1 00:00:38,126 --> 00:00:40,394 - صفقة رائعة، أليس كذلك؟ - هذا رائع يا مالكولم. 2 00:00:40,396 --> 00:00:41,259 هذا أفضل بكثير من السرقة البسيطة. 3 00:00:43,241 --> 00:00:45,478 أهلاً بكم في الدوريات الكبرى يا شباب. 4 00:00:45,480 --> 00:00:48,195 حسناً، تقول الشرطية إنها خرجت لقضاء ليلة مع صديقاتها. 5 00:00:48,197 --> 00:00:50,240 - يا رجل، أرني صورتها مرة أخرى. 6 00:00:50,242 --> 00:00:52,031 إنها فتاة شقراء، هل فهمت؟ 7 00:00:52,033 --> 00:00:53,693 - الوظيفة عبارة عن عملية سطو سريع. 8 00:00:53,695 --> 00:00:55,387 أنت تمسك. 9 00:00:55,389 --> 00:00:57,817 - إذا كانت مستيقظة، فسأفعلها. 10 00:00:57,819 --> 00:00:59,063 - يا يسوع المسيح، يا عمي، 11 00:00:59,065 --> 00:01:01,269 ربما ينبغي لنا أن نكتفي بالاستيلاء على الأشياء. 12 00:01:01,271 --> 00:01:04,018 - أجل، فقط راقبها جيداً. 13 00:01:04,020 --> 00:01:06,544 بمجرد أن تصبح بمفردها، علينا أن ننقض عليها. 14 00:01:17,767 --> 00:01:18,724 - يا. 15 00:01:18,726 --> 00:01:20,226 - نعم؟ 16 00:01:20,228 --> 00:01:21,505 - ها هي ذي. - يا رفاق. 17 00:01:21,507 --> 00:01:22,464 طاب مساؤك. 18 00:01:33,176 --> 00:01:36,594 - نعم، رجالي سيذهبون لإحضارها الآن. 19 00:01:36,596 --> 00:01:37,938 حسنًا، أراك قريبًا. 20 00:02:27,296 --> 00:02:28,798 - يا! 21 00:02:28,800 --> 00:02:31,581 - تعال الى هنا! 22 00:02:36,951 --> 00:02:38,389 - لو سمحت. 23 00:02:38,390 --> 00:02:39,604 لو سمحت. 24 00:02:39,606 --> 00:02:40,787 أرجوك، لا تؤذيني. 25 00:04:06,654 --> 00:04:07,931 - ماذا الآن؟ 26 00:04:07,933 --> 00:04:10,072 - دعونا نتحدث عن صديقك المفضل، ساني. 27 00:04:10,074 --> 00:04:11,159 لا تنادي ذلك الوغد الصغير 28 00:04:11,161 --> 00:04:12,438 صديقي المفضل، حسناً؟ 29 00:04:12,440 --> 00:04:14,228 لقد عاملت ذلك الرجل اللعين كما لو كان ابني الأكبر. 30 00:04:14,230 --> 00:04:15,892 الأسقف إلى المجموعة السادسة. 31 00:04:17,076 --> 00:04:18,799 يفحص. 32 00:04:18,801 --> 00:04:20,014 - اتضح أن ابنك على علاقة جيدة مع عائلة سيرجيف. 33 00:04:20,016 --> 00:04:21,549 - نعم، أعرف. 34 00:04:21,551 --> 00:04:23,243 سأتولى الأمر. 35 00:04:23,245 --> 00:04:25,225 - لم يكن الرؤساء سعداء للغاية في المرة السابقة. 36 00:04:25,227 --> 00:04:25,643 ينتقل الملك إلى E6. 37 00:04:27,657 --> 00:04:29,285 - كما قلت، سأتولى الأمر. 38 00:04:29,287 --> 00:04:30,788 حسناً، لقد اخترت أفضل رجلين في هذا الأمر. 39 00:04:30,790 --> 00:04:32,706 - هل أنت متأكد من أنهم الأشخاص المناسبون؟ 40 00:04:32,708 --> 00:04:34,720 - نعم، بالتأكيد. 41 00:04:34,722 --> 00:04:36,222 لديهم مشكلة معه. 42 00:04:36,224 --> 00:04:37,151 أمر لم يُنجز بعد، إن كنت تفهم ما أقصده. 43 00:04:38,653 --> 00:04:40,058 الملكة إلى E6. 44 00:04:40,060 --> 00:04:41,785 يفحص. 45 00:04:41,786 --> 00:04:44,501 كل واحد منهما على حدة من الطراز الرفيع. 46 00:04:44,503 --> 00:04:46,324 اجعل هذين الحقيرين يعملان معًا 47 00:04:46,326 --> 00:04:48,818 وهم لا يمكن إيقافهم أبداً. 48 00:04:48,820 --> 00:04:49,811 - أجل يا رئيس. - نيكو مُصلح مشاكل من الطراز العالمي. 49 00:04:52,017 --> 00:04:54,028 - أجل، أجل. أنا بخير. 50 00:04:54,030 --> 00:04:56,554 أنا بصدد الانتهاء من ذلك الشيء. 51 00:04:56,556 --> 00:04:58,216 - وقاتل من الدرجة الأولى. 52 00:04:58,218 --> 00:05:00,264 - الأحد؟ 53 00:05:01,607 --> 00:05:03,044 - أوه، لا. 54 00:05:03,045 --> 00:05:04,641 لا. 55 00:05:04,643 --> 00:05:06,304 - نعم، هذا سينجح، سأراك حينها. 56 00:05:06,306 --> 00:05:07,040 حسنًا. 57 00:05:07,042 --> 00:05:07,681 الوداع. 58 00:05:09,312 --> 00:05:10,524 لقد تجاوزت الحدود. 59 00:05:10,526 --> 00:05:11,323 لا تعبث مع الأطفال. 60 00:05:12,796 --> 00:05:13,977 - ينجز المهمة دائماً. 61 00:05:13,979 --> 00:05:15,222 ناعم ونظيف. 62 00:05:15,224 --> 00:05:16,278 - كلب. 63 00:05:21,906 --> 00:05:22,386 - مرحباً، نيكو. 64 00:05:23,697 --> 00:05:24,368 - مرحباً يا ليلى. 65 00:05:26,319 --> 00:05:30,024 يرجى إبلاغ العميل بأننا نتميز بالجودة العالية. 66 00:05:30,026 --> 00:05:31,304 يمكنهم المضي قدماً في سداد المبلغ المتبقي. 67 00:05:31,306 --> 00:05:31,688 - جارٍ المضي قدماً. 68 00:05:33,479 --> 00:05:34,982 وسترى ذلك بعد لحظات. 69 00:05:39,745 --> 00:05:40,702 - تم استلام الدفعة. 70 00:05:40,704 --> 00:05:41,309 شكراً لكِ يا عزيزتي. 71 00:05:41,311 --> 00:05:42,971 - على الرحب والسعة. 72 00:05:42,973 --> 00:05:44,156 أنا متفرغ الليلة. 73 00:05:45,755 --> 00:05:49,847 ربما. 74 00:05:50,551 --> 00:05:53,266 - هذا مغرٍ للغاية. 75 00:05:53,268 --> 00:05:55,695 لسوء الحظ، لدي رحلة طيران يجب أن ألحق بها. 76 00:05:55,697 --> 00:05:58,283 - مم، يمكنك اللحاق برحلة طيران صباح الغد. 77 00:05:58,285 --> 00:05:59,469 - ليس لدي غرفة فندق محجوزة. 78 00:06:01,835 --> 00:06:04,486 لدي سرير كبير الحجم، يمكنك مشاركته معي. 79 00:06:04,488 --> 00:06:06,310 - ليلى، هذا مخالف تماماً للبروتوكول. 80 00:06:09,028 --> 00:06:09,858 لن أخبر أحداً، إذا لم تخبر أنت أحداً. 81 00:06:11,840 --> 00:06:13,470 سأرسل لك عنواني برسالة نصية. 82 00:06:13,472 --> 00:06:13,950 أراك قريباً. 83 00:06:18,267 --> 00:06:20,693 - الآن ريك، ريك أيضاً مُصلحٌ بارع 84 00:06:20,695 --> 00:06:22,388 وقاتل شرس واحد. 85 00:06:27,697 --> 00:06:29,581 على الأقل كان كذلك. 86 00:06:29,583 --> 00:06:31,051 ساءت الأمور بينهما نوعاً ما. 87 00:06:31,053 --> 00:06:33,321 بعد أن تورط نيكو في مشكلة 88 00:06:33,323 --> 00:06:35,079 في علاقة غرامية صغيرة مع حبيبة ريك. 89 00:06:35,081 --> 00:06:36,709 لقد تسبب في فوضى عارمة من المشاكل. 90 00:06:36,711 --> 00:06:39,555 ثم انصرف ريك ببساطة. 91 00:06:41,187 --> 00:06:42,497 بمجرد أن يتعرفوا على تفاصيل ومزايا هذه الوظيفة، 92 00:06:44,479 --> 00:06:45,789 لن تكون إعادة جمعهم معًا مشكلة. 93 00:06:50,970 --> 00:06:51,895 - من هو الذي؟ 94 00:06:57,043 --> 00:06:58,130 نعم، سأكون هناك. 95 00:07:00,368 --> 00:07:01,358 لا تتأخر أبداً. 96 00:07:07,592 --> 00:07:09,445 - هل هذا جيد؟ - نعم. 97 00:07:09,447 --> 00:07:09,927 - هل أحببت ذلك؟ 98 00:07:11,685 --> 00:07:13,409 - نعم، شكراً لك. 99 00:07:13,411 --> 00:07:14,626 - هل أعجبك الأمر بقدر ما أعجبك ممارسة الجنس مع ليلى؟ 100 00:07:15,841 --> 00:07:18,204 - ماذا؟ 101 00:07:18,206 --> 00:07:18,907 هل تفكر حقاً في رأسك اللعين هذا؟ 102 00:07:18,909 --> 00:07:20,699 ألن أكتشف ذلك؟ 103 00:07:20,700 --> 00:07:22,775 سيناريو ريك ورايتشل، ألم تتعلم شيئاً؟ 104 00:07:22,777 --> 00:07:24,375 لا تُفسد ما تأكله. 105 00:07:24,376 --> 00:07:26,420 - أنا- - آه، بالحديث عن ذلك. 106 00:07:26,422 --> 00:07:27,538 ريك: يا إلهي! 107 00:07:27,540 --> 00:07:28,978 - كالعادة، وصلوا في الموعد المحدد تماماً. 108 00:07:28,980 --> 00:07:30,992 اجلس. 109 00:07:30,994 --> 00:07:31,857 - تبدو وكأنك استيقظت للتو من النوم. 110 00:07:33,871 --> 00:07:35,309 - تبدو وكأنك عدت للتو من حفل تخرج لعنة. 111 00:07:38,953 --> 00:07:40,198 كيف يبدو ذلك، هل هو أفضل؟ 112 00:07:40,200 --> 00:07:41,765 - أفضل بكثير، ماذا عن هذا؟ 113 00:07:41,767 --> 00:07:42,628 - أجل، فرق شاسع بين الليل والنهار. 114 00:07:42,630 --> 00:07:43,587 - حسناً، يكفي. 115 00:07:43,589 --> 00:07:44,579 كفى من هذا الهراء. 116 00:07:44,581 --> 00:07:46,975 أنا في ورطة. 117 00:07:46,977 --> 00:07:48,224 والآن، أنتما أفضل ما لدي. 118 00:07:49,663 --> 00:07:52,665 اسمع يا ريك، أنا أفهم. 119 00:07:52,667 --> 00:07:54,136 يبدو أن هناك تاريخاً مشتركاً بينكما. 120 00:07:54,138 --> 00:07:55,191 - نعم، هناك بعض التاريخ. أين كنت تلعب بحق الجحيم؟ 121 00:07:55,193 --> 00:07:55,800 - هيه، هيه، هيه! 122 00:07:57,814 --> 00:07:59,475 نيكو عضو نشط هنا يا ريك. 123 00:07:59,476 --> 00:08:01,393 من تظن أنني سأطلق عليه النار، هاه؟ 124 00:08:01,395 --> 00:08:02,640 - ضع السلاح في الحافظة يا بنيامين. 125 00:08:02,642 --> 00:08:03,918 يا إلهي! 126 00:08:03,920 --> 00:08:05,070 - هذا مكاني يا ريك. 127 00:08:05,071 --> 00:08:06,316 لا تبالغ في الأمر. 128 00:08:06,318 --> 00:08:07,213 حتى العاملون في المقاهي يحملون حقائبهم. 129 00:08:13,127 --> 00:08:15,586 انظر يا ريك. 130 00:08:15,588 --> 00:08:17,153 نعم، لقد مارس نيكو الجنس مع خطيبتك، لكن- 131 00:08:17,155 --> 00:08:18,399 - ماذا بحق الجحيم. 132 00:08:18,401 --> 00:08:19,999 - هذا الكلام كان منذ زمن بعيد. 133 00:08:20,001 --> 00:08:21,405 استمر. 134 00:08:21,407 --> 00:08:22,235 - لا أعرف شيئاً عن ذلك. 135 00:08:22,237 --> 00:08:24,282 - حسناً، هذا يكفي. 136 00:08:24,284 --> 00:08:25,721 كلاكما اصمتا وانتبها. 137 00:08:25,722 --> 00:08:26,425 وبعد ذلك يمكننا التحدث عن من لن أقتله. 138 00:08:26,426 --> 00:08:27,351 فهمتها؟ 139 00:08:27,353 --> 00:08:28,885 فهمتها؟ 140 00:08:28,887 --> 00:08:30,292 - فهمتها. 141 00:08:30,294 --> 00:08:30,741 - جيد. - نعم. 142 00:08:33,683 --> 00:08:34,863 - 5 ملايين للقطعة الواحدة، كحد أدنى. 143 00:08:34,865 --> 00:08:36,174 لكنني موافق. 144 00:08:36,176 --> 00:08:37,166 - بالطبع أنت موافق. 145 00:08:37,168 --> 00:08:38,412 - أجل، ربما لم تفهم. 146 00:08:38,413 --> 00:08:39,498 أنا متقاعد. - حسنًا، 147 00:08:39,500 --> 00:08:40,554 لديّ وضعٌ يجعلك غير متقاعد. 148 00:08:40,556 --> 00:08:41,993 - لا. - نعم. 149 00:08:41,995 --> 00:08:43,399 - لا. - نعم. 150 00:08:43,400 --> 00:08:44,293 لقد عدت رسمياً إلى العمل بعد التقاعد. 151 00:08:44,295 --> 00:08:46,180 انتبه الآن. 152 00:08:46,182 --> 00:08:47,555 يجب عليكما العمل معاً. 153 00:08:47,557 --> 00:08:49,473 أنجز هذا، 154 00:08:49,475 --> 00:08:50,272 وستكون هناك مزايا إضافية. 155 00:08:50,274 --> 00:08:51,423 لكل من له صلة بالموضوع. 156 00:08:51,425 --> 00:08:53,149 - 5 ملايين عرض سخي للغاية. 157 00:08:53,151 --> 00:08:55,036 إنها. 158 00:08:55,038 --> 00:08:56,282 لكن هذا لا يكفي بأي حال من الأحوال لتحفيزي على العمل 159 00:08:56,284 --> 00:08:58,169 مع ذلك الحقير. 160 00:08:58,171 --> 00:08:59,702 سآخذ خمسة منه وخمسة مني وسأنجز المهمة. 161 00:08:59,704 --> 00:09:01,781 - اخرسي يا ساني جيل. 162 00:09:01,782 --> 00:09:03,890 - يا إلهي، لا. 163 00:09:03,892 --> 00:09:04,786 - أجل، نسيت أمر الضرب المبرح الذي تعرضت له منه. 164 00:09:04,788 --> 00:09:05,937 هل لديك؟ 165 00:09:05,939 --> 00:09:06,417 تفضل بالعودة. 166 00:09:08,271 --> 00:09:08,783 تفضل بالجلوس. 167 00:09:10,542 --> 00:09:12,937 - حسناً، أقبل عرضك. 168 00:09:12,939 --> 00:09:13,992 من المهم أن تفهم 169 00:09:13,994 --> 00:09:15,239 عندما ينتهي هذا الأمر، سأنتهي. 170 00:09:15,241 --> 00:09:17,125 أنا متقاعد رسمياً، هل فهمت؟ 171 00:09:17,127 --> 00:09:17,862 - يسعدني انضمامك إلينا يا ريك. شكراً لك. 172 00:09:20,068 --> 00:09:21,633 الآن. 173 00:09:21,635 --> 00:09:23,167 ساني جيل. 174 00:09:23,169 --> 00:09:25,661 هذا الرجل اللعين يهاجر وهو طفل، 175 00:09:25,663 --> 00:09:28,313 يحثه والداه على الحصول على شهادة جامعية، فيحصل على شهادتين. 176 00:09:28,315 --> 00:09:29,595 الطب والهندسة الكيميائية. 177 00:09:31,705 --> 00:09:34,036 لكن هل يصبح طبيباً أم عالماً؟ 178 00:09:34,038 --> 00:09:37,233 لا، إنه أذكى من ذلك بكثير. 179 00:09:37,235 --> 00:09:39,695 يصبح أكبر مصنع للأدوية 180 00:09:39,697 --> 00:09:41,293 التي شهدتها هذه المدينة على الإطلاق. 181 00:09:49,863 --> 00:09:50,502 - قف. 182 00:09:55,553 --> 00:09:58,812 - الأمر هو، 183 00:09:58,814 --> 00:10:00,668 لقد علمنا هذا الوغد الجاحد كل ما يعرفه. 184 00:10:08,533 --> 00:10:11,599 - لو سمحت. 185 00:10:11,601 --> 00:10:13,388 أرجوك. 186 00:10:13,390 --> 00:10:14,574 لدي زوجة وطفل في الطريق. 187 00:10:17,226 --> 00:10:18,632 أرجوك، أتوسل إليك. 188 00:10:18,634 --> 00:10:20,422 لدي عائلة. 189 00:10:20,424 --> 00:10:22,212 لو سمحت. 190 00:10:22,214 --> 00:10:23,075 كان ينبغي عليك التفكير في الأمر 191 00:10:23,077 --> 00:10:23,685 قبل أن تعبث معي يا فيجاي. 192 00:10:26,659 --> 00:10:27,201 - لو سمحت. 193 00:10:31,038 --> 00:10:32,602 - إذن ما الذي لدينا هنا؟ 194 00:10:43,185 --> 00:10:43,601 ماذا تعتقد؟ 195 00:10:45,615 --> 00:10:46,540 - لا. 196 00:10:46,542 --> 00:10:48,330 لا، لا، لا، لا. 197 00:10:48,332 --> 00:10:48,971 لا. 198 00:10:59,744 --> 00:11:00,383 لا لا. 199 00:11:02,622 --> 00:11:03,579 - كما تعلم، لقد كان مصدر إزعاج لي بعض الشيء 200 00:11:03,581 --> 00:11:06,264 منذ فترة طويلة جداً. 201 00:11:06,266 --> 00:11:07,319 في يوم من الأيام، قطعت له وعداً 202 00:11:07,321 --> 00:11:08,344 أنني سأسترد أموالي. 203 00:11:10,582 --> 00:11:13,361 حسناً، لقد حصلت للتو على بعض المعلومات الاستخباراتية الموثوقة والمعتمدة. 204 00:11:13,363 --> 00:11:15,503 من خلال بعض المعارف في البلد الأم، كما ترى. 205 00:11:15,505 --> 00:11:17,070 يبدو أن ساني تُحضّر لشيء ما. 206 00:11:17,071 --> 00:11:18,892 مع هؤلاء الروس الكازاك الأوغاد، 207 00:11:18,894 --> 00:11:20,681 الأخوان سيرجيف. 208 00:11:20,683 --> 00:11:22,503 أسلوب قديم، لا يعرف الخوف، 209 00:11:22,505 --> 00:11:25,572 وصلبة كالمسامير اللعينة. 210 00:11:25,574 --> 00:11:28,162 يقال إن يفغيني أصيب بندبته في قتاله مع دب. 211 00:11:28,164 --> 00:11:29,889 أما رومان، فهو الأقوى بينهم. 212 00:11:41,655 --> 00:11:43,412 - آسف يا شباب. 213 00:11:43,413 --> 00:11:44,339 مغلق الليلة. 214 00:11:44,341 --> 00:11:45,298 - لسنا هنا للعب. 215 00:11:45,300 --> 00:11:46,193 أين المدير؟ 216 00:11:46,195 --> 00:11:47,439 - يمكنك التحدث معي. 217 00:11:47,440 --> 00:11:49,709 - أنت لست الرئيس. 218 00:11:49,711 --> 00:11:51,627 سمعنا أن المديرة امرأة. 219 00:11:53,259 --> 00:11:54,152 - ربما تكون سيدة، أليس كذلك؟ 220 00:11:55,209 --> 00:11:56,232 أو متحولة جنسياً، هاه؟ 221 00:11:58,182 --> 00:11:59,397 أيها السادة، كيف يمكنني مساعدتكم؟ 222 00:12:01,348 --> 00:12:03,711 - نحن نحب عملك 223 00:12:03,713 --> 00:12:04,321 ونود أن نقدم لكم الأمن. 224 00:12:06,430 --> 00:12:06,877 - الأمن؟ - نعم. 225 00:12:09,083 --> 00:12:11,159 - حسناً، السيدة تشاو لا تحتاج إلى أي حماية، ولكن شكراً لك. 226 00:12:11,161 --> 00:12:12,950 - آسف. 227 00:12:12,952 --> 00:12:14,868 ربما لم تفهم لغتي الإنجليزية. 228 00:12:14,870 --> 00:12:16,849 يجب عليك دفع رسوم الأمن للعمل. 229 00:12:16,851 --> 00:12:18,226 هذه أرضنا الآن. 230 00:12:21,231 --> 00:12:22,062 هل تعرف من أنا؟ 231 00:12:24,269 --> 00:12:27,207 - نعم، نحن نعرف من أنت. 232 00:12:27,209 --> 00:12:29,094 سأعتني أنا وأخي ببعضنا البعض جيداً 233 00:12:29,095 --> 00:12:32,162 أعمالك وجميع أصولها. 234 00:12:59,529 --> 00:13:01,349 لقد جعلوا من الثالوث عبرة 235 00:13:01,351 --> 00:13:02,566 وقد اكتسب الكثير من الأعداء على طول الطريق. 236 00:13:05,891 --> 00:13:07,966 أراقب المكان الذي يختبئون فيه. 237 00:13:07,968 --> 00:13:10,653 سنخبركم عندما نحصل على شيء ما. 238 00:13:10,655 --> 00:13:12,955 - في كل مرة ترانا، تحصل على 5000 دولار. 239 00:13:16,631 --> 00:13:18,803 - ستدفع ثمن هذا. 240 00:13:18,805 --> 00:13:20,722 - ستكون هذه هي الفرصة المثالية 241 00:13:20,723 --> 00:13:22,768 لتسوية بعض الحسابات القديمة نهائياً. 242 00:13:22,770 --> 00:13:24,686 لكنني أحتاج إلى بعض القوات على أرض الواقع. 243 00:13:24,688 --> 00:13:26,444 وهنا يأتي دوركما. 244 00:13:26,446 --> 00:13:28,234 لذا أحتاج منك أن تبدأ بالبحث والتقصي. 245 00:13:28,236 --> 00:13:28,652 ما هذا الهراء بحق الجحيم؟ 246 00:13:30,154 --> 00:13:31,655 - شاي ماتشا. 247 00:13:31,657 --> 00:13:33,125 - إنه مفيد لك. 248 00:13:33,127 --> 00:13:35,107 - من المفترض أن يكون مفيداً للدماغ والذاكرة. 249 00:13:35,109 --> 00:13:35,748 - حقاً؟ - نعم. 250 00:13:37,283 --> 00:13:37,762 - ماتشا، هاه؟ 251 00:13:39,426 --> 00:13:40,637 شكراً لزيارتك يا ريك. 252 00:13:40,639 --> 00:13:41,119 - في أي وقت. - نيكو، 253 00:13:43,069 --> 00:13:44,412 أبقِ تلك الأفعى اللعينة في سروالك، أنا جاد في كلامي. 254 00:13:46,714 --> 00:13:47,319 الأمر أشبه بالتعامل مع أطفال صغار. 255 00:13:47,321 --> 00:13:47,833 أقسم بالله. 256 00:13:51,061 --> 00:13:52,754 - هل تريد أن نذهب لتناول مشروب؟ 257 00:13:52,755 --> 00:13:53,841 - لا، أنا بخير. 258 00:13:53,843 --> 00:13:55,439 - آه، هيا يا رجل. 259 00:13:55,441 --> 00:13:57,804 مشروب واحد فقط. 260 00:13:57,806 --> 00:13:58,255 هل سيقتلك هذا بحق الجحيم؟ 261 00:14:01,898 --> 00:14:04,295 - ما هو الجزء من كلمة "لا" الذي لا تفهمه؟ 262 00:14:04,297 --> 00:14:06,470 - هل يمكننا ببساطة أن نضع الماضي في الماضي اللعين؟ 263 00:14:09,410 --> 00:14:11,040 - هل دفعتني بإصبعك الصغير للتو؟ 264 00:14:11,041 --> 00:14:12,158 - أجل، لقد دفعتك بإصبعي الصغير. 265 00:14:12,160 --> 00:14:13,597 - ظننت أنك فعلت ذلك. - نعم. 266 00:14:17,595 --> 00:14:19,319 - صفعة قوية؟ - نعم. 267 00:14:19,321 --> 00:14:20,694 لأنكِ تتصرفين كطفلة حقيرة. 268 00:14:20,696 --> 00:14:21,876 آخ! 269 00:14:21,878 --> 00:14:22,486 اللعنة. 270 00:14:24,052 --> 00:14:25,458 حقًا؟ 271 00:14:25,460 --> 00:14:27,087 حقًا؟ 272 00:14:27,089 --> 00:14:28,111 صفعة على العضو الذكري، هذا ما ستفعله؟ 273 00:14:28,112 --> 00:14:28,878 - لأنك تتصرف كشخص وقح. 274 00:14:28,880 --> 00:14:30,316 دعني أخبرك بشيء. 275 00:14:30,318 --> 00:14:31,563 - أخبرني شيئاً، وسأخبرك بشيء. 276 00:14:31,565 --> 00:14:31,787 - سأخبرك بشيء. - أوه، كفى من هذا، 277 00:14:31,788 --> 00:14:33,066 حسنًا؟ 278 00:14:33,068 --> 00:14:34,664 تمام؟ هذا هو يوم المكافأة الأكبر. 279 00:14:34,666 --> 00:14:35,910 لم يسبق لأي منا أن تلقى عرضاً كهذا. 280 00:14:35,912 --> 00:14:37,381 يمكننا العمل معاً هذه المرة الأخيرة 281 00:14:37,383 --> 00:14:38,692 ثم لا يتقابلان مرة أخرى. 282 00:14:38,694 --> 00:14:40,706 - لمرة أخيرة. - مهلاً، إنها ساعة جميلة. 283 00:14:40,708 --> 00:14:41,537 تبدو باهظة الثمن. 284 00:14:41,539 --> 00:14:42,400 هل هي ساعة رولكس؟ 285 00:14:42,402 --> 00:14:43,583 - ماذا؟ 286 00:14:43,585 --> 00:14:44,797 - آه، هل سمعتني؟ 287 00:14:44,799 --> 00:14:46,108 - لا. - لا، في الحقيقة لم أسمع 288 00:14:46,110 --> 00:14:46,843 لم يعد سمعي جيداً كما كان. 289 00:14:46,845 --> 00:14:48,186 - أنت أيضاً؟ 290 00:14:48,188 --> 00:14:49,274 - لم أعد أسمع أي شيء على الإطلاق. 291 00:14:49,276 --> 00:14:50,584 يا رجل، أجب على السؤال يا عجوز. 292 00:14:50,586 --> 00:14:51,862 - مهلاً، مهلاً، مهلاً. 293 00:14:51,864 --> 00:14:53,397 ماذا ناديته للتو؟ 294 00:14:53,399 --> 00:14:54,868 - الساعة. 295 00:14:54,870 --> 00:14:55,731 والآن، يا عاهرة. 296 00:14:55,733 --> 00:14:56,882 - واو. 297 00:14:56,884 --> 00:14:57,491 يا إلهي! 298 00:14:59,153 --> 00:15:00,526 ماذا ناديته للتو؟ 299 00:15:00,528 --> 00:15:01,231 أعطني الساعة اللعينة. 300 00:15:02,894 --> 00:15:03,595 ومحفظتيكما الاثنتين. 301 00:15:03,597 --> 00:15:04,969 - أوه. 302 00:15:04,971 --> 00:15:07,400 - دعني أسألك سؤالاً، أيها الوغد. 303 00:15:07,401 --> 00:15:09,477 ما الذي تنوي فعله بالضبط بتلك الشفرة؟ 304 00:15:09,479 --> 00:15:11,332 - أوه، هذه الشفرة؟ - نعم، تلك الشفرة. 305 00:15:11,334 --> 00:15:13,121 حسنًا، سأبدأ بذبح الناس 306 00:15:13,123 --> 00:15:13,728 إذا لم أحصل على تلك الساعة، فسوف يبدأ بالتمزيق. 307 00:15:13,730 --> 00:15:14,976 - لسنا مضطرين لفعل هذا. 308 00:15:14,978 --> 00:15:15,550 - الرجل سوف- - لسنا مضطرين لفعل هذا. 309 00:15:15,552 --> 00:15:16,383 - نعم، نفعل. - لا، لا نفعل. 310 00:15:16,385 --> 00:15:17,373 بإمكاننا إنهاء هذا. - نعم، نستطيع. 311 00:15:17,375 --> 00:15:18,268 - لا، لسنا مضطرين للقيام بذلك بهذه الطريقة. 312 00:15:18,270 --> 00:15:19,803 - ابدأ بتقطيع هذا الوغد. 313 00:15:19,805 --> 00:15:20,506 - لقد فعلتها الآن. - أتظن أنني أمزح؟ 314 00:15:20,508 --> 00:15:21,240 أليس كذلك؟ - لا. 315 00:15:21,242 --> 00:15:22,968 لماذا تمزح؟ 316 00:15:22,970 --> 00:15:25,045 - إله! 317 00:15:25,047 --> 00:15:25,687 آخ. 318 00:15:26,774 --> 00:15:27,795 آه. 319 00:15:27,797 --> 00:15:29,041 آخ، اللعنة! 320 00:15:29,043 --> 00:15:29,555 - اخرج من هنا فوراً. 321 00:15:33,359 --> 00:15:34,284 - يا. 322 00:15:34,286 --> 00:15:36,171 - هل هذا حقيقي؟ 323 00:15:36,173 --> 00:15:37,769 هل أنت حقاً تمشي عبر سيرينجيتي؟ 324 00:15:37,770 --> 00:15:39,240 مع قطعة لحم تي بون على معصمك، حقاً؟ 325 00:15:39,242 --> 00:15:39,526 هل هذا ما تفعله؟ 326 00:15:39,528 --> 00:15:40,168 لا لا؟ 327 00:15:43,300 --> 00:15:45,058 - كل شيء عليّ حقيقي. 328 00:15:45,060 --> 00:15:45,763 - أجل، باستثناء صداقتك. 329 00:15:47,521 --> 00:15:48,894 هل سآتي لأخذك غداً؟ 330 00:15:48,896 --> 00:15:50,044 - لديك رقمي. 331 00:15:50,046 --> 00:15:51,259 - ألا يزال ليس لديك هاتف محمول؟ 332 00:15:51,261 --> 00:15:53,753 سأتصل بك على هاتفك الأرضي، أيها الديناصور. 333 00:15:53,755 --> 00:15:55,511 - السادة المحترمون. 334 00:15:55,513 --> 00:15:57,748 استغرق الأمر عاماً كاملاً من العمل. 335 00:15:57,750 --> 00:16:01,169 وأخيراً، بدأت جميع القطع تتجمع. 336 00:16:01,171 --> 00:16:04,079 - باكستان وأفغانستان، كلاهما عبر الإنترنت. 337 00:16:04,081 --> 00:16:06,988 بمجرد إتمام عملية تحويل الأموال، سنكون جاهزين للشحن. 338 00:16:06,990 --> 00:16:09,577 - الآن، عندما نضمن موافقة المحاسب بشكل كامل. 339 00:16:09,579 --> 00:16:12,582 - سنجني جميعاً الكثير من المال اللعين. 340 00:16:12,584 --> 00:16:14,212 - بالفعل. 341 00:16:14,214 --> 00:16:15,045 أعتقد أن هذا يستدعي تحضير الخبز المحمص. 342 00:16:17,027 --> 00:16:19,391 إلى أصدقائنا الجدد وإلى جميعنا 343 00:16:19,393 --> 00:16:20,957 صنع كمية كبيرة من. 344 00:16:20,959 --> 00:16:25,274 تباً للمال. 345 00:16:43,273 --> 00:16:44,773 - أعتذر. 346 00:16:44,775 --> 00:16:45,383 كان أخي يقول فقط 347 00:16:46,725 --> 00:16:47,269 قبل خمس سنوات 348 00:16:49,187 --> 00:16:49,923 كان من الممكن أن نقتل بعضنا البعض. 349 00:16:51,552 --> 00:16:54,748 والآن جميعنا نحب بعضنا البعض. 350 00:17:08,975 --> 00:17:09,870 - يقول قومي الشيء نفسه. 351 00:17:11,725 --> 00:17:13,290 نحن نحبك أيضاً. 352 00:17:31,832 --> 00:17:33,493 - القفل عالق. 353 00:17:33,495 --> 00:17:33,975 حاول مرة أخرى. 354 00:17:35,924 --> 00:17:36,596 - يا إلهي! 355 00:17:38,003 --> 00:17:38,514 - آسف. 356 00:17:42,990 --> 00:17:43,597 - رائع. 357 00:17:46,090 --> 00:17:46,952 إذن، لا يزال هذا الشيء في المتجر. 358 00:17:46,954 --> 00:17:49,221 أكثر مما هو عليه الحال على الطريق؟ 359 00:17:49,223 --> 00:17:50,788 - لكنها كلاسيكية، لذا فهي تستحق ذلك. 360 00:17:50,790 --> 00:17:52,066 - أوه نعم. 361 00:17:52,068 --> 00:17:53,377 وتندمج سيارة جاغوار تمامًا مع محيطها. 362 00:17:53,379 --> 00:17:54,275 عندما تحاول أن تمر دون أن يلاحظك أحد. 363 00:17:56,767 --> 00:17:58,013 - لقد مر وقت طويل. 364 00:17:58,015 --> 00:17:59,260 ماذا كنت تفعل، كما تعلم؟ 365 00:17:59,262 --> 00:18:00,060 في العمل، وفي حياتك؟ 366 00:18:02,521 --> 00:18:03,863 - حسناً، لقد قررت أخيراً أن أتبع توجيهاتك، 367 00:18:03,865 --> 00:18:05,557 ابدأ بممارسة اليوغا. 368 00:18:05,559 --> 00:18:06,899 بل إنني استعنت بمعالج نفسي. 369 00:18:06,901 --> 00:18:07,987 يا إلهي! 370 00:18:07,989 --> 00:18:09,297 لا أصدق ذلك. 371 00:18:09,299 --> 00:18:10,322 أعني، أعدك أن الأمر كان يستحق كل هذا العناء إذا- 372 00:18:13,775 --> 00:18:15,628 أنت تتصرف بوقاحة. 373 00:18:15,630 --> 00:18:17,481 وكنت أحاول فقط بدء محادثة. 374 00:18:17,483 --> 00:18:19,079 - حسناً، لا تفعل. 375 00:18:19,081 --> 00:18:19,976 دعونا نبقي هذا الأمر متعلقاً بالعمل فقط. 376 00:18:22,310 --> 00:18:22,821 - لا يزال شخصًا سيئًا. 377 00:18:25,442 --> 00:18:25,986 - دائماً. 378 00:18:29,599 --> 00:18:30,204 - هذا الرجل، كوينتون، الذي سنقابله، 379 00:18:30,206 --> 00:18:30,718 إنه شرطي. 380 00:18:32,540 --> 00:18:33,913 - ماذا تقصد بأنه شرطي؟ 381 00:18:33,915 --> 00:18:34,744 - إنه شرطي فاسد. 382 00:18:34,746 --> 00:18:36,375 إنه يبيع المعلومات. 383 00:18:36,376 --> 00:18:37,493 إنه يتقاضى راتبه من رئيسه. 384 00:18:37,495 --> 00:18:38,899 - تم الاستلام. 385 00:18:38,901 --> 00:18:40,211 - مرحباً يا كوينتون. 386 00:18:40,213 --> 00:18:40,851 - نيكو. 387 00:18:42,131 --> 00:18:42,641 من هذه القطة؟ 388 00:18:44,944 --> 00:18:47,690 - هل هذا زميلي؟ - نعم؟ 389 00:18:47,692 --> 00:18:48,491 هل لدى زميلك اسم؟ 390 00:18:50,442 --> 00:18:51,431 - لماذا لا نبدأ بمعلوماتك الاستخباراتية أولاً؟ 391 00:18:51,432 --> 00:18:53,540 وسنتطرق إلى اسمي لاحقاً. 392 00:18:53,542 --> 00:18:54,820 هل يعرف هذا اللعين من أنا؟ 393 00:18:54,822 --> 00:18:56,482 - أنت شرطي فاسد، أليس كذلك؟ 394 00:18:56,484 --> 00:18:57,793 يمين؟ 395 00:18:57,795 --> 00:18:59,231 أعني، هل أنا مخطئ؟ 396 00:18:59,233 --> 00:19:00,032 - مهلاً، مهلاً، مهلاً. 397 00:19:02,046 --> 00:19:05,465 ما يحاول زميلي قوله هو أن رئيسنا 398 00:19:05,467 --> 00:19:09,205 دفعنا ثمن بعض المعلومات الاستخباراتية ونرغب في الحصول عليها. 399 00:19:09,207 --> 00:19:11,155 - حسناً، من الأفضل أن يخفف زميلك هنا من حدة كلامه قليلاً. 400 00:19:11,157 --> 00:19:12,465 - أنا أتصل. 401 00:19:12,467 --> 00:19:13,393 - حسناً، رائع، انظر إلى ذلك، إنه هادئ تماماً. 402 00:19:13,395 --> 00:19:15,024 - الاتصال، بكامل تركيزك. 403 00:19:15,026 --> 00:19:15,441 زين، نحن على وفاق. 404 00:19:17,040 --> 00:19:18,508 هو رائع، وأنتِ رائعة. 405 00:19:18,510 --> 00:19:20,969 - تمام. 406 00:19:20,971 --> 00:19:24,358 مستودع تابع لبعض تجار المخدرات ذوي الحجم المتوسط 407 00:19:24,360 --> 00:19:24,999 أصيب. 408 00:19:26,470 --> 00:19:28,226 طاقم مسلح تسليحاً ثقيلاً. 409 00:19:28,228 --> 00:19:28,708 تم سحب جميع المبالغ. 410 00:19:31,234 --> 00:19:31,745 - هذا كل شيء؟ 411 00:19:33,982 --> 00:19:35,131 كل ما يمكنني قوله لك في الوقت الحالي 412 00:19:35,133 --> 00:19:37,051 يشير ذلك إلى صراع على النفوذ. 413 00:19:38,810 --> 00:19:39,641 لا نعرف من هم الجناة. 414 00:19:41,207 --> 00:19:41,846 - أوه، صحيح. 415 00:19:43,988 --> 00:19:47,215 إذن، حرب النفوذ؟ 416 00:19:47,217 --> 00:19:49,677 حسنًا، أعني، إذا كانت هذه كل المعلومات التي لديك، 417 00:19:49,679 --> 00:19:51,307 نشكركم على المعلومات. 418 00:19:51,309 --> 00:19:53,098 لا، هيا بنا. 419 00:19:53,100 --> 00:19:54,535 - ليس هذا هو الأمر. - حسناً، هذا كل ما لديه. 420 00:19:54,537 --> 00:19:56,103 - ليس هذا هو الأمر. - لقد قالها. 421 00:19:56,104 --> 00:19:57,604 - المدير لن يدفع ثمن هذه التفاهات. 422 00:19:57,606 --> 00:19:58,532 دعني أسألك شيئاً يا صديقي. 423 00:19:58,534 --> 00:20:00,419 ما أنت بالضبط؟ 424 00:20:03,169 --> 00:20:04,158 - ماذا تقصد بـ "ما أنا؟" 425 00:20:04,159 --> 00:20:05,981 - يعني، أي نوع من رجال الشرطة أنت؟ 426 00:20:05,983 --> 00:20:08,570 مطلقة، مدمنة كحول، غارقة في مدفوعات النفقة؟ 427 00:20:08,572 --> 00:20:10,168 على أيٍّ من هؤلاء تعتمد 428 00:20:10,170 --> 00:20:11,320 لتفسير سبب كونك شرطيًا فاسدًا الآن 429 00:20:11,322 --> 00:20:12,917 بيع معلومات استخباراتية تافهة. 430 00:20:12,919 --> 00:20:14,068 أي واحد؟ - أعتقد فقط أنه يجب علينا الذهاب. 431 00:20:14,070 --> 00:20:14,900 ليس لديه أي شيء. 432 00:20:14,902 --> 00:20:16,178 - آه، هناك المزيد. 433 00:20:16,180 --> 00:20:17,552 - آه، لا. - سأتصل بالمدير 434 00:20:17,554 --> 00:20:18,799 الآن، قل له أن يتوقف عن دفع المال لهذا الوغد. 435 00:20:18,801 --> 00:20:20,846 - الآن من الأفضل أن تركن هذا الشيء. 436 00:20:20,848 --> 00:20:21,647 - أو ماذا، ماذا، ماذا، ماذا، ماذا، ماذا؟ أخبرني، أخبرني. 437 00:20:23,852 --> 00:20:24,905 بإمكانكم اعتقالنا، هل هذا ما ستفعلونه؟ 438 00:20:24,907 --> 00:20:26,792 - هيا بنا - - لا تلمسني بحق الجحيم. 439 00:20:26,794 --> 00:20:27,432 أوه. 440 00:20:29,831 --> 00:20:30,852 تظن أنك ثماني دقائق 441 00:20:30,854 --> 00:20:32,674 مدة التدريب الإلزامي السنوي 442 00:20:32,676 --> 00:20:34,304 هل قمت بسحب ذلك الشيء بشكل أسرع قليلاً، أليس كذلك؟ 443 00:20:34,306 --> 00:20:35,838 - نيكو؟ 444 00:20:35,840 --> 00:20:38,365 - لذا فكر ملياً وبتمعن. 445 00:20:38,366 --> 00:20:39,293 هل هناك أي شيء آخر أغفلته؟ 446 00:20:41,340 --> 00:20:42,712 - مشمس. 447 00:20:42,714 --> 00:20:43,767 ساني جيل. 448 00:20:43,769 --> 00:20:44,152 - ماذا عن ساني؟ 449 00:20:46,934 --> 00:20:48,242 - نعتقد أنه عمل مع الروس، 450 00:20:48,244 --> 00:20:50,033 الأخوان سيرجيف. 451 00:20:50,035 --> 00:20:52,015 - حسنًا، نحن نعلم ذلك. - إنه أمر معروف للجميع. 452 00:20:52,017 --> 00:20:53,583 الجميع يعرف شريك ساني مع الروس في ماذا؟ 453 00:20:55,469 --> 00:20:57,193 - أفغانستان 454 00:20:57,195 --> 00:21:00,134 كانت في السابق طريقاً رئيسياً لتهريب المخدرات حتى تم إغلاقها. 455 00:21:00,136 --> 00:21:02,212 يوجد الآن كم هائل من المنتجات 456 00:21:02,214 --> 00:21:05,665 مجرد الجلوس في أفغانستان وباكستان. 457 00:21:05,667 --> 00:21:06,976 حسنًا، نعتقد أن سوني سيشارك 458 00:21:06,978 --> 00:21:09,821 مع الأخوين سيرجيف لنقلها. 459 00:21:09,823 --> 00:21:11,419 ساني يعزز سلطته. 460 00:21:11,421 --> 00:21:12,953 إنه يقضي على المنافسة. 461 00:21:12,955 --> 00:21:14,744 العصابات الأخرى. 462 00:21:14,746 --> 00:21:16,087 هذا كل ما أعرفه، حسناً؟ 463 00:21:18,294 --> 00:21:18,710 - آه. - أجل. 464 00:21:20,883 --> 00:21:22,416 - هذا جيد. - نعم. 465 00:21:22,418 --> 00:21:24,207 أعتقد أننا حققنا تقدماً كبيراً هنا، أحسنت. 466 00:21:24,209 --> 00:21:25,772 انظر، يمكننا العمل على ذلك. 467 00:21:25,774 --> 00:21:26,508 - يمكننا العمل على ذلك. - نعم. 468 00:21:26,510 --> 00:21:28,746 - أجل. - أوه، لا. 469 00:21:28,748 --> 00:21:30,184 - انظر، هذا أمر مؤسف حقاً. 470 00:21:30,186 --> 00:21:31,528 أخرج هذا الشيء اللعين من صدري. 471 00:21:34,023 --> 00:21:34,948 أتعلم، ربما عليك زيادة وقت التدريب على المدى؟ 472 00:21:34,950 --> 00:21:36,738 إلى تسع دقائق. 473 00:21:36,739 --> 00:21:37,538 أعني، لا تجهد نفسك كثيراً. 474 00:21:39,649 --> 00:21:40,414 أنا وشريكي هنا سنغير الوضع، 475 00:21:40,415 --> 00:21:41,341 سنرحل. 476 00:21:41,343 --> 00:21:43,579 لن ننظر إلى الوراء. 477 00:21:43,581 --> 00:21:44,825 ستفكر ملياً قبل أن تختار ذلك. 478 00:21:44,827 --> 00:21:46,488 وإطلاق النار على أحدنا. 479 00:21:46,490 --> 00:21:49,238 لكن أي واحد لا تطلق عليه النار سيصيب جمجمتك بعين ثالثة 480 00:21:49,240 --> 00:21:50,166 قبل أن تتمكن من تجهيز الطلقة الثانية. 481 00:21:51,924 --> 00:21:52,916 مجرد فكرة للتأمل. 482 00:21:56,783 --> 00:21:57,836 - لقد نسيت كم أنت مجنون تماماً. 483 00:21:57,838 --> 00:21:58,318 فاتني ذلك. 484 00:21:59,852 --> 00:22:01,609 - لا تلمسني. 485 00:22:01,611 --> 00:22:03,113 - هذا الشيء يعمل، أليس كذلك؟ - في كل مرة. 486 00:22:24,404 --> 00:22:26,320 - نيكو؟ - لقد وجد رجالي عائلة سيرجيف. 487 00:22:26,322 --> 00:22:27,089 سأرسل لك الموقع الآن. 488 00:22:30,094 --> 00:22:31,978 حصلت على عنوان للروس. 489 00:22:31,980 --> 00:22:33,033 اعتقدنا أنه بإمكاننا القيام ببعض المراقبة. 490 00:22:33,035 --> 00:22:35,910 - أوه، مراقبة. 491 00:22:35,912 --> 00:22:36,775 من حسن الحظ أننا في السيارة الخفية. 492 00:22:40,932 --> 00:22:41,667 ما المشكلة في ذراعك؟ 493 00:22:43,360 --> 00:22:47,036 - كتفي يؤلمني أحياناً. 494 00:22:47,038 --> 00:22:48,826 أحياناً بالكاد أستطيع رفعه. 495 00:22:48,828 --> 00:22:50,936 - هل هؤلاء الجبناء الذين يحملون السكاكين من ذلك اليوم؟ 496 00:22:50,938 --> 00:22:52,406 - لم يُجدِ ذلك نفعاً على الإطلاق. 497 00:22:52,408 --> 00:22:54,004 - أجل، ربما عليك التفكير في 498 00:22:54,006 --> 00:22:55,413 اعتني بنفسك بقدر ما تعتني بهذه السيارة. 499 00:23:01,998 --> 00:23:04,331 - كما تعلم، أفضل أن أفعل هذا بمفردي، 500 00:23:04,333 --> 00:23:06,727 لكن المدير يريدنا أن نعمل معًا كفريق مرة أخرى. 501 00:23:06,729 --> 00:23:07,369 و 502 00:23:08,936 --> 00:23:10,182 أثبتت تلك المباراة أننا ما زلنا نمتلك القدرة. 503 00:23:12,452 --> 00:23:13,283 لكن يمكنك الخروج متى شئت. 504 00:23:15,809 --> 00:23:18,845 يا إلهي، ما زلتَ حساساً كفتاة. 505 00:23:33,647 --> 00:23:34,860 - كما تعلم، الحقيقة هي أن كتفيّ كلاهما مضاد للرصاص. 506 00:23:34,862 --> 00:23:36,107 لكن ظهري. 507 00:23:37,963 --> 00:23:38,983 في بعض الصباحات عندما أستيقظ، 508 00:23:38,985 --> 00:23:40,678 أشعر وكأنني أبلغ من العمر 90 عامًا. 509 00:23:40,680 --> 00:23:42,053 - همم. 510 00:23:42,054 --> 00:23:43,587 إذن لست وحدي في هذا. 511 00:23:43,589 --> 00:23:44,356 - لا، لست وحدي. 512 00:23:47,298 --> 00:23:48,096 هل فكرت يوماً أننا سنصل إلى هذا الحد؟ 513 00:23:50,271 --> 00:23:50,813 - من ناحية العمر؟ - نعم. 514 00:23:55,800 --> 00:23:56,728 - لم أتخيل أبداً أنني سأتجاوز الثلاثين من عمري. 515 00:23:58,838 --> 00:24:00,370 لقد تجنبنا بالتأكيد 516 00:24:00,372 --> 00:24:01,267 لقد شهدنا الكثير من الرصاص في زماننا، أليس كذلك؟ 517 00:24:02,738 --> 00:24:04,302 - نعم. 518 00:24:04,304 --> 00:24:05,328 - كانت تلك أفضل سنوات حياتي. 519 00:24:08,524 --> 00:24:10,664 - نعم. 520 00:24:10,666 --> 00:24:12,805 وأنا أيضاً. - جيد، نتفق. 521 00:24:12,807 --> 00:24:13,797 لذا لسنا مضطرين للحديث عن ذلك بعد الآن. 522 00:24:13,799 --> 00:24:14,821 - حسناً، لا بأس. 523 00:24:18,721 --> 00:24:21,276 ولا حتى عن التوأم جيمسون. 524 00:24:21,278 --> 00:24:22,812 لأن ذلك كان، كما تعلم، 525 00:24:22,814 --> 00:24:26,136 إحدى المرات النادرة التي حصلت فيها على الفتاة الجميلة. 526 00:24:26,138 --> 00:24:28,406 نعم. - لقد كانا توأمين متطابقين. 527 00:24:28,408 --> 00:24:30,452 - لا، لكن خاصتي كان بها عفن على شفتها العليا، و 528 00:24:30,454 --> 00:24:32,722 أوه، مثل سيندي كروفورد. 529 00:24:32,723 --> 00:24:34,385 اللعنة. 530 00:24:34,386 --> 00:24:36,303 كانت شاحنة إطفاء. 531 00:24:36,305 --> 00:24:37,166 - أجل، كانت كذلك. 532 00:24:37,168 --> 00:24:37,679 كانت فاتنة. 533 00:24:39,246 --> 00:24:40,203 همم. 534 00:24:43,529 --> 00:24:45,157 هل تتذكر نتيجتنا؟ 535 00:24:45,158 --> 00:24:46,372 - نعم. 536 00:24:46,374 --> 00:24:47,428 بالطبع أتذكر نتيجتنا. 537 00:24:50,306 --> 00:24:52,158 - أنقذ حياتي ثماني مرات. 538 00:24:52,160 --> 00:24:53,820 النتيجة النهائية ثمانية أهداف لا شيء. 539 00:24:53,822 --> 00:24:54,462 إقصاء تام. 540 00:24:56,444 --> 00:24:58,138 - لطالما كنت تتجاوز الحدود. 541 00:25:00,152 --> 00:25:00,663 لولاك أنا 542 00:25:03,413 --> 00:25:04,084 ربما لم أكن لأكون هنا اليوم. 543 00:25:06,834 --> 00:25:08,750 ثماني مرات. 544 00:25:08,752 --> 00:25:09,359 جحيم، 545 00:25:10,797 --> 00:25:11,404 أكره الخسارة. 546 00:25:13,867 --> 00:25:15,974 أوه. 547 00:25:15,976 --> 00:25:17,413 لكن إذا كان هناك وقت متبقٍ، 548 00:25:17,415 --> 00:25:18,661 لا يزال هناك وقت لتغيير الوضع. 549 00:25:18,663 --> 00:25:19,205 هل تفهم ما أقول؟ - لا. 550 00:25:22,114 --> 00:25:24,286 لا يمكنك التسجيل بعد انتهاء المباراة يا أخي. 551 00:25:24,288 --> 00:25:25,341 - لم أسمع أي جرس لعنة. 552 00:25:25,343 --> 00:25:26,524 - لا. 553 00:25:26,526 --> 00:25:27,356 أنت من قام بقرع الجرس. 554 00:25:28,892 --> 00:25:30,136 بينغو، بينغو، بينغو. 555 00:25:30,138 --> 00:25:30,904 أوه، هؤلاء هم أولادنا. 556 00:25:30,906 --> 00:25:31,544 هؤلاء هم أولادنا. 557 00:26:45,551 --> 00:26:47,659 - لا، أبعد يديك اللعينتين عني. 558 00:26:47,661 --> 00:26:48,810 - هيا، عودي إلى هنا يا عاهرة صغيرة. 559 00:26:48,812 --> 00:26:49,864 - لا، أبعد يديك عني. 560 00:26:49,866 --> 00:26:51,495 - مهلاً، مهلاً، مهلاً. 561 00:26:51,497 --> 00:26:53,606 إلى أين أنت ذاهب، هاه؟ 562 00:26:53,608 --> 00:26:54,789 - تمسكي يا صغيرتي. 563 00:26:57,379 --> 00:27:00,414 - ما الذي يحدث هنا أيها المتخلفون عقلياً؟ 564 00:27:00,416 --> 00:27:02,460 حاولت الهرب وأنا- 565 00:27:02,461 --> 00:27:05,176 - هل تعلم كم هي مهمة بالنسبة لنا؟ 566 00:27:05,178 --> 00:27:07,735 لماذا قميصها ممزق؟ 567 00:27:07,737 --> 00:27:08,758 - حسناً، حاولت الإمساك بتلك العاهرة، لكنها لم تسمح لي بذلك. 568 00:27:08,759 --> 00:27:10,068 وحاولت الهرب. 569 00:27:10,070 --> 00:27:10,326 - أجل، أجل. - إذن. 570 00:27:12,756 --> 00:27:13,267 - هل هذا صحيح؟ 571 00:27:15,089 --> 00:27:16,976 - كان يحاول خلعه. 572 00:27:20,396 --> 00:27:21,642 أوني، كل شيء على ما يرام. 573 00:27:23,113 --> 00:27:23,496 لنتحدث في الخارج. 574 00:27:33,183 --> 00:27:34,302 - إيما، استمعي إليّ. 575 00:27:36,669 --> 00:27:38,456 لن يتكرر هذا الأمر. 576 00:27:38,458 --> 00:27:39,001 أعدك. 577 00:27:41,047 --> 00:27:42,675 - لماذا لا أستطيع العودة إلى المنزل؟ 578 00:27:42,677 --> 00:27:44,306 أريد فقط أن أرى والدي. 579 00:27:44,308 --> 00:27:46,001 - ستفعل، ستفعل. 580 00:27:46,003 --> 00:27:47,470 أعدك. 581 00:27:51,181 --> 00:27:51,757 والآن، أنتما الاثنان. 582 00:27:54,474 --> 00:27:56,550 هل ترغب بالانضمام إلى زميلك؟ 583 00:27:56,552 --> 00:27:58,532 - لا. - بالكاد نعرفه. 584 00:27:58,534 --> 00:27:59,205 إنه مجرد سائق. 585 00:28:01,091 --> 00:28:03,551 - حسناً، سأترك بعض رجالي هنا. 586 00:28:03,553 --> 00:28:07,578 وإذا حاول أحدكم إيذاء هذه السيدة مرة أخرى، 587 00:28:07,580 --> 00:28:09,850 سيتلقى رجالي أوامر بقطع وجوهكم. 588 00:28:11,226 --> 00:28:11,737 هل كلامي واضح؟ 589 00:28:13,335 --> 00:28:14,900 - نعم نعم. 590 00:28:14,902 --> 00:28:16,019 - نعم. 591 00:28:37,215 --> 00:28:37,854 - اللعنة. - اللعنة. 592 00:28:40,380 --> 00:28:41,499 - أوه، لقد انتهى أمرنا. 593 00:28:43,833 --> 00:28:45,940 احصل على وظيفة مع الروس، إنها أموال سهلة. 594 00:28:45,942 --> 00:28:47,507 لا شيء يمكن أن يحدث خطأ. 595 00:28:47,509 --> 00:28:50,480 خطة رائعة يا مالكولم. 596 00:28:50,482 --> 00:28:52,302 كان من الممكن أن نكون نسرق محولات كاديلاك 597 00:28:52,304 --> 00:28:53,741 والآن سيتم قطع وجوهنا 598 00:28:53,743 --> 00:28:56,107 من قبل المافيا الروسية اللعينة. 599 00:28:56,109 --> 00:28:59,367 - لماذا بحق الجحيم ذكرت اسمي أمامها؟ 600 00:28:59,369 --> 00:29:01,445 - لماذا يهم هذا الأمر أصلاً؟ 601 00:29:01,447 --> 00:29:02,692 سيأخذوننا إلى الخلف مثل عجوز يصرخ. 602 00:29:02,694 --> 00:29:04,003 - اللعنة. 603 00:29:04,005 --> 00:29:04,612 اللعنة. 604 00:29:13,243 --> 00:29:13,754 - إنها واضحة. 605 00:29:15,546 --> 00:29:15,993 هيا بنا نلقي نظرة. 606 00:29:18,518 --> 00:29:21,456 - لقد وقعنا في ورطة كبيرة. 607 00:29:21,458 --> 00:29:23,343 - يستطيع والدي أن يعطيك الكثير من المال إذا سمحت لي بالرحيل. 608 00:29:23,345 --> 00:29:24,270 - يا فتاة صغيرة، اخرسي. 609 00:29:24,272 --> 00:29:24,816 - اسكت. 610 00:29:26,765 --> 00:29:27,373 انتظر. 611 00:29:28,779 --> 00:29:29,609 كم من المال؟ 612 00:29:29,611 --> 00:29:30,728 - كثيراً، كثيراً. 613 00:29:30,730 --> 00:29:31,910 أكثر مما يقدمونه لك. 614 00:29:31,912 --> 00:29:32,997 بإمكانه الحصول على ملايين. - نقداً؟ 615 00:29:32,999 --> 00:29:33,956 - لا، لا، لا، لا، لا، لا. 616 00:29:33,958 --> 00:29:35,523 لا تستمع إليها. 617 00:29:35,525 --> 00:29:36,418 سيقتلنا آل سيرجيف. 618 00:29:36,420 --> 00:29:38,211 - سيقتلونك على أي حال. 619 00:29:39,840 --> 00:29:41,596 - اخرس أيها اللعين. 620 00:29:41,598 --> 00:29:43,036 - إذا لمستني، أصرخ. 621 00:29:43,038 --> 00:29:43,676 مالكولم. 622 00:29:48,184 --> 00:29:48,567 - لا تتحدث معها. 623 00:29:51,989 --> 00:29:52,468 سيؤدي ذلك إلى هلاكنا. 624 00:29:55,665 --> 00:29:56,911 اربطها فقط. 625 00:30:07,014 --> 00:30:07,525 - أترى ذلك؟ 626 00:30:09,443 --> 00:30:11,199 - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 627 00:30:11,201 --> 00:30:12,766 - سننقذها. 628 00:30:12,768 --> 00:30:13,852 - عندما يصبح الإخلاء آمناً، نتحرك. 629 00:30:13,854 --> 00:30:14,366 ليس قبل ذلك. 630 00:30:16,668 --> 00:30:17,978 منذ متى وأنت تتخذ قراراتك بناءً على العاطفة؟ 631 00:30:19,801 --> 00:30:20,344 ما الذي أصابك بحق الجحيم؟ 632 00:30:24,627 --> 00:30:25,204 أعطني الكاميرا. 633 00:30:27,185 --> 00:30:27,729 يا إلهي! 634 00:30:31,085 --> 00:30:31,597 ها قد انتهينا يا عزيزتي. 635 00:30:35,337 --> 00:30:39,397 ها أنت ذا، في أمان تام. 636 00:30:41,027 --> 00:30:41,635 هل لديك أي فكرة عما كان يدور حوله كل ذلك؟ 637 00:30:44,160 --> 00:30:46,364 - قد يكون رهينة، لكن لا يمكنك الجزم بشيء هذه الأيام 638 00:30:46,366 --> 00:30:47,770 - ما الذي يجب على الرهينة فعله بحق الجحيم 639 00:30:47,772 --> 00:30:48,729 هل السبب هو دخول المخدرات من الشرق الأوسط؟ 640 00:30:48,731 --> 00:30:50,137 - أنا لا أحب ذلك. 641 00:30:50,139 --> 00:30:51,670 - لنقم باستراحة قصيرة في طريق العودة. 642 00:30:51,672 --> 00:30:52,504 لدي شخص يجب أن نذهب ونتحدث إليه. 643 00:30:54,263 --> 00:30:56,019 - حسنًا. 644 00:30:56,021 --> 00:30:56,946 - حسناً، هذا كل من أثق به 645 00:30:56,948 --> 00:30:58,384 للحصول على معلومات استخباراتية عن الروس، الأمر يتعلق بالسيدة تشاو. 646 00:31:06,282 --> 00:31:06,889 - يا. 647 00:31:10,183 --> 00:31:11,363 - هل يمكنني مساعدتكم أيها السادة؟ 648 00:31:11,365 --> 00:31:12,802 - أجل، نحن هنا فقط لرؤية السيدة تشاو. 649 00:31:12,804 --> 00:31:13,920 - هذا نادٍ خاص للأعضاء. 650 00:31:13,922 --> 00:31:15,455 - أوه، كلانا أصدقاء لها. 651 00:31:15,456 --> 00:31:16,445 - آسف، لا يوجد غويلو. 652 00:31:16,447 --> 00:31:17,535 - هذا عنصري بشكل فظيع. 653 00:31:19,836 --> 00:31:20,476 - اللعنة. 654 00:31:21,723 --> 00:31:22,362 - اللعنة. 655 00:31:27,413 --> 00:31:29,553 ريك؟ - هل هذا جيمي اللعين؟ 656 00:31:29,555 --> 00:31:30,576 - لا بد أنك نيكو. 657 00:31:30,578 --> 00:31:31,121 - لماذا جاي؟ 658 00:31:32,719 --> 00:31:34,060 تباً. - لقد قصصت شعرك، 659 00:31:34,062 --> 00:31:34,796 كان لديكِ شعر طويل وناعم. 660 00:31:34,797 --> 00:31:36,011 - يا إلهي. 661 00:31:36,013 --> 00:31:37,257 - لقد قمت بتنمية عضلاتك. - لا شك في ذلك. 662 00:31:37,259 --> 00:31:38,599 - تبدو رائعاً. 663 00:31:38,601 --> 00:31:40,550 - شكراً جيمي، يا إلهي! 664 00:31:40,552 --> 00:31:41,988 يا إلهي يا جيمي. 665 00:31:41,990 --> 00:31:42,788 - لقد ازداد وزنك. 666 00:31:42,790 --> 00:31:43,365 - ماذا، أنا؟ 667 00:31:46,433 --> 00:31:48,606 - أجل، أنت سمين جداً يا جيمي. 668 00:31:48,608 --> 00:31:50,012 - وما زلتَ وغداً حقيراً. 669 00:31:50,014 --> 00:31:51,259 - نعم، هو كذلك. - بالطبع أنا كذلك. 670 00:31:51,261 --> 00:31:52,602 - لكنني أعتقد أننا ما زلنا نبلي بلاءً حسناً. 671 00:31:52,604 --> 00:31:53,147 - ليس سيئًا. 672 00:31:55,129 --> 00:31:56,470 - السنوات لا تكذب يا صديقي. 673 00:31:56,472 --> 00:31:58,036 لا تكذب السنون. 674 00:31:58,038 --> 00:31:58,836 - هيا بنا نشرب شيئاً. - أجل. 675 00:31:58,838 --> 00:32:00,946 يا إلهي! 676 00:32:00,948 --> 00:32:02,991 أوه حقاً؟ - هيا، ساعد أصدقائي. 677 00:32:02,993 --> 00:32:04,239 - ما الذي تستخدمينه للعناية بشعرك؟ 678 00:32:04,241 --> 00:32:04,557 - زيت زيتون. - استمتعوا يا رفاق. 679 00:32:04,559 --> 00:32:06,411 - يا للعجب! 680 00:32:06,413 --> 00:32:08,107 يا رجل، هل تنضمون إلينا لتناول بعض المشروبات؟ 681 00:32:08,109 --> 00:32:09,098 - لا، علينا العودة إلى العمل. 682 00:32:09,099 --> 00:32:10,249 - آسف بشأن الأسلحة. 683 00:32:14,726 --> 00:32:15,748 شكرًا. 684 00:32:22,749 --> 00:32:24,668 هل تتذكر عندما أحضرنا وو إلى هنا؟ 685 00:32:27,321 --> 00:32:29,492 صدق أو لا تصدق، لقد حلمت للتو بذلك الوغد. 686 00:32:29,494 --> 00:32:30,708 - لحظة، هل تقصد عندما كان عارياً؟ 687 00:32:30,710 --> 00:32:33,617 - لا، ليس عندما كان عارياً. 688 00:32:33,619 --> 00:32:36,270 - عندما كان يحمل السيف - - أجل، أجل، أجل، أجل. 689 00:32:36,272 --> 00:32:38,604 في الحلم، كان يحمل السيف. 690 00:32:38,606 --> 00:32:41,449 لا أصدق أنه كان يستخدم ذلك السيف 691 00:32:41,451 --> 00:32:42,410 ظنًا منه أنه يستطيع صدّ رصاصاتك. 692 00:32:44,392 --> 00:32:46,181 - لن يصدق أحد ذلك. 693 00:32:46,183 --> 00:32:47,620 كان جسده مليئاً بثقوب الرصاص. 694 00:32:51,392 --> 00:32:52,670 آه. 695 00:32:52,672 --> 00:32:55,611 هل تتذكر ألفاريز؟ 696 00:32:55,613 --> 00:32:57,050 هل تنزف حتى الموت في المقعد الخلفي؟ - يا إلهي، لا تخبر أحداً. 697 00:32:57,051 --> 00:32:58,936 هل تتذكر التجول المتعرج في الشوارع؟ 698 00:32:58,938 --> 00:33:00,566 هل تحاول إعادته إلى منصبه السابق؟ أتتذكر تلك القصة؟ 699 00:33:00,568 --> 00:33:01,749 - فقط لأن الرئيس أراد منا أن نبقيه على قيد الحياة 700 00:33:01,751 --> 00:33:03,123 فقط لكي تكون له الكلمة الأخيرة 701 00:33:03,125 --> 00:33:04,722 مع ذلك الوغد. 702 00:33:08,783 --> 00:33:09,997 - كنا فريقاً جيداً. 703 00:33:09,999 --> 00:33:10,637 - كان. 704 00:33:12,333 --> 00:33:13,481 لكن نعم، كنا كذلك. 705 00:33:13,483 --> 00:33:15,144 - قاطع الدائرة. 706 00:33:17,511 --> 00:33:18,310 - نعم، كل ذلك. 707 00:33:21,155 --> 00:33:23,039 - من الرائع رؤيتك. 708 00:33:23,041 --> 00:33:24,766 - وأنا كذلك يا سيدتي. - لن تفعلي 709 00:33:24,768 --> 00:33:26,556 هل يمكنك أن تعرّفني على صديقك؟ 710 00:33:26,558 --> 00:33:28,252 - إنه نيكو، شريكي. 711 00:33:30,906 --> 00:33:31,736 - لا أعتقد أننا التقينا من قبل. 712 00:33:33,367 --> 00:33:35,826 - أوه نعم، لقد قابلته. 713 00:33:35,828 --> 00:33:37,840 - مثل ثماني أو تسع مرات فقط. 714 00:33:37,842 --> 00:33:39,056 - أعني، من السهل نسيانه. 715 00:33:39,057 --> 00:33:42,796 - أوه نعم، أوه خاصة عندما يكون ريك يكسر قلبها. 716 00:33:42,798 --> 00:33:44,170 - خاصةً حولي. - أجل. 717 00:33:44,172 --> 00:33:45,865 - سهل النسيان. 718 00:33:45,867 --> 00:33:48,901 - حسناً، أي صديق لبريكر هو صديق للسيدة تشاو. 719 00:33:48,903 --> 00:33:51,109 - سررت برؤيتك، أراك مجدداً. 720 00:33:53,379 --> 00:33:55,039 - قاطع الدائرة. 721 00:33:55,041 --> 00:33:56,128 أعلم أنك لست هنا للتواصل الاجتماعي. 722 00:33:58,430 --> 00:34:00,219 أفترض أن الأمر يتعلق بشخص معين 723 00:34:00,221 --> 00:34:02,808 رجل عصابات أسمر أنيق المظهر 724 00:34:02,810 --> 00:34:05,685 أقضي وقتاً ممتعاً مع أصدقائي القدامى، الأخوين سيرجيف. 725 00:34:05,687 --> 00:34:07,028 - حسناً، أنت تقرأني كالكتاب المفتوح، أليس كذلك؟ 726 00:34:07,030 --> 00:34:07,637 - مم. 727 00:34:09,587 --> 00:34:12,526 حسناً، كما تعلمون، السيدة تشاو لا تحب أن تتخلى عن الأشياء بسهولة. 728 00:34:12,528 --> 00:34:14,859 - متى فعلت ذلك من قبل؟ 729 00:34:14,861 --> 00:34:17,577 - حسناً، لكن هذا من أجل بريكر. 730 00:34:17,579 --> 00:34:18,696 - نقطة جيدة، إنها تخص بريكر. 731 00:34:18,698 --> 00:34:21,030 - يا للعجب! 732 00:34:21,032 --> 00:34:23,970 لنجعل الأمر أكثر إثارة للاهتمام إذن، أليس كذلك؟ 733 00:34:23,972 --> 00:34:24,388 سنلعب لعبة. 734 00:34:26,115 --> 00:34:29,757 إذا فزت، ستحصل على المعلومات. 735 00:34:29,759 --> 00:34:33,211 إذا خسرت، فعليك أن تدلك قدمي وادز قليلاً. 736 00:34:35,257 --> 00:34:35,607 - ليس لدينا وقت للعب أي لعبة. 737 00:34:35,609 --> 00:34:36,312 - أجل، نفعل ذلك. 738 00:34:37,878 --> 00:34:39,475 سنلعب بالتأكيد. 739 00:34:39,477 --> 00:34:40,370 نقبل شروطكم. - لا، بل هو- 740 00:34:40,372 --> 00:34:42,321 - ممتاز. 741 00:34:42,323 --> 00:34:43,598 - ساي باي، ما جونغ، طفل 742 00:34:43,600 --> 00:34:44,495 - يا رجل، SciPi. 743 00:34:44,497 --> 00:34:46,571 - SciPi يا للعار! 744 00:34:46,573 --> 00:34:47,053 - أشياء؟ - أشياء، أشياء. 745 00:34:48,780 --> 00:34:50,025 - أشياء؟ 746 00:34:50,027 --> 00:34:51,366 - رنين خفيف. 747 00:34:51,368 --> 00:34:53,861 - طفل ما جونغ. 748 00:34:53,863 --> 00:34:57,537 - وعندما تخسر، يحصل جيمي على تدليك للقدمين. 749 00:34:57,539 --> 00:34:58,816 - لحظة، ماذا؟ 750 00:34:58,818 --> 00:34:59,934 - جيمي. - هل يجب أن أشعر بالإهانة؟ 751 00:34:59,936 --> 00:35:01,085 أنها لا تتذكرني؟ 752 00:35:01,087 --> 00:35:01,471 - نعم، يجب عليك ذلك. 753 00:35:03,772 --> 00:35:04,825 مرحباً جيمي. 754 00:35:17,295 --> 00:35:18,316 - مجموعة من أربعة. 755 00:35:18,318 --> 00:35:18,829 قم بتكديسها. 756 00:35:21,291 --> 00:35:22,664 - كما قلت، سآخذ ذلك الرجل. 757 00:35:24,008 --> 00:35:25,191 - حسناً، سأسحب. 758 00:35:28,165 --> 00:35:30,433 - أوه، لقد كرهت ذلك عندما فعل ذلك. 759 00:35:30,435 --> 00:35:32,509 إنه شيء جميل. 760 00:35:32,511 --> 00:35:34,142 لا، ليس كذلك. 761 00:35:43,764 --> 00:35:45,297 أجل، لست بحاجة إلى ذلك. 762 00:35:45,299 --> 00:35:47,377 - ها نحن ذا. 763 00:35:53,452 --> 00:35:54,537 - الحصول على هذا الهراء. 764 00:35:57,606 --> 00:35:59,140 هل تريد تدليك قدميك أم لا يا جيمي؟ 765 00:36:15,573 --> 00:36:16,117 - سيك وو. 766 00:36:17,299 --> 00:36:17,938 تناوله. 767 00:36:23,245 --> 00:36:23,852 - حسنًا 768 00:36:25,739 --> 00:36:28,102 الرجل الذي تبحث عنه هو تريتون جونز. 769 00:36:28,104 --> 00:36:30,244 لديه علاقات واسعة 770 00:36:30,246 --> 00:36:33,153 ويساعد بعض الأطراف التي تتطلب السرية 771 00:36:33,155 --> 00:36:34,881 نقل مبالغ كبيرة من المال من بلد إلى آخر. 772 00:36:36,448 --> 00:36:37,597 - حسناً، إذن تريتون جونز؟ 773 00:36:37,599 --> 00:36:40,506 - أمم. 774 00:36:40,508 --> 00:36:41,052 - وأنت. 775 00:36:43,033 --> 00:36:46,932 أنت لست جيمس بوند، تخلص من تلك الجاغوار القديمة. 776 00:36:50,706 --> 00:36:52,334 ظننت أنني لا أتذكرك. 777 00:36:52,336 --> 00:36:53,773 - أحبك. 778 00:36:53,774 --> 00:36:54,286 - نيكو الحبيب. 779 00:36:57,356 --> 00:37:00,358 - حسناً، لقد كشفتني، لقد كشفتني. 780 00:37:00,360 --> 00:37:01,766 - هل تعرف من هو تريتون جونز؟ 781 00:37:03,429 --> 00:37:05,153 - لا. - إنه رجل 782 00:37:05,155 --> 00:37:06,880 هذا ما تفعله تلك الإعلانات التلفزيونية المطولة حول شراء الذهب 783 00:37:06,882 --> 00:37:08,606 لأن الدولار قد ينهار. 784 00:37:08,608 --> 00:37:09,503 - أوه، أجل. - أجل. 785 00:37:11,485 --> 00:37:13,241 - أوه، لا بد أنه مليونير. 786 00:37:13,243 --> 00:37:13,755 على الأرجح ملياردير. 787 00:37:17,175 --> 00:37:17,941 هل تستثمر أي جزء من أموالك في الذهب؟ 788 00:37:17,943 --> 00:37:18,486 - لا وألف لا. 789 00:37:20,372 --> 00:37:21,332 أوه، لكنك فعلت ذلك، أليس كذلك؟ 790 00:37:23,602 --> 00:37:24,144 كم ثمن؟ 791 00:37:25,711 --> 00:37:27,276 - كل ذلك. 792 00:37:27,278 --> 00:37:28,170 هذا ليس هراءً. 793 00:37:28,172 --> 00:37:28,715 كل ذلك. 794 00:37:31,049 --> 00:37:32,327 - كل شيء متفق عليه، أليس كذلك؟ 795 00:37:32,329 --> 00:37:33,893 - كل شيء على ما يرام يا صديقي. 796 00:37:33,895 --> 00:37:35,011 أنا مستعد لذلك يا صديقي. 797 00:37:35,013 --> 00:37:36,321 - نعم نعم. 798 00:37:36,323 --> 00:37:36,804 - حسناً، انعطف هنا. 799 00:37:38,401 --> 00:37:39,743 - لدي فكرة. 800 00:37:39,745 --> 00:37:40,638 غدًا سنتواصل مع تريتون 801 00:37:40,640 --> 00:37:41,631 بخصوص استثماراتك في الذهب. أوه. 802 00:37:46,458 --> 00:37:47,958 - يا مدفعي. 803 00:37:47,960 --> 00:37:50,293 خطيبة ريك السابقة، رايتشل هنا 804 00:37:50,295 --> 00:37:52,146 سأشارك فصلاً مع هذين الرجلين. 805 00:37:52,148 --> 00:37:53,297 لقد حصلت على المال. 806 00:37:53,299 --> 00:37:54,672 - تحصل على المال بمجرد إنجاز العمل. 807 00:37:54,674 --> 00:37:55,727 والآن، أين الفتاة؟ 808 00:37:55,728 --> 00:37:57,420 - تلك سيارتها هناك. 809 00:37:57,422 --> 00:37:59,084 - من المفترض أن تنتهي من عملها في أي لحظة. 810 00:37:59,086 --> 00:38:01,002 - أراد المدير أيضاً أن أسألك عن جاجي. 811 00:38:01,004 --> 00:38:01,961 - سيكلفك ذلك المزيد من المال. 812 00:38:01,963 --> 00:38:03,399 يا ابن العاهرة الجشع. 813 00:38:03,401 --> 00:38:04,166 يا رجل، أنا فقط أحاول كسب لقمة العيش. 814 00:38:04,168 --> 00:38:05,637 - عندما تكتشف ساني ذلك 815 00:38:05,639 --> 00:38:06,596 أنك تحاول أن تستنزف أمواله من كل قرش. 816 00:38:06,598 --> 00:38:08,226 - حسناً، اهدأ. 817 00:38:08,228 --> 00:38:09,856 لن يتزحزح جاجي ورفاقه عن موقفهم. 818 00:38:09,858 --> 00:38:11,487 لذا قد ترغب في زيارته. 819 00:38:11,489 --> 00:38:12,607 - هل أردت منا أن ندفع ثمن ذلك؟ 820 00:38:12,609 --> 00:38:14,300 اللعنة. - ها هي ذي. 821 00:38:14,302 --> 00:38:15,675 هل أنت مستعد؟ - وُلدتُ مستعداً، أنجز المهمة. 822 00:39:55,833 --> 00:39:56,728 - حسناً، أنت تعرفني. 823 00:40:20,288 --> 00:40:21,343 الأمان في الوحدة. 824 00:40:25,275 --> 00:40:26,362 تقولها وكأنها شيء سيء يا أخي. 825 00:40:28,056 --> 00:40:28,855 ما المشكلة في العمل لدي؟ 826 00:40:31,189 --> 00:40:31,925 - ينبغي أن تكون قد عرفت ذلك الآن، 827 00:40:34,226 --> 00:40:37,711 رجال مثلنا، لا نصل إلى هنا بتقاسم الأرباح اللعينة. 828 00:40:38,765 --> 00:40:40,554 والأسد لا يشارك كبرياءه. 829 00:40:45,543 --> 00:40:46,821 - هل أنت من هواة المقامرة؟ 830 00:40:58,171 --> 00:40:59,768 يتفوق على منافسه الكبير بموقفه 831 00:41:01,782 --> 00:41:03,062 وأنتم جميعاً تعملون لدي. 832 00:41:20,932 --> 00:41:21,666 وبعد ذلك سأعمل لديك. 833 00:41:24,831 --> 00:41:25,471 آه. 834 00:41:26,942 --> 00:41:27,452 هذا مغرٍ. 835 00:41:29,179 --> 00:41:29,595 - هناك شرط. 836 00:41:37,906 --> 00:41:38,418 - أنت موافق. 837 00:41:41,359 --> 00:41:41,902 - هذا هو الأمر. 838 00:41:43,150 --> 00:41:43,693 كل شيء لك. 839 00:41:46,730 --> 00:41:47,879 يا أخي، هل هذه مزحة سخيفة؟ 840 00:41:47,881 --> 00:41:49,861 - هل تعتقد أن هذا مزحة سخيفة؟ 841 00:41:53,410 --> 00:41:54,817 - حسناً، هل هذا مناسب لك؟ 842 00:42:53,352 --> 00:42:54,054 - يا ابن العاهرة. 843 00:43:38,587 --> 00:43:39,129 - لقد فازت. 844 00:43:44,980 --> 00:43:45,649 هيا بنا يا شباب. 845 00:43:58,917 --> 00:44:00,833 - ماذا ستفعل بخمسة ملايين؟ 846 00:44:00,835 --> 00:44:02,657 هل تشتري المزيد من الذهب؟ 847 00:44:02,659 --> 00:44:03,967 - يا إلهي، سأشتري صك غفران 848 00:44:03,969 --> 00:44:05,596 إذا كانت الكنيسة الكاثوليكية لا تزال تبيعها. 849 00:44:05,598 --> 00:44:06,525 - أوه، هذا جيد. 850 00:44:08,157 --> 00:44:10,424 يمكننا استخدام عشرات منها. 851 00:44:10,426 --> 00:44:11,446 هل تعتقد حقاً أن بضع عشرات 852 00:44:11,448 --> 00:44:13,206 هل يمكننا تغطية جميع الرجال الذين قتلناهم؟ 853 00:44:13,208 --> 00:44:14,260 أنا لا أعتقد ذلك. 854 00:44:14,262 --> 00:44:14,902 - نعم. 855 00:44:16,724 --> 00:44:17,937 بالنظر إلى الماضي، ربما كان ينبغي علينا- 856 00:44:17,939 --> 00:44:18,354 - هل كنت تحتفظ بمذكرات؟ 857 00:44:19,537 --> 00:44:21,293 فعلتُ. 858 00:44:21,295 --> 00:44:23,563 دفنت ذلك الشيء في الفناء الخلفي. 859 00:44:23,565 --> 00:44:26,695 اضطررت إلى حفرها وفك تغليفها بعد قبول هذه الوظيفة. 860 00:44:26,697 --> 00:44:28,998 - حسنًا، سأساعدك في دفنها مرة أخرى بعد أن ننتهي. 861 00:44:29,000 --> 00:44:29,607 آه. 862 00:44:31,460 --> 00:44:33,090 أعتقد أنني سأترك هذا الشيء بعيدًا عن طاولة القهوة. 863 00:44:33,092 --> 00:44:35,071 تباً لهؤلاء الرجال. 864 00:44:35,073 --> 00:44:35,840 كل واحد منهم يستحق ذلك. 865 00:44:37,791 --> 00:44:38,301 بالتأكيد فعلوا ذلك. 866 00:44:49,938 --> 00:44:51,950 - هل يمكنني مساعدتكم أيها السادة؟ 867 00:44:51,952 --> 00:44:53,741 - أوه، لدينا سؤالان لك. 868 00:44:53,743 --> 00:44:55,371 لا نريد أن نأخذ الكثير من وقتكم. 869 00:44:55,373 --> 00:44:55,980 - هل حجزت موعداً؟ 870 00:44:58,409 --> 00:44:59,207 - كما تعلم، قالوا إن هناك انتظاراً. 871 00:44:59,209 --> 00:45:01,572 أتعرفون ماذا فعلت؟ لقد أخرجت هذه العصا السحرية. 872 00:45:01,574 --> 00:45:04,450 لوّحت بها في كل مكان، يا إلهي، لقد سمحوا لنا بالدخول مباشرة. 873 00:45:04,451 --> 00:45:05,921 أعني، لقد كان الأمر مثيرًا للإعجاب حقًا. 874 00:45:05,923 --> 00:45:07,839 - حسناً، ما هو موضوع هذا الأمر؟ 875 00:45:07,841 --> 00:45:10,653 - حسنًا، نحن نعلم أن لديك بعض المعاملات التجارية الأخيرة 876 00:45:10,655 --> 00:45:13,274 مع ساني وعائلة سيرجيف. 877 00:45:13,276 --> 00:45:14,999 لا أعتقد أنني أعرف من هم هؤلاء الأشخاص 878 00:45:15,001 --> 00:45:16,343 وأنا متأكد تماماً من أن ماريا قد اتصلت بالأمن بالفعل. 879 00:45:16,345 --> 00:45:18,261 - هل هذه هي السمراء الجميلة؟ 880 00:45:18,263 --> 00:45:19,380 للأسف اضطررنا إلى حبسها في الحمام 881 00:45:19,382 --> 00:45:20,146 مع الثلاثة الآخرين. 882 00:45:20,148 --> 00:45:21,425 أعتذر عن ذلك. 883 00:45:21,426 --> 00:45:22,001 - نعم، بدون هواتفهم المحمولة. 884 00:45:22,003 --> 00:45:22,673 لذا 885 00:45:24,239 --> 00:45:26,348 لن يأتي أحد. 886 00:45:26,350 --> 00:45:28,810 - حسناً، أفترض أنك لست مع الشرطة إذن. 887 00:45:28,812 --> 00:45:29,992 - هل تعتقد أن الشرطة ستحبس موظفيك؟ 888 00:45:29,994 --> 00:45:31,271 في حمام صغير؟ 889 00:45:31,273 --> 00:45:33,701 - نعم، كان كوجاك سيفعل ذلك. 890 00:45:33,703 --> 00:45:34,692 وكان سيغادر بالتأكيد مع تلك السمراء، 891 00:45:34,694 --> 00:45:35,684 بالتأكيد. 892 00:45:35,685 --> 00:45:38,176 - أجل، ربما أفعل ذلك. 893 00:45:38,178 --> 00:45:39,777 - أنا آسف، ما زلت لا أفهم ما يدور حوله هذا الأمر. 894 00:45:42,429 --> 00:45:45,114 - نحن نتردد على دوائر متشابهة مع ساني 895 00:45:45,116 --> 00:45:46,936 والأخوان سيرجيف. 896 00:45:46,938 --> 00:45:48,567 - مشابه، لكن عادةً ما يصل مستوى الصوت لدينا إلى 11. 897 00:45:49,943 --> 00:45:52,082 - فيلم رائع. 898 00:45:52,084 --> 00:45:53,585 - هل يحتاج هذا حقاً إلى مزيد من التوضيح؟ 899 00:45:53,587 --> 00:45:54,354 - نعم، في الواقع. 900 00:46:00,173 --> 00:46:02,025 - نحن نعلم أنهم يركضون 901 00:46:02,027 --> 00:46:04,933 منتج دوائي ضخم من الشرق الأوسط. 902 00:46:04,935 --> 00:46:06,757 نحن نعلم أنك متورط بطريقة أو بأخرى. 903 00:46:08,963 --> 00:46:11,584 - انظر، لا أعتقد أنك تفهم وضعي تماماً. 904 00:46:13,375 --> 00:46:15,227 - هل يمكنك توضيح ذلك؟ 905 00:46:15,229 --> 00:46:16,474 - كلمة تُستخدم أثناء الاستحمام. 906 00:46:16,476 --> 00:46:17,467 - إنه مخصص لغير المتعلمين، ولكن. 907 00:46:20,568 --> 00:46:21,780 - الأمر فقط. - هممم؟ 908 00:46:21,782 --> 00:46:22,294 - ما هو؟ 909 00:46:24,020 --> 00:46:25,489 ماذا؟ - لا أستطيع. 910 00:46:25,491 --> 00:46:25,907 - لا يمكنك ماذا؟ 911 00:46:27,536 --> 00:46:28,845 تباً، هذا الأمر سيؤثر عليّ. - يا إلهي. 912 00:46:28,847 --> 00:46:29,837 آخ. 913 00:46:29,839 --> 00:46:31,787 هيا، توقف عن ذلك، من فضلك. 914 00:46:31,788 --> 00:46:33,353 - يا ريك، توقف. - تباً لك ولصبرك. 915 00:46:33,355 --> 00:46:34,728 تباً لهذا الهراء. 916 00:46:34,730 --> 00:46:36,710 - أوه! - اخرس بحق الجحيم 917 00:46:36,712 --> 00:46:37,095 وتعال إلى هنا. 918 00:46:40,804 --> 00:46:42,624 - إذا هربت، سأطلق النار على مؤخرتك من الخلف. 919 00:46:42,626 --> 00:46:43,137 وهذا الأمر مؤلم للغاية. 920 00:46:47,293 --> 00:46:47,804 - هل يبدو مألوفاً؟ 921 00:46:50,202 --> 00:46:51,672 - اللعنة عليّ. 922 00:46:57,108 --> 00:46:57,618 - تقديم المساعدة. 923 00:46:59,473 --> 00:47:01,389 - ماذا تقصد بـ "مثل هراء الأبطال"؟ 924 00:47:01,391 --> 00:47:02,126 لست متأكدًا من أن هذا الرداء مناسب. 925 00:47:04,428 --> 00:47:08,007 - أنا متأكد تماماً من أنه مقاس واحد يناسب الجميع. 926 00:47:08,009 --> 00:47:10,340 - من الأفضل أن تأمل ذلك، فليس لدينا وقت للتجربة. 927 00:47:10,342 --> 00:47:11,683 - ربما نستطيع 928 00:47:11,685 --> 00:47:13,728 ادفن ذلك الكتاب مرة أخرى و 929 00:47:13,730 --> 00:47:15,104 ابدأ واحدة جديدة. 930 00:47:23,961 --> 00:47:27,219 - هيا، تعال إلى هنا. 931 00:47:27,221 --> 00:47:28,626 تعال إلى هنا. 932 00:47:34,446 --> 00:47:35,755 - يا إلهي. 933 00:47:35,756 --> 00:47:36,620 هل تعرف أين هي؟ - نعم. 934 00:47:38,218 --> 00:47:38,825 - التقطت هذه الصورة قبل 24 ساعة. 935 00:47:40,808 --> 00:47:41,671 - هل تريد منا مساعدتك في استعادة ابنتك؟ 936 00:47:43,045 --> 00:47:44,482 انظر من فضلك، 937 00:47:44,484 --> 00:47:45,505 لا أريد أن أعرض ابنتي للخطر. 938 00:47:45,507 --> 00:47:47,072 أنت لست حتى مع الشرطة. 939 00:47:47,074 --> 00:47:47,807 - لا، نحن أفضل من الشرطة. 940 00:47:47,809 --> 00:47:49,309 - أجل، نحن مثل كوجاك. 941 00:47:49,311 --> 00:47:50,014 من يحبك يا حبيبي؟ 942 00:47:51,709 --> 00:47:52,348 - صلب. 943 00:47:54,682 --> 00:47:56,502 حسنًا؟ 944 00:47:56,504 --> 00:47:58,611 - أعني، سؤال بسيط. 945 00:47:58,613 --> 00:48:01,010 هل تريد منا مساعدتك في استعادة ابنتك؟ 946 00:48:01,012 --> 00:48:02,288 - أو الأهم من ذلك، أنك تريد موت هؤلاء الأوغاد 947 00:48:02,290 --> 00:48:03,534 موت مؤلم للغاية؟ 948 00:48:03,536 --> 00:48:04,144 لأن هذا هو ما نفعله. 949 00:48:06,829 --> 00:48:07,882 - نعم. 950 00:48:07,884 --> 00:48:08,746 لو سمحت. 951 00:48:08,747 --> 00:48:09,387 - منتهي. 952 00:48:13,255 --> 00:48:13,734 أوه، وإذا لم يكن لديك مانع. 953 00:48:16,228 --> 00:48:17,986 أريد أن يصل ألمهم إلى 11. 954 00:48:20,480 --> 00:48:22,301 - أحسنت. - بكل سرور. 955 00:48:22,303 --> 00:48:22,781 - والحقد. 956 00:48:26,170 --> 00:48:27,159 - ما الأخبار يا شباب؟ أعطوني بعض الأخبار الجيدة. 957 00:48:27,161 --> 00:48:27,959 - حسنًا، أولًا وقبل كل شيء، هذا الحقير 958 00:48:27,961 --> 00:48:29,397 اختطف الفتاة. 959 00:48:29,399 --> 00:48:30,676 - الأمر بسيط للغاية. 960 00:48:30,678 --> 00:48:32,594 الأخوان سوني وسيرجييف، 961 00:48:32,596 --> 00:48:34,768 إنهم يريدون من تريتون جونز مساعدتهم في تحويل أموال كبيرة 962 00:48:34,770 --> 00:48:37,773 إلى هذا التاجر الكبير للمخدرات في الشرق الأوسط. 963 00:48:37,775 --> 00:48:40,170 تريتون رجل مالي ذو علاقات واسعة، 964 00:48:40,172 --> 00:48:41,257 كما تعلم، ربما شاهدته على التلفزيون. 965 00:48:41,259 --> 00:48:43,048 - نعم. 966 00:48:43,049 --> 00:48:43,846 لقد اختطفوا ابنته للتأكد من 967 00:48:43,848 --> 00:48:46,244 أنه يمتثل. 968 00:48:46,246 --> 00:48:48,451 - لقد وضعوها في كوخ، في مكان ناءٍ للغاية. 969 00:48:48,453 --> 00:48:49,728 لكننا توجهنا مباشرة إلى النافذة، والتقطنا صورة تثبت وجودنا على قيد الحياة. 970 00:48:49,730 --> 00:48:51,871 وتبدو بخير. 971 00:48:51,873 --> 00:48:53,469 لقد وضعوا رجلين من الداخل يرعيانها. 972 00:48:53,470 --> 00:48:53,916 لا يبدو أن هناك أحداً في الخارج. 973 00:48:53,918 --> 00:48:55,643 - أجل، لا أحد. 974 00:48:55,645 --> 00:48:57,082 - بمساعدة تريتون وتعاونِه، 975 00:48:57,084 --> 00:48:58,199 لقد تحدثت إليه بالفعل. 976 00:48:58,201 --> 00:49:00,086 إذن الخطة بسيطة للغاية. 977 00:49:00,088 --> 00:49:01,877 اقتحموا المقصورة، وأنقذوا الفتاة. 978 00:49:01,879 --> 00:49:03,315 دع ساني وإخوته يعتقدون أن الأمور تسير كالمعتاد 979 00:49:03,317 --> 00:49:04,977 عند حدوث عملية النقل، 980 00:49:04,979 --> 00:49:07,055 يمكنك إنفاق المال كيفما تشاء. 981 00:49:07,057 --> 00:49:08,270 - همم. هل أنت متأكد من موافقته على ذلك؟ 982 00:49:08,272 --> 00:49:08,909 - أوه، مئة بالمئة. 983 00:49:08,911 --> 00:49:11,147 - هو موافق. 984 00:49:11,149 --> 00:49:12,267 ثم عندما يدركون أن المال غير موجود، 985 00:49:12,269 --> 00:49:13,097 سوف يهرعون عائدين إلى تلك الكابينة 986 00:49:13,099 --> 00:49:13,864 بأسرع ما يمكن. 987 00:49:13,866 --> 00:49:15,080 - وستكون الفتاة بأمان بالفعل 988 00:49:15,081 --> 00:49:16,390 وسيكون الأمر أشبه بصيد السمك في برميل. 989 00:49:16,392 --> 00:49:18,276 - أجل. - جيد، يعجبني، يعجبني. 990 00:49:18,278 --> 00:49:19,906 لكن مع ذلك، لا تخاطر. 991 00:49:19,908 --> 00:49:21,058 خذ نسخة احتياطية. 992 00:49:21,060 --> 00:49:22,528 وسيارتي البورش. 993 00:49:22,530 --> 00:49:24,190 أريد أن أنتقم من ساني. 994 00:49:24,192 --> 00:49:25,437 لا أستطيع التأكيد على هذا الأمر بما فيه الكفاية. 995 00:49:27,613 --> 00:49:28,252 ويا إلهي. 996 00:49:30,010 --> 00:49:31,223 من الرائع حقاً رؤية أفضل رجلين لدي 997 00:49:31,225 --> 00:49:32,981 العمل معًا مرة أخرى كفريق واحد. 998 00:49:32,983 --> 00:49:34,611 عاد الأوغاد عديمو الرحمة يا عزيزي. 999 00:49:41,295 --> 00:49:42,221 - 1، 2، 3، أطلق النار. 1000 00:49:43,757 --> 00:49:46,056 1، 2، 3، أطلق النار. 1001 00:49:46,058 --> 00:49:47,111 1، 2- 1002 00:50:00,411 --> 00:50:01,369 - سأتولى أنا وريك تغطية الواجهة الأمامية. 1003 00:50:01,371 --> 00:50:03,192 وأنتم يا رفاق غطيتم المؤخرة. 1004 00:50:03,194 --> 00:50:04,022 - هيا بنا نفعل ذلك. 1005 00:50:04,024 --> 00:50:04,664 - ينسخ. 1006 00:50:06,518 --> 00:50:07,858 - يا أولاد، تأكدوا من إخراج 1007 00:50:07,860 --> 00:50:09,329 أي متخلفين روس. 1008 00:50:09,331 --> 00:50:09,778 أكره هؤلاء الأوغاد. 1009 00:50:31,709 --> 00:50:33,081 - هاميش. 1010 00:50:33,083 --> 00:50:34,552 ربما عليك الاستيقاظ. 1011 00:50:34,554 --> 00:50:35,193 هاميش. 1012 00:50:36,600 --> 00:50:38,068 - اللعنة. 1013 00:50:38,070 --> 00:50:38,837 - مهلاً، دعوني أسألكما شيئاً. 1014 00:50:40,628 --> 00:50:42,225 منذ متى وأنت تفعل هذا؟ 1015 00:50:42,227 --> 00:50:43,407 - ماذا تفعل؟ 1016 00:50:43,409 --> 00:50:45,038 - أمور الأشرار. 1017 00:50:45,040 --> 00:50:46,380 - قصة اختطاف فتاة بريئة. 1018 00:50:46,382 --> 00:50:46,796 - أول مرة. - أوه، لأن 1019 00:50:46,797 --> 00:50:48,267 أنت سيء للغاية في ذلك. 1020 00:50:48,269 --> 00:50:50,376 - لحظة، هل أنتما شخصان سيئان؟ 1021 00:50:50,378 --> 00:50:50,794 - نعم. - لا. 1022 00:50:52,360 --> 00:50:52,743 - لا. - نعم. 1023 00:50:54,630 --> 00:50:57,441 لا، لسنا أشراراً. - ليس في هذه الحالة. 1024 00:50:57,443 --> 00:50:59,775 أعطني الهاتف فقط، واتصل بها باسم أبي. 1025 00:50:59,777 --> 00:51:00,608 انتظر بصبر. 1026 00:51:02,749 --> 00:51:03,708 نحن رجال طيبون. 1027 00:51:09,047 --> 00:51:10,037 يا رجل. 1028 00:51:10,039 --> 00:51:10,517 تم تأمين الهدف. 1029 00:51:13,523 --> 00:51:15,024 - معذرةً سيدي. 1030 00:51:15,026 --> 00:51:17,133 نعم، أهلاً، أجل. 1031 00:51:17,135 --> 00:51:18,414 ابنتك بأمان وسلام. 1032 00:51:19,885 --> 00:51:20,492 نعم. 1033 00:51:22,985 --> 00:51:23,976 - أعتقد أنني قلت ذلك للتو، أليس كذلك؟ 1034 00:51:27,206 --> 00:51:28,866 ستبدأ عملية الإخلاء بمجرد تأمين الطريق. 1035 00:51:28,868 --> 00:51:29,825 نعم، انتظر. 1036 00:51:29,827 --> 00:51:30,338 ها هي ذي. 1037 00:51:32,128 --> 00:51:33,820 - أبي. - أبي. 1038 00:51:33,822 --> 00:51:34,427 - انظر، كل هذا سينتهي قريباً. 1039 00:51:34,429 --> 00:51:35,994 - حسناً. متى يمكنني العودة إلى المنزل؟ 1040 00:51:35,996 --> 00:51:37,433 - قريباً، أعدك. 1041 00:51:37,435 --> 00:51:39,574 افعل ما يطلبه منك هؤلاء الرجال. 1042 00:51:39,576 --> 00:51:40,885 سيخرجونك من هناك بمجرد أن يصبح الوضع آمناً. 1043 00:51:40,887 --> 00:51:42,228 تمام؟ 1044 00:51:42,230 --> 00:51:43,539 إنهم رجال طيبون. 1045 00:51:43,541 --> 00:51:44,818 - هل أنت متأكد؟ 1046 00:51:44,820 --> 00:51:46,352 - نعم. 1047 00:51:46,354 --> 00:51:47,121 أعدك، إنهم رجال طيبون. 1048 00:51:48,752 --> 00:51:49,900 - تمام. 1049 00:51:49,902 --> 00:51:50,414 حسناً، أعدك أنني سأفعل. 1050 00:51:51,724 --> 00:51:52,778 أحبك يا أبي. 1051 00:51:52,779 --> 00:51:53,163 - أحبك أيضًا. 1052 00:51:59,206 --> 00:51:59,939 - حسنًا. 1053 00:51:59,941 --> 00:52:01,793 آسف. 1054 00:52:01,794 --> 00:52:03,487 والآن أين كنا؟ - بينما كانوا يمتصون. 1055 00:52:03,489 --> 00:52:05,469 - أوه نعم، هذا صحيح. 1056 00:52:05,470 --> 00:52:07,387 - هل لديك أي فكرة عن كيفية دخولنا إلى هنا؟ 1057 00:52:07,389 --> 00:52:08,858 - صعد الدرج وفتح الباب. 1058 00:52:08,860 --> 00:52:10,392 - ليس بهدوء. 1059 00:52:10,394 --> 00:52:11,926 لا، لا، وهل فعلت ذلك؟ كنت نائماً على الأريكة. 1060 00:52:11,928 --> 00:52:13,205 ضع سلاحك هنا. 1061 00:52:13,207 --> 00:52:15,219 - السلاح خارج نطاق الرمي تماماً. 1062 00:52:15,221 --> 00:52:17,680 وأنت يا ابن العاهرة، كنت هناك في المرحاض. 1063 00:52:17,682 --> 00:52:18,799 - ألم تشاهدا فيلم "بالب فيكشن"؟ 1064 00:52:18,801 --> 00:52:20,366 - "الخيال الرخيص". 1065 00:52:20,368 --> 00:52:22,764 انتحر جوني تراف أساسًا بفعل نفس الأشياء. 1066 00:52:22,766 --> 00:52:25,098 لقد فعلتما ذلك أيها الأوغاد. 1067 00:52:25,100 --> 00:52:26,344 - كان مسدسه على المنضدة بينما كان في المرحاض. 1068 00:52:26,346 --> 00:52:28,198 - هل هو محمصة الخبز، صحيح؟ 1069 00:52:28,200 --> 00:52:28,998 كان محمصة خبز. - حماقة مطلقة. 1070 00:52:29,000 --> 00:52:30,244 يعني، من يفعل ذلك؟ 1071 00:52:30,246 --> 00:52:31,779 أتعرفان ماذا؟ استديرا كلاكما. 1072 00:52:31,781 --> 00:52:33,153 ضع يديك على ظهر الأريكة، 1073 00:52:33,155 --> 00:52:33,954 افتحي ساقيكِ. 1074 00:52:35,745 --> 00:52:36,353 - الآن! 1075 00:52:39,677 --> 00:52:41,465 - أنت على اليمين، خذ يدك اليسرى 1076 00:52:41,467 --> 00:52:43,160 وضعها في الجيب الخلفي الأيمن لشريكك. 1077 00:52:43,162 --> 00:52:44,693 - وأنتَ تتغوط. 1078 00:52:44,695 --> 00:52:46,740 أمسك بيدك اليمنى، 1079 00:52:46,742 --> 00:52:47,861 ضعها في الجيب الخلفي الأيسر لشريكك. 1080 00:52:49,907 --> 00:52:51,407 أعمق. 1081 00:52:51,408 --> 00:52:53,293 أعمق يا ابن العاهرة، اضغط على ذلك الشيء. 1082 00:52:53,295 --> 00:52:54,796 - ما هذا بحق الجحيم؟ - ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 1083 00:53:02,151 --> 00:53:04,194 يا إلهي، سترغب في الحصول على نسخة من هذا الكتاب. 1084 00:53:04,196 --> 00:53:05,888 سأرسل هذا إلى هاتفك المحمول. 1085 00:53:05,890 --> 00:53:08,095 أوه، أنت لا تملك حتى هاتفًا محمولًا، أليس كذلك؟ 1086 00:53:08,097 --> 00:53:09,757 - لماذا تحتاج إلى هاتف محمول بحق الجحيم، هاه؟ 1087 00:53:09,759 --> 00:53:10,331 - بالتأكيد ليس أي شخص يتصل 1088 00:53:10,333 --> 00:53:11,835 إنه هاتف محمول. 1089 00:53:11,837 --> 00:53:13,369 لا أحد يسميه هاتفًا محمولًا. 1090 00:53:13,371 --> 00:53:14,712 يا أحمق، الجميع يحتاج إلى هاتف محمول هذه الأيام. 1091 00:53:14,714 --> 00:53:16,374 - هذا صحيح. 1092 00:53:16,376 --> 00:53:17,527 إن سهولة الاتصال التي توفرها وسائل الاتصال اليوم لا مثيل لها. 1093 00:53:19,445 --> 00:53:19,956 - يا إلهي! 1094 00:53:21,747 --> 00:53:23,088 - حسناً، عندما نُخرجك من هنا، 1095 00:53:23,089 --> 00:53:25,197 يمكنكما أن تجلسا معاً على الأريكة وتشاهدا برنامج عائلة كارداشيان. 1096 00:53:25,199 --> 00:53:26,477 - أوه، أبرز إنجازات كلوي هذا العام، 1097 00:53:26,479 --> 00:53:28,010 إنها تبدو رائعة، أليس كذلك؟ 1098 00:53:28,012 --> 00:53:29,129 - أنا أعرف ذلك جيداً، هذا ما أقوله. 1099 00:53:29,131 --> 00:53:29,674 - حسناً، إذاً فهو موعد. 1100 00:53:31,081 --> 00:53:31,721 أغبياء. 1101 00:53:33,639 --> 00:53:35,747 إذا كنت تهتم حقاً بهدف ذي قيمة عالية، 1102 00:53:35,749 --> 00:53:38,272 ستقوم بوضع أجهزة استشعار الحركة في المقدمة. 1103 00:53:38,274 --> 00:53:38,847 هل سبق لك أن شاهدت فيلم "مهمة مستحيلة"؟ 1104 00:53:38,849 --> 00:53:40,062 - يا له من فيلم رائع. 1105 00:53:40,064 --> 00:53:41,693 - يمكنك الحصول على أشعة الليزر الحمراء تلك. 1106 00:53:41,695 --> 00:53:44,378 يمكنك الحصول على أشياء متطورة كهذه في متاجر راديو شاك هذه الأيام. 1107 00:53:44,380 --> 00:53:46,743 الراديو، لم يعد هناك متجر راديو شاك. 1108 00:53:46,745 --> 00:53:48,119 - حسنًا، إذًا فهو متجر تجسس لعنة الله عليه. 1109 00:53:48,120 --> 00:53:49,269 هل تفهم ما أقصده؟ 1110 00:53:49,271 --> 00:53:51,666 - هل هو متجر تجسس؟ - أمازون، يا ابن العاهرة. 1111 00:53:51,668 --> 00:53:53,362 يمكنك بالتأكيد الحصول على هذه الأشياء من أمازون. 1112 00:53:53,363 --> 00:53:55,695 - نعم، يمكنك الحصول على أي شيء تقريبًا على أمازون هذه الأيام. 1113 00:53:55,697 --> 00:53:56,525 - صحيح، إنهم يوصلون هذا الهراء بطائرة بدون طيار أيضاً. 1114 00:53:56,527 --> 00:53:57,008 - رائع للغاية. 1115 00:53:59,340 --> 00:54:01,609 يا جماعة، كان من الرائع استخدام أشعة الليزر الحمراء. 1116 00:54:01,611 --> 00:54:02,920 لكن يمكنك حتى أن... كما تعلم، 1117 00:54:02,922 --> 00:54:04,198 جرس صغير معلق بخيط. 1118 00:54:04,200 --> 00:54:05,189 - أو كان بإمكانك إغلاق الباب. 1119 00:54:05,191 --> 00:54:05,988 أعني، كان بإمكانك إغلاق الباب. 1120 00:54:05,990 --> 00:54:07,716 كان ذلك سينجح. - نعم. 1121 00:54:07,717 --> 00:54:10,208 - على أي حال، أيها السادة، مجرد فكرة للتأمل، 1122 00:54:10,210 --> 00:54:11,361 كما تعلم، في المرة القادمة، صحيح؟ - نعم. 1123 00:54:13,216 --> 00:54:13,758 - يا إلهي. 1124 00:54:15,165 --> 00:54:15,772 - يا. 1125 00:54:17,371 --> 00:54:19,542 ستكون بأمان، أليس كذلك؟ 1126 00:54:19,544 --> 00:54:21,014 هؤلاء الرجال لا يستطيعون فعل أي شيء بعد الآن، حسناً؟ 1127 00:54:21,016 --> 00:54:22,836 - حسنًا. 1128 00:54:22,838 --> 00:54:24,818 - هذان الرجلان الآخران سيعتنيان بك 1129 00:54:24,820 --> 00:54:26,896 بينما أنا وريك نؤمن أنفسنا من جذورنا. 1130 00:54:26,898 --> 00:54:28,016 ستكون في منزل والدك قريباً. أعدك بذلك. 1131 00:54:29,199 --> 00:54:30,030 - شكراً جزيلاً. 1132 00:54:31,437 --> 00:54:32,010 - حسنًا. 1133 00:54:32,012 --> 00:54:33,545 هل أنت بخير؟ 1134 00:54:33,547 --> 00:54:34,887 - نعم، سأكون بخير. 1135 00:54:34,889 --> 00:54:35,848 - حسناً، سأعود حالاً. 1136 00:54:42,243 --> 00:54:42,786 - آخ، إنه مؤلم. 1137 00:54:44,224 --> 00:54:44,608 - اسكت. 1138 00:54:47,837 --> 00:54:48,922 - ريك. 1139 00:54:48,924 --> 00:54:49,563 - نعم. 1140 00:54:52,696 --> 00:54:53,972 - هل تتذكر عندما التقينا؟ 1141 00:54:53,974 --> 00:54:54,804 - نعم، حانة ماكلوسكي قبل حوالي عقدين ونصف. 1142 00:54:54,806 --> 00:54:55,794 وماذا في ذلك؟ - نعم، 1143 00:54:55,796 --> 00:54:57,330 انسجمنا على الفور. 1144 00:54:57,332 --> 00:54:59,630 مثل طائرين من نفس النوع. - نعم، فعلنا ذلك. 1145 00:54:59,632 --> 00:55:01,197 ما هي وجهة نظرك؟ 1146 00:55:01,199 --> 00:55:02,988 - لم أخبرك قط لماذا كنت هناك، أليس كذلك؟ 1147 00:55:02,990 --> 00:55:05,065 - افترضت أنها كانت لجيسيكا، النادلة الجميلة. 1148 00:55:05,067 --> 00:55:06,471 هل أنا مخطئ؟ 1149 00:55:06,473 --> 00:55:07,400 - قبل شهر من دخولي ذلك البار، 1150 00:55:08,776 --> 00:55:09,383 كان لدي خطيب. 1151 00:55:11,493 --> 00:55:14,112 كانت حاملاً في شهرها السابع. 1152 00:55:14,114 --> 00:55:14,722 حتى أننا اخترنا اسماً. 1153 00:55:16,352 --> 00:55:18,012 أبيجيل. 1154 00:55:18,014 --> 00:55:19,802 فرحة والدها. 1155 00:55:19,804 --> 00:55:21,115 أجهضت، فهربت. 1156 00:55:23,097 --> 00:55:25,144 كانت أبيجيل ستكون في عمر هذه الفتاة 1157 00:55:27,636 --> 00:55:30,546 والتشابه مع حبيبي السابق أمرٌ غريبٌ حقاً. 1158 00:55:34,031 --> 00:55:35,565 - اسمع يا نيكو، لم أكن أعرف ذلك. 1159 00:55:37,707 --> 00:55:38,888 أنا آسف، أقصد، كان بإمكانك مشاركة ذلك. 1160 00:55:38,890 --> 00:55:40,901 في غضون 25 عاماً من الصداقة. 1161 00:55:40,903 --> 00:55:41,543 - كان لديك خطيب و 1162 00:55:43,908 --> 00:55:45,409 لقد أفسدت ذلك أيضاً. 1163 00:55:45,411 --> 00:55:48,063 وأنا آسف. - أجل، لقد أفسدت الأمر. 1164 00:55:48,065 --> 00:55:49,214 ربما هناك ألف كلمة اعتذار 1165 00:55:49,216 --> 00:55:51,132 أنني أفتقدك طوال هذه السنوات اللعينة. 1166 00:55:51,134 --> 00:55:52,474 لقد كنتُ شخصاً سيئاً. 1167 00:55:52,475 --> 00:55:53,115 كنتَ وغداً حقيراً. 1168 00:55:55,257 --> 00:55:56,662 دعها تحدث مرة أخرى. 1169 00:55:56,664 --> 00:55:58,101 - أنا لن. 1170 00:55:58,103 --> 00:55:58,486 أعطيك كلمتي. 1171 00:56:02,418 --> 00:56:04,590 اسمع يا أنطوان، عليك أن تتوقف عن القلق بشأن هذا الهراء. 1172 00:56:04,592 --> 00:56:05,773 ستصاب بنوبة قلبية، حسناً؟ 1173 00:56:05,775 --> 00:56:07,179 كل شيء يسير وفق الجدول الزمني المحدد. 1174 00:56:07,181 --> 00:56:09,002 سيكون المدراء سعداء، أعدكم بذلك. 1175 00:56:09,004 --> 00:56:10,599 - لقد استهنتَ بساني من قبل. 1176 00:56:10,601 --> 00:56:11,686 هل أنت متأكد من أن هذه هي الخطوة الصحيحة؟ 1177 00:56:11,688 --> 00:56:12,200 يأخذ البيدق الملكة. 1178 00:56:15,492 --> 00:56:16,641 - في لعبة الشطرنج. 1179 00:56:16,643 --> 00:56:18,303 كل خطوة مهمة. 1180 00:56:18,305 --> 00:56:19,264 الأسقف إلى المجموعة الخامسة. 1181 00:56:20,735 --> 00:56:22,300 كش ملك. 1182 00:56:22,302 --> 00:56:23,100 لن يعرف ساني ما الذي أصابه. 1183 00:56:24,604 --> 00:56:25,083 - لحظة من فضلك. 1184 00:56:28,056 --> 00:56:28,536 إنه الرئيس. 1185 00:56:30,773 --> 00:56:33,041 - أنا في طريقي لمقابلة تريتون، لذا جهزوا الفتاة. 1186 00:56:33,043 --> 00:56:35,311 أوه، وأخبر ريك أنني دعوت صديقاً إلى الحفلة. 1187 00:56:45,575 --> 00:56:46,756 - نعم. 1188 00:56:46,758 --> 00:56:48,354 - هل كل شيء على ما يرام؟ 1189 00:56:48,356 --> 00:56:50,176 - نعم، كل شيء على ما يرام. 1190 00:56:50,178 --> 00:56:52,671 - قد نحتاج إلى التحقق من هوية إيما لوالدها. 1191 00:56:52,673 --> 00:56:53,151 - لا مشكلة. 1192 00:56:54,398 --> 00:56:54,909 ستكون مستعدة. 1193 00:56:56,412 --> 00:56:57,688 - دعونا نستمع إلى الفتاة. 1194 00:57:01,655 --> 00:57:02,931 - إنهم يريدون التحدث إليك. 1195 00:57:13,930 --> 00:57:15,175 - أنا هنا. 1196 00:57:15,177 --> 00:57:17,509 - هيا، كوني فتاة جيدة يا إيما. 1197 00:57:17,511 --> 00:57:18,918 وسينتهي هذا الأمر قريباً. 1198 00:57:20,611 --> 00:57:21,251 - تمام. 1199 00:57:23,809 --> 00:57:25,278 - دعني أتحدث إلى رجلنا مرة أخرى. 1200 00:57:32,151 --> 00:57:34,005 - نعم. 1201 00:57:34,007 --> 00:57:35,155 - المرحلة الأخيرة. 1202 00:57:35,157 --> 00:57:36,466 لا تفسد هذا الأمر. 1203 00:57:41,902 --> 00:57:42,446 أغلق الخط. 1204 00:57:45,642 --> 00:57:46,631 - لقد حان الوقت. 1205 00:57:46,633 --> 00:57:47,178 اتصل بتريتون. 1206 00:57:49,895 --> 00:57:51,619 - هل عملية النقل جاهزة؟ 1207 00:57:51,621 --> 00:57:52,354 - كل شيء على ما يرام. 1208 00:57:52,356 --> 00:57:52,899 - جيد، جيد. 1209 00:57:58,686 --> 00:57:59,389 - إنه يتصل. 1210 00:58:02,298 --> 00:58:04,630 - أجل، إنه نيكو. - نحن جاهزون. 1211 00:58:04,632 --> 00:58:07,283 الآن، ستخرج ابنتي من هناك، أليس كذلك؟ 1212 00:58:07,285 --> 00:58:09,201 - بالطبع، فقط قم بعملك وسيكون كل شيء على ما يرام. 1213 00:58:09,203 --> 00:58:09,714 - شكرًا لك. 1214 00:58:12,209 --> 00:58:12,751 - هل هو جيد؟ 1215 00:58:14,382 --> 00:58:14,894 - إنه يعلم ما هو على المحك. 1216 00:58:26,945 --> 00:58:28,829 - هل يتصرفون بشكل جيد؟ 1217 00:58:28,831 --> 00:58:29,950 - مثل اثنين من الحمقى. 1218 00:58:37,943 --> 00:58:39,317 - كما تعلم، أنت تتعامل مع هذا الأمر بشكل جيد للغاية. 1219 00:58:41,202 --> 00:58:42,352 - لم يتلق أي شيء حتى الآن. 1220 00:58:42,354 --> 00:58:43,375 - ظننت أنك قلت أنك تحصل على تأكيد 1221 00:58:43,377 --> 00:58:44,366 في غضون ثوانٍ؟ 1222 00:58:44,368 --> 00:58:45,773 - نعم، بالطبع. 1223 00:58:45,775 --> 00:58:47,627 لكن ربما توجد مشكلة في عملية النقل. 1224 00:58:50,857 --> 00:58:51,910 اتصل بتريتون. 1225 00:58:59,520 --> 00:59:01,821 - يجب أن يكون غير متصل بالإنترنت تماماً. 1226 00:59:01,823 --> 00:59:04,027 ربما لأسباب أمنية تتعلق بعملية النقل. 1227 00:59:04,029 --> 00:59:05,528 - إرسال رجال إلى مكتبه. 1228 00:59:05,530 --> 00:59:06,202 - ثم اتصل بالكابينة. 1229 00:59:23,305 --> 00:59:24,453 - اللعنة، إنها مكالمة فيديو. 1230 00:59:24,455 --> 00:59:26,149 سأتولى الأمر. 1231 00:59:26,151 --> 00:59:26,822 سأتولى الأمر. 1232 00:59:31,168 --> 00:59:32,000 - نعم؟ - هل الفتاة معك؟ 1233 00:59:34,206 --> 00:59:35,866 - أجل، بالطبع. - أرني. 1234 00:59:35,868 --> 00:59:38,042 - لا مشكلة. 1235 00:59:49,359 --> 00:59:50,700 - جميعهم رجال طيبون. 1236 00:59:50,702 --> 00:59:51,212 إنها هناك. 1237 00:59:59,557 --> 01:00:00,068 - وقت الانزلاق. 1238 01:00:18,993 --> 01:00:19,441 - تريتون؟ - مرحباً نيكو. 1239 01:00:21,839 --> 01:00:23,978 - هل تلقيت أي مكالمات مؤخراً؟ 1240 01:00:23,980 --> 01:00:25,992 - نعم، عدة مرات في الدقائق القليلة الماضية. 1241 01:00:25,994 --> 01:00:27,432 - أين أنت الآن؟ 1242 01:00:27,433 --> 01:00:29,605 - هل سيكون مديرك في مكان الاجتماع؟ 1243 01:00:29,607 --> 01:00:31,523 - حسناً، سنوصل ابنتك إليك قريباً جداً. 1244 01:00:31,525 --> 01:00:31,973 - شكرًا لك. 1245 01:00:33,219 --> 01:00:33,859 - نعم. 1246 01:00:38,813 --> 01:00:39,420 - يا. 1247 01:00:42,330 --> 01:00:43,096 أنتم حقاً الأخيار. 1248 01:00:45,878 --> 01:00:46,422 - شكرًا. 1249 01:00:57,675 --> 01:00:58,920 - ماذا يحدث هنا؟ 1250 01:01:08,480 --> 01:01:10,556 - الإنجليزية، الإنجليزية بحق الجحيم، الإنجليزية. 1251 01:01:10,558 --> 01:01:12,250 - هل تريد اللغة الإنجليزية؟ 1252 01:01:12,252 --> 01:01:13,465 إذا سمعت أيًا منكم يقول 1253 01:01:13,467 --> 01:01:14,552 سأطلق النار عليهم مباشرة في أعينهم. 1254 01:01:14,554 --> 01:01:15,511 - احترس من كلامك اللعين. 1255 01:01:15,513 --> 01:01:15,897 - أوه، هل تراقب كلامي؟ 1256 01:01:17,878 --> 01:01:18,805 من الأفضل أن تنتبهي لبدايتك يا عزيزتي. 1257 01:01:20,788 --> 01:01:22,097 - يا رجل، اهدأ. 1258 01:01:22,099 --> 01:01:22,770 نحن بحاجة إلى التعاون. 1259 01:01:24,943 --> 01:01:26,284 لسنا بحاجة إلى حمام دم هنا. هيا بنا لنحصل على الفتاة. 1260 01:01:43,389 --> 01:01:47,449 - هذا هو الأمر. 1261 01:01:49,367 --> 01:01:51,028 - مهلاً، تعال إلى هنا. 1262 01:01:51,030 --> 01:01:52,626 حسنًا. 1263 01:01:52,628 --> 01:01:54,384 موقف السيارات المرصوف بالحصى هو نقطة الاتجاه لدينا. 1264 01:01:54,386 --> 01:01:56,014 جميع الأنظار متجهة إليه في كل الأوقات ومن جميع الجهات. 1265 01:01:56,016 --> 01:01:57,517 تعال معي. - روجر. 1266 01:01:57,519 --> 01:02:00,586 - لا! 1267 01:02:00,588 --> 01:02:00,972 - كل شيء جاهز هنا. 1268 01:02:03,624 --> 01:02:04,646 تمام. 1269 01:02:04,648 --> 01:02:05,636 دعنا نذهب. 1270 01:02:13,471 --> 01:02:14,588 حسنًا، هؤلاء الرجال سيجدون حلاً للأمور 1271 01:02:14,590 --> 01:02:16,346 سريع جدًا، لذا ابقَ منتبهًا، هل فهمت؟ 1272 01:02:16,348 --> 01:02:18,072 حسناً، حان وقت الانطلاق. 1273 01:02:18,074 --> 01:02:19,639 هذا الرجل سيأخذك إلى بر الأمان. 1274 01:02:19,641 --> 01:02:22,548 تذكروا حالة التأهب القصوى (Defcon 5)، ابقوا أعينكم مفتوحة. 1275 01:02:22,550 --> 01:02:24,147 - سترى والدك قريباً. 1276 01:02:24,149 --> 01:02:24,659 - شكرًا لك. 1277 01:02:30,287 --> 01:02:31,915 - ما الذي أصابك بحق الجحيم؟ 1278 01:02:31,917 --> 01:02:34,216 - ليس من المعتاد أن نكون الأخيار. 1279 01:02:34,218 --> 01:02:36,422 - نحن الأخيار اللعينون. 1280 01:02:36,423 --> 01:02:38,084 - نحن نوعًا ما الأخيار هذه المرة. 1281 01:02:38,085 --> 01:02:38,980 - إنهم في طريقهم. 1282 01:02:38,982 --> 01:02:39,461 - ًيبدو جيدا. 1283 01:02:40,995 --> 01:02:42,080 - تعال. 1284 01:02:42,082 --> 01:02:43,167 - يسوع المسيح. 1285 01:02:43,169 --> 01:02:43,840 - أبي! - إيما! 1286 01:02:49,914 --> 01:02:51,032 هل أنت بخير؟ - نعم. 1287 01:02:51,034 --> 01:02:54,196 - هل آذوك؟ - لا، أنا بخير. 1288 01:02:54,198 --> 01:02:55,763 - أنا أحبك جداً. 1289 01:02:55,764 --> 01:02:57,106 - انظر، أكره أن أفسد هذا اللقاء الرومانسي، 1290 01:02:57,108 --> 01:02:57,681 لكن علينا الذهاب الآن. 1291 01:02:57,683 --> 01:02:58,321 الآن. 1292 01:03:24,312 --> 01:03:24,696 - نحن في وضعية مناسبة. 1293 01:03:33,487 --> 01:03:34,827 - أراقب الأهداف. 1294 01:03:52,732 --> 01:03:53,403 - ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 1295 01:03:55,545 --> 01:03:55,961 أين الفتاة؟ 1296 01:04:03,600 --> 01:04:04,144 - هذا هو الأمر. 1297 01:04:11,720 --> 01:04:12,423 - إنها خدعة. 1298 01:04:39,661 --> 01:04:40,331 - قناصة في الغابة. 1299 01:04:40,333 --> 01:04:40,971 يجري! 1300 01:04:50,785 --> 01:04:55,164 - أوه، أنا سعيد جداً برؤيتكم يا رفاق. 1301 01:04:55,166 --> 01:04:55,773 هل تعرفت على أصدقائي؟ 1302 01:05:12,429 --> 01:05:13,161 - اتركه. 1303 01:05:13,163 --> 01:05:14,345 انسَ الأمر. 1304 01:05:14,347 --> 01:05:14,729 - توقف، توقف، توقف، توقف. 1305 01:05:21,347 --> 01:05:22,146 هؤلاء الرجال تابعون لنا. 1306 01:05:24,800 --> 01:05:27,197 - يجب عليك الخروج ومساعدة شريكك. 1307 01:05:29,467 --> 01:05:30,488 - نعم يا سيدتي. 1308 01:05:42,862 --> 01:05:44,394 هيا، هيا. 1309 01:06:15,630 --> 01:06:17,386 - أنا آسف. 1310 01:06:17,387 --> 01:06:18,536 أنا لا أضرب النساء. 1311 01:06:18,538 --> 01:06:19,145 - لا؟ 1312 01:06:20,903 --> 01:06:22,373 - هكذا ربتني أمي. 1313 01:06:22,374 --> 01:06:23,522 - هذا جيّد. 1314 01:06:23,524 --> 01:06:24,388 هذا يجعل عملي أسهل. 1315 01:06:28,800 --> 01:06:32,218 أنا أميل إلى الحب أكثر من القتال. آه! 1316 01:06:32,220 --> 01:06:33,561 - هذه عبارة مغازلة سيئة للغاية. 1317 01:06:33,563 --> 01:06:35,673 - أوه، لقد حصلت على الكثير منها. 1318 01:06:40,787 --> 01:06:43,215 مع ذلك، لدي معدل ضرب جيد جدًا. 1319 01:06:43,217 --> 01:06:44,686 - ليس اليوم يا وسيم. 1320 01:06:52,392 --> 01:06:53,797 - مهما كان المبلغ الذي يدفعونه لك، سنضاعفه. 1321 01:06:53,798 --> 01:06:54,566 وسأضيف إلى ذلك وجبة عشاء من شرائح اللحم. 1322 01:06:57,603 --> 01:06:59,135 تمام؟ 1323 01:06:59,137 --> 01:07:00,766 حسناً، اسمع، إذا كنت لا تريد النوم معي، 1324 01:07:00,768 --> 01:07:02,044 قل لا. 1325 01:07:07,800 --> 01:07:10,037 لا تقلق يا وسيم. 1326 01:07:10,039 --> 01:07:10,869 ستنام قريباً جداً. 1327 01:07:18,926 --> 01:07:19,436 - مهلاً، مهلاً. 1328 01:07:22,442 --> 01:07:22,953 - أطلق النار عليها. 1329 01:07:26,438 --> 01:07:27,714 اخرج من هنا يا رجل. لن أطلق النار على فتاة. 1330 01:07:34,207 --> 01:07:35,419 أحسنت. 1331 01:07:35,421 --> 01:07:36,538 - بحق الجحيم؟ 1332 01:07:36,540 --> 01:07:38,519 كان بإمكانها أن تقتلني. 1333 01:07:38,521 --> 01:07:40,277 - هل ستقتلك تلك الفتاة الصغيرة؟ 1334 01:07:40,279 --> 01:07:41,621 - كانت سكينها هنا يا رجل. 1335 01:07:41,623 --> 01:07:43,923 - لا أتذكر أنكِ كنتِ بهذا الحجم الكبير من المهبل اللعين. 1336 01:07:43,925 --> 01:07:45,713 - ماذا؟ - تريدها ميتة، أليس كذلك؟ 1337 01:07:45,715 --> 01:07:46,895 تفضل يا رجل قوي. 1338 01:07:46,897 --> 01:07:48,399 سأطلق عليها النار. - أطلق رصاصة. 1339 01:07:48,400 --> 01:07:48,941 - لكنك كنت ستطلق النار. - أطلق عليها رصاصة. 1340 01:07:53,610 --> 01:07:54,631 من الواضح أنه يكره النظام الأبوي. 1341 01:07:54,633 --> 01:07:55,817 - قلت لك، قلت لك. 1342 01:07:57,191 --> 01:07:58,499 - أتعلم؟ 1343 01:07:58,501 --> 01:07:59,651 أطلق النار عليها. 1344 01:07:59,653 --> 01:08:00,450 والآن ماذا لديك؟ 1345 01:08:00,452 --> 01:08:01,569 أطلق النار عليها، وانطلق. 1346 01:08:01,571 --> 01:08:03,519 - لن أطلق النار عليها. 1347 01:08:03,521 --> 01:08:04,414 أتعرف ماذا؟ - أطلق النار على تلك الفتاة اللعينة. 1348 01:08:04,415 --> 01:08:06,429 - أنا مجرد تجسيد للنظام الأبوي في كل هذا. 1349 01:08:09,115 --> 01:08:10,456 - مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً يا عزيزتي. 1350 01:08:10,458 --> 01:08:11,064 - تفضل. - لا أريد أي شيء. 1351 01:08:11,065 --> 01:08:11,735 لن أقاتلك. 1352 01:08:11,737 --> 01:08:13,686 نفذ الوقت! 1353 01:08:20,944 --> 01:08:23,180 - ما الذي أصابك بحق الجحيم؟ 1354 01:08:27,241 --> 01:08:28,614 - أنا آسف. 1355 01:08:28,616 --> 01:08:30,020 تباً. - أوه، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1356 01:08:30,022 --> 01:08:31,235 لا تفعل، لا تفعل، لا تفعل، لا تفعل. 1357 01:08:31,237 --> 01:08:32,322 لا تفكر حتى، لا تفكر في الأمر. 1358 01:08:32,324 --> 01:08:33,601 لا تفكر في الأمر، لا تفكر. 1359 01:08:33,603 --> 01:08:34,337 ابقَ منخفضاً. 1360 01:08:34,339 --> 01:08:35,423 لا مزيد. 1361 01:08:35,425 --> 01:08:35,872 أنت لا تريد المزيد. 1362 01:08:37,568 --> 01:08:39,610 يا إلهي! 1363 01:08:43,385 --> 01:08:44,025 - Lady. 1364 01:08:46,709 --> 01:08:48,242 - Ah. 1365 01:08:48,244 --> 01:08:48,756 She's stuck. 1366 01:08:51,248 --> 01:08:52,176 - It was either her or me, so. 1367 01:08:54,638 --> 01:08:55,277 Thanks. 1368 01:08:57,035 --> 01:08:57,579 - Yeah. Yeah. 1369 01:08:59,689 --> 01:09:00,392 Son of a bitch. 1370 01:09:05,538 --> 01:09:06,721 - I gotta find my gun. 1371 01:10:21,398 --> 01:10:22,390 - Gunner, I'm out. 1372 01:10:24,212 --> 01:10:25,010 - Here, go take my gun. 1373 01:10:25,012 --> 01:10:26,608 Go! 1374 01:10:47,325 --> 01:10:48,346 - Take out the two to the right of me. 1375 01:10:51,801 --> 01:10:53,303 And if the two in the middle so much as flinch, drop them. 1376 01:10:54,678 --> 01:10:55,922 It's over Sunny. 1377 01:10:55,924 --> 01:10:56,468 - Really? 1378 01:10:59,346 --> 01:11:01,229 - Well, I still gotta card up my sleeve. 1379 01:11:04,237 --> 01:11:06,922 Remember the three of us have a mutual friend? 1380 01:11:08,968 --> 01:11:10,788 - I wouldn't actually call Quinton a friend. 1381 01:11:10,790 --> 01:11:12,514 - Not Quinton. 1382 01:11:12,516 --> 01:11:14,048 - Oh, although he did mention you guys. 1383 01:11:14,050 --> 01:11:14,944 - We've got a hostage. 1384 01:11:14,946 --> 01:11:16,734 Fingers off the trigger. 1385 01:11:16,736 --> 01:11:18,588 - I brought a more 1386 01:11:18,590 --> 01:11:19,357 intimate friend of yours. 1387 01:11:23,130 --> 01:11:23,768 Hi. 1388 01:11:25,910 --> 01:11:27,795 Quite a reunion, huh? 1389 01:11:27,796 --> 01:11:28,724 - Nico? - Rachel. 1390 01:11:31,601 --> 01:11:33,261 - What's going on? 1391 01:11:33,263 --> 01:11:33,871 Why am I here? 1392 01:11:35,661 --> 01:11:36,300 - Sunny? 1393 01:11:38,922 --> 01:11:39,944 Long time no see, huh buddy. 1394 01:11:43,589 --> 01:11:43,973 How you doing Rachel? 1395 01:11:48,001 --> 01:11:50,587 - Quite an emotional conundrum, huh? 1396 01:11:50,589 --> 01:11:52,569 - Oh, not really? 1397 01:11:52,571 --> 01:11:54,583 - Oh. - Why are you doing this? 1398 01:11:54,585 --> 01:11:55,737 - It is the bargain chip in the sugar, nothing more. 1399 01:11:57,783 --> 01:11:59,571 - This is how it's going to play out. 1400 01:11:59,573 --> 01:12:02,194 I get all my fucking money back or she dies. 1401 01:12:05,263 --> 01:12:06,126 - Give us two sec real quick. 1402 01:12:07,629 --> 01:12:08,044 - Take your time. 1403 01:12:09,356 --> 01:12:10,376 - Three. 1404 01:12:10,378 --> 01:12:11,654 Two, one. 1405 01:12:11,656 --> 01:12:12,296 - Paper. - Rock. 1406 01:12:15,333 --> 01:12:15,844 - Go ahead, you can shoot her. 1407 01:12:17,827 --> 01:12:19,072 See, I don't think you understand. 1408 01:12:19,073 --> 01:12:21,054 I got four long rifles 1409 01:12:21,056 --> 01:12:22,302 aimed at both of you motherfucker's foreheads. 1410 01:12:24,092 --> 01:12:25,273 You're too young to appreciate 1411 01:12:25,275 --> 01:12:27,319 classic Kenny Rogers, aren't you? 1412 01:12:27,321 --> 01:12:27,958 Otherwise you'd know when to hold them. 1413 01:12:27,960 --> 01:12:29,205 When to fucking fold them. 1414 01:12:29,207 --> 01:12:30,741 - And when to walk away, when to run. 1415 01:12:35,761 --> 01:12:37,422 You don't believe me, Sunny. 1416 01:12:37,424 --> 01:12:38,603 Aim driver. 1417 01:12:42,219 --> 01:12:44,678 - Please don't do this. 1418 01:12:44,680 --> 01:12:46,692 - Even if his finger twitches and he does fire, 1419 01:12:46,694 --> 01:12:48,610 the second pop you hear 1420 01:12:48,612 --> 01:12:50,624 will be this bullet going through your fucking skull. 1421 01:12:50,626 --> 01:12:51,902 - Don't. 1422 01:12:51,904 --> 01:12:53,405 - Look at you two. 1423 01:12:53,407 --> 01:12:53,983 Tag team champions, huh? 1424 01:12:55,740 --> 01:12:57,212 Hey Rachel, which one was bigger? 1425 01:12:59,608 --> 01:13:01,653 You still feel like a man, Rick? 1426 01:13:01,655 --> 01:13:03,092 - Pull the trigger, Sunny. 1427 01:13:03,093 --> 01:13:05,457 - No kidding, Rick. 1428 01:13:05,458 --> 01:13:07,759 You got 10 seconds, or she fucking dies. 1429 01:13:07,761 --> 01:13:09,773 - Pull it, hell I'll even help you with the countdown. 1430 01:13:09,775 --> 01:13:10,764 I'll help ya. 1431 01:13:10,766 --> 01:13:11,915 Sing it with me, buddy. 1432 01:13:11,917 --> 01:13:13,705 - Gunner. - Nine. 1433 01:13:13,707 --> 01:13:15,175 Eight, sing it with me, Sunny. 1434 01:13:15,177 --> 01:13:16,422 - Seven. 1435 01:13:16,424 --> 01:13:17,221 - Six. - Guys. 1436 01:13:17,223 --> 01:13:19,203 - Five. 1437 01:13:19,205 --> 01:13:21,153 - Countdown your life, motherfucker. 1438 01:13:24,768 --> 01:13:28,091 - That was seriously fucked up. 1439 01:13:28,093 --> 01:13:29,595 You know Sunny, I have been waiting for years to kill you, 1440 01:13:31,066 --> 01:13:31,673 but after that shit. 1441 01:13:33,814 --> 01:13:35,763 Well Rick, it's your call. 1442 01:13:35,765 --> 01:13:37,105 If you want to kill him, be my guest. 1443 01:13:40,911 --> 01:13:42,827 - I can handle this one for you. 1444 01:13:42,829 --> 01:13:43,884 - Nah, I got it. 1445 01:13:45,738 --> 01:13:46,219 Stick around. 1446 01:13:48,233 --> 01:13:49,668 You're probably gonna want a piece of this too. 1447 01:13:49,670 --> 01:13:50,342 - I could just shoot him. 1448 01:13:51,909 --> 01:13:52,834 Oh, you want to- 1449 01:13:52,836 --> 01:13:53,825 You gonna, 1450 01:13:53,827 --> 01:13:54,880 you're gonna fight him. 1451 01:13:54,882 --> 01:13:55,520 - Boss. 1452 01:13:57,535 --> 01:13:59,195 Get Rachel outta here, huh? 1453 01:13:59,197 --> 01:13:59,962 I don't want her to see this. 1454 01:13:59,964 --> 01:14:00,508 - Got it. 1455 01:14:01,787 --> 01:14:02,266 - Hey Grandpa. 1456 01:14:05,335 --> 01:14:06,230 Once I'm done with these two chumps. 1457 01:14:08,563 --> 01:14:09,681 I'm coming for you. 1458 01:14:09,683 --> 01:14:11,375 - You got balls Sunny. 1459 01:14:11,377 --> 01:14:12,207 I'll give you that. 1460 01:14:17,131 --> 01:14:18,824 - What's up, old man? 1461 01:14:18,826 --> 01:14:21,029 Remember the ass whooping I gave you. 1462 01:14:21,031 --> 01:14:22,756 Back then I needed a gun. 1463 01:14:22,758 --> 01:14:23,365 I don't now. 1464 01:14:28,032 --> 01:14:30,811 - I've been waiting for this moment for years, Sunny. 1465 01:14:30,813 --> 01:14:31,612 There's no way you leave here alive. 1466 01:14:48,620 --> 01:14:49,674 I promise you his cardio's gonna go out 1467 01:14:49,676 --> 01:14:51,015 and I got this motherfucker. 1468 01:14:51,017 --> 01:14:51,910 - I can help. 1469 01:14:51,912 --> 01:14:52,424 - Sit down. 1470 01:15:05,786 --> 01:15:07,192 - Looks like you need your boyfriend's help, old man. 1471 01:15:34,014 --> 01:15:35,131 - Can we finish this? 1472 01:15:35,133 --> 01:15:35,613 - Fuck my sternum. 1473 01:15:37,276 --> 01:15:38,168 All right, I'm gonna go wide. 1474 01:15:38,170 --> 01:15:39,255 - Okay. 1475 01:15:39,257 --> 01:15:40,408 - You deep. - All right. 1476 01:15:43,222 --> 01:15:44,690 - I think you need to hold hands in this one. 1477 01:15:58,662 --> 01:15:59,365 - No, I got it. 1478 01:16:01,443 --> 01:16:02,657 - Fine, whatever. 1479 01:16:02,659 --> 01:16:04,319 I'll get the gun. 1480 01:16:20,112 --> 01:16:21,645 - Come on. 1481 01:16:29,319 --> 01:16:30,054 - Son of a bitch. 1482 01:16:33,443 --> 01:16:35,071 Not today motherfucker. 1483 01:16:35,073 --> 01:16:36,063 Not today. 1484 01:16:53,550 --> 01:16:54,158 Okay. 1485 01:16:56,269 --> 01:16:57,033 That was a good shot. 1486 01:16:57,035 --> 01:16:58,855 - Yeah. 1487 01:16:58,857 --> 01:17:00,103 - But I had him right where I wanted. 1488 01:17:00,105 --> 01:17:02,212 - Oh, totally and I was just- 1489 01:17:02,214 --> 01:17:02,980 - I was gonna take him to deep water. 1490 01:17:02,982 --> 01:17:04,066 - Sure. 1491 01:17:04,068 --> 01:17:04,898 - That was the plan. 1492 01:17:04,900 --> 01:17:06,336 - Well, it was working. 1493 01:17:06,338 --> 01:17:07,743 I just put him out of his misery. 1494 01:17:07,745 --> 01:17:09,181 - He was gonna gas. 1495 01:17:09,183 --> 01:17:10,108 Fucker was gonna gas. 1496 01:17:10,110 --> 01:17:11,483 - He was totally gassed. 1497 01:17:14,617 --> 01:17:15,065 - But I appreciate it. 1498 01:17:16,505 --> 01:17:17,620 Thanks. 1499 01:17:17,622 --> 01:17:18,549 - Yeah, I owe you one. 1500 01:17:22,994 --> 01:17:23,919 Let's go home. 1501 01:17:36,549 --> 01:17:38,368 - Well. 1502 01:17:38,370 --> 01:17:40,415 At least we didn't get our faces cut off. 1503 01:17:40,416 --> 01:17:41,055 - True. 1504 01:17:46,330 --> 01:17:47,958 - You know it really pains me to say this, brother? 1505 01:17:47,960 --> 01:17:49,429 But I think I'm gonna get one of those smartphones. 1506 01:17:49,430 --> 01:17:51,091 - Really? - Yeah. 1507 01:17:51,092 --> 01:17:51,859 - Get done with this in time, 1508 01:17:51,861 --> 01:17:53,457 we can get to the mall before it closes. 1509 01:17:53,459 --> 01:17:55,151 - Okay. 1510 01:17:55,153 --> 01:17:57,325 Hey Quinton. - Afternoon gentlemen. 1511 01:18:01,259 --> 01:18:03,558 - Are you thinking Apple or Android? 1512 01:18:03,560 --> 01:18:05,254 - I dunno which one's smarter. 1513 01:18:05,256 --> 01:18:06,916 - Get you a Blackberry. 1514 01:18:06,918 --> 01:18:08,162 Seem more like a Blackberry kind of guy. 1515 01:18:08,164 --> 01:18:09,601 - All right. 1516 01:18:09,603 --> 01:18:11,263 I like the name too, Blackberry. 1517 01:18:11,265 --> 01:18:12,541 - Oh, suits you. 1518 01:18:12,543 --> 01:18:13,663 - It's like a nice vegan dessert. 1519 01:18:21,207 --> 01:18:21,846 - Fuck. 1520 01:18:29,040 --> 01:18:31,372 Do you think anyone's coming back for us? 1521 01:18:34,378 --> 01:18:35,304 - I really gotta pee.