1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,230 --> 00:01:38,963 One... 4 00:01:41,796 --> 00:01:43,696 two... 5 00:01:46,430 --> 00:01:47,830 three... 6 00:01:49,430 --> 00:01:51,930 - Bang! I killed you! - Now it's my turn to play! 7 00:01:51,963 --> 00:01:54,363 - Me of! - I don't give anything, you died. 8 00:01:54,396 --> 00:01:56,563 Give me the revolver! I also want to play. 9 00:01:56,596 --> 00:01:58,863 - No, you idiot! - You're stupid! 10 00:01:58,896 --> 00:02:00,696 - You're the stupid one! - Not you! 11 00:02:00,730 --> 00:02:03,996 - Mom, tell him! - Dead people don't talk! 12 00:02:04,063 --> 00:02:05,263 Children. 13 00:02:05,296 --> 00:02:09,096 Say something, otherwise they'll stay like this until tomorrow. 14 00:02:09,130 --> 00:02:11,463 Sorry, love, I hate being the grumpy admiral 15 00:02:11,496 --> 00:02:12,830 When I'm at home. 16 00:02:12,863 --> 00:02:16,096 Let's do it like this, Admiral: try to calm the crew 17 00:02:16,130 --> 00:02:19,396 and when we get home, I'll give you a nice surprise. 18 00:02:20,663 --> 00:02:23,663 Hey, sailor, stop bothering your sister, 19 00:02:23,696 --> 00:02:25,196 otherwise I will take away your position as vice-dad. 20 00:02:44,363 --> 00:02:45,763 Good morning. 21 00:02:47,563 --> 00:02:49,563 Was it that nightmare again? 22 00:03:13,996 --> 00:03:16,530 You have to take it every day. You know that, don't you? 23 00:03:18,363 --> 00:03:19,730 I thought I could do it. 24 00:03:20,563 --> 00:03:21,796 Bom... 25 00:03:21,830 --> 00:03:24,196 You can't stop from one day to the next. 26 00:03:26,796 --> 00:03:27,863 Pronto. 27 00:03:30,063 --> 00:03:31,530 All good? 28 00:03:37,130 --> 00:03:39,130 Do you want to come swim with me? 29 00:03:39,163 --> 00:03:40,263 No. 30 00:04:03,930 --> 00:04:05,163 Right. 31 00:04:05,196 --> 00:04:06,796 FLAVIO: HAVE YOU ALREADY ABLE TO WAKE UP FEDERICO? 32 00:04:06,830 --> 00:04:09,463 ENRICO: BETTER TO WAIT SITTING DOWN. 33 00:04:09,496 --> 00:04:11,196 Fools! NO, HE'S STILL SNORING. 34 00:04:11,230 --> 00:04:12,296 ELENA: I DON'T DOUBT IT. 35 00:04:12,330 --> 00:04:14,196 FLAVIO: THEN GET HARD. I AUTHORIZE. 36 00:04:14,230 --> 00:04:16,163 ENRICO: I WANT TO SEE, I WANT TO SEE! 37 00:04:16,196 --> 00:04:18,796 CLAUDIA: OK, I'LL MAKE A VIDEO. 38 00:04:39,963 --> 00:04:42,463 - Are you crazy? - I went crazy, yes! 39 00:04:42,496 --> 00:04:46,596 - You awakened the dragon! - You had to get up! 40 00:04:47,530 --> 00:04:49,163 Come here... 41 00:04:49,196 --> 00:04:52,796 - Have you seen any of Federico's films? - No, they are very violent. 42 00:04:52,830 --> 00:04:55,396 Oh, poor thing! She is sensitive. 43 00:04:55,430 --> 00:04:56,963 Stop this! 44 00:04:57,030 --> 00:05:00,230 Tell me the story of a movie, so I can pretend I watched it. 45 00:05:00,263 --> 00:05:02,830 - "Dating App", his latest. - Right. 46 00:05:02,863 --> 00:05:05,530 It's practically the story of a group of... 47 00:05:05,563 --> 00:05:08,030 technological vampires, who... 48 00:05:08,063 --> 00:05:12,963 They use apps to meet people and make new victims. 49 00:05:12,996 --> 00:05:16,030 Tell him you saw it and that it got all messed up, he'll like it. 50 00:05:16,063 --> 00:05:18,130 Right. I got all pissed off with vampires. 51 00:05:18,163 --> 00:05:20,163 And this Claudia? 52 00:05:20,196 --> 00:05:22,963 Claudia is just like what you see on social media. 53 00:05:22,996 --> 00:05:25,430 She's cocky, but she's nice when she wants to be. 54 00:05:25,463 --> 00:05:28,830 The real rich people are Flavio and Elena. 55 00:05:28,863 --> 00:05:32,563 He is a lawyer. Do you know the firm Marino e Associados? 56 00:05:32,596 --> 00:05:35,030 Perry Mason is a favorite among them. 57 00:05:35,063 --> 00:05:39,096 She is a university professor, has 3 degrees... 58 00:05:39,130 --> 00:05:41,296 I'll have to remember the subjunctive... 59 00:05:41,330 --> 00:05:43,563 - It's better to remember. - Right. 60 00:05:44,296 --> 00:05:45,563 And there? What it is? 61 00:05:45,596 --> 00:05:46,996 Wait one moment. 62 00:05:48,263 --> 00:05:49,763 Look there. 63 00:05:52,296 --> 00:05:53,796 Look how wonderful! 64 00:05:55,863 --> 00:05:58,130 One day I will also have a yacht like that. 65 00:05:58,163 --> 00:06:01,496 I would even be happy with a smaller boat. 66 00:06:02,730 --> 00:06:05,596 Being content is the 1st step to unhappiness, girl. 67 00:06:06,830 --> 00:06:08,896 When you play the wise old man... 68 00:06:08,930 --> 00:06:12,830 - Don't call me old on the yacht! - Wise old man... 69 00:06:16,030 --> 00:06:17,830 And there? Is she ready? 70 00:06:25,096 --> 00:06:26,363 I am. 71 00:07:06,263 --> 00:07:07,896 What is that? 72 00:07:08,730 --> 00:07:11,563 - You are crazy? - Hide this! 73 00:07:12,730 --> 00:07:14,363 Save this part! 74 00:07:15,296 --> 00:07:17,330 A week on a yacht is a long time. 75 00:07:17,363 --> 00:07:19,196 There are six of us. It's not much. 76 00:07:19,230 --> 00:07:21,563 Yes, there's still Enrico's girlfriend. 77 00:07:21,596 --> 00:07:24,063 I know, the "girlfriend". It's more like a granddaughter. 78 00:07:25,063 --> 00:07:27,230 Maybe now he really is in love. 79 00:07:27,263 --> 00:07:29,863 The other day I thought you were jealous. 80 00:07:29,896 --> 00:07:30,896 - I? - AND. 81 00:07:30,930 --> 00:07:32,263 - Why? - Ah because... 82 00:07:32,330 --> 00:07:33,763 Oh no, my love... 83 00:07:33,796 --> 00:07:35,230 You are the only woman in my life. 84 00:07:35,263 --> 00:07:37,496 The only one, the inimitable. Come here. 85 00:07:37,530 --> 00:07:38,796 This is my girl. 86 00:07:39,830 --> 00:07:41,596 - There she is. - Hey professor! 87 00:07:41,630 --> 00:07:44,930 - Hey! - And there? Shall we leave without you? 88 00:07:44,963 --> 00:07:47,796 Sorry. It's just that Federico took a while to get up. 89 00:07:47,830 --> 00:07:48,830 You know how it is, don't you? 90 00:07:49,763 --> 00:07:51,296 I know, I know what it's like... 91 00:07:52,563 --> 00:07:55,030 Enrico is arriving with the little girl. 92 00:07:55,063 --> 00:07:58,396 I want a detailed report! How is she? 93 00:07:58,430 --> 00:08:02,296 I'm about to call the police for child solicitation. 94 00:08:02,330 --> 00:08:06,530 But they are so cute! They are boarding hand in hand. 95 00:08:06,563 --> 00:08:09,130 - How cute! - Oh, my love... 96 00:08:09,196 --> 00:08:12,330 It's love. Well, come quickly. We will set sail at 11:15 am. 97 00:08:12,363 --> 00:08:13,563 With or without you. 98 00:08:13,596 --> 00:08:16,163 - Welcome! - We're here! 99 00:08:16,196 --> 00:08:18,730 - Happy birthday! - Thanks! 100 00:08:18,763 --> 00:08:22,096 - Martina, Elena. Elena, Martina. - Nice to meet you, Martina. 101 00:08:22,130 --> 00:08:24,196 - Pleasure. - Here is very beautiful. 102 00:08:25,230 --> 00:08:26,696 Our... 103 00:08:27,763 --> 00:08:30,863 Marti, look... the shoes. On board we are barefoot. 104 00:08:30,896 --> 00:08:32,230 - Oh yes. - No problem. 105 00:08:32,296 --> 00:08:34,063 Okay, we'll get you some shoes. 106 00:08:34,096 --> 00:08:35,830 - Look at him! - Old friend! 107 00:08:35,863 --> 00:08:38,163 - Happy birthday. - Thanks. 108 00:08:38,196 --> 00:08:39,996 It's getting old, man. 109 00:08:40,030 --> 00:08:41,596 So as to... 110 00:08:41,630 --> 00:08:43,596 Martina, Flavio. He is the captain of the yacht. 111 00:08:43,630 --> 00:08:45,896 - Nice to meet you, Martina. - "Enchanté." 112 00:08:45,963 --> 00:08:48,196 Do not mind. He always plays the asshole. 113 00:08:48,263 --> 00:08:51,130 Listen, I wanted to show you inside. Can I? 114 00:08:51,163 --> 00:08:53,530 "Can I"? How much education! Of course you can. 115 00:08:53,563 --> 00:08:55,330 Your cabin is the first one behind the salon. 116 00:08:55,363 --> 00:08:56,696 - Thanks. - Thanks. 117 00:08:58,596 --> 00:09:01,030 The entire universe spins... 118 00:09:01,063 --> 00:09:02,630 around a skirt tail. 119 00:09:03,963 --> 00:09:05,330 Damn. 120 00:09:11,963 --> 00:09:14,796 Oh my God! Are you here? 121 00:09:15,696 --> 00:09:18,863 - Careful, this is prehistoric. - So cute! 122 00:09:19,696 --> 00:09:21,296 Were they already dating here? 123 00:09:21,363 --> 00:09:24,063 Not at that time. It's from my high school days. 124 00:09:24,096 --> 00:09:27,230 Flavio and Elena started dating at university. 125 00:09:27,296 --> 00:09:30,996 Federico and Claudia only started dating later. 126 00:09:31,030 --> 00:09:32,796 But they had been friends for a long time. 127 00:09:32,830 --> 00:09:35,063 And you? Have you been alone this whole time? 128 00:09:35,096 --> 00:09:37,330 No, I was waiting for you. 129 00:09:37,363 --> 00:09:39,496 Come, I want to show you something. 130 00:09:39,530 --> 00:09:40,896 Come, come, come. 131 00:09:42,696 --> 00:09:43,830 How wonderful! 132 00:09:44,696 --> 00:09:46,596 Didn't I say it was cool? 133 00:09:47,696 --> 00:09:49,430 How about locking the door? 134 00:09:50,863 --> 00:09:52,663 - What are you doing? - Don't you want your gift? 135 00:09:52,696 --> 00:09:55,430 - They are waiting for us. - Oh, don't you want to? 136 00:09:56,496 --> 00:09:58,730 Oh, shit... 137 00:09:58,763 --> 00:09:59,963 Come here. 138 00:10:20,330 --> 00:10:22,330 Aren't they just going to take a look? 139 00:10:23,263 --> 00:10:26,863 - They must be getting comfortable. - It's been 20 minutes. 140 00:10:27,696 --> 00:10:30,330 It's rude, especially when you're invited. 141 00:10:31,763 --> 00:10:33,963 Relax, my love. 142 00:10:34,630 --> 00:10:37,530 - What's up, little couple? - Look at them! 143 00:10:37,596 --> 00:10:39,696 - Hey! - Peace is over. 144 00:10:39,730 --> 00:10:41,130 - We're here. - Dear! 145 00:10:41,196 --> 00:10:44,063 - Finally... - Come here, boy! 146 00:10:44,096 --> 00:10:46,430 What's up, handsome? 147 00:10:46,463 --> 00:10:48,496 hope 148 00:10:48,530 --> 00:10:49,563 You look beautiful! 149 00:10:49,596 --> 00:10:52,063 - Sit there. - And there? How are you? 150 00:10:52,096 --> 00:10:54,096 - All good. - And the birthday boy, where is he? 151 00:10:54,130 --> 00:10:56,663 - It is down there. - It's been more than 20 minutes. 152 00:10:56,696 --> 00:10:59,296 At least the girl gave something back. 153 00:11:01,096 --> 00:11:04,430 - And you've already settled in, haven't you? - How beautiful you are... 154 00:11:04,463 --> 00:11:06,263 - Hi claudia. - Hey. 155 00:11:06,296 --> 00:11:07,963 - And there? We can go? - Look at him! 156 00:11:07,996 --> 00:11:11,663 - Welcome to my yacht! - I wish you... 157 00:11:11,696 --> 00:11:13,563 - Hi. - Well... Martina, Federico. 158 00:11:13,596 --> 00:11:15,196 - Pleasure. - Claudia, Martina. 159 00:11:15,230 --> 00:11:17,630 - Is a pleasure. - Pleasure. Happy birthday! 160 00:11:17,696 --> 00:11:19,863 Thank you very much. 161 00:11:19,896 --> 00:11:22,830 And there? can we leave? All ready? Raise anchor! 162 00:11:22,863 --> 00:11:25,130 - Go Go. - Selfie, selfie. 163 00:11:25,163 --> 00:11:26,963 - He is well. - Wait there... 164 00:11:26,996 --> 00:11:30,130 Smile! It's not a funeral, it's a vacation. 165 00:11:30,163 --> 00:11:31,830 Don't be cretins. 166 00:11:31,896 --> 00:11:35,030 - Go. - He is well. Wait... Let's go. 167 00:12:03,696 --> 00:12:05,863 - Now, it's my turn. - Do you want to drive? 168 00:12:05,896 --> 00:12:08,463 - Let him drive, dammit. - You said you would let me. 169 00:12:08,496 --> 00:12:10,330 Why does everyone always want to drive? 170 00:12:10,363 --> 00:12:13,796 Get out of there! As for jealousy, it seems like a child. 171 00:12:13,830 --> 00:12:16,130 - Okay, come here. - I'm not stupid, I understand everything. 172 00:12:16,163 --> 00:12:17,596 - 60 degrees... - 60 degrees. 173 00:12:17,630 --> 00:12:20,363 - Here you accelerate, here you brake... - Aim for the coast. 174 00:12:20,396 --> 00:12:22,263 And with the rudder I turn sideways. 175 00:12:22,296 --> 00:12:25,296 That's not a car steering wheel. 176 00:12:25,330 --> 00:12:28,296 - Get out from behind me. - I didn't touch anything. 177 00:12:28,330 --> 00:12:30,296 My God, it's so jealous... 178 00:12:30,330 --> 00:12:32,663 - Well, now let's go... - Go, hard. 179 00:12:32,696 --> 00:12:35,463 - You can go, don't worry. - But... it's stopped. 180 00:12:35,496 --> 00:12:37,796 Take your hand off. Are you on autopilot? 181 00:12:37,830 --> 00:12:40,596 - Yes, because... - You don't trust me! 182 00:12:40,663 --> 00:12:43,096 How many non-alcoholic piña coladas did Enrico drink? 183 00:12:43,130 --> 00:12:44,863 before catching you? 184 00:12:44,896 --> 00:12:46,030 Like this? 185 00:12:46,063 --> 00:12:49,263 He said they met at the pub where you work. 186 00:12:49,296 --> 00:12:51,963 - Well, I was the one who caught him. - Oh yes? 187 00:12:51,996 --> 00:12:54,763 Well, it was my day off. I went there and... 188 00:12:54,796 --> 00:12:56,530 So you were the drunk one. 189 00:12:56,563 --> 00:12:58,230 Otherwise, I wouldn't have fallen for him. 190 00:12:59,530 --> 00:13:02,630 Look, Enrico may seem superficial, but... 191 00:13:02,663 --> 00:13:03,930 has a big heart. 192 00:13:16,496 --> 00:13:18,363 - No love! - Come on, let's fall into the water! 193 00:13:18,396 --> 00:13:21,463 - Wait, I'm slipping! - Come on, come on! 194 00:13:21,496 --> 00:13:25,830 - Wait, wait, I'm scared. - Nothing like that, let's go! 195 00:13:30,530 --> 00:13:33,763 What do we do? Do we dive too, or not? 196 00:13:33,796 --> 00:13:37,263 Elena doesn't like falling. She is afraid of water. 197 00:13:37,296 --> 00:13:39,863 They take vacations on the yacht for the sake of social status. 198 00:13:39,896 --> 00:13:42,963 - I like sunbathing. - Aren't you really coming? 199 00:13:42,996 --> 00:13:45,163 - Not alright. Can go. - He is well. 200 00:13:46,030 --> 00:13:47,763 - Let's go. - Let's go. 201 00:13:49,296 --> 00:13:51,563 - It's warm! - The water is great! 202 00:13:53,330 --> 00:13:55,730 - Is ready? - I am. 203 00:14:01,096 --> 00:14:04,930 - Attention! - Oh, they're naked! 204 00:14:05,696 --> 00:14:06,963 Baby, I'm going to fall too. 205 00:14:06,996 --> 00:14:08,730 - How it is? No! - I go. 206 00:14:08,763 --> 00:14:10,363 - Do not stay. - Come too. 207 00:14:10,396 --> 00:14:12,996 - Are you going to leave me alone? - Come! 208 00:14:13,030 --> 00:14:15,130 - Go, Flavio! - Guys, here I come! 209 00:14:15,163 --> 00:14:17,530 Go, Flavio! 210 00:14:21,630 --> 00:14:23,496 Come on sunga! 211 00:14:24,330 --> 00:14:25,463 Take it all! 212 00:14:31,996 --> 00:14:36,163 In this especial date, 213 00:14:36,196 --> 00:14:41,330 - Best wishes... - My love! 214 00:14:41,363 --> 00:14:45,396 Many years of life 215 00:14:45,430 --> 00:14:47,030 - Can I blow? - Go, blow! 216 00:14:50,030 --> 00:14:51,230 Congratulations! 217 00:14:51,296 --> 00:14:52,630 - I'll get the knife. - That. 218 00:14:52,663 --> 00:14:54,763 - I help. - No, you are our guest. 219 00:14:54,796 --> 00:14:56,263 - All good. - Sit there. 220 00:14:56,296 --> 00:14:59,730 Look, I understand you not wanting to hire a captain, 221 00:14:59,763 --> 00:15:03,830 because I wanted to show how well he pilots the yacht and so on, 222 00:15:03,863 --> 00:15:05,996 but what about a flight attendant, damn it? 223 00:15:06,030 --> 00:15:07,530 Couldn't you have brought it? 224 00:15:07,563 --> 00:15:11,230 Martina, know that Federico has never done a damn thing in his life. 225 00:15:11,263 --> 00:15:13,430 He always had chambermaids and maids. 226 00:15:13,463 --> 00:15:16,230 When we camped, he didn't even wash. 227 00:15:16,263 --> 00:15:18,730 He wouldn't even pick up his dick to piss. 228 00:15:18,763 --> 00:15:21,896 I remember you stopped using your dick to piss 229 00:15:21,930 --> 00:15:25,930 because, at that camp, I caught three Swedish women who... 230 00:15:25,963 --> 00:15:29,530 - Yeah, that's true. - What were their names? Bettina... 231 00:15:29,563 --> 00:15:33,430 - Alexandra... - E Ambrid! 232 00:15:33,463 --> 00:15:35,730 And they never forgot the Swedes. 233 00:15:35,763 --> 00:15:39,330 - What a sadness! - Baby, the cutlery is gone again. 234 00:15:39,363 --> 00:15:43,063 - Again? - Let's complain at the port. 235 00:15:43,096 --> 00:15:47,196 - Honey, I only had this knife. - Alright, there's no problem. 236 00:15:47,230 --> 00:15:50,030 Maybe this sponge cake here... 237 00:15:50,063 --> 00:15:51,630 - No, wait there. - No, what about the present? 238 00:15:51,663 --> 00:15:54,130 Cheers, cheers... Cheers, folks. 239 00:15:54,163 --> 00:15:56,163 It's Enrico's birthday. Is important. 240 00:15:56,196 --> 00:15:58,596 - Come on! - Olé! 241 00:15:58,630 --> 00:16:00,463 - Come on, Enrico, take... - Congratulations! 242 00:16:00,496 --> 00:16:01,930 - No, no... - Just a little sip. 243 00:16:01,963 --> 00:16:03,496 - Just to toast. - I'm a teetotaler. 244 00:16:03,530 --> 00:16:05,730 Well, I'm not teetotal. He sends. 245 00:16:06,396 --> 00:16:07,796 - Thanks. - I also want. 246 00:16:07,830 --> 00:16:10,796 - I know. You always drink. - Congratulations! 247 00:16:10,830 --> 00:16:12,096 We wait, we wait, we wait. 248 00:16:12,130 --> 00:16:13,930 A toast. 249 00:16:13,963 --> 00:16:15,563 To Enrico, 250 00:16:16,630 --> 00:16:21,396 the sincere friend that everyone should be lucky to have in this life. 251 00:16:24,796 --> 00:16:27,230 - Congratulations my friend. - Health! 252 00:16:27,263 --> 00:16:28,296 He arrives. Gift. 253 00:16:28,330 --> 00:16:30,630 - The present, the present. - He sends! 254 00:16:30,663 --> 00:16:33,063 Mine and Elena's, and that's it. It was just the two of us, huh? 255 00:16:33,096 --> 00:16:36,463 - I hope you enjoy. - I bet it's in bad taste. 256 00:16:36,496 --> 00:16:37,830 Let's see... what is this? 257 00:16:37,863 --> 00:16:39,363 - No! - Just look! 258 00:16:39,396 --> 00:16:41,930 - Be careful... - How beautiful! 259 00:16:41,963 --> 00:16:43,330 Look how wonderful! 260 00:16:43,363 --> 00:16:45,430 - It's very beautiful. - My wife chose well. 261 00:16:45,463 --> 00:16:47,896 Now stop using that Chinese rubbish. 262 00:16:47,930 --> 00:16:49,596 Vaca! 263 00:16:50,530 --> 00:16:53,163 Fede, we give ours down there. 264 00:16:53,196 --> 00:16:55,830 - Yeah, in private. - That. Let's go. 265 00:16:55,863 --> 00:16:57,996 - Serious? - Come with us for a moment. 266 00:16:58,030 --> 00:16:59,563 Come on, let's go. 267 00:17:01,163 --> 00:17:02,596 Happy birthday. 268 00:17:03,330 --> 00:17:05,930 - What is that? - Open it, come on. Open it. 269 00:17:07,996 --> 00:17:09,530 It's a contract. 270 00:17:10,163 --> 00:17:12,030 There's just one thing missing: 271 00:17:12,096 --> 00:17:13,163 your signature. 272 00:17:14,430 --> 00:17:18,663 Commercial director of one of my father's companies. 273 00:17:19,663 --> 00:17:22,230 Flavio here will take care of the legal area. 274 00:17:22,263 --> 00:17:25,430 It's 10 thousand euros per month, plus benefits. 275 00:17:25,463 --> 00:17:28,563 Company car, paid trips, health insurance. 276 00:17:29,596 --> 00:17:31,829 Everything you need to recover. 277 00:17:33,296 --> 00:17:36,963 Thank you guys, thank you very much, but... 278 00:17:38,696 --> 00:17:40,163 But? 279 00:17:43,196 --> 00:17:46,230 In reality, I came to propose a business to you. 280 00:17:46,263 --> 00:17:48,830 Do you know those relatives of mine down south? 281 00:17:48,863 --> 00:17:51,563 Well, there is the possibility of making an investment. 282 00:17:51,596 --> 00:17:54,530 It's easy money, we'll recover quickly. 283 00:17:54,563 --> 00:17:57,396 - How is the resort in Kenya? - No, forget it. 284 00:17:57,430 --> 00:18:01,396 Sorry about the resort. I know they lost money. 285 00:18:01,430 --> 00:18:03,396 In fact, the idea is to recover the money. 286 00:18:03,430 --> 00:18:05,996 Kenya is water under the bridge. Don't worry. 287 00:18:06,030 --> 00:18:08,130 You return the money when you can. 288 00:18:08,163 --> 00:18:09,496 That's not the problem. 289 00:18:10,630 --> 00:18:12,863 Oh no? And what would be? 290 00:18:13,963 --> 00:18:15,563 We want to protect you. 291 00:18:19,163 --> 00:18:20,430 From what? 292 00:18:20,463 --> 00:18:24,330 To take a step bigger than your leg again. 293 00:18:25,363 --> 00:18:26,396 Why? 294 00:18:27,363 --> 00:18:28,696 Why am I not like you? 295 00:18:30,130 --> 00:18:32,396 What does this have to do? 296 00:18:32,430 --> 00:18:34,163 Look, let's do this. 297 00:18:34,196 --> 00:18:35,763 I'll think about it a little, okay? 298 00:18:35,796 --> 00:18:37,996 Okay, but don't take too long. 299 00:18:39,196 --> 00:18:41,396 Well, this is still a party. 300 00:18:41,430 --> 00:18:44,663 Enough talking about work. You've already had your fill. 301 00:18:44,696 --> 00:18:47,863 Listen, I wanted to know something important. 302 00:18:47,896 --> 00:18:50,763 What did Martina give you for your birthday? 303 00:18:50,796 --> 00:18:52,463 I'll talk later, okay? 304 00:18:52,496 --> 00:18:54,930 I don't want to hinder your growth. 305 00:18:54,963 --> 00:18:58,163 It won't get in the way. Tell us the details! 306 00:18:58,196 --> 00:18:59,696 What it is? 307 00:21:32,363 --> 00:21:34,363 My love! Baby, wake up. 308 00:21:34,396 --> 00:21:36,263 Wake up my love. We are adrift. 309 00:21:36,996 --> 00:21:39,063 - We're in the open sea, love. - What? 310 00:21:39,096 --> 00:21:40,130 So it is! 311 00:22:02,696 --> 00:22:05,163 Turn it on, damn it. Call, call! 312 00:22:06,830 --> 00:22:08,363 It's not possible. 313 00:22:12,396 --> 00:22:13,463 What it was? 314 00:22:14,696 --> 00:22:16,763 Love what happened? 315 00:22:43,596 --> 00:22:44,863 Good morning. 316 00:22:50,363 --> 00:22:51,463 What it was? 317 00:22:56,730 --> 00:22:59,630 Federico! Federico! 318 00:23:14,163 --> 00:23:15,496 How are we? 319 00:23:16,730 --> 00:23:17,763 Mal. 320 00:23:33,030 --> 00:23:35,963 - Someone dropped the anchors. - How is this possible? 321 00:23:36,896 --> 00:23:39,530 Someone came aboard. 322 00:23:42,896 --> 00:23:44,063 Where's Claudia? 323 00:23:47,963 --> 00:23:49,096 Claudia! 324 00:23:54,063 --> 00:23:56,063 I was going to make coffee, but there's nothing left. 325 00:23:57,030 --> 00:24:00,063 - I can't find my cell phone. - We're looking for it. 326 00:24:00,096 --> 00:24:03,130 - It stinks, I lost my cell phone! - We'll look for it in a little while. 327 00:24:05,163 --> 00:24:07,163 What is happening? Flavio! 328 00:24:08,296 --> 00:24:09,363 Flavio? 329 00:24:10,163 --> 00:24:11,563 Flavio, stop for a moment. 330 00:24:11,596 --> 00:24:14,063 Go see if the lifeboat is still here. 331 00:24:41,463 --> 00:24:43,530 hey wait 332 00:24:43,563 --> 00:24:44,863 Wait, damn it. 333 00:24:45,930 --> 00:24:48,796 Look... the boat is gone. 334 00:24:48,830 --> 00:24:51,230 Flavio, what happened? 335 00:24:53,963 --> 00:24:56,963 - We were robbed. - Oh my God... 336 00:24:56,996 --> 00:24:59,596 And water, do we have it? I am thirsty. 337 00:25:02,696 --> 00:25:04,030 The reservoir is empty 338 00:25:05,096 --> 00:25:06,496 and sabotaged the desalination plant. 339 00:25:07,563 --> 00:25:10,263 So let's ask for help. Someone will come and get us. 340 00:25:10,296 --> 00:25:13,396 - And the flares? - They took it too. 341 00:25:14,563 --> 00:25:16,563 The radio is also broken. 342 00:25:16,596 --> 00:25:17,696 And now? 343 00:25:20,763 --> 00:25:22,130 We are adrift, 344 00:25:23,696 --> 00:25:25,063 no food and no water. 345 00:25:56,196 --> 00:25:58,596 How come we don't notice anything? 346 00:25:59,330 --> 00:26:01,063 Everyone was passed out. 347 00:26:01,130 --> 00:26:03,563 Just drinks and some weed? 348 00:26:03,596 --> 00:26:04,996 Federico, 349 00:26:05,063 --> 00:26:06,730 What was in those joints? 350 00:26:06,763 --> 00:26:08,263 What did you make us smoke? 351 00:26:09,296 --> 00:26:11,663 Herb. The usual marijuana. 352 00:26:11,696 --> 00:26:14,763 - I bought from trustworthy people. - Trustworthy people... 353 00:26:15,396 --> 00:26:18,430 Still, I didn't smoke and he didn't drink. 354 00:26:18,463 --> 00:26:20,963 We didn't notice anything either. 355 00:26:20,996 --> 00:26:23,796 The only logical explanation is that we were drugged. 356 00:26:24,496 --> 00:26:27,963 The strange thing is... I understand stealing from us, 357 00:26:27,996 --> 00:26:31,463 I understand that they took the gasoline, even without knowing how they did it. 358 00:26:31,496 --> 00:26:33,496 But why sabotage the yacht? 359 00:26:35,230 --> 00:26:37,930 Maybe to prevent us from sending an alarm. 360 00:26:37,963 --> 00:26:39,763 You're right, it's weird. 361 00:26:40,830 --> 00:26:43,096 Things like that don't happen in this area. 362 00:26:45,196 --> 00:26:47,263 I think it's something political. 363 00:26:47,296 --> 00:26:51,263 Like, these fucking anti-globalization environmentalists. 364 00:26:51,296 --> 00:26:52,830 Maybe they were targeting us 365 00:26:52,863 --> 00:26:54,896 to make a protest. 366 00:26:54,930 --> 00:26:57,663 - Maybe it's a prank. - As a prank? 367 00:26:57,696 --> 00:27:01,096 I don't know, one of those programs that pranks celebrities, 368 00:27:01,130 --> 00:27:02,896 with hidden cameras. 369 00:27:02,930 --> 00:27:04,830 Maybe it's a prank on me. 370 00:27:04,863 --> 00:27:07,163 Enough of this nonsense! 371 00:27:08,430 --> 00:27:11,696 The world doesn't revolve around you. You're not a star, okay? 372 00:27:12,830 --> 00:27:14,830 - You bitch... - You're self-centered! 373 00:27:14,863 --> 00:27:17,363 - He arrives. Stop, Elena. - It can't stay like this. 374 00:27:17,396 --> 00:27:19,530 - I'm not going to take it. - You'll have to bear it. 375 00:27:19,596 --> 00:27:20,963 Stay calm. 376 00:27:20,996 --> 00:27:24,363 We have to prepare ourselves for when another boat passes 377 00:27:24,396 --> 00:27:26,696 to let you know that we have malfunctions. 378 00:27:26,730 --> 00:27:27,796 He is well? 379 00:27:54,896 --> 00:27:55,930 Shit... 380 00:27:56,996 --> 00:27:58,930 Make sure it's tight... 381 00:28:41,363 --> 00:28:43,796 - Broken Wave, Broken Wave... - What is this? 382 00:28:43,830 --> 00:28:45,630 - What business is this? - It's a radio. 383 00:28:45,663 --> 00:28:48,663 - A radio that no one has seen before? - Answer, exchange. 384 00:28:48,730 --> 00:28:50,663 Wasn't the radio broken? 385 00:28:52,230 --> 00:28:54,696 - This one isn't ours. - We are saved! 386 00:28:56,263 --> 00:28:58,030 This is Broken Wave. 387 00:28:58,063 --> 00:29:00,930 Are you listening to me? We have breakdowns, exchange rate. 388 00:29:02,496 --> 00:29:05,263 I repeat: we have breakdowns. Exchange. 389 00:29:06,430 --> 00:29:08,630 Shall I speak to the commander? Exchange. 390 00:29:09,630 --> 00:29:11,063 Affirmative, exchange. 391 00:29:12,363 --> 00:29:14,663 What is the situation? Exchange. 392 00:29:14,696 --> 00:29:19,396 We have been without food or water for more than 24 hours. Exchange. 393 00:29:19,430 --> 00:29:20,896 I understand. It happens... 394 00:29:21,930 --> 00:29:24,996 when people from the city play sailors. 395 00:29:25,030 --> 00:29:26,596 What did he say? 396 00:29:27,296 --> 00:29:29,696 Nobody is kidding. We were robbed. 397 00:29:29,730 --> 00:29:32,696 They sabotaged our controls and took our supplies. 398 00:29:32,730 --> 00:29:34,963 We've been adrift for a day. Exchange. 399 00:29:34,996 --> 00:29:38,530 Oh yes. There are a lot of bad people out there. 400 00:29:38,563 --> 00:29:41,163 It's off the trade routes. There are dangerous currents. 401 00:29:41,196 --> 00:29:43,930 Only sharks and smugglers pass through there. 402 00:29:46,063 --> 00:29:48,896 How soon can it reach us? 403 00:29:48,930 --> 00:29:50,996 And why would I come to you? 404 00:29:52,396 --> 00:29:54,363 Because that's the law of the sea! 405 00:29:54,396 --> 00:29:55,663 You have to rescue us 406 00:29:55,696 --> 00:29:57,430 and take us to the nearest port. 407 00:29:58,396 --> 00:30:01,863 Maybe it's like this in your perfect sailor's manual, 408 00:30:01,896 --> 00:30:04,330 but the sea is different from your manuals, 409 00:30:04,363 --> 00:30:06,196 - Flavius. - Merda. 410 00:30:07,230 --> 00:30:09,296 How do you know my name? 411 00:30:09,330 --> 00:30:12,163 I know more things than your confessor, Flavio Marino. 412 00:30:12,196 --> 00:30:15,096 And I can assure you that the same goes for all of you: 413 00:30:15,130 --> 00:30:17,963 Elena Caetani, Claudia Argan, 414 00:30:17,996 --> 00:30:20,530 Federico Colonna, Martina Zaccone 415 00:30:20,963 --> 00:30:24,530 and especially you, Enrico Cerci. 416 00:30:25,860 --> 00:30:28,830 Ask his name. Ask the name! 417 00:30:29,490 --> 00:30:32,290 Claudia, do you want to add me on social media? 418 00:30:32,330 --> 00:30:34,830 Always looking for followers... 419 00:30:34,860 --> 00:30:37,230 May I know who we are talking to? 420 00:30:38,790 --> 00:30:40,460 You can call me Emilio. 421 00:30:40,490 --> 00:30:43,390 Emilio, as "The Black Corsair", by Salgari. 422 00:30:43,430 --> 00:30:46,890 I bet you all like good literature. 423 00:30:46,930 --> 00:30:49,390 Okay, Emilio, what the fuck do you want? 424 00:30:49,430 --> 00:30:50,790 I wanted to know how they were. 425 00:30:50,830 --> 00:30:53,790 Only God knows what was in that bottle at the party. 426 00:30:53,830 --> 00:30:57,130 They must be feeling tired, confused. 427 00:30:57,160 --> 00:31:01,290 Some may be experiencing drug withdrawal effects 428 00:31:01,330 --> 00:31:02,930 and psychotropics. 429 00:31:02,960 --> 00:31:05,930 Like I said, you're off the beaten track, 430 00:31:05,960 --> 00:31:08,390 then no one will come to the rescue. 431 00:31:08,430 --> 00:31:11,960 And your families won't send anyone to look for you. 432 00:31:11,990 --> 00:31:14,130 I've already sent photos and messages from your phones, 433 00:31:14,190 --> 00:31:15,890 to let you know that everything is ok 434 00:31:15,990 --> 00:31:18,260 and that the holidays are great. 435 00:31:18,290 --> 00:31:20,360 Do you want us to starve? 436 00:31:20,390 --> 00:31:22,460 Starve? No no. 437 00:31:22,490 --> 00:31:26,530 A person can go days without eating. Then no. 438 00:31:26,560 --> 00:31:28,130 At least, not yet. 439 00:31:42,790 --> 00:31:45,060 Finding out where I am isn't going to help. 440 00:31:46,930 --> 00:31:48,290 Oh, Flavio. 441 00:31:48,330 --> 00:31:49,330 Hello... 442 00:31:54,590 --> 00:31:55,690 An experienced sailor, 443 00:31:55,730 --> 00:31:57,630 Who points binoculars at the Sun? 444 00:31:57,660 --> 00:31:59,760 I didn't think he was so naive. 445 00:32:01,460 --> 00:32:04,160 As you can see, I'm not naive, 446 00:32:04,190 --> 00:32:07,590 and I'm your only hope of getting out of this alive. 447 00:32:07,630 --> 00:32:10,860 I think I deserve a little more of your attention. What do you say? 448 00:32:10,890 --> 00:32:13,090 Okay, Emilio, we're listening. 449 00:32:14,330 --> 00:32:16,360 I want to talk to Enrico. 450 00:32:25,990 --> 00:32:28,330 I am here. I'm Enrico, exchange. 451 00:32:29,260 --> 00:32:30,660 Just six numbers. 452 00:32:33,660 --> 00:32:36,030 What you mean? I did not understand sorry. 453 00:32:36,860 --> 00:32:40,390 You are an intelligent boy. Do I really have to explain everything? 454 00:32:41,330 --> 00:32:44,390 The current account password and transfer code. 455 00:32:45,730 --> 00:32:49,360 - He wants money. - What the hell, pass the numbers! 456 00:32:51,460 --> 00:32:52,730 What are you talking about? 457 00:32:52,790 --> 00:32:54,590 I'm the one with the least money here. 458 00:32:55,960 --> 00:32:58,930 I'm not talking about the account where you keep your change. 459 00:32:58,960 --> 00:32:59,960 You know. 460 00:32:59,990 --> 00:33:02,930 I'm talking about the other account, the Luxembourg one, 461 00:33:02,960 --> 00:33:04,360 where they are currently deposited 462 00:33:04,390 --> 00:33:07,290 exactly 1.6 million euros. 463 00:33:08,260 --> 00:33:10,090 I do not know what you're talking about. 464 00:33:12,090 --> 00:33:14,530 I understand, it's a delicate subject. 465 00:33:14,560 --> 00:33:16,660 Chat better with your friends. 466 00:33:16,730 --> 00:33:18,790 Come on, take as much time as you need. 467 00:33:19,930 --> 00:33:24,190 The walkie-talkie battery should last another 48 hours. 468 00:33:24,230 --> 00:33:26,630 It's true that you don't have much time, 469 00:33:26,660 --> 00:33:28,330 but the choice is all yours. 470 00:33:28,360 --> 00:33:29,560 Over and out. 471 00:33:31,490 --> 00:33:32,990 We can give more money! 472 00:33:33,030 --> 00:33:36,090 We pay even more! Let me call my dad. 473 00:33:36,130 --> 00:33:39,130 - Please, let me call... - He hung up. Keep calm. 474 00:33:43,360 --> 00:33:44,930 What is this about Luxembourg? 475 00:33:44,960 --> 00:33:46,890 And how do you have so much money? 476 00:33:46,930 --> 00:33:48,960 In fact, I don't think it's his. 477 00:33:49,730 --> 00:33:52,260 It's ours, but we thought it was lost. 478 00:33:52,290 --> 00:33:57,430 It's the 800 thousand that each person gave to the resort in Kenya. 479 00:33:57,460 --> 00:34:00,260 Are we in this shit because of you, Enri? 480 00:34:00,290 --> 00:34:02,360 He screwed you. 481 00:34:02,390 --> 00:34:04,630 I said we shouldn't trust him, 482 00:34:05,560 --> 00:34:07,990 but you didn't listen to me. He looked like a swindler. 483 00:34:08,660 --> 00:34:10,160 On the other hand, 484 00:34:10,190 --> 00:34:12,360 the best way for a thief to hide 485 00:34:12,390 --> 00:34:13,630 It's pretending it was stolen. 486 00:34:13,660 --> 00:34:17,090 - It has nothing to do with... - Of course it does. 487 00:34:17,890 --> 00:34:22,390 Your little friend must have pulled the same scam 488 00:34:22,430 --> 00:34:24,690 in some mafioso back home from his father. 489 00:34:24,760 --> 00:34:27,260 But the guy isn't a jerk like you two 490 00:34:27,290 --> 00:34:29,960 and now he wants his money back, with interest! 491 00:34:29,990 --> 00:34:32,230 It can't just be a question of money. 492 00:34:32,260 --> 00:34:34,160 You have so much more and he didn't ask for anything. 493 00:34:34,190 --> 00:34:36,730 But he's just mad at Enrico! 494 00:34:36,760 --> 00:34:38,990 He had to pay for the scam and got us involved. 495 00:34:39,020 --> 00:34:41,460 It's not possible. She's right. 496 00:34:42,490 --> 00:34:45,560 How much money do you have? Triple? The quadruple? 497 00:34:45,590 --> 00:34:47,060 It has nothing to do with Kenya. 498 00:34:47,090 --> 00:34:50,690 How much money do you have in Swiss banks? 499 00:34:50,730 --> 00:34:52,960 This yacht alone is worth four times that amount! 500 00:34:52,990 --> 00:34:55,830 Don't come with this class struggle nonsense! 501 00:34:55,860 --> 00:34:57,290 You are a thief! 502 00:34:57,330 --> 00:35:01,520 Listen, Federico, I messed up there in Kenya. I agree. 503 00:35:02,230 --> 00:35:05,860 Right. But first: don't you dare call me a thief. 504 00:35:05,890 --> 00:35:06,930 Second: 505 00:35:07,730 --> 00:35:09,960 How many times have I not saved you? 506 00:35:09,990 --> 00:35:11,860 How many times? 507 00:35:13,260 --> 00:35:16,230 Are you silent now? Is everyone quiet? 508 00:35:16,260 --> 00:35:18,960 What did you give me in return? Just crumbs! 509 00:35:18,990 --> 00:35:21,390 Just to clear your shitty conscience. 510 00:35:23,090 --> 00:35:26,260 I'm not a thief. Don't you dare say that. 511 00:35:27,360 --> 00:35:28,860 I'm not a thief, Martina. 512 00:35:29,960 --> 00:35:31,360 I'm not a thief. 513 00:35:37,660 --> 00:35:40,630 I'm the one who doesn't want to die. Give him the code. Come on. 514 00:35:40,660 --> 00:35:41,890 You! 515 00:35:50,430 --> 00:35:52,330 Look, Enrico... 516 00:35:52,360 --> 00:35:54,730 Let's try to get out of this alive. 517 00:35:56,290 --> 00:35:59,860 I don't care about Kenya. It's just between us. 518 00:35:59,890 --> 00:36:01,490 Nobody will know. 519 00:36:02,530 --> 00:36:03,730 You have my word. 520 00:36:12,460 --> 00:36:14,230 This is Enrico. Are you listening? 521 00:36:15,530 --> 00:36:17,790 Enrico! And there? Did it refresh your memory? 522 00:36:21,960 --> 00:36:23,690 Well, the code is... 523 00:36:27,060 --> 00:36:29,490 874521. 524 00:36:31,790 --> 00:36:35,760 Very good. And now the code for the transfer. Exchange. 525 00:36:39,430 --> 00:36:41,990 040878. 526 00:36:42,760 --> 00:36:44,860 It saw? It was not so hard. 527 00:36:45,830 --> 00:36:48,630 If the numbers are right, I'll call you in a bit. 528 00:36:48,660 --> 00:36:51,530 It's just time to process the transaction. Over and out. 529 00:37:04,690 --> 00:37:06,730 Hey, Martina, come here. 530 00:37:06,760 --> 00:37:08,490 Come here, come here. 531 00:37:13,130 --> 00:37:15,790 I have nothing to do with it. I didn't steal anything. 532 00:37:15,830 --> 00:37:17,690 Disappearing with a million of your friends is what? 533 00:37:17,730 --> 00:37:20,160 The money was available. 534 00:37:20,230 --> 00:37:21,790 I just wanted to build something myself. 535 00:37:21,830 --> 00:37:25,490 I can't be with someone who gets me into shit like that! 536 00:37:28,230 --> 00:37:30,090 Broken Wave, listening? Exchange. 537 00:37:31,360 --> 00:37:32,930 Broken Wave, listening? 538 00:37:33,960 --> 00:37:35,860 We're here. Enrico listening. 539 00:37:36,930 --> 00:37:38,590 Good news, Enrico. 540 00:37:38,630 --> 00:37:40,530 The transfer has been completed. 541 00:37:44,090 --> 00:37:45,860 Now you have to rescue us. 542 00:37:47,460 --> 00:37:51,060 A promise is a promise. Take a look south. 543 00:37:51,090 --> 00:37:52,990 To the south... Where is the south? 544 00:37:55,030 --> 00:37:58,030 Do you see your boat on the horizon? Exchange. 545 00:37:58,930 --> 00:38:00,490 I am, but it's far away. 546 00:38:01,390 --> 00:38:04,990 There is gasoline for the yacht in the boat's trash basket, 547 00:38:05,030 --> 00:38:08,330 a compass, drinking water and food for six. 548 00:38:08,360 --> 00:38:11,660 - You just need to go and get it. - It's far away, damn it. 549 00:38:11,690 --> 00:38:14,490 What the fuck? You said it would help! 550 00:38:14,530 --> 00:38:16,860 How the hell are we going to get there? 551 00:38:16,890 --> 00:38:19,030 That wasn't fair, man! 552 00:38:19,060 --> 00:38:23,090 Look, Enrico, you can't say anything about loyalty. 553 00:38:23,130 --> 00:38:25,160 Your boat is nearby. 554 00:38:25,190 --> 00:38:26,660 They just need to go to him. 555 00:38:27,490 --> 00:38:29,290 Who is a good swimmer? 556 00:38:29,330 --> 00:38:30,860 The choice is yours. 557 00:38:30,890 --> 00:38:33,930 Who knows, maybe they won't learn to deserve things? 558 00:38:33,960 --> 00:38:35,460 - Over and over. - Is it really far? 559 00:38:36,560 --> 00:38:37,960 Does it take a while to go swimming? 560 00:38:37,990 --> 00:38:41,660 At least an hour, but the current is against us. 561 00:38:41,690 --> 00:38:43,760 And the boat is moving. It is not anchored. 562 00:38:43,790 --> 00:38:45,690 It's not possible, it's too risky. 563 00:38:45,730 --> 00:38:49,430 - He wants us to die. - No one will die. Calm! 564 00:38:51,230 --> 00:38:53,090 - I can try to go there alone. - No! 565 00:38:53,130 --> 00:38:54,530 - I'll go I'll go. - No! 566 00:38:54,560 --> 00:38:57,360 He is the best swimmer. Sorry, but that's right. 567 00:38:57,390 --> 00:38:59,730 No, Elena is right. It's too risky. 568 00:38:59,760 --> 00:39:03,830 Better wait and pray someone stops by. 569 00:39:03,860 --> 00:39:04,930 What is more, 570 00:39:04,960 --> 00:39:08,190 It's true that the guy sent messages for us, but... 571 00:39:08,230 --> 00:39:10,930 But someone will be suspicious if we don't answer the phone. 572 00:39:10,960 --> 00:39:12,030 They will come looking for us. 573 00:39:12,060 --> 00:39:14,930 - But then it might be too late... - Guys, it doesn't make sense. 574 00:39:14,960 --> 00:39:16,460 If he wanted, he would send help. 575 00:39:16,490 --> 00:39:18,590 Do you understand that we are wasting time? 576 00:39:18,630 --> 00:39:21,190 But it's not your fault that we got into this trouble. 577 00:39:21,230 --> 00:39:22,730 - I understand. - It's not your fault. 578 00:39:25,430 --> 00:39:27,690 - Okay, I'll go. - Stop nonsense. 579 00:39:27,730 --> 00:39:29,990 He couldn't even do it under normal conditions. 580 00:39:30,060 --> 00:39:33,190 - He hasn't drunk water in 24 hours. - You also do not! 581 00:39:33,230 --> 00:39:37,430 Okay, but the person who is capable of doing so should go. 582 00:39:38,230 --> 00:39:39,660 He is well. 583 00:39:40,960 --> 00:39:42,890 Now let's vote. 584 00:39:45,160 --> 00:39:46,960 Who agrees that Enrico goes? 585 00:39:52,530 --> 00:39:55,690 - No, guys, it's stupid... - Okay, I'll go. 586 00:39:55,730 --> 00:39:57,560 - It's decided. - I go. 587 00:39:57,590 --> 00:39:59,730 It's not my fault? So I go. 588 00:40:01,560 --> 00:40:03,930 I don't run away from my responsibilities. 589 00:40:12,930 --> 00:40:16,460 Swim slowly and breathe regularly. 590 00:40:16,490 --> 00:40:19,890 Take two strokes and breathe. Two strokes and breathe. 591 00:40:19,930 --> 00:40:21,790 You have to dose the energy. 592 00:40:22,560 --> 00:40:23,630 Did you understand? 593 00:41:40,330 --> 00:41:42,390 He's had enough. 594 00:41:44,760 --> 00:41:46,160 It's going in the wrong direction. 595 00:41:47,360 --> 00:41:48,630 The boat is moving away. 596 00:42:01,490 --> 00:42:02,990 He won't make it. 597 00:42:03,030 --> 00:42:04,890 I said it was stupid to tell him to go. 598 00:42:04,930 --> 00:42:06,730 - I go there. - No! 599 00:42:06,760 --> 00:42:09,660 Calm down my love. I go there and come back. 600 00:42:09,690 --> 00:42:11,060 I promise I'll be back. 601 00:42:14,330 --> 00:42:16,490 - No, Flavio... - I can do it. I got it. 602 00:42:47,930 --> 00:42:50,490 - Help! - Enrico! 603 00:43:00,160 --> 00:43:01,460 Breathe, breathe. 604 00:43:02,590 --> 00:43:04,590 Breathe! Look... 605 00:43:07,560 --> 00:43:09,890 - Can you come back? - With you... 606 00:43:09,930 --> 00:43:11,430 He is well. I go. 607 00:43:11,460 --> 00:43:14,060 - It is not your fault. - I didn't realize... 608 00:43:20,860 --> 00:43:23,430 - So, can you come back? - With you. 609 00:43:26,960 --> 00:43:28,130 Or. 610 00:44:17,060 --> 00:44:18,060 He comes! 611 00:44:20,430 --> 00:44:21,660 Federico! 612 00:44:23,390 --> 00:44:25,730 Wait, wait! I am here. 613 00:44:25,760 --> 00:44:27,460 I am here. Take it, hold it. 614 00:45:12,660 --> 00:45:17,090 If my father had seen me on this yacht, he would have been proud. 615 00:45:22,160 --> 00:45:23,760 Did he die a long time ago? 616 00:45:28,290 --> 00:45:29,590 It's been 15 years. 617 00:45:32,590 --> 00:45:34,930 At least he got to see me graduate. 618 00:45:40,290 --> 00:45:42,860 He left the field because he was very poor, 619 00:45:45,890 --> 00:45:48,230 but he ended up being poor in the city too. 620 00:45:55,760 --> 00:45:58,330 I remember he was always drunk. 621 00:46:00,330 --> 00:46:01,960 Screams, beatings... 622 00:46:03,730 --> 00:46:05,560 vomit everywhere. 623 00:46:07,830 --> 00:46:09,660 Is that why you don't drink? 624 00:46:12,530 --> 00:46:14,230 So I don't end up like him? 625 00:46:18,330 --> 00:46:21,130 I wanted to make money so I wouldn't end up like him. 626 00:46:23,760 --> 00:46:27,060 "Poverty brings out the worst in human beings," he said. 627 00:46:30,130 --> 00:46:32,360 That's why he put me to study. 628 00:46:35,390 --> 00:46:37,660 He introduced me to important people. 629 00:46:48,890 --> 00:46:51,730 I'm sorry for involving you in this story. 630 00:46:55,090 --> 00:46:57,190 I'm really sorry, I'm really sorry. 631 00:47:02,260 --> 00:47:03,360 No. 632 00:48:15,530 --> 00:48:17,260 I'm scared, Fede. 633 00:48:19,190 --> 00:48:21,330 Flavio will make it. 634 00:48:21,360 --> 00:48:22,730 I'm sure. 635 00:48:27,790 --> 00:48:29,660 When all this is over, 636 00:48:29,690 --> 00:48:32,130 they will line up to interview you. 637 00:48:33,030 --> 00:48:35,660 Let's tell our children everything, 638 00:48:35,690 --> 00:48:37,390 for our grandchildren. 639 00:48:37,430 --> 00:48:40,290 How the war stories told us. 640 00:48:46,530 --> 00:48:48,560 In fact, you know what else? 641 00:48:49,460 --> 00:48:51,530 I'm going to make a film out of it. 642 00:48:51,590 --> 00:48:54,660 If you think about it, it's a fantastic story. 643 00:48:54,690 --> 00:48:56,190 Six friends at sea, 644 00:48:57,260 --> 00:48:59,060 on a drifting yacht, 645 00:49:00,930 --> 00:49:03,730 at the mercy of the waves and a psychopath. 646 00:49:03,760 --> 00:49:05,790 Damn, it works! 647 00:49:05,830 --> 00:49:08,690 I'm already thinking about the soundtrack. 648 00:49:08,730 --> 00:49:10,230 You are an idiot! 649 00:49:14,230 --> 00:49:16,030 And who wins at the end of the film? 650 00:49:17,360 --> 00:49:19,460 Us, as always. 651 00:49:23,660 --> 00:49:25,030 This is my girl. 652 00:49:59,130 --> 00:50:00,760 Hemingway! 653 00:50:00,790 --> 00:50:01,930 It is clear. 654 00:50:03,490 --> 00:50:06,860 What did Emilio say when Flavio wanted to locate him? 655 00:50:06,890 --> 00:50:09,890 Which, when pointing the binoculars, ended up revealing himself. 656 00:50:09,930 --> 00:50:12,190 Exactly! Hemingway's heliograph! 657 00:50:12,230 --> 00:50:13,430 Elena, go and rest. 658 00:50:13,460 --> 00:50:17,190 It is an instrument capable of sending Morse signals over a distance! 659 00:50:17,230 --> 00:50:19,330 We just need the Sun and two mirrors. 660 00:50:19,360 --> 00:50:21,360 And it doesn't even need to be against the light. 661 00:50:21,390 --> 00:50:24,290 But, in the book, they stayed and, in an attempt to communicate, 662 00:50:24,330 --> 00:50:26,730 They were discovered and ended up slaughtered. 663 00:50:28,130 --> 00:50:30,330 From the stories of the Spanish Civil War! 664 00:50:31,890 --> 00:50:33,390 Help me. 665 00:50:35,590 --> 00:50:37,290 My father just did his job. 666 00:50:38,330 --> 00:50:41,730 Every accused has the right to the best possible defense. 667 00:50:41,760 --> 00:50:44,030 And we just wanted to defend our friend. 668 00:50:45,160 --> 00:50:47,330 What else are friends for? 669 00:50:49,890 --> 00:50:50,990 Emilio, 670 00:50:53,130 --> 00:50:54,960 try to analyze the situation. 671 00:50:57,230 --> 00:50:59,790 A boat could appear at any moment. 672 00:51:01,490 --> 00:51:03,160 What will happen? 673 00:51:03,230 --> 00:51:04,630 What are you going to do? 674 00:51:05,860 --> 00:51:07,760 Nobody is hurt 675 00:51:07,790 --> 00:51:10,290 and no one will press charges, I guarantee it. 676 00:51:11,430 --> 00:51:13,090 You have my word of honor. 677 00:51:14,430 --> 00:51:16,690 Revenge does not bring back the dead. 678 00:51:18,790 --> 00:51:21,660 You have a lot of money now. You can have a good life. 679 00:51:25,560 --> 00:51:28,260 - If it's not enough, I'll give you more... - No, no, no. 680 00:51:28,290 --> 00:51:31,160 You were doing so well. What a shame! 681 00:51:31,190 --> 00:51:33,860 Why do you always have to talk about money? 682 00:51:35,690 --> 00:51:37,360 What did you say before? 683 00:51:37,390 --> 00:51:39,530 That revenge doesn't bring the dead back? 684 00:51:41,660 --> 00:51:44,990 I thought you were smarter, lawyer. 685 00:51:45,560 --> 00:51:47,130 It's a negotiation, isn't it? 686 00:51:47,790 --> 00:51:49,960 I propose one thing and you another. 687 00:51:50,790 --> 00:51:52,460 Then we make a deal. 688 00:51:52,490 --> 00:51:53,960 This is not negotiation. 689 00:51:55,560 --> 00:51:57,430 It is the execution of a sentence. 690 00:51:59,630 --> 00:52:03,330 And you will do exactly what I say. 691 00:52:05,330 --> 00:52:06,630 Did you understand? 692 00:52:11,330 --> 00:52:13,290 Does this business work? 693 00:52:13,330 --> 00:52:14,490 It has to work. 694 00:52:15,890 --> 00:52:17,360 Of course it works. 695 00:52:17,390 --> 00:52:19,360 Guys, listening? It's Flavio. 696 00:52:19,390 --> 00:52:20,560 My love! 697 00:52:20,590 --> 00:52:23,430 - Are you listening? - My love, you are alive! 698 00:52:23,490 --> 00:52:24,990 How are you? Where are you? 699 00:52:25,030 --> 00:52:26,330 Elena, 700 00:52:26,360 --> 00:52:28,430 go to our cabin and look for a DVD. 701 00:52:31,390 --> 00:52:33,390 I want you to watch it. 702 00:52:33,430 --> 00:52:34,760 Watch with everyone. 703 00:52:36,090 --> 00:52:37,330 - He is well? - He is well. 704 00:52:37,360 --> 00:52:38,660 He wants to screw us! 705 00:52:38,690 --> 00:52:41,490 It's a trap! He wants to screw us! 706 00:52:41,530 --> 00:52:44,660 I watch, my love. But how are you? Where are you? 707 00:52:44,690 --> 00:52:45,890 He arrives. 708 00:52:49,990 --> 00:52:51,460 I already did what you wanted. 709 00:52:54,060 --> 00:52:55,660 Now let me go. 710 00:52:57,560 --> 00:52:59,430 Oh, I'll let you go. 711 00:53:00,330 --> 00:53:01,930 Go. Go. 712 00:53:04,490 --> 00:53:05,560 Untie me. 713 00:53:06,790 --> 00:53:07,790 Or. 714 00:53:11,490 --> 00:53:12,630 Where? 715 00:53:15,760 --> 00:53:17,130 I don't think so. 716 00:53:21,130 --> 00:53:22,760 Where? Is not here! 717 00:53:23,990 --> 00:53:25,960 Here, here, here. I found. 718 00:53:27,060 --> 00:53:28,530 Let's go. 719 00:53:32,390 --> 00:53:35,090 Calm down, Elena. I got it. Calm. 720 00:53:53,290 --> 00:53:56,490 The air conditioning is working. All very well. 721 00:53:57,490 --> 00:53:59,260 Thank you very much. This is for you... 722 00:53:59,290 --> 00:54:02,790 - No, you don't need to. - Okay, thank you very much. 723 00:54:05,630 --> 00:54:07,130 Wedding ring... 724 00:54:07,160 --> 00:54:08,790 - It stinks, take that DVD out. - Why? 725 00:54:08,830 --> 00:54:11,530 - Please. I'm asking. - Why? Keep calm. 726 00:54:11,560 --> 00:54:14,060 - Please remove that DVD. - No. No. Calm down. 727 00:54:18,390 --> 00:54:20,490 What? What is it...? 728 00:54:21,730 --> 00:54:23,630 What the fuck? 729 00:54:25,460 --> 00:54:28,390 - I love you, Flavio... - I'm leaving. 730 00:54:28,430 --> 00:54:29,790 I love you. 731 00:54:30,930 --> 00:54:32,460 - I love you. - What the fuck? 732 00:54:32,530 --> 00:54:34,630 Enough, man. Let's go. 733 00:54:34,660 --> 00:54:37,230 Leave me. What the fuck? 734 00:54:37,260 --> 00:54:39,860 Claudia, what the fuck is this? 735 00:54:39,890 --> 00:54:41,430 What rubbish is this, Claudia? 736 00:54:42,330 --> 00:54:43,360 Claudia? 737 00:54:43,390 --> 00:54:46,630 Explain to me, what the fuck was that? You slut! 738 00:54:46,660 --> 00:54:49,160 - It smells, I'm sorry! - Excuse what? 739 00:54:49,190 --> 00:54:51,860 - For giving it to my best friend? - Sorry, Fede. 740 00:54:51,890 --> 00:54:53,390 With my best friend. 741 00:54:53,430 --> 00:54:56,390 - I'm sorry! - Why? 742 00:54:56,430 --> 00:54:58,330 Pardon me! Pardon me! 743 00:54:58,360 --> 00:55:02,130 - Hooker! You and that shit! - It stinks! 744 00:55:02,160 --> 00:55:05,090 You always wanted to have Flavio and you ended up giving it to him! 745 00:55:05,130 --> 00:55:07,030 I have always been your little dog, your servant. 746 00:55:07,060 --> 00:55:08,060 He is going to screw it up! 747 00:55:08,090 --> 00:55:10,030 You cheated on me with my best friend! 748 00:55:10,060 --> 00:55:11,730 - You bitch! - Pardon me! 749 00:55:13,290 --> 00:55:15,230 I'm sorry, Fede. 750 00:55:18,590 --> 00:55:20,590 Fuck you, fuck you... 751 00:55:20,630 --> 00:55:22,990 And, you, let go of me! 752 00:55:26,530 --> 00:55:27,660 Elena. 753 00:55:28,590 --> 00:55:30,190 Elena. 754 00:55:30,230 --> 00:55:31,860 - Elena. - Elena. 755 00:55:34,890 --> 00:55:36,560 What the fuck? Drop it. 756 00:55:38,830 --> 00:55:40,890 It's like in court. 757 00:55:42,390 --> 00:55:44,390 He who is right doesn't win. 758 00:55:44,430 --> 00:55:45,930 The smartest one wins! 759 00:55:48,660 --> 00:55:50,330 Go, Flavio, go! 760 00:55:50,360 --> 00:55:52,430 Your friends are waiting for you. Go! 761 00:55:54,960 --> 00:55:56,190 Elena, listen. 762 00:55:57,930 --> 00:56:01,060 Please forgive me. I never meant to hurt you. 763 00:56:01,090 --> 00:56:02,290 Pardon me. 764 00:56:03,460 --> 00:56:04,790 Pardon me. 765 00:56:25,760 --> 00:56:28,190 I never meant to hurt you, I swear. 766 00:56:29,460 --> 00:56:30,660 I swear. 767 00:56:31,990 --> 00:56:34,090 You are my best friend. 768 00:56:34,130 --> 00:56:35,830 I do not want to lose you. 769 00:56:35,860 --> 00:56:38,290 Listening. Listening. 770 00:56:38,330 --> 00:56:39,630 I'm asking for forgiveness. 771 00:56:39,660 --> 00:56:42,930 I didn't mean to hurt you. 772 00:56:44,160 --> 00:56:46,430 - Hey. - I swear. 773 00:56:58,830 --> 00:57:00,330 No! No... 774 00:57:02,690 --> 00:57:04,560 What did you do? 775 00:57:04,590 --> 00:57:06,460 What did you do? 776 00:57:06,530 --> 00:57:09,290 No, no... my love... 777 00:57:09,360 --> 00:57:12,590 Claudia, breathe. Breathe, my love. 778 00:57:12,630 --> 00:57:15,890 Breathe, my love, please. Please breathe. 779 00:57:15,930 --> 00:57:19,330 It was nothing, it was nothing... 780 00:57:19,360 --> 00:57:22,860 Somebody help me here... Somebody fucking help me! 781 00:57:24,360 --> 00:57:25,460 My love... 782 00:57:45,060 --> 00:57:47,130 What did I do? 783 00:57:48,290 --> 00:57:49,730 What did I do? 784 00:57:51,960 --> 00:57:53,560 All I wanted was for... 785 00:58:16,930 --> 00:58:17,990 Wedding ring! 786 00:58:20,660 --> 00:58:22,790 It stinks! It stinks, help! 787 00:58:31,430 --> 00:58:32,560 Wedding ring! 788 00:58:36,560 --> 00:58:37,690 Wedding ring. 789 00:58:47,330 --> 00:58:48,390 Wedding ring! 790 00:58:49,130 --> 00:58:50,290 Please, Fede! 791 01:00:01,730 --> 01:00:03,360 Go there and talk to him. 792 01:00:07,660 --> 01:00:08,830 And what will I say? 793 01:00:12,630 --> 01:00:13,660 I don't know. 794 01:00:19,190 --> 01:00:21,030 He will torment us our whole lives. 795 01:00:26,460 --> 01:00:28,730 He will come to torment us all our lives. 796 01:00:30,530 --> 01:00:32,760 He will come to torment us all our lives. 797 01:00:35,530 --> 01:00:38,590 "I was capable of killing and robbing the damned old woman. 798 01:00:40,730 --> 01:00:43,260 And I wouldn't have even a hint of remorse, I swear. 799 01:00:45,360 --> 01:00:47,990 If I killed her and took her money 800 01:00:48,030 --> 01:00:51,760 and then dedicate it to the service of all humanity 801 01:00:51,790 --> 01:00:53,190 and for the general good, 802 01:00:54,630 --> 01:00:57,260 Don't you think this little offense would be canceled 803 01:00:57,290 --> 01:00:58,790 for thousands of good works?" 804 01:01:06,790 --> 01:01:07,990 To all life... 805 01:01:12,690 --> 01:01:14,160 What the fuck do you want now? 806 01:01:14,960 --> 01:01:16,630 It's from "Crime and Punishment." 807 01:01:18,790 --> 01:01:20,860 "For one life, thousands of lives saved 808 01:01:20,890 --> 01:01:22,730 of misery and ruin. 809 01:01:25,230 --> 01:01:26,460 One death, 810 01:01:27,490 --> 01:01:28,730 in exchange for hundreds. 811 01:01:30,360 --> 01:01:31,860 It's a question of arithmetic." 812 01:01:33,630 --> 01:01:34,990 Old Fyodor... 813 01:01:37,860 --> 01:01:38,890 Incomparable. 814 01:01:39,990 --> 01:01:42,490 What is the theme of "Crime and Punishment", Enrico? 815 01:01:43,130 --> 01:01:44,690 I'm sure you've already read it. 816 01:01:44,730 --> 01:01:45,760 Culpa... 817 01:01:46,760 --> 01:01:47,960 and punishment. 818 01:01:50,330 --> 01:01:51,460 The book... 819 01:01:53,030 --> 01:01:54,290 talk about guilt 820 01:01:55,690 --> 01:01:56,760 and punishment. 821 01:01:58,060 --> 01:01:59,860 And redemption. 822 01:01:59,890 --> 01:02:03,490 Enrico, if you didn't understand that the book talks about redemption, 823 01:02:03,530 --> 01:02:05,530 So you didn't understand anything. 824 01:02:05,590 --> 01:02:07,560 What do you want now? Enough of this game. 825 01:02:07,590 --> 01:02:09,590 What the fuck do you want? 826 01:02:09,630 --> 01:02:13,290 May you understand that the justice of men has absolved you, 827 01:02:13,330 --> 01:02:14,960 but it did not redeem him. 828 01:02:14,990 --> 01:02:18,360 I am here to bring divine justice. 829 01:02:18,390 --> 01:02:19,860 That's what I said. 830 01:02:21,160 --> 01:02:23,690 It will torment us for the rest of our lives. 831 01:02:25,060 --> 01:02:28,130 I told you, he will torment us for the rest of our lives. 832 01:02:28,160 --> 01:02:29,960 For the rest of your life... 833 01:02:29,990 --> 01:02:32,390 They. Hey, Elena. 834 01:02:32,430 --> 01:02:34,660 - Calm. - For the rest of your life. 835 01:02:34,690 --> 01:02:37,890 - Elena. Elena. - I said, I said... 836 01:02:37,930 --> 01:02:40,960 - Hey. Hey! Look at me. - For the rest of your life... 837 01:02:40,990 --> 01:02:42,760 Sit down a little. She stays calm. 838 01:02:47,260 --> 01:02:48,360 Look, a boat. 839 01:02:49,960 --> 01:02:51,090 It's a boat. 840 01:02:52,130 --> 01:02:54,530 There's a boat there. Let's go. 841 01:02:56,630 --> 01:02:57,860 We're saved, damn it! 842 01:03:04,930 --> 01:03:06,790 Shit... 843 01:03:06,830 --> 01:03:08,230 Shit! Shit! 844 01:03:16,030 --> 01:03:18,190 - Help! - Hey Hey! 845 01:03:18,230 --> 01:03:20,230 Hey! We're here! 846 01:03:21,430 --> 01:03:23,430 - Help! - Help! 847 01:03:23,460 --> 01:03:25,490 - Help! - Help! 848 01:03:25,530 --> 01:03:28,130 Elena! Elena, we are saved! 849 01:03:28,160 --> 01:03:29,190 No... 850 01:03:30,060 --> 01:03:31,730 Elena, what is it? 851 01:03:31,760 --> 01:03:32,890 Elena? 852 01:03:34,030 --> 01:03:36,690 What is it, Elena? Get down from there! 853 01:03:36,730 --> 01:03:39,060 What the fuck, Elena? Get down! 854 01:03:43,090 --> 01:03:44,330 No! 855 01:03:58,260 --> 01:04:00,030 Cum! 856 01:04:06,830 --> 01:04:08,290 Martina, what is this business? 857 01:04:12,190 --> 01:04:13,990 Hi, Donkey. 858 01:04:14,030 --> 01:04:15,660 Hi, Donkey. All very well? 859 01:04:16,560 --> 01:04:17,730 Now it is. 860 01:04:19,090 --> 01:04:20,760 How do we deal with the unexpected? 861 01:04:21,760 --> 01:04:23,690 Leave it to me, don't worry. 862 01:04:23,730 --> 01:04:25,160 We're almost there. 863 01:04:26,030 --> 01:04:28,090 Right. I'm listening. 864 01:04:34,830 --> 01:04:36,290 You were that girl... 865 01:04:37,690 --> 01:04:39,460 I grew up fast, didn't I? 866 01:04:40,860 --> 01:04:41,960 Yeah, I know. 867 01:04:43,060 --> 01:04:44,230 It happens, 868 01:04:44,260 --> 01:04:46,260 when your parents die in front of you. 869 01:04:49,690 --> 01:04:51,990 Daddy told you not to cry. 870 01:04:53,430 --> 01:04:55,390 Do you hear the siren? 871 01:04:55,430 --> 01:04:57,590 It's the doctors coming to save us. 872 01:05:00,460 --> 01:05:02,690 Here, stupid. You can stay. 873 01:05:04,460 --> 01:05:06,530 Stay calm. I am here. 874 01:05:43,530 --> 01:05:45,190 Mommy! 875 01:07:10,860 --> 01:07:12,790 - Good evening, sir. - Goodnight. 876 01:07:12,830 --> 01:07:15,160 We saw a Morse Code SOS coming from here. 877 01:07:15,190 --> 01:07:16,590 We came to check. 878 01:07:18,090 --> 01:07:19,460 You did well. 879 01:07:20,190 --> 01:07:22,060 This is correct when we are at sea. 880 01:07:23,360 --> 01:07:25,160 But it is no longer necessary. 881 01:07:25,190 --> 01:07:26,230 We received the report 882 01:07:26,260 --> 01:07:29,260 and the rescue operation was immediately activated. 883 01:07:30,060 --> 01:07:32,290 I'm waiting for my colleagues. 884 01:07:32,330 --> 01:07:35,230 - What a son of a bitch. - Did you think it would be easier? 885 01:07:35,260 --> 01:07:36,760 So can we go? 886 01:07:37,960 --> 01:07:40,560 Of course, you can go. 887 01:07:40,590 --> 01:07:43,330 - Let's take care of everything. - Is really everthing fine? 888 01:07:44,190 --> 01:07:45,690 It is clear. Why? 889 01:07:46,390 --> 01:07:50,030 Because that doesn't seem to be standard procedure. 890 01:07:51,130 --> 01:07:52,430 Furthermore, 891 01:07:52,460 --> 01:07:55,390 because he is alone on the boat without his uniform, 892 01:07:55,430 --> 01:07:57,160 Even though it's against the rules? 893 01:07:57,930 --> 01:07:59,190 And finally, 894 01:07:59,230 --> 01:08:01,730 As far as I know, these old motor boats 895 01:08:02,590 --> 01:08:05,860 They were retired a long time ago. 896 01:08:07,360 --> 01:08:09,760 Everything is under control, my lord. 897 01:08:09,790 --> 01:08:13,160 So you won't mind if I check it out on the radio. 898 01:08:14,030 --> 01:08:15,360 There is no necessity. 899 01:08:17,190 --> 01:08:18,790 Stop wasting my time. 900 01:08:19,760 --> 01:08:22,360 - And get out of my way. - Are you threatening me? 901 01:08:25,590 --> 01:08:26,690 Do not move. 902 01:08:29,260 --> 01:08:30,490 I told you not to move. 903 01:08:31,360 --> 01:08:34,630 Emilio, don't do that. Don't do that! 904 01:08:36,030 --> 01:08:37,360 Pare! 905 01:08:37,390 --> 01:08:38,690 No! 906 01:08:38,720 --> 01:08:40,290 - No! - Damn... 907 01:08:49,890 --> 01:08:51,090 I am so sorry... 908 01:08:52,860 --> 01:08:54,720 No... don't do that! 909 01:09:10,790 --> 01:09:12,890 Emilio, what did you do? 910 01:09:13,690 --> 01:09:14,760 Are you listening? 911 01:09:16,090 --> 01:09:17,190 Emilio! 912 01:09:25,930 --> 01:09:28,720 What did you do? Are you listening to me? 913 01:09:35,760 --> 01:09:37,960 I'm sorry, Stupid. I had no choice. 914 01:09:45,530 --> 01:09:46,930 We have to leave. 915 01:09:48,160 --> 01:09:50,360 I'll pack everything up here and I'll pick you up right away. 916 01:09:59,360 --> 01:10:01,960 Martina, you are two murderers. 917 01:10:03,030 --> 01:10:04,490 Victims. 918 01:10:06,260 --> 01:10:09,290 - We are the victims, understand? - I did nothing. 919 01:10:09,330 --> 01:10:11,790 - Stay quiet. - I did not do... 920 01:10:12,660 --> 01:10:14,990 I don't want to hear your lies anymore. 921 01:10:24,830 --> 01:10:25,990 Hey, you kid! 922 01:10:26,990 --> 01:10:29,690 There's a gun pointed at your sister now. 923 01:10:29,730 --> 01:10:31,190 And there? What are you going to do now? 924 01:10:31,230 --> 01:10:34,430 Now run here and see if you can bring food and water! 925 01:10:34,460 --> 01:10:36,390 Over and out! He is going to screw it up! 926 01:10:38,260 --> 01:10:39,330 Men. 927 01:10:41,790 --> 01:10:43,290 Dumb, are you okay? 928 01:10:43,330 --> 01:10:44,460 Men? 929 01:10:45,590 --> 01:10:46,660 Shit. 930 01:10:56,660 --> 01:10:59,660 - Are you well? - Yes I am well. 931 01:13:06,230 --> 01:13:07,490 Hi, Donkey. 932 01:13:09,160 --> 01:13:11,960 Look at him... Calm down. Slowly. 933 01:13:13,190 --> 01:13:16,930 Drop the bag there. Enri, go there and search him. 934 01:13:16,960 --> 01:13:18,460 That's it, leave the bag there. 935 01:13:20,690 --> 01:13:21,960 Take off the coat. 936 01:13:26,730 --> 01:13:28,190 Look, look, take it. 937 01:13:30,130 --> 01:13:32,630 Ready. Now, sit there. 938 01:13:33,530 --> 01:13:34,830 Make yourself comfortable. 939 01:13:35,760 --> 01:13:37,860 Tie him up. Tie these two up. 940 01:13:41,530 --> 01:13:42,930 Did you bring everything? 941 01:13:53,260 --> 01:13:55,460 Are you sure you know how to use this weapon? 942 01:13:55,490 --> 01:13:57,830 Are you sure you want to find out? 943 01:14:22,790 --> 01:14:25,030 - What a good boy. - Hold tight. 944 01:14:27,330 --> 01:14:28,760 Pronto. 945 01:14:33,260 --> 01:14:35,760 Give me some water, Federico. Leave it for a while, damn it! 946 01:14:35,830 --> 01:14:38,390 He finished. I took everything. 947 01:14:38,430 --> 01:14:40,090 That's what the very rich do. 948 01:14:41,290 --> 01:14:43,230 They don't even leave leftovers. 949 01:14:47,460 --> 01:14:49,560 You're her brother, aren't you? 950 01:14:51,090 --> 01:14:53,630 You were the other kid in the car with her. 951 01:14:54,790 --> 01:14:56,260 We're not alike, are we? 952 01:14:59,190 --> 01:15:01,260 She looks like mom and I look like dad. 953 01:15:02,660 --> 01:15:04,460 Emilio and Martina. 954 01:15:07,330 --> 01:15:10,030 - They were the names of your... - Our parents. Yes. 955 01:15:10,060 --> 01:15:11,660 From your parents. 956 01:15:14,030 --> 01:15:15,390 What is your name? 957 01:15:17,530 --> 01:15:18,890 What difference does? 958 01:15:23,690 --> 01:15:25,090 Were you in love? 959 01:15:26,860 --> 01:15:28,030 What if I was? 960 01:15:29,590 --> 01:15:32,260 You risked your sister's life for revenge. 961 01:15:34,260 --> 01:15:35,890 You are crazy. 962 01:15:37,460 --> 01:15:39,630 Any psychiatrist would agree. 963 01:15:43,390 --> 01:15:44,560 But believe me... 964 01:15:45,960 --> 01:15:49,290 With everything we've been through, it would be strange otherwise. 965 01:15:50,760 --> 01:15:53,590 - I killed you! - Now it's my turn to play! 966 01:15:53,630 --> 01:15:56,190 - I don't give anything! You died! - Give me the revolver. 967 01:15:56,230 --> 01:15:57,500 - I want to play too. - You idiot. 968 01:15:57,530 --> 01:15:59,660 - You're stupid! - You're the stupid one! 969 01:15:59,690 --> 01:16:01,460 - Not you! - You! 970 01:16:01,490 --> 01:16:03,130 - You're the stupid one! - Mom, tell him! 971 01:16:03,160 --> 01:16:05,390 Didn't I say you were stupid? Dead people don't talk! 972 01:16:05,430 --> 01:16:07,690 We were the happiest children in the world. 973 01:16:09,190 --> 01:16:10,430 The happiest. 974 01:16:11,190 --> 01:16:12,330 And then, suddenly... 975 01:16:20,560 --> 01:16:22,930 they pulled us out of the carcass of a car, 976 01:16:24,490 --> 01:16:27,490 where we saw our parents agonize and die. 977 01:16:28,790 --> 01:16:30,890 Don't cry, little one. 978 01:16:31,490 --> 01:16:32,530 Everything is fine. 979 01:16:32,560 --> 01:16:34,060 It was an endless hour, 980 01:16:34,760 --> 01:16:39,090 even though the OR said that help arrived in 7 minutes. 981 01:16:39,160 --> 01:16:41,730 - Sailor? - Yes? 982 01:16:43,190 --> 01:16:45,530 You have to leave here to get help. 983 01:16:46,360 --> 01:16:48,060 Go get help, sailor. 984 01:16:53,560 --> 01:16:54,830 Socorro! 985 01:16:56,290 --> 01:16:57,690 Socorro! 986 01:16:59,260 --> 01:17:01,190 Socorro! 987 01:17:03,830 --> 01:17:06,690 Since we had no relatives, we ended up in an orphanage. 988 01:17:10,230 --> 01:17:13,430 They were already called "Family Houses" at the time. 989 01:17:16,630 --> 01:17:19,490 But I guarantee it looked like something from a Dickens book. 990 01:17:51,330 --> 01:17:53,030 We were finally adopted. 991 01:17:59,630 --> 01:18:02,360 But it was a shame that our new father 992 01:18:05,030 --> 01:18:08,160 He had a habit of lying in our bed at night. 993 01:18:31,630 --> 01:18:33,530 Do not let me alone! 994 01:18:34,930 --> 01:18:37,160 - Please! - I am here. 995 01:18:41,630 --> 01:18:43,760 The hatred accumulated for years... 996 01:18:49,930 --> 01:18:51,260 unresolved traumas... 997 01:18:53,360 --> 01:18:55,490 the lack of empathy and... 998 01:18:55,530 --> 01:18:57,960 a certain tendency towards sadism. 999 01:19:34,030 --> 01:19:36,430 This is how psychopaths come into the world. 1000 01:19:39,230 --> 01:19:41,230 Why didn't you kill me? 1001 01:19:45,430 --> 01:19:47,960 We didn't want to kill you, Enrico. 1002 01:19:49,460 --> 01:19:51,760 We wanted to destroy your perfect world. 1003 01:19:54,260 --> 01:19:58,090 Breaking up with your friends, so you understand what it's like. 1004 01:19:59,230 --> 01:20:02,130 So you know what it's like to live feeling guilty. 1005 01:20:07,830 --> 01:20:09,960 - It was an accident. - So it is. 1006 01:20:10,960 --> 01:20:12,530 That's what the judge said. 1007 01:20:13,290 --> 01:20:14,930 It was our father's fault, 1008 01:20:15,630 --> 01:20:17,760 because I wasn't wearing glasses that day. 1009 01:20:19,990 --> 01:20:21,390 And from the police's conclusions, 1010 01:20:21,430 --> 01:20:23,930 considered inadmissible due to formal defects. 1011 01:20:25,560 --> 01:20:29,560 Not to mention the testimony of a 10 year old boy, 1012 01:20:29,590 --> 01:20:32,490 who said the ambulance only arrived an hour later. 1013 01:20:33,930 --> 01:20:35,860 With Flavio's father defending you, 1014 01:20:36,660 --> 01:20:39,290 The surprise was that the judge didn't order us to be arrested. 1015 01:20:40,290 --> 01:20:42,560 I wasn't even there that night, Martina. 1016 01:20:53,060 --> 01:20:56,360 They had been invited to a night out at the Golden Club. 1017 01:20:56,390 --> 01:21:00,560 Only members and close relatives could enter. 1018 01:21:00,590 --> 01:21:02,690 I was not there. 1019 01:21:02,730 --> 01:21:04,990 I was just their kids' poor friend. 1020 01:21:08,730 --> 01:21:10,690 It was Federico who was driving that night. 1021 01:21:22,230 --> 01:21:24,830 That's it, guys! A toast! 1022 01:21:29,590 --> 01:21:31,690 I lived 15 minutes down the road. 1023 01:21:34,360 --> 01:21:37,160 They called me and I ran to see them. 1024 01:21:38,960 --> 01:21:40,890 Nobody had been there yet. 1025 01:21:43,330 --> 01:21:45,560 If they knew that Federico was driving, 1026 01:21:46,630 --> 01:21:48,260 after drinking so much, 1027 01:21:48,290 --> 01:21:49,960 he would never get out of jail. 1028 01:21:51,630 --> 01:21:53,660 All his father's money wouldn't save him. 1029 01:21:54,760 --> 01:21:55,830 It's just that I... 1030 01:21:57,360 --> 01:21:58,460 I am teetotal. 1031 01:21:59,890 --> 01:22:00,990 I never drink. 1032 01:22:02,530 --> 01:22:04,930 I never put a drop of alcohol in my veins. 1033 01:22:05,690 --> 01:22:06,760 What is more, 1034 01:22:08,860 --> 01:22:11,660 Marino e Associados lawyers defended me. 1035 01:22:13,260 --> 01:22:14,530 It was guaranteed. 1036 01:22:15,960 --> 01:22:17,290 I stayed there. 1037 01:22:19,030 --> 01:22:20,060 It was simple... 1038 01:22:22,760 --> 01:22:23,990 and I accepted. 1039 01:22:29,160 --> 01:22:30,760 Martina, forgive me. 1040 01:22:32,190 --> 01:22:33,990 But I didn't kill your parents. 1041 01:22:43,660 --> 01:22:45,490 Well, now we kill them both. 1042 01:22:47,260 --> 01:22:49,530 What the hell is that? Put that gun down now! 1043 01:22:49,560 --> 01:22:51,290 You told him everything, asshole! 1044 01:22:51,330 --> 01:22:53,860 But we are not like them. We are not like them! 1045 01:22:53,890 --> 01:22:56,730 Do you know what I always liked about your films, Federico? 1046 01:22:57,490 --> 01:22:59,430 What do my films have? 1047 01:22:59,460 --> 01:23:02,060 - Don't listen to him. -In his films, 1048 01:23:02,090 --> 01:23:03,860 the villain always wins. 1049 01:23:03,890 --> 01:23:06,560 - And? - Ask yourself a question. 1050 01:23:06,590 --> 01:23:07,860 - So as to. - I will kill you! 1051 01:23:07,930 --> 01:23:12,290 Who is the villain here? You or me? 1052 01:23:12,330 --> 01:23:14,460 Put the gun down. Leave it there. The boat is there. 1053 01:23:14,530 --> 01:23:15,990 We are saved. 1054 01:23:24,590 --> 01:23:26,590 What is happening? 1055 01:23:27,430 --> 01:23:30,290 Hey Hey! Look at me! Look at me, Federico! 1056 01:23:30,330 --> 01:23:33,460 You can't save him. The water was poisoned! 1057 01:23:51,290 --> 01:23:52,430 Emilio! 1058 01:23:52,460 --> 01:23:54,390 I'm leaving! 1059 01:24:18,790 --> 01:24:20,890 It was not him. 1060 01:24:20,960 --> 01:24:22,160 You understood? 1061 01:24:23,130 --> 01:24:26,390 No no! No! 1062 01:24:41,960 --> 01:24:43,430 What did you do? 1063 01:24:44,630 --> 01:24:46,160 What did you do? 1064 01:24:51,490 --> 01:24:53,330 What did you do? 1065 01:26:43,290 --> 01:26:45,030 You are ready? 1066 01:28:25,530 --> 01:28:31,260 MYSTERY ON THE HIGH SEAS 1067 01:28:32,230 --> 01:28:36,230 Translator: Daniel Bezerra DREI MARC