41,429 --> 00:03:43,473 e não se calarem com isso. 59 00:03:44,098 --> 00:03:46,559 Deus nos livre de falar disso numa conversa. 60 00:03:48,478 --> 00:03:51,814 "Este é o meu preferido. 61 00:03:51,898 --> 00:03:53,483 Isto é… 62 00:03:53,566 --> 00:03:56,861 … é um pedaço de jade verde do Peru, 63 00:03:56,945 --> 00:04:00,698 e dá-me, tipo, força 64 00:04:00,782 --> 00:04:03,451 e proteção 65 00:04:03,534 --> 00:04:05,828 e…" 66 00:04:05,912 --> 00:04:07,038 E não faz nada disso. 67 00:04:08,831 --> 00:04:10,250 Não é nada. 68 00:04:10,333 --> 00:04:14,379 É um caco de uma garrafa de Heineken, que tu… 69 00:04:15,421 --> 00:04:18,633 … que compraste a um branco com rastas 70 00:04:19,968 --> 00:04:22,762 que também dá aulas de ioga com cabras, 71 00:04:22,845 --> 00:04:23,680 está bem? 72 00:04:24,472 --> 00:04:27,308 Diz o que é na verdade, é uma treta. 73 00:04:27,392 --> 00:04:30,270 A única coisa que protege é a mim, 74 00:04:31,062 --> 00:04:35,108 de sair com mais uma miúda cuja rata sabe a kombucha. 75 00:04:35,191 --> 00:04:36,025 Está bem? 76 00:04:37,652 --> 00:04:39,445 Chega de tretas de hippies. 77 00:04:40,488 --> 00:04:41,364 Tomem banho. 78 00:04:43,825 --> 00:04:46,494 E voltem a usar desodorizante a sério, talvez? 79 00:04:47,370 --> 00:04:49,497 Chega da treta do desodorizante biológico 80 00:04:49,580 --> 00:04:52,083 que dura menos que pastilha elástica com açúcar. 81 00:04:52,166 --> 00:04:53,668 Está bem? Já chega. 82 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 Lembram-se dessa porcaria? 83 00:04:57,005 --> 00:04:58,256 Durava duas dentadas. 84 00:04:58,339 --> 00:05:00,591 Isso é igual. Abrem os braços duas vezes, 85 00:05:00,675 --> 00:05:02,468 e já tresanda outra vez, meu. 86 00:05:03,511 --> 00:05:05,638 Estou tão farto disso, meu. 87 00:05:05,722 --> 00:05:08,641 Estas merdas de hippies vão acabar comigo, juro. 88 00:05:09,225 --> 00:05:13,271 Se eu ouço mais uma pessoa a culpar Mercúrio pela vida que tem, 89 00:05:14,647 --> 00:05:17,150 eu próprio acabo com ela. Percebem? 90 00:05:17,734 --> 00:05:20,445 Deixem esse maldito planeta em paz. 91 00:05:21,446 --> 00:05:25,992 Estou farto de vos ver porem as culpas das vossas más decisões 92 00:05:26,701 --> 00:05:30,496 em planetas que nem sabem quem vocês são. 93 00:05:31,831 --> 00:05:33,249 Metam isto na cabeça. 94 00:05:33,333 --> 00:05:36,627 A astrologia não é nenhum guia mágico para a vida 95 00:05:36,711 --> 00:05:39,505 que pré-determina o nosso futuro nas estrelas. 96 00:05:39,589 --> 00:05:40,757 Não, nada disso. 97 00:05:40,840 --> 00:05:43,801 O vosso futuro depende das vossas ideias, opiniões e ações. 98 00:05:43,885 --> 00:05:46,679 Vocês é que controlam o vosso futuro. 99 00:05:46,763 --> 00:05:50,224 Não está lá em cima, está aqui. Sempre esteve. A decisão é vossa. 100 00:05:51,100 --> 00:05:53,436 Não tem nada a ver com as estrelas. 101 00:05:53,519 --> 00:05:56,939 Lá porque Júpiter tem um anel e vocês não, não significa… 102 00:06:00,026 --> 00:06:02,403 Não significa que lhe devam pedir 103 00:06:02,487 --> 00:06:04,530 conselhos mágicos, meu. 104 00:06:05,031 --> 00:06:07,367 E parem de tentar explicar de forma confiante, 105 00:06:07,450 --> 00:06:09,202 parecem sempre estúpidas. 106 00:06:10,161 --> 00:06:11,245 É tão frustrante. 107 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 A miúda dos vossos sonhos olha-vos nos olhos 108 00:06:13,748 --> 00:06:14,957 e diz parvoíces, tipo: 109 00:06:15,041 --> 00:06:17,835 "Sabes sequer como o universo funciona?" 110 00:06:18,378 --> 00:06:20,380 "Não, mas diga lá, Sra. Professora." 111 00:06:21,964 --> 00:06:24,884 "Há um planeta chamado Mercúrio que abranda a órbita ao Sol 112 00:06:24,967 --> 00:06:26,928 e fica retrógrado a 150 milhões de km daqui, 113 00:06:27,011 --> 00:06:29,847 e é por isso que a minha vida está em cacos! 114 00:06:29,931 --> 00:06:33,267 Tipo, não posso fazer literalmente nada! 115 00:06:33,351 --> 00:06:34,185 Tipo… 116 00:06:34,811 --> 00:06:38,689 Está escrito nas estrelas e somos todos literalmente pó de estrelas, 117 00:06:38,773 --> 00:06:39,816 estás a ver?" 118 00:06:41,442 --> 00:06:42,985 Pois, vais morrer sozinha. 119 00:06:44,737 --> 00:06:47,949 Porque não assumes a responsabilidade pelos teus atos. 120 00:06:48,533 --> 00:06:51,953 A tua vida não está em cacos por causa de um planeta no céu. 121 00:06:52,495 --> 00:06:55,790 É porque não consegues viver sem um vaporizador na boca. 122 00:06:56,541 --> 00:06:59,669 E só fodes com tipos que te pedem o carro emprestado. 123 00:06:59,752 --> 00:07:00,628 Está bem? 124 00:07:02,046 --> 00:07:02,922 Pois é. 125 00:07:03,673 --> 00:07:05,842 É por isso que a tua vida está em cacos. 126 00:07:07,135 --> 00:07:09,971 Estás a cismar com Mercúrio enquanto ele estampa o teu Saturn. 127 00:07:10,054 --> 00:07:11,472 Não te sentes estúpida? 128 00:07:15,351 --> 00:07:17,687 Planeta errado, gaja. Tenta outra vez. 129 00:07:19,522 --> 00:07:20,898 Vai acabar comigo, meu. 130 00:07:20,982 --> 00:07:23,609 Também é coisa de gerações mais novas, certo? 131 00:07:23,693 --> 00:07:26,070 Os cristais, a astrologia e tudo isso. 132 00:07:26,737 --> 00:07:27,822 O que faz sentido. 133 00:07:28,406 --> 00:07:30,450 Porque eu odeio malta jovem, meu. 134 00:07:30,533 --> 00:07:31,451 A sério. 135 00:07:33,244 --> 00:07:37,457 Quem for da minha idade ou mais jovem não tem nada para me oferecer. 136 00:07:37,540 --> 00:07:39,417 São tão indelicados! 137 00:07:39,500 --> 00:07:42,795 Os jovens são tão insolentes, mesmo que não queiram. 138 00:07:43,296 --> 00:07:47,300 Há cinco meses, fiz uma tatuagem do John Lennon na parte de trás do braço, 139 00:07:47,383 --> 00:07:50,970 e é obviamente o John Lennon. 140 00:07:51,053 --> 00:07:52,889 É uma boa tatuagem. 141 00:07:52,972 --> 00:07:55,308 E assim que publiquei no Instagram, era só: 142 00:07:55,391 --> 00:07:57,393 "Ele é fã do Harry Potter?" 143 00:07:57,894 --> 00:08:00,855 Eu fiquei, tipo… "Que se foda a canalha, meu!" 144 00:08:01,522 --> 00:08:05,067 Que falta de respeito para com um dos maiores músicos de sempre. 145 00:08:05,151 --> 00:08:07,820 Tipo, o John Lennon levou com um Avada Kedavra 146 00:08:07,904 --> 00:08:09,822 e é por isso que não está aqui? Não. 147 00:08:10,323 --> 00:08:12,617 Os óculos são iguais, mas não sobreviveu. 148 00:08:14,619 --> 00:08:17,371 Eu sei, e se isso vos deixa triste, são cá dos meus. 149 00:08:17,455 --> 00:08:19,040 Boa. Gosto de vocês. Ótimo. 150 00:08:19,665 --> 00:08:21,876 Também me parte o coração. Isso é bom. 151 00:08:22,543 --> 00:08:25,338 Céus, detesto os jovens. E não há meio termo. 152 00:08:25,421 --> 00:08:27,215 Eu detesto os jovens e… 153 00:08:27,298 --> 00:08:30,134 … adoro… 154 00:08:31,052 --> 00:08:32,470 … os velhos, porra! 155 00:08:35,556 --> 00:08:36,599 Meu Deus! 156 00:08:36,682 --> 00:08:39,435 É mesmo uma obsessão pouco saudável. 157 00:08:40,645 --> 00:08:43,564 A sério, meu, pinava uma avó sem pensar duas vezes. 158 00:08:43,648 --> 00:08:45,191 A sério que sim. 159 00:08:45,274 --> 00:08:46,150 Eu faço-o. 160 00:08:48,653 --> 00:08:49,654 É permitido. 161 00:08:51,239 --> 00:08:53,741 Não sei se pesquisaram, mas podem foder avós, 162 00:08:53,824 --> 00:08:55,368 não há uma só lei que proíba. 163 00:08:55,451 --> 00:08:57,995 As que quiserem. 164 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 Tem é de ser com calma. Sabem, não podem… 165 00:09:00,957 --> 00:09:03,501 Em vez de esganar, apertem a mangueira do oxigénio. 166 00:09:03,584 --> 00:09:04,585 Percebem?' 167 00:09:06,712 --> 00:09:08,089 Hoje não! 168 00:09:08,172 --> 00:09:10,591 Tu estás bem. Estás ótima. 169 00:09:11,425 --> 00:09:12,802 Não caias do andarilho. 170 00:09:15,471 --> 00:09:17,682 Que se foda o primeiro. E ser o último de alguém? 171 00:09:17,765 --> 00:09:20,810 Isso, sim, é motivo para se gabarem. Meu Deus! 172 00:09:20,893 --> 00:09:21,769 É… 173 00:09:22,645 --> 00:09:25,690 É a minha cena, mano. Eu limpo tudo. 174 00:09:27,024 --> 00:09:28,943 Chamam-me o Ceifeiro de Ratas, mano. 175 00:09:29,026 --> 00:09:30,027 Ando aqui… 176 00:09:30,945 --> 00:09:32,947 … a amarfanhar almas, estão a ver? 177 00:09:34,532 --> 00:09:37,994 Meu, adoro mesmo gente idosa. 178 00:09:38,619 --> 00:09:41,914 Quanto mais uma pessoa idosa tiver a forma de uma bengala doce… 179 00:09:44,584 --> 00:09:47,420 Meu! Adoro um cabrão que nem… 180 00:09:49,922 --> 00:09:51,882 Nem consegue olhar para cima. 181 00:09:52,925 --> 00:09:55,886 Nem ele sabe quanta vida tem pela frente. 182 00:09:55,970 --> 00:09:57,221 Estão a ver? 183 00:09:57,763 --> 00:10:00,891 É o peso de uma vida bem vivida a dar-lhe cabo das costas. 184 00:10:02,310 --> 00:10:04,645 Um idoso tem de ter má postura, meu. 185 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 É sinal de que viveu a vida ao máximo. 186 00:10:07,023 --> 00:10:08,691 Um idoso com boa postura 187 00:10:08,774 --> 00:10:10,234 fugiu à tropa, de certeza. 188 00:10:10,318 --> 00:10:12,028 Não o respeito. Lamento. 189 00:10:12,111 --> 00:10:13,487 Caramba, meu! 190 00:10:13,571 --> 00:10:15,197 Têm de ter má postura, 191 00:10:15,698 --> 00:10:18,743 porque quanto pior a postura, melhores as histórias. 192 00:10:20,036 --> 00:10:21,454 "Como ficou assim?" 193 00:10:22,622 --> 00:10:25,082 Era o que eu mais gostava ao visitar a minha bisavó 194 00:10:25,166 --> 00:10:28,002 nos cuidados paliativos, onde esteve nos últimos anos, 195 00:10:28,085 --> 00:10:29,086 na minha adolescência. 196 00:10:29,170 --> 00:10:32,006 É onde cuidam das pessoas durante o tempo que lhes resta. 197 00:10:32,089 --> 00:10:35,217 E a minha mãe deixava-nos lá três ou quatro horas seguidas. 198 00:10:35,301 --> 00:10:37,678 E era ótimo. Eu queria estar com a minha avó, 199 00:10:37,762 --> 00:10:39,680 mas ela também tinha demência. 200 00:10:39,764 --> 00:10:44,143 E ao fim de 25 minutos podia dizer: "Avó, vou buscar mais água." 201 00:10:44,226 --> 00:10:46,771 E ela dizia: "Agora há muitos negros." E eu: 202 00:10:48,606 --> 00:10:50,274 "Há mais, sem dúvida." 203 00:10:51,901 --> 00:10:54,153 E pedia licença e ia à minha vida. 204 00:10:54,236 --> 00:10:56,781 Eu gostava da minha avó e queria estar com ela, 205 00:10:56,864 --> 00:10:59,950 mas as pessoas com demência não têm muito que dizer. 206 00:11:00,034 --> 00:11:03,412 E, por acaso, o Lenny, que estava na sala ao lado, 207 00:11:04,163 --> 00:11:05,498 lembrava-se de tudo. 208 00:11:06,207 --> 00:11:08,751 Era o tipo mais fixe que já conheci. 209 00:11:08,834 --> 00:11:11,587 Tinha 97 anos e vivera a vida mais fixe de sempre. 210 00:11:11,671 --> 00:11:15,883 Ele contava-me história após história, durante horas e horas. 211 00:11:15,966 --> 00:11:17,301 Histórias cativantes. 212 00:11:17,385 --> 00:11:21,097 Teve uma vida muito preenchida. Lutou em três guerras. 213 00:11:21,681 --> 00:11:23,349 Escalou cinco montanhas. 214 00:11:23,933 --> 00:11:24,809 Ele… 215 00:11:25,309 --> 00:11:28,771 Sim. E disse-me que comeu a Rosa Parks. 216 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 Eu sei. Na parte da frente do autocarro. Eu fiquei… 217 00:11:36,737 --> 00:11:38,823 Tu tens demência, meu. Não creio… 218 00:11:39,532 --> 00:11:41,826 Não creio que tenha sido assim. 219 00:11:41,909 --> 00:11:44,203 Não teriam mais privacidade na parte de trás? 220 00:11:44,286 --> 00:11:47,456 Acho que lá atrás, podiam trabalhar melhor, mas… 221 00:11:47,540 --> 00:11:49,542 São os contras de ser jovem, suponho. 222 00:11:50,042 --> 00:11:52,795 Não há como confirmar a história de um idoso. Não estava lá. 223 00:11:53,629 --> 00:11:56,090 Detesto ser jovem. Não sei nada. Tenho 28 anos. 224 00:11:56,173 --> 00:11:58,759 Nem sei ao certo se o Michael Jackson era negro. 225 00:12:01,262 --> 00:12:03,347 Estão sempre a dizer isso. Eu não vi. 226 00:12:04,140 --> 00:12:07,476 Em todas as fotos que vi, ele era uma mulher asiática, então… 227 00:12:10,146 --> 00:12:11,105 … nunca saberei. 228 00:12:12,398 --> 00:12:13,858 Fico muito frustrado. 229 00:12:13,941 --> 00:12:15,276 Adoro idosos, meu. 230 00:12:15,359 --> 00:12:17,737 Adorava que o meu público tivesse mais de 65. 231 00:12:17,820 --> 00:12:18,904 Meu Deus! 232 00:12:19,572 --> 00:12:21,657 Seria uma carreira mais curta, mas… 233 00:12:23,701 --> 00:12:26,162 Considerando quem eles já viram no seu tempo, 234 00:12:26,245 --> 00:12:27,538 sentir-me-ia lisonjeado. 235 00:12:28,914 --> 00:12:30,624 O que adoro nas histórias de idosos, 236 00:12:30,708 --> 00:12:33,169 como as que o Lenny contava horas a fio, 237 00:12:33,252 --> 00:12:36,630 é que me inspira a pensar nas histórias que terei para contar 238 00:12:36,714 --> 00:12:37,965 quando chegar a essa idade. 239 00:12:38,048 --> 00:12:40,926 Espero viver uma vida plena e ter histórias divertidas. 240 00:12:41,010 --> 00:12:45,139 Gostava das histórias de guerra, das aventuras, histórias de família… 241 00:12:45,222 --> 00:12:47,767 Gostava dessas. Quero ter uma família, um dia. 242 00:12:47,850 --> 00:12:49,602 Estou ansioso por ter filhos… 243 00:12:49,685 --> 00:12:50,728 … mas não agora. 244 00:12:50,811 --> 00:12:53,189 Não, agora não. Está tudo a correr bem. 245 00:12:55,024 --> 00:12:59,236 E tenho muito medo de ter filhos, porque já gozei com muita gente. 246 00:13:01,655 --> 00:13:03,324 E se acreditarmos no carma… 247 00:13:05,910 --> 00:13:09,413 … o meu filho vai sair todo fodido, meu! 248 00:13:09,955 --> 00:13:13,876 O meu filho vai ter cinco pernas e uma barbatana de tubarão nas costas… 249 00:13:15,002 --> 00:13:17,546 Vai ser uma monstruosidade. 250 00:13:18,255 --> 00:13:20,883 E sei que não tenho maturidade para ter essa conversa 251 00:13:20,966 --> 00:13:24,053 quando ele finalmente disser: "Porque sou assim? 252 00:13:25,888 --> 00:13:27,389 Foda-se!" 253 00:13:28,599 --> 00:13:29,850 Eu vou dizer, tipo: 254 00:13:32,728 --> 00:13:35,648 "Porque o papá é engraçado. 255 00:13:35,731 --> 00:13:36,941 Sabes? 256 00:13:37,441 --> 00:13:39,568 Pus muita gente a rir. 257 00:13:40,361 --> 00:13:41,946 E tu também o farás. 258 00:13:45,241 --> 00:13:47,201 Por motivos diferentes, mas… 259 00:13:48,202 --> 00:13:49,787 Desde que paguem o bilhete…" 260 00:13:53,123 --> 00:13:55,167 Para mim, o importante é a altura. 261 00:13:55,835 --> 00:13:57,795 Quero ter filhos na altura certa. 262 00:13:58,295 --> 00:14:01,507 Tenho 28 anos. Realisticamente, tenho todo o tempo do mundo. 263 00:14:02,007 --> 00:14:03,551 A vantagem de ser homem 264 00:14:03,634 --> 00:14:05,886 é não termos de começar uma família à pressa. 265 00:14:05,970 --> 00:14:07,513 Temos filhos quando quisermos. 266 00:14:07,596 --> 00:14:09,557 O que não é justo para as mulheres, 267 00:14:09,640 --> 00:14:13,227 que são quem realmente tem de gerar o bebé. 268 00:14:13,727 --> 00:14:15,396 Não faz sentido serem vocês 269 00:14:15,479 --> 00:14:17,731 a competir contra o relógio biológico. 270 00:14:17,815 --> 00:14:18,732 É marado. 271 00:14:19,316 --> 00:14:20,568 Porque, para as mulheres… 272 00:14:20,651 --> 00:14:23,946 Podem esperar até serem mais velhas, mas quanto mais esperam, 273 00:14:24,029 --> 00:14:26,365 não aumentam as hipóteses de a criança ser… 274 00:14:30,327 --> 00:14:32,288 Chamemos-lhe a "primeira a almoçar". 275 00:14:34,665 --> 00:14:36,250 Há forma mais simpática de dizer? 276 00:14:37,710 --> 00:14:38,836 Gemam à vontade, 277 00:14:38,919 --> 00:14:42,006 mas não finjam que 25 minutos antes irem almoçar 278 00:14:42,089 --> 00:14:43,507 não viam estes cabrões 279 00:14:43,591 --> 00:14:45,759 como balas pelo corredor. 280 00:14:47,094 --> 00:14:48,304 E vocês ficavam… 281 00:14:50,723 --> 00:14:51,849 "Raios partam! 282 00:14:53,601 --> 00:14:55,978 O Naruto vai acabar com o esparguete. 283 00:14:56,061 --> 00:14:56,896 Bestial." 284 00:15:04,987 --> 00:15:06,739 Não que isso seja mau. 285 00:15:08,240 --> 00:15:11,911 Na verdade, até acho fixe ver como Deus trabalha. 286 00:15:12,661 --> 00:15:15,706 Se repararem, Deus arranja sempre forma de equilibrar tudo. 287 00:15:15,789 --> 00:15:18,500 Deus compensa sempre o negativo com o positivo. 288 00:15:18,584 --> 00:15:22,046 Sempre que veem alguém que nasceu… menos afortunado, 289 00:15:22,129 --> 00:15:23,339 num certo aspeto, 290 00:15:23,839 --> 00:15:26,133 não se preocupem, porque Deus vai abençoá-los 291 00:15:26,216 --> 00:15:29,511 com um atributo, uma qualidade 292 00:15:29,595 --> 00:15:31,221 ou até um conjunto de competências. 293 00:15:31,305 --> 00:15:33,349 Equilibra um pouco as coisas. 294 00:15:33,432 --> 00:15:38,145 Reparei nisso com o meu sobrinho, o Chase. Já é adolescente, mas é autista… 295 00:15:38,228 --> 00:15:39,188 … como o caralho. 296 00:15:40,189 --> 00:15:43,567 Esse não deve ser o termo médico, mas ele… 297 00:15:44,151 --> 00:15:45,778 … ele tem isso, sem dúvida. 298 00:15:46,946 --> 00:15:49,448 Ele não fala. 299 00:15:49,531 --> 00:15:52,493 É a cena dele. Além da mãe dele, não fala com ninguém. 300 00:15:52,576 --> 00:15:54,828 Não faz contacto visual, não liga a ninguém… 301 00:15:54,912 --> 00:15:57,039 É bastante rude, mas é… 302 00:15:58,332 --> 00:15:59,875 É só um sintoma. 303 00:15:59,959 --> 00:16:01,752 Mas reparem, a bênção dele… 304 00:16:01,835 --> 00:16:03,837 A bênção dele é saber pintar. 305 00:16:04,546 --> 00:16:07,967 É adolescente e pinta melhor que os meus professores de artes. 306 00:16:08,050 --> 00:16:11,011 Acho fixe ver como Deus arranja sempre uma forma 307 00:16:11,095 --> 00:16:12,429 de equilibrar as coisas. 308 00:16:12,513 --> 00:16:14,223 Acho mesmo impressionante. 309 00:16:16,225 --> 00:16:18,185 E quem me dera ter reparado antes. 310 00:16:18,268 --> 00:16:20,479 Talvez mudasse a minha perspetiva de muita coisa. 311 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 Havia um miúdo no nosso liceu, o Alex. 312 00:16:22,815 --> 00:16:26,026 Tem a minha idade. Entrámos juntos na secundária. 313 00:16:26,110 --> 00:16:27,528 Tivemos ginástica juntos. 314 00:16:27,611 --> 00:16:31,240 Ele tinha necessidades especiais. E ele tinha uma… 315 00:16:34,910 --> 00:16:35,828 Ele… 316 00:16:35,911 --> 00:16:38,706 Ele tinha um pirocão, meu! 317 00:16:40,040 --> 00:16:44,169 Não tenho outra forma de o dizer. O rapaz foi abençoado e bem, meu! 318 00:16:45,045 --> 00:16:47,506 Tinham pena dele e eu dizia: "Ele que se foda. 319 00:16:47,589 --> 00:16:50,426 Aterrorizou-nos no balneário o semestre inteiro." 320 00:16:51,593 --> 00:16:55,806 Punha-nos encostados aos cacifos. "Cum caraças, Alex! 321 00:16:56,598 --> 00:16:59,226 É para aí que vai o cromossoma a mais? 322 00:17:01,478 --> 00:17:03,105 Ainda bem para ti, meu." 323 00:17:04,023 --> 00:17:06,025 E é o tipo mais simpático que conheci. 324 00:17:06,108 --> 00:17:08,694 Espero que esteja a magoar alguém agora. A sério. 325 00:17:10,029 --> 00:17:11,405 Ela é que precisa de capacete. 326 00:17:11,905 --> 00:17:15,576 Eles nem sempre sabem a força que têm, sabem? 327 00:17:15,659 --> 00:17:18,871 Mas ele é bom tipo. Merece cada centímetro e… 328 00:17:20,664 --> 00:17:23,959 Sim, nós dizíamos que ele tinha Síndrome de Pau. 329 00:17:24,043 --> 00:17:24,960 Sim. 330 00:17:26,920 --> 00:17:29,798 Um abraço para o Alex, meu. Grande abraço. 331 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 Sim. 332 00:17:33,218 --> 00:17:35,888 Um autocarro pequeno, mas uma pila grande. Isso é… 333 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 É equilíbrio. No final de contas, é o que importa na vida. 334 00:17:40,142 --> 00:17:40,976 Equilíbrio. 335 00:17:41,685 --> 00:17:43,228 Não se pode ter tudo. 336 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 Às vezes, só temos piada. 337 00:17:59,453 --> 00:18:00,287 Não faz mal. 338 00:18:03,415 --> 00:18:05,125 Dei cabo dele no jogo do "mata". 339 00:18:06,585 --> 00:18:09,630 Por pura inveja. Era, tipo: "Nem sequer a usas!" 340 00:18:15,844 --> 00:18:16,929 Sim, mas… 341 00:18:18,305 --> 00:18:20,307 Deus escreve direito por linhas tortas. 342 00:18:22,184 --> 00:18:26,063 É engraçado. Sei que falei em Deus umas oito vezes nos últimos dois minutos. 343 00:18:26,146 --> 00:18:29,149 E nem sou muito religioso. A sério que não. 344 00:18:29,233 --> 00:18:32,152 Espero que exista. Rezo todos os dias para que exista. 345 00:18:32,236 --> 00:18:34,696 Faria muito sentido, responderia a muitas perguntas. 346 00:18:35,322 --> 00:18:36,448 Às vezes, é complicado. 347 00:18:36,532 --> 00:18:39,785 Certas coisas fazem-nos questionar um pouco a fé. 348 00:18:40,369 --> 00:18:42,079 É difícil escolher uma religião. 349 00:18:43,163 --> 00:18:48,085 Digo que é difícil escolher, mas trago uma corrente com uma cruz. 350 00:18:48,585 --> 00:18:49,878 Pois. 351 00:18:51,130 --> 00:18:54,925 Mas é como levar um preservativo para o primeiro encontro. Sabem? 352 00:18:55,425 --> 00:18:58,095 Espero não ter de o usar, mas… 353 00:18:59,096 --> 00:19:00,305 Pelo sim, pelo não. 354 00:19:01,723 --> 00:19:04,518 Caso eu morra e Jesus diga: "Aqui, não entras." 355 00:19:04,601 --> 00:19:07,187 "Não, puto, tenho pulseira! 356 00:19:09,523 --> 00:19:12,693 Deixa-me entrar! 357 00:19:13,819 --> 00:19:16,071 Tenho passe para o camarim. O teu velhote?" 358 00:19:25,038 --> 00:19:27,457 Pois é, a religião é complicada. 359 00:19:27,958 --> 00:19:30,335 Mas sempre respeitei a religião. 360 00:19:30,419 --> 00:19:32,754 Respeito a religião de toda a gente. 361 00:19:33,630 --> 00:19:36,300 É importante que as pessoas acreditem em algo. 362 00:19:36,383 --> 00:19:38,468 A minha ex insistia um bocado. 363 00:19:38,552 --> 00:19:39,970 É super-religiosa. 364 00:19:40,470 --> 00:19:42,764 É das pessoas mais religiosas que já conheci 365 00:19:42,848 --> 00:19:46,643 o que é hilariante, porque ela não vai para o Céu. 366 00:19:46,727 --> 00:19:49,479 Não há hipótese, meu. 367 00:19:49,563 --> 00:19:50,939 Nem como acompanhante. 368 00:19:51,023 --> 00:19:55,777 Ela vai ter de relaxar alguns séculos fora dos portões, meu. 369 00:19:56,653 --> 00:19:59,406 Ela era muito religiosa, mas… 370 00:19:59,489 --> 00:20:01,283 … não era boa pessoa. 371 00:20:01,366 --> 00:20:03,285 Tipo… conhecem pessoas assim? 372 00:20:04,870 --> 00:20:09,166 São tão religiosas, que pensamos: "Estás a compensar por alguma coisa. 373 00:20:10,250 --> 00:20:12,753 Que cristã acorda para ler a Bíblia todas as manhãs 374 00:20:12,836 --> 00:20:16,506 quando na noite anterior só queria que eu lhe lambesse o cuzinho? Tipo… 375 00:20:18,091 --> 00:20:20,427 Que salmo é esse, Jezebel? 376 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 E como me convenceste? Essa é a grande questão." 377 00:20:26,558 --> 00:20:29,019 Meu, é nojento! 378 00:20:29,102 --> 00:20:30,938 Não percebem. Eu não como cebolas, meu. 379 00:20:31,021 --> 00:20:34,358 Nunca pensei fazer tal coisa. Não sei o que me deu. 380 00:20:34,441 --> 00:20:36,777 Não sei se foi o Espírito Santo dos rabos, 381 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 mas aquela merda… 382 00:20:39,154 --> 00:20:42,282 … pôs-me a falar outras línguas. Sabem? Tipo… 383 00:20:46,870 --> 00:20:48,205 Ainda assim, acabámos. 384 00:20:50,082 --> 00:20:52,542 Já lamberam o rabo a alguém e depois acabaram? 385 00:20:53,460 --> 00:20:56,171 É a pior Última Ceia de sempre, meu. 386 00:20:56,255 --> 00:20:57,297 É tipo… 387 00:21:00,884 --> 00:21:01,927 É nojento. 388 00:21:04,221 --> 00:21:06,181 Sabe a traição e a moedas. 389 00:21:11,353 --> 00:21:12,187 Mas… 390 00:21:13,438 --> 00:21:15,107 … é a religião dela, sabem? 391 00:21:16,858 --> 00:21:19,403 Não menosprezo as crenças de ninguém. 392 00:21:19,486 --> 00:21:20,696 Eu acredito em coisas. 393 00:21:21,405 --> 00:21:24,283 Tenho crenças. Talvez não tão enraizadas como a religião, 394 00:21:24,366 --> 00:21:27,452 mas acredito em coisas que afetam a minha vida e bastante. 395 00:21:27,536 --> 00:21:29,913 Por exemplo, durmo horrivelmente. 396 00:21:30,455 --> 00:21:32,916 Tenho problemas de sono muito graves, 397 00:21:33,000 --> 00:21:36,962 e parte disso tem a ver com o facto de uma das minhas maiores crenças 398 00:21:37,045 --> 00:21:39,214 ser em fantasmas e monstros. 399 00:21:41,591 --> 00:21:44,720 Sou um adulto de 28 anos e o meu maior medo é o escuro. 400 00:21:44,803 --> 00:21:46,471 Não sabemos o que está ali. 401 00:21:46,555 --> 00:21:48,348 Eu digo-vos. Fantasmas e monstros, 402 00:21:48,432 --> 00:21:51,310 e vocês são ridículos por não se preocuparem mais com isso 403 00:21:51,393 --> 00:21:52,769 no vosso dia-a-dia. 404 00:21:53,562 --> 00:21:54,646 São tão reais 405 00:21:54,730 --> 00:21:56,773 e eu sou tão choninhas. A sério. 406 00:21:57,858 --> 00:22:01,403 Tenho de dormir com a TV ligada todas as noites. 407 00:22:01,486 --> 00:22:05,615 Porque me convenci de que, se a televisão estiver ligada, 408 00:22:05,699 --> 00:22:09,453 os fantasmas vão pensar que tenho visitas. 409 00:22:10,037 --> 00:22:13,790 Então, vou comentando as merdas que estou a ver. 410 00:22:13,874 --> 00:22:15,083 E a exagerar, tipo: 411 00:22:17,836 --> 00:22:21,631 "É uma loucura o quanto estamos todos a divertir-nos, aqui. 412 00:22:23,216 --> 00:22:27,054 Eu e 12 negros dos maiores que já viram. 413 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 A curtir e a ver o Giras e Terríveis. 414 00:22:31,266 --> 00:22:34,895 Sabem? Há que estabelecer regras básicas. 415 00:22:34,978 --> 00:22:37,314 Para os fantasmas terem medo de estar em vossa casa. 416 00:22:37,898 --> 00:22:39,608 Estão com a malta. Eles não sabem. 417 00:22:40,108 --> 00:22:42,069 Doze negros não têm medo de nada. 418 00:22:43,445 --> 00:22:45,364 Exceto de pessoas vestidas de fantasmas. 419 00:22:48,325 --> 00:22:49,493 Pois é. 420 00:22:51,536 --> 00:22:53,121 Eu disse-vos, os monstros existem. 421 00:22:56,041 --> 00:22:58,794 Não curto fantasmas, meu. 422 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Nem os podemos confrontar, 423 00:23:01,421 --> 00:23:03,090 porque o mais irónico nos fantasmas 424 00:23:03,173 --> 00:23:07,552 é que, quanto mais inocente e acessível for um fantasma, mais assustador é. 425 00:23:08,512 --> 00:23:11,515 O fantasma de uma criança? Afasta-te de mim, porra! 426 00:23:12,349 --> 00:23:16,353 Quer sejas demónio ou caso de polícia, quero-te fora da minha casa, já. 427 00:23:17,396 --> 00:23:20,774 São sempre os mais assustadores. Aparecem do nada no corredor. 428 00:23:20,857 --> 00:23:22,734 "Anda brincar connosco." 429 00:23:23,985 --> 00:23:25,028 São sempre britânicos. 430 00:23:25,112 --> 00:23:28,281 Todos os fantasmas de putos são britânicos, sem motivo. 431 00:23:28,782 --> 00:23:30,992 Raio dos putos britânicos, querem sempre brincar. 432 00:23:32,285 --> 00:23:35,497 Nem sei o que diria um miúdo fantasma americano, 433 00:23:36,373 --> 00:23:37,916 mas seria aterrador. 434 00:23:38,708 --> 00:23:41,128 Imaginem estarem a deitar-se às três da manhã e ouvir: 435 00:23:41,211 --> 00:23:42,963 "Odeio esta escola!" 436 00:23:56,810 --> 00:23:58,562 Estou só a ver se ainda são fixes. 437 00:23:58,645 --> 00:24:00,814 Só queria ver. 438 00:24:00,897 --> 00:24:01,940 Só a verificar. 439 00:24:04,067 --> 00:24:05,026 Meu! 440 00:24:05,527 --> 00:24:07,154 Os fantasmas são aterradores. 441 00:24:08,155 --> 00:24:11,283 A única coisa que me assusta mais do que fantasmas são monstros 442 00:24:11,366 --> 00:24:13,785 e estou farto de que não os levem a sério. 443 00:24:15,036 --> 00:24:16,997 Porque estão por todo o lado. 444 00:24:17,497 --> 00:24:19,958 É o problema dos monstros. Ninguém sabe onde estão. 445 00:24:20,041 --> 00:24:22,544 Todos têm teorias sobre onde se escondem. 446 00:24:22,627 --> 00:24:26,339 Já ouvi falar de sítios estranhos. Tipo cortina de chuveiro fechada. 447 00:24:26,840 --> 00:24:30,510 Conheço pessoas que não usam a casa de banho sem abrir a cortina 448 00:24:30,594 --> 00:24:34,014 para ver se o cabrão não está lá a gastar o dois em um. 449 00:24:34,514 --> 00:24:37,767 Afinal, é ele que anda a colar tufos de cabelo nas paredes 450 00:24:37,851 --> 00:24:39,060 há tantos anos. 451 00:24:42,063 --> 00:24:43,857 Fico um pouco cético quanto a isso. 452 00:24:44,566 --> 00:24:46,651 Alguns sítios fazem mais sentido que outros. 453 00:24:46,735 --> 00:24:48,945 O armário é muito comum. É básico. 454 00:24:49,029 --> 00:24:51,031 Muitos receiam que um monstro saia do armário 455 00:24:51,114 --> 00:24:52,741 a meio da noite e os coma. 456 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Confere. É aterrador, porra. 457 00:24:56,578 --> 00:24:59,956 Um monstro a sair do armário? É assustador a dobrar. 458 00:25:05,754 --> 00:25:09,049 "Estás a dizer-me que, não só há um monstro no meu quarto, 459 00:25:09,549 --> 00:25:12,219 talvez seja gay? 460 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 Disseste que ele me ia comer. 461 00:25:17,307 --> 00:25:20,435 Não disseste que ia começar pela pila. Omitiste tanta coisa. 462 00:25:22,604 --> 00:25:26,274 Agora tenho um negrume gay a vaguear pelo meu quarto? 463 00:25:26,900 --> 00:25:28,735 Estou a ser assombrado pelo Lil Nas X? 464 00:25:28,818 --> 00:25:30,654 Quero saber. 465 00:25:35,325 --> 00:25:37,619 Quero saber se a próxima canção é sobre mim. 466 00:25:39,663 --> 00:25:41,873 Tipo, porque escolheu o meu armário?" 467 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 Isso é menos assustador e mais lisonjeiro. Nisso, alinho. 468 00:25:47,337 --> 00:25:48,463 O armário faz sentido. 469 00:25:49,130 --> 00:25:52,509 Mas o sítio que é provavelmente o mais comum 470 00:25:52,592 --> 00:25:55,845 e no qual eu nunca tive medo de encontrar monstros 471 00:25:55,929 --> 00:25:57,222 é debaixo da cama. 472 00:25:58,014 --> 00:26:01,476 E sei que é dos sítios mais comuns, especialmente quando somos crianças. 473 00:26:01,560 --> 00:26:05,105 Temos medo que a mão de um monstro nos agarre a perna. 474 00:26:06,022 --> 00:26:07,107 Nunca tive medo disso. 475 00:26:07,899 --> 00:26:10,443 Acho que foi por ter começado a masturbar-me cedo. 476 00:26:11,945 --> 00:26:14,573 Aos 11 ou 12 anos, eu dizia, tipo: 477 00:26:15,448 --> 00:26:17,450 "Se aparecer aqui uma mão… 478 00:26:19,869 --> 00:26:21,913 … é para ajudar. Estão a ver? 479 00:26:22,789 --> 00:26:24,833 Agora, sou eu o monstro. 480 00:26:24,916 --> 00:26:27,669 Sabes, mano? Ele nem teria hipótese. 481 00:26:27,752 --> 00:26:30,714 Dava uma tareia de piroca ao meu demónio da cama. 482 00:26:31,298 --> 00:26:34,009 Nem sabe nas que se mete. Ia desenvolver sentimentos, 483 00:26:34,092 --> 00:26:35,760 ficar possessivo e essas merdas… 484 00:26:36,678 --> 00:26:39,764 A bater na cabeceira às três da manhã, tipo: 'Estás acordado?' 485 00:26:41,308 --> 00:26:44,102 'Tenho escola de manhã, meu. Relaxa. 486 00:26:44,185 --> 00:26:45,020 Caraças! 487 00:26:46,187 --> 00:26:47,272 Não estás cheio?'" 488 00:26:52,819 --> 00:26:55,196 Eu achava que ele não cabia ali. 489 00:26:55,739 --> 00:26:59,534 Não há espaço para um monstro e todas aquelas toalhitas debaixo da cama. 490 00:26:59,618 --> 00:27:01,036 Estão a ver? 491 00:27:01,119 --> 00:27:03,455 E se estiver lá um monstro, está crocante. 492 00:27:03,538 --> 00:27:04,414 Ele não… 493 00:27:04,914 --> 00:27:07,584 Não vai surpreender ninguém. Faz demasiado barulho. 494 00:27:11,588 --> 00:27:14,090 Ouve-se um demónio do sémen a milhas. 495 00:27:14,174 --> 00:27:15,133 A sério. 496 00:27:16,509 --> 00:27:18,553 Não conseguem ser furtivos. 497 00:27:20,138 --> 00:27:21,264 É uma pena, caraças. 498 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 No entanto, 499 00:27:28,396 --> 00:27:30,482 à boleia dos demónios de sémen… 500 00:27:32,442 --> 00:27:36,404 … há outro monstro que muita gente teme, do qual devíamos falar. 501 00:27:36,488 --> 00:27:37,656 Palhaços. 502 00:27:38,740 --> 00:27:40,533 Muita gente não curte palhaços. 503 00:27:40,617 --> 00:27:43,787 Mesmo quem namorou com alguns. A culpa é vossa. Ainda assim, 504 00:27:44,704 --> 00:27:46,289 é um medo respeitável. 505 00:27:46,373 --> 00:27:48,750 Eu não tenho medo de palhaços, mas entendo. 506 00:27:48,833 --> 00:27:52,045 Tenho quatro irmãs e elas têm pavor de palhaços. 507 00:27:52,128 --> 00:27:54,214 Porque, quando eu tinha 13 anos, 508 00:27:54,297 --> 00:27:57,384 todos vimos os filmes It originais. 509 00:27:58,259 --> 00:28:01,513 Para quem não faz ideia, há um filme chamado It. 510 00:28:01,596 --> 00:28:07,811 É baseado num livro do Stephen King, sobre um palhaço demoníaco assassino, 511 00:28:07,894 --> 00:28:11,272 que vive no sistema de esgotos e sobe pelos canos 512 00:28:11,356 --> 00:28:14,484 para comer crianças. E o filme é isso, ele é um monstro. 513 00:28:14,567 --> 00:28:16,695 E vimos este filme em casa do meu avô. 514 00:28:16,778 --> 00:28:19,406 E aquilo assustou tanto as minhas irmãs, 515 00:28:20,240 --> 00:28:23,076 que elas não tomaram banho durante três semanas. 516 00:28:24,244 --> 00:28:27,789 Era o quanto elas tinham medo que ele subisse pelos canos 517 00:28:27,872 --> 00:28:29,833 e as comesse, pois eram crianças. 518 00:28:29,916 --> 00:28:32,001 Mas elas não sabiam que, na altura… 519 00:28:33,670 --> 00:28:35,922 … há muito que eu batia pívias no duche. 520 00:28:36,005 --> 00:28:36,840 Portanto… 521 00:28:37,340 --> 00:28:39,801 … há muito que ele comia a minha prole. Achei que… 522 00:28:41,553 --> 00:28:44,472 … tínhamos criado uma boa empatia e compreensão. 523 00:28:44,556 --> 00:28:47,600 Não vais matar a vaca que te dá leite de graça. Certo? 524 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 É claramente mau para o negócio. Sabem? 525 00:28:50,770 --> 00:28:53,273 Chama-se Pennywise, mas mama aqui no "Péniswise", 526 00:28:53,356 --> 00:28:55,483 já vos digo. Aquele bacano… 527 00:28:56,276 --> 00:28:58,862 … está bem alimentado, meu. 528 00:28:59,863 --> 00:29:02,282 E eles flutuam. Estão sempre à tona. 529 00:29:03,283 --> 00:29:04,576 Como um derrame de petróleo. 530 00:29:07,120 --> 00:29:08,872 Não deviam bater pívias no duche. 531 00:29:08,955 --> 00:29:10,957 É assim que começam a parecer bengalas doces, 532 00:29:11,040 --> 00:29:13,293 ali curvados debaixo da água quente… 533 00:29:14,627 --> 00:29:16,838 Aquilo começa a moldar-nos. 534 00:29:18,214 --> 00:29:19,966 E é uma perda de tempo. 535 00:29:20,467 --> 00:29:23,178 porque, se falharem o ralo e aquilo cair na banheira, 536 00:29:23,261 --> 00:29:26,806 passam os próximos 12 minutos a recolher água e a fazer… 537 00:29:35,356 --> 00:29:38,610 Tem de ser um tiro certeiro ou não causa danos. 538 00:29:39,402 --> 00:29:43,198 Percebo agora que preciso de mais fãs homens. Ajudaria muito. 539 00:29:44,073 --> 00:29:46,576 Se fossem 70 % de homens em vez de mulheres, 540 00:29:46,659 --> 00:29:48,328 esta piada teria sido, tipo… 541 00:29:50,622 --> 00:29:52,957 Porque todos os homens entendem. As mulheres ficam: 542 00:29:53,041 --> 00:29:57,420 "É uma alforreca? O quê? Porque ficaria colado…" 543 00:29:57,504 --> 00:30:00,507 A consistência não é muito diferente da de uma alforreca. 544 00:30:01,466 --> 00:30:03,676 É nojento, seja lá o que for. 545 00:30:04,844 --> 00:30:06,513 Os rapazes são tão nojentos. 546 00:30:08,431 --> 00:30:10,350 Felizmente, temos piada sem querer. 547 00:30:11,684 --> 00:30:14,813 É o que nos ajuda a ultrapassar a vergonha da puberdade. 548 00:30:14,896 --> 00:30:16,815 Porque as meninas perderiam a cabeça 549 00:30:16,898 --> 00:30:19,108 se soubessem como é uma merda 550 00:30:19,192 --> 00:30:23,279 ser um jovem a tentar aprender a masturbar-se eficientemente. 551 00:30:23,988 --> 00:30:24,823 Meu! 552 00:30:24,906 --> 00:30:27,992 São erros embaraçosos atrás de erros embaraçosos. 553 00:30:28,701 --> 00:30:31,955 Mas ninguém entende a dificuldade melhor que as mulheres. 554 00:30:32,038 --> 00:30:35,542 Como conseguem perceber o vosso fidget spinner sozinhas, 555 00:30:36,751 --> 00:30:38,670 nunca saberei, nem num milhão de anos. 556 00:30:38,753 --> 00:30:42,382 São atiradas para o deserto sem manual de instruções nem nada, 557 00:30:42,465 --> 00:30:45,134 forçadas a descobrirem sozinhas. E conseguem! 558 00:30:45,218 --> 00:30:48,012 Sozinhas, e tenho orgulho em cada uma de vocês. 559 00:30:48,096 --> 00:30:49,013 A sério. 560 00:30:49,597 --> 00:30:50,431 Porque… 561 00:30:55,228 --> 00:30:58,231 … se vocês não conseguissem, nós nunca o faríamos. 562 00:30:59,065 --> 00:31:02,443 Vocês já têm de nos guiar passo a passo, 563 00:31:02,527 --> 00:31:05,363 e já é esgotante, na versão mais básica. 564 00:31:06,906 --> 00:31:07,740 Rapazes. 565 00:31:08,408 --> 00:31:13,663 Quantas vezes já dedilharam uma miúda durante tanto tempo, 566 00:31:14,664 --> 00:31:16,499 que, no dia seguinte estavam… 567 00:31:21,004 --> 00:31:23,673 "Mas eu fui jogar bólingue ontem à noite? 568 00:31:25,133 --> 00:31:28,803 Pratiquei escalada durante nove horas?" 569 00:31:29,596 --> 00:31:32,682 O dia todo a apontar para as merdas como o Homem-Aranha 570 00:31:32,765 --> 00:31:33,683 porque… 571 00:31:34,350 --> 00:31:36,686 … os tendões já não endireitam. 572 00:31:37,186 --> 00:31:39,480 Não consigo agarrar nada, no dia seguinte. 573 00:31:40,064 --> 00:31:42,609 "Boa. Tu vieste-te e eu fiquei com paralisia cerebral. 574 00:31:42,692 --> 00:31:44,152 Fantástico. Sim." 575 00:31:47,697 --> 00:31:48,907 Dói, meu! 576 00:31:48,990 --> 00:31:50,783 Senhoras, são muito fortes, boa. 577 00:31:53,161 --> 00:31:55,872 É mais difícil para elas, nem se discute. 578 00:31:56,581 --> 00:32:01,586 Acho que os homens passam mais vergonha porque não aceitamos conselhos de ninguém. 579 00:32:01,669 --> 00:32:05,298 Só aprendemos por tentativa e erro e não nos esquecemos dos erros. 580 00:32:05,381 --> 00:32:07,675 Todos os homens nesta sala já foram apanhados. 581 00:32:08,760 --> 00:32:10,303 Quer saibam ou não. 582 00:32:12,305 --> 00:32:14,390 Não são tão matreiros como pensam. 583 00:32:14,891 --> 00:32:17,727 É bom. Tem de acontecer, têm de descobrir o vosso sistema. 584 00:32:17,810 --> 00:32:20,063 Todos os homens adultos nesta sala 585 00:32:20,146 --> 00:32:22,106 sabem como, onde e quando o fazer. 586 00:32:22,190 --> 00:32:24,734 Como se ajustarem aos fusos horários e solstícios. 587 00:32:24,817 --> 00:32:27,737 Há todo um… Há todo um processo, 588 00:32:27,820 --> 00:32:29,864 mas temos de aprender da forma mais difícil. 589 00:32:30,573 --> 00:32:32,825 E graças a Deus que nunca fui apanhado… 590 00:32:32,909 --> 00:32:33,785 … em flagrante. 591 00:32:33,868 --> 00:32:35,703 Não sei como recuperaria disso, 592 00:32:35,787 --> 00:32:39,499 mas lembro-me de ser apanhado com pornografia pela primeira vez. 593 00:32:40,249 --> 00:32:41,960 Eu tinha… Caramba! 594 00:32:43,586 --> 00:32:44,963 Tinha 12 anos. 595 00:32:45,505 --> 00:32:48,716 Sim. Em minha defesa, não estava à procura de pornografia, 596 00:32:48,800 --> 00:32:51,594 mas das prendas de Natal, no quarto dos meus pais. 597 00:32:53,137 --> 00:32:55,223 Era dezembro. E quando chegava da escola, 598 00:32:55,306 --> 00:32:58,893 tinha sempre umas horas até a minha mãe chegar do trabalho. 599 00:32:58,977 --> 00:33:02,647 E eu sabia que tinham comprado presentes, então, entrei no quarto, 600 00:33:02,730 --> 00:33:05,692 andei a bisbilhotar… Fui logo ver debaixo da cama. 601 00:33:05,775 --> 00:33:07,026 Estava lá o meu monstro. 602 00:33:07,110 --> 00:33:09,612 "Procuras outra cabra?" Isso foi… 603 00:33:10,530 --> 00:33:12,949 "Agora não. Tenho outra missão." Muito bem… 604 00:33:16,786 --> 00:33:17,620 O armário. 605 00:33:18,746 --> 00:33:20,832 É onde se guarda a mercadoria, certo? 606 00:33:20,915 --> 00:33:23,209 Vou ao armário cheio de confiança. 607 00:33:23,292 --> 00:33:24,210 Abro a porta… 608 00:33:28,423 --> 00:33:29,257 Nada. 609 00:33:31,217 --> 00:33:34,929 E ia desistir e voltar para o meu quarto, quando ouvi uma voz. 610 00:33:35,013 --> 00:33:38,141 Não sei se na minha cabeça ou debaixo da cama, mas disse: 611 00:33:38,850 --> 00:33:40,601 "Vê na prateleira de cima." 612 00:33:46,858 --> 00:33:48,151 E eu fui ver. 613 00:33:50,153 --> 00:33:53,990 À primeira vista, era uma prateleira típica de um armário de pais. 614 00:33:54,073 --> 00:33:56,784 Cobertores dobrados à frente, camisolas ao lado, 615 00:33:56,868 --> 00:33:59,871 mas o que me chamou a atenção foi um pedaço de cartão azul 616 00:33:59,954 --> 00:34:01,664 a espreitar atrás dos cobertores. 617 00:34:01,748 --> 00:34:04,375 Então, puxei os cobertores e expus uma… 618 00:34:05,209 --> 00:34:06,252 … uma gigantesca… 619 00:34:07,003 --> 00:34:08,921 … caixa de cerveja Bud Light. 620 00:34:09,756 --> 00:34:11,049 Uma das grandes. 621 00:34:11,132 --> 00:34:13,217 Sabem a de 64 latas de Bud Light? 622 00:34:13,301 --> 00:34:15,136 Têm padrastos? Sabem qual é? 623 00:34:16,929 --> 00:34:19,932 Sim. A caixa que diz "esta não é a minha verdadeira família". 624 00:34:21,851 --> 00:34:23,853 Mas eu sabia, mesmo com 12 anos. Pensei: 625 00:34:23,936 --> 00:34:25,688 "A cerveja não se guarda ali! 626 00:34:26,606 --> 00:34:28,775 Aposto que há ali prendinhas." 627 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 E se havia! 628 00:34:32,445 --> 00:34:33,946 Trouxe a caixa para baixo. 629 00:34:34,030 --> 00:34:37,366 Era a maior caixa de pornografia que alguém já viu. 630 00:34:38,076 --> 00:34:43,122 Era uma caixa cheia, com umas 40 cassetes VHS 631 00:34:43,706 --> 00:34:48,169 que o meu padrasto acumulou ao longo da sua "carreira", suponho. 632 00:34:50,088 --> 00:34:53,549 E pus-me a ver. As etiquetas diziam coisas diferentes e estranhas. 633 00:34:53,633 --> 00:34:56,010 Uma delas dizia "April, 2003", 634 00:34:56,094 --> 00:34:58,596 o que foi aterrador, porque é nome da minha mãe. 635 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 Pensei: "É bom que também haja Junho, Julho e Agosto. 636 00:35:03,351 --> 00:35:04,644 Espero que isto seja… 637 00:35:05,436 --> 00:35:08,189 É bom que seja a data, e não psicoterapia para sempre. 638 00:35:10,024 --> 00:35:12,110 Não podia arriscar. Peguei numa sem nada, 639 00:35:12,193 --> 00:35:15,613 pus a caixa e os cobertores como estavam e corri para o meu quarto. 640 00:35:15,696 --> 00:35:18,074 Tinha um leitor de vídeo no quarto e vi aquilo. 641 00:35:18,741 --> 00:35:19,575 Muitas vezes. 642 00:35:21,327 --> 00:35:23,538 A primeira foi para mim. Tipo, mimem-se. 643 00:35:24,038 --> 00:35:27,750 Mas depois daquela primeira vez, eu só queria era tomar notas. 644 00:35:28,251 --> 00:35:31,379 Porque poucas mulheres sabem como a pornografia é importante 645 00:35:31,462 --> 00:35:33,381 para a aprendizagem de um jovem. 646 00:35:33,881 --> 00:35:37,927 Antes de vermos pornografia, não sabemos nada 647 00:35:38,010 --> 00:35:39,595 e fingimos que sabemos, 648 00:35:39,679 --> 00:35:43,099 então, é uma bomba de novas informações para assimilar. 649 00:35:43,182 --> 00:35:46,185 E é muito confuso. Quando somos jovens e inexperientes, 650 00:35:46,769 --> 00:35:49,021 não fazemos ideia de que a pornografia 651 00:35:49,689 --> 00:35:51,274 não é sexo a sério. 652 00:35:51,941 --> 00:35:55,236 Nessa idade, nem imaginamos que são duas coisas diferentes. 653 00:35:55,319 --> 00:35:56,654 Depois de ver este filme, 654 00:35:56,737 --> 00:35:59,323 pensei que só dava para fazer sexo com cinco pessoas. 655 00:36:01,534 --> 00:36:04,328 Que o sexo era sempre um gangbang. Depois, fiquei: "Ai não? 656 00:36:04,412 --> 00:36:06,581 Preciso de mais e melhores amigos. 657 00:36:08,374 --> 00:36:09,500 Que não o Alex." 658 00:36:14,922 --> 00:36:17,175 Também há muita informação positiva, 659 00:36:17,258 --> 00:36:20,052 porque somos tão estúpidos e tão confiantes, nessa idade. 660 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 Já falaram com um adolescente? 661 00:36:21,929 --> 00:36:25,433 É sempre: "Fodi 100 miúdas só no último intervalo, mano. 662 00:36:26,350 --> 00:36:27,643 Virgem és tu!" 663 00:36:27,727 --> 00:36:30,938 E finalmente vemos pornografia um ano depois, e ficamos: 664 00:36:31,022 --> 00:36:32,565 "Cum caraças! 665 00:36:33,357 --> 00:36:36,652 A rata está muito mais abaixo do que eu pensava." 666 00:36:38,696 --> 00:36:42,116 Antes de verem pornografia, todos os putos acham que a rata é aqui. 667 00:36:43,117 --> 00:36:46,495 Achamos que é só ir de pila em riste contra o umbigo e… 668 00:36:47,121 --> 00:36:49,665 Fazer sexo é isso. Estão a ver? 669 00:36:50,374 --> 00:36:51,918 Com sorte, o umbigo é para dentro. 670 00:36:57,340 --> 00:37:00,593 É muita informação nova para digerir. 671 00:37:00,676 --> 00:37:02,303 Estou a gostar. Estou entusiasmado. 672 00:37:02,386 --> 00:37:05,765 Mal posso esperar para contar aos amigos. Sei que vou ser o maior. 673 00:37:06,349 --> 00:37:08,184 Mas, por estar tão empolgado, 674 00:37:08,267 --> 00:37:10,603 cometi o maior erro de principiante. 675 00:37:10,686 --> 00:37:14,482 Nem pensei em… pôr aquilo onde estava. 676 00:37:15,733 --> 00:37:19,070 Pus a caixa e os cobertores no sítio, mas pensei: "Ele tem tantas. 677 00:37:19,820 --> 00:37:22,156 Não vai dar pela falta de uma, certo?" 678 00:37:22,240 --> 00:37:23,074 Errado! 679 00:37:25,493 --> 00:37:27,620 Nessa mesma noite, por volta das 23 horas. 680 00:37:27,703 --> 00:37:30,164 Nem 24 horas tive a cassete comigo. 681 00:37:30,957 --> 00:37:33,376 Estava no quarto, a preparar a mochila. 682 00:37:33,459 --> 00:37:36,003 Mochila cheia, rastejo até a cama. 683 00:37:36,087 --> 00:37:37,588 Estava exausto! 684 00:37:41,550 --> 00:37:43,010 De tirar tantas notas. 685 00:37:45,054 --> 00:37:47,265 E estava eu repimpado debaixo dos lençóis, 686 00:37:47,348 --> 00:37:48,641 debaixo dos cobertores, 687 00:37:48,724 --> 00:37:52,645 e ouço o meu padrasto a chegar do turno da noite. 688 00:37:53,312 --> 00:37:56,023 E os sons da casa eram os mesmos todas as noites. 689 00:37:56,107 --> 00:38:00,069 Eu conseguia imaginar tudo o que ele fazia, mesmo sem ver. 690 00:38:00,152 --> 00:38:01,779 Era igual todas as noites. 691 00:38:01,862 --> 00:38:04,991 Ouvia-o entrar pela garagem, ir à cozinha, abrir uma cerveja, 692 00:38:05,074 --> 00:38:06,826 passar pela sala e ir para o quarto, 693 00:38:07,410 --> 00:38:10,204 onde ligava o chuveiro e tirava a roupa de trabalho. 694 00:38:10,288 --> 00:38:11,497 Como todas as noites. 695 00:38:12,373 --> 00:38:13,499 Só que nesta noite, 696 00:38:14,166 --> 00:38:15,710 ouço-o abrir a cerveja, 697 00:38:16,210 --> 00:38:18,546 atravessar a sala, ir para o quarto… 698 00:38:20,464 --> 00:38:21,716 … e nada de chuveiro. 699 00:38:23,426 --> 00:38:25,761 Só uns 20 ou 25 segundos de silêncio. 700 00:38:27,013 --> 00:38:28,139 E depois ouço, 701 00:38:28,764 --> 00:38:30,224 a ecoar por toda a casa: 702 00:38:32,435 --> 00:38:33,686 "Mas que porra!" 703 00:38:43,362 --> 00:38:46,032 E eu no quarto, a pensar: "Pode ser qualquer coisa. 704 00:38:48,534 --> 00:38:50,661 Espero que a minha mãe esteja a traí-lo. 705 00:38:52,455 --> 00:38:54,957 Espero que a tenha apanhado com mais cinco pessoas." 706 00:38:58,127 --> 00:39:02,256 Porque essa exclamação foi seguida de mais dois minutos 707 00:39:03,007 --> 00:39:04,592 de puro silêncio. 708 00:39:05,718 --> 00:39:08,804 E estou eu no quarto, a pensar: "Que porra se passa?" 709 00:39:10,639 --> 00:39:12,641 Porque depois, volto a ouvir passos. 710 00:39:15,895 --> 00:39:17,229 Cada vez mais próximos. 711 00:39:17,730 --> 00:39:18,606 E mais pesados. 712 00:39:18,689 --> 00:39:21,942 Estou a suar e com tesão, uma péssima combinação, nessa idade. 713 00:39:23,944 --> 00:39:28,199 Pela primeira vez, desejei que os passos misteriosos fossem de um fantasma, 714 00:39:29,617 --> 00:39:33,537 de preferência, o do meu pai verdadeiro, para evitar o que aí vinha. 715 00:39:34,163 --> 00:39:35,956 Sabia que ele me ia dar uma tareia, 716 00:39:36,040 --> 00:39:38,501 que estava em sarilhos. O monstro da cama deu-me a mão. 717 00:39:38,584 --> 00:39:40,127 "Agora, não. Relaxa. Agora, não. 718 00:39:41,420 --> 00:39:43,089 Talvez depois. A ver como corre." 719 00:39:45,049 --> 00:39:47,343 Os passos param à porta do meu quarto. 720 00:39:48,803 --> 00:39:50,805 E eu só pensava: "Foda-se!" 721 00:39:51,555 --> 00:39:52,932 A porta range… 722 00:39:56,352 --> 00:39:58,896 … e o meu padrasto mete a cabeça 723 00:39:59,522 --> 00:40:01,857 e tudo o que ele diz é: 724 00:40:03,484 --> 00:40:05,444 "Falta-me uma coisa. 725 00:40:13,369 --> 00:40:14,995 Eu sei que tu sabes… 726 00:40:16,664 --> 00:40:17,748 … o que eu sei. 727 00:40:19,291 --> 00:40:22,002 E quando eu chegar do trabalho amanhã, 728 00:40:23,003 --> 00:40:24,463 quero-a onde estava 729 00:40:26,173 --> 00:40:27,883 e rebobinada!" 730 00:40:39,937 --> 00:40:42,481 E eu: "Até ao início ou até onde tu acabaste? 731 00:40:44,984 --> 00:40:47,653 Temos de arranjar um sistema de horários, agora. 732 00:40:47,736 --> 00:40:49,947 Agora é a nossa coleção, está bem?" 733 00:40:51,157 --> 00:40:52,658 E ele: "Queres ficar de castigo?" 734 00:40:52,741 --> 00:40:55,578 E eu: "No quarto, com este filme? Força." 735 00:40:55,661 --> 00:40:56,537 Sabem? 736 00:40:56,620 --> 00:40:58,080 O verão inteiro, meu. Na boa. 737 00:40:59,415 --> 00:41:01,584 Foi um ponto de viragem na relação, 738 00:41:01,667 --> 00:41:04,378 porque nós odiávamo-nos, não tínhamos nada em comum, 739 00:41:04,462 --> 00:41:06,589 mas, finalmente, tínhamos algo. 740 00:41:08,340 --> 00:41:09,842 Finalmente, eu tinha poder. 741 00:41:09,925 --> 00:41:13,429 Nenhum podia chibar o outro sem perder tudo. Foi fixe. 742 00:41:13,512 --> 00:41:15,347 "Ou me bates a mim ou à punheta. 743 00:41:15,431 --> 00:41:17,057 Não podes fazer as duas coisas. 744 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 Combinado? 745 00:41:20,352 --> 00:41:21,187 Combinado?" 746 00:41:29,778 --> 00:41:31,780 E criámos laços. Foi fixe. 747 00:41:33,324 --> 00:41:34,200 Caramba! 748 00:41:40,247 --> 00:41:41,165 Sim. 749 00:41:41,248 --> 00:41:42,833 Foi uma boa experiência. 750 00:41:44,668 --> 00:41:46,921 Depois, veio a Internet e estragou tudo. 751 00:41:47,963 --> 00:41:51,050 Gosto da pornografia da Internet, mas perdem-se os laços familiares. 752 00:41:53,636 --> 00:41:55,221 Odeio a Internet. A sério. 753 00:41:56,055 --> 00:41:58,182 Redes sociais. Não as suporto, 754 00:41:58,265 --> 00:42:01,519 e sei que isso vos espanta, porque é por isso que estão aqui. 755 00:42:03,229 --> 00:42:06,106 É um facto divertido sobre mim. Detesto redes sociais. 756 00:42:06,190 --> 00:42:07,316 Nunca quis aderir. 757 00:42:07,399 --> 00:42:09,276 Adiei durante anos. Não suporto. 758 00:42:09,360 --> 00:42:12,571 Acho as redes sociais horríveis, tão negativas e tóxicas. 759 00:42:12,655 --> 00:42:15,866 Só pessoas horríveis a dizer coisas horríveis a toda a hora. 760 00:42:15,950 --> 00:42:18,619 É o pior sítio para nunca se existir, meu. 761 00:42:21,789 --> 00:42:23,541 É horrível o que diz 762 00:42:23,624 --> 00:42:26,335 esta gente, esses… trolls. 763 00:42:27,920 --> 00:42:29,463 Bando de falhados, 764 00:42:30,381 --> 00:42:32,258 sem amigos, sem vida 765 00:42:32,841 --> 00:42:34,301 e sem foto de perfil. 766 00:42:36,345 --> 00:42:39,223 Em casa o dia todo a tentar cancelar pessoas, 767 00:42:39,306 --> 00:42:43,018 ou a fazer comentários maldosos, porque a vida deles é tão má, 768 00:42:43,102 --> 00:42:45,771 que não suportam ter essa vida miserável sozinhos. 769 00:42:45,854 --> 00:42:48,857 Têm de tentar arrastar outros, com comentários maldosos 770 00:42:48,941 --> 00:42:50,317 e falta de educação. 771 00:42:52,403 --> 00:42:55,155 Eu respondo sempre. Sempre, meu. 772 00:42:55,239 --> 00:42:56,407 Não consigo evitar! 773 00:42:56,490 --> 00:42:58,450 Não imagino uma realidade 774 00:42:58,534 --> 00:43:01,120 em que nos faltam ao respeito quanto querem 775 00:43:01,203 --> 00:43:03,539 sem quaisquer consequências físicas. 776 00:43:03,622 --> 00:43:06,292 Isso dá comigo em doido. 777 00:43:06,375 --> 00:43:07,209 E eu sei… 778 00:43:10,129 --> 00:43:13,173 Eu sei que, como "figura pública", 779 00:43:13,257 --> 00:43:17,553 eu devia ser a pessoa mais sã e não descer ao mesmo nível, 780 00:43:17,636 --> 00:43:20,014 mas, tipo, mata-te, meu. 781 00:43:21,473 --> 00:43:24,351 Isso é para toda a gente que diz merda na Internet. 782 00:43:24,435 --> 00:43:26,770 Sei que é exagerado dizer isso a alguém, 783 00:43:26,854 --> 00:43:29,231 mas, a meu ver, ninguém que seja boa pessoa 784 00:43:29,315 --> 00:43:32,484 e que contribua de forma positiva para a sociedade 785 00:43:32,568 --> 00:43:35,446 se vai dar ao trabalho de deixar um comentário negativo 786 00:43:35,529 --> 00:43:38,407 em algo que alguém teve a coragem de criar e mostrar ao mundo. 787 00:43:38,490 --> 00:43:40,659 E não precisamos de pessoas dessas. 788 00:43:40,743 --> 00:43:41,577 Lamento. 789 00:43:46,624 --> 00:43:50,586 É uma loucura o trabalho a que se dão para dizerem merdas na Internet. 790 00:43:51,086 --> 00:43:54,923 No início deste ano, voámos de LA para Vancouver, no Canadá, 791 00:43:55,007 --> 00:43:56,383 para um festival de comédia. 792 00:43:56,467 --> 00:43:59,970 Atuei uma vez, uma noite. Uma viagem de 36 horas. Foi ir e vir. 793 00:44:00,054 --> 00:44:01,722 Certo? Vou para o aeroporto. 794 00:44:01,805 --> 00:44:04,224 A única coisa que levei foi uma mochila, 795 00:44:04,308 --> 00:44:07,061 que supostamente seria ideal, mas é um inconveniente 796 00:44:07,144 --> 00:44:08,729 ao chegar ao aeroporto, 797 00:44:08,812 --> 00:44:11,940 porque, no controlo de segurança, não sabem onde meter as mochilas. 798 00:44:12,024 --> 00:44:14,401 E mudam as regras todos os dias 799 00:44:14,485 --> 00:44:16,320 e tratam-nos como idiotas 800 00:44:16,403 --> 00:44:19,031 por não sabermos as regras que eles inventam. 801 00:44:19,657 --> 00:44:22,159 Nesta ocasião, passei pela segurança 802 00:44:22,242 --> 00:44:23,744 quase sem problemas. 803 00:44:23,827 --> 00:44:25,954 Não tiveram de examinar nada à parte. 804 00:44:26,038 --> 00:44:28,248 E vou para a porta, estou quase no avião. 805 00:44:28,332 --> 00:44:30,292 E estou entusiasmado com o voo, 806 00:44:30,376 --> 00:44:33,003 porque não é longo e tenho um lugar à janela, 807 00:44:33,087 --> 00:44:36,048 que é, sem dúvida, o melhor lugar do avião. 808 00:44:36,131 --> 00:44:36,965 Sim… 809 00:44:38,092 --> 00:44:39,385 … até ao final do voo. 810 00:44:41,303 --> 00:44:44,139 Sabem quando avisam que estão prestes a aterrar? 811 00:44:46,058 --> 00:44:48,435 Uns 55 minutos antes da aterragem? 812 00:44:50,312 --> 00:44:54,274 E acordam-nos do nosso soninho à janela 813 00:44:54,358 --> 00:44:58,487 só para dizer algo estúpido como: "Preciso que ponha a janela 814 00:44:58,570 --> 00:45:01,115 na posição aberta para a aterragem." 815 00:45:01,198 --> 00:45:04,702 O cabrão quer verificar o ângulo morto do lugar 28F. 816 00:45:14,211 --> 00:45:17,798 Enfim, estava ansioso por dormir uma sesta no voo, pelo menos. 817 00:45:17,881 --> 00:45:20,175 Estávamos a embarcar. Era um avião pequeno. 818 00:45:20,259 --> 00:45:21,677 Já estiveram num desses, 819 00:45:21,760 --> 00:45:25,305 com compartimentos superiores tão pequenos, que até medem a bagagem? 820 00:45:25,389 --> 00:45:27,307 Por sorte, trouxera a mochila, 821 00:45:27,391 --> 00:45:31,311 porque mesmo que a mala coubesse no compartimento, que não cabia, 822 00:45:31,395 --> 00:45:34,022 todos sabem que a mochila vai sob o banco da frente. 823 00:45:34,106 --> 00:45:36,775 Eu sei, vocês sabem. Faço-o seis vezes por semana. 824 00:45:36,859 --> 00:45:39,403 Então, sentei-me no lugar, meti a mochila 825 00:45:39,486 --> 00:45:41,488 e tinha cometido um errozinho. 826 00:45:41,572 --> 00:45:43,699 Tinha enchido demais a mochila. 827 00:45:44,199 --> 00:45:47,202 E só cabia 75 % debaixo do banco. 828 00:45:47,286 --> 00:45:49,621 E pus-me a ver e pensei: "Sabes que mais? 829 00:45:50,122 --> 00:45:52,624 Terei mais espaço e conforto 830 00:45:52,708 --> 00:45:55,544 se puser a mochila debaixo das pernas, assim. 831 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Muito mais espaço. 832 00:45:57,838 --> 00:45:59,423 Ainda posso dar às perninhas… 833 00:46:00,632 --> 00:46:04,762 Problema resolvido." E recostei-me, a ver quem ficaria ao meu lado, porque… 834 00:46:05,345 --> 00:46:08,932 … isso tem um impacto enorme na experiência de voo, certo? 835 00:46:09,516 --> 00:46:11,018 E fico imediatamente lixado. 836 00:46:12,352 --> 00:46:14,605 Mesmo atrás de mim, a embarcar, 837 00:46:14,688 --> 00:46:17,649 vêm dois dos piores passageiros para se ter ao lado. 838 00:46:17,733 --> 00:46:22,446 Ao meu lado, no lugar do meio, um rapazinho de três anos, que… 839 00:46:22,529 --> 00:46:25,824 Pois, assim que se senta, começa com cenas de puto de três anos. 840 00:46:31,789 --> 00:46:34,082 E eu só pensava: "Meu! 841 00:46:34,166 --> 00:46:36,794 Vou mandar um soco no esterno deste cabrão. 842 00:46:36,877 --> 00:46:37,711 Está bem? 843 00:46:38,670 --> 00:46:40,297 Aposto que ainda é mole." 844 00:46:42,174 --> 00:46:43,008 E… 845 00:46:43,509 --> 00:46:45,552 Estou furioso. Não por causa do choro. 846 00:46:45,636 --> 00:46:47,930 Um bebé a chorar no avião não me incomoda. 847 00:46:48,013 --> 00:46:50,724 Não podem controlar isso, mas podem controlar 848 00:46:50,808 --> 00:46:53,435 os movimentos físicos da vossa criança. 849 00:46:53,519 --> 00:46:56,021 Porque, durante 30 minutos, 850 00:46:56,104 --> 00:46:59,817 este puto não tirou a mão 851 00:47:00,651 --> 00:47:02,820 desta distância da minha cara. 852 00:47:02,903 --> 00:47:03,737 Tipo… 853 00:47:06,156 --> 00:47:08,492 E eu afastei-o educadamente. 854 00:47:08,575 --> 00:47:09,868 Tipo, tudo bem, mas… 855 00:47:09,952 --> 00:47:11,411 "Pronto, se calhar… 856 00:47:12,037 --> 00:47:14,581 Se calhar, já chega. Alguém pode parar com isto?" 857 00:47:14,665 --> 00:47:17,668 Estou a fazer tudo para mostrar ao pai 858 00:47:17,751 --> 00:47:19,211 que isto não é aceitável 859 00:47:19,294 --> 00:47:20,921 e ele não presta atenção. 860 00:47:21,004 --> 00:47:23,131 Estive a isto de me virar para o pai 861 00:47:23,215 --> 00:47:24,299 e dizer: "Olhe lá! 862 00:47:25,217 --> 00:47:28,846 Importa-se de afastar o seu filho gostosão de mim?" 863 00:47:38,438 --> 00:47:40,399 Sim. Sei que é nojento. 864 00:47:41,024 --> 00:47:42,568 Mas o que tenho de fazer 865 00:47:43,777 --> 00:47:47,573 para te chamar a atenção para te dizer que isto não pode ser? 866 00:47:47,656 --> 00:47:49,199 Que se passa aqui? 867 00:47:50,617 --> 00:47:52,619 O pai não podia ser mais incompetente. 868 00:47:52,703 --> 00:47:55,831 Estava no lugar do corredor a ver merdas no iPad. 869 00:47:55,914 --> 00:47:57,457 E o pai era… 870 00:47:58,834 --> 00:48:00,752 Com todo o respeito, é só um detalhe. 871 00:48:00,836 --> 00:48:03,380 O pai não pesava menos de… 872 00:48:03,463 --> 00:48:05,716 … 192 quilos, diria eu. 873 00:48:05,799 --> 00:48:07,885 Era um grandalhão. 874 00:48:07,968 --> 00:48:10,387 Se eu tivesse de mijar neste voo, seria no lugar, 875 00:48:10,470 --> 00:48:13,181 eu aceitei isso. Tudo bem. 876 00:48:14,308 --> 00:48:16,935 Estou eu a tentar manter a compostura. 877 00:48:17,019 --> 00:48:19,396 Estamos a fazer-nos à pista, 878 00:48:19,479 --> 00:48:22,357 e a hospedeira está a fazer as rondas, para lá e para cá, 879 00:48:22,441 --> 00:48:25,444 a ver se todos têm os cintos, e parou na minha fila. 880 00:48:25,944 --> 00:48:29,156 E viu a mochila debaixo das pernas e fez… 881 00:48:31,742 --> 00:48:32,576 "Senhor, 882 00:48:33,076 --> 00:48:36,121 preciso que ponha a bagagem debaixo do banco à sua frente." 883 00:48:36,204 --> 00:48:37,539 E eu… 884 00:48:39,207 --> 00:48:41,126 "Não cabe, mas está tudo bem. 885 00:48:41,710 --> 00:48:42,544 Olhe. 886 00:48:44,171 --> 00:48:46,256 Ainda há espaço, estou confortável. 887 00:48:46,340 --> 00:48:48,133 Não se preocupe. Obrigado." 888 00:48:48,216 --> 00:48:50,344 E ela diz: "Não está nada bem. 889 00:48:51,053 --> 00:48:52,763 Ponha a bagagem debaixo do banco 890 00:48:52,846 --> 00:48:56,308 ou vai para o porão e pode ir buscá-la à zona de recolha." 891 00:48:58,352 --> 00:49:00,520 E eu: "Não cabe 892 00:49:01,188 --> 00:49:04,107 e… já arrancámos. 893 00:49:06,944 --> 00:49:08,320 Como quer fazer?" 894 00:49:09,655 --> 00:49:11,823 E ela disse: "Não sei. 895 00:49:11,907 --> 00:49:14,326 A bagagem não é minha e o problema também não." 896 00:49:17,287 --> 00:49:20,415 E eu: "Não fale comigo como se isto fosse a Spirit Airlines." 897 00:49:22,876 --> 00:49:24,378 "Sou americano 898 00:49:25,420 --> 00:49:29,174 e um membro Platinum Rewards Executive Pro, está bem? 899 00:49:29,883 --> 00:49:32,928 E tenho milhas suficientes para falarmos como adultos 900 00:49:33,011 --> 00:49:36,098 e concordarmos que ambos sabemos que é uma regra estúpida. 901 00:49:36,181 --> 00:49:37,599 Não afeta nada. 902 00:49:38,183 --> 00:49:39,017 Olhe. 903 00:49:41,019 --> 00:49:43,855 Vamos esquecer isso e prosseguir com o voo." 904 00:49:44,523 --> 00:49:47,442 E ela: "Não é uma regra estúpida. Impede a sua saída." 905 00:49:47,526 --> 00:49:48,360 E eu… 906 00:49:49,403 --> 00:49:50,237 "A sério? 907 00:49:52,364 --> 00:49:53,782 Encurralado. 908 00:49:53,865 --> 00:49:55,409 Primeiro a sair desta merda. 909 00:49:57,869 --> 00:49:59,955 Prometo-lhe que está tudo bem." 910 00:50:00,038 --> 00:50:02,416 "Não está nada bem. Em caso de emergência, 911 00:50:02,499 --> 00:50:05,419 tem de conseguir sair o mais depressa possível." 912 00:50:05,502 --> 00:50:06,920 E eu: "Olhe lá! 913 00:50:07,546 --> 00:50:10,382 O que acha que impede mais a minha saída? 914 00:50:12,050 --> 00:50:13,844 A minha mochila 915 00:50:14,344 --> 00:50:17,222 ou a porra do Timon e o Pumba, 916 00:50:17,806 --> 00:50:18,890 aqui ao meu lado?" 917 00:50:30,652 --> 00:50:31,653 Até o bebé ficou… 918 00:50:32,237 --> 00:50:33,071 E eu: 919 00:50:34,031 --> 00:50:36,324 "Está a irritar este bebé gostosão." 920 00:50:45,083 --> 00:50:46,043 E agora… 921 00:50:47,419 --> 00:50:51,298 Acreditem ou não, agora é que começam mesmo os problemas. 922 00:50:52,716 --> 00:50:53,717 Estou no avião, 923 00:50:54,676 --> 00:50:55,802 estou furioso 924 00:50:56,845 --> 00:50:58,221 e tenho wi-fi. 925 00:51:01,099 --> 00:51:02,476 E, como um imbecil, 926 00:51:02,976 --> 00:51:05,228 assim que tenho rede, abro o Twitter 927 00:51:05,312 --> 00:51:07,272 e faço uma publicação sobre aquilo. 928 00:51:07,355 --> 00:51:09,191 Basicamente, eu só escrevi 929 00:51:09,274 --> 00:51:11,693 que, por causa de uma regra ridícula, 930 00:51:11,777 --> 00:51:15,238 ela ameaçou pôr a mochila no porão e adicionar esta inconveniência 931 00:51:15,322 --> 00:51:16,907 à minha rápida viagem, 932 00:51:16,990 --> 00:51:19,701 sendo que não afetava nada nem ninguém. 933 00:51:20,327 --> 00:51:21,411 Só publiquei isso. 934 00:51:22,329 --> 00:51:23,997 E, meu… 935 00:51:25,749 --> 00:51:28,585 Eu não sabia que o Twitter é… 936 00:51:29,419 --> 00:51:34,966 … só… 937 00:51:35,050 --> 00:51:36,885 … comissários de bordo, toda a gente. 938 00:51:37,969 --> 00:51:39,513 Todinha. 939 00:51:39,596 --> 00:51:42,057 Todos no Twitter sabem todas as regras dos aviões 940 00:51:42,140 --> 00:51:44,935 e, aparentemente, preocupam-se imenso com elas. 941 00:51:45,769 --> 00:51:48,522 Meu, centenas e centenas 942 00:51:48,605 --> 00:51:50,190 e centenas 943 00:51:50,273 --> 00:51:54,111 de estranhos começam a inundar-me o perfil com os tuítes mais raivosos, 944 00:51:54,194 --> 00:51:56,238 furiosos com a minha posição. 945 00:51:56,321 --> 00:51:59,533 E o consenso geral da burrice das merdas que diziam era, tipo: 946 00:51:59,616 --> 00:52:03,328 "Será assim tão difícil seguir as regras?" 947 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 Eis a questão. 948 00:52:10,127 --> 00:52:11,419 Eu percebo as regras. 949 00:52:11,920 --> 00:52:14,422 Percebo que se tomem certas precauções 950 00:52:14,506 --> 00:52:16,925 para nos manter em segurança. Claro que sim. 951 00:52:17,008 --> 00:52:18,051 Mas, por outro lado, 952 00:52:18,718 --> 00:52:20,595 usem a porra do cérebro, está bem? 953 00:52:21,138 --> 00:52:24,641 Por exemplo, sei que o limite de velocidade nas autoestradas… 954 00:52:24,724 --> 00:52:26,476 Varia de cidade para cidade, 955 00:52:26,560 --> 00:52:29,855 mas, em média, é de cerca de 105 km/h. 956 00:52:29,938 --> 00:52:33,275 Entendo e respeito que é a velocidade designada 957 00:52:34,109 --> 00:52:35,777 e sugerida… 958 00:52:36,945 --> 00:52:40,740 … para nós cidadãos, para que o trânsito flua um ritmo adequado. 959 00:52:40,824 --> 00:52:41,992 Eu entendo. 960 00:52:42,784 --> 00:52:43,785 Mas, por outro lado… 961 00:52:44,911 --> 00:52:46,955 … se forem alguém que vai mesmo 962 00:52:47,998 --> 00:52:52,252 a 100 quilómetros por hora 963 00:52:52,752 --> 00:52:54,504 na autoestrada, 964 00:52:55,505 --> 00:52:58,049 eu dou cabo de vocês, porra. Está bem? 965 00:53:02,262 --> 00:53:04,598 Acelera, seu conas! 966 00:53:06,349 --> 00:53:11,897 Usem o instinto e digam: "Sabem que mais? Posso ir até aos 130, 967 00:53:11,980 --> 00:53:13,440 como um adulto, 968 00:53:13,523 --> 00:53:16,860 e não empatar esta merda, Certo? Usem… 969 00:53:17,527 --> 00:53:19,946 Usem os instintos para lidar com as regras. 970 00:53:20,030 --> 00:53:22,490 Foi o que senti em relação à situação do avião. 971 00:53:22,574 --> 00:53:25,368 Eu sei qual é a regra da mochila, toda a gente sabe, 972 00:53:25,452 --> 00:53:27,078 mas, se não afeta ninguém, 973 00:53:27,162 --> 00:53:29,331 que tal relaxarmos um bocado, porra? 974 00:53:30,540 --> 00:53:31,374 Népia. 975 00:53:31,958 --> 00:53:35,378 Em vez disso, discuto com 700 estranhos durante oito horas. 976 00:53:36,796 --> 00:53:39,841 E ali ficamos, a trocar galhardetes. 977 00:53:39,925 --> 00:53:43,053 Mas a melhor parte de discutir com pessoas na Internet 978 00:53:43,136 --> 00:53:45,263 sobre algo que vivemos pessoalmente 979 00:53:45,764 --> 00:53:50,894 é que elas não estavam lá para testemunhar nenhum dos pormenores da história, certo? 980 00:53:50,977 --> 00:53:54,940 Eles só sabem o que nós lhes contámos e o que querem presumir. 981 00:53:55,023 --> 00:53:57,234 Então, mal a discussão começa, 982 00:53:57,317 --> 00:54:00,612 as pessoas começam a criar os seus próprios cenários loucos, 983 00:54:00,695 --> 00:54:03,406 que não têm nada a ver com o que estamos a discutir, 984 00:54:03,490 --> 00:54:05,158 só para parecer que têm razão. 985 00:54:05,242 --> 00:54:07,535 Eu só não queria entregar a bagagem, 986 00:54:07,619 --> 00:54:10,664 e diziam coisas como: "Não é pela tua segurança, 987 00:54:10,747 --> 00:54:12,457 mas a das pessoas à tua volta. 988 00:54:12,540 --> 00:54:15,252 E se houver uma aterragem forçada numa montanha, 989 00:54:15,335 --> 00:54:16,878 e durante a evacuação, a…" 990 00:54:17,879 --> 00:54:20,090 Diz lá isso devagar, para ti. Força. 991 00:54:21,049 --> 00:54:24,344 Achas que vamos sobreviver à queda? 992 00:54:25,345 --> 00:54:26,888 Numa montanha? 993 00:54:27,931 --> 00:54:30,892 E discutem sempre. "E se sobrevivermos? 994 00:54:30,976 --> 00:54:33,395 E tua bagagem, como não estava debaixo do banco, 995 00:54:33,478 --> 00:54:37,190 vai parar ao corredor e, na evacuação, alguém tropeça nela 996 00:54:37,274 --> 00:54:38,608 e se magoa?" 997 00:54:47,158 --> 00:54:48,952 Se tu… 998 00:54:50,620 --> 00:54:51,663 … não consegues 999 00:54:52,747 --> 00:54:53,957 passar 1000 00:54:54,833 --> 00:54:57,752 por cima da porra 1001 00:54:58,753 --> 00:55:01,256 dos 25 centímetros 1002 00:55:02,048 --> 00:55:04,801 da minha mochila JanSport 1003 00:55:05,677 --> 00:55:08,555 para salvar a tua própria vida, 1004 00:55:09,681 --> 00:55:12,309 é a seleção natural, mano! 1005 00:55:23,069 --> 00:55:24,904 Tens de morrer. 1006 00:55:25,405 --> 00:55:26,239 Está bem? 1007 00:55:26,823 --> 00:55:29,242 Não és atlético o suficiente para ficar vivo. 1008 00:55:30,952 --> 00:55:34,080 Meu, eu não acreditava 1009 00:55:34,622 --> 00:55:36,791 no cúmulo a que as que pessoas chegam 1010 00:55:36,875 --> 00:55:40,170 para discutir sobre merdas que não as afetam na Internet. 1011 00:55:40,253 --> 00:55:44,007 É impressionante, porque cresce muito rapidamente. 1012 00:55:44,090 --> 00:55:47,635 Cria-se logo uma mentalidade de multidão, porque o que acontece é que, 1013 00:55:47,719 --> 00:55:49,554 assim que pessoas suficientes 1014 00:55:49,637 --> 00:55:51,681 começam a discutir connosco na Internet, 1015 00:55:51,765 --> 00:55:53,975 todos querem dar a sua alfinetada. 1016 00:55:54,059 --> 00:55:56,895 Pessoas com sentimentos negativos em relação a si próprias 1017 00:55:56,978 --> 00:55:58,855 têm de projetar isso nos outros. 1018 00:55:58,938 --> 00:56:01,149 É a oportunidade delas, porque é um castigo. 1019 00:56:01,232 --> 00:56:03,151 Se fizerem asneira na Internet, 1020 00:56:03,234 --> 00:56:05,236 o castigo é que vos podem dizer 1021 00:56:06,112 --> 00:56:08,365 tudo o que quiserem. 1022 00:56:09,282 --> 00:56:11,743 Tudo, mesmo que seja muito pior 1023 00:56:11,826 --> 00:56:14,412 do que o que disseram que vos meteu em sarilhos. 1024 00:56:14,496 --> 00:56:15,580 É impressionante. 1025 00:56:15,663 --> 00:56:17,499 E acaba por não me incomodar. 1026 00:56:17,582 --> 00:56:18,416 Olhem. 1027 00:56:18,917 --> 00:56:21,711 Nunca me vão conseguir magoar. 1028 00:56:21,795 --> 00:56:24,214 Estou morto por dentro há imenso tempo. 1029 00:56:24,714 --> 00:56:27,342 O meu avião já caiu há muito 1030 00:56:27,425 --> 00:56:31,096 e eu não passei sobre a mochila, emocionalmente falando, sabem? 1031 00:56:32,222 --> 00:56:35,517 Podem dizer o que quiserem, mas o que têm de saber sobre mim, 1032 00:56:35,600 --> 00:56:39,104 que eu aprendi na psicoterapia ou não sei quê, é que eu… 1033 00:56:39,854 --> 00:56:42,857 Eu sou uma pessoa muito defensiva, aparentemente. 1034 00:56:42,941 --> 00:56:46,694 Sinto logo a necessidade de me defender 1035 00:56:46,778 --> 00:56:48,947 se sentir que alguém me ataca. 1036 00:56:49,030 --> 00:56:50,990 E entro sempre a matar. 1037 00:56:51,074 --> 00:56:53,910 Por isso, podem dizer-me o que quiserem online. 1038 00:56:53,993 --> 00:56:56,830 Digam as merdas maldosas que quiserem, 1039 00:56:56,913 --> 00:56:59,416 para me tentar magoar, mas fiquem a saber… 1040 00:57:00,625 --> 00:57:04,421 … que eu vou dar cabo de vocês verbalmente, meu. Eu… 1041 00:57:04,921 --> 00:57:07,340 O meu objetivo agora é pôr-vos a chorar. 1042 00:57:07,424 --> 00:57:09,634 Vou ganhar sempre esta batalha. 1043 00:57:09,717 --> 00:57:13,138 Então, quando eu vos atacar com mais força do que vocês me atacaram a mim, 1044 00:57:13,221 --> 00:57:16,558 não venham armar-se em vítimas, está bem? 1045 00:57:16,641 --> 00:57:20,061 Isso é o que mais me irrita em toda a Internet. E… 1046 00:57:22,605 --> 00:57:23,440 … talvez… 1047 00:57:24,691 --> 00:57:28,445 Talvez o melhor exemplo disso tenha ocorrido nesta interação no Twitter, 1048 00:57:28,528 --> 00:57:30,196 esta merda toda da mochila. 1049 00:57:30,280 --> 00:57:32,949 Estava a discutir com as pessoas, a trocar enxovalhos, 1050 00:57:33,032 --> 00:57:35,034 a divertir-me, a passar o tempo. 1051 00:57:35,118 --> 00:57:36,453 Eu estava a divertir-me. 1052 00:57:37,245 --> 00:57:39,205 Mas havia uma mulher que exagerava. 1053 00:57:39,289 --> 00:57:44,169 Ela não calava a matraca, meu! 1054 00:57:44,252 --> 00:57:48,715 Ela, sozinha, mandou-me uns 60 a 70 tuítes. 1055 00:57:49,507 --> 00:57:51,134 Quer eu respondesse ou não. 1056 00:57:51,217 --> 00:57:52,218 Respondi a muitos. 1057 00:57:52,302 --> 00:57:55,054 Mas não a todos, obviamente. 1058 00:57:55,722 --> 00:57:58,224 Era uma dessas pessoas, via tudo a mandar a sua boca 1059 00:57:58,308 --> 00:58:02,437 e queria fazer parte disso, então, começou a dizer coisas mais e mais 1060 00:58:02,520 --> 00:58:05,148 e mais maldosas, contando não haver consequências. 1061 00:58:05,231 --> 00:58:06,566 E eu não queria saber. 1062 00:58:07,442 --> 00:58:09,068 Até ao último tuíte dela. 1063 00:58:10,153 --> 00:58:12,071 O último, não consegui deixar passar. 1064 00:58:12,155 --> 00:58:13,823 A última coisa que me disse foi: 1065 00:58:14,741 --> 00:58:21,539 "Não sei porque tens de ser a porra de um bebé chorão e insubordinado." 1066 00:58:28,922 --> 00:58:30,965 Devia só tê-la bloqueado? 1067 00:58:32,509 --> 00:58:34,135 O meu publicitário diz que sim. 1068 00:58:37,764 --> 00:58:39,641 Mas eu estava tão farto 1069 00:58:40,141 --> 00:58:41,935 daquela luta injusta, 1070 00:58:42,435 --> 00:58:44,479 de 700 contra um. 1071 00:58:45,230 --> 00:58:47,357 Ela estava a ser muito maldosa. 1072 00:58:48,942 --> 00:58:50,860 Foi ela que começou. 1073 00:58:52,737 --> 00:58:55,532 E só pela foto de perfil dela, 1074 00:58:55,615 --> 00:58:57,242 ela era… 1075 00:59:00,245 --> 00:59:02,830 … uma mulher assim para o mais pesado. 1076 00:59:04,374 --> 00:59:05,208 Eu só disse… 1077 00:59:07,752 --> 00:59:09,003 … para me defender: 1078 00:59:10,797 --> 00:59:12,840 "Bem… 1079 00:59:14,926 --> 00:59:17,804 … se não ocupasses dois lugares, 1080 00:59:20,557 --> 00:59:24,060 haveria espaço para eu colocar a mochila em segurança, 1081 00:59:24,143 --> 00:59:25,645 noutro banco." 1082 00:59:27,146 --> 00:59:29,440 Só disse isso. E, 1083 00:59:30,024 --> 00:59:32,694 estatisticamente, não é incorreto. 1084 00:59:34,612 --> 00:59:36,030 Mas, como todos sabemos, 1085 00:59:36,614 --> 00:59:39,158 todos querem ser vítimas agora, não é? 1086 00:59:39,242 --> 00:59:40,660 Então, como é que ela, 1087 00:59:41,202 --> 00:59:44,247 a pessoa que começou, reagiu? 1088 00:59:47,500 --> 00:59:50,044 "Como é que ele pode dizer tal coisa? 1089 00:59:50,128 --> 00:59:51,921 Está a troçar do meu corpo! 1090 00:59:52,505 --> 00:59:54,549 Cancelem o Matt Rife!" 1091 00:59:54,632 --> 00:59:58,344 "Cabra, não me podes cancelar. Não sou a tua inscrição no ginásio. 1092 00:59:58,428 --> 01:00:00,430 Sai mas é do meu perfil! 1093 01:00:05,935 --> 01:00:07,812 Não fui eu que comecei contigo." 1094 01:00:08,521 --> 01:00:11,691 Sou boa pessoa, meu. Nunca quero magoar ninguém, 1095 01:00:11,774 --> 01:00:13,443 mas faço-o, porra! 1096 01:00:15,111 --> 01:00:17,071 Não tinha nada a ver com ela. 1097 01:00:17,155 --> 01:00:20,116 Eu só queria queixar-me por causa da minha mochila. 1098 01:00:20,992 --> 01:00:23,202 E agora sou a 13.ª razão desta cabra? 1099 01:00:23,286 --> 01:00:24,329 Está bem! 1100 01:00:27,457 --> 01:00:30,418 Não. Que se foda. Sabes contar razões, mas não calorias? 1101 01:00:30,501 --> 01:00:32,295 Desampara-me a loja. Foda-se. 1102 01:00:32,378 --> 01:00:34,047 Népia. 1103 01:00:34,756 --> 01:00:35,840 Népia. 1104 01:00:35,923 --> 01:00:38,468 Hoje, não há cá compaixão, DC. Esqueçam. 1105 01:00:39,469 --> 01:00:43,389 E antes que algum de vocês pense sequer em tomar o partido dela. 1106 01:00:43,473 --> 01:00:46,142 Tipo: "Não sei, Matt. 1107 01:00:46,809 --> 01:00:48,603 Isso é demasiado pessoal. 1108 01:00:48,686 --> 01:00:51,606 Tipo, será que se justifica gozares com o peso dela 1109 01:00:51,689 --> 01:00:52,899 para te defenderes? 1110 01:00:52,982 --> 01:00:56,736 E se ela souber que continuas a gozar com o peso dela 1111 01:00:56,819 --> 01:01:00,073 e isso a afetar tão gravemente que ela faz algo radical, 1112 01:01:00,156 --> 01:01:01,115 como… 1113 01:01:01,824 --> 01:01:02,950 … enforcar-se?" 1114 01:01:03,493 --> 01:01:05,078 Como é que te sentirias?" 1115 01:01:10,750 --> 01:01:12,126 Como chegou lá acima? 1116 01:01:17,799 --> 01:01:18,633 Pois é. 1117 01:01:22,512 --> 01:01:23,971 Ficaria espantado… 1118 01:01:25,640 --> 01:01:28,976 por fazerem cabos de reboque tão fortes. A sério. 1119 01:01:29,060 --> 01:01:30,812 A sério, porra. 1120 01:01:36,401 --> 01:01:37,443 Ouçam. 1121 01:01:38,444 --> 01:01:39,987 Que se foda essa gente. 1122 01:01:40,947 --> 01:01:43,241 As nossas redes sociais são a nossa arte. 1123 01:01:43,324 --> 01:01:44,951 Podemos criar e partilhar 1124 01:01:45,034 --> 01:01:46,536 tudo o que quisermos. 1125 01:01:46,619 --> 01:01:48,037 E se alguém… 1126 01:01:48,121 --> 01:01:50,415 Se alguém tiver um problema com isso, 1127 01:01:51,499 --> 01:01:53,126 publiquem mais dessa merda. 1128 01:01:55,294 --> 01:01:57,672 Enfiem-lhes isso pela goela abaixo. 1129 01:01:57,755 --> 01:02:00,675 Sabem quantas pessoas não gostam de mim ou da minha comédia? 1130 01:02:00,758 --> 01:02:04,679 E sabem que mais? Publico todos os dias, porque é o que me parece certo. 1131 01:02:06,389 --> 01:02:07,265 É… 1132 01:02:09,600 --> 01:02:12,395 É o que me parece certo e só faço o que acho engraçado, 1133 01:02:12,478 --> 01:02:14,147 e tudo o que posso esperar 1134 01:02:14,230 --> 01:02:16,983 é que isso faça outros sorrir e sentirem-se felizes. 1135 01:02:17,066 --> 01:02:19,861 É tudo o que eu quero com tudo isto. 1136 01:02:21,028 --> 01:02:24,615 Por isso, que importa se ninguém acredita em vocês? 1137 01:02:24,699 --> 01:02:26,909 Que se foda essa gente. Durante 12 anos, 1138 01:02:27,493 --> 01:02:28,828 ninguém acreditou em mim. 1139 01:02:28,911 --> 01:02:32,749 E se isso afetasse o meu respeito pelos meus pensamentos e ideias 1140 01:02:32,832 --> 01:02:36,419 não estaria a filmar um especial Netflix no Constitution Hall, na melhor cidade 1141 01:02:36,502 --> 01:02:38,045 de todo o país, meu. 1142 01:02:54,520 --> 01:02:57,106 Mas o que sei eu? Só sei gozar com o público, não é? 1143 01:03:19,921 --> 01:03:21,923 Espero que todos tenham gostado. 1144 01:03:22,006 --> 01:03:24,801 Idosos, obrigado por virem. Sei que têm de acordar em breve. 1145 01:03:25,384 --> 01:03:27,887 Sabia quem eu era, ao vir para cá? 1146 01:03:28,596 --> 01:03:29,639 Sabia? 1147 01:03:29,722 --> 01:03:31,432 Dão TikToks nos programas da tarde? 1148 01:03:31,516 --> 01:03:32,433 Não goze! 1149 01:03:34,727 --> 01:03:35,853 O que é isso? 1150 01:03:37,355 --> 01:03:39,232 Que temos aqui? Temos… 1151 01:03:39,732 --> 01:03:40,817 É erva comestível? 1152 01:03:41,400 --> 01:03:43,319 Cinquenta miligramas? Assassina! 1153 01:03:43,903 --> 01:03:46,405 Se o vosso primeiro comestível for de 50 mg, 1154 01:03:46,489 --> 01:03:48,282 até trocam de pronomes, meu. 1155 01:03:48,366 --> 01:03:49,575 Tipo, ficam… 1156 01:03:49,659 --> 01:03:51,369 Negros, obrigado a todos. 1157 01:03:53,287 --> 01:03:54,789 Acho que são os únicos. 1158 01:03:54,872 --> 01:03:56,123 Ena, dois. 1159 01:03:56,207 --> 01:03:58,960 Pensava mesmo que tinha fãs mais diversos. 1160 01:04:00,044 --> 01:04:00,920 Nem por isso. 1161 01:04:02,255 --> 01:04:03,965 Pronto, parem de apontar. 1162 01:04:04,048 --> 01:04:07,176 Faz lembrar o 6 de janeiro. Vamos relaxar. 1163 01:04:08,469 --> 01:04:11,681 Eu sei, é a vossa cidade. Eu sei. 1164 01:04:11,764 --> 01:04:13,683 Legendas: Henrique Moreira