1 00:00:02,400 --> 00:00:06,120 Jokainen syyllinen on oma pyövelinsä -Lucius Annaeus Seneca. 2 00:00:37,920 --> 00:00:40,520 - Hyvä diili, vai mitä? - Tää on mahtavaa, Malcolm. 3 00:00:40,600 --> 00:00:42,560 Tää on paljon parempaa kuin pikkukeikat. 4 00:00:42,640 --> 00:00:44,880 Tervetuloa pääsarjaan, jätkät. 5 00:00:45,920 --> 00:00:50,240 - Kyttä sanoo, että se on tyttöjen ilta. - Mitch, näytä kuvan uudestaan. 6 00:00:50,320 --> 00:00:53,440 - Se on blondi mimmi, tajuutko? - Keikka on iskeä ja pölliä. 7 00:00:54,360 --> 00:00:57,440 Sä isket. Ja jos se on kuuma, mä nappaan sen. 8 00:00:58,240 --> 00:01:01,320 Hyvä luoja, Tony. Ehkä meidän pitäis vaan hoitaa homma. 9 00:01:01,400 --> 00:01:06,320 - Joo, pidä vain silmät auki sen varalta. - Kun se on yksin, isketään. 10 00:01:18,560 --> 00:01:21,200 Hei, jätkät! Tuolla se on. 11 00:01:21,280 --> 00:01:22,400 Hyvää yötä, jätkät. 12 00:01:27,640 --> 00:01:32,640 Hei isä. Onko lounas yhä voimassa? 13 00:01:33,360 --> 00:01:39,080 Joo, mun pojat hakee hänet nyt. Nähdään pian. 14 00:01:40,440 --> 00:01:45,440 - Joo, tietysti. - Nähdään ravintolassa kello 11. 15 00:02:28,160 --> 00:02:29,880 Hei, tule tänne! 16 00:02:39,240 --> 00:02:41,560 Älä satuta minua, ole kiltti! 17 00:04:07,440 --> 00:04:10,080 - Mitä nyt? - Puhutaan kaveristasi Sunnyistä. 18 00:04:10,160 --> 00:04:14,600 Älä kutsu sitä mun parhaaksi kaveriksi. Kohdelin häntä kuin omaa poikaani. 19 00:04:14,680 --> 00:04:18,600 Lähetti G6:een. Shakki. 20 00:04:18,680 --> 00:04:22,040 - Eli poikasi on Sergeevien mukana. - Joo, tiedän. 21 00:04:22,120 --> 00:04:24,760 - Mä hoidan sen. - Pomot ei ollut iloisia viimeksi. 22 00:04:26,080 --> 00:04:27,640 Kuningas siirtyy E7:ään. 23 00:04:27,720 --> 00:04:31,000 Mä hoidan sen. Mun kaksi parasta miestä hoitaa. 24 00:04:31,080 --> 00:04:35,080 - Oletko varma, oikeat jätkät? - Joo. Ehdottomasti. 25 00:04:35,160 --> 00:04:39,040 Niillä on häntä vastaan kauna. Keskeneräiset tilit, tiedäthän. 26 00:04:39,120 --> 00:04:41,600 Kuningatar E6:een. Shakki. 27 00:04:41,680 --> 00:04:44,640 Yksittäin nämä jätkät ovat huippuluokkaa. 28 00:04:44,720 --> 00:04:48,600 Jos nämä kaksi tekee hommia yhdessä, niitä ei pysäytetä. 29 00:04:48,680 --> 00:04:50,880 Nico on maailmanluokan fiksaaja... 30 00:04:52,680 --> 00:04:56,720 Joo joo, oon kunnossa. Viimeistelen vaan jotain. 31 00:04:56,800 --> 00:04:59,600 - ja huippuluokan palkkamurhaaja. - Sunny. 32 00:05:02,240 --> 00:05:04,520 Voi ei. Ei... 33 00:05:04,600 --> 00:05:08,400 Joo. Se toimii. Nähdään. Okei. Hei. 34 00:05:09,760 --> 00:05:12,200 Meni yli rajan. Ei leikitellä lasten kanssa. 35 00:05:12,280 --> 00:05:15,800 Hän saa aina homman tehtyä. Sujuvasti ja kivuttomasti. 36 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 Pedofiili. 37 00:05:22,560 --> 00:05:25,920 - Hei, Nico. - Hei, Lila. 38 00:05:26,600 --> 00:05:30,200 Ilmoita asiakkaalle että toimitamme. He voivat jatkaa maksua. 39 00:05:30,280 --> 00:05:32,560 Mottu. Näet sen hetken kuluttua. 40 00:05:32,640 --> 00:05:35,200 Saatiin. Näet sen pian. 41 00:05:40,080 --> 00:05:42,760 - Maksu vastaanotettu. Kiitos. - Ole hyvä. 42 00:05:43,560 --> 00:05:47,040 Oon vapaana tänään illalla. Ehkä... 43 00:05:50,920 --> 00:05:55,840 Kuulostaa houkuttelevalta. Valitettavasti mun lento. 44 00:05:55,920 --> 00:06:00,520 - Voit lentää huomenna aamulla. - En ole varannut hotellia. 45 00:06:01,920 --> 00:06:04,320 Mulla on king-size sänky. Tervetuloa jakamaan. 46 00:06:04,400 --> 00:06:11,080 - Lila, se rikkoo protokollaa. - En sano mitään jos et sä. 47 00:06:12,360 --> 00:06:14,800 Lähetän osoitteen tekstinä. Nähdään pian. 48 00:06:18,360 --> 00:06:22,920 Nyt, Rick... Rick on myös hyvä järjestäjä ja kova tappaja. 49 00:06:27,800 --> 00:06:29,560 Tai ainakin oli. 50 00:06:29,640 --> 00:06:33,640 Se meni pieleen sen jälkeen kun Nico sotkeutui pieneen asiaan. 51 00:06:33,720 --> 00:06:37,160 Siihen liittyen Rickin naiseen. Se aiheutti ongelmia. 52 00:06:37,240 --> 00:06:39,720 Ja Rick vain lähti. 53 00:06:41,240 --> 00:06:44,280 Kun he tietävät työn hyödyt ja yksityiskohdat, se ei ole ongelma. 54 00:06:44,360 --> 00:06:46,640 Ei mikään ongelma heille. 55 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 Kuka se on? 56 00:06:57,680 --> 00:06:59,360 Tulen. 57 00:07:01,120 --> 00:07:02,640 En koskaan myöhästele. 58 00:07:07,720 --> 00:07:13,520 - Onko hyvä? Pidätkö? - Joo, kiitos. 59 00:07:13,600 --> 00:07:17,840 - Niin paljon kuin se Lila? - Anteeksi? 60 00:07:17,920 --> 00:07:20,560 Luulitko etten saisi selville? 61 00:07:20,640 --> 00:07:23,160 Rick ja Rachel -tilanne. Etkö oppinut mitään? 62 00:07:23,240 --> 00:07:25,400 Älä tee paskaa siellä, missä syöt. 63 00:07:25,480 --> 00:07:29,320 Puhuttaessa pahasta... Rick! Aina ajoissa. 64 00:07:29,400 --> 00:07:32,800 - Istu. - Näytät kuin olisit juuri herännyt. 65 00:07:34,040 --> 00:07:36,160 Näytät kuin olisit ollut koulun tanssiaisissa. 66 00:07:39,200 --> 00:07:41,840 - Onko parempi? - Paljon parempi. Mitä tästä? 67 00:07:41,920 --> 00:07:44,640 - Aivan kuin yö ja päivä. - Okei, lopetetaan nyt. 68 00:07:44,720 --> 00:07:49,080 Mulla on ratkaistava pulma. Te ootte parhaat mitä mulla on. 69 00:07:50,360 --> 00:07:51,840 Kuuntele, Rick. 70 00:07:51,920 --> 00:07:55,000 - Tiedän, teillä on yhteinen historia. - Sitä voi uskoa. 71 00:07:55,080 --> 00:07:57,040 Mitä helvettiä teit... 72 00:07:58,120 --> 00:08:01,920 Nico on aktiivinen jäsen täällä. Kuka luulet että ammun? 73 00:08:02,000 --> 00:08:04,200 Laske ase, Benjamin. Voi helvetti. 74 00:08:04,280 --> 00:08:08,080 Tää on mun mesta, Rick. Jopa baristat kantaa aseita. 75 00:08:13,840 --> 00:08:15,600 Kuuntele, Rick. 76 00:08:15,680 --> 00:08:19,200 - Nico makasi kihlattusi kanssa, mutta... - Mitä helvettiä? 77 00:08:19,280 --> 00:08:21,680 Se oli kauan sitten. Siirry eteenpäin. 78 00:08:21,760 --> 00:08:24,160 - En tiedä mitään siitä... - Nyt riittää! 79 00:08:24,240 --> 00:08:28,040 Pidä turpasi. Jälkeenpäin sovitaan kenet en tapa. 80 00:08:28,120 --> 00:08:29,680 Selvä? 81 00:08:29,760 --> 00:08:31,840 - Selvä. - Hyvä. 82 00:08:34,080 --> 00:08:36,480 - Viisi miljoonaa per pää vähintään. - Olen mukana. 83 00:08:36,560 --> 00:08:39,160 - Tottakai olet. - Ettekö tiedä että olen eläkkeellä? 84 00:08:39,240 --> 00:08:41,920 Mulla on ongelma. Eli et ole enää eläkkeellä. 85 00:08:42,040 --> 00:08:43,120 - Kyllä. - Ei! 86 00:08:43,200 --> 00:08:46,280 Joo, et oo enää virallisesti eläkkeellä. Kuuntele nyt. 87 00:08:46,360 --> 00:08:51,240 Teidän täytyy tehdä yhteistyötä. On lisäetuja jos onnistutte. 88 00:08:51,320 --> 00:08:54,120 Viisi miljoonaa on reilu tarjous. 89 00:08:54,200 --> 00:08:57,800 Mutta se ei riitä työskentelemään sen paskipään kanssa. 90 00:08:57,880 --> 00:09:00,120 Mä otan hänen viisi ja mun viisi ja teen työn. 91 00:09:00,200 --> 00:09:03,560 - Turpa kiinni. Sunny Gill! - Ei hemmetti. 92 00:09:03,640 --> 00:09:07,480 Oletko unohtanut miten hän pieksi sut? Tule takaisin. 93 00:09:09,040 --> 00:09:13,280 - Istu. - Okei. Hyväksyn tarjouksen. 94 00:09:13,360 --> 00:09:17,160 Kun tää on ohi, mä lähden. Olen virallisesti eläkkeellä. 95 00:09:17,240 --> 00:09:19,120 Kiva, että tulit mukaan, Rick. Kiitos. 96 00:09:20,760 --> 00:09:23,240 Nyt... Sunny Gill. 97 00:09:23,320 --> 00:09:28,480 Hän muutti lapsena. Pakotettiin tutkintoon; hän suoritti kaksi. 98 00:09:28,560 --> 00:09:30,320 Lääketiede ja kemiatekniikka. 99 00:09:31,880 --> 00:09:37,320 Onko hänestä tullut lääkäri tai tutkija? Ehei. Hän on fiksumpi. 100 00:09:37,400 --> 00:09:41,760 Hänestä tulee suurin lääkkeiden tuottaja, jonka tämä kaupunki on nähnyt. 101 00:09:50,520 --> 00:09:52,080 Lopeta. 102 00:09:56,040 --> 00:10:01,640 Totta puhuen... me opetit sille kiittämättömälle paskiaiselle kaiken. 103 00:10:09,520 --> 00:10:10,640 Ole kiltti. 104 00:10:12,120 --> 00:10:15,320 Pyydän sua. Mulla on vaimo ja lapsi tulossa. 105 00:10:17,920 --> 00:10:22,400 Pyydän, ole kiltti. Mulla on perhe. Ole kiltti. 106 00:10:22,480 --> 00:10:25,200 Sun olisi pitänyt miettiä sitä ennen kuin haastelit mua, Vijay. 107 00:10:27,440 --> 00:10:28,760 Ole kiltti... 108 00:10:31,560 --> 00:10:33,640 No, mitä meillä on täällä? 109 00:10:43,760 --> 00:10:45,400 Mitä luulet? 110 00:10:46,200 --> 00:10:49,000 Ei, ei, ei! 111 00:10:49,080 --> 00:10:50,280 Ei! 112 00:11:00,560 --> 00:11:01,760 Ei! 113 00:11:02,640 --> 00:11:06,320 Kuten tiedätte, hän on ollut riesana minulle aikoja. 114 00:11:06,400 --> 00:11:09,560 Aikoinaan lupasin kostavani. 115 00:11:10,840 --> 00:11:15,760 Mulla on vahvistettuja tietoja vanhoilta kontakteilta kotimaasta. 116 00:11:15,840 --> 00:11:19,480 Näyttää siltä, että Sunny tekee diilejä venäläisten kanssa. 117 00:11:19,560 --> 00:11:20,920 Sergeevin veljekset. 118 00:11:21,000 --> 00:11:25,320 Vanhan koulukunnan tyyppiä, pelottomia ja teräksen kovia. 119 00:11:25,400 --> 00:11:28,680 Evgenyllä on arpia karhukahakasta. 120 00:11:28,760 --> 00:11:30,440 Ja Roman on kuin karhu, äärimmäisen vahva. 121 00:11:30,520 --> 00:11:31,760 Katso häntä... 122 00:11:32,920 --> 00:11:37,120 - Haluatko ottaa hänet mukaan kolmikkoon? - Näytä kunnioitusta, veli. 123 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 Hänellä on tyyliä. 124 00:11:38,680 --> 00:11:41,280 Katso miten tyylikkäästi hän hoitaisi homman. 125 00:11:42,320 --> 00:11:46,400 - Valitettavasti, pojat. Suljettu. - Me ei olla pelaamassa. Missä pomo on? 126 00:11:46,480 --> 00:11:49,120 - Voitte puhua minulle. - Et ole pomo. 127 00:11:50,280 --> 00:11:51,920 Olemme kuulleet, että pomo on nainen. 128 00:11:53,800 --> 00:11:57,320 Ehkä hän on nainen? Tai jotain muuta? 129 00:11:58,640 --> 00:12:00,800 Herrat, miten voin auttaa? 130 00:12:01,880 --> 00:12:05,440 Pidämme bisneksestänne ja haluamme tarjota turvaa. 131 00:12:07,000 --> 00:12:08,920 - Turva? - Joo. 132 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 No, rouva Chow ei tarvitse turvaa, mutta kiitos kuitenkin. 133 00:12:12,080 --> 00:12:15,120 Anteeksi, ehkä ette ymmärtäneet englantiani. 134 00:12:15,200 --> 00:12:18,920 Teidän on maksettava suojelusta. Tämä on meidän aluetta. 135 00:12:21,920 --> 00:12:27,280 - Tiedättekö kuka olen? - Kyllä, tiedämme kuka olette. 136 00:12:27,360 --> 00:12:30,160 Veljeni ja minä pidämme huolta bisneksestänne. 137 00:12:31,360 --> 00:12:36,080 - Ja kaikesta omaisuudestanne. - Vie ne täältä. 138 00:12:59,520 --> 00:13:03,680 He tekivät triadista esimerkin ja saivat monta vihollista. 139 00:13:06,080 --> 00:13:10,800 Pidän silmällä. Ilmotan kun on uutta infoa. 140 00:13:10,880 --> 00:13:13,920 Joka tapaamisesta viisituhatta. 141 00:13:17,040 --> 00:13:18,920 Te tulette maksamaan tästä. 142 00:13:19,000 --> 00:13:23,040 Tämä olisi täydellinen hetki tasata vanhat velat. 143 00:13:23,120 --> 00:13:26,400 Mut tarvitsen porukkaa paikalle. Siinä te astutte mukaan. 144 00:13:26,480 --> 00:13:28,720 Tarvitsen teitä kaivelemaan vähän. 145 00:13:28,840 --> 00:13:30,760 Mitä helvetin skeidaa tuo on? 146 00:13:30,840 --> 00:13:32,840 - Matcha-teetä. - Se on hyväksi sulle. 147 00:13:32,920 --> 00:13:35,440 Sen sanotaan auttavan aivoja ja muistia. 148 00:13:35,520 --> 00:13:37,760 Ihanko totta? Joo. 149 00:13:37,840 --> 00:13:39,600 Matchaa... 150 00:13:39,680 --> 00:13:45,120 Kiitti kun pistäydyit, Rick. - Nico. Pidä se käärme housuissa. 151 00:13:46,880 --> 00:13:49,880 Tämä on kuin lasten kanssa puuhaisi. 152 00:13:51,400 --> 00:13:54,520 - Hei, mennäänkö drinkille? - Ei, kiitos. 153 00:13:54,600 --> 00:13:59,120 Ääh, yksi drinkki vaan. Et siihen kuole. 154 00:14:01,920 --> 00:14:04,400 Mitä osaa sanasta "ei" et tajua? 155 00:14:04,480 --> 00:14:07,480 Voidaanko jättää mennyt sinne missä se on? 156 00:14:09,880 --> 00:14:12,600 - Tönäisitkö pikkurillillä? - Joo, tönäisin. 157 00:14:12,680 --> 00:14:14,600 - Niin arvelinkin. - Jep. 158 00:14:17,920 --> 00:14:20,920 - Nössölyönti vai? - Koska oot nössö. 159 00:14:22,760 --> 00:14:23,760 Perkele! 160 00:14:24,800 --> 00:14:30,160 - Ihanko munille? - Koska oot pikku muna. 161 00:14:30,240 --> 00:14:33,400 Sanonpa vaan: tämä riittää nyt, okei? 162 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Tämä on isoin palkkio meille ikinä tarjottu. 163 00:14:36,200 --> 00:14:39,160 Tehdään tämä viimeinen kerta ja ei nähdä enää. 164 00:14:39,240 --> 00:14:41,240 Hei, onpa komea kello. 165 00:14:41,320 --> 00:14:43,800 - Kallis? Onko se Rolex? - Mitä? 166 00:14:43,880 --> 00:14:48,280 - Kuulit kyllä. - Kuulo ei enää pelaa hyvin. 167 00:14:48,360 --> 00:14:49,720 En kuule enää hevon mitään. 168 00:14:49,800 --> 00:14:53,520 - Vastaa, ukko. - Hetki. Miksi kutsuit häntä? 169 00:14:54,160 --> 00:14:56,040 Kello, bitch. 170 00:14:59,600 --> 00:15:02,200 - Miten sanoit? - Anna se helvetin kello. 171 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 Ja lompakot kans. 172 00:15:05,280 --> 00:15:09,640 Yksi kysymys: mitä aiot tehdä sillä veitsellä? 173 00:15:09,720 --> 00:15:11,520 - Tälläkö veitsellä? - Juuri sillä. 174 00:15:11,600 --> 00:15:13,080 Viillän sulta kurkun auki. 175 00:15:13,160 --> 00:15:15,840 - Se alkaa sohia. - Ei tätä tarvitse tehdä. 176 00:15:15,920 --> 00:15:18,440 - Pakko tehdä. - Ei tällä tavalla. 177 00:15:18,520 --> 00:15:20,160 Ala leikata, senkin ääliö. 178 00:15:20,240 --> 00:15:23,440 - Luuletko että pelleilen? - En. Miksi pelleilisit? 179 00:15:28,880 --> 00:15:30,600 - Helvetti! - Häivy! 180 00:15:33,840 --> 00:15:36,080 - Mitä vittua! - Ihan tosi? 181 00:15:36,160 --> 00:15:39,480 Käveletkö Serengetissä T-luupihvi ranteessa? 182 00:15:39,560 --> 00:15:41,200 Niinkö teet? Häh? 183 00:15:43,720 --> 00:15:46,760 - Kaikki minussa on aitoa. - Paitsi ystävyytesi. 184 00:15:48,080 --> 00:15:50,120 - Haenko sut huomenna? - Sulla on numeroni. 185 00:15:50,200 --> 00:15:54,800 Eikö sulla vieläkään ole kännykkää? Soitan lankaan, dinosaurus! 186 00:15:54,880 --> 00:16:00,920 Hyvät herrat, tuottoisa vuosi. Palaset asettuvat vihdoin. 187 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Onko Pakistan ja Afganistan linjoilla? 188 00:16:04,080 --> 00:16:07,000 Kun siirto on tehty, voimme alkaa toimittaa. 189 00:16:07,080 --> 00:16:09,800 Kun saamme vielä tilintarkastajan mukaan... 190 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 Tienaamme kaikki kasan helvetin isoja rahoja. 191 00:16:13,360 --> 00:16:15,920 Just niin. Kippis sille. 192 00:16:17,360 --> 00:16:21,200 Uusille ystäville ja meille kaikille, jotka tienaamme... 193 00:16:21,280 --> 00:16:22,520 Haista-paska-massit. 194 00:16:25,920 --> 00:16:31,520 Viisi vuotta sitten olisin tappanut hänet... mutta nyt rakastan! 195 00:16:32,800 --> 00:16:36,360 Mitä! Emmekö me tapakaan sitä? 196 00:16:38,280 --> 00:16:41,840 Maltahan, veli. Aikaa on myöhemminkin. 197 00:16:43,680 --> 00:16:47,480 Anteeksi. Veljeni sanoi juuri... 198 00:16:47,560 --> 00:16:50,920 Viisi vuotta sitten olisimme voineet tappaa toisemme. 199 00:16:52,160 --> 00:16:54,280 Ja nyt me rakastamme toisiamme. 200 00:16:55,240 --> 00:16:58,600 Tapa(mm)eko me yhä nämä pelle(t)? 201 00:16:58,680 --> 00:17:02,800 Minä haluan. 202 00:17:03,880 --> 00:17:06,480 Aikanaan! Ei tässä koko päivää ole. 203 00:17:09,600 --> 00:17:13,640 Minun väkeni sanoo samaa. Me rakastamme teitä myös. 204 00:17:32,240 --> 00:17:35,240 Lukko takeltelee. Yritä uudestaan. 205 00:17:36,400 --> 00:17:39,120 - Hemmetti. - Anteeksi. 206 00:17:46,200 --> 00:17:48,880 Onko tämä yhä enemmän pajalla kuin tiellä? 207 00:17:49,000 --> 00:17:51,480 On, mutta se on klassikko, joten sen arvoista. 208 00:17:51,560 --> 00:17:54,920 Joo, ja Jaguar on tosi huomaamaton, kun haluaa olla näkymätön. 209 00:17:57,400 --> 00:18:00,920 Pitkä aika. Mitä kuuluu? Työt ja elämä ja niin pois? 210 00:18:02,480 --> 00:18:05,600 Päätin seurata esimerkkiäsi. Aloitin joogan. 211 00:18:05,680 --> 00:18:09,320 - Kävin jopa terapeutilla. - Herra jumala. 212 00:18:09,400 --> 00:18:11,760 Uskon, se on vaivan arvoista jos vain... 213 00:18:14,200 --> 00:18:18,080 Olet ilkeä. Yritin vain jutella kevyesti. 214 00:18:18,160 --> 00:18:21,000 Älä. Pidetään homma tiukan ammatillisena. 215 00:18:23,040 --> 00:18:25,040 Olet yhä kusipää. 216 00:18:26,360 --> 00:18:27,800 Aina. 217 00:18:29,360 --> 00:18:32,520 Se Quinton, jota tapaamme, on kyttä. 218 00:18:32,600 --> 00:18:38,080 - Onko kyttä? - Korruptoitu kyttä pomon palkkalistoilla. 219 00:18:38,160 --> 00:18:39,640 Selvä. 220 00:18:39,720 --> 00:18:43,600 - Hei, Quinton. - Nico. Kuka jätkä? 221 00:18:45,440 --> 00:18:49,320 - Tässä on partnerini. - Onko partnerilla nimeä? 222 00:18:50,440 --> 00:18:53,600 Aloitetaan sun tiedoista, nimi tulee myöhemmin. 223 00:18:53,680 --> 00:18:57,040 - Tietääkö jätkä kuka olen? - Olet korruptoitunut kyttä, eikö? 224 00:18:57,120 --> 00:19:01,720 - Niinkö? Olenko väärässä? - Odotas hetki. 225 00:19:01,800 --> 00:19:04,680 Kollegani yrittää sanoa, että... 226 00:19:04,760 --> 00:19:08,920 Pomo maksoi tiedoista, ja me halutaan ne. 227 00:19:09,000 --> 00:19:11,560 Kollegasi voisi vähän rauhoittua. 228 00:19:11,640 --> 00:19:13,800 - Ymmärrän. - Katso, se on zen. 229 00:19:13,880 --> 00:19:17,160 - Täysi zen. - Zen. Kaikki ok. 230 00:19:17,240 --> 00:19:20,360 - Hän on cool. Sä oot cool. - Okei. 231 00:19:20,440 --> 00:19:25,720 Varasto, joka kuului isoille huumekauppiaille, ryöstettiin. 232 00:19:27,040 --> 00:19:29,320 Kaikki raskaasti aseistetut jengiläiset nirhattiin. 233 00:19:30,920 --> 00:19:32,280 Onko siinä kaikki? 234 00:19:34,400 --> 00:19:37,480 Tällä hetkellä voin sanoa, että viittaa... 235 00:19:37,560 --> 00:19:40,560 jengisotaan. Tekijöistä ei ole varmuutta. 236 00:19:44,760 --> 00:19:46,920 Jengisota vai? Selvä. 237 00:19:47,000 --> 00:19:51,840 Jos tuo on kaikki, kiitos ja näkemiin. 238 00:19:51,920 --> 00:19:54,480 - Okei, me lähdetään. - Ei, ei siinä kaikki. 239 00:19:54,560 --> 00:19:57,560 - Niin se sanoi. - Pomo ei maksa tuosta roskasta. 240 00:19:57,640 --> 00:20:01,520 Kysynpäs: mikä sinä oikein olet? 241 00:20:03,640 --> 00:20:06,640 - Mitä tarkoitat? - Millainen kyttä? Eronnut? 242 00:20:06,720 --> 00:20:10,200 Alkis? Hukutko elatusmaksuihin? Mikä laji? 243 00:20:10,280 --> 00:20:13,440 Selitä, miksi olet mätä kyttä ja myyt paskatietoa? 244 00:20:13,520 --> 00:20:16,800 -Minusta meidän pitäisi mennä. Sitä on lisää. 245 00:20:16,880 --> 00:20:19,480 Soitan pomolle ja pyydän lopettaa maksut. 246 00:20:19,560 --> 00:20:23,600 - Lopeta tuo! - Muuten mitä? Kerro... 247 00:20:23,680 --> 00:20:26,760 -Aiotko pidättää? Älä koske muhun, helvetti! 248 00:20:30,120 --> 00:20:34,360 Luuleeko kahdeksan minuutin vuosiammunta sut nopeaksi? 249 00:20:34,920 --> 00:20:36,240 Nico. 250 00:20:36,320 --> 00:20:39,920 Mieti tarkkaan, onko vielä jotain mitä jätit kertomatta? 251 00:20:42,120 --> 00:20:45,160 - Sunny. Sunny Gill. - Mitä Sunnysta? 252 00:20:47,000 --> 00:20:50,240 Uskomme hänen työskentelevän venäläisten kanssa. Sergeevit. 253 00:20:50,320 --> 00:20:54,440 Kaikki tietää, että Sunny pelaa venäläisten kanssa. Mistä? 254 00:20:55,400 --> 00:21:00,440 Afganistan oli tärkeä huumereitti, kunnes se suljettiin. 255 00:21:00,520 --> 00:21:05,640 Nyt siellä lojuu tavaraa Afganistanissa... Pakistanissa. 256 00:21:05,720 --> 00:21:10,280 Uskomme, että Sunny ja Sergeevit siirtävät ne eteenpäin. 257 00:21:10,360 --> 00:21:14,560 Sunny keskittää valtaa. Hän siivoaa kilpailijat, muut jengit. 258 00:21:15,320 --> 00:21:16,800 Siinä kaikki mitä tiedän, okei? 259 00:21:19,800 --> 00:21:24,000 - Hyvää. - Luulen, että edistyttiin paljon. 260 00:21:24,080 --> 00:21:27,800 - Hienoa. Tämän kanssa pärjää. - Jep, tämän kanssa pärjää. 261 00:21:27,880 --> 00:21:32,640 Todella harmillista. Ota se hemmetin piippu pois rinnalta. 262 00:21:33,840 --> 00:21:36,920 Ehkä sun pitäisi lisätä ammuntaa yhdeksään minuuttiin. 263 00:21:37,000 --> 00:21:39,720 Älä kiinny siihen liikaa. 264 00:21:39,800 --> 00:21:43,720 Minä ja parini lähdemme tästä. Emme edes katso taakse. 265 00:21:43,800 --> 00:21:46,440 Mieti tarkkaan, aiotko tarttua tuohon ja ampua toista meistä, 266 00:21:46,520 --> 00:21:49,280 sillä se jota et ammu ampuu kallosi säpäleiksi 267 00:21:49,360 --> 00:21:51,320 ennen kuin ehdit ladata uudestaan. 268 00:21:52,520 --> 00:21:54,440 Jotain mietittävää. 269 00:21:56,920 --> 00:21:59,240 Olin unohtanut miten hullu olet. Minulla oli ikävä sitä. 270 00:22:00,400 --> 00:22:01,840 Älä koske minuun. 271 00:22:01,920 --> 00:22:04,400 - Toimii, eikö? - Aina. 272 00:22:24,680 --> 00:22:27,840 Nico, mieheni löysivät Sergeevit. Lähetän sijainnin heti. 273 00:22:30,480 --> 00:22:33,640 Sain osoitteen venäläisille. Voisimme tehdä vähän kyttäystä. 274 00:22:35,120 --> 00:22:37,280 Kyttäystä. Onneksi on stalkkeriauto. 275 00:22:41,560 --> 00:22:44,680 - Mikä käsivarttasi vaivaa? - Oikeasti olkapää. 276 00:22:45,720 --> 00:22:48,800 Se särkee välillä. Joskus en saa kättä ylös. 277 00:22:48,880 --> 00:22:52,920 - Ne puukottajanysvet toissapäivältä? - Eivät auttaneet olkapäätä. 278 00:22:53,000 --> 00:22:56,480 Pidä itsestäsi yhtä hyvää huolta kuin autosta. 279 00:23:02,200 --> 00:23:04,240 Tiedät että suosin yksin työtä. 280 00:23:04,320 --> 00:23:07,680 Mutta pomo haluaa meidän taas tekevän tiimityötä. 281 00:23:09,120 --> 00:23:14,240 Tappelu todisti että meissä on yhä potkua. Voit silti jättäytyä pois. 282 00:23:15,840 --> 00:23:19,720 Hyvä neiti sentään. Olet yhä yhtä herkkis. 283 00:23:33,520 --> 00:23:37,040 Totuus: molemmat olkapäät on luodinkestävät, mutta selkä... 284 00:23:38,360 --> 00:23:42,680 Joskus kun herään, tuntuu kuin olisin 90-vuotias. 285 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 - Eli en ole ainoa. - Et toki. 286 00:23:47,560 --> 00:23:52,760 - Luulitko että pääsisimme näin pitkälle? - Iän puolesta? 287 00:23:55,640 --> 00:23:57,680 En uskonut eläväni kolmeenkymmeneen. 288 00:23:59,400 --> 00:24:02,280 Olemme väistäneet aika monta luotia, vai mitä? 289 00:24:03,600 --> 00:24:06,560 - Joo. - Ne olivat elämäni parhaita vuosia. 290 00:24:09,360 --> 00:24:11,560 Sama minulla. 291 00:24:11,640 --> 00:24:14,320 Hyvä, sitten olemme yhtä mieltä. Ei tarvitse puhua siitä enempää. 292 00:24:14,400 --> 00:24:15,840 Sopii. 293 00:24:19,320 --> 00:24:21,520 Eikö edes Jamiesonin kaksosista? 294 00:24:21,600 --> 00:24:27,080 - Se oli ainoa kerta kun... - Jolloin minä sain sen seksikkäimmän. 295 00:24:27,160 --> 00:24:30,840 - He olivat identtisiä. - Minun omallani oli luomi huulessa. 296 00:24:30,920 --> 00:24:33,600 Ihan kuin Cindy Crawfordilla. 297 00:24:33,680 --> 00:24:38,880 - Hemmetti, hän oli tulinen. - Niin kuuma. 298 00:24:44,160 --> 00:24:48,600 - Muistatko meidän pistetilanteen? - Joo. Tottakai muistan. 299 00:24:50,880 --> 00:24:54,440 - Pelastit henkeni kahdeksan kertaa. - Lopputulos kahdeksan-nolla. 300 00:24:54,520 --> 00:24:56,640 Täysi nöyryytys. 301 00:24:56,720 --> 00:24:59,000 Niin, sinä menit aina askeleen pidemmälle. 302 00:25:00,800 --> 00:25:05,200 Ilman sinua en varmaan olisi tässä tänään. 303 00:25:07,480 --> 00:25:12,920 Kahdeksan kertaa... helvetti. Vihaan hävitä. 304 00:25:16,240 --> 00:25:19,720 Mutta aikaa on. Pelin voi vielä kääntää. 305 00:25:19,800 --> 00:25:24,520 Ei voi tehdä pisteitä kun kello on soinut. 306 00:25:24,600 --> 00:25:29,360 - En kuullut mitään kellon soittoa. - Ei kuullut soittajakaan. 307 00:25:29,440 --> 00:25:32,360 Bingo, bingo, bingo. Siellä ovat meidän jannut. 308 00:26:24,080 --> 00:26:26,680 Hän on mökissä kolmen minuutin kävelyssä. 309 00:26:26,760 --> 00:26:28,080 Näytä tie. 310 00:26:45,840 --> 00:26:49,320 - Ei, älä koske minuun! - Takaisin tänne, senkin pikkahuora! 311 00:26:49,400 --> 00:26:54,120 - Ei, älä koske minuun! - Mihin aiot muka mennä? 312 00:26:54,200 --> 00:26:56,000 Rauhoitu, pikkuneiti. 313 00:26:57,800 --> 00:27:00,160 Mitä helvettiä täällä tapahtuu, ääliöt? 314 00:27:01,000 --> 00:27:05,680 - Hän yritti karata ja minä... - Tiedätte miten tärkeä hän on. 315 00:27:05,760 --> 00:27:09,680 - Miksi hänen paitansa on rikki? - Yritin napata sitä narttua. 316 00:27:09,760 --> 00:27:11,760 Hän yritti karata, joten... 317 00:27:13,160 --> 00:27:18,040 - Onko se totta? - Hän yritti ottaa sen pois. 318 00:27:20,920 --> 00:27:24,840 Oni, rauha. Puhutaan ulkona. 319 00:27:33,760 --> 00:27:40,280 Emma, kuuntele minua. Tätä ei enää tapahdu. Lupaan. 320 00:27:41,640 --> 00:27:44,800 Miksi en saa mennä kotiin? Haluan vain nähdä isäni. 321 00:27:44,880 --> 00:27:47,320 Saat kyllä nähdä. Lupaan. 322 00:27:51,880 --> 00:27:52,920 Nyt te kaksi. 323 00:27:54,600 --> 00:27:57,680 - Lähdettekö kaverin kyytiin? - Ei. 324 00:27:57,760 --> 00:28:00,800 Emme tunne häntä kunnolla. Hän on vain kuski. 325 00:28:00,880 --> 00:28:03,600 Jätän tänne muutaman mieheni. 326 00:28:03,680 --> 00:28:06,760 Ja jos joku teistä yrittää satuttaa tätä neitiä taas, 327 00:28:07,640 --> 00:28:10,600 miehilläni on käsky leikata teiltä naamat irti. 328 00:28:11,840 --> 00:28:16,600 - Ymmärretty? - Joo. 329 00:28:22,440 --> 00:28:25,320 Hetkinen, päästetäänkö hänet sitten menemään? 330 00:28:25,520 --> 00:28:27,000 Ei tietenkään. 331 00:28:28,080 --> 00:28:30,480 Arseny, ajattele kuin poliitikko. 332 00:28:30,600 --> 00:28:34,640 Lupaile vaaleissa paljon ja unohda kaikki jälkeenpäin. 333 00:28:38,200 --> 00:28:42,400 - Helvetti! - Olemme kusessa! 334 00:28:43,640 --> 00:28:47,720 - Ota duuni venäläisille. Helppoa rahaa. - Mikään ei voi mennä pieleen. 335 00:28:47,880 --> 00:28:52,760 Hyvä suunnitelma, Malcolm! Olisimme voineet varastaa ne, 336 00:28:52,840 --> 00:28:56,080 ja nyt venäläinen mafia leikkaa meiltä naamat! 337 00:28:56,160 --> 00:28:59,680 Miksi helvetissä sanoit nimeni hänen kuullen? 338 00:28:59,760 --> 00:29:03,280 Mitä väliä sillä on? He vievät meidät takapihalle ja upottavat. 339 00:29:03,360 --> 00:29:05,640 Helvetti! Helvetti! 340 00:29:13,840 --> 00:29:17,040 Kaikki valmista. Käydään katsomassa. 341 00:29:19,000 --> 00:29:23,600 - Olemme niin kusessa! - Isäni voi antaa teille paljon rahaa. 342 00:29:23,680 --> 00:29:25,840 - Turpa kiinni, kakara! - Niin, turpa kiinni! 343 00:29:27,240 --> 00:29:32,080 - Odotas. Kuinka paljon? - Enemmän kuin he maksavat teille. 344 00:29:32,160 --> 00:29:34,000 - Voitte saada miljoonia. - Käteisenä? 345 00:29:34,080 --> 00:29:39,920 - Älä kuuntele häntä! Sergeevit tappaa! - He tappavat teidät kuitenkin! 346 00:29:40,560 --> 00:29:44,760 - Hiljaa! - Kosketat minua niin kiljun, Malcolm. 347 00:29:48,760 --> 00:29:53,840 Älkää jutelko hänelle. Siitä tulee meille kuolema. 348 00:29:56,400 --> 00:29:58,120 Varmista että hänet sidotaan. 349 00:30:07,520 --> 00:30:09,400 Näetkö tuon? 350 00:30:10,160 --> 00:30:12,920 - Mitä helvettiä teet? - Me pelastamme hänet. 351 00:30:13,040 --> 00:30:16,320 Kun evakuointi on turvassa, siirrymme. Ei ennen. 352 00:30:16,400 --> 00:30:21,600 Milloin aloit tehdä päätöksiä tunteella? Mikä sua vaivaa? 353 00:30:25,320 --> 00:30:28,760 Anna kamera. Helvetti. 354 00:30:31,480 --> 00:30:32,920 Noin, kulta. 355 00:30:35,760 --> 00:30:37,720 Noin. Olet talossa turvassa. 356 00:30:41,320 --> 00:30:46,480 - Aavistaako mitä tämä koskee? - Panttivankia, mutta nykyään ei tiedä. 357 00:30:46,560 --> 00:30:49,160 Mitä tekemistä panttivangilla on Lähi-idän huumeiden kanssa? 358 00:30:49,240 --> 00:30:51,760 - En pidä tästä. - Poiketaan matkalla takaisin. 359 00:30:51,840 --> 00:30:55,920 -Minulla on eräs, jonka kanssa kannattaa jutella. -Selvä. 360 00:30:56,040 --> 00:30:59,280 Jos kehenkään venäläisjutuissa luotan, niin ms Chow'hun. 361 00:31:07,080 --> 00:31:08,760 Hei. 362 00:31:10,680 --> 00:31:12,840 - Voinko auttaa, herrat? - Tulimme tapaamaan ms Chow'ta. 363 00:31:12,920 --> 00:31:16,000 - Tämä on yksityisklubi. - Olemme hänen ystäviään. 364 00:31:16,080 --> 00:31:18,840 - Valitettavasti ei valkonaamoja. - Se on aika rasistista. 365 00:31:18,920 --> 00:31:19,920 Hitto. 366 00:31:23,000 --> 00:31:24,360 Hitto? 367 00:31:27,840 --> 00:31:29,760 - Rick? - Onko tuo Jimmy perkele? 368 00:31:29,840 --> 00:31:32,000 - Sinä olet varmaan Nico. - Wah Jai? 369 00:31:32,920 --> 00:31:34,480 Leikkasit hiuksesi. 370 00:31:34,560 --> 00:31:37,920 - Ennen oli pitkät, hulmuavat. - Sinä kasvatit omasi. 371 00:31:38,000 --> 00:31:41,280 - Näytät hemmetin hyvältä. - Kiitti, Jimmy. Herranjumala. 372 00:31:41,360 --> 00:31:42,480 Jimmy, hitto. 373 00:31:42,560 --> 00:31:44,920 - Sinä olet liho... t. - Minäkö? 374 00:31:45,920 --> 00:31:48,720 - Mitä helvettiä? - Olet kuin pulla, Jimmy. 375 00:31:48,800 --> 00:31:51,400 - Oletko yhä kusipää? - Joo, se on. 376 00:31:51,480 --> 00:31:54,360 - Silti pärjäsimme aika kivasti. - Ei huono. 377 00:31:55,880 --> 00:32:00,040 - Aika tekee tehtävänsä, kaveri. - Tule. Otetaan drinkit. 378 00:32:00,120 --> 00:32:01,120 Herranjestas. 379 00:32:01,200 --> 00:32:03,120 Hei, tarjoa kavereilleni. 380 00:32:03,200 --> 00:32:06,120 - Mitä käytät hiuksiin? - Pitäkää hauskaa, pojat. 381 00:32:06,200 --> 00:32:09,400 - Etkö juo meidän kanssa? - Velvollisuus kutsuu. 382 00:32:09,480 --> 00:32:12,640 - Pahoittelut aseista. - Ei se mitään. 383 00:32:15,520 --> 00:32:17,520 Kiitos. 384 00:32:22,880 --> 00:32:26,040 Muistatko kun toimme Wun tänne? 385 00:32:27,200 --> 00:32:29,920 Näin siitä äijästä ihan oikeasti unta. 386 00:32:30,080 --> 00:32:33,400 - Alastomana vai? - Ei alastomana. 387 00:32:33,480 --> 00:32:35,680 - Kun sillä oli miekkansa ja... - Joo. 388 00:32:35,760 --> 00:32:39,840 - Unessa sillä oli miekka. - En kestä. 389 00:32:39,920 --> 00:32:43,080 Se luuli torjuvansa luotisi sillä miekalla. 390 00:32:44,840 --> 00:32:48,040 Ei kukaan uskoisi. Se oli lyijyä täynnä. 391 00:32:53,560 --> 00:32:57,240 - Muistatko Alvarezin joka vuoti autossasi? - Joo, hyvä luoja. 392 00:32:57,320 --> 00:33:00,320 Me pujoteltiin kaduilla että saadaan se pomolle? 393 00:33:00,400 --> 00:33:04,640 Pomo halusi pitää sen hengissä viimeistä puhetta varten. 394 00:33:04,920 --> 00:33:06,760 - Pomo... - Mm. 395 00:33:09,280 --> 00:33:11,400 - Olimme hyvä tiimi. - Oltiin. 396 00:33:12,920 --> 00:33:14,160 Jep, oltiin. 397 00:33:14,240 --> 00:33:19,080 - Breaker. Siitä on aikaa! - Jep, kaikkea sitä. 398 00:33:21,840 --> 00:33:25,040 - Ilo nähdä sinua. - Samoin, rouva. 399 00:33:25,120 --> 00:33:29,720 - Etkö aio esitellä? - Tässä on Nico, parini. 400 00:33:30,760 --> 00:33:33,760 En taida olla tavannut häntä. 401 00:33:33,840 --> 00:33:38,080 - Kyllä olet. - Varmaan kahdeksan tai yhdeksän kertaa. 402 00:33:38,160 --> 00:33:43,000 - Mies vain unohtuu helposti. - Etenkin kun Rick Breaker Hart on läsnä. 403 00:33:43,080 --> 00:33:45,640 Etenkin kun minä olen lähellä. Helppo unohtaa. 404 00:33:45,720 --> 00:33:49,320 No, kaikki Breakerin ystävät ovat myös Mrs Chow'n ystäviä. 405 00:33:49,400 --> 00:33:52,000 Kiva nähdä... tavata sinut taas. 406 00:33:54,040 --> 00:33:57,440 Breaker, tiedän ettet ole täällä seurustelemassa. 407 00:33:58,640 --> 00:34:02,760 Arvaan että tämä koskee erästä sutjakkaa, tummatukkaista gangstaa, 408 00:34:02,840 --> 00:34:06,080 joka pyörii vanhojen ystävieni, Sergejevin veljesten, kanssa. 409 00:34:06,160 --> 00:34:08,760 Luet minua kuin avointa kirjaa, vai? 410 00:34:09,600 --> 00:34:13,000 Tiedäthän että Mrs Chow ei tykkää jakaa. 411 00:34:13,080 --> 00:34:15,200 Oletko koskaan jakanut? 412 00:34:15,280 --> 00:34:19,400 - Mutta tämähän on Breakerin vuoksi. - Hyvä pointti. Se on Breakerin vuoksi. 413 00:34:19,480 --> 00:34:24,000 Tehdään hommasta vähän kiinnostavampi, eikö? 414 00:34:24,080 --> 00:34:26,000 Pelataan peli. 415 00:34:26,080 --> 00:34:29,840 Jos voitatte, saatte tiedot. 416 00:34:29,920 --> 00:34:34,720 Jos häviätte, annatte Wah Jaille pienen jalkahoidon. 417 00:34:34,800 --> 00:34:38,280 - Meillä ei ole aikaa pelata. - On meillä. 418 00:34:38,360 --> 00:34:42,600 - Me ehdottomasti pelaamme. - Erinomaista. 419 00:34:42,680 --> 00:34:44,840 Sai pai. Mahjong, baby. 420 00:34:44,920 --> 00:34:47,360 - Sai pai, mies. - Sai pai, my ass. 421 00:34:47,440 --> 00:34:49,200 - Ching? - Ching. Ching. 422 00:34:49,280 --> 00:34:51,360 - Ching? - Ching, mennään. 423 00:34:52,240 --> 00:34:56,480 - Mahjong, baby. - Ja kun te häviätte... 424 00:34:56,560 --> 00:34:59,560 - Jimmy saa sen jalkahieronnan. - Mitä? 425 00:34:59,640 --> 00:35:02,640 Pitäisikö nolostua siitä ettei hän muista minua? 426 00:35:04,600 --> 00:35:05,880 Selvä, Jimmy. 427 00:35:17,840 --> 00:35:19,920 Neljä pinoa. Olkaa hyvät. 428 00:35:20,920 --> 00:35:22,760 Sanoinhan että otan tuon äijän. 429 00:35:24,600 --> 00:35:26,800 Okei, heitän. 430 00:35:28,400 --> 00:35:29,840 Se meni. 431 00:35:31,120 --> 00:35:33,440 - Kaunista. - Ei ole. 432 00:35:38,760 --> 00:35:39,920 Peng! 433 00:35:44,280 --> 00:35:46,600 - En tarkoittanut sitä. - No nyt osui. 434 00:35:51,200 --> 00:35:52,880 Seung! 435 00:35:54,000 --> 00:35:55,360 Tuo menee mulle. 436 00:35:57,680 --> 00:35:59,600 Haluatko jalkahieronnan vai et, Jimmy? 437 00:36:16,520 --> 00:36:18,160 Sik wu! 438 00:36:18,240 --> 00:36:19,480 Ottakaa siitä. 439 00:36:24,200 --> 00:36:28,600 No niin... Mies, jota etsitte, on Treyton Jones. 440 00:36:28,680 --> 00:36:33,080 Hänellä on paljon kontakteja ja hän auttaa heitä, jotka kaipaavat huomaamattomuutta, 441 00:36:33,160 --> 00:36:35,640 siirtämään isoja rahasummia maasta toiseen. 442 00:36:36,880 --> 00:36:39,680 Selvä, Treyton Jones. 443 00:36:41,320 --> 00:36:46,400 Ja sinä... et ole James Bond. Hanki se vanha Jaguari pois alta. 444 00:36:51,360 --> 00:36:52,800 Etkö luullut että muistaisin? 445 00:36:52,880 --> 00:36:55,720 - Rakastan sinua. - Rakas Nico. 446 00:36:58,000 --> 00:36:59,480 Nyt osui arkaan. 447 00:37:01,200 --> 00:37:04,160 - Tiedätkö kuka Treyton Jones on? - En. 448 00:37:04,240 --> 00:37:07,160 Se tyyppi joka mainostaa kullan ostamista. 449 00:37:07,240 --> 00:37:11,320 - Koska dollari romahtaa. - Juuri niin. 450 00:37:11,400 --> 00:37:14,800 - Hänen on pakko olla miljonääri. - Todennäköisesti miljardööri. 451 00:37:17,280 --> 00:37:19,400 - Oletko sijoittanut kultaan? - En todellakaan. 452 00:37:20,920 --> 00:37:24,920 Ai, mutta sinä olet? Kuinka paljon? 453 00:37:26,440 --> 00:37:29,520 Kaiken. Totta. Koko hoidon. 454 00:37:31,640 --> 00:37:33,920 - Ihan kaiken? - Kaiken, kaveri. 455 00:37:34,040 --> 00:37:36,640 - Olen valmis, veli. - Niin olet. 456 00:37:36,720 --> 00:37:37,760 Okei, käänny tästä. 457 00:37:38,920 --> 00:37:42,840 Minulla on idea. Huomenna tarkistetaan Treytonilta kultasijoituksesi. 458 00:37:47,040 --> 00:37:52,520 Hei, Gunner. Rickin ex, Rachel, jakaa yhteisen historian herrojen kanssa. 459 00:37:52,600 --> 00:37:55,000 - Onko rahat? - Saat ne kun homma on valmis. 460 00:37:55,080 --> 00:37:57,000 - Missä tyttö on? - Tuossa on hänen autonsa. 461 00:37:57,080 --> 00:37:59,296 Hänen pitäisi lopettaa vuoronsa ihan minä hetkenä hyvänsä. 462 00:37:59,320 --> 00:38:02,400 - Pomo halusi tietoa Juggie'sta. - Se maksaa lisää fyrkkaa. 463 00:38:02,480 --> 00:38:04,680 - Ahnehdittava äijä. - Yritän vain elättää itseni. 464 00:38:04,760 --> 00:38:07,096 Kun Sunny saa tietää että yrität vetää häntä rahallakin höplästä? 465 00:38:07,120 --> 00:38:09,800 Selvä, rauhoitu. Juggie ja se mies antavat kyllä periksi. 466 00:38:09,880 --> 00:38:13,640 - Joten ehkä käyt moikkaamassa häntä. - Halusi että maksamme siitä? Hitto. 467 00:38:13,720 --> 00:38:16,920 - Tuossa hän on. Oletko valmis? - Synnyin valmiina. Mennään. 468 00:38:36,760 --> 00:38:38,920 Joo... Vakuutus on hoidossa. 469 00:38:39,040 --> 00:38:40,840 Onko kaikki ok, veli? 470 00:38:44,720 --> 00:38:46,320 Aiommeko me oikeasti tehdä tämän? 471 00:38:48,360 --> 00:38:51,720 Meidän on tehtävä se nyt. Ei ole vaihtoehtoa. 472 00:39:13,040 --> 00:39:15,760 Olisit voinut kertoa että olet tulossa. 473 00:39:15,880 --> 00:39:19,760 Vielä ehtii saada vieraan tunteen kotoisaksi... En lähde. 474 00:39:22,240 --> 00:39:23,600 Et jätä minulle valinnanvaraa. 475 00:39:28,760 --> 00:39:30,920 Olette yhä kaikkien kusipäiden kuninkaita. 476 00:39:32,200 --> 00:39:34,520 Tuossa on muuten paljon blingiä. 477 00:39:35,920 --> 00:39:40,560 - Miten bisnekset? - Katso itse. 478 00:39:40,640 --> 00:39:44,320 Mutta sinä... olen kuullut aika paljon huhuja. 479 00:39:44,400 --> 00:39:49,080 - Saanko kysyä yhden? - Kysy pois. 480 00:39:49,160 --> 00:39:55,360 Olen kuullut että laajennat tonttiasi vihamielisin ostoin. 481 00:39:56,400 --> 00:39:59,200 Tunnet minut. 482 00:40:02,240 --> 00:40:04,560 Vahvistan vain turvallisuutta. 483 00:40:06,000 --> 00:40:08,480 Aika näyttää, mitä teen. 484 00:40:09,640 --> 00:40:12,880 Kiva nähdä että talo on siulla järjestyksessä. 485 00:40:16,920 --> 00:40:19,160 Mutta pomo voi tuoda turvaa. 486 00:40:20,720 --> 00:40:22,640 Turvalle on olemassa takuuta. 487 00:40:23,680 --> 00:40:25,280 Näyttää siltä että sinä tarvitset turvaa. 488 00:40:25,320 --> 00:40:29,440 Sanot sen kuin se olisi pahasta. Mikä vika olisi tehdä duunia minulle? 489 00:40:31,680 --> 00:40:34,680 Tiedät varmaan jo, että meidän kaltaiset miehet 490 00:40:34,760 --> 00:40:38,920 eivät pääse tähän pisteeseen jakamalla voittoja. 491 00:40:39,000 --> 00:40:41,280 Eikä leijona jaa ylpeyttään muille. 492 00:40:46,320 --> 00:40:47,560 Oletko pelimies? 493 00:40:49,720 --> 00:40:50,720 Pelataan peli. 494 00:40:52,400 --> 00:40:54,760 Jos yksi äijistäni 495 00:40:58,000 --> 00:41:01,440 pieksää sinun isokokoisesi ukon. 496 00:41:02,360 --> 00:41:04,880 Silloin kaikki teette töitä minulle. 497 00:41:06,920 --> 00:41:07,920 Käykö? 498 00:41:09,600 --> 00:41:12,840 Tässä on mun mies, Jatya. 499 00:41:13,520 --> 00:41:14,520 Mitä? 500 00:41:16,240 --> 00:41:18,560 Jos sinun miehesi voittaa... 501 00:41:21,400 --> 00:41:22,800 teen töitä sinulle. 502 00:41:27,560 --> 00:41:30,720 - Kuulostaa houkuttelevalta. - Yksi koukku on. 503 00:41:32,040 --> 00:41:33,560 Tarjous on vain kertaluonteinen. 504 00:41:38,440 --> 00:41:39,560 Sovittu. 505 00:41:42,000 --> 00:41:44,440 Ishana. Ole hyvä. 506 00:41:47,240 --> 00:41:51,280 - Onko tää vitsi? - Taidatko pitää tätä pirun vitsinä? 507 00:41:53,800 --> 00:41:56,560 Mitä? Käykö tämä sinulle? 508 00:42:54,280 --> 00:42:55,360 Perkeleen paskiainen! 509 00:43:39,360 --> 00:43:40,640 Hän voitti. 510 00:43:45,680 --> 00:43:46,680 Tulkaa, pojat. 511 00:43:59,000 --> 00:44:02,360 - Mitä teet viidellä millillä? - Ostat lisää kultaa? 512 00:44:02,440 --> 00:44:06,120 Ostaisin aneita, jos katolinen kirkko vielä myisi niitä. 513 00:44:06,200 --> 00:44:10,160 Ai että, hyvä idea. Tarvitsisimme pari tusinaa. 514 00:44:10,240 --> 00:44:14,800 Luuletko tosissasi että pari tusinaa riittäisi kaikista, jotka tapoimme? 515 00:44:14,880 --> 00:44:21,440 - Jälkiviisaana meidän olisi pitänyt... - Pitää päiväkirja? Minä pidin. 516 00:44:21,520 --> 00:44:25,680 Hautasin sen ensin. Kaivoin sen ylös kun otin tämän keikan. 517 00:44:26,760 --> 00:44:29,720 Autan sinua hautaamaan sen uudelleen kun homma on paketissa. 518 00:44:29,800 --> 00:44:33,480 En. Jätän sen varmaan olkkarin pöydälle. 519 00:44:33,560 --> 00:44:40,200 - Hitot niistä. Jokainen ansaitsi sen. - Sen kun sanot. 520 00:44:50,480 --> 00:44:51,840 Voinko auttaa, herrat? 521 00:44:51,920 --> 00:44:55,480 Vain muutama kysymys. Emme vie paljoa aikaasi. 522 00:44:55,560 --> 00:45:00,040 - Onko teillä aikaa varattuna? - Sanoivat että on jono. 523 00:45:00,120 --> 00:45:02,920 Kaivoin taikasauvan esiin ja heilutin sitä. 524 00:45:03,040 --> 00:45:06,320 Kas kummaa, pääsimme heti sisään. Ihan vaikuttavaa. 525 00:45:06,400 --> 00:45:07,720 Mistä on kyse? 526 00:45:07,800 --> 00:45:13,160 Tiedämme, että sinulla on ollut bisnestä Sunnyn ja Sergejevin kanssa. 527 00:45:13,240 --> 00:45:17,120 En usko tuntevani heitä. Maria on varmaan jo soittanut vartijat. 528 00:45:17,200 --> 00:45:20,600 Se suloinen brunetti? Laitoimme hänet lukkojen taa vessaan kolmen muun kanssa. 529 00:45:20,680 --> 00:45:23,280 - Anteeksi siitä. - Ilman puhelimia, joten... 530 00:45:24,720 --> 00:45:28,160 - Kukaan ei tule. - Ettekö siis ole poliiseja? 531 00:45:28,240 --> 00:45:33,760 - Lukitsisiko kyttä henkilökunnan vessaan? - Kyllä, Kojak olisi lukinnut. 532 00:45:33,840 --> 00:45:37,800 - Ja iskenyt brunettiin. - Niin taidan minäkin. 533 00:45:37,880 --> 00:45:40,640 En silti tajua mistä tässä on kyse. 534 00:45:42,600 --> 00:45:47,040 Liikumme samoissa piireissä Sunnyn ja Sergejevin kanssa. 535 00:45:47,120 --> 00:45:51,480 - Meillä nupit menevät yhteentoista. - Hyvä leffa. 536 00:45:52,120 --> 00:45:55,200 - Tarvitaanko lisäselvitystä? - Kyllä, oikeastaan. 537 00:46:00,720 --> 00:46:05,440 Tiedämme että he pyörittävät massiivista huumemäärää Lähi-idässä. 538 00:46:05,520 --> 00:46:08,520 Tiedämme että olet jollain tapaa mukana. 539 00:46:08,880 --> 00:46:12,840 En usko että täysin ymmärrätte tilannettani. 540 00:46:13,880 --> 00:46:16,600 - Voitko valottaa? - Nolo sana. 541 00:46:16,680 --> 00:46:19,040 Niin on, sivistymättömille, mutta... 542 00:46:20,760 --> 00:46:23,320 - Se on vain niin että... - Mikä on? 543 00:46:24,600 --> 00:46:27,680 - Mikä on? - En voi... 544 00:46:27,760 --> 00:46:29,680 - Helvetti, tämähän kestää... - Voi luoja! 545 00:46:29,760 --> 00:46:32,440 - Lopeta jo, pyydän. - Rick, lopeta! 546 00:46:32,520 --> 00:46:35,760 Haista pitkä pinna! 547 00:46:35,840 --> 00:46:38,040 Turpa kiinni ja tänne. 548 00:46:41,040 --> 00:46:44,160 Jos juokset, ammun sinua selkään. Ja se sattuu. 549 00:46:47,920 --> 00:46:53,000 - Näyttääkö hän tutulta? - Jumalauta. 550 00:46:55,600 --> 00:46:59,280 Aiotko tarjota apuamme? 551 00:46:59,800 --> 00:47:03,120 Leikkiä sankaria? En ole varma istuuko viitta minulle. 552 00:47:04,360 --> 00:47:07,560 Se on yksi koko kaikille -mallia. 553 00:47:07,640 --> 00:47:09,840 Toivottavasti. Ei ole aikaa sovittaa. 554 00:47:10,920 --> 00:47:15,400 Ehkä me voimme haudata sen kirjan uudestaan ja aloittaa uuden? 555 00:47:24,440 --> 00:47:26,200 Hei, tule tänne. 556 00:47:28,080 --> 00:47:29,400 Tule tänne! 557 00:47:35,080 --> 00:47:38,240 - Herrajumala. Tiedättekö missä hän on? - Tiedämme. 558 00:47:38,320 --> 00:47:40,720 Kuvattiin tämä 24 tuntia sitten. 559 00:47:40,880 --> 00:47:43,360 Haluatko että autamme saamaan tyttäresi takaisin? 560 00:47:43,440 --> 00:47:47,240 En halua vaarantaa tytärtäni. Ette edes ole poliiseja. 561 00:47:47,320 --> 00:47:49,920 - Ei, me olemme poliisia parempia. - Olemme kuin Kojak. 562 00:47:50,000 --> 00:47:53,720 - Kuka sua rakastaa, baby? - Napakymppi. 563 00:47:55,520 --> 00:47:57,800 - No? - Helppo kysymys. 564 00:47:58,800 --> 00:48:00,840 Haluatko että autamme saamaan tyttäresi takaisin? 565 00:48:00,920 --> 00:48:03,680 Vai haluatko että nuo paskiaiset kuolevat hyvin tuskaisesti? 566 00:48:03,760 --> 00:48:05,480 Sitä me teemme. 567 00:48:07,600 --> 00:48:10,400 - Kyllä, kiitos. - Selvä peli. 568 00:48:13,720 --> 00:48:19,080 Jos sopii, haluan että heidän kipunsa nousee yhdentoista tasolle. 569 00:48:20,840 --> 00:48:22,760 - Noin sitä pitää. - Iloksemme. 570 00:48:22,840 --> 00:48:24,240 Ja ilkeydeksemme. 571 00:48:25,920 --> 00:48:29,440 - Anna hyviä uutisia. - Se paskiainen kidnappasi tytön. 572 00:48:29,520 --> 00:48:31,160 Kuvio on aika simppeli. 573 00:48:31,240 --> 00:48:35,560 He haluavat että Treyton Jones auttaa siirtämään isoja summia 574 00:48:35,640 --> 00:48:38,200 Lähi-idän isoille huumekauppiaille. 575 00:48:38,280 --> 00:48:40,440 Treyton on rahamies, paljon kontakteja. 576 00:48:40,520 --> 00:48:43,040 - Olet varmaan nähnyt hänet telkassa. - Joo. 577 00:48:43,120 --> 00:48:46,000 He kaappasivat hänen tyttärensä, jotta hän varmasti suostuu. 578 00:48:46,080 --> 00:48:50,360 Tyttö on syrjäisessä mökissä. Hiivittiin ikkunalle ja kuvattiin. 579 00:48:50,440 --> 00:48:55,640 Hän vaikuttaa voivan hyvin. Kaksi jätkää vahtii sisällä, ulkona ei ketään. 580 00:48:55,720 --> 00:49:00,240 Olemme puhuneet Treytonin kanssa, joten suunnitelma on hienovarainen. 581 00:49:00,320 --> 00:49:03,840 Murtaudumme sisään, varmistamme tytön, annamme heidän luulla kaiken olevan ok. 582 00:49:03,920 --> 00:49:06,760 Kun siirto tapahtuu, rahat menevät minne haluat. 583 00:49:07,880 --> 00:49:11,200 - Oletko varma että hän on messissä? - Sata prossaa. On mukana. 584 00:49:11,280 --> 00:49:14,280 Kun tajuvat ettei rahaa ole siellä, ryntäävät takaisin mökille. 585 00:49:14,360 --> 00:49:17,400 Tyttö on jo turvassa. Se on kuin ampuisi kaloja tynnyrissä. 586 00:49:17,480 --> 00:49:20,400 Tykkään tästä. Mutta älkää ottako riskejä. 587 00:49:20,480 --> 00:49:23,000 Ottakaa lisämiehiä ja minun Porsche. 588 00:49:23,080 --> 00:49:25,920 Minun on kostettava Sunnylle, en voi korostaa tarpeeksi. 589 00:49:28,760 --> 00:49:33,040 Ihanaa nähdä parhaiden äijieni taas pelaavan joukkueena. 590 00:49:33,120 --> 00:49:34,680 Ruthless Bastards on back, baby. 591 00:49:41,920 --> 00:49:46,480 Yksi, kaksi, kolme, paukuta. 592 00:49:46,800 --> 00:49:47,840 Yksi, kaksi... 593 00:50:00,920 --> 00:50:03,640 Rick ja minä otamme etupuolen, te selustan. 594 00:50:03,720 --> 00:50:06,080 - Mennään. - Selvä. 595 00:50:06,640 --> 00:50:11,320 Ja pojat, kaatakaa jokainen venäläinen idiootti. Vihaan niitä. 596 00:50:32,520 --> 00:50:35,120 Hamish! Aika herätä! 597 00:50:35,200 --> 00:50:37,080 Hamish! 598 00:50:37,160 --> 00:50:39,760 - Hitot! - Hei, yksi kysymys teille kahdelle. 599 00:50:41,040 --> 00:50:43,640 - Kauanko olette tätä tehneet? - Mitä? 600 00:50:43,720 --> 00:50:46,360 - Näitä likaisia juttuja. - Siepata viattomia mimmejä yms. 601 00:50:46,440 --> 00:50:48,600 - Ekaa kertaa. - Siksi olette surkeita. 602 00:50:48,680 --> 00:50:50,720 Hetki, oletteko te konnia? 603 00:50:50,800 --> 00:50:52,680 - Joo. - Ei. 604 00:50:52,760 --> 00:50:54,800 - Ei. - Joo. 605 00:50:54,880 --> 00:50:57,680 - Ei me olla konnia. - Ei tällä kertaa. 606 00:50:58,720 --> 00:51:01,840 Anna puhelimesi. Soita isälle. Istu aloillasi. 607 00:51:03,480 --> 00:51:04,760 Me ollaan hyviä tyyppejä. 608 00:51:09,800 --> 00:51:11,440 Hei mies. Kohde on turvassa. 609 00:51:14,040 --> 00:51:16,920 Anteeksi, herra. Kyllä. Haloo, niin. 610 00:51:17,560 --> 00:51:19,280 Tyttäresi on turvassa. 611 00:51:20,840 --> 00:51:21,920 Niin. 612 00:51:23,080 --> 00:51:24,760 Enkös sanonut? 613 00:51:27,360 --> 00:51:29,320 Evakuointi kun reitti on varmistettu on suositus. 614 00:51:29,400 --> 00:51:31,360 Kyllä, odota. Tässä hän on. 615 00:51:32,520 --> 00:51:34,680 - Isi? - Tämä on pian ohi. 616 00:51:34,760 --> 00:51:37,640 - Milloin pääsen kotiin? - Pian, lupaan. 617 00:51:37,720 --> 00:51:42,600 Tee kuten miehet sanovat. He vievät sinut pois heti, kun on turvallista. 618 00:51:42,680 --> 00:51:44,720 - He ovat hyviä miehiä. - Oletko varma? 619 00:51:45,440 --> 00:51:48,040 Olen. Lupaan, että he ovat hyviä. 620 00:51:49,600 --> 00:51:54,200 - Hyvä on. Rakastan sinua, isi. - Rakastan sinuakin. 621 00:51:59,920 --> 00:52:02,840 Anteeksi. Missä me olimmekaan? 622 00:52:02,920 --> 00:52:05,760 - Siinä, että olette surkeita. - Juuri niin. 623 00:52:05,840 --> 00:52:09,400 - Any idea miten tulimme sisään? - Käveltiin ylös ja avattiin ovi. 624 00:52:09,480 --> 00:52:11,360 - Ei ääneti. - Ei todellakaan. Ja sinä. 625 00:52:11,440 --> 00:52:14,920 - Nukuit pyssysi kanssa tuolla. - Täysin ulottumattomissa! 626 00:52:15,040 --> 00:52:19,360 - Ja sinä olit vessassa. - Ettekö ole nähneet Pulp Fictionia? 627 00:52:19,440 --> 00:52:24,840 Johnny Trav käytännössä tappoi itsensä tekemällä samaa. 628 00:52:24,920 --> 00:52:29,520 Ase tiskillä, kun mies istuu pytyllä. 629 00:52:29,600 --> 00:52:31,920 - Kuka helvetti tekee niin? - Kääntykää. 630 00:52:32,040 --> 00:52:35,080 Kädet sohvan selkänojalle. Jalat levälleen. 631 00:52:36,360 --> 00:52:37,720 Nyt! 632 00:52:39,760 --> 00:52:43,680 Sinä oikealla, vasen kätesi kaverin oikeaan takataskuun. 633 00:52:43,760 --> 00:52:45,320 Ja sinä, äijä. 634 00:52:45,400 --> 00:52:49,000 Oikea kätesi kaverin vasempaan takataskuun. 635 00:52:50,880 --> 00:52:53,800 Syvemmälle. Syvemmälle, senkin sika! Purista sitä! 636 00:52:53,880 --> 00:52:55,080 Mitä helvettiä tapahtuu? 637 00:53:02,080 --> 00:53:05,800 Tätä videota te haluatte kopiona. Lähetän sen puhelimeesi. 638 00:53:05,880 --> 00:53:10,000 - Sinullahan ei ole. - Miksi edes tarvitsisit puhelimen? 639 00:53:10,080 --> 00:53:13,760 Mikä ihmeen kannettava puhelin? Ei kukaan sano niin. 640 00:53:13,840 --> 00:53:18,120 - Kaikki tarvitsevat nykyään luurin. - Totta, yhteydet ovat ennennäkemättömät. 641 00:53:19,920 --> 00:53:21,040 Hitto vie. 642 00:53:22,040 --> 00:53:25,360 Kun saamme sinut ulos, voitte kelliä sohvalla ja katsoa Kardashianeja. 643 00:53:25,440 --> 00:53:27,920 Tämän kauden kohokohdat ovat käsittämättömiä, eikö? 644 00:53:28,040 --> 00:53:31,560 - Eivätkö he näytä upeilta? - Sitten se on treffit. 645 00:53:31,880 --> 00:53:33,000 Älyköt! 646 00:53:33,760 --> 00:53:38,200 Jos tuollainen aarre teitä kiinnostaisi, teillä olisi liiketunnistimet. 647 00:53:38,280 --> 00:53:41,480 Oletteko nähneet Mission Impossiblen? Ne punaiset lasersäteet? 648 00:53:41,560 --> 00:53:44,640 Sellaista huipputekniikkaa saa nykyään OnOffista. 649 00:53:44,720 --> 00:53:49,280 - OnOffia ei enää ole. - Sitten menette vakoilukauppaan. 650 00:53:49,360 --> 00:53:51,640 - Onko sellainen? - Amazon, senkin ääliö. 651 00:53:51,720 --> 00:53:55,080 - Sitä roskaa saa Amazonista taatusti. - Sieltä saa ihan mitä vain. 652 00:53:55,160 --> 00:53:58,240 - Toimitetaan vaikka dronella. - Aivan mahtavaa. 653 00:53:59,320 --> 00:54:03,000 Pojat, punainen laser olisi ollut jees, mutta olisitte voineet... 654 00:54:03,080 --> 00:54:06,080 - Pienen kellon naruun. - Tai vaikka lukita oven. 655 00:54:06,160 --> 00:54:07,840 - Se olisi toiminut. - Jep. 656 00:54:07,920 --> 00:54:10,440 Joka tapauksessa, herrat. Pistäkää korvan taakse. 657 00:54:10,520 --> 00:54:12,920 Ensi kerralla, tiedätte. 658 00:54:13,000 --> 00:54:14,600 Perhana. 659 00:54:15,920 --> 00:54:16,960 Sinä... 660 00:54:18,160 --> 00:54:19,640 Sinä olet turvassa. 661 00:54:19,720 --> 00:54:22,800 - Nuo äijät eivät voi enää mitään. - Hyvä on. 662 00:54:22,880 --> 00:54:26,480 Kaksi muuta pitää sinusta huolta, kun Rick ja minä varmistamme reitin. 663 00:54:26,560 --> 00:54:29,520 Pian olet isäsi sylissä. Lupaan sen. 664 00:54:29,600 --> 00:54:33,280 - Kiitos paljon. - Okei. Oletko kunnossa? 665 00:54:34,120 --> 00:54:37,080 - Joo. Pärjään. - Palaan ihan kohta. 666 00:54:42,800 --> 00:54:45,920 - Au, sattuu. - Turpa kiinni. 667 00:54:48,720 --> 00:54:49,960 - Rick. - Niin? 668 00:54:52,960 --> 00:54:55,960 - Muistatko kun tavattiin? - McCluskeyn baari, 25 vuotta sitten. 669 00:55:00,040 --> 00:55:00,760 - Klikattiin heti yhteen... - Niin tehtiin. Mikä pointti? 670 00:55:00,840 --> 00:55:03,040 En ole koskaan kertonut, vai mitä? 671 00:55:03,120 --> 00:55:06,520 Luulin sen johtuvan Jessicasta, siitä tarjoilijasta. 672 00:55:06,600 --> 00:55:10,280 Kuukausi ennen kuin astuin siihen baariin minulla oli kihlattu. 673 00:55:11,920 --> 00:55:15,760 Hän oli seitsemännellä kuulla. Meillä oli nimikin valittuna. 674 00:55:17,080 --> 00:55:19,520 Abigail. Isän silmäterä. 675 00:55:20,320 --> 00:55:22,120 Hän sai keskenmenon ja minä lähdin. 676 00:55:23,400 --> 00:55:26,440 Abigail olisi nyt tämän tytön ikäinen. 677 00:55:27,480 --> 00:55:31,680 Ja hän muistuttaa exääni uskomattomasti. 678 00:55:34,320 --> 00:55:36,600 Nick, minulla ei ollut aavistustakaan. 679 00:55:37,600 --> 00:55:40,720 Olisit voinut kertoa. Olemme olleet ystäviä 25 vuotta. 680 00:55:41,560 --> 00:55:43,080 Sinulla oli kihlattu ja... 681 00:55:44,520 --> 00:55:48,200 - Pilasin senkin. Anteeksi. - Niin teit. 682 00:55:48,280 --> 00:55:51,240 Kadun varmaan tuhatta asiaa vuosien varrelta. 683 00:55:51,320 --> 00:55:54,440 Olen ollut kusipää. Sinä olit helvetin kusipää. 684 00:55:55,840 --> 00:55:59,320 - Älä anna toistua. - En anna. Lupaan. 685 00:56:02,240 --> 00:56:06,320 Antoine, lopeta murehtiminen. Saat muuten sydärin. 686 00:56:06,400 --> 00:56:09,000 Kaikki etenee suunnitelman mukaan. Pomot ovat tyytyväisiä, lupaan. 687 00:56:09,040 --> 00:56:12,240 Alioit Sunnyä ennen. Oletko varma, että tämä on oikein? 688 00:56:12,320 --> 00:56:13,720 Sotilas ottaa kuningattaren. 689 00:56:15,680 --> 00:56:20,200 Shakissa jokainen siirto on tärkeä. Lähetti G5:een. 690 00:56:21,360 --> 00:56:23,720 Matti. Sunny ei tajua, mitä tapahtui. 691 00:56:25,200 --> 00:56:26,280 Odota hetki. 692 00:56:28,800 --> 00:56:29,800 Se on pomo. 693 00:56:30,680 --> 00:56:32,776 Olen matkalla tapaamaan Treytonia, valmistelkaa tyttö. 694 00:56:32,800 --> 00:56:35,320 Ja kerro Rickille, että kutsuin ystävän juhliin. 695 00:56:46,280 --> 00:56:48,920 - Niin? - Hei, onko kaikki ok? 696 00:56:49,040 --> 00:56:52,600 - Joo, kaikki kunnossa. - Tarvitsemme Emman varmistuksen isälle. 697 00:56:52,680 --> 00:56:55,800 Ei ongelmaa. Hän on valmis. 698 00:56:56,880 --> 00:56:58,160 Laitetaan tyttö linjalle. 699 00:57:02,040 --> 00:57:03,440 He haluavat puhua sinun kanssasi. 700 00:57:14,680 --> 00:57:15,840 Olen täällä. 701 00:57:15,920 --> 00:57:19,120 Ole kiltti tyttö, Emma. Tämä on pian ohi. 702 00:57:21,560 --> 00:57:22,560 Okei. 703 00:57:23,920 --> 00:57:25,840 Anna puhelin takaisin miehellemme. 704 00:57:33,200 --> 00:57:34,520 No? 705 00:57:34,600 --> 00:57:36,880 Viimeinen pätkä. Älä sössi tätä. 706 00:57:42,760 --> 00:57:43,760 Hän lopetti puhelun. 707 00:57:46,040 --> 00:57:48,400 Aika on. Soita Treytonille. 708 00:57:50,240 --> 00:57:53,000 - Onko siirto tehty? - Kaikki kunnossa. 709 00:57:53,080 --> 00:57:54,200 Hyvä, hyvä. 710 00:57:59,360 --> 00:58:00,360 Hän soittaa. 711 00:58:02,920 --> 00:58:05,440 - Nico tässä. - Olemme valmiit. 712 00:58:05,520 --> 00:58:09,120 - Saattehan tyttäreni ulos? - Hoida osuutesi, niin kaikki järjestyy. 713 00:58:09,200 --> 00:58:10,560 Kiitos. 714 00:58:12,880 --> 00:58:16,040 - Onko hän rauhallinen? - Hän tietää, mitä on pelissä. 715 00:58:27,680 --> 00:58:30,920 - Käyttäytyvätkö he? - Kuin pari ääliötä. 716 00:58:38,080 --> 00:58:40,720 Hoidat tämän tosi hyvin. 717 00:58:41,400 --> 00:58:45,080 - Hän ei ole saanut mitään vielä. - Varmistus piti tulla heti. 718 00:58:45,160 --> 00:58:47,560 Joo, mutta siirrossa voi olla vikaa. 719 00:58:47,640 --> 00:58:51,600 - Jos niillä on jotain mielessä... - Siltä näyttää. 720 00:58:51,680 --> 00:58:52,920 Soita Treytonille. 721 00:59:00,040 --> 00:59:04,280 Hänen on pakko olla täysin offline. Luultavasti siirron turvasyistä. 722 00:59:04,400 --> 00:59:07,360 - Lähetän teidät hänen toimistolleen. - Ja soita mökkiin. 723 00:59:23,400 --> 00:59:26,280 Perkele. Videopuhelu. Minä hoidan sen. 724 00:59:26,360 --> 00:59:27,920 Minä hoidan. 725 00:59:31,200 --> 00:59:33,000 - Niin? - Onko tyttö teillä? 726 00:59:34,320 --> 00:59:35,320 Joo, tietenkin. 727 00:59:35,400 --> 00:59:36,720 - Näytä. - Ei ongelmaa. 728 00:59:50,080 --> 00:59:52,120 Kaikki ok. Hän on siellä. 729 01:00:00,160 --> 01:00:01,400 Nippusiteet. 730 01:00:19,000 --> 01:00:20,680 - Treyton? - Hei, Nico. 731 01:00:22,840 --> 01:00:26,120 - Onko sinulle soitettu äskettäin? - Joo, useita viime minuuteilla. 732 01:00:26,200 --> 01:00:29,000 - Missä olet nyt? - Pomosi kanssa tapaamispaikalla. 733 01:00:29,720 --> 01:00:32,840 - Saat tyttäresi pian takaisin. - Kiitos. 734 01:00:33,920 --> 01:00:35,560 Selvä. 735 01:00:39,520 --> 01:00:40,880 Sinä... 736 01:00:42,840 --> 01:00:47,520 - Te olette oikeasti reiluja. - Kiitos. 737 01:00:58,400 --> 01:01:00,720 - Mitä tapahtuu? - Soita hänelle uudestaan. 738 01:01:01,120 --> 01:01:03,080 Sano, että painukoon helvettiin. 739 01:01:08,800 --> 01:01:11,640 - Englantia. Hitto vie, englantia. - Haluatko englantia? 740 01:01:11,720 --> 01:01:15,120 Jos kuulen vielä "pura pura kuruma", ampun sinua suoraan kurkkuun. 741 01:01:15,200 --> 01:01:17,680 - Pidä se saatanan suusi. - Pitääkö minun varoa kieltäni? 742 01:01:17,760 --> 01:01:20,200 Mieti sanojasi, kulta. 743 01:01:21,400 --> 01:01:23,880 Rauhoittukaa nyt helvetti. Meidän on toimittava yhdessä. 744 01:01:24,920 --> 01:01:27,280 Emme tarvitse verilöylyä täällä. Haetaan tyttö. 745 01:01:33,160 --> 01:01:34,760 Olisin vienyt heidät muutenkin. 746 01:01:40,720 --> 01:01:44,280 Hanki varmistus. 747 01:01:50,120 --> 01:01:51,600 Hei, täällä. 748 01:01:51,680 --> 01:01:56,240 Parkkipaikka on vektorimme. Katse siellä koko ajan joka suunnasta. 749 01:01:56,320 --> 01:01:57,840 - Tule mukaan. - Ymmärretty. 750 01:02:01,080 --> 01:02:02,080 Täällä valmista. 751 01:02:04,240 --> 01:02:06,440 Selvä. Lähdetään nyt. 752 01:02:12,880 --> 01:02:16,640 Nämä tyypit tajuavat pian homman, joten pitäkää silmät auki. 753 01:02:16,720 --> 01:02:19,640 Hyvä, aika on. Tämä herra vie sinut turvaan. 754 01:02:19,720 --> 01:02:22,240 Muista DEFCON 5. Pysy valppaana. 755 01:02:22,840 --> 01:02:25,440 - Näet pian isäsi. - Kiitos. 756 01:02:30,440 --> 01:02:34,640 - Mikä helvetti sinua vaivaa? - Harvoin saamme olla hyviksiä. 757 01:02:34,720 --> 01:02:38,040 - Emme ole hyviä. - Tällä kertaa ehkä ollaan. 758 01:02:38,120 --> 01:02:40,520 - He ovat tulossa. - Hyvältä kuulostaa. 759 01:02:41,720 --> 01:02:43,840 Tule jo. Herranjestas. 760 01:02:43,920 --> 01:02:45,440 - Isi! - Emma! 761 01:02:50,000 --> 01:02:54,440 - Oletko kunnossa? Sattuttivatko sinua? - Voin hyvin. 762 01:02:54,520 --> 01:02:56,000 Rakastan sinua niin paljon. 763 01:02:56,080 --> 01:02:59,400 En halua keskeyttää hetkeä, mutta meidän on lähdettävä nyt. 764 01:03:25,040 --> 01:03:26,040 Olemme asemissa. 765 01:03:33,800 --> 01:03:35,240 Tavoitteet näkyvissä. 766 01:03:53,600 --> 01:03:57,040 Mitä helvettiä tapahtuu? Missä tyttö on? 767 01:03:58,920 --> 01:04:00,760 Arsenij, lähetä kaksi miestä ylös. 768 01:04:04,360 --> 01:04:05,600 Ishana! 769 01:04:12,320 --> 01:04:14,520 Se on ansa! 770 01:04:40,160 --> 01:04:41,600 Tarkka-ampuja on metsässä! Juokse! 771 01:04:44,360 --> 01:04:46,680 - Juoskaa verstaalle! - Nopeasti! 772 01:04:52,360 --> 01:04:56,800 Ihana nähdä teitä. Oletteko tavanneet ystäväni? 773 01:04:59,720 --> 01:05:01,520 Se on ansa. 774 01:05:02,400 --> 01:05:04,840 Pistäkää heidät matalaksi. 775 01:05:13,280 --> 01:05:14,400 Päästä irti! 776 01:05:14,480 --> 01:05:15,880 Seis! Kuunnelkaa minua! 777 01:05:21,920 --> 01:05:26,440 - Nämä tyypit ovat meidän. - Mene auttamaan pariiasi. 778 01:05:30,080 --> 01:05:31,280 Kyllä, rouva. 779 01:05:43,360 --> 01:05:44,480 Tule! 780 01:06:16,160 --> 01:06:20,240 - Anteeksi. En lyö naisia. - Et vai? 781 01:06:20,920 --> 01:06:25,560 - Äiti kasvatti minut niin. - Se vain helpottaa työtäni. 782 01:06:28,640 --> 01:06:30,320 Olen enemmän rakastaja kuin taistelija. 783 01:06:32,320 --> 01:06:35,720 - Tuo on tosi huono iskulause. - Minulla on niitä vaikka kuinka. 784 01:06:40,360 --> 01:06:42,920 Silti, osumaprosenttini on aika vakaa. 785 01:06:43,640 --> 01:06:45,080 Ei tänään, komistus. 786 01:06:52,200 --> 01:06:55,720 Maksamme mitä tahansa saat? Tuplana. Ja tarjoan illallisen. 787 01:06:58,360 --> 01:06:59,520 Okei... 788 01:07:00,120 --> 01:07:03,520 Jos et halua maata kanssani, sano vain ei. 789 01:07:08,280 --> 01:07:12,040 Älä huoli, komistus. Makaat kohta hyvin paikallasi. 790 01:07:19,840 --> 01:07:21,000 Hei! 791 01:07:23,080 --> 01:07:24,080 Ammu hänet! 792 01:07:25,840 --> 01:07:28,320 Haista paska, kaveri. En ammu tyttöä. 793 01:07:35,160 --> 01:07:38,040 - Just noin. - Hän olisi voinut tappaa minut. 794 01:07:38,720 --> 01:07:41,600 - Tappaisiko söpöläinen sinut? - Veitsi oli kurkullani. 795 01:07:41,680 --> 01:07:44,560 - En muista, että olit nyhverö. - Häh? 796 01:07:44,640 --> 01:07:47,320 Haluatko hänen kuolevan? Häh? Ole hyvä, kovanaama. 797 01:07:47,400 --> 01:07:49,920 - En ammu häntä. - Ammu! 798 01:07:54,000 --> 01:07:57,520 - Hän vihaa patriarkaattia. - Sanoinhan. 799 01:07:57,600 --> 01:08:00,080 Tiedätkö mitä? Ammu hänet. 800 01:08:00,160 --> 01:08:03,200 - Ammu, anna mennä! - En ammu. 801 01:08:03,280 --> 01:08:07,480 - Ammu se helvetin muija! - Olen vain se patriarkka tässä. 802 01:08:09,440 --> 01:08:12,400 Kulta. En aio tapella kanssasi. 803 01:08:13,080 --> 01:08:14,320 Rauhoitu! Painu helvettiin! 804 01:08:21,160 --> 01:08:23,440 Mikä helvetti sinussa on vikana? 805 01:08:28,000 --> 01:08:30,360 - Anteeksi. - Älä, älä, älä. 806 01:08:30,440 --> 01:08:34,000 Älä edes ajattele sitä. Älä ajattele. Älä. 807 01:08:34,080 --> 01:08:36,480 Pysy maassa. Et halua lisää. 808 01:08:44,200 --> 01:08:45,440 Rouva. 809 01:08:49,000 --> 01:08:53,320 - Hänen pelinsä on pelattu. - Joko hän tai minä, joten... 810 01:08:55,520 --> 01:08:58,360 - Kiitos. - Totta kai. 811 01:09:00,480 --> 01:09:01,720 Saatanan kusipää. 812 01:09:06,120 --> 01:09:07,520 Minun pitää löytää pistoolini. 813 01:10:21,920 --> 01:10:23,600 Gunner, olen täällä. 814 01:10:24,320 --> 01:10:26,440 Tässä, tässä. Ota pistooli. Juokse! 815 01:10:43,480 --> 01:10:45,600 Me lähdemme. 816 01:10:47,360 --> 01:10:49,080 Ota ne kaksi oikealtani. 817 01:10:51,280 --> 01:10:53,840 Ja jos keskimmäiset yrittävät jotain, pudota heidät. 818 01:10:53,920 --> 01:10:57,480 - Päästä irti. Tämä on ohi, Sunny. - Niinkö? 819 01:10:59,600 --> 01:11:01,960 Minulla on yhä ässä hihassa. 820 01:11:04,160 --> 01:11:08,160 Muistatko? Meillä kolmella on yhteinen tuttu? 821 01:11:08,760 --> 01:11:11,200 En kutsuisi Quintonia ystäväksi. 822 01:11:11,280 --> 01:11:14,760 Ei Quinton. Mutta hän mainitsi teidät. 823 01:11:14,840 --> 01:11:16,920 Heillä on panttivanki. Sormi pois liipaisimelta. 824 01:11:17,040 --> 01:11:20,360 Toin yhden teille läheisimmistä. 825 01:11:23,880 --> 01:11:25,920 Hei. 826 01:11:26,560 --> 01:11:27,920 Aikamoista jälleennäkemistä, vai? 827 01:11:28,040 --> 01:11:30,080 - Nico. - Rachel. 828 01:11:32,280 --> 01:11:34,760 Mitä on tekeillä? Miksi olen täällä? 829 01:11:36,400 --> 01:11:37,800 Sunny! 830 01:11:39,520 --> 01:11:41,080 Pitkä aika, kaveri? 831 01:11:44,080 --> 01:11:45,360 Miten menee, Rachel? 832 01:11:48,360 --> 01:11:50,560 Aika tunteikas pulma, vai mitä? 833 01:11:51,240 --> 01:11:52,760 Ei varsinaisesti. 834 01:11:53,760 --> 01:11:56,840 - Miksi teet tämän? - Olet vain pelinappula. 835 01:11:58,040 --> 01:11:59,680 Näin tämä menee. 836 01:11:59,760 --> 01:12:03,480 Saan kaikki helvetin rahani takaisin, tai hän kuolee. 837 01:12:05,040 --> 01:12:08,920 - Anna meille kaksi sekuntia. - Ottakaa aikaa. 838 01:12:10,240 --> 01:12:12,280 Kolme, kaksi, yksi. 839 01:12:12,360 --> 01:12:13,480 - Kivi. - Paperi. 840 01:12:15,640 --> 01:12:17,680 Olkaa hyvä, voitte ampua hänet. 841 01:12:18,000 --> 01:12:19,400 Ette taida ymmärtää. 842 01:12:19,480 --> 01:12:23,120 Neljä pitkän kantaman kivääriä osoittaa teidän kalloonne. 843 01:12:24,280 --> 01:12:27,440 Olet liian nuori arvostamaan Kenny Rogersia, vai? 844 01:12:27,520 --> 01:12:29,536 Muuten tietäisit milloin pidetään, milloin luovutaan. 845 01:12:29,560 --> 01:12:31,880 Ja milloin lähdetään kevyesti, ja milloin paetaan. 846 01:12:35,800 --> 01:12:38,320 Etkö usko, Sunny? 847 01:12:38,400 --> 01:12:39,600 Kuljettaja. 848 01:12:41,520 --> 01:12:42,520 Varmistettu. 849 01:12:42,600 --> 01:12:43,920 Älkää tehkö tätä. 850 01:12:44,000 --> 01:12:47,120 Vaikka hänen sormensa nykäisee, 851 01:12:47,200 --> 01:12:51,080 seuraava luoti puhkaisee kallosi. 852 01:12:52,520 --> 01:12:55,400 - No niin te kaksi. Mitataan miehuus. - Minulla on lapsi. 853 01:12:56,080 --> 01:12:58,280 Hei, Rachel. Kellä oli isoin? 854 01:13:00,120 --> 01:13:03,240 - Tuntuuko sinusta yhä mieheltä? - Vedä liipasimesta, Sunny. 855 01:13:03,320 --> 01:13:07,560 En vitsaile, Rick. Kymmenen sekuntia, sitten hän kuolee. 856 01:13:07,640 --> 01:13:11,640 Vedä liipasimesta. Autan laskennassa. Autan. Laula mun kanssa, kaveri. 857 01:13:11,720 --> 01:13:15,640 Yhdeksän, kahdeksan. Laula mukana, Sunny. 858 01:13:15,720 --> 01:13:17,440 - Seitsemän. - Kuusi. 859 01:13:17,520 --> 01:13:21,800 - Viisi. - Laske elämäsi, paskiainen! 860 01:13:25,080 --> 01:13:27,040 Se oli vain niin saatanan sairasta. 861 01:13:28,000 --> 01:13:30,520 Sunny, olen odottanut vuosia, että saan tappaa sinut. 862 01:13:31,680 --> 01:13:33,000 Mutta tuon paskashown jälkeen? 863 01:13:34,240 --> 01:13:37,720 Rick, sinun päätöksesi. Jos haluat tappaa hänet, ole hyvä. 864 01:13:41,320 --> 01:13:44,880 - Voin hoitaa tämän puolestasi. - En, minä hoidan. 865 01:13:46,400 --> 01:13:47,720 Odota siinä. 866 01:13:48,320 --> 01:13:51,880 - Haluat varmasti osasi tästä. - Voin vain ampua hänet. 867 01:13:52,560 --> 01:13:55,400 Ai haluat... Sinun pitää otella hänen kanssaan. 868 01:13:55,480 --> 01:13:56,480 Pomo. 869 01:13:57,880 --> 01:14:00,520 Viekää Rachel pois. En halua hänen näkevän tätä. 870 01:14:00,600 --> 01:14:03,280 - Hoituu. - Sinä, ukko. 871 01:14:05,520 --> 01:14:10,160 Kun olen valmis näiden kahden ääliön kanssa, tulen sinun perääsi. 872 01:14:10,240 --> 01:14:12,680 On sinulla pokkaa, Sunny. Sen myönnän. 873 01:14:17,720 --> 01:14:21,440 No, ukko? Muistatko kun annoin sinulle selkään? 874 01:14:21,520 --> 01:14:24,320 Silloin tarvitsin aseen. Nyt en tarvitse. 875 01:14:27,840 --> 01:14:32,480 Olen odottanut tätä vuosia, Sunny. Et lähde täältä elossa. 876 01:14:48,800 --> 01:14:51,360 Lupasin, että sen pumppu hyytyy. Nyt hän on minun. 877 01:14:51,440 --> 01:14:53,480 - Voin auttaa. - Istu. 878 01:15:05,720 --> 01:15:09,200 Näyttää siltä, että tarvitset poikaystäväsi apua, ukko. 879 01:15:34,720 --> 01:15:37,320 - Voidaanko lopettaa tämä? - Rintalastani murtui. 880 01:15:37,400 --> 01:15:39,280 - Menen leveälle. - Okei. 881 01:15:39,360 --> 01:15:41,120 - Sinä menet syvyyteen. - Okei. 882 01:15:43,200 --> 01:15:46,120 Luulen, että tarvitset nyt käden pideltäväksi. 883 01:16:01,800 --> 01:16:04,800 Sama se. Haen aseen. 884 01:16:29,920 --> 01:16:31,080 Senkin mulkku. 885 01:16:34,080 --> 01:16:36,280 Ei tänään, senkin kusipää. Ei tänään. 886 01:16:54,360 --> 01:16:58,480 - Okei. Se oli hyvä laukaus. - Joo. 887 01:16:59,200 --> 01:17:02,600 - Minulla oli hänet juuri hallussa. - Niin oli. Minä vain... 888 01:17:02,680 --> 01:17:05,520 Olin viemässä hänet syvään päähän. Se oli suunnitelma. 889 01:17:05,600 --> 01:17:07,920 Se toimi. Vapautin hänet vain kärsimyksestä. 890 01:17:08,000 --> 01:17:10,640 Hänet olisi pitänyt kaasuttaa. Se mulkku olisi pitänyt kaasuttaa. 891 01:17:10,720 --> 01:17:12,160 Hän on täysin kaasussa. 892 01:17:14,920 --> 01:17:16,240 Arvostan sitä. 893 01:17:17,400 --> 01:17:20,000 - Kiitos. - Olin sinulle palveluksen velkaa. 894 01:17:23,600 --> 01:17:24,600 Lähdetään kotiin. 895 01:17:37,520 --> 01:17:40,280 Ainakaan meiltä ei leikattu naamoja irti. 896 01:17:41,320 --> 01:17:42,320 Totta se on. 897 01:17:46,280 --> 01:17:49,800 Taidan hankkia sellaisen älypuhelimen. 898 01:17:49,880 --> 01:17:53,800 Ihanko totta? Ehdimme ostariin ennen sulkemista. 899 01:17:53,880 --> 01:17:55,120 Okei. 900 01:17:55,200 --> 01:17:57,720 - Hei, Quentin. - Hyvää iltapäivää, herrat. 901 01:18:01,440 --> 01:18:05,280 - Mietitkö Applea vai Androidia? - En tiedä. Kumpi on fiksumpi? 902 01:18:05,360 --> 01:18:08,640 Ota BlackBerry. Näytät enemmän BlackBerry-tyypiltä. 903 01:18:08,720 --> 01:18:11,680 Okei. Tykkään myös nimestä, BlackBerry. 904 01:18:11,760 --> 01:18:14,560 - Se sopii sinulle. - Kuin hyvä vegaanijälkkäri. 905 01:18:29,200 --> 01:18:31,840 Uskotko, että joku tulee vielä hakemaan meidät? 906 01:18:34,920 --> 01:18:36,840 Minun on ihan pakko pissata.