1 00:00:22,272 --> 00:00:24,315 Vi är redo för begravningen. 2 00:00:40,832 --> 00:00:41,708 Jaha… 3 00:00:43,501 --> 00:00:45,211 …då tar vi avsked av min far. 4 00:01:16,493 --> 00:01:19,496 LEE JU-WOON (MICHAEL) 5 00:01:40,433 --> 00:01:44,604 Du, chefen. Om du nu ska fly till Ryssland, 6 00:01:44,687 --> 00:01:49,067 borde du inte byta namn från Danny till Alexander eller Sergei? 7 00:01:49,818 --> 00:01:53,196 Din lilla skit. Tror du att jag flyr?! 8 00:01:53,279 --> 00:01:57,450 Jag gillrar ju en fälla, din idiot! Jag har redan planerat alltihop. 9 00:01:58,409 --> 00:02:02,705 De förbannade jävlarna. Du ska få se vem det är som överlever i slutändan. 10 00:02:03,665 --> 00:02:06,334 Det har gått 20 minuter. Var fan är kaptenen? 11 00:02:06,417 --> 00:02:09,921 Det är inte läge att vara sen. Gå och se efter! 12 00:02:10,004 --> 00:02:10,839 Ska bli. 13 00:02:12,966 --> 00:02:15,802 -Men gå då, din jävel! -Ja ja. 14 00:02:21,683 --> 00:02:22,684 Hallå där. 15 00:02:22,767 --> 00:02:25,436 -Var är kaptenen på King Star? -Vet inte. 16 00:02:25,520 --> 00:02:29,774 -King Star, var är kaptenen? -Jag vet inte. 17 00:02:37,365 --> 00:02:40,201 Jag ringer honom. Jag ringer kaptenen! 18 00:03:15,904 --> 00:03:16,988 Hallå! 19 00:03:17,071 --> 00:03:20,491 Samlas, allihop. Vi har lite nytt folk, så vi tar en bild. 20 00:03:20,575 --> 00:03:22,952 -Ja, kom hit. -Det var länge sen sist. 21 00:03:23,036 --> 00:03:27,999 Snorungar, vet ni vad gamlingarna säger? I slutändan har man bara bilderna kvar. 22 00:03:28,082 --> 00:03:29,125 Okej, vi gör det. 23 00:03:29,209 --> 00:03:30,835 Jag åt visst för mycket. 24 00:03:30,919 --> 00:03:33,922 Hallå där! Kom hit, era rackare! 25 00:03:34,005 --> 00:03:37,217 Kom då, nykomlingar. Ni får stå i mitten. Kom igen. 26 00:03:37,884 --> 00:03:40,595 Okej, grabbar. Se glada ut nu. 27 00:03:41,095 --> 00:03:43,306 Ni kan ställa er där. Kom nu. 28 00:03:44,390 --> 00:03:46,601 Så där ja. Stå lite närmare varandra. 29 00:03:46,684 --> 00:03:50,813 Stora leenden. Då kör vi. Ett, två, tre. 30 00:04:14,170 --> 00:04:15,338 Vem fan är du? 31 00:04:57,880 --> 00:04:59,716 Din satans jävel. Vad fan! 32 00:05:00,425 --> 00:05:03,386 Vem skickade dig, din jävel? Vem var det?! 33 00:05:04,387 --> 00:05:05,596 Förbannade jävla as. 34 00:05:08,516 --> 00:05:09,517 Jävla svin. 35 00:05:09,600 --> 00:05:13,813 Sim Seong-won ska aldrig dö! Fan också. Förbannade jävlar. 36 00:05:17,692 --> 00:05:20,069 Det här var ju underbart. Helvete också. 37 00:05:23,281 --> 00:05:25,742 Jävla skitstövlar. Var är mina pengar? 38 00:05:26,909 --> 00:05:29,912 Mina pengar. Vilka as. Jag tänker inte dö. 39 00:05:37,003 --> 00:05:38,129 Ditt svin! 40 00:05:40,173 --> 00:05:43,551 Sim Seong-won dör aldrig! Säg det till dem, jävla idiot! 41 00:05:53,061 --> 00:05:53,978 Yang-sik! 42 00:05:55,813 --> 00:05:56,647 Yang-sik! 43 00:05:56,731 --> 00:05:58,149 Här är jag, chefen! 44 00:05:59,025 --> 00:06:00,777 Men du blöder ju! 45 00:06:00,860 --> 00:06:02,320 Var fan har du varit? 46 00:06:02,403 --> 00:06:06,616 Jag tog just emot fyra hugg. Hämta en handduk eller nåt. 47 00:06:11,120 --> 00:06:12,121 Helvete. 48 00:06:17,627 --> 00:06:21,631 Jag ska säga åt dem… att det var så här du dog. 49 00:06:21,714 --> 00:06:24,509 Ditt förbannade svin. 50 00:06:27,220 --> 00:06:28,054 Ditt jävla as. 51 00:06:40,024 --> 00:06:43,528 Satan också. Fan vilken envis jävel. 52 00:06:59,919 --> 00:07:01,671 Jag har fixat Sim Seong-won. 53 00:07:01,754 --> 00:07:02,880 Bra jobbat. 54 00:07:09,303 --> 00:07:11,139 Sim Seong-won är ute ur bilden. 55 00:07:11,722 --> 00:07:13,057 Bra gjort. 56 00:07:15,059 --> 00:07:18,062 Då är vi nästan klara, antar jag. 57 00:07:18,896 --> 00:07:21,232 Ja, herrn, vi är här. Vi är på väg upp. 58 00:07:23,526 --> 00:07:24,360 Vänta. 59 00:07:25,319 --> 00:07:27,321 Var är Cha Yeong-do? 60 00:07:44,297 --> 00:07:47,758 Jaha, har du fattat ditt beslut? 61 00:08:36,599 --> 00:08:37,600 Nam Gi-jun. 62 00:08:38,851 --> 00:08:42,605 Du har verkligen otur. Jag tänkte döda Cha Yeong-do först. 63 00:09:21,852 --> 00:09:23,563 Du är inte heller nåt vidare. 64 00:09:26,232 --> 00:09:27,608 Precis som din bror. 65 00:09:30,903 --> 00:09:31,904 Så det var du. 66 00:09:33,698 --> 00:09:35,032 Du dödade Gi-seok. 67 00:12:18,571 --> 00:12:19,447 Lyssna nu. 68 00:12:20,698 --> 00:12:22,783 Jag tänker bygga en ny plaza. 69 00:12:24,201 --> 00:12:26,954 På min fars tid behövde vi hålla oss gömda, 70 00:12:28,038 --> 00:12:30,458 men jag ska skapa en fullt legitim plaza, 71 00:12:31,584 --> 00:12:35,963 så att ingen vågar röra oss. 72 00:12:37,840 --> 00:12:40,760 Jag kanske inte kan göra det som Lee Ju-woons son. 73 00:12:42,136 --> 00:12:44,972 Men jag kan göra det som Lee Geum-son, åklagaren. 74 00:13:08,996 --> 00:13:10,873 Helvete. 75 00:13:42,780 --> 00:13:46,408 Tycker inte du också att vi ses lite för ofta? 76 00:13:47,952 --> 00:13:50,037 Vi är ju inte släkt eller nåt. 77 00:13:53,165 --> 00:13:54,708 Jag vill fråga dig en sak. 78 00:13:56,794 --> 00:13:58,420 Visste du verkligen? 79 00:13:59,839 --> 00:14:01,841 Det där som du sa i förhörsrummet. 80 00:14:02,967 --> 00:14:06,971 Att du visste vem som planerade alltihop tillsammans med mig. 81 00:14:17,857 --> 00:14:19,859 LEE GEUM-SON, LEE JU-WOON 82 00:14:19,942 --> 00:14:23,070 Jag som bad de idioterna att vara försiktiga. Vad fan. 83 00:14:25,614 --> 00:14:29,159 De här USB-minnena, vet du vad som finns på dem? 84 00:14:30,536 --> 00:14:32,162 Lee Geum-son, va? 85 00:14:32,830 --> 00:14:38,669 Han sa det själv: "Vi startar krig mellan Juwoon och Bongsan och tar över alltihop." 86 00:14:40,421 --> 00:14:42,089 Och alla bevis… 87 00:14:43,257 --> 00:14:44,675 …finns på stickorna där. 88 00:14:53,142 --> 00:14:54,560 Vad sägs om det här? 89 00:14:56,186 --> 00:15:01,233 Du dödar Lee Geum-son… och blir plazans nya ledare. 90 00:15:01,734 --> 00:15:06,322 Lee Ju-woon och Gu Bong-san gjorde det, så varför inte du, Gi-jun? Va? 91 00:15:06,906 --> 00:15:09,450 Kom igen! Jag backar dig hela vägen. 92 00:15:11,660 --> 00:15:13,329 Du borde inte erbjuda saker. 93 00:15:15,956 --> 00:15:17,541 Du borde be om förlåtelse. 94 00:15:20,377 --> 00:15:23,130 Idioten tar inte ens chansen när han får den. 95 00:15:23,213 --> 00:15:25,841 Vadå, tror du att du är nån jävla Buddha? 96 00:15:46,487 --> 00:15:47,321 Satan. 97 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 Jävla svin! 98 00:17:06,900 --> 00:17:07,943 Vill du leva? 99 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 Döda mig inte… 100 00:17:36,388 --> 00:17:37,848 Jag beklagar förlusten. 101 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 Är det där blod? 102 00:17:47,858 --> 00:17:48,692 Vem är han? 103 00:17:49,693 --> 00:17:50,527 Herrn. 104 00:17:53,572 --> 00:17:54,406 Herr Choi. 105 00:18:24,103 --> 00:18:24,937 Jösses. 106 00:18:26,105 --> 00:18:29,108 Det verkar som om Shimane misslyckades. 107 00:18:31,401 --> 00:18:32,528 Och Cha Yeong-do? 108 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 Han är död, va? 109 00:18:38,909 --> 00:18:42,121 Inte så farligt, då. Han är åtminstone död. 110 00:18:42,788 --> 00:18:44,039 Varför gjorde du det? 111 00:18:45,791 --> 00:18:47,876 Och vad var ditt skäl, Nam Gi-jun? 112 00:18:49,336 --> 00:18:53,173 Min far bad dig ta över Juwoon. Varför tackade du nej? 113 00:18:56,176 --> 00:19:00,097 Alla på plazan skulle döda för den positionen. 114 00:19:00,180 --> 00:19:04,268 Jag blir galen av att inte ha den när den finns inom räckhåll för mig. 115 00:19:04,893 --> 00:19:10,065 Så varför i helvete låtsas du och din bror som om den inte är värd ett skit? 116 00:19:10,149 --> 00:19:11,024 Är det allt? 117 00:19:15,654 --> 00:19:16,989 Var det bara det? 118 00:19:23,537 --> 00:19:25,247 Du får äta lite innan du går. 119 00:19:25,831 --> 00:19:29,501 Det kan vara din sista chans till ett riktigt mål mat i frihet. 120 00:19:32,754 --> 00:19:34,131 Det gäller dig också. 121 00:19:35,340 --> 00:19:37,092 Det är bara du kvar nu. 122 00:19:42,055 --> 00:19:43,682 Är gravsättningen i morgon? 123 00:19:47,477 --> 00:19:49,938 Se till att hålla dig vid liv till dess… 124 00:19:52,191 --> 00:19:53,692 …och ge honom ett fint avsked. 125 00:20:28,310 --> 00:20:30,812 JUWOON 126 00:20:34,566 --> 00:20:37,277 Jag är ledsen att det tog sån tid. 127 00:20:37,778 --> 00:20:40,072 NAM GI-SEOK 128 00:20:41,740 --> 00:20:42,908 Vi ses snart. 129 00:20:57,756 --> 00:20:58,590 Här. 130 00:20:58,674 --> 00:21:00,842 LEE GEUM-SON 131 00:21:00,926 --> 00:21:02,010 Vad är det här? 132 00:21:02,803 --> 00:21:06,223 Ta hand om den så länge bara. Jag ringer dig. 133 00:21:12,688 --> 00:21:13,730 Hae-beom. 134 00:21:16,108 --> 00:21:17,609 Du borde sluta nu. 135 00:21:19,152 --> 00:21:19,987 Va? 136 00:21:20,696 --> 00:21:23,532 Chun-seok och Byeong-ho… 137 00:21:25,409 --> 00:21:26,535 …är borta nu. 138 00:21:30,080 --> 00:21:34,293 Nån måste hålla sig vid liv… och se till att slutföra det här. 139 00:21:37,045 --> 00:21:39,256 Det kan inte ha varit lätt att hitta. 140 00:21:43,135 --> 00:21:48,390 Så du letade upp mitt offshorekonto i syfte att utpressa mig. På riktigt? 141 00:21:55,647 --> 00:21:57,107 Gå och ta lite luft. 142 00:21:57,774 --> 00:21:58,608 Ja, herrn. 143 00:22:07,993 --> 00:22:11,413 Så jag ska hålla mig borta från Juwoons fusion med Bongsan? 144 00:22:12,956 --> 00:22:17,753 Det finns ingen ledare. Vore det inte enklare om vi bara tog över? 145 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 "Vi"? 146 00:22:20,714 --> 00:22:21,798 Juwoongruppen. 147 00:22:26,762 --> 00:22:29,765 Okej. Låt oss säga att jag går med på det. 148 00:22:31,141 --> 00:22:32,934 Vad får jag ut av det? 149 00:22:38,815 --> 00:22:42,235 Du får sitta kvar i den där stolen ett litet tag till. 150 00:22:52,788 --> 00:22:56,041 Och det är allt, va? Fusionen och förvärvet av Bongsan. 151 00:22:57,125 --> 00:22:57,959 Ja. 152 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 AVTAL OM AFFÄRSPARTNERSKAP 153 00:23:19,231 --> 00:23:21,525 JUWOON - LEE GEUM-SON BONGSAN - HONG HYEON-SEOK 154 00:23:24,820 --> 00:23:25,904 ÅKLAGARMYNDIGHETEN 155 00:23:45,424 --> 00:23:46,258 LEE GEUM-SON 156 00:23:55,225 --> 00:23:58,186 240407_LEE GEUM-SON INSPELNING_18:48 157 00:24:06,611 --> 00:24:11,992 Vi använder oss av Gu Jun-mo… för att bli av med Nam Gi-seok. 158 00:24:23,545 --> 00:24:25,755 Det är Lee Geum-son, herr riksåklagare. 159 00:24:39,895 --> 00:24:42,981 Tack för att ni ville komma. Jag heter Lee Geum-son. 160 00:24:44,608 --> 00:24:47,444 Som ni alla vet är vi här idag 161 00:24:47,527 --> 00:24:51,823 för att fira sammanslagningen mellan Juwoon och Bongsan. 162 00:24:53,074 --> 00:24:56,912 Från och med idag har jag utsetts till ny vd för Juwoon. 163 00:24:57,662 --> 00:25:02,000 Och jag är fortfarande åklagare på Seouls centrala åklagarkontor. 164 00:25:03,627 --> 00:25:05,337 Jävlar vad kallt. 165 00:25:14,513 --> 00:25:19,601 Jag gjorde det du bad om, men är du säker på att det här är okej? 166 00:25:23,813 --> 00:25:24,940 Jäklar. 167 00:25:26,983 --> 00:25:30,153 Om nåt går snett vet jag ingenting. 168 00:25:30,654 --> 00:25:34,074 Jag planerar att skapa ett nytt system. 169 00:25:35,242 --> 00:25:40,497 Men ni ska inte oroa er. Jag vill bara prova en annan metod. 170 00:25:43,375 --> 00:25:47,254 Vi behåller alla medlemmar och gör några justeringar i systemet. 171 00:25:47,337 --> 00:25:49,297 Det kommer att lösa alla problem. 172 00:25:50,799 --> 00:25:53,635 Jag tänker se till att alla era illegala förmåner 173 00:25:54,594 --> 00:25:57,180 inte längre kommer att ses som illegala. 174 00:25:58,598 --> 00:26:00,016 Den plaza jag tänker mig 175 00:26:01,309 --> 00:26:06,314 är en plats där gränserna mellan ljus och skugga suddas ut. 176 00:26:07,983 --> 00:26:10,610 Så att ingen kommer att peka finger åt er… 177 00:26:11,319 --> 00:26:15,323 Jag menar, ingen kommer att peka finger åt oss… 178 00:26:16,992 --> 00:26:18,952 …på den nya plaza som jag skapar. 179 00:26:37,554 --> 00:26:39,014 Jo, åklagare Lee… 180 00:26:39,097 --> 00:26:43,602 Riksåklagaren ansträngde sig verkligen för att det här skulle se bra ut. 181 00:26:43,685 --> 00:26:45,186 Nu överdriver du ändå. 182 00:26:46,855 --> 00:26:50,317 Så vad kan vi vänta oss egentligen? 183 00:26:52,819 --> 00:26:54,362 Jag vill vända på frågan. 184 00:26:55,739 --> 00:26:58,491 Vad är det för positioner ni två är ute efter? 185 00:27:09,169 --> 00:27:12,172 Ursäkta, herr riksåklagare. Ta en titt på det här. 186 00:27:12,756 --> 00:27:15,300 -Vad är det? -Kolla dina meddelanden, herrn. 187 00:27:20,680 --> 00:27:22,891 LEE BEORDRADE MORDET PÅ NAM GI-SEOK 188 00:27:27,270 --> 00:27:28,104 Vad är det? 189 00:27:30,565 --> 00:27:33,485 -Det här var verkligen gott. -Vi borde gå. 190 00:27:39,532 --> 00:27:41,284 Mycket imponerande. 191 00:27:50,210 --> 00:27:51,753 Här kommer senaste nytt. 192 00:27:51,836 --> 00:27:56,299 En sittande åklagare har varit inblandad i ett mord, vilket skapat stor kontrovers. 193 00:27:56,383 --> 00:28:00,762 Åklagaren är Lee Geum-son från Seouls centrala åklagarkontor. 194 00:28:00,845 --> 00:28:03,056 Vi ska ta och lyssna på inspelningen. 195 00:28:03,973 --> 00:28:08,144 Vi använder oss av Gu Jun-mo för att bli av med Nam Gi-seok. 196 00:28:10,146 --> 00:28:11,648 Jag säger det en gång till. 197 00:28:12,982 --> 00:28:18,405 Jag vill ha både Juwoon och Bongsan. 198 00:28:23,993 --> 00:28:25,245 Vad fan… 199 00:28:26,496 --> 00:28:27,330 …är det här? 200 00:28:32,210 --> 00:28:37,590 Åklagarmyndigheten har nu beslutat att avskeda Lee, och man har begärt en… 201 00:28:37,674 --> 00:28:39,592 Nu sitter du verkligen i skiten. 202 00:28:41,344 --> 00:28:46,599 Du med dina stora ord om ett nytt system. Var det här det du ville visa oss? 203 00:28:49,185 --> 00:28:50,186 Vad är grejen? 204 00:28:53,440 --> 00:28:55,150 Fattar du fortfarande inte? 205 00:28:56,276 --> 00:28:58,987 Det är över för dig. Det är slut med alltihop. 206 00:29:01,114 --> 00:29:05,076 Det är inte över än. Kalla tillbaka alla. 207 00:29:05,160 --> 00:29:06,828 Din jävla idiot. 208 00:29:12,709 --> 00:29:13,835 En sak ska du veta. 209 00:29:15,545 --> 00:29:20,008 Du kan glömma att försöka dra ner oss i skiten också. Det är game over nu. 210 00:29:20,091 --> 00:29:22,594 Hajar du? Ditt förbannade svin. 211 00:29:24,637 --> 00:29:26,389 Vilken jävla knäppskalle. 212 00:29:35,857 --> 00:29:36,775 Dra åt helvete. 213 00:29:52,373 --> 00:29:53,291 Dra åt helvete. 214 00:29:56,044 --> 00:29:57,045 Sluta nu. 215 00:29:58,171 --> 00:29:59,672 Jag tar hand om det här. 216 00:30:01,508 --> 00:30:02,717 Du borde gå. 217 00:30:03,301 --> 00:30:06,221 Varför? Jag äger stället. Kalla tillbaka dem igen. 218 00:30:06,304 --> 00:30:09,224 -Släpp mig! -Lägg av, din idiot! 219 00:30:11,476 --> 00:30:14,771 Vi har alla litat på dig, och vi har kommit så här långt. 220 00:30:16,064 --> 00:30:18,733 Om du sabbar det här nu så ska jag fan… 221 00:30:29,661 --> 00:30:31,246 Du borde gå, herrn. 222 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 Herr åklagare. 223 00:30:38,294 --> 00:30:39,295 Ta trapporna. 224 00:31:17,834 --> 00:31:18,877 Stoppa honom. 225 00:31:37,562 --> 00:31:38,938 Vill ni komma till mig? 226 00:31:41,065 --> 00:31:42,734 Eller ska jag komma till er? 227 00:31:47,906 --> 00:31:48,740 Sluta! 228 00:31:53,620 --> 00:31:54,704 Släpp förbi honom. 229 00:32:05,924 --> 00:32:07,050 Ut med er, allihop. 230 00:32:31,699 --> 00:32:32,700 Gi-jun. 231 00:32:36,120 --> 00:32:37,330 Snälla, kan du inte… 232 00:32:40,083 --> 00:32:41,334 …bara sluta nu? 233 00:32:44,212 --> 00:32:45,296 Det var länge sen… 234 00:32:46,798 --> 00:32:48,508 …du använde mitt namn. 235 00:32:50,134 --> 00:32:51,511 Jag ber dig som en vän… 236 00:32:53,429 --> 00:32:55,682 …och för gamla tiders skull. 237 00:32:57,767 --> 00:32:58,601 Snälla, sluta. 238 00:33:03,272 --> 00:33:05,483 Jaha. Som jag trodde. 239 00:33:11,572 --> 00:33:12,407 Kom, då. 240 00:33:13,992 --> 00:33:15,201 Jag ska visa vägen. 241 00:33:59,495 --> 00:34:02,665 Jag gör bara mitt jobb. 242 00:34:03,791 --> 00:34:05,126 Du förstår det, va? 243 00:34:37,533 --> 00:34:38,367 Det är okej. 244 00:34:44,665 --> 00:34:46,876 Gå och slutför det du har påbörjat. 245 00:34:51,547 --> 00:34:52,381 Okej. 246 00:34:55,051 --> 00:34:55,968 Vi ses snart. 247 00:36:08,833 --> 00:36:11,043 Hur känns det att sitta i den stolen? 248 00:36:14,172 --> 00:36:15,923 För allt du har gjort… 249 00:36:17,341 --> 00:36:19,844 …har väl bara handlat om att få sitta där? 250 00:36:21,387 --> 00:36:22,638 Jag vet inte riktigt. 251 00:36:24,223 --> 00:36:26,976 Det är inte direkt som jag hade tänkt mig. 252 00:36:28,477 --> 00:36:33,274 Jag har gjort så mycket skit för detta. Om jag hade vetat att det var meningslöst… 253 00:36:36,736 --> 00:36:37,904 Så känner alla. 254 00:36:38,779 --> 00:36:40,823 De gör allt för att klättra uppåt. 255 00:36:42,825 --> 00:36:46,495 Men när de äntligen är framme… har de bara en känsla av tomhet. 256 00:36:48,789 --> 00:36:52,335 För där uppifrån kan de bara falla ner igen. 257 00:36:53,586 --> 00:36:56,923 För i helvete. Det där är ju bara vad ni tycker. 258 00:36:59,425 --> 00:37:03,554 Men jag? Jag älskade idén om att slåss. 259 00:37:05,139 --> 00:37:10,978 Jag älskade spänningen innan en fight och kicken när man får till en bra träff. 260 00:37:12,396 --> 00:37:16,400 Men det bästa var det som kom av att vinna. 261 00:37:17,360 --> 00:37:19,946 Hur mina vänner såg på mig. 262 00:37:21,989 --> 00:37:28,621 Min pappa måste ha känt det hela livet. Jag var så avundsjuk på honom. 263 00:37:30,122 --> 00:37:32,875 Deras respektfulla och beundrande blickar. 264 00:37:37,880 --> 00:37:38,714 Det där… 265 00:37:40,466 --> 00:37:42,468 …är varken beundran eller respekt. 266 00:37:44,428 --> 00:37:45,721 Det är rädsla. 267 00:37:47,431 --> 00:37:48,516 Som blir en börda. 268 00:37:54,188 --> 00:37:55,273 Ordföranden… 269 00:37:57,817 --> 00:38:02,530 …ville nog låta dig slippa den bördan eftersom han visste hur tung den var. 270 00:38:02,613 --> 00:38:05,283 Fan, vi ska inte snacka om min döda pappa. 271 00:38:06,617 --> 00:38:11,247 Jag är faktiskt genuint nyfiken, för jag förstår det verkligen inte. 272 00:38:12,039 --> 00:38:18,713 Varför gå så här långt? Va? Varför gör du det nu, efter så lång tid? 273 00:38:20,131 --> 00:38:22,633 Du släppte allt och bara flydde. 274 00:38:24,635 --> 00:38:27,263 För att det var mitt fel att allt började. 275 00:38:28,306 --> 00:38:30,766 Det är på grund av mig som Gi-seok… 276 00:38:34,979 --> 00:38:37,315 Det är så det funkar i den här branschen. 277 00:38:44,655 --> 00:38:46,407 När man väl är fast… 278 00:38:49,201 --> 00:38:50,328 …är det för livet. 279 00:38:50,411 --> 00:38:51,245 Sluta. 280 00:38:51,996 --> 00:38:56,667 Men för i helvete! Jag bad dig låta bli! 281 00:39:17,605 --> 00:39:19,815 Gör det. Skjut, då. 282 00:39:29,075 --> 00:39:30,576 Min pappa hade rätt. 283 00:39:32,536 --> 00:39:36,540 Han sa att varje dag är en mardröm för såna som ni. 284 00:39:38,084 --> 00:39:41,504 Fan, det här var aldrig nåt för mig. 285 00:39:46,592 --> 00:39:47,426 Men ändå… 286 00:39:50,096 --> 00:39:53,265 …tack för att du lyssnade. 287 00:40:11,075 --> 00:40:11,909 Fan! 288 00:40:11,992 --> 00:40:12,993 Du… 289 00:40:14,787 --> 00:40:16,622 …förtjänar inte en sån död. 290 00:40:36,725 --> 00:40:37,560 Gå… 291 00:40:39,562 --> 00:40:41,188 …och be om förlåtelse. 292 00:40:44,108 --> 00:40:47,486 Säg inte vad jag ska göra, ditt svin. 293 00:42:07,274 --> 00:42:09,485 Jag undrade vem som skulle komma hit. 294 00:42:12,988 --> 00:42:14,406 Men det är trevligt här. 295 00:42:17,993 --> 00:42:18,827 Gi-jun. 296 00:42:21,080 --> 00:42:24,041 Jag kanske också borde jobba här. Lämna allt annat. 297 00:42:26,877 --> 00:42:27,711 Visst. 298 00:42:28,504 --> 00:42:33,842 Det går fint. Släpp allt och kom bara. Vi kan driva campingen ihop. 299 00:42:38,055 --> 00:42:39,557 Vad har har flugit i dig? 300 00:44:05,517 --> 00:44:08,812 MERCY FOR NONE