1 00:00:00,000 --> 00:00:00,080 DOCTOR WHO DRA H115K/01 BRD000000 2 00:00:16,040 --> 00:00:21,280 DOCTOR WHO THEME 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,520 HE GASPS 4 00:01:01,520 --> 00:01:03,840 Whoa! So much cool junk. 5 00:01:06,400 --> 00:01:09,880 Less of the "junk," Clyde Langer. 6 00:01:09,880 --> 00:01:11,320 Jo! 7 00:01:11,320 --> 00:01:12,800 My God! 8 00:01:12,800 --> 00:01:14,720 Oh, hello, darling! 9 00:01:14,720 --> 00:01:16,680 This is amazing! 10 00:01:16,680 --> 00:01:19,480 Where are we? It kind of looks like the TARDIS. 11 00:01:19,480 --> 00:01:23,160 Kind of, but kind of not so much. 12 00:01:24,520 --> 00:01:26,040 SHE GASPS 13 00:01:26,040 --> 00:01:28,440 Oh, look, look, look, look! 14 00:01:30,160 --> 00:01:32,080 Oh, look! 15 00:01:32,080 --> 00:01:34,760 Oh, wow! 16 00:01:34,760 --> 00:01:36,280 Look at that, look at that. 17 00:01:36,280 --> 00:01:37,880 Oh, amazing! 18 00:01:37,880 --> 00:01:40,080 Oh, that's the one. 19 00:01:40,080 --> 00:01:42,520 I've always wanted to have a go with one of these. 20 00:01:42,520 --> 00:01:45,000 Are you sure? Shouldn't we be careful with that? 21 00:01:46,520 --> 00:01:47,880 VWORP 22 00:01:47,880 --> 00:01:50,280 Give it to me. No, no, no! 23 00:01:50,280 --> 00:01:53,280 THEY ARGUE 24 00:01:56,280 --> 00:01:58,720 I don't think that's fair. 25 00:01:58,720 --> 00:01:59,960 I know exactly which one... 26 00:01:59,960 --> 00:02:01,040 Let it go, let it go... 27 00:02:01,040 --> 00:02:02,880 Look, it's that one there. 28 00:02:02,880 --> 00:02:04,280 OK, yeah. Right. 29 00:02:04,280 --> 00:02:06,040 OK, we'll just put that... 30 00:02:06,040 --> 00:02:11,120 OK, well, erm, best I just hang on to this, then, isn't it? 31 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 Yeah. 32 00:02:12,600 --> 00:02:14,240 So is there no Doctor here? 33 00:02:14,240 --> 00:02:15,920 Oh, yes. 34 00:02:15,920 --> 00:02:19,760 Oh, my darling, I think they're all here. 35 00:02:21,160 --> 00:02:22,280 All the Doctors. 36 00:02:23,840 --> 00:02:25,720 All of the companions. 37 00:02:26,920 --> 00:02:28,760 Oh! 38 00:02:30,240 --> 00:02:32,080 Sweet Sarah Jane. 39 00:02:33,200 --> 00:02:35,040 Do you think so? 40 00:02:35,040 --> 00:02:36,480 Oh, yes. 41 00:02:36,480 --> 00:02:38,480 VWORP 42 00:02:43,640 --> 00:02:45,120 Oh, yes. 43 00:02:45,120 --> 00:02:49,280 You see, the TARDIS never really lets go. 44 00:02:49,280 --> 00:02:53,320 Here, well, anything is possible. 45 00:02:53,320 --> 00:02:55,160 SHE CHUCKLES I know. 46 00:02:56,840 --> 00:02:58,960 By the way... 47 00:02:58,960 --> 00:03:01,640 ..I heard, and I'm sorry. 48 00:03:04,880 --> 00:03:07,280 Thank you. 49 00:03:07,280 --> 00:03:10,040 You know, Cliff would... 50 00:03:10,040 --> 00:03:14,040 Oh, Cliff would have just loved all this weirdness. 51 00:03:18,480 --> 00:03:19,880 Sit. 52 00:03:26,520 --> 00:03:29,080 So tell me how you all are. 53 00:03:29,080 --> 00:03:31,400 You, Luke, Rani. 54 00:03:33,120 --> 00:03:34,360 Good. 55 00:03:34,360 --> 00:03:36,880 Good, yeah, just the same. 56 00:03:38,320 --> 00:03:40,200 I mean, we don't see as much of each other, 57 00:03:40,200 --> 00:03:42,040 obvs, but when we can. You know, 58 00:03:42,040 --> 00:03:44,960 Luke and Sanjay are off doing experiments on the UNIT space 59 00:03:44,960 --> 00:03:48,240 station, and there's this TV series of my Blood River City comics 60 00:03:48,240 --> 00:03:49,560 we're doing in LA. 61 00:03:49,560 --> 00:03:51,760 Oh, that's marvellous! 62 00:03:51,760 --> 00:03:53,440 And Rani? 63 00:03:53,440 --> 00:03:56,040 She's still...marching around. 64 00:03:58,840 --> 00:04:02,400 Waking everyone up to how much danger we're in with climate change. 65 00:04:04,520 --> 00:04:07,800 Exposing corporations more interested in making money out of it 66 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 than stopping it. 67 00:04:09,200 --> 00:04:11,400 Yes. A girl after my own heart. 68 00:04:11,400 --> 00:04:12,920 SHE CHUCKLES 69 00:04:12,920 --> 00:04:15,680 Oh, you know, Clyde, she's... 70 00:04:16,880 --> 00:04:19,280 She's so like Sarah Jane in so many ways. 71 00:04:21,400 --> 00:04:23,120 Never stops. 72 00:04:23,120 --> 00:04:27,360 And when you all meet up, I bet it's like you've never been apart. 73 00:04:27,360 --> 00:04:29,200 Yeah, but... 74 00:04:29,200 --> 00:04:31,480 ..I miss the old days. 75 00:04:31,480 --> 00:04:33,600 So do I, Clyde. 76 00:04:33,600 --> 00:04:34,800 So do I. 77 00:04:34,800 --> 00:04:37,400 You know, darling, the older you get, 78 00:04:37,400 --> 00:04:39,440 the more and more you miss. 79 00:04:41,240 --> 00:04:42,720 I miss my Doctor. 80 00:04:44,080 --> 00:04:45,840 Especially now. 81 00:04:45,840 --> 00:04:47,800 How many Doctors did you know? 82 00:04:47,800 --> 00:04:49,720 Oh, more than most. 83 00:04:51,080 --> 00:04:52,520 Three, once. 84 00:04:52,520 --> 00:04:55,440 Well, no, three all at once, once. 85 00:04:55,440 --> 00:04:57,960 Well, no, actually, wait a minute, two and a bit. 86 00:04:57,960 --> 00:05:00,000 Which bit? 87 00:05:04,600 --> 00:05:07,360 People were vanishing. 88 00:05:07,360 --> 00:05:09,520 That's how it all started. 89 00:05:11,200 --> 00:05:15,920 And something was coming for the Doctor. 90 00:06:19,080 --> 00:06:20,800 Dr Tyler, is it? 91 00:06:20,800 --> 00:06:22,720 Yeah. Sorry to be a trouble. 92 00:06:22,720 --> 00:06:25,160 Thanks very much for calling. Arthur's keeping an eye on it 93 00:06:25,160 --> 00:06:27,320 down by the lake. He hasn't touched it. 94 00:06:27,320 --> 00:06:30,480 Oh, good. It's not chemicals, is it? Only the birds, you see. 95 00:06:30,480 --> 00:06:32,920 No, you'll be all right. Nothing to worry about. 96 00:06:52,360 --> 00:06:55,440 BOX CRACKLES 97 00:07:03,360 --> 00:07:05,760 BIRDS SQUAWK 98 00:07:23,880 --> 00:07:25,160 Mr Ollis? 99 00:07:33,400 --> 00:07:34,920 Mr Ollis? 100 00:07:50,600 --> 00:07:52,920 Put me through to UNIT HQ, will you, please? 101 00:07:52,920 --> 00:07:54,480 So, there you are. 102 00:07:54,480 --> 00:07:56,600 Mrs Ollis says her husband's down there, 103 00:07:56,600 --> 00:08:00,560 I see him wave, get there, and there he is, gone. 104 00:08:00,560 --> 00:08:02,680 So I got in touch with you lot. 105 00:08:02,680 --> 00:08:05,360 Quite right too. That's what we're here for, eh, Doctor? 106 00:08:05,360 --> 00:08:07,400 Yes, of course. 107 00:08:07,400 --> 00:08:09,240 What exactly is this machine for? 108 00:08:09,240 --> 00:08:11,360 Cosmic ray research, Miss Grant. 109 00:08:11,360 --> 00:08:13,080 And you still use balloons? 110 00:08:13,080 --> 00:08:14,760 That's right. We may not be NASA, 111 00:08:14,760 --> 00:08:16,040 but we get the results. 112 00:08:16,040 --> 00:08:19,160 Inside that is the most sophisticated cosmic ray 113 00:08:19,160 --> 00:08:22,680 monitoring device between here and Cape Kennedy. 114 00:08:22,680 --> 00:08:25,320 You see, I was going to get in touch with you people anyway, 115 00:08:25,320 --> 00:08:27,960 even before this business. Oh? Why was that? 116 00:08:27,960 --> 00:08:31,080 Can you give me that briefcase, please? Yes, of course. 117 00:08:31,080 --> 00:08:33,920 Well, we've been getting some pretty funny results 118 00:08:33,920 --> 00:08:35,840 on these latest tests. 119 00:08:35,840 --> 00:08:38,680 Now, this is the first one, you see? 120 00:08:38,680 --> 00:08:40,240 This is normal. 121 00:08:40,240 --> 00:08:42,920 Now then, this is why I'm here. 122 00:08:42,920 --> 00:08:44,760 Last week's test. 123 00:08:44,760 --> 00:08:46,160 Now look at that. 124 00:08:48,040 --> 00:08:49,800 Thank you. 125 00:08:51,400 --> 00:08:53,840 Good grief. Yeah. Nobody knows what to make of it. 126 00:08:53,840 --> 00:08:56,160 They've all seen it. Yanks, and the other lot. 127 00:08:56,160 --> 00:08:58,360 Oh? Now, here somewhere... 128 00:08:58,360 --> 00:09:01,400 Oh, yes. Now, this is what really put the tin hat on it. 129 00:09:01,400 --> 00:09:04,120 From that deep-space monitor Houston put up. 130 00:09:04,120 --> 00:09:06,160 Just take a look at those readings. 131 00:09:06,160 --> 00:09:07,920 Um, the Doctor's the... What? 132 00:09:07,920 --> 00:09:10,360 The Doctor's the man you... Oh, I see. 133 00:09:10,360 --> 00:09:11,960 Thank you. 134 00:09:15,840 --> 00:09:19,120 Well, it's travelling faster than light. Yes. 135 00:09:19,120 --> 00:09:20,920 And it can't, can it? Hmm. 136 00:09:20,920 --> 00:09:23,520 I don't know what to make of it. 137 00:09:23,520 --> 00:09:27,400 It's come all that way, through millions of star systems. 138 00:09:27,400 --> 00:09:31,320 It must have been directed, and it must have been directed at us. 139 00:09:31,320 --> 00:09:34,920 Now why? Why indeed, Professor Tyler, why indeed? 140 00:09:34,920 --> 00:09:37,280 Thing is, Doctor, is there anything I can do? 141 00:09:37,280 --> 00:09:39,080 Yes, pass me a silicon rod, will you? 142 00:09:46,960 --> 00:09:48,360 Yes, what I meant was, 143 00:09:48,360 --> 00:09:51,480 is there anything that UNIT can do about this space lightning business? 144 00:09:51,480 --> 00:09:53,160 Lighting? 145 00:09:53,160 --> 00:09:56,240 Yes, I suppose it could look like lightning, only it isn't. 146 00:09:56,240 --> 00:09:59,200 No. If there were such a thing, I would say it was compressed light. 147 00:09:59,200 --> 00:10:01,680 A sort of controlled superlucent emission. 148 00:10:01,680 --> 00:10:04,040 A what? He means it travels faster than light. 149 00:10:04,040 --> 00:10:05,240 Thank you, Miss Grant. 150 00:10:05,240 --> 00:10:08,040 Tell me, Professor, is this machine of yours functioning properly? 151 00:10:08,040 --> 00:10:10,880 Far as I can tell. Haven't developed that latest plate yet, of course. 152 00:10:10,880 --> 00:10:12,240 I suggest you do so immediately 153 00:10:12,240 --> 00:10:14,800 and let me know the result of your findings. Jo, you and I 154 00:10:14,800 --> 00:10:16,800 are going to take a look at the scene of the crime. 155 00:10:16,800 --> 00:10:19,480 I think you'll find everything you need here. Oh, right. Thanks. 156 00:10:35,920 --> 00:10:38,280 Oh, I can manage now. Thank you. 157 00:10:38,280 --> 00:10:40,000 I'm delighted to hear it. 158 00:10:40,000 --> 00:10:41,880 Make yourself at home. 159 00:10:41,880 --> 00:10:44,680 We're only supposed to be a top-secret security establishment. 160 00:10:45,800 --> 00:10:47,720 Liberty Hall, Dr Tyler. 161 00:10:47,720 --> 00:10:49,200 Liberty Hall. 162 00:11:09,360 --> 00:11:11,120 That shouldn't happen. 163 00:11:14,360 --> 00:11:16,680 That definitely shouldn't happen. 164 00:11:38,520 --> 00:11:40,440 This here's the place, all right. 165 00:11:40,440 --> 00:11:43,840 Are you sure, Mrs Ollis? The Land Rover tracks stop here, don't they? 166 00:11:43,840 --> 00:11:46,520 I told you, you're too late. The other gentleman's been and gone. 167 00:11:46,520 --> 00:11:48,240 CRACKLING 168 00:11:48,240 --> 00:11:50,480 You haven't seen your husband since this morning? 169 00:11:50,480 --> 00:11:52,760 No. Nothing unusual in that. 170 00:11:54,680 --> 00:11:57,760 Oh, he'll be off somewhere. We shan't see him, not until dark. 171 00:11:57,760 --> 00:11:59,880 I'll look for him if you like. 172 00:12:02,600 --> 00:12:03,760 No. 173 00:12:03,760 --> 00:12:06,040 No, it's not important. Please yourself. 174 00:12:06,040 --> 00:12:07,840 I'll be getting on, then. 175 00:12:09,960 --> 00:12:12,240 It is important, isn't it, Doctor? 176 00:12:12,240 --> 00:12:14,320 Yes, Jo. 177 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 Yes, it's much more important than I thought. 178 00:12:17,720 --> 00:12:19,960 Dr Tyler, these reports might interest... 179 00:12:23,080 --> 00:12:24,440 Tyler? 180 00:12:28,280 --> 00:12:29,720 Dr Tyler? 181 00:12:33,360 --> 00:12:35,280 Sergeant Benton? 182 00:12:37,440 --> 00:12:41,240 Sir? Dr Tyler appears to be wandering around UNIT headquarters. 183 00:12:41,240 --> 00:12:43,880 Go and find him and bring him here at once. Yes, sir. 184 00:13:02,960 --> 00:13:06,320 Right, let's see what Dr Tyler's found out about that plate. 185 00:13:08,440 --> 00:13:10,040 What's that? 186 00:13:10,040 --> 00:13:12,400 Jo. Back slowly away behind the car. 187 00:13:13,920 --> 00:13:15,760 Do as I say! 188 00:13:20,880 --> 00:13:22,640 What is it? 189 00:13:22,640 --> 00:13:25,000 When I tell you to run, you run. 190 00:13:26,640 --> 00:13:28,480 Right, run! 191 00:13:36,440 --> 00:13:37,720 What happened? 192 00:13:37,720 --> 00:13:39,920 What is that? I don't know. 193 00:13:41,800 --> 00:13:43,040 Poor old Bessie. 194 00:13:45,800 --> 00:13:46,960 Right, come on. 195 00:13:50,720 --> 00:13:53,200 Well, where is he? Sorry, sir, we just couldn't find him. 196 00:13:53,200 --> 00:13:55,800 Dr Tyler has just disappeared. We've searched the grounds 197 00:13:55,800 --> 00:13:57,880 and the buildings, sir, and there's no sign of him. 198 00:13:57,880 --> 00:14:00,360 Oh, and there was an explosion in the garage, sir. Explosion? 199 00:14:00,360 --> 00:14:03,240 What explosion? I heard nothing. Well, you wouldn't, Brigadier. 200 00:14:03,240 --> 00:14:06,120 But there was a flash, Doctor. A flash, yes, not an explosion. 201 00:14:06,120 --> 00:14:08,960 It was a release of kinetic energy. One of Bessie's gadgets misfire? 202 00:14:08,960 --> 00:14:11,400 It's far more serious than that, Brigadier. 203 00:14:11,400 --> 00:14:14,480 You'd better check, Benton. No. I shouldn't go anywhere near it. 204 00:14:14,480 --> 00:14:15,800 Not just at the moment. 205 00:14:16,920 --> 00:14:19,360 What SHALL I do, sir? I suggest that you put a guard 206 00:14:19,360 --> 00:14:22,080 on the drains, Benton. The drains? Yes, the drains. 207 00:14:23,200 --> 00:14:25,800 Put the men on standby, Benton. Right away, sir. 208 00:14:27,560 --> 00:14:29,080 All right, Brigadier. 209 00:14:29,080 --> 00:14:31,480 Now, then, what's the situation as you see it? 210 00:14:31,480 --> 00:14:34,320 I've just had a call from Mrs Ollis. Her husband hasn't returned. 211 00:14:34,320 --> 00:14:37,080 Oh, no. Yes, I was rather afraid that might happen. 212 00:14:37,080 --> 00:14:38,960 We're cooperating with the local police, 213 00:14:38,960 --> 00:14:41,160 but we've got 1,500 acres to cover. I shouldn't bother 214 00:14:41,160 --> 00:14:42,720 going on looking for him, Brigadier. 215 00:14:42,720 --> 00:14:44,480 I think you'll find that that's Mr Ollis. 216 00:14:51,000 --> 00:14:53,320 Is this the plate that Tyler was developing when we left? 217 00:14:53,320 --> 00:14:55,040 Yes, that's right. 218 00:14:55,040 --> 00:14:57,680 When I came back with these satellite reports, 219 00:14:57,680 --> 00:15:01,320 Tyler had disappeared, and this box was open 220 00:15:01,320 --> 00:15:03,800 as it is now. Nothing's been moved? Nothing. 221 00:15:03,800 --> 00:15:05,960 Excuse me a minute, will you? Mm. 222 00:15:15,240 --> 00:15:17,560 GEIGER CRACKLES 223 00:15:22,600 --> 00:15:24,480 All right, Brigadier, go on. 224 00:15:24,480 --> 00:15:26,360 These are tracking reports and assessments 225 00:15:26,360 --> 00:15:28,680 from just about every country in the world. Thank you. 226 00:15:32,680 --> 00:15:34,360 It looks as if Tyler was right. 227 00:15:34,360 --> 00:15:37,080 That light beam, or whatever it is, seems to have scanned the Earth 228 00:15:37,080 --> 00:15:38,600 like a searchlight and picked on us. 229 00:15:38,600 --> 00:15:41,000 Since UNIT is now in charge of this investigation, Doctor, 230 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 it'd help if you were a little more forthcoming. 231 00:15:43,000 --> 00:15:45,120 Tell him about Bessie, Doctor. Huh? 232 00:15:45,120 --> 00:15:46,720 Oh, yes. 233 00:15:46,720 --> 00:15:48,960 Well, Brigadier, now Bessie has disappeared. 234 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 What? But it was after us. 235 00:15:50,960 --> 00:15:52,600 Yes, but what was after you? 236 00:15:52,600 --> 00:15:55,920 Some kind of powerful organism thing with a very strong hunting instinct. 237 00:15:55,920 --> 00:15:57,920 It was hunting you, wasn't it, Doctor? 238 00:15:57,920 --> 00:16:01,040 Yes, I'm afraid so. Are you trying to tell me 239 00:16:01,040 --> 00:16:04,000 that this whole thing has been arranged just for your benefit? 240 00:16:04,000 --> 00:16:05,320 Yes, that's right. You see, 241 00:16:05,320 --> 00:16:08,040 that stuff seemed to ignore me as soon as it saw the Doctor. 242 00:16:08,040 --> 00:16:09,800 What about this chap Ollis? 243 00:16:09,800 --> 00:16:11,080 Oh, I don't know. 244 00:16:11,080 --> 00:16:12,720 Well, perhaps this thing was confused, 245 00:16:12,720 --> 00:16:14,720 or its instructions weren't getting through. 246 00:16:14,720 --> 00:16:16,680 And Tyler? Tyler. 247 00:16:18,120 --> 00:16:20,080 Yeah. 248 00:16:20,080 --> 00:16:21,920 Yes, that was its second mistake. 249 00:16:21,920 --> 00:16:24,600 Here in this laboratory where I usually work. 250 00:16:24,600 --> 00:16:27,200 And its third mistake was Bessie. And you were in Bessie. Yes. 251 00:16:27,200 --> 00:16:31,160 And you think there's a link between the beam and this organism thing. 252 00:16:31,160 --> 00:16:32,200 Yes, I do. 253 00:16:32,200 --> 00:16:34,880 I think that beam was the method it used to get here. 254 00:16:37,960 --> 00:16:40,680 Well, now it's arrived, and it's hostile. 255 00:16:40,680 --> 00:16:43,880 And it's still here, so what do we do and how do we find it? 256 00:16:43,880 --> 00:16:45,600 We don't find it, Brigadier. 257 00:16:45,600 --> 00:16:48,880 If we wait around here long enough, it'll find us. 258 00:17:07,640 --> 00:17:09,200 Holy Moses. 259 00:17:09,200 --> 00:17:10,480 What's that? 260 00:17:11,960 --> 00:17:13,760 Get Sergeant Benton, quick. 261 00:17:18,280 --> 00:17:20,760 How many of them? I'm not sure, Sarge. 262 00:17:20,760 --> 00:17:23,000 They seem to be springing out all over the place. 263 00:17:23,000 --> 00:17:24,800 Right, you hold them off here 264 00:17:24,800 --> 00:17:26,240 and I'll cover the back. 265 00:17:26,240 --> 00:17:28,440 You men come with me. Hurry. 266 00:17:28,440 --> 00:17:30,240 Fire at will. 267 00:17:30,240 --> 00:17:33,080 GUNS FIRE 268 00:17:40,360 --> 00:17:43,000 What are those creatures? Where are they coming from? 269 00:17:43,000 --> 00:17:45,760 Obviously from the same source as that organism thing. 270 00:17:45,760 --> 00:17:48,400 First the scout, then the reinforcements. 271 00:17:48,400 --> 00:17:50,960 Their grasp of military tactics is very good. 272 00:17:50,960 --> 00:17:53,880 Well, let's hope Sergeant Benton's are even better. 273 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Hurry, men. Keep your heads down. 274 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 GUNFIRE 275 00:18:09,160 --> 00:18:12,480 FIRING CONTINUES 276 00:18:15,400 --> 00:18:17,280 Great shot, Johnson. 277 00:18:21,560 --> 00:18:23,280 Brigadier, do you read me? Over. 278 00:18:23,280 --> 00:18:25,440 What's the situation, Benton? Over. 279 00:18:25,440 --> 00:18:27,960 We're under attack from all sides. 280 00:18:27,960 --> 00:18:31,800 Weapons are useless. Nothing seems to touch them. Nothing. Over. 281 00:18:31,800 --> 00:18:33,200 Get the men out, Benton. 282 00:18:33,200 --> 00:18:35,720 Complete evacuation, then report to me in the laboratory. 283 00:18:35,720 --> 00:18:37,400 Is that clear? Over. 284 00:18:37,400 --> 00:18:39,640 OK, lads, fall back. I'd better see what's happening. 285 00:18:39,640 --> 00:18:41,680 Complete evacuation. You stay here, Doctor. 286 00:18:41,680 --> 00:18:44,000 Not much point in my going anywhere else, is there? 287 00:18:44,000 --> 00:18:46,320 Everybody, now, move. 288 00:19:01,440 --> 00:19:03,720 I think you ought to get out of here too, Jo. 289 00:19:03,720 --> 00:19:06,960 Not a chance. I'm staying right here with you. Please, Jo, do as I ask. 290 00:19:06,960 --> 00:19:09,920 They won't harm you. You ignore them, they'll ignore you. 291 00:19:09,920 --> 00:19:13,040 I'm the one they're after. I'll just have to risk it, won't I? 292 00:19:13,040 --> 00:19:15,000 Doctor, have you seen the Brigadier? 293 00:19:15,000 --> 00:19:17,040 Sergeant Benton. Just the man I wanted to see. 294 00:19:17,040 --> 00:19:19,720 Please take Miss Grant with you. Even if you have to carry her. 295 00:19:19,720 --> 00:19:22,920 I'm sorry, Doc, my orders were to report to the Brigadier. 296 00:19:22,920 --> 00:19:24,800 Into the TARDIS, quick. 297 00:19:26,240 --> 00:19:28,040 Right, forcefield on. 298 00:19:32,720 --> 00:19:34,720 You were going off without me, weren't you? 299 00:19:34,720 --> 00:19:37,720 Well, Sergeant, aren't you going to say that it's bigger on the inside 300 00:19:37,720 --> 00:19:40,200 than it is on the outside? Everybody else does. 301 00:19:41,280 --> 00:19:43,280 It's pretty obvious, isn't it? 302 00:19:43,280 --> 00:19:46,520 Anyway, nothing to do with you surprises me any more, Doctor. 303 00:19:46,520 --> 00:19:48,200 Thank you for the compliment. 304 00:19:48,200 --> 00:19:50,080 SHUDDERING THUD 305 00:19:51,600 --> 00:19:53,760 SHUDDERING THUD 306 00:19:54,760 --> 00:19:57,760 SHUDDERING THUD It's not reacting. 307 00:19:57,760 --> 00:20:01,480 There's only one thing for it. I'll have to send an SOS. 308 00:20:01,480 --> 00:20:04,000 I hate having to call them, but there we are. 309 00:20:04,000 --> 00:20:05,560 What were you planning to do anyhow? 310 00:20:05,560 --> 00:20:08,200 I was planning to lure that stuff away from Earth, Jo, 311 00:20:08,200 --> 00:20:10,880 but now, as it seems to have immobilised the TARDIS, 312 00:20:10,880 --> 00:20:13,120 I'm not going anywhere. We're trapped. 313 00:20:13,120 --> 00:20:16,240 So what are we going to do? At least we can watch that thing in comfort, 314 00:20:16,240 --> 00:20:19,360 then we can send a report and see what they have to say about it. 315 00:20:19,360 --> 00:20:20,920 Who are they? 316 00:20:20,920 --> 00:20:22,160 The Time Lords. 317 00:20:22,160 --> 00:20:23,800 Things are pretty serious. 318 00:20:23,800 --> 00:20:25,560 Yes, they are. 319 00:20:26,880 --> 00:20:28,880 BEEPING 320 00:20:40,480 --> 00:20:42,160 Is the Doctor holding out? 321 00:20:42,160 --> 00:20:44,720 We are giving his TARDIS all the energy we can spare. 322 00:20:44,720 --> 00:20:45,920 And the hostile? 323 00:20:48,920 --> 00:20:51,600 Unidentified so far, my lord. Hmm. 324 00:20:51,600 --> 00:20:53,480 And the source of this beam? 325 00:20:56,040 --> 00:20:57,440 You see, Chancellor? 326 00:20:57,440 --> 00:20:58,840 The black hole. 327 00:20:58,840 --> 00:21:02,040 That's a nowhere, no place, a void. 328 00:21:02,040 --> 00:21:05,240 According to all known laws, nothing can exist there. 329 00:21:05,240 --> 00:21:07,800 Yet somehow, through this black hole, vital cosmic energy 330 00:21:07,800 --> 00:21:10,440 is draining away in spite of all we can do to check it. 331 00:21:10,440 --> 00:21:13,600 Already the time-travel facility is in danger, my lord. 332 00:21:13,600 --> 00:21:15,880 Without it, we shall be helpless. 333 00:21:15,880 --> 00:21:18,040 Unless the energy loss is stopped, 334 00:21:18,040 --> 00:21:20,720 the whole fabric of space-time will be destroyed. 335 00:21:20,720 --> 00:21:24,000 We are being consumed, and we can find no way to fight back. 336 00:21:24,000 --> 00:21:27,240 Are you telling me we are up against an adversary, a force, 337 00:21:27,240 --> 00:21:29,920 equal to our own? Equal and opposite to our own. 338 00:21:29,920 --> 00:21:31,960 A force which inhabits a universe 339 00:21:31,960 --> 00:21:34,800 where by definition even we cannot exist? Yes. 340 00:21:34,800 --> 00:21:38,280 A force in the universe of antimatter. 341 00:21:39,760 --> 00:21:42,160 But that's too terrible to contemplate. 342 00:21:42,160 --> 00:21:43,720 Someone must go and help the Doctor. 343 00:21:43,720 --> 00:21:45,960 I agree, but no-one can be spared, Your Excellency. 344 00:21:45,960 --> 00:21:48,680 Everyone is needed to combat the energy drain. 345 00:21:48,680 --> 00:21:51,320 Are you saying we can't help him? Yes, I am. 346 00:21:52,760 --> 00:21:55,280 But perhaps he can help himself. 347 00:21:55,280 --> 00:21:58,720 Show me the Doctor's timestream, the section for his earlier self 348 00:21:58,720 --> 00:22:00,160 before he changed his form. 349 00:22:00,160 --> 00:22:03,000 You can't allow him to cross his own time stream. 350 00:22:03,000 --> 00:22:06,680 Apart from the enormous energy it would need, the First Law of Time 351 00:22:06,680 --> 00:22:09,400 expressly forbids him to meet his other selves. 352 00:22:09,400 --> 00:22:13,080 I am aware of that, Your Excellency, but this is an emergency. 353 00:22:13,080 --> 00:22:14,520 But you can't. 354 00:22:14,520 --> 00:22:17,080 Your Excellency, I have to. 355 00:22:19,320 --> 00:22:21,080 Be it on your own head. 356 00:22:26,760 --> 00:22:28,640 Now, show me. 357 00:22:36,080 --> 00:22:37,640 VWORP 358 00:22:37,640 --> 00:22:38,680 That's odd. 359 00:22:38,680 --> 00:22:40,680 Nobody touched anything, did they? No. No. 360 00:22:40,680 --> 00:22:43,400 You heard it, though, didn't you? Yes, and felt it too. 361 00:22:43,400 --> 00:22:45,960 Could it be that stuff outside? No, I don't think so. 362 00:22:47,440 --> 00:22:48,800 Hello, what's this? 363 00:22:50,720 --> 00:22:53,360 It seems strangely familiar. Is it yours, Jo? 364 00:22:53,360 --> 00:22:56,120 A flute? No. 365 00:22:56,120 --> 00:22:59,360 Well, properly speaking, it's a recorder. Thank you. 366 00:23:00,840 --> 00:23:02,920 I was wondering where that had got to. 367 00:23:02,920 --> 00:23:05,480 PLAYS SIMPLE TUNE 368 00:23:05,480 --> 00:23:07,600 You haven't been trying to play this, have you? 369 00:23:07,600 --> 00:23:11,400 Oh, I can see you've been doing the TARDIS up a bit. 370 00:23:11,400 --> 00:23:13,280 Mm. I don't like it. 371 00:23:13,280 --> 00:23:15,280 Oh, my word. 372 00:23:21,920 --> 00:23:25,640 Oh, dear. We are in trouble, aren't we? 373 00:23:25,640 --> 00:23:27,040 Just as well I turned up. 374 00:23:27,040 --> 00:23:29,680 Doctor, who on earth...? Doctor, where did you spring from? 375 00:23:29,680 --> 00:23:31,320 Now, don't tell me. 376 00:23:31,320 --> 00:23:33,200 Corporal Benton, isn't it? 377 00:23:33,200 --> 00:23:35,520 Sergeant Benton now. How do you do, my dear fellow? 378 00:23:35,520 --> 00:23:37,080 Nice to see you. I haven't seen you 379 00:23:37,080 --> 00:23:38,960 since that nasty business with the Cybermen. 380 00:23:38,960 --> 00:23:42,040 All those years ago. Who is he, and how did he get in here? 381 00:23:42,040 --> 00:23:44,040 It's a bit difficult to explain, Jo. 382 00:23:44,040 --> 00:23:45,440 He's not one of them, is he? 383 00:23:45,440 --> 00:23:47,440 Well, not so much one of them as one of us. 384 00:23:48,600 --> 00:23:50,280 One of me, to be precise. 385 00:23:50,280 --> 00:23:51,720 Oh, no, no, no, no! 386 00:23:51,720 --> 00:23:53,920 I'm sorry, my dear, I hate to be contrary, 387 00:23:53,920 --> 00:23:56,480 but I can see he's a little bit confused, poor old chap, 388 00:23:56,480 --> 00:23:58,680 and I do feel you should have the correct explanation. 389 00:23:58,680 --> 00:24:00,000 You don't mind, do you? Yes. 390 00:24:00,000 --> 00:24:02,120 I didn't think you would. You see, Jo... 391 00:24:02,120 --> 00:24:04,280 I may call you Jo, mayn't I? 392 00:24:04,280 --> 00:24:07,360 You see, he is one of me. 393 00:24:07,360 --> 00:24:09,560 Oh, I see. You're both Time Lords. 394 00:24:09,560 --> 00:24:10,600 Well, quite. 395 00:24:10,600 --> 00:24:12,040 Well, not quite. 396 00:24:12,040 --> 00:24:14,680 Oh. Not just Time Lords. 397 00:24:15,680 --> 00:24:17,720 We're the same Time Lord. 398 00:24:17,720 --> 00:24:19,920 Please, you're only confusing my assistant. 399 00:24:19,920 --> 00:24:21,800 Jo, it's all quite simple. 400 00:24:21,800 --> 00:24:23,880 I am he and he is me. 401 00:24:23,880 --> 00:24:26,400 And we are all together, goo goo g'joob? What? 402 00:24:26,400 --> 00:24:29,480 Hmm? It's a song by The Beatles. Oh? How does it go? Please be quiet. 403 00:24:29,480 --> 00:24:31,240 Look, is he really you? 404 00:24:31,240 --> 00:24:33,000 Yes, yes, I'm afraid so. 405 00:24:33,000 --> 00:24:34,520 I think he is, Miss Grant. 406 00:24:34,520 --> 00:24:38,760 You see, when the Brig and I first met the Doctor, he looked like him. 407 00:24:38,760 --> 00:24:41,400 How? Yes, that's what I'd like to know. 408 00:24:41,400 --> 00:24:42,720 You've got no right to be here. 409 00:24:42,720 --> 00:24:45,720 Perhaps... What about the First Law of Time? Perhaps I could explain. 410 00:24:45,720 --> 00:24:48,360 Perhaps you could. Well, our fellow Time Lords out there 411 00:24:48,360 --> 00:24:50,840 are just as much under siege as we are. What? 412 00:24:50,840 --> 00:24:53,080 They couldn't send anyone to help you. 413 00:24:53,080 --> 00:24:55,880 But they did summon up enough temporal energy to lift me 414 00:24:55,880 --> 00:24:58,640 out of my bit of our timestream and pop me down here, 415 00:24:58,640 --> 00:25:01,400 into my own future, so to speak. Why? 416 00:25:02,640 --> 00:25:05,320 My dear fellow, you are being a bit dim, aren't you? 417 00:25:05,320 --> 00:25:07,400 Your effectiveness is now doubled. 418 00:25:07,400 --> 00:25:09,120 Halved, more like. Now, now. 419 00:25:09,120 --> 00:25:11,080 There's no need to be ungracious. 420 00:25:11,080 --> 00:25:14,800 Suppose we have a look at our problem, shall we? 421 00:25:14,800 --> 00:25:17,840 Ah, you don't mind, do you? Oh, be my guest. Oh, thank you. 422 00:25:23,680 --> 00:25:26,600 Good grief, sir. What's that? 423 00:25:26,600 --> 00:25:29,040 Don't just stand there, man. Open fire! 424 00:25:29,040 --> 00:25:30,480 GUN FIRES 425 00:25:32,000 --> 00:25:33,720 Sir. Fall back. 426 00:25:33,720 --> 00:25:36,920 Dear old Lethbridge-Stewart. Still blazing away as usual. 427 00:25:36,920 --> 00:25:38,880 Can't we do something to help them, Doctor? 428 00:25:38,880 --> 00:25:41,760 They'll be all right, as long as they keep out of its way. 429 00:25:41,760 --> 00:25:44,240 Right, now you can see our problem, can't you? Yes. 430 00:25:44,240 --> 00:25:46,080 Most unpleasant. 431 00:25:46,080 --> 00:25:48,240 They are very worried, you know? 432 00:25:48,240 --> 00:25:49,920 Yes, and so am I. 433 00:25:49,920 --> 00:25:52,440 I think perhaps I ought to put you in the picture. 434 00:25:52,440 --> 00:25:54,520 Right. 435 00:25:54,520 --> 00:25:57,160 Contact. Contact. 436 00:26:06,160 --> 00:26:07,600 I see. 437 00:26:09,440 --> 00:26:11,760 So it's after you... 438 00:26:11,760 --> 00:26:13,280 ..or should I say us? 439 00:26:13,280 --> 00:26:14,760 That's right. 440 00:26:14,760 --> 00:26:17,640 And as they can't help us, we'll just have to help ourselves. 441 00:26:17,640 --> 00:26:20,320 Twinkle, twinkle little star. 442 00:26:22,120 --> 00:26:26,040 PLAYS TWINKLE, TWINKLE LITTLE STAR 443 00:26:26,040 --> 00:26:29,200 What was all that about? A sort of telepathic conference, I think. 444 00:26:29,200 --> 00:26:32,280 Must you? Are we going to take this attitude to my music all the time? 445 00:26:32,280 --> 00:26:33,960 I'm rather afraid we are. Oh, dear. 446 00:26:33,960 --> 00:26:35,560 We've achieved a transference, sir. 447 00:26:35,560 --> 00:26:37,520 Splendid. But I don't think it's going to work. 448 00:26:37,520 --> 00:26:38,720 Why, what's wrong? 449 00:26:38,720 --> 00:26:40,880 They refuse to cooperate. I see. 450 00:26:42,360 --> 00:26:45,360 Well, we'll soon settle that. Show me the earliest Doctor. 451 00:26:45,360 --> 00:26:47,680 Him too, sir? But surely... Show me. 452 00:26:51,680 --> 00:26:53,080 He'll keep them in order. 453 00:26:53,080 --> 00:26:55,480 Well, you've been fiddling with it, haven't you? 454 00:26:55,480 --> 00:26:58,280 It was perfectly all right until you touched it. Leave things to me. 455 00:26:58,280 --> 00:27:01,160 If we were to leave things to you, we'd be in a fine pickle. 456 00:27:01,160 --> 00:27:03,400 There they go again. You lost the image, not me. 457 00:27:03,400 --> 00:27:05,600 I did not lose the image! I set this thing up... 458 00:27:05,600 --> 00:27:08,040 Look! Both of you! What? Look. 459 00:27:13,560 --> 00:27:15,680 Ah, there you are. 460 00:27:15,680 --> 00:27:19,240 I seem to be stuck up here. Hmm? 461 00:27:19,240 --> 00:27:21,440 Hmm? 462 00:27:21,440 --> 00:27:23,800 Oh, so you're my replacements. 463 00:27:23,800 --> 00:27:25,640 A dandy and a clown. 464 00:27:26,920 --> 00:27:28,680 Have you done anything? 465 00:27:28,680 --> 00:27:31,440 Well, we've, uh, assessed the situation. 466 00:27:31,440 --> 00:27:33,240 Just as I thought. 467 00:27:33,240 --> 00:27:34,680 Nothing. 468 00:27:34,680 --> 00:27:36,080 Well, it's not easy, you know. 469 00:27:36,080 --> 00:27:38,000 It's not as if we knew what that stuff is. No. 470 00:27:38,000 --> 00:27:39,880 Then I'll tell you. 471 00:27:41,160 --> 00:27:43,960 It's a time bridge. It's a what? I see. 472 00:27:45,560 --> 00:27:47,760 Now, what's a bridge for, eh? 473 00:27:47,760 --> 00:27:50,200 Well, crossing. 474 00:27:50,200 --> 00:27:53,200 Right, so stop dilly-dallying, 475 00:27:53,200 --> 00:27:55,040 and cross it. 476 00:27:56,760 --> 00:27:58,040 No! No, wait. 477 00:27:58,040 --> 00:28:00,120 You faded him again. I did not fade him. 478 00:28:00,120 --> 00:28:03,520 You certainly did. I hate to ask, but who was that? 479 00:28:03,520 --> 00:28:05,080 Me. 480 00:28:05,080 --> 00:28:06,480 Me! 481 00:28:08,320 --> 00:28:10,080 Call, will you? Heads. 482 00:28:11,320 --> 00:28:12,560 Hard luck. 483 00:28:13,720 --> 00:28:16,360 All right. Stand by to disconnect the forcefield. 484 00:28:16,360 --> 00:28:18,240 What are you going to do? 485 00:28:18,240 --> 00:28:20,320 Now. Doctor, no! 486 00:28:21,400 --> 00:28:22,440 Jo, get back! 487 00:28:22,440 --> 00:28:24,520 Steady now, Sergeant! He knows what he's doing! 488 00:28:24,520 --> 00:28:27,000 At least, I hope he does. But what about Jo? 489 00:28:27,000 --> 00:28:29,560 Yes, a pity she ran after him like that. Let's have a look. 490 00:28:29,560 --> 00:28:31,880 Will they be all right? 491 00:28:32,960 --> 00:28:35,360 Well, where are they? Doctor? 492 00:28:35,360 --> 00:28:36,600 As far as I can see, 493 00:28:36,600 --> 00:28:39,240 that stuff's gone to a great deal of trouble to find me. Him. 494 00:28:39,240 --> 00:28:41,200 So whoever or whatever it was that sent it 495 00:28:41,200 --> 00:28:42,880 can't really want to kill him, no. 496 00:28:42,880 --> 00:28:46,560 No, they've been transported somewhere. Transported? 497 00:28:46,560 --> 00:28:48,880 What do you mean? Transported? Transported to where? 498 00:28:48,880 --> 00:28:50,760 No, wait a minute. 499 00:28:50,760 --> 00:28:52,840 Do you know, Sergeant, 500 00:28:52,840 --> 00:28:55,960 I think our friend has gone off the boil, so to speak? 501 00:28:55,960 --> 00:28:58,840 Right, then. I'm going to take this chance to blow it to bits. 502 00:28:58,840 --> 00:29:01,880 I'll get a grenade. No, I think we'll try a more subtle approach. 503 00:29:01,880 --> 00:29:05,200 Let's turn off the forcefield and open the doors first, shall we? 504 00:29:05,200 --> 00:29:07,360 Right... Wait a minute! 505 00:29:07,360 --> 00:29:09,200 Let me go first. 506 00:29:11,000 --> 00:29:13,240 STATIC CRACKLES 507 00:29:17,680 --> 00:29:18,880 Hmm. 508 00:29:18,880 --> 00:29:21,680 Awaiting further instructions, I would think. 509 00:29:24,800 --> 00:29:26,840 LOUD BURST OF STATIC 510 00:29:36,200 --> 00:29:38,920 You're not going near that thing, Doctor, are you? It's all right. 511 00:29:38,920 --> 00:29:41,160 I think it was just hiccups. 512 00:29:45,400 --> 00:29:47,080 Fascinating. 513 00:29:47,080 --> 00:29:48,520 LOUD BURST OF STATIC 514 00:29:48,520 --> 00:29:50,240 For heaven's sake, be careful, Doctor! 515 00:29:50,240 --> 00:29:53,480 No, Brigadier, leave it alone! It's not dangerous for the moment. 516 00:29:53,480 --> 00:29:56,360 It seems to think it has achieved its mission. 517 00:29:59,000 --> 00:30:00,960 Oh, no. Oh, yes. 518 00:30:01,920 --> 00:30:04,320 But you're... Yes, it is, sir. It's the first one. 519 00:30:04,320 --> 00:30:07,200 How are you, Brigadier? Pretty well, thanks. 520 00:30:07,200 --> 00:30:08,840 Doctor, what the blazes are you doing? 521 00:30:08,840 --> 00:30:10,880 Why have you changed your appearance? 522 00:30:10,880 --> 00:30:12,640 And what's happened to Miss Grant? 523 00:30:16,720 --> 00:30:19,400 There you are. It's all quite simple, really. 524 00:30:19,400 --> 00:30:21,680 Yes, well, I'm sorry. I don't believe a word of it. 525 00:30:25,200 --> 00:30:27,720 Look, just tell me this. 526 00:30:27,720 --> 00:30:31,400 Are you or are you not the Doctor that I met during the Yeti business? 527 00:30:31,400 --> 00:30:33,480 And then later when the Cybermen invaded. 528 00:30:33,480 --> 00:30:35,080 Of course I am. You can see that. 529 00:30:35,080 --> 00:30:37,280 Right. But then you subsequently appeared on Earth 530 00:30:37,280 --> 00:30:38,960 during that trouble with the Autons, 531 00:30:38,960 --> 00:30:41,000 only then you'd changed into a tall, thin fellow. 532 00:30:41,000 --> 00:30:43,280 Had I really? How fascinating. Doctor, I warn you... 533 00:30:43,280 --> 00:30:45,920 It's no use your asking me about all this, Brigadier. 534 00:30:45,920 --> 00:30:48,720 As far as I'm concerned, it hasn't happened yet. 535 00:30:48,720 --> 00:30:51,280 Don't you see? I'm just a temporal anomaly. 536 00:30:58,600 --> 00:31:00,920 It's quite obvious to me what's happened. 537 00:31:00,920 --> 00:31:03,960 You've been mucking around with that infernal machine of yours. 538 00:31:03,960 --> 00:31:05,160 Be careful, sir. 539 00:31:07,600 --> 00:31:10,240 You've been mucking around with that infernal machine of yours 540 00:31:10,240 --> 00:31:12,280 and somehow you've changed back your appearance 541 00:31:12,280 --> 00:31:14,480 and shot poor Miss Grant off to heaven knows where. 542 00:31:14,480 --> 00:31:16,920 It's not quite as simple as that, sir. That'll do, Benton. 543 00:31:16,920 --> 00:31:19,600 There's just two things I want from you, Doctor. An effective way 544 00:31:19,600 --> 00:31:22,400 of controlling that stuff, and the safe return of Miss Grant. 545 00:31:22,400 --> 00:31:24,560 What about our Doctor, sir? Don't you want him back? 546 00:31:24,560 --> 00:31:26,720 Enough of that nonsense. I've got him back. 547 00:31:26,720 --> 00:31:29,520 As long as he does the job, he can wear what face he likes. 548 00:31:29,520 --> 00:31:32,280 Well, I'll do my best, but I can't make any promises. 549 00:31:32,280 --> 00:31:36,440 In that case, you'd better consult those all-powerful superiors 550 00:31:36,440 --> 00:31:39,600 of yours for their advice. I don't think that would do any good. 551 00:31:39,600 --> 00:31:42,040 At the moment, they're far from being all-powerful. 552 00:31:42,040 --> 00:31:44,520 That's why it's been left up to me and me and me. 553 00:31:50,200 --> 00:31:53,960 What's happening? It's draining away power as fast as we pump it in, sir. 554 00:31:53,960 --> 00:31:56,840 Yet you continue to waste the power we so urgently need. 555 00:31:56,840 --> 00:31:57,880 What is more, 556 00:31:57,880 --> 00:32:00,120 by permitting the Doctor to meet his other selves, 557 00:32:00,120 --> 00:32:03,680 you have transgressed the first and most important law of time. 558 00:32:03,680 --> 00:32:06,080 I know that, Your Excellency, but this is an emergency. 559 00:32:06,080 --> 00:32:08,680 No emergency can justify this transgression. 560 00:32:08,680 --> 00:32:11,240 This operation must stop immediately. 561 00:32:11,240 --> 00:32:13,360 On the contrary, it must continue. 562 00:32:13,360 --> 00:32:16,880 The Doctor is our only hope. There is no-one else. 563 00:32:16,880 --> 00:32:19,200 I could wish for more hope than that. 564 00:32:20,160 --> 00:32:23,200 Your Excellency, you have said yourself we are dealing with 565 00:32:23,200 --> 00:32:26,440 a threat from an area over which even we have no control. 566 00:32:26,440 --> 00:32:30,240 A black hole in space. The universe of anti-matter. 567 00:32:30,240 --> 00:32:33,200 Unknown forces at least equal and opposite to our own. 568 00:32:33,200 --> 00:32:36,240 But the first law of time must be obeyed! 569 00:32:36,240 --> 00:32:38,320 It will be obeyed, later. 570 00:32:38,320 --> 00:32:40,920 For the moment, the Doctor needs all the help he can get. 571 00:32:40,920 --> 00:32:42,760 We can't stop now. 572 00:32:42,760 --> 00:32:44,960 Transporting his other selves across the timestream 573 00:32:44,960 --> 00:32:47,120 has already utilised more energy than we can afford. 574 00:32:47,120 --> 00:32:48,800 Criminal irresponsibility! 575 00:32:48,800 --> 00:32:51,600 They have only a limited time together. 576 00:32:51,600 --> 00:32:55,120 And if they do not succeed, we shall lose our time travel facility 577 00:32:55,120 --> 00:32:58,400 and become as vulnerable as those we are pledged to protect. 578 00:32:58,400 --> 00:33:00,960 You would do better to husband your resources, 579 00:33:00,960 --> 00:33:04,200 not throw them away on what is no more than a dangerous gamble. 580 00:33:04,200 --> 00:33:06,200 I am prepared to take that risk. 581 00:33:06,200 --> 00:33:09,440 I understand your attempt to transport yet one more Doctor 582 00:33:09,440 --> 00:33:11,600 has met with only limited success. 583 00:33:11,600 --> 00:33:14,800 His transportation unit became trapped in a time eddy. 584 00:33:14,800 --> 00:33:17,240 At the moment, he can do no more than advise. 585 00:33:17,240 --> 00:33:20,680 But the Second Doctor is assisting UNIT 586 00:33:20,680 --> 00:33:22,720 to help with matters on Earth. 587 00:33:22,720 --> 00:33:25,400 I see. And the other? 588 00:33:29,880 --> 00:33:33,360 He, together with his companion, has passed into the black hole. 589 00:33:34,720 --> 00:33:37,600 They are over the absolute event horizon. 590 00:33:38,960 --> 00:33:40,400 Theoretically... 591 00:33:41,360 --> 00:33:43,120 ..they're dead. 592 00:33:58,800 --> 00:34:00,320 Jo? 593 00:34:02,200 --> 00:34:03,440 Jo? 594 00:34:04,640 --> 00:34:06,680 Can you hear me? 595 00:34:06,680 --> 00:34:08,760 Jo, wake up. 596 00:34:13,680 --> 00:34:15,520 Where are we? 597 00:34:15,520 --> 00:34:18,680 Everything seems so...strange. 598 00:34:18,680 --> 00:34:20,640 Are you all right? 599 00:34:22,360 --> 00:34:23,800 We're not...? 600 00:34:23,800 --> 00:34:25,240 Jo... 601 00:34:25,240 --> 00:34:27,280 We are, aren't we? 602 00:34:27,280 --> 00:34:28,960 We're dead. 603 00:34:28,960 --> 00:34:32,120 This is a place. It's just like any other place. 604 00:34:34,080 --> 00:34:36,840 Well, almost. We've been brought here. 605 00:34:38,480 --> 00:34:39,960 Anyway... 606 00:34:41,120 --> 00:34:43,160 ..it's not much like heaven, is it? 607 00:34:43,160 --> 00:34:46,000 Come on. Let's go and take a look around. 608 00:35:01,280 --> 00:35:04,360 So wherever they are, Miss Grant and my other self, 609 00:35:04,360 --> 00:35:05,720 we can't contact them. 610 00:35:05,720 --> 00:35:07,960 That's the problem with anti-matter. 611 00:35:07,960 --> 00:35:11,040 You can see the effect, but never the cause. 612 00:35:12,000 --> 00:35:14,480 It's like being punched on the nose by the Invisible Man. 613 00:35:15,440 --> 00:35:17,920 Then what's this stuff? The Invisible Man. 614 00:35:17,920 --> 00:35:19,600 Anti-matter. 615 00:35:19,600 --> 00:35:22,560 But I thought you said that matter and anti-matter couldn't meet 616 00:35:22,560 --> 00:35:23,800 without an explosion. 617 00:35:23,800 --> 00:35:27,720 Yes, that's right. So, it shouldn't exist here, but it does. 618 00:35:27,720 --> 00:35:29,760 Yes. Awkward, isn't it? 619 00:35:31,240 --> 00:35:33,880 As far as I can see, there's only one explanation. 620 00:35:33,880 --> 00:35:35,080 Yes? 621 00:35:35,080 --> 00:35:38,160 This stuff, or whoever sent it, 622 00:35:38,160 --> 00:35:40,160 is cleverer than we are. 623 00:35:40,160 --> 00:35:42,040 Unfortunate, isn't it? 624 00:35:43,200 --> 00:35:46,920 Then there's nothing that even you can do? Oh, I wouldn't say that. 625 00:35:46,920 --> 00:35:49,680 We can make sure it stays harmless, for a start. 626 00:35:49,680 --> 00:35:51,600 Well, that's a relief. 627 00:35:51,600 --> 00:35:53,240 Look, can I leave you to get on with that? 628 00:35:53,240 --> 00:35:56,960 Those other things are still outside there. I must contact Geneva. 629 00:36:01,280 --> 00:36:04,120 Doc, I think the strain's been a bit too much for him. 630 00:36:05,080 --> 00:36:07,560 What are we going to do now? Keep it confused. 631 00:36:08,480 --> 00:36:10,120 Feed it with useless information. 632 00:36:10,120 --> 00:36:12,320 I wonder if I have a television set handy. 633 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 That's odd. 634 00:36:22,720 --> 00:36:24,640 WIND HOWLS 635 00:36:26,800 --> 00:36:28,240 Hey! 636 00:36:28,240 --> 00:36:31,480 Surely that's the water cooler from outside the lab. 637 00:36:31,480 --> 00:36:32,520 Yes. 638 00:36:34,200 --> 00:36:37,520 And what's this? Well, that's the Brigadier's computer. 639 00:36:37,520 --> 00:36:38,560 Oh. 640 00:36:38,560 --> 00:36:40,880 Look, this is the lab door. 641 00:36:45,560 --> 00:36:48,240 It's locked. Well, it says No Admittance. 642 00:36:57,360 --> 00:36:58,640 Yes. 643 00:37:00,320 --> 00:37:03,240 Well, we both know what that is, don't we? Sure do. 644 00:37:04,400 --> 00:37:06,640 Ah, Jo, do you see what I see? 645 00:37:07,760 --> 00:37:10,080 Oh, yes! Well, that clinches it. 646 00:37:10,080 --> 00:37:13,440 We have been transported. And so has all this stuff. 647 00:37:14,400 --> 00:37:16,040 Come on. 648 00:37:31,960 --> 00:37:34,280 Right, all we've got to do is find out where we are 649 00:37:34,280 --> 00:37:37,280 and who brought us here. Right. Come on, then. 650 00:37:37,280 --> 00:37:39,160 Where to? 651 00:37:39,160 --> 00:37:42,000 Twice round the park? Right. Right. 652 00:38:13,040 --> 00:38:15,200 Man Friday, would you believe? 653 00:38:15,200 --> 00:38:17,240 At the moment, I'd believe anything. 654 00:38:18,480 --> 00:38:20,320 Come on. 655 00:38:29,240 --> 00:38:31,280 CRACKLING STATIC 656 00:38:38,120 --> 00:38:41,520 It's quite like old times, eh, Sergeant? Yes, it is, isn't it? 657 00:38:41,520 --> 00:38:43,520 Is it ready yet? 658 00:38:43,520 --> 00:38:45,560 Oh, nearly ready for testing. 659 00:38:45,560 --> 00:38:47,000 Look, Doc, why don't we give 660 00:38:47,000 --> 00:38:50,200 this great, big, overgrown blancmange the full treatment? 661 00:38:50,200 --> 00:38:52,240 Now steady on, Sergeant. 662 00:38:53,200 --> 00:38:56,160 Right, come on, Doctor. The Security Council want an explanation 663 00:38:56,160 --> 00:38:58,520 and I'm leaving it all up to you. 664 00:38:58,520 --> 00:39:00,000 Oh, no! 665 00:39:00,000 --> 00:39:02,280 They're on video in my office. 666 00:39:02,280 --> 00:39:05,240 But won't they think it's strange? I mean, me? 667 00:39:05,240 --> 00:39:07,280 I've explained all that. 668 00:39:07,280 --> 00:39:10,040 You're his assistant. His what?! 669 00:39:11,000 --> 00:39:14,360 I decided the truth was too much for them. Assistant it will have to be. 670 00:39:17,440 --> 00:39:18,840 Well? 671 00:39:18,840 --> 00:39:22,320 Well, I've just set this thing up in order to be able to confuse it! 672 00:39:22,320 --> 00:39:25,680 No doubt. Seems to be your forte, Doctor, confusing people. 673 00:39:26,640 --> 00:39:28,000 You sure that thing's all right? 674 00:39:28,000 --> 00:39:30,600 Quiet as a lamb. We've got it thoroughly subdued, eh, Sergeant? 675 00:39:30,600 --> 00:39:33,760 We haven't tested it. Benton, you better keep an eye on it. 676 00:39:33,760 --> 00:39:35,640 Me, sir? Yes, you! 677 00:39:35,640 --> 00:39:37,880 Oh, very well. 678 00:39:37,880 --> 00:39:40,200 Here you are, Sergeant. You'll need this. 679 00:39:40,200 --> 00:39:42,080 Now, if it gives the slightest trouble, 680 00:39:42,080 --> 00:39:43,920 a little dose of that will settle it. 681 00:39:43,920 --> 00:39:47,280 Yes, but say that doesn't work, Doctor? Then give it the lot! 682 00:39:47,280 --> 00:39:48,920 Come on. 683 00:40:09,760 --> 00:40:13,200 Now you're not going to give me any trouble, are you? OK? 684 00:40:16,120 --> 00:40:18,520 BURST OF LOUDER STATIC 685 00:40:28,840 --> 00:40:30,680 CRACKLING 686 00:40:34,160 --> 00:40:35,600 Doctor? 687 00:40:35,600 --> 00:40:37,640 Doctor, are you there? 688 00:40:39,960 --> 00:40:42,000 CRACKLING Doctor! 689 00:40:42,000 --> 00:40:44,120 Doctor! Doctor! 690 00:40:44,120 --> 00:40:46,800 Oh! Benton, what have you done?! 691 00:40:46,800 --> 00:40:49,280 I did what the Doctor told me, sir! It wouldn't work. 692 00:40:49,280 --> 00:40:51,480 To the TARDIS, quickly! Come on, Brigadier! 693 00:41:00,840 --> 00:41:03,520 Yes, it's quite cosy, isn't it? 694 00:41:03,520 --> 00:41:05,320 You'll soon get used to it, old chap. 695 00:41:05,320 --> 00:41:07,040 Relative dimensions and all that. 696 00:41:07,040 --> 00:41:10,160 So this is what you've been doing with UNIT funds and equipment 697 00:41:10,160 --> 00:41:11,360 all this time. 698 00:41:11,360 --> 00:41:14,320 How's it done? Some sort of optical illusion? 699 00:41:14,320 --> 00:41:16,920 No, no, no. They come like this, really. Yeah. Hey, Doc. 700 00:41:16,920 --> 00:41:18,280 It's going berserk out there. 701 00:41:18,280 --> 00:41:20,680 Yes, it is. All right, now we're in here, what do we do? 702 00:41:20,680 --> 00:41:22,920 Well, we have a think. Care for a jelly baby? 703 00:41:24,160 --> 00:41:27,160 E equals MC... 704 00:41:27,160 --> 00:41:29,200 ..squared. 705 00:41:29,200 --> 00:41:30,760 There's no doubt about that. 706 00:41:31,720 --> 00:41:34,880 But if you equate gravitation with acceleration... 707 00:41:35,920 --> 00:41:38,680 I must have travelled faster than the speed of light. 708 00:41:38,680 --> 00:41:40,640 Ha! That's impossible. 709 00:41:40,640 --> 00:41:44,720 By definition. The light here must be travelling backwards 710 00:41:44,720 --> 00:41:47,360 because I can still see. Who's that? 711 00:41:47,360 --> 00:41:49,280 It's Dr Tyler. 712 00:41:49,280 --> 00:41:50,960 Dr Tyler! 713 00:41:50,960 --> 00:41:52,200 Huh? 714 00:41:52,200 --> 00:41:54,440 Why, it's the Doctor, isn't it? 715 00:41:54,440 --> 00:41:57,480 And Miss Grant! How did you get here? 716 00:41:57,480 --> 00:42:00,440 Well, I was in your lab developing that plate, 717 00:42:00,440 --> 00:42:02,520 and there was some kind of an explosion. 718 00:42:02,520 --> 00:42:04,360 And here I am. 719 00:42:04,360 --> 00:42:07,280 Ah, it's fascinating. Do you know where we are, Dr Tyler? 720 00:42:07,280 --> 00:42:10,040 No, I don't. Do you, Doctor? Yes. 721 00:42:10,040 --> 00:42:12,760 We're at the other end of that light streak of yours. 722 00:42:12,760 --> 00:42:15,920 What? We've been transported along it. 723 00:42:15,920 --> 00:42:19,280 That's in the black hole. Yes, exactly. That's where we are. 724 00:42:19,280 --> 00:42:22,240 On a stable world in a universe of anti-matter. 725 00:42:22,240 --> 00:42:24,760 An anomaly within an impossibility. 726 00:42:24,760 --> 00:42:26,200 Huh? 727 00:42:26,200 --> 00:42:29,400 What he means is that a place like this shouldn't exist. 728 00:42:29,400 --> 00:42:31,000 In a cosmos like this. 729 00:42:31,000 --> 00:42:33,120 And even if it does, we shouldn't be here anyway. 730 00:42:33,120 --> 00:42:35,040 I think. Oh. 731 00:42:36,360 --> 00:42:38,160 Well, here we are. 732 00:42:39,120 --> 00:42:42,040 Kidnapped and marooned. 733 00:42:42,040 --> 00:42:43,760 But by whom? 734 00:42:44,960 --> 00:42:47,000 At last! 735 00:42:47,000 --> 00:42:49,640 A Time Lord within my power! 736 00:42:50,720 --> 00:42:53,560 Let my guests be brought into my presence. 737 00:42:58,880 --> 00:43:01,680 These things sound very much like the creatures that attacked us 738 00:43:01,680 --> 00:43:03,080 at UNIT HQ. Yeah. 739 00:43:03,080 --> 00:43:05,280 What exactly did they look like? 740 00:43:06,400 --> 00:43:08,120 Like that! 741 00:43:09,080 --> 00:43:10,440 Run! 742 00:43:11,400 --> 00:43:12,840 Aaaah! 743 00:43:20,200 --> 00:43:22,360 Doctor, will you open this door? 744 00:43:22,360 --> 00:43:24,400 It's still thrashing about out there, sir. 745 00:43:24,400 --> 00:43:27,840 Yes, it is, isn't it? My little plan seems to have misfired. 746 00:43:27,840 --> 00:43:30,880 I seem to have accentuated its metabolic rate. 747 00:43:30,880 --> 00:43:33,440 Doctor! Most unfortunate. Shouldn't have happened. 748 00:43:33,440 --> 00:43:34,920 I wonder where it went wrong. 749 00:43:34,920 --> 00:43:36,880 Will you let me out of this contraption?! 750 00:43:36,880 --> 00:43:39,560 The beam should have desensitised it. 751 00:43:39,560 --> 00:43:41,720 Of course! You fool! 752 00:43:41,720 --> 00:43:45,000 It's anti-matter. The opposite effect. 753 00:43:45,000 --> 00:43:47,440 Instead of quietening it down, I've stimulated it. 754 00:43:47,440 --> 00:43:49,280 Will you stop nattering? 755 00:43:49,280 --> 00:43:51,320 You haven't seen my recorder anywhere, have you? 756 00:43:51,320 --> 00:43:53,080 A little thing this long with holes in it. 757 00:43:53,080 --> 00:43:55,520 I had it when I came in and I put it down somewhere... 758 00:43:55,520 --> 00:43:58,320 For the last time, will you let me out of this madhouse?! No point! 759 00:43:58,320 --> 00:44:00,320 I'm sorry, Doctor, but I'm afraid I must insist. 760 00:44:00,320 --> 00:44:01,720 My place is with the men out there 761 00:44:01,720 --> 00:44:04,240 trying to do something about, well, whatever it is out there. 762 00:44:04,240 --> 00:44:05,960 Not standing about here messing around 763 00:44:05,960 --> 00:44:09,080 looking for some damn fool flute! Brigadier, I cannot open that door 764 00:44:09,080 --> 00:44:11,040 without first turning off the forcefield, 765 00:44:11,040 --> 00:44:13,400 and even if I did, you'd never make it across the floor. 766 00:44:13,400 --> 00:44:15,560 That thing out there's become a killer! 767 00:44:15,560 --> 00:44:17,480 It's my fault, and I'm sorry. Sorry? 768 00:44:17,480 --> 00:44:19,560 All we can do now is think. 769 00:44:19,560 --> 00:44:22,680 And I think best to music. Now, where is my recorder? 770 00:44:31,520 --> 00:44:33,560 It looks like Aladdin's cave! 771 00:44:33,560 --> 00:44:36,560 It's the entrance to some sort of palace, I should imagine. 772 00:44:36,560 --> 00:44:38,640 I wonder who it belongs to. I've no idea, 773 00:44:38,640 --> 00:44:40,680 but I expect we'll soon find out. 774 00:44:40,680 --> 00:44:42,320 I'm not sure I really want to. 775 00:44:42,320 --> 00:44:45,360 Whoever had us brought here doesn't mean us much good. 776 00:44:45,360 --> 00:44:47,040 I have a feeling you might be right. 777 00:44:47,040 --> 00:44:49,200 And I don't fancy hanging around to meet him. 778 00:44:49,200 --> 00:44:52,200 I'm going to try and make a break for it. What? 779 00:44:54,880 --> 00:44:57,880 Corporal Palmer? This is the Brigadier. You're wasting your time. 780 00:44:57,880 --> 00:44:59,920 You'll never get through with the forcefield on. 781 00:44:59,920 --> 00:45:01,800 I've got to find out what's going on out there. 782 00:45:01,800 --> 00:45:03,760 Let's have a look at this thing. 783 00:45:03,760 --> 00:45:07,560 I'll try to set you up a communications unit. 784 00:45:07,560 --> 00:45:09,960 Be careful. It's all right. Don't worry. 785 00:45:09,960 --> 00:45:13,200 I can boost this through the TARDIS's communication circuits. 786 00:45:14,320 --> 00:45:16,040 I think. 787 00:45:16,040 --> 00:45:19,600 Oh, I give up. With respect, sir, we're wasting time. Yes, we are. 788 00:45:19,600 --> 00:45:22,160 You still worried about your other Doctor, Sergeant? 789 00:45:22,160 --> 00:45:24,480 Yes, I am. And Miss Grant. I shouldn't worry too much, 790 00:45:24,480 --> 00:45:27,240 if I were you. In fact, I rather envy them. 791 00:45:27,240 --> 00:45:31,440 You what?! Yes. I think they're having a very interesting time. 792 00:45:32,920 --> 00:45:34,960 The time to make a getaway is now. 793 00:45:34,960 --> 00:45:36,960 While we're still near the entrance. 794 00:45:36,960 --> 00:45:39,720 Once they get us down that maze of passageways, we'll never get out. 795 00:45:39,720 --> 00:45:42,360 My dear Dr Tyler, I don't want to get out. 796 00:45:42,360 --> 00:45:44,040 I want to meet our host. 797 00:45:44,040 --> 00:45:46,640 I allowed myself to be brought here for that very purpose. 798 00:45:46,640 --> 00:45:48,960 Perhaps you did, Doctor, but we didn't want to come here. 799 00:45:48,960 --> 00:45:50,120 And we don't want to stay. 800 00:45:50,120 --> 00:45:52,840 Don't you understand? You were both brought here by accident. 801 00:45:52,840 --> 00:45:54,200 Your only chance of getting back 802 00:45:54,200 --> 00:45:56,600 is my persuading whoever brought you here to send you home. 803 00:45:56,600 --> 00:45:58,320 I prefer to take a chance on my own. 804 00:45:58,320 --> 00:46:00,760 What about you, Miss Grant? You coming with me? 805 00:46:02,040 --> 00:46:05,120 No. No, I'll stick with the Doctor, thank you. 806 00:46:06,080 --> 00:46:08,160 Looks like I'll have to go on my own, then. 807 00:46:08,160 --> 00:46:10,720 Dr Tyler... Hm? You're not going anywhere. 808 00:46:10,720 --> 00:46:13,720 What? I refuse to allow you to endanger all our lives. 809 00:46:17,840 --> 00:46:18,880 No. 810 00:46:19,840 --> 00:46:22,040 No, I suppose you're right. 811 00:46:23,240 --> 00:46:26,040 Tyler! Tyler, come back! Tyler! 812 00:46:35,880 --> 00:46:39,240 Idiot. He'll jeopardise the entire operation. 813 00:46:39,240 --> 00:46:41,280 With his life, probably. 814 00:46:41,280 --> 00:46:42,720 Yes. 815 00:47:00,320 --> 00:47:03,920 They might not harm him. You said we were only here by mistake. 816 00:47:03,920 --> 00:47:06,000 Yes, that's right, Jo. 817 00:47:07,600 --> 00:47:09,640 I'm the one they're after. 818 00:47:09,640 --> 00:47:12,800 I'm sure I can persuade our host to send you back. 819 00:47:12,800 --> 00:47:14,880 But supposing you can't? 820 00:47:14,880 --> 00:47:17,560 Well, they might just... get rid of us. 821 00:47:28,440 --> 00:47:31,000 Jo, we're dealing here with a creature of great intelligence. 822 00:47:31,000 --> 00:47:33,640 And superior intelligence and senseless cruelty 823 00:47:33,640 --> 00:47:37,280 just do not go together. Oh, I hope you're right. 824 00:47:39,280 --> 00:47:41,360 Tyler, come on. Get up! 825 00:47:41,360 --> 00:47:43,040 Up, up! 826 00:47:44,560 --> 00:47:47,320 You all right? Yes. I think so. 827 00:47:47,320 --> 00:47:48,880 Thanks. 828 00:47:50,160 --> 00:47:52,720 That was a bit of a waste of time, wasn't it? 829 00:48:02,280 --> 00:48:04,840 Here we are, Brigadier. Have a try with that. 830 00:48:08,400 --> 00:48:10,440 It's all right. It won't bite you. 831 00:48:11,760 --> 00:48:13,960 Corporal Palmer? Come in, Palmer. 832 00:48:13,960 --> 00:48:16,080 STATIC INTERFERENCE 833 00:48:21,400 --> 00:48:23,440 Corporal Palmer here. Over. 834 00:48:24,800 --> 00:48:26,560 Corporal Palmer, this is the Brigadier. 835 00:48:26,560 --> 00:48:28,840 Now listen. We're pinned down in the laboratory. 836 00:48:28,840 --> 00:48:31,880 What's the situation there? Over. Sir, we've been trying to reach you. 837 00:48:31,880 --> 00:48:33,520 The building is still surrounded. 838 00:48:33,520 --> 00:48:36,240 We're just standing by for further orders. Over. 839 00:48:36,240 --> 00:48:39,520 Now listen, Palmer. I want every man to maintain vigilance, 840 00:48:39,520 --> 00:48:42,560 but no further offensive action. Is that clear? Over. 841 00:48:42,560 --> 00:48:45,960 But, sir... That's an order, Palmer! Roger, sir. Wilco. 842 00:48:45,960 --> 00:48:48,240 Keep in contact. Out. Doc? Hey, Doctor. 843 00:48:48,240 --> 00:48:50,240 It's the old bloke again. Oh, excuse me. 844 00:48:52,800 --> 00:48:55,640 Well, any progress? No, none at all. And you? 845 00:48:55,640 --> 00:48:57,040 Hardly. 846 00:48:57,040 --> 00:48:59,840 I'm trapped in this infernal time eddy. 847 00:48:59,840 --> 00:49:02,680 What about our fellow Time Lords? Steadily weaker. 848 00:49:02,680 --> 00:49:05,080 They can't seem to check their energy loss. 849 00:49:05,080 --> 00:49:10,040 We can't help you, I'm afraid. Oh, yes, you could. Oh? How? 850 00:49:10,040 --> 00:49:12,560 Well, first, turn off your forcefield. 851 00:49:12,560 --> 00:49:14,640 What? But I don't... 852 00:49:14,640 --> 00:49:17,800 Off, I said! But I still don't see... 853 00:49:17,800 --> 00:49:20,040 Oh, use your intelligence! 854 00:49:25,400 --> 00:49:27,480 Who in the name of heaven was that? 855 00:49:28,840 --> 00:49:30,880 I'm afraid you'd never believe me. 856 00:49:42,000 --> 00:49:44,320 It still doesn't make sense, Doctor. 857 00:49:44,320 --> 00:49:47,760 We are matter and you say this place is anti-matter. 858 00:49:47,760 --> 00:49:50,760 That's right. So the mere fact of our being here 859 00:49:50,760 --> 00:49:53,080 should cause a colossal explosion. 860 00:49:53,080 --> 00:49:54,800 Yes, but our bodies have been converted, 861 00:49:54,800 --> 00:49:56,800 processed in some way so that we can exist here. 862 00:49:56,800 --> 00:50:00,040 Just as that organism could exist in our world? Yes, exactly. 863 00:50:00,040 --> 00:50:02,240 I just don't believe it. 864 00:50:02,240 --> 00:50:04,840 This is matter. I can see it. 865 00:50:06,280 --> 00:50:09,560 I can feel it. But things aren't always as they seem, Dr Tyler. 866 00:50:09,560 --> 00:50:12,520 Now, you take this pencil, for example. Hmm. 867 00:50:12,520 --> 00:50:15,080 Well, it's just a pencil, isn't it? Ah, but is it? 868 00:50:15,080 --> 00:50:17,120 Watch very, very closely. 869 00:50:17,120 --> 00:50:18,280 F'tum! 870 00:50:19,560 --> 00:50:20,760 Or is it a bunch of flowers? 871 00:50:20,760 --> 00:50:23,440 Ha! That's all very well, but that's just a conjuring trick. 872 00:50:23,440 --> 00:50:25,320 Yes. That's exactly what this place is. 873 00:50:25,320 --> 00:50:28,680 A scientific conjuring trick of a very high order. 874 00:50:28,680 --> 00:50:31,120 ORGANISMS GRUMBLE I think the waiting is over. 875 00:50:38,400 --> 00:50:41,280 You're not going to turn off the forcefield? Yes, I think so. 876 00:50:41,280 --> 00:50:43,520 But why? Because he told me to. 877 00:50:43,520 --> 00:50:46,240 And I've always had a great respect for his advice. 878 00:50:46,240 --> 00:50:48,200 Doctor, if you switch the forcefield off, 879 00:50:48,200 --> 00:50:50,160 that thing out there can get at the TARDIS! 880 00:50:51,120 --> 00:50:53,400 Precisely! 881 00:50:53,400 --> 00:50:54,920 Hold tight, everyone. 882 00:51:26,200 --> 00:51:27,880 Fabulous! 883 00:51:27,880 --> 00:51:29,640 Yes, most impressive. 884 00:51:30,680 --> 00:51:31,960 I can admit that. 885 00:51:31,960 --> 00:51:35,520 Almost worth the trip just to see this place. 886 00:51:36,680 --> 00:51:38,760 Yes, but who brought us here, and why? 887 00:51:38,760 --> 00:51:40,360 I did. 888 00:51:40,360 --> 00:51:42,440 I am the one who brought you here. 889 00:51:42,440 --> 00:51:44,200 Who are you? 890 00:51:44,200 --> 00:51:47,720 In the legends of your people, I am called Omega. 891 00:51:48,840 --> 00:51:50,280 Omega? 892 00:51:50,280 --> 00:51:52,320 But that's impossible! 893 00:51:52,320 --> 00:51:55,400 Omega was destroyed. No, brother Time Lord. 894 00:51:55,400 --> 00:51:57,400 I was not destroyed. 895 00:51:58,880 --> 00:52:00,960 As you can see! 896 00:52:04,320 --> 00:52:06,440 Take the man and the girl. 897 00:52:06,440 --> 00:52:09,520 Where are you taking them? They will not be harmed, Doctor. 898 00:52:09,520 --> 00:52:11,840 They have no part in my revenge. 899 00:52:20,160 --> 00:52:23,240 I have been grievously wronged, Doctor, 900 00:52:23,240 --> 00:52:26,640 and now it is time for my vengeance! 901 00:52:41,680 --> 00:52:43,800 Well, they won't hold us long in here, 902 00:52:43,800 --> 00:52:45,640 locked in a cell without a door. 903 00:52:48,360 --> 00:52:49,760 Look! 904 00:52:51,640 --> 00:52:53,560 It's impossible! 905 00:52:57,400 --> 00:52:59,320 It's a real wall! 906 00:52:59,320 --> 00:53:00,960 Real? 907 00:53:00,960 --> 00:53:03,160 What kind of a place is this? 908 00:53:03,160 --> 00:53:05,560 And who was that creature in the mask? 909 00:53:05,560 --> 00:53:08,520 I don't know. The Doctor seemed to know him. 910 00:53:08,520 --> 00:53:09,840 Yes. 911 00:53:09,840 --> 00:53:12,160 And whoever it was knew the Doctor, 912 00:53:12,160 --> 00:53:14,480 but I wouldn't say they were exactly friends. 913 00:53:14,480 --> 00:53:17,320 No. It seemed more like they were deadly enemies. 914 00:53:18,880 --> 00:53:21,840 Without me, there would be no time travel. 915 00:53:21,840 --> 00:53:25,920 You and our fellow Time Lords would still be locked in your own time, 916 00:53:25,920 --> 00:53:29,960 as puny as those creatures you now so graciously protect. 917 00:53:29,960 --> 00:53:33,320 You knew your mission was dangerous. Dangerous, yes, 918 00:53:33,320 --> 00:53:37,160 but I completed it. And I did not expect to be abandoned. 919 00:53:37,160 --> 00:53:41,000 Many thousands of years ago when I left our planet, 920 00:53:41,000 --> 00:53:43,280 all this was then a star, 921 00:53:43,280 --> 00:53:45,680 until I arranged its detonation. 922 00:53:45,680 --> 00:53:48,440 You were the solar engineer. It was your duty. 923 00:53:48,440 --> 00:53:51,280 It was an honour, or so I thought then. 924 00:53:51,280 --> 00:53:55,160 I was to be the one to find and create the power source 925 00:53:55,160 --> 00:53:57,520 that would give us mastery over time itself. 926 00:53:57,520 --> 00:54:00,200 Well, you succeeded, and are revered for it. 927 00:54:00,200 --> 00:54:01,880 Revered? Here? 928 00:54:01,880 --> 00:54:03,760 I was abandoned. 929 00:54:03,760 --> 00:54:06,360 The histories say that you were lost in the supernova. 930 00:54:06,360 --> 00:54:09,360 I was sacrificed to that supernova. 931 00:54:09,360 --> 00:54:12,560 I generated those forces, and for what? 932 00:54:12,560 --> 00:54:16,040 To be blown out of existence into this black hole of anti-matter? 933 00:54:16,040 --> 00:54:19,000 My brothers became Time Lords, 934 00:54:19,000 --> 00:54:21,320 but I was abandoned and forgotten! 935 00:54:21,320 --> 00:54:22,560 No. 936 00:54:22,560 --> 00:54:24,200 No, not forgotten. 937 00:54:24,200 --> 00:54:27,440 All my life I've known of you and honoured you as our greatest hero. 938 00:54:27,440 --> 00:54:30,200 A hero?! I should have been a GOD! 939 00:54:32,560 --> 00:54:35,280 Why would the creature bring the Doctor here 940 00:54:35,280 --> 00:54:37,520 if they're deadly enemies? 941 00:54:39,040 --> 00:54:41,280 Unless he means him some terrible harm! 942 00:54:41,280 --> 00:54:43,920 Oh, come along, Jo. Pull yourself together. 943 00:54:43,920 --> 00:54:46,320 There's no point in getting worried about this. 944 00:54:46,320 --> 00:54:48,640 We don't know that they're enemies. 945 00:54:50,000 --> 00:54:53,080 In any case, I'm sure the Doctor knows what he's doing. 946 00:54:55,160 --> 00:54:57,200 Oh, I hope you're right. 947 00:54:57,200 --> 00:55:00,280 Well, theoretically, of course, all this is quite impossible. 948 00:55:00,280 --> 00:55:02,720 Here, Doctor, everything is possible. 949 00:55:04,000 --> 00:55:05,800 Be seated. 950 00:55:08,920 --> 00:55:10,760 Thank you. 951 00:55:11,840 --> 00:55:15,200 Tell me, how did you manage to survive? 952 00:55:15,200 --> 00:55:17,440 How does anyone survive? 953 00:55:17,440 --> 00:55:19,280 Force of will. 954 00:55:19,280 --> 00:55:21,720 Mind, you might say, over anti-matter. 955 00:55:23,640 --> 00:55:26,200 And this organism stuff that you sent to bring us here? 956 00:55:26,200 --> 00:55:29,160 Created from the raw stuff of matter. 957 00:55:29,160 --> 00:55:32,680 An organism that can exist in your world and mine. 958 00:55:32,680 --> 00:55:35,320 It brought you here and imbued you with its properties 959 00:55:35,320 --> 00:55:37,880 so that you too could exist in both worlds. 960 00:55:37,880 --> 00:55:40,000 But how do I fit into this picture? 961 00:55:40,000 --> 00:55:43,640 There are some things that even I cannot do, not alone. 962 00:55:43,640 --> 00:55:45,480 And at this point in my plans, 963 00:55:45,480 --> 00:55:47,920 I need the help of a brother Time Lord. 964 00:55:47,920 --> 00:55:49,560 Oh, I see. 965 00:55:49,560 --> 00:55:52,400 And it pleases me to use you against them. 966 00:55:53,480 --> 00:55:55,560 And if I give you my help, 967 00:55:55,560 --> 00:55:59,400 do you really think you can defeat the Time Lords? All of them? 968 00:55:59,400 --> 00:56:01,720 But I am defeating them, Doctor. 969 00:56:01,720 --> 00:56:05,560 All of their power is insufficient to prevent the cosmic energy drain 970 00:56:05,560 --> 00:56:06,920 which I have caused. 971 00:56:07,880 --> 00:56:10,240 And if I refuse to co-operate? 972 00:56:10,240 --> 00:56:12,000 Then... 973 00:56:12,000 --> 00:56:14,840 ..you will face the wrath of Omega! 974 00:56:14,840 --> 00:56:18,960 You and those miserable humans who accompany you. 975 00:56:20,760 --> 00:56:22,800 COMMUNICATOR BEEPS 976 00:56:26,240 --> 00:56:28,280 RAPID BEEPING 977 00:56:31,400 --> 00:56:34,680 Investigate immediately, but do not harm them. 978 00:56:37,880 --> 00:56:39,320 Them? 979 00:56:39,320 --> 00:56:41,160 Well, Doctor, 980 00:56:41,160 --> 00:56:43,680 it seems that we have more company. 981 00:56:46,680 --> 00:56:48,720 Well, we appear to have arrived. 982 00:56:50,040 --> 00:56:51,720 Corporal Palmer? Come in, Palmer. 983 00:56:51,720 --> 00:56:54,040 I don't think you'll get through with that thing. 984 00:56:54,040 --> 00:56:56,560 Why not? It hasn't quite got the range. 985 00:56:56,560 --> 00:56:58,040 What are you talking about, Doctor? 986 00:56:58,040 --> 00:57:00,280 They're only just outside the building. Brigadier... 987 00:57:00,280 --> 00:57:01,680 Corporal Palmer, do you read me? 988 00:57:01,680 --> 00:57:03,920 ..you should prepare yourself for a bit of a shock. 989 00:57:03,920 --> 00:57:06,800 Can we take a look outside, Doc? We can try. 990 00:57:08,520 --> 00:57:11,320 Well, I never! It seems to have gone, sir. 991 00:57:11,320 --> 00:57:13,600 Yes, it looks quiet enough. 992 00:57:14,560 --> 00:57:17,240 Right, Doctor, if you'll open that door, I'll see what's going on. 993 00:57:17,240 --> 00:57:19,560 I really wouldn't advise it! Oh, come along now, Doctor. 994 00:57:19,560 --> 00:57:21,600 Oh, all right. 995 00:57:21,600 --> 00:57:23,240 Oh, dear, oh, dear. 996 00:57:23,240 --> 00:57:26,440 I do wish he'd listen to me. Come along. We'd better follow him. 997 00:57:32,160 --> 00:57:34,480 Well, that's extraordinary. 998 00:57:34,480 --> 00:57:37,560 That stuff must have found the TARDIS a bit indigestible 999 00:57:37,560 --> 00:57:39,240 even without the forcefield on, 1000 00:57:39,240 --> 00:57:42,200 so it swallowed a bit of the surrounding matter as well. 1001 00:57:42,200 --> 00:57:45,680 Hmm. Rather like taking a pill with a swig of water. 1002 00:57:45,680 --> 00:57:48,240 Well, they seem to have got rid of it. 1003 00:57:48,240 --> 00:57:50,640 Benton, you...you stay here. 1004 00:57:52,240 --> 00:57:54,360 So you think we've moved, is that it, Doc? 1005 00:57:54,360 --> 00:57:55,760 Oh, I'm quite sure we have. 1006 00:58:05,480 --> 00:58:07,960 Where do you reckon we are? Not where he thinks we are. 1007 00:58:07,960 --> 00:58:10,400 Now, see here, Doctor, you have finally gone too far! 1008 00:58:10,400 --> 00:58:13,320 I rather think we all have. What's it like out there? There's... 1009 00:58:13,320 --> 00:58:17,440 Well, there's sand everywhere! Oh, splendid! Who's for a swim? 1010 00:58:17,440 --> 00:58:19,480 Do you realise what you've done? 1011 00:58:19,480 --> 00:58:22,640 You've stolen the whole of UNIT HQ! What am I going to tell Geneva? 1012 00:58:22,640 --> 00:58:24,720 That the whole blessed building has been picked up 1013 00:58:24,720 --> 00:58:26,280 and put down on a deserted beach?! 1014 00:58:26,280 --> 00:58:27,960 We're probably miles from London! 1015 00:58:27,960 --> 00:58:30,760 I'm afraid we're a little bit further than that, Brigadier. 1016 00:58:30,760 --> 00:58:33,720 You mean we're not even in the same country? 1017 00:58:37,880 --> 00:58:40,800 There will be international repercussions. 1018 00:58:40,800 --> 00:58:43,040 This could be construed as an invasion! 1019 00:58:43,040 --> 00:58:45,280 It's not just a matter of the same country, sir. 1020 00:58:45,280 --> 00:58:47,680 If the Doctor's right, we're not even in the same universe. 1021 00:58:47,680 --> 00:58:49,120 What? 1022 00:58:49,120 --> 00:58:51,560 Oh, nonsense, Benton. I tell you, that's a beach out there. 1023 00:58:51,560 --> 00:58:53,560 It's probably Norfolk, or somewhere like that. 1024 00:58:53,560 --> 00:58:55,360 Oh, please, if you'd only listen... 1025 00:58:55,360 --> 00:58:57,320 Right, now I'll tell you what we'll do. 1026 00:58:57,320 --> 00:58:59,760 You two stay here, see that nobody wanders in. 1027 00:58:59,760 --> 00:59:01,960 We can't have the place overrun with holiday-makers. 1028 00:59:01,960 --> 00:59:03,160 I'll nip out, find a phone, 1029 00:59:03,160 --> 00:59:05,480 and tell the authorities exactly where we are. 1030 00:59:05,480 --> 00:59:08,160 I'm fairly sure that's Cromer. Back in a jiff. 1031 00:59:08,160 --> 00:59:11,160 Dear, oh, dear, oh, dear! Let's go after him, Doc. 1032 00:59:11,160 --> 00:59:13,480 Yes, I suppose we better had. Just a minute. 1033 00:59:13,480 --> 00:59:16,560 I think I'll have another look for my recorder. Doctor... 1034 00:59:16,560 --> 00:59:18,160 ..when are you going to face the facts? 1035 00:59:18,160 --> 00:59:19,960 You've lost your recorder and that's that. 1036 00:59:19,960 --> 00:59:22,520 No, I'm sure it's in the TARDIS somewhere. I shan't be a minute. 1037 00:59:22,520 --> 00:59:24,040 Doctor! Look! 1038 00:59:24,040 --> 00:59:25,680 Oh, my giddy aunt! 1039 00:59:27,120 --> 00:59:29,400 Ah! Get back. Back! 1040 00:59:41,440 --> 00:59:43,440 Hey! Hey, you! 1041 00:59:43,440 --> 00:59:45,160 Just a minute. 1042 00:59:46,320 --> 00:59:48,920 Who are you? Ollis. 1043 00:59:48,920 --> 00:59:50,720 Game warden. 1044 00:59:50,720 --> 00:59:54,600 Ollis? Yes, of course. The chap who found the balloon and vanished. 1045 00:59:55,560 --> 00:59:57,320 Where are we? What's going on here? 1046 00:59:57,320 --> 00:59:59,760 I thought you'd have told me that. They're your manoeuvres. 1047 00:59:59,760 --> 01:00:02,280 No, Mr Ollis, I'm as much in the dark as you are. 1048 01:00:03,240 --> 01:00:06,120 Isn't there anything you can tell me? Well... 1049 01:00:06,120 --> 01:00:09,000 ..there were two others in a daffy old motor car, for a start. 1050 01:00:09,000 --> 01:00:11,400 A man and a girl. They went off after another fella, 1051 01:00:11,400 --> 01:00:13,480 and all got took by those lovely creatures. 1052 01:00:13,480 --> 01:00:16,760 What did the man look like? Tall, fancy get-up, white hair. 1053 01:00:17,960 --> 01:00:19,000 Yes. 1054 01:00:21,240 --> 01:00:23,480 What happened to them? I told you! 1055 01:00:23,480 --> 01:00:25,440 They got took by those things. 1056 01:00:25,440 --> 01:00:28,400 They didn't get me, though, cos I'm used to moving quiet, stalking them. 1057 01:00:28,400 --> 01:00:30,840 Did you follow them? I was just coming to that. 1058 01:00:30,840 --> 01:00:32,480 Look out! 1059 01:00:35,960 --> 01:00:39,160 That's them. Those things. That's what I meant. 1060 01:00:41,040 --> 01:00:43,080 They've got the Doctor and Benton. 1061 01:00:44,040 --> 01:00:46,160 Come on. Hold on now! 1062 01:00:46,160 --> 01:00:49,680 No use rushing them. I know where they're bound. 1063 01:00:51,640 --> 01:00:53,760 ORGANISMS GRUMBLE 1064 01:01:10,120 --> 01:01:12,080 Now what, General? 1065 01:01:14,080 --> 01:01:17,160 First we do a recce, then we mount a surprise attack. 1066 01:01:18,120 --> 01:01:21,320 Mr Ollis, you will consider yourself under my orders. 1067 01:01:25,960 --> 01:01:28,360 Look, if you cannot reverse the energy drain, 1068 01:01:28,360 --> 01:01:31,200 the fabric of the entire universe could be torn apart. 1069 01:01:31,200 --> 01:01:33,640 What if it is? It will make an interesting spectacle. 1070 01:01:33,640 --> 01:01:37,280 Then you would be utterly alone forever. I am used to solitude. 1071 01:01:37,280 --> 01:01:40,760 And I shall have had my revenge. I shall be satisfied. 1072 01:01:40,760 --> 01:01:43,360 Omega, if you would undo the harm that you've done 1073 01:01:43,360 --> 01:01:45,320 and resume your place in the High Council, 1074 01:01:45,320 --> 01:01:47,520 you'd have the freedom to do anything that you wished. 1075 01:01:47,520 --> 01:01:50,360 Power is the only freedom that I seek. 1076 01:01:51,680 --> 01:01:54,960 Absolute power is absolute freedom. No bargains. 1077 01:01:56,400 --> 01:01:59,520 Especially not with those who betrayed and deserted me. 1078 01:02:00,680 --> 01:02:03,600 No, Doctor, you are here for a reason. 1079 01:02:05,160 --> 01:02:07,160 Who are you? 1080 01:02:07,160 --> 01:02:09,600 Oh, just some more innocent bystanders. 1081 01:02:09,600 --> 01:02:12,520 Probably scooped up by that bungling organism of yours. 1082 01:02:12,520 --> 01:02:15,920 Send them back, Omega. They can do you no harm. 1083 01:02:15,920 --> 01:02:19,280 The organism was programmed to seek out a Time Lord. 1084 01:02:19,280 --> 01:02:21,120 And it has done so. 1085 01:02:21,120 --> 01:02:24,360 Can this, or this also be a Time Lord? 1086 01:02:24,360 --> 01:02:27,160 Appearances aren't everything, you know. Ahh. 1087 01:02:27,160 --> 01:02:29,840 You do not fear me. 1088 01:02:34,160 --> 01:02:36,000 Can it be? 1089 01:02:41,040 --> 01:02:43,080 Two Time Lords? 1090 01:02:45,480 --> 01:02:46,560 Ha! 1091 01:02:46,560 --> 01:02:49,080 The same Time Lord! 1092 01:02:49,080 --> 01:02:51,480 The High Council must be desperate indeed 1093 01:02:51,480 --> 01:02:53,280 to transgress the laws of time! 1094 01:02:53,280 --> 01:02:56,080 I really think you're making a mistake. You tried to trick me! 1095 01:02:56,080 --> 01:02:58,200 I was out for a stroll with my friend here 1096 01:02:58,200 --> 01:03:01,080 when this horrible great jelly... A pathetic attempt to deceive me! 1097 01:03:01,080 --> 01:03:02,920 Omega... Be silent! 1098 01:03:02,920 --> 01:03:06,200 While I consider what shall be your fate. 1099 01:03:08,160 --> 01:03:10,600 Is this really him? Omega? 1100 01:03:10,600 --> 01:03:13,080 Yes, I'm afraid so. 1101 01:03:13,080 --> 01:03:15,160 You have angered me! 1102 01:03:16,120 --> 01:03:18,040 You are facing death! 1103 01:03:18,040 --> 01:03:19,680 Take them away! 1104 01:03:19,680 --> 01:03:21,720 THUNDER RUMBLES 1105 01:03:35,000 --> 01:03:37,520 Did you find a way in? No. You? No. 1106 01:03:37,520 --> 01:03:39,120 There's only one thing for it. Eh? 1107 01:03:39,120 --> 01:03:41,360 Wait till the door opens and take them by storm. 1108 01:03:41,360 --> 01:03:44,040 Full-scale frontal attack using all the resources available. 1109 01:03:44,040 --> 01:03:47,160 What does that mean? That, Mr Ollis, means you and me. 1110 01:03:47,160 --> 01:03:48,760 Come on. 1111 01:03:51,960 --> 01:03:54,480 I tell you, I practically had him won over, then you turned up 1112 01:03:54,480 --> 01:03:56,000 and he treated me like an impostor! 1113 01:03:56,000 --> 01:03:58,520 Well, you are really, aren't you? What do you mean? 1114 01:03:58,520 --> 01:04:00,560 Well, I suppose, in another way, we both are. 1115 01:04:00,560 --> 01:04:02,600 Or is it neither of us? Oh, stop twittering on! 1116 01:04:02,600 --> 01:04:04,280 There's no need to be offensive! I'm not! 1117 01:04:04,280 --> 01:04:06,680 Here they go again! You're supposed to help one another. 1118 01:04:06,680 --> 01:04:09,320 That was the idea. 1119 01:04:09,320 --> 01:04:11,000 Yes, all right. Well, I'm sorry. 1120 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Perhaps I did speak a trifle sharply. 1121 01:04:13,000 --> 01:04:15,880 Yes, well, I'm... I'm sorry too. 1122 01:04:16,840 --> 01:04:18,200 Well... 1123 01:04:19,160 --> 01:04:20,800 ..what did you think of this chap Omega? 1124 01:04:20,800 --> 01:04:22,760 Frankly, I thought he was somewhat confused. 1125 01:04:22,760 --> 01:04:25,200 Yes, and I'm somewhat confused. 1126 01:04:25,200 --> 01:04:27,320 - Who's he? - Me. 1127 01:04:27,320 --> 01:04:30,320 I beg your pardon? Oh, ask Jo, there's a good chap. 1128 01:04:30,320 --> 01:04:34,080 See, one minute he was talking about destroying everything. 1129 01:04:34,080 --> 01:04:36,080 The next minute, he's talking about freedom. 1130 01:04:36,080 --> 01:04:37,840 Look, if this is a world of anti-matter, 1131 01:04:37,840 --> 01:04:41,080 - how can it all exist? - The phenomenon of singularity. 1132 01:04:41,080 --> 01:04:42,760 Singularity? Look, you explain to him. 1133 01:04:42,760 --> 01:04:44,640 You're far better at it than I am. No, no, no. 1134 01:04:44,640 --> 01:04:47,360 Please. Older and wiser head. Singularity. 1135 01:04:47,360 --> 01:04:48,760 Now I know it's supposed to exist. 1136 01:04:48,760 --> 01:04:50,840 Yes, well, it does exist. Right here, I'm afraid. 1137 01:04:50,840 --> 01:04:52,600 But that's just a theory. 1138 01:04:52,600 --> 01:04:54,560 Look, Doctors, what ARE you talking about? 1139 01:04:54,560 --> 01:04:56,680 In simple answers, please. Well... Jo... 1140 01:04:56,680 --> 01:04:58,920 One at a time this time! Well... What... 1141 01:05:00,840 --> 01:05:03,200 Well, singularity is a point in space time 1142 01:05:03,200 --> 01:05:05,360 which can exist only inside a black hole. 1143 01:05:05,360 --> 01:05:07,280 We are in a black hole. 1144 01:05:07,280 --> 01:05:10,240 In a world of anti-matter very close to this point of singularity 1145 01:05:10,240 --> 01:05:12,680 where all the known physical laws cease to exist. 1146 01:05:12,680 --> 01:05:15,960 Now, Omega has got control of singularity 1147 01:05:15,960 --> 01:05:18,200 and has learned to use the vast forces locked up 1148 01:05:18,200 --> 01:05:19,320 inside the black hole. 1149 01:05:19,320 --> 01:05:22,440 That is how Omega was able to create the world we're now living in 1150 01:05:22,440 --> 01:05:24,200 by a fantastic effort of his will. 1151 01:05:24,200 --> 01:05:26,760 Unfortunately, he thinks he's been wronged by the Time Lords. 1152 01:05:26,760 --> 01:05:29,720 Time Lords? Yes. And now he's hellbent on revenge. 1153 01:05:29,720 --> 01:05:32,400 Well, you'll just have to stop him, won't you? 1154 01:05:32,400 --> 01:05:35,840 Well, the trouble is we're not sure we can. 1155 01:05:40,760 --> 01:05:44,000 Well, who is this Omega anyway? A Time Lord. 1156 01:05:44,000 --> 01:05:47,520 One of the greatest of all my race. Our race. Our race. Sorry. 1157 01:05:47,520 --> 01:05:51,040 Long, long ago, we learned the secret of time travel. 1158 01:05:52,040 --> 01:05:53,560 But in order to make it a reality, 1159 01:05:53,560 --> 01:05:55,560 we had to have a colossal source of energy. 1160 01:05:55,560 --> 01:05:57,880 Omega provided that energy by a fantastic feat 1161 01:05:57,880 --> 01:06:00,600 of solar engineering. We thought he was destroyed, 1162 01:06:00,600 --> 01:06:02,640 instead of which, he finished up here. 1163 01:06:02,640 --> 01:06:05,120 Yes, it seems his imprisonment was the price of our freedom 1164 01:06:05,120 --> 01:06:06,200 to travel in time. 1165 01:06:07,160 --> 01:06:10,880 Even so, you can't let him smash everything up. 1166 01:06:10,880 --> 01:06:13,400 Well, look, he's not all-powerful, you know. 1167 01:06:14,360 --> 01:06:16,720 Or else why did he need to bring you here? 1168 01:06:16,720 --> 01:06:18,800 Yeah, that's true. 1169 01:06:18,800 --> 01:06:21,120 There must be something you can do to get us out of here. 1170 01:06:21,120 --> 01:06:23,360 What about your sonic screwdriver? 1171 01:06:23,360 --> 01:06:25,480 No. It's useless in this world. 1172 01:06:25,480 --> 01:06:28,040 The only natural law here is the law of Omega's will. 1173 01:06:29,400 --> 01:06:31,240 Omega's... 1174 01:06:31,240 --> 01:06:36,040 Look, if Omega can will up an entire world, 1175 01:06:36,040 --> 01:06:39,600 well, surely you two could will up a small door. 1176 01:06:39,600 --> 01:06:43,040 Hmm? Well, look, you're a Time Lord, aren't you? Yes. 1177 01:06:43,040 --> 01:06:45,160 In fact, you're two Time Lords. 1178 01:06:45,160 --> 01:06:48,360 Well, surely your wills combined are a match for his? 1179 01:06:49,320 --> 01:06:52,320 Why else do you think the High Council wanted the two of you here? 1180 01:06:53,280 --> 01:06:55,320 It might work. It just might. 1181 01:06:55,320 --> 01:06:57,200 It's worth a try. Yes. 1182 01:06:58,160 --> 01:06:59,680 Right! Right. 1183 01:06:59,680 --> 01:07:01,440 Ready? Ready. 1184 01:07:02,600 --> 01:07:04,400 Contact. Contact. 1185 01:07:11,800 --> 01:07:13,720 It's working! 1186 01:07:18,720 --> 01:07:21,640 Well done! I couldn't possibly have done it without you. 1187 01:07:21,640 --> 01:07:23,800 What next? Singularity chamber. Splendid! 1188 01:07:23,800 --> 01:07:26,240 That's the key to it all. Come on. But... Jo! 1189 01:07:26,240 --> 01:07:29,720 You wait there. It even opens! Singularity chamber! 1190 01:07:29,720 --> 01:07:32,440 Can't miss that. Chance of a lifetime! 1191 01:07:32,440 --> 01:07:34,680 That's charming. I'm not just going to sit here 1192 01:07:34,680 --> 01:07:36,640 while they have all the fun. Neither am I. 1193 01:07:36,640 --> 01:07:38,680 Come on! Come on, Sergeant Benton. 1194 01:08:04,960 --> 01:08:06,640 Through here! 1195 01:08:39,520 --> 01:08:41,640 Well? Shall we? 1196 01:08:41,640 --> 01:08:43,720 The bull by the horns, eh? 1197 01:08:44,920 --> 01:08:46,760 All right. 1198 01:08:49,360 --> 01:08:51,200 Well, after you. 1199 01:08:52,960 --> 01:08:54,640 Let's toss, shall we? 1200 01:08:57,360 --> 01:08:59,400 What would be the point? 1201 01:09:11,960 --> 01:09:13,800 Singularity. 1202 01:09:13,800 --> 01:09:15,440 Fascinating. 1203 01:09:17,040 --> 01:09:18,920 What?! 1204 01:09:20,120 --> 01:09:22,160 How is it that you are free? 1205 01:09:22,160 --> 01:09:24,880 By combining our wills against yours. 1206 01:09:24,880 --> 01:09:27,960 Together we were able to break down your barriers, 1207 01:09:27,960 --> 01:09:30,520 so you're not all-powerful after all, Omega! 1208 01:09:30,520 --> 01:09:34,320 But if you free us, we'll plead your cause to the Time Lords. 1209 01:09:34,320 --> 01:09:37,480 Otherwise, we shall combine our wills to destroy you. 1210 01:09:37,480 --> 01:09:40,560 You dare threaten to destroy me?! 1211 01:09:40,560 --> 01:09:43,000 You wish to fight the will of Omega?! 1212 01:09:43,000 --> 01:09:45,240 Yes, if I must. 1213 01:09:45,240 --> 01:09:47,280 Then you shall! 1214 01:09:48,240 --> 01:09:52,360 But you will fight the dark side of my mind. 1215 01:09:54,760 --> 01:09:57,680 The dark side of my mind! 1216 01:10:10,120 --> 01:10:12,160 It's no good. It all looks the same. 1217 01:10:12,160 --> 01:10:15,280 We can't just stay here. They're right behind us. 1218 01:10:15,280 --> 01:10:16,920 This way. 1219 01:10:19,560 --> 01:10:21,400 They're everywhere! 1220 01:10:21,400 --> 01:10:23,840 Let's try down here. Yes, come on. 1221 01:10:29,360 --> 01:10:31,400 It's no good. We're lost. 1222 01:10:31,400 --> 01:10:34,200 Well, we can't just give ourselves up. 1223 01:10:34,200 --> 01:10:37,520 Agreed. What do we do? Let's try this way. 1224 01:10:38,480 --> 01:10:40,720 Here. Look what I found. 1225 01:10:40,720 --> 01:10:42,040 Great. How can that help us? 1226 01:10:42,040 --> 01:10:44,000 It's the corridor to the main entrance! 1227 01:10:44,000 --> 01:10:46,240 Come on! Yes. 1228 01:10:51,760 --> 01:10:54,760 Dr Tyler, give me a hand with this! Quickly! They're coming! 1229 01:10:55,720 --> 01:10:57,600 Out! Make for the hill! 1230 01:10:58,800 --> 01:11:00,840 WEAPONS FIRE 1231 01:11:29,280 --> 01:11:32,280 How did you...? How did you know we were trying to get out? 1232 01:11:32,280 --> 01:11:33,840 We didn't. We were trying to get in. 1233 01:11:33,840 --> 01:11:35,960 Was the Doctor with you when you came here? 1234 01:11:35,960 --> 01:11:38,400 Yes. Of course, sir. Well, he can't have been. He was with me. 1235 01:11:38,400 --> 01:11:40,120 Sir, look over there! 1236 01:11:42,400 --> 01:11:45,400 Come on! It's just over the dune! What is? 1237 01:12:27,720 --> 01:12:29,120 Well, what do you want now? 1238 01:12:29,120 --> 01:12:31,440 Energy level is dangerously low, Doctor. 1239 01:12:31,440 --> 01:12:33,600 You are our last chance. You must go in. 1240 01:12:33,600 --> 01:12:36,840 In? A black hole. 1241 01:12:36,840 --> 01:12:39,680 I repeat, you are our last chance. 1242 01:12:39,680 --> 01:12:42,280 All three are needed to defeat Omega. 1243 01:12:43,360 --> 01:12:45,920 We will use the last of our energy to send you through. 1244 01:12:47,080 --> 01:12:50,560 Well, better than being stuck here, I suppose. All right. 1245 01:13:33,160 --> 01:13:37,640 Those who oppose the will of Omega shall not live! 1246 01:13:37,640 --> 01:13:39,040 Destroy him! 1247 01:13:39,040 --> 01:13:40,960 No, Omega! 1248 01:13:40,960 --> 01:13:43,920 Destroy him and you'll destroy your only chance of freedom. 1249 01:13:56,400 --> 01:13:58,640 Thank you, Omega. 1250 01:13:58,640 --> 01:14:00,560 A most interesting demonstration. 1251 01:14:00,560 --> 01:14:02,160 Be warned. 1252 01:14:02,160 --> 01:14:03,840 You have seen my power. 1253 01:14:03,840 --> 01:14:07,280 You and your friends will learn that it is useless to defy me. 1254 01:14:07,280 --> 01:14:09,760 But our friends do not defy you. 1255 01:14:09,760 --> 01:14:11,080 Oh, yes. 1256 01:14:11,080 --> 01:14:12,960 They too are trying to escape. 1257 01:14:20,120 --> 01:14:21,800 Where are we going? 1258 01:14:21,800 --> 01:14:23,480 UNIT HQ. What?! 1259 01:14:23,480 --> 01:14:25,560 It's nearer than you think. 1260 01:14:27,160 --> 01:14:29,720 All this exists because you have willed singularity 1261 01:14:29,720 --> 01:14:31,280 to create it all for you. Exactly. 1262 01:14:31,280 --> 01:14:34,800 I say, you mean all you've got to do is think of a thing, 1263 01:14:34,800 --> 01:14:36,280 rub your magic lamp over there, 1264 01:14:36,280 --> 01:14:38,400 and shally-me-gally-me-zoop, there it is? 1265 01:14:38,400 --> 01:14:41,160 That's jolly clever. That's jolly clever! 1266 01:14:41,160 --> 01:14:44,480 Are you sure that you and he are of the same intelligence? 1267 01:14:44,480 --> 01:14:46,600 You couldn't run me up a quick recorder, could you? 1268 01:14:46,600 --> 01:14:49,200 It's a little thing about this long with holes. I've lost mine. 1269 01:14:49,200 --> 01:14:51,000 I'll tell you the task that lies before you. 1270 01:14:51,000 --> 01:14:52,680 It's not much to ask, a small recorder! 1271 01:14:52,680 --> 01:14:54,880 Silence! Please ignore him. 1272 01:14:54,880 --> 01:14:57,000 Just ignore him. He's incorrigibly frivolous. 1273 01:14:57,000 --> 01:14:58,880 Just because you're not musical. Please. 1274 01:14:58,880 --> 01:15:00,240 Will you stop interrupting? 1275 01:15:01,560 --> 01:15:03,680 Continue. Continue? 1276 01:15:03,680 --> 01:15:05,880 While you play stupid childish games? 1277 01:15:05,880 --> 01:15:08,040 You face annihilation, do you know that? 1278 01:15:08,040 --> 01:15:11,360 You, your entire race, your precious terrestrials, everything. 1279 01:15:11,360 --> 01:15:14,680 And what do you do? You wrangle and babble of pipes. 1280 01:15:14,680 --> 01:15:17,720 It's not a pipe! What the hell do you think you're trying to do? 1281 01:15:17,720 --> 01:15:19,560 Testing the limits of his self-control. 1282 01:15:19,560 --> 01:15:21,640 They're not very good, are they? 1283 01:15:21,640 --> 01:15:23,400 No. No, they're not. 1284 01:15:23,400 --> 01:15:25,560 But it'll be dangerous if we push him too far. 1285 01:15:25,560 --> 01:15:28,400 We'll have to risk that. That temper is his only weakness. 1286 01:15:28,400 --> 01:15:30,840 What are you saying? Do you plot against me? 1287 01:15:30,840 --> 01:15:33,040 No, no, I was just explaining to my associate here 1288 01:15:33,040 --> 01:15:35,400 that he should show you more respect, for both our sakes. 1289 01:15:35,400 --> 01:15:40,080 I am thoroughly repentant. You mentioned some task. 1290 01:15:40,080 --> 01:15:46,840 Yes. I created this world through the power of my will. 1291 01:15:46,840 --> 01:15:49,840 I created the organisms which brought you here. 1292 01:15:51,280 --> 01:15:56,440 This is the source of the light stream you travelled along, 1293 01:15:56,440 --> 01:16:00,280 and I created it. I alone! 1294 01:16:00,280 --> 01:16:02,240 Omega! 1295 01:16:03,320 --> 01:16:06,720 And it is not enough. 1296 01:16:08,680 --> 01:16:11,440 None of it is enough. 1297 01:16:11,440 --> 01:16:14,040 I am still trapped, 1298 01:16:14,040 --> 01:16:17,840 as trapped as I was the moment I arrived in this... 1299 01:16:17,840 --> 01:16:20,760 ..this desolation. Huh. 1300 01:16:22,440 --> 01:16:24,280 Ironic, is it not? 1301 01:16:24,280 --> 01:16:27,000 But surely, if you can transmit matter to Earth 1302 01:16:27,000 --> 01:16:30,560 down that light stream, you could transmit yourself anywhere. 1303 01:16:30,560 --> 01:16:33,200 Yes, so I imagined. 1304 01:16:33,200 --> 01:16:36,560 But no, there was no way out. 1305 01:16:36,560 --> 01:16:38,560 No escape. 1306 01:16:38,560 --> 01:16:40,000 But why? 1307 01:16:40,000 --> 01:16:46,440 So long as I control singularity, I can make it do my will. 1308 01:16:46,440 --> 01:16:52,640 All these things exist because I will them to exist. 1309 01:16:52,640 --> 01:16:57,520 Without me and the unceasing pressure of my will, 1310 01:16:57,520 --> 01:17:01,560 the work of thousands of years would collapse into chaos 1311 01:17:01,560 --> 01:17:03,320 in microseconds. 1312 01:17:03,320 --> 01:17:08,920 I am, if you like, the Atlas of my world. 1313 01:17:10,040 --> 01:17:14,200 So the moment you abandon control, you cannot escape, 1314 01:17:14,200 --> 01:17:17,160 and you cannot escape without abandoning control. 1315 01:17:17,160 --> 01:17:22,040 Exactly. I am a prisoner of my own power, my own creation. 1316 01:17:22,040 --> 01:17:25,760 Or rather, I was, until now. 1317 01:17:27,200 --> 01:17:30,040 And that is your task - 1318 01:17:30,040 --> 01:17:35,040 to take over my burden so that I may escape. 1319 01:17:46,600 --> 01:17:47,920 Well? 1320 01:17:49,920 --> 01:17:51,240 Your answer? 1321 01:17:53,240 --> 01:17:54,480 We will obey you, Omega. 1322 01:17:54,480 --> 01:17:55,840 We have no choice. 1323 01:17:57,640 --> 01:18:01,160 Then you will help me make my preparations. 1324 01:18:01,160 --> 01:18:04,760 You must first remove this mask. 1325 01:18:04,760 --> 01:18:07,440 Now you, too, will need such masks. 1326 01:18:07,440 --> 01:18:10,000 The light stream has a slow, corrosive effect 1327 01:18:10,000 --> 01:18:12,480 due to the acceleration of the particles, 1328 01:18:12,480 --> 01:18:14,680 but you are in no immediate danger. 1329 01:18:14,680 --> 01:18:17,560 The process takes time. 1330 01:18:18,760 --> 01:18:20,280 Come, the mask. 1331 01:18:30,520 --> 01:18:32,720 MASK CREAKS 1332 01:18:37,040 --> 01:18:39,000 What is it? 1333 01:18:39,000 --> 01:18:41,640 Why do you not obey me? Take off the mask! 1334 01:18:45,480 --> 01:18:47,640 What are you doing? 1335 01:18:47,640 --> 01:18:49,880 I am in haste to be gone. 1336 01:18:49,880 --> 01:18:51,320 We... 1337 01:18:51,320 --> 01:18:55,720 We cannot remove the mask, Omega, because... 1338 01:18:55,720 --> 01:18:58,640 Because beneath that mask, 1339 01:18:58,640 --> 01:19:00,880 there is nothing left of you. 1340 01:19:00,880 --> 01:19:02,880 Corrosion has already done its work. 1341 01:19:02,880 --> 01:19:04,240 What?! 1342 01:19:08,800 --> 01:19:12,400 You exist only because your will insists that you exist. 1343 01:19:13,680 --> 01:19:16,080 Your will is all that is left of you. 1344 01:19:21,320 --> 01:19:23,960 HE HOWLS 1345 01:19:28,360 --> 01:19:32,440 It is not true! 1346 01:19:34,840 --> 01:19:40,080 I am Omega, 1347 01:19:40,080 --> 01:19:44,520 creator of this world! 1348 01:19:45,560 --> 01:19:51,080 And I can also destroy. 1349 01:19:51,080 --> 01:19:55,560 Therefore I must exist. 1350 01:19:55,560 --> 01:19:58,560 Don't you see? You can only exist here. 1351 01:19:58,560 --> 01:20:03,160 If I exist only by my will, 1352 01:20:03,160 --> 01:20:08,640 then my will is to destroy, 1353 01:20:08,640 --> 01:20:13,400 and all things shall be destroyed. 1354 01:20:13,400 --> 01:20:18,160 All things! All things! 1355 01:20:21,640 --> 01:20:27,040 All things! All things! 1356 01:20:27,040 --> 01:20:29,600 I told you he's got no self-control. Come on, out. 1357 01:20:36,920 --> 01:20:39,120 Brigadier, mind that rock. Watch out. Watch it. 1358 01:20:39,120 --> 01:20:41,760 There it is, over there. How did it get there? 1359 01:20:41,760 --> 01:20:44,000 A very good question, Miss Grant. Come on. 1360 01:20:55,240 --> 01:20:57,680 That's funny. I could've sworn I left Bessie here. 1361 01:20:57,680 --> 01:20:59,920 You did, old chap. Tracks are leading that way. 1362 01:20:59,920 --> 01:21:02,680 That's Jo and Benton. They'll be making for UNIT headquarters. 1363 01:21:02,680 --> 01:21:03,840 What? 1364 01:21:03,840 --> 01:21:05,960 Come on, let's get a move on. Oh! 1365 01:21:11,040 --> 01:21:13,880 THEY ARGUE 1366 01:21:15,520 --> 01:21:18,120 Just one moment, if you please. 1367 01:21:18,120 --> 01:21:19,720 Now, wait a moment. 1368 01:21:19,720 --> 01:21:21,560 We may be in a somewhat unusual situation, 1369 01:21:21,560 --> 01:21:24,960 but you two at least are still supposed to be members of UNIT. 1370 01:21:24,960 --> 01:21:26,720 Yes, sir. Yes, sir. I'm sorry, sir. 1371 01:21:26,720 --> 01:21:29,320 The question is this. What offensive action should we 1372 01:21:29,320 --> 01:21:31,560 or indeed can we take against this chap Omega? 1373 01:21:31,560 --> 01:21:34,520 Now, in the absence of the Doctors, it seems to me... Sir, listen. 1374 01:21:34,520 --> 01:21:37,760 GUNS FIRE Sounds like a full-scale attack. 1375 01:21:37,760 --> 01:21:39,880 Maybe they're not firing at us. Maybe... 1376 01:21:39,880 --> 01:21:41,800 It's the Doctors! Open the door. Quick. 1377 01:21:41,800 --> 01:21:43,720 Quickly, come on. 1378 01:21:45,520 --> 01:21:48,160 TARDIS, everybody. Into the TARDIS. 1379 01:21:48,160 --> 01:21:50,480 Quickly. 1380 01:21:54,480 --> 01:21:56,760 Come on, Brigadier, inside. Inside. 1381 01:21:57,880 --> 01:21:59,880 Right, forcefield on. Forcefield's on. 1382 01:22:05,720 --> 01:22:09,760 Fools. Do you think to deny the might of Omega? 1383 01:22:09,760 --> 01:22:12,920 Soon you will come crawling to me for mercy. 1384 01:22:14,240 --> 01:22:17,400 But by that time, your universe 1385 01:22:17,400 --> 01:22:19,040 will no longer exist. 1386 01:22:20,480 --> 01:22:22,360 Well? 1387 01:22:22,360 --> 01:22:25,120 Energy almost completely exhausted, sir. 1388 01:22:25,120 --> 01:22:26,920 And the latest transference? 1389 01:22:26,920 --> 01:22:29,800 No contact since we tried to pass him through the black hole. 1390 01:22:30,840 --> 01:22:34,560 The power level was so low that he may only be able to observe, 1391 01:22:34,560 --> 01:22:37,080 advise, not to act. 1392 01:22:37,080 --> 01:22:39,320 Well, there you are, then. They can't get in. 1393 01:22:39,320 --> 01:22:41,240 And we can't get out. We're besieged. 1394 01:22:41,240 --> 01:22:43,240 Oh, great. 1395 01:22:43,240 --> 01:22:44,880 If only I could find my recorder, 1396 01:22:44,880 --> 01:22:47,480 I could play you a little something to pass the time. 1397 01:22:49,560 --> 01:22:52,360 We must be thankful for small mercies. 1398 01:22:52,360 --> 01:22:55,400 Well, this TARDIS of yours is a real marvel, Doctor. 1399 01:22:55,400 --> 01:22:57,760 I still don't understand how we all got inside it, 1400 01:22:57,760 --> 01:23:00,800 but I don't wish to spend the rest of my life in it. 1401 01:23:00,800 --> 01:23:03,040 True. We can't just stay here forever. 1402 01:23:03,040 --> 01:23:05,520 Come on, Doc. I mean, with two of you, 1403 01:23:05,520 --> 01:23:07,960 there should be twice as many ideas. 1404 01:23:07,960 --> 01:23:11,560 Surely you can think up something to nobble this Omega bloke? 1405 01:23:11,560 --> 01:23:13,160 Nobble him? 1406 01:23:13,160 --> 01:23:16,520 You're talking about one of the most powerful blokes in the cosmos. 1407 01:23:16,520 --> 01:23:18,760 Nobble him? PANEL BEEPS 1408 01:23:18,760 --> 01:23:19,880 Excuse me. 1409 01:23:19,880 --> 01:23:21,800 Someone's trying to get through to us. 1410 01:23:21,800 --> 01:23:24,480 You don't think...? 1411 01:23:24,480 --> 01:23:26,160 I hardly think so. 1412 01:23:28,760 --> 01:23:30,360 There you are, then. 1413 01:23:30,360 --> 01:23:32,160 What's all this, a mass meeting? 1414 01:23:32,160 --> 01:23:34,960 Well, we had to bring them all in here. It wasn't safe outside. 1415 01:23:34,960 --> 01:23:36,400 In a pretty pickle, aren't you? 1416 01:23:36,400 --> 01:23:39,560 HE CHUCKLES Trapped in your own TARDIS. 1417 01:23:39,560 --> 01:23:42,120 You're trapped in your own bubble. You can talk! 1418 01:23:42,120 --> 01:23:45,480 Unfortunately, talk's all I can do, and not much of that. 1419 01:23:46,840 --> 01:23:50,800 The transference isn't stable. Let's get on with it, eh? 1420 01:23:52,240 --> 01:23:54,280 On with what? 1421 01:23:54,280 --> 01:23:58,120 Putting our heads together and finding a solution. 1422 01:23:58,120 --> 01:24:00,200 Ready? 1423 01:24:00,200 --> 01:24:02,240 Ready. Ready. 1424 01:24:03,160 --> 01:24:05,240 Contact. Contact. 1425 01:24:12,440 --> 01:24:16,560 We're all agreed, then. Risky, but it could work. 1426 01:24:16,560 --> 01:24:18,800 I'll report back. 1427 01:24:20,960 --> 01:24:22,680 We'd have to strip down the forcefield. 1428 01:24:22,680 --> 01:24:24,800 But that'd mean leaving the TARDIS defenceless. 1429 01:24:24,800 --> 01:24:27,760 Yes, I know, but I think we'll have to risk it. 1430 01:24:27,760 --> 01:24:29,960 It's worth a try! Come on. 1431 01:24:32,960 --> 01:24:34,960 What was all that about, Miss Grant? 1432 01:24:34,960 --> 01:24:37,080 Another telepathic conference, I think. 1433 01:24:38,080 --> 01:24:40,440 That old chap? Afraid so. 1434 01:24:41,440 --> 01:24:44,640 Three of them. I didn't know when I was well off. 1435 01:24:44,640 --> 01:24:46,600 Doctor? Yes, what is it? 1436 01:24:46,600 --> 01:24:48,000 Would you mind telling us laymen 1437 01:24:48,000 --> 01:24:50,200 what you scientists are getting so excited about? 1438 01:24:50,200 --> 01:24:52,240 We think we've found a way of dealing with Omega. 1439 01:24:52,240 --> 01:24:53,360 Mind telling me how? 1440 01:24:53,360 --> 01:24:56,520 Later, old chap. If there's still time. Oh, splendid. 1441 01:24:56,520 --> 01:24:59,120 But how do we know that he'll take the generator? 1442 01:24:59,120 --> 01:25:00,560 What if he should refuse? 1443 01:25:00,560 --> 01:25:02,680 Ah! I've found it! 1444 01:25:02,680 --> 01:25:04,400 Found what? My recorder. 1445 01:25:04,400 --> 01:25:05,880 It must've been there all the time, 1446 01:25:05,880 --> 01:25:07,520 right in the corner of the forcefield. 1447 01:25:07,520 --> 01:25:09,320 Well, don't touch it. I wasn't going to. 1448 01:25:09,320 --> 01:25:12,120 Don't you understand? It's exactly what we want. 1449 01:25:12,120 --> 01:25:14,440 Far better than the forcefield generator. 1450 01:25:14,440 --> 01:25:16,960 Oh, no, not my recorder. I'll get you another one. 1451 01:25:16,960 --> 01:25:19,800 I'll get you a hundred. I'll get you a thousand of them. Come on. 1452 01:25:19,800 --> 01:25:21,400 I've got a contact, sir. Oh? 1453 01:25:21,400 --> 01:25:23,400 The Doctor. 1454 01:25:26,760 --> 01:25:29,600 Did you find them? Did you make contact? 1455 01:25:29,600 --> 01:25:30,760 For a while. 1456 01:25:30,760 --> 01:25:32,080 Is there any chance? 1457 01:25:32,080 --> 01:25:34,480 We can't hold out much longer. What's happening? 1458 01:25:34,480 --> 01:25:38,840 There's a possible solution. I'll let you know as soon as I can. 1459 01:25:38,840 --> 01:25:40,800 Here we are, then. 1460 01:25:40,800 --> 01:25:42,600 This should do the trick. 1461 01:25:42,600 --> 01:25:45,640 I suppose it would be too much to ask for someone to tell us 1462 01:25:45,640 --> 01:25:47,520 what all this means. It means, Brigadier, 1463 01:25:47,520 --> 01:25:49,960 that we can now strike a bargain with our friend Omega. 1464 01:25:49,960 --> 01:25:51,560 With that box of tricks there? 1465 01:25:51,560 --> 01:25:54,080 And a flute? This box of tricks, as you call it, 1466 01:25:54,080 --> 01:25:55,720 is a kind of portable forcefield. 1467 01:25:55,720 --> 01:25:58,840 And the recorder is considerably more than just a recorder. 1468 01:25:58,840 --> 01:25:59,880 Yes. 1469 01:25:59,880 --> 01:26:01,480 Right, ready? 1470 01:26:01,480 --> 01:26:03,640 Here, just hold this. Oh, splendid, yes. 1471 01:26:04,720 --> 01:26:06,400 Right, switch on. 1472 01:26:06,400 --> 01:26:07,840 On. 1473 01:26:07,840 --> 01:26:09,640 Omega, we want to talk with you. 1474 01:26:15,520 --> 01:26:17,680 I hear you, brother Time Lords. 1475 01:26:18,960 --> 01:26:22,200 We think we have discovered a way to give you back your freedom. 1476 01:26:22,200 --> 01:26:25,360 Will you now free the TARDIS so that we can come to you? 1477 01:26:25,360 --> 01:26:30,480 Is this some deceit? You cannot escape my world unless I will it. 1478 01:26:30,480 --> 01:26:32,200 No, not a bit of it, old chap. 1479 01:26:32,200 --> 01:26:35,120 We just want to avoid a long tiring walk, that's all. 1480 01:26:35,120 --> 01:26:37,400 Very well. 1481 01:26:37,400 --> 01:26:39,680 Come to me you shall. 1482 01:26:43,080 --> 01:26:45,160 Right. Now listen to me, everybody. 1483 01:26:45,160 --> 01:26:47,840 From now on you are to do exactly as you are told. 1484 01:26:47,840 --> 01:26:49,160 Why? What's going to happen? 1485 01:26:49,160 --> 01:26:51,400 Now, Jo, please do as I ask. 1486 01:26:51,400 --> 01:26:53,880 Do exactly as I tell you. Do you promise? 1487 01:26:53,880 --> 01:26:55,320 All right, I promise. 1488 01:26:55,320 --> 01:26:57,080 Good. Are you ready? 1489 01:26:59,080 --> 01:27:01,160 Stand by. Here we go. 1490 01:27:05,880 --> 01:27:09,080 VWORP 1491 01:27:27,640 --> 01:27:30,880 Do you think this trickery will save you for long? 1492 01:27:30,880 --> 01:27:33,560 We have come to set you free... What is this? 1493 01:27:33,560 --> 01:27:36,760 ..on one condition. I make the terms, Time Lords. 1494 01:27:36,760 --> 01:27:40,680 Omega, if you will send these people back to where they came from, 1495 01:27:40,680 --> 01:27:43,520 we will stay and help you. 1496 01:27:43,520 --> 01:27:46,720 We think we have devised a way of restoring your freedom to you. 1497 01:27:46,720 --> 01:27:48,280 What way? 1498 01:27:48,280 --> 01:27:51,320 I know now that you cannot give me my freedom, 1499 01:27:51,320 --> 01:27:54,760 but you can keep me company 1500 01:27:54,760 --> 01:27:58,640 in the endless empty years that lie ahead. 1501 01:27:58,640 --> 01:28:04,120 If you will both stay here willingly and share my exile, 1502 01:28:04,120 --> 01:28:08,600 then I will spare your friends and their universe. 1503 01:28:10,920 --> 01:28:13,040 We shall give you that promise, Omega. 1504 01:28:14,240 --> 01:28:17,920 We will not attempt to leave this world before you do. 1505 01:28:17,920 --> 01:28:19,640 You can't! Jo, you promised. 1506 01:28:20,800 --> 01:28:23,800 Go, then, back to your planet. 1507 01:28:26,160 --> 01:28:27,440 Be gone. 1508 01:28:27,440 --> 01:28:30,720 And give thanks that Omega is merciful. 1509 01:28:36,000 --> 01:28:38,040 Doctor, what shall we do? 1510 01:28:47,080 --> 01:28:52,560 Brigadier, I want all of you to step through that column of smoke. 1511 01:28:52,560 --> 01:28:54,080 What? 1512 01:28:54,080 --> 01:28:55,280 Don't be alarmed. 1513 01:28:55,280 --> 01:28:56,480 It won't harm you. 1514 01:28:56,480 --> 01:28:58,560 On the contrary, it will take you back home. 1515 01:28:59,800 --> 01:29:01,920 Please, Brigadier, it's the only way. 1516 01:29:03,040 --> 01:29:05,920 I don't know what you're up to, but...all right. 1517 01:29:07,560 --> 01:29:09,360 Now, Mr Ollis? 1518 01:29:10,600 --> 01:29:12,200 Not me. 1519 01:29:12,200 --> 01:29:13,600 I'm not going in there. 1520 01:29:14,640 --> 01:29:16,200 Dr Tyler? 1521 01:29:26,880 --> 01:29:28,680 Are you sure it's all right? 1522 01:29:28,680 --> 01:29:30,680 Yes, of course I'm sure. 1523 01:29:38,000 --> 01:29:40,200 Now, then, Mr Ollis. 1524 01:29:56,160 --> 01:29:57,960 Sergeant Benton. 1525 01:30:08,960 --> 01:30:11,200 Sir, I'd sooner Miss Grant... Move, Benton. 1526 01:30:17,160 --> 01:30:19,480 Now, then, Miss Grant. 1527 01:30:19,480 --> 01:30:21,800 No! No, I want to stay with the Doctor. 1528 01:30:21,800 --> 01:30:24,120 Jo, please. Come on, Jo. 1529 01:30:25,040 --> 01:30:26,840 Trust me. 1530 01:30:38,160 --> 01:30:39,960 You'll be all right. 1531 01:30:50,360 --> 01:30:51,800 Goodbye, Doctor. 1532 01:30:54,040 --> 01:30:55,760 Doctors. 1533 01:31:07,000 --> 01:31:12,040 So, brother Time Lords, I have played your game. 1534 01:31:12,040 --> 01:31:15,000 Now it is your turn to play mine, 1535 01:31:15,000 --> 01:31:18,200 and there can be no escape for any of us. 1536 01:31:19,960 --> 01:31:21,480 You are wrong, Omega. 1537 01:31:22,600 --> 01:31:24,200 You can have your freedom. 1538 01:31:25,960 --> 01:31:27,680 It is here. 1539 01:31:27,680 --> 01:31:30,280 What is this childish contraption? 1540 01:31:30,280 --> 01:31:32,760 The only freedom you can ever have. 1541 01:31:34,640 --> 01:31:36,320 Take it. 1542 01:31:40,120 --> 01:31:42,080 Take it, Omega. 1543 01:31:47,120 --> 01:31:49,480 OMEGA LAUGHS 1544 01:31:50,640 --> 01:31:52,560 Take it! 1545 01:31:52,560 --> 01:31:55,480 Commands?! You command me?! 1546 01:31:57,040 --> 01:31:59,800 This is my world! 1547 01:31:59,800 --> 01:32:01,800 I command! 1548 01:32:01,800 --> 01:32:05,000 And you pester me with trinkets! 1549 01:32:05,000 --> 01:32:06,880 Run! Come on, quick. 1550 01:32:29,480 --> 01:32:32,320 Another source of energy. 1551 01:32:32,320 --> 01:32:35,240 Once again, Omega. 1552 01:32:39,800 --> 01:32:41,040 We're back! 1553 01:32:41,040 --> 01:32:44,120 Well, we certainly seem to be. 1554 01:32:44,120 --> 01:32:46,240 But we're really back. 1555 01:32:46,240 --> 01:32:47,440 But the Doctors. 1556 01:32:48,920 --> 01:32:52,400 Oh, I dare say they'll turn up as usual. 1557 01:32:54,080 --> 01:32:57,240 SHE SOBS 1558 01:32:57,240 --> 01:33:00,080 Wonderful chap, both of him. 1559 01:33:01,440 --> 01:33:03,200 The TARDIS! 1560 01:33:04,760 --> 01:33:06,680 I told you he had no self-control. 1561 01:33:06,680 --> 01:33:10,200 How did you manage it?! By the skin of our teeth. 1562 01:33:10,200 --> 01:33:11,840 Splendid. Where's Mr Ollis? 1563 01:33:11,840 --> 01:33:13,880 What? Where's Mr Ollis? 1564 01:33:13,880 --> 01:33:15,800 Back where he came from, I imagine. 1565 01:33:25,960 --> 01:33:29,640 So there you are. Omega's will was like the tension in the elastic. 1566 01:33:29,640 --> 01:33:32,720 Once that will was broken, all the bits of Earth, UNIT, etc, 1567 01:33:32,720 --> 01:33:34,800 just snapped back right into their proper place. 1568 01:33:34,800 --> 01:33:36,600 But how come you turned up in the TARDIS? 1569 01:33:36,600 --> 01:33:38,080 That was the proper place for us. 1570 01:33:38,080 --> 01:33:40,120 What was all that business about the flute? 1571 01:33:40,120 --> 01:33:41,160 Well, as you know, 1572 01:33:41,160 --> 01:33:43,480 it accidentally fell into the forcefield of the TARDIS, 1573 01:33:43,480 --> 01:33:45,680 so that when we were all transformed into antimatter, 1574 01:33:45,680 --> 01:33:47,760 that was the only thing that wasn't processed. 1575 01:33:47,760 --> 01:33:49,320 When Omega knocked it out of our hands 1576 01:33:49,320 --> 01:33:50,760 and it fell out of the forcefield, 1577 01:33:50,760 --> 01:33:53,680 all the atoms and the anti-atoms annihilated one another. 1578 01:33:53,680 --> 01:33:57,400 So big bang and the black hole becomes a supernova. 1579 01:33:57,400 --> 01:33:59,320 Exactly. Pity, though. 1580 01:33:59,320 --> 01:34:01,480 I think it had a lovely tone. 1581 01:34:02,720 --> 01:34:04,520 Everything OK? 1582 01:34:09,280 --> 01:34:11,720 Well, here we are, back safe and sound. Quite a party. 1583 01:34:11,720 --> 01:34:13,880 Yes, well, the party's over now. 1584 01:34:13,880 --> 01:34:18,200 You young men and I go back to our time zones. 1585 01:34:18,200 --> 01:34:22,000 Though considering the way things have been going, well, 1586 01:34:22,000 --> 01:34:25,560 I shudder to think what you'll do without me. 1587 01:34:25,560 --> 01:34:27,200 Goodbye. 1588 01:34:27,200 --> 01:34:29,120 Well, goodbye, everybody. 1589 01:34:29,120 --> 01:34:32,280 Goodbye. It's been so nice to meet me. 1590 01:34:32,280 --> 01:34:36,000 Yes, I see what you mean. I hope I don't meet me again. 1591 01:34:36,000 --> 01:34:37,680 Ah. 1592 01:34:41,600 --> 01:34:43,600 Now I've seen it all. 1593 01:34:43,600 --> 01:34:45,200 Pity. 1594 01:34:45,200 --> 01:34:48,200 He was so sweet. Yes, wasn't I? 1595 01:34:51,600 --> 01:34:54,560 Yes, well, as far as I'm concerned, Doctor, 1596 01:34:54,560 --> 01:34:58,040 one of you is enough. More than enough. 1597 01:34:59,520 --> 01:35:01,240 Sergeant Benton? Sir. 1598 01:35:01,240 --> 01:35:03,360 You and I'd better make a full inventory of the HQ, 1599 01:35:03,360 --> 01:35:04,960 make sure everything's back in place. 1600 01:35:04,960 --> 01:35:06,680 It's all got to be accounted for, you know. 1601 01:35:06,680 --> 01:35:08,280 Sir? Yes? 1602 01:35:08,280 --> 01:35:11,680 Well, excuse me, sir, but, well, if anything IS missing, 1603 01:35:11,680 --> 01:35:13,760 where do we say it's gone? 1604 01:35:16,400 --> 01:35:18,880 Come along, Benton. 1605 01:35:18,880 --> 01:35:21,400 Well, I think I'd better be on my way too. 1606 01:35:22,680 --> 01:35:25,120 Thank you for a fascinating trip, Doctor. 1607 01:35:25,120 --> 01:35:27,880 Goodbye. Goodbye. Goodbye, Jo. Goodbye. 1608 01:35:29,880 --> 01:35:32,800 I don't think I'll write it up in the university journal. 1609 01:35:32,800 --> 01:35:34,680 Not if I want to keep my job. 1610 01:35:42,040 --> 01:35:44,080 What's the matter, Doctor? 1611 01:35:44,080 --> 01:35:46,760 Everything worked out all right, didn't it? 1612 01:35:46,760 --> 01:35:48,800 Yes, for us. 1613 01:35:50,800 --> 01:35:53,600 I know what it is. It's because you had to trick Omega. 1614 01:35:54,800 --> 01:35:57,440 I didn't exactly trick him. 1615 01:35:57,440 --> 01:35:59,800 I promised him his freedom and I gave it to him. 1616 01:36:01,520 --> 01:36:04,240 The only freedom he could ever have. 1617 01:36:04,240 --> 01:36:05,880 What else could you do? 1618 01:36:05,880 --> 01:36:08,640 It was either him or everything. 1619 01:36:10,120 --> 01:36:12,000 VWORP 1620 01:36:15,080 --> 01:36:16,680 The Time Lords. 1621 01:36:19,000 --> 01:36:21,720 Look, they've sent me a new dematerialisation circuit. 1622 01:36:23,440 --> 01:36:28,080 And my knowledge of time travel law and all the dematerialisation codes, 1623 01:36:28,080 --> 01:36:29,480 they've all come back. 1624 01:36:29,480 --> 01:36:30,880 They've forgiven me. 1625 01:36:32,240 --> 01:36:34,360 They've given me back my freedom. 1626 01:36:34,360 --> 01:36:37,040 I suppose you'll be rushing off, then. 1627 01:36:37,040 --> 01:36:39,800 No, not straight away, Jo. Of course not. 1628 01:36:39,800 --> 01:36:42,200 I've got to build a new forcefield generator first. 1629 01:36:44,400 --> 01:36:47,240 And where do you think you've been, Arthur Ollis? 1630 01:36:47,240 --> 01:36:49,360 I've been worried sick about you, I have. 1631 01:36:49,360 --> 01:36:52,040 Everybody's been searching. Where have you been? 1632 01:36:52,040 --> 01:36:56,200 Soldiers looking for you. You didn't come home for your dinner. Well? 1633 01:36:59,200 --> 01:37:02,080 You'd never believe me, woman. Supper ready? 1634 01:37:05,880 --> 01:37:08,120 Luke must be having a banging time in UNIT. 1635 01:37:08,120 --> 01:37:10,240 Oh, you would have loved the Brigadier. 1636 01:37:10,240 --> 01:37:11,880 I met him. 1637 01:37:11,880 --> 01:37:13,520 I mean, he was retired by then, 1638 01:37:13,520 --> 01:37:16,120 but he helped Sarah Jane break into the Black Archive 1639 01:37:16,120 --> 01:37:19,160 to deal with some alien tag team trouble. 1640 01:37:19,160 --> 01:37:23,600 Like I said, the older you get, the more people you miss. 1641 01:37:25,480 --> 01:37:27,520 Did you love him? Who? 1642 01:37:27,520 --> 01:37:29,920 The Doctor. Your Doctor. 1643 01:37:29,920 --> 01:37:31,600 Oh, yes. 1644 01:37:31,600 --> 01:37:33,960 Oh, I loved him so much. 1645 01:37:33,960 --> 01:37:38,160 Not in the same way that I loved Cliff, 1646 01:37:38,160 --> 01:37:43,480 although I wish the Doctor was here now, you know, 1647 01:37:43,480 --> 01:37:46,080 helping me pick up the pieces. 1648 01:37:46,080 --> 01:37:51,560 I loved him the same way that you loved Sarah Jane. 1649 01:37:52,640 --> 01:37:54,240 Yeah. 1650 01:37:54,240 --> 01:37:55,680 Yeah, you're right. 1651 01:37:55,680 --> 01:37:58,680 Of course I'm right. 1652 01:37:58,680 --> 01:38:00,440 I've lived too long. 1653 01:38:00,440 --> 01:38:04,080 I've seen too much to be wrong. 1654 01:38:04,080 --> 01:38:07,520 And that's why I'm telling you now, 1655 01:38:07,520 --> 01:38:09,760 you have got to tell her. 1656 01:38:09,760 --> 01:38:12,400 Tell who...what? 1657 01:38:12,400 --> 01:38:14,280 Oh, Clyde! 1658 01:38:14,280 --> 01:38:16,640 Don't play games with me. 1659 01:38:16,640 --> 01:38:18,880 I play a mean Hungry Hippo. 1660 01:38:18,880 --> 01:38:21,840 No! No, Clyde, don't just joke this away. 1661 01:38:21,840 --> 01:38:24,760 We're not Time Lords. 1662 01:38:24,760 --> 01:38:26,920 Our time is short. 1663 01:38:26,920 --> 01:38:29,120 Don't waste it. 1664 01:38:29,120 --> 01:38:32,600 If you love Rani, you just jolly well go and tell her. 1665 01:38:34,400 --> 01:38:35,920 How did you know? 1666 01:38:35,920 --> 01:38:41,320 Oh, my darling, I saw it every time the two of you were together. 1667 01:38:41,320 --> 01:38:44,720 And I saw it again just now. 1668 01:38:45,960 --> 01:38:47,400 It hurts. 1669 01:38:49,360 --> 01:38:50,920 I know that love. 1670 01:38:53,600 --> 01:38:55,640 She's so busy, you know? 1671 01:38:57,120 --> 01:39:00,280 And what she does is important. What do I do? I just... 1672 01:39:00,280 --> 01:39:03,560 I write daft comic book stories. 1673 01:39:03,560 --> 01:39:06,440 Oh, stories are important, Clyde. 1674 01:39:06,440 --> 01:39:08,720 We're made of stories, 1675 01:39:08,720 --> 01:39:11,640 and you're missing the most important one of all. 1676 01:39:13,280 --> 01:39:16,080 Mine wasn't the Doctor, it was Cliff. 1677 01:39:17,120 --> 01:39:21,240 My darling Clyde, don't miss your story with Rani. 1678 01:39:22,520 --> 01:39:24,520 I don't know how. 1679 01:39:24,520 --> 01:39:26,400 You know, I... 1680 01:39:26,400 --> 01:39:28,080 I've just always been the joker. 1681 01:39:28,080 --> 01:39:29,720 Then tell her in a joke. 1682 01:39:29,720 --> 01:39:32,640 Oh, but tell her. 1683 01:39:32,640 --> 01:39:38,360 Our time together, that's the most precious thing we have. 1684 01:39:39,840 --> 01:39:41,840 Don't waste it. 1685 01:39:45,240 --> 01:39:46,720 You're right. 1686 01:39:46,720 --> 01:39:48,120 SHE CHUCKLES 1687 01:39:48,120 --> 01:39:49,440 OK, I'm going to find her. 1688 01:39:49,440 --> 01:39:52,240 Yes. Are you coming? 1689 01:39:52,240 --> 01:39:54,000 No. 1690 01:39:54,000 --> 01:39:57,840 No, I think I'll just stay here a bit longer. 1691 01:39:59,000 --> 01:40:01,040 See what other memories come to call. 1692 01:40:02,440 --> 01:40:03,760 Oh! 1693 01:40:03,760 --> 01:40:05,840 Take care. 1694 01:40:05,840 --> 01:40:08,560 The TARDIS will show you the way. 1695 01:40:08,560 --> 01:40:10,960 It always does. 1696 01:40:13,040 --> 01:40:14,760 Good luck, my darling. 1697 01:40:19,640 --> 01:40:22,960 VWORP 1698 01:40:52,040 --> 01:40:56,880 Oh, Clifford, the Doctor brought us together once. 1699 01:41:19,880 --> 01:41:21,680 Oh, Jo.