1 00:00:15,000 --> 00:00:18,040 DOCTOR WHO THEME 2 00:00:30,560 --> 00:00:35,600 VWORP! VWORP! 3 00:01:25,480 --> 00:01:30,800 THE DOCTOR: That Dalek got quite a beating, if I remember rightly. 4 00:01:30,800 --> 00:01:32,640 Professor! 5 00:01:32,640 --> 00:01:35,200 Ace! HE LAUGHS 6 00:01:36,760 --> 00:01:40,280 Ah-ha-ha, mine, I believe. 7 00:01:40,280 --> 00:01:44,440 Last time I saw you, you were a hologram. Mm. But you're here. 8 00:01:44,440 --> 00:01:46,080 You're real. 9 00:01:48,480 --> 00:01:52,520 You've got old. Time streams are funny things. 10 00:01:52,520 --> 00:01:57,000 In some, I regenerate. In others, I don't. 11 00:01:57,000 --> 00:01:58,920 It's all a matter of perspective. 12 00:01:58,920 --> 00:02:02,960 I was in the middle of a meeting and then I was here. 13 00:02:02,960 --> 00:02:06,960 This is a Memory TARDIS. 14 00:02:06,960 --> 00:02:10,680 A special place where old friends come together 15 00:02:10,680 --> 00:02:14,960 to share stories, to remember! 16 00:02:20,320 --> 00:02:25,200 And to confront... difficult truths. 17 00:02:28,000 --> 00:02:30,160 Did you ever think of me? 18 00:02:30,160 --> 00:02:33,600 Oh, Ace! I thought about you every day. 19 00:02:33,600 --> 00:02:35,920 Sometimes I wish I'd never left. 20 00:02:35,920 --> 00:02:38,040 That I'd stayed with you forever. 21 00:02:38,040 --> 00:02:41,560 Ah, well, that's the thing, you see. This place, 22 00:02:41,560 --> 00:02:43,720 this IS forever. 23 00:02:43,720 --> 00:02:46,080 It's kept alive with memories 24 00:02:46,080 --> 00:02:49,000 and we stoke its engine with our stories. 25 00:02:49,000 --> 00:02:52,520 And we can return here whenever we like. 26 00:02:52,520 --> 00:02:54,200 With a wish. 27 00:02:54,200 --> 00:02:57,720 That's how I met you, remember? With a wish. Mm. 28 00:02:57,720 --> 00:03:01,360 I wished I was somewhere else. Somewhere that wasn't Perivale. 29 00:03:01,360 --> 00:03:05,600 And then I was halfway across the universe. Iceworld. 30 00:03:07,560 --> 00:03:09,840 Except it wasn't my choice, remember? 31 00:03:11,520 --> 00:03:15,400 I was taken there by Fenric. 32 00:03:17,320 --> 00:03:20,240 I was just a part of one of his games. 33 00:03:20,240 --> 00:03:23,320 A game of traps. 34 00:03:23,320 --> 00:03:25,880 I don't think I want to remember. 35 00:03:29,880 --> 00:03:34,480 Maybe you should. Maybe we both should. 36 00:03:34,480 --> 00:03:40,520 It's too much! Our pain comes to define us, Ace. Alongside the joy. 37 00:03:40,520 --> 00:03:42,680 Good people died that day. 38 00:03:42,680 --> 00:03:46,920 So many lives were ruined. Others were set in motion. 39 00:03:46,920 --> 00:03:48,960 Dangerous undercurrents. 40 00:03:48,960 --> 00:03:54,200 I taught you to dive beneath the surface, to be unafraid. 41 00:03:54,200 --> 00:03:56,480 So... 42 00:03:56,480 --> 00:04:00,080 ..let's dive together this time. 43 00:04:04,200 --> 00:04:06,040 Into the water. 44 00:04:36,520 --> 00:04:38,560 IN RUSSIAN: 45 00:05:34,400 --> 00:05:37,440 VWORP! VWORP! 46 00:05:44,120 --> 00:05:47,520 Ah! This looks about right. 47 00:05:47,520 --> 00:05:51,080 World War II uniforms. No need to worry about looking silly. 48 00:05:51,080 --> 00:05:53,720 If this is a top-secret naval camp, then I'm Lord Nelson. 49 00:05:53,720 --> 00:05:57,000 Oh, whine, whine, whine, whine. Professor, top-secret naval camps 50 00:05:57,000 --> 00:05:59,320 usually have men with guns all over the place. 51 00:05:59,320 --> 00:06:01,320 You don't just stroll in. 52 00:06:04,200 --> 00:06:07,800 House guests leaving the conservatory. 53 00:06:07,800 --> 00:06:10,640 Entering the library. 54 00:06:10,640 --> 00:06:15,080 Will reach the drawing room in about 60 seconds. 55 00:06:15,080 --> 00:06:18,320 I've had more trouble getting into Greenford disco without a ticket. 56 00:06:18,320 --> 00:06:21,320 You can always go back. I'd rather go rock climbing. 57 00:06:21,320 --> 00:06:24,800 Not in those clothes. Ha ha ha! 58 00:06:26,800 --> 00:06:29,160 House guests leaving the nursery. 59 00:06:30,360 --> 00:06:32,840 Wait! Something's wrong. 60 00:06:32,840 --> 00:06:34,520 One of them's a girl! 61 00:06:34,520 --> 00:06:37,040 Say again. One of them's a girl. 62 00:06:37,040 --> 00:06:39,040 They're the wrong ones. 63 00:06:41,080 --> 00:06:44,360 Rat Trap! Rat Trap! Now! 64 00:06:48,320 --> 00:06:51,320 Don't move! Hands up! About time, too! 65 00:06:51,320 --> 00:06:54,760 Call yourself Royal Marines? You're a disgrace. Those boots are filthy. 66 00:06:54,760 --> 00:06:57,120 What would happen if the Germans attacked now? Sorry, sir. 67 00:06:57,120 --> 00:07:00,080 In fact, how do you know we're not Germans? Well, answer me! 68 00:07:00,080 --> 00:07:02,040 You don't look like Germans, ma'am. 69 00:07:02,040 --> 00:07:04,360 I don't suppose you know where Dr Judson's office is? 70 00:07:04,360 --> 00:07:06,840 Never mind. This way. Yes, sir. 71 00:07:31,160 --> 00:07:33,080 HE SPEAKS RUSSIAN 72 00:07:33,080 --> 00:07:36,800 Prozorov, everything in English. From now on, everything in English. 73 00:07:36,800 --> 00:07:39,760 Quick. Down on the beach. Come on! How long till nightfall? 74 00:07:39,760 --> 00:07:42,120 Long enough. Come on! 75 00:07:50,240 --> 00:07:52,160 Gayev, listen to me. 76 00:07:52,160 --> 00:07:54,960 Where are the sealed orders? 77 00:07:54,960 --> 00:07:58,600 You had them. Gayev, what's happened to them? 78 00:07:58,600 --> 00:07:59,840 Gayev! 79 00:08:01,760 --> 00:08:03,240 Let's take him to the camp. 80 00:08:03,240 --> 00:08:04,720 Move out! 81 00:08:09,080 --> 00:08:10,960 Move, move, move! 82 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 FIRM KNOCK ON DOOR 83 00:08:12,960 --> 00:08:16,040 In heaven's name! You must be Dr Judson. Excuse the interruption. 84 00:08:16,040 --> 00:08:19,000 I've travelled a long way to meet you. This is intolerable! 85 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 A little less excitement, please, Dr Judson. 86 00:08:21,000 --> 00:08:22,520 Remember your blood pressure. 87 00:08:22,520 --> 00:08:25,800 The Prisoner's Dilemma. You can't just... Oh, shut up, Crane! 88 00:08:25,800 --> 00:08:28,280 You're familiar with the Prisoner's Dilemma, then? 89 00:08:28,280 --> 00:08:30,360 Based on a false premise, don't you think? 90 00:08:30,360 --> 00:08:34,680 Like all zero-sum games. But a neat algorithm, nevertheless, Dr Judson. 91 00:08:34,680 --> 00:08:37,320 Excuse me. Do you have any official stationery and a typewriter? 92 00:08:37,320 --> 00:08:42,200 Uh, on the desk. You're obviously also an expert in this field, 93 00:08:42,200 --> 00:08:45,600 but I'm afraid I don't recognise... Ace. Hi. I'm Ace. 94 00:08:45,600 --> 00:08:49,280 And this is the Professor. Doctor. Sorry, Doctor. 95 00:08:49,280 --> 00:08:51,360 Oh, wow! Have you seen this, Professor? 96 00:08:51,360 --> 00:08:54,280 Put it down, child! It's not a toy! 97 00:08:54,280 --> 00:08:57,960 I know it's not. It's a flip-flop thingy. We used them at school. 98 00:08:57,960 --> 00:08:59,560 You understand it? 99 00:08:59,560 --> 00:09:02,960 Yeah. It's a logic game, isn't it? Drop marbles in the top 100 00:09:02,960 --> 00:09:05,240 and depending on what colour each window is, 101 00:09:05,240 --> 00:09:06,920 the marble follows a different path. 102 00:09:06,920 --> 00:09:09,360 You've got a logic diagram for it on the blackboard. 103 00:09:09,360 --> 00:09:13,040 This is extraordinary. And you learnt about logic at school? 104 00:09:13,040 --> 00:09:15,040 Miss Birkett taught us in Computer Studies. 105 00:09:15,040 --> 00:09:20,120 She was well good. Can I borrow this? Two pens, please. Crane! 106 00:09:20,120 --> 00:09:21,520 Ah, thank you. 107 00:09:28,160 --> 00:09:30,400 KNOCK ON DOOR There we are. Come in! 108 00:09:32,840 --> 00:09:34,400 I'm sorry to disturb you, sir, 109 00:09:34,400 --> 00:09:36,840 but these two are unauthorised personnel. 110 00:09:36,840 --> 00:09:39,840 Unauthorised? We're here by urgent request of the War Office. 111 00:09:39,840 --> 00:09:42,160 I think you'll find this is signed 112 00:09:42,160 --> 00:09:45,840 by the Prime Minister and the head of the Secret Service. 113 00:09:45,840 --> 00:09:49,440 I must apologise, sir. We weren't informed of your arrival. 114 00:09:49,440 --> 00:09:51,320 Need to know, Captain. Need to know. 115 00:09:51,320 --> 00:09:54,800 Dr Judson's work at breaking the German codes 116 00:09:54,800 --> 00:09:56,920 is very important to the war effort. 117 00:09:56,920 --> 00:10:00,320 We thought you were something to do with those East End kids. Evacuees. 118 00:10:00,320 --> 00:10:02,840 I'm not from the East End. I'm from... Perhaps you'd like to see 119 00:10:02,840 --> 00:10:05,040 the Ultima machine? The Ultima machine? Yes! 120 00:10:05,040 --> 00:10:07,360 Bates, go and fetch Commander Millington, will you? Sir! 121 00:10:07,360 --> 00:10:09,800 On second thoughts, it's been a tiring day. Perhaps tomorrow, 122 00:10:09,800 --> 00:10:12,000 Dr Judson. If you'd just show us to our quarters, 123 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 that would be very good. Thank you. 124 00:10:16,640 --> 00:10:21,400 Now, as soon as it's dark, we check the base. 125 00:10:21,400 --> 00:10:26,200 Petrossian, you check the shoreline in case anything gets washed up. 126 00:10:26,200 --> 00:10:28,960 Alone? It only needs one. 127 00:10:28,960 --> 00:10:31,960 You listen to me. There's evil here. 128 00:10:31,960 --> 00:10:34,600 Can't you feel it? Cold against our skin. 129 00:10:34,600 --> 00:10:36,840 Stop it! 130 00:10:36,840 --> 00:10:40,320 More stupid Armenian superstitions. 131 00:10:40,320 --> 00:10:43,320 You're supposed to be a soldier. So was he! 132 00:10:43,320 --> 00:10:45,400 You follow orders. 133 00:11:46,280 --> 00:11:48,840 Ace! Bunk beds! Bags I go on top. Quiet, Ace. 134 00:11:48,840 --> 00:11:51,120 People are trying to sleep. Sorry. 135 00:11:58,200 --> 00:12:00,320 Is it all right if I go down to the cliffs tomorrow 136 00:12:00,320 --> 00:12:04,440 and do some rock climbing? Go to sleep. Sorry. 137 00:12:16,960 --> 00:12:19,480 Night. 138 00:12:19,480 --> 00:12:23,240 Where are you off to? Night air. Go to sleep! 139 00:12:34,320 --> 00:12:37,360 BABY CRIES 140 00:13:07,040 --> 00:13:11,760 Ah! Oh, it's you, sir. Thank goodness. I thought... Eyes. 141 00:13:11,760 --> 00:13:13,400 Eyes watching. 142 00:13:37,920 --> 00:13:40,880 Aaaargh! 143 00:13:40,880 --> 00:13:44,880 Wonderful service. Thank you so much. What a lovely day. 144 00:13:44,880 --> 00:13:48,320 Miss Hardaker. Your sermon, Mr Wainwright. Yes? 145 00:13:48,320 --> 00:13:50,640 There's no doubt about it, Mr Wainwright. 146 00:13:50,640 --> 00:13:55,120 Of course, we'll win the war. Right is on our side. 147 00:13:55,120 --> 00:13:59,720 I don't think that right is on anyone's side in war, Miss Hardaker. 148 00:13:59,720 --> 00:14:04,120 Your father would turn in his grave to hear such words! 149 00:14:04,120 --> 00:14:08,080 When he was vicar of this parish, there was respect for the Good Book. 150 00:14:08,080 --> 00:14:11,160 I think that faith is more than just words. 151 00:14:11,160 --> 00:14:14,920 In plain language, doubt and indecision. 152 00:14:14,920 --> 00:14:17,200 Miss Hardaker... Pardon me. I wonder if you could help me. 153 00:14:17,200 --> 00:14:19,080 I'm looking for Dr Judson. 154 00:14:19,080 --> 00:14:21,320 Oh, I think you'll find him still working in the crypt. 155 00:14:21,320 --> 00:14:25,960 If you'd like to follow me. Good day, Miss Hardaker. This way. 156 00:14:28,360 --> 00:14:30,520 Who's the old gargoyle? Friend of yours? 157 00:14:30,520 --> 00:14:33,560 She's the old bag we've been billeted with. Come again? 158 00:14:33,560 --> 00:14:35,480 We've been evacuated. We're from London. 159 00:14:35,480 --> 00:14:38,680 Oh, so am I... Come along, girls! Time we were moving. 160 00:14:38,680 --> 00:14:41,080 OK, see you later. Where? 161 00:14:41,080 --> 00:14:43,960 What about over there? Maidens' Point. 162 00:14:43,960 --> 00:14:47,600 Oh, well, that rules me and Jean out for a start. See you. 163 00:14:47,600 --> 00:14:49,880 See you, girls. Bye. 164 00:14:49,880 --> 00:14:54,000 I can't see why he spends so much time studying old carvings. 165 00:14:54,000 --> 00:14:56,280 I keep telling him he's wasting his time. 166 00:14:56,280 --> 00:14:58,200 Answering questions is never a waste of time. 167 00:14:58,200 --> 00:15:01,480 Surely that depends on the answers. When I was studying 168 00:15:01,480 --> 00:15:04,160 at St Andrew's... Nietzsche says... We're not going to be long, are we, 169 00:15:04,160 --> 00:15:06,480 Professor? Only I've arranged to meet Phyllis and Jean later. 170 00:15:06,480 --> 00:15:07,840 If you'll just follow me. 171 00:15:07,840 --> 00:15:09,680 I was having a good conversation. 172 00:15:13,440 --> 00:15:16,040 Hey, Vicar... Yes? You shouldn't leave all this silverware 173 00:15:16,040 --> 00:15:18,480 lying around. You're wide open. 174 00:15:18,480 --> 00:15:20,960 They're superstitious people in these parts. 175 00:15:20,960 --> 00:15:25,600 Too afraid of the old Viking curse to break in here. Curse? 176 00:15:25,600 --> 00:15:28,800 This church is built on old Viking graves. 177 00:15:28,800 --> 00:15:31,360 They say evil was once buried here. 178 00:15:41,360 --> 00:15:43,840 Here we are, Doctor. This is the crypt. 179 00:15:43,840 --> 00:15:46,560 Ah, Doctor. What do you make of these, then? Hmm? 180 00:15:46,560 --> 00:15:48,880 Fascinating. Ace, look at this. 181 00:15:48,880 --> 00:15:51,360 They look like Viking carvings. Viking rune stones. 182 00:15:51,360 --> 00:15:54,200 9th century, yes? Ah, you evidently know more than I do. 183 00:15:54,200 --> 00:15:57,560 It's the alphabet. The later Vikings used the 16-character alphabet. 184 00:15:57,560 --> 00:15:58,800 Don't tell me. 185 00:15:58,800 --> 00:16:01,440 The Ultima machine can beak the most sophisticated Nazi ciphers. 186 00:16:01,440 --> 00:16:04,480 Some 9th-century scribbling shouldn't be much of a problem. 187 00:16:04,480 --> 00:16:06,560 Professor. Hmm? 188 00:16:06,560 --> 00:16:09,520 What's that noise? What noise? 189 00:16:09,520 --> 00:16:11,760 Like a machine. 190 00:16:11,760 --> 00:16:15,480 Organ bellows. Come on. Let's leave Dr Judson to his puzzles. 191 00:16:15,480 --> 00:16:16,960 Yeah, OK. 192 00:16:23,520 --> 00:16:27,480 It was definitely some kind of machinery, Professor. 193 00:16:27,480 --> 00:16:31,200 Only don't bother listening to me cos I'm only a mere mortal. 194 00:16:34,600 --> 00:16:39,040 Look. Yeah, graves. No, at the ground. 195 00:16:39,040 --> 00:16:40,600 There's a slight dip in it. 196 00:16:40,600 --> 00:16:43,680 Subsidence. And since the grave was dug. 197 00:16:43,680 --> 00:16:46,320 How do you know that? Well, either that 198 00:16:46,320 --> 00:16:49,640 or they'd been at the communion wine when they put up that headstone. 199 00:16:51,640 --> 00:16:54,920 Joseph Sundvik. 200 00:16:54,920 --> 00:16:58,040 He must be one of the descendants of the original Viking settlers. 201 00:16:58,040 --> 00:17:00,040 Look at the last one. 202 00:17:00,040 --> 00:17:04,000 She only lived 13 days, poor little thing. 203 00:17:04,000 --> 00:17:06,880 You don't suppose it was that Viking curse, do you? 204 00:17:06,880 --> 00:17:09,000 Where did you say you were meeting your two friends? 205 00:17:09,000 --> 00:17:11,960 Somewhere called Maidens' Point. 206 00:17:11,960 --> 00:17:14,040 I think I'll go with you. 207 00:17:17,280 --> 00:17:19,680 Maidens' Point? 208 00:17:19,680 --> 00:17:22,520 Did you say Maidens' Point? 209 00:17:22,520 --> 00:17:25,960 I only want to go for a walk. Maybe have a swim. 210 00:17:25,960 --> 00:17:29,960 I know what girls who go to Maidens' Point have in mind. 211 00:17:29,960 --> 00:17:32,760 You will never go near the place. Neither of you. 212 00:17:32,760 --> 00:17:36,640 All right. Keep your hair on. You impudent child! 213 00:17:36,640 --> 00:17:40,440 Do you know why it's called Maidens' Point? 214 00:17:40,440 --> 00:17:43,240 Because when you stand on those cliffs, 215 00:17:43,240 --> 00:17:47,720 you can hear the terrible lost cries of girls who went to that place 216 00:17:47,720 --> 00:17:51,040 with evil in their hearts. 217 00:17:51,040 --> 00:17:54,960 Girls who are damned forever. 218 00:17:54,960 --> 00:17:58,920 Yes, you mark my words. 219 00:17:58,920 --> 00:18:02,320 There's evil at Maidens' Point. 220 00:18:06,720 --> 00:18:11,280 I like watching the sea. It makes me feel so small. 221 00:18:11,280 --> 00:18:14,160 You'd think people would take their rubbish home, wouldn't you? 222 00:18:14,160 --> 00:18:16,200 What's that? People come here to picnic, 223 00:18:16,200 --> 00:18:17,680 then leave their rubbish behind. 224 00:18:17,680 --> 00:18:19,880 This is not the kind of place people come for picnics. 225 00:18:22,520 --> 00:18:24,920 Not ordinary tourists. Not English anyway. 226 00:18:24,920 --> 00:18:27,560 Germans? German spies? 227 00:18:28,920 --> 00:18:30,920 Look at the lettering. Greek. 228 00:18:30,920 --> 00:18:32,320 Russian. 229 00:18:32,320 --> 00:18:35,680 But the Russians were on our side during the war. 230 00:18:35,680 --> 00:18:39,520 We better warn them at the camp. I think they already know. 231 00:18:39,520 --> 00:18:42,240 Where do you suppose the Russians are now? 232 00:18:42,240 --> 00:18:45,000 More to the point, where have they come from? 233 00:18:45,000 --> 00:18:46,960 From the north, like Vikings? 234 00:18:46,960 --> 00:18:49,280 I think I'd better go back to the church. 235 00:18:49,280 --> 00:18:52,960 Church? Well, if you find churches boring, you can stay here. 236 00:18:52,960 --> 00:18:55,080 But don't go into the water! 237 00:19:26,200 --> 00:19:27,680 KNOCK ON DOOR 238 00:19:30,880 --> 00:19:32,360 I'm sorry, sir. 239 00:19:54,040 --> 00:19:56,360 Come on, don't be such a baby doll! 240 00:19:56,360 --> 00:19:59,080 You'll love it. It makes you feel all funny inside. 241 00:19:59,080 --> 00:20:02,040 All right, but get ready to catch me. All right. 242 00:20:03,880 --> 00:20:06,600 Come on. Get a move on, we'll be here all day. 243 00:20:06,600 --> 00:20:10,000 Here, I'll catch you. Argh, not that quick! 244 00:20:10,000 --> 00:20:12,480 THEY LAUGH 245 00:20:12,480 --> 00:20:16,600 Want to do it again? No! Oh, come on, don't be such a baby doll. 246 00:20:16,600 --> 00:20:19,160 You should hear what they call her at school. Jean! 247 00:20:19,160 --> 00:20:22,480 Doesn't your uncle mind you coming down here by yourself? Who? 248 00:20:22,480 --> 00:20:24,560 Oh, the Professor. No, he's all right, really. 249 00:20:24,560 --> 00:20:26,600 That witch said we oughtn't to come here. 250 00:20:26,600 --> 00:20:29,960 BOTH: There's evil in the water! 251 00:20:29,960 --> 00:20:32,520 Come on. Come swimming. 252 00:20:32,520 --> 00:20:35,480 Hey, wait for me! Come for a swim. All right. 253 00:20:35,480 --> 00:20:38,040 Oi, wait for me! 254 00:20:40,600 --> 00:20:48,000 ULTIMA MACHINE WHIRS AND CLICKS 255 00:20:48,000 --> 00:20:51,240 The North Atlantic U-boats have changed ciphers again. 256 00:20:51,240 --> 00:20:53,400 That's twice this month. 257 00:20:53,400 --> 00:20:56,520 Can we crack them? Mm. 258 00:20:56,520 --> 00:20:59,880 It may take a few days longer. 259 00:20:59,880 --> 00:21:03,680 Ah, they're using six rotors now instead of five. 260 00:21:03,680 --> 00:21:06,360 Get inside the Nazi mind, Judson. 261 00:21:06,360 --> 00:21:08,840 Learn to think the way they think. 262 00:21:08,840 --> 00:21:11,600 It's the only way to understand their ciphers. 263 00:21:11,600 --> 00:21:13,760 The machine can do it, if you'd be so kind 264 00:21:13,760 --> 00:21:17,000 as to...authorise it, sir. 265 00:21:17,000 --> 00:21:18,880 Thank you. 266 00:21:18,880 --> 00:21:21,480 Oh, yes. 267 00:21:21,480 --> 00:21:24,920 The machine can do it. This is the first. 268 00:21:24,920 --> 00:21:27,720 In the future, there'll be many more. 269 00:21:27,720 --> 00:21:30,880 Computing machines. Thinking machines. 270 00:21:30,880 --> 00:21:34,880 Yes, but whose thoughts will they think? 271 00:21:41,480 --> 00:21:42,680 DOOR SLAMS 272 00:21:44,200 --> 00:21:48,480 I beg your pardon. I didn't hear you. Possibly not. 273 00:21:48,480 --> 00:21:51,560 What can I do for you, Doctor? I'd like to know the answer. 274 00:21:51,560 --> 00:21:53,560 I'm afraid I don't understand. 275 00:21:53,560 --> 00:21:56,440 Afraid, yes, but of what? The Viking inscriptions? 276 00:21:56,440 --> 00:21:58,840 The curse? Doctor... 277 00:21:58,840 --> 00:22:01,400 There are some questions better left unanswered. 278 00:22:01,400 --> 00:22:04,240 That may be so, but it's too late, isn't it? 279 00:22:04,240 --> 00:22:06,640 Someone's already translated the inscriptions. 280 00:22:08,400 --> 00:22:10,880 It's probably all nonsense. 281 00:22:10,880 --> 00:22:14,800 Some records that my grandfather made when he was vicar of St Jude's 282 00:22:14,800 --> 00:22:16,640 at the end of the last century. 283 00:22:18,240 --> 00:22:21,120 He translated the Viking inscriptions. 284 00:22:22,680 --> 00:22:25,040 I wish to heavens he never had. 285 00:22:29,880 --> 00:22:33,480 Come on! Don't be such a baby doll! No! Swimming's stupid. 286 00:22:33,480 --> 00:22:37,680 It's lovely and warm. Anyway, it's dangerous. Look. 287 00:22:37,680 --> 00:22:40,480 Oh, you're just a baby doll! 288 00:22:43,680 --> 00:22:45,320 Stupid. 289 00:23:01,000 --> 00:23:03,640 "We hope to return to the North Way, 290 00:23:03,640 --> 00:23:05,760 "carrying home the Oriental treasures 291 00:23:05,760 --> 00:23:08,000 "from the silk lands in the east, 292 00:23:08,000 --> 00:23:11,560 "but the dark curse follows our dragon ship. 293 00:23:13,360 --> 00:23:16,520 "Black fog turned day into night, 294 00:23:16,520 --> 00:23:18,880 "and the fingers of death reached out from the waters 295 00:23:18,880 --> 00:23:22,080 "to reclaim the treasures we have stolen. 296 00:23:22,080 --> 00:23:26,800 "I carve these stones in memory of Asmund, Grimvald, 297 00:23:26,800 --> 00:23:32,400 "Torkal, Halfdan, brave Viking warriors slain by the curse. 298 00:23:32,400 --> 00:23:33,880 "We sought haven in Northumbria 299 00:23:33,880 --> 00:23:36,200 "and took refuge at a place called Maidens' Bay, 300 00:23:36,200 --> 00:23:38,360 "but the curse of the treasure has followed us to this place." 301 00:23:38,360 --> 00:23:40,200 Maidens' Bay? Maidens' Point. 302 00:23:40,200 --> 00:23:42,920 But I've just left Ace there. Yeah, but I'm here now, aren't I? 303 00:23:42,920 --> 00:23:45,000 What have you got there, Professor? 304 00:23:45,000 --> 00:23:47,360 It's a translation of the Viking inscriptions. 305 00:23:47,360 --> 00:23:50,280 Look, there's something I've just noticed. What's that? 306 00:23:50,280 --> 00:23:52,840 Look. "We hope to return to the North Way, 307 00:23:52,840 --> 00:23:55,200 "carrying home the Oriental treasures." 308 00:23:55,200 --> 00:23:57,800 Now...listen to this. 309 00:24:02,320 --> 00:24:06,920 HE READS MESSAGE IN RUSSIAN 310 00:24:06,920 --> 00:24:09,960 I only did French O level. "We return to Norway..." 311 00:24:09,960 --> 00:24:13,320 The North Way. "..bearing the treasure." 312 00:24:13,320 --> 00:24:17,080 Now, let's see how Dr Judson's getting along, shall we? 313 00:24:20,280 --> 00:24:22,640 Hold still, will ya? 314 00:24:22,640 --> 00:24:25,680 Make me look like Lana Turner. 315 00:24:25,680 --> 00:24:28,280 You mean Betty Grable! 316 00:24:28,280 --> 00:24:31,160 BOTH: Jane Russell! 317 00:24:31,160 --> 00:24:34,720 'Ere, look at that. 318 00:24:34,720 --> 00:24:36,680 What is it? 319 00:24:36,680 --> 00:24:39,080 It feels all funny and tingly! Here! 320 00:24:39,080 --> 00:24:41,200 No! It's like electric. 321 00:24:41,200 --> 00:24:43,440 Leave it. I don't like it. 322 00:24:43,440 --> 00:24:46,240 It's just a piece of junk. Come on, we better get going 323 00:24:46,240 --> 00:24:49,080 before that old bag starts worrying. 324 00:24:53,840 --> 00:24:55,640 HE MUTTERS IN RUSSIAN 325 00:24:55,640 --> 00:24:57,440 No closer, please. 326 00:24:57,440 --> 00:24:58,920 BOTH: Alice Faye! 327 00:25:03,720 --> 00:25:05,200 LOUD KNOCK ON DOOR 328 00:25:05,200 --> 00:25:08,320 Dr Judson. Something here that might interest you. 329 00:25:08,320 --> 00:25:09,960 What's that, then? 330 00:25:09,960 --> 00:25:13,000 A 19th-century translation of the Viking inscriptions, 331 00:25:13,000 --> 00:25:17,000 courtesy of Mr Wainwright's grandfather. Really? 332 00:25:19,600 --> 00:25:22,920 "Night is the time of the evil curse 333 00:25:22,920 --> 00:25:26,160 "and no man is safe alone." 334 00:25:26,160 --> 00:25:27,720 This is invaluable! 335 00:25:27,720 --> 00:25:31,200 "The waters are most dangerous. 336 00:25:31,200 --> 00:25:35,280 "The dark evil lies waiting in the sea. 337 00:25:35,280 --> 00:25:37,760 "It has followed the treasure we stole. 338 00:25:37,760 --> 00:25:41,080 "We cannot see it, but we know that it is there, 339 00:25:41,080 --> 00:25:44,280 "beneath the surface, beyond seeing, 340 00:25:44,280 --> 00:25:45,760 "but it is there. 341 00:25:45,760 --> 00:25:47,600 "And, one by one, 342 00:25:47,600 --> 00:25:50,800 "our crew is being killed." 343 00:25:59,760 --> 00:26:02,720 I didn't know they had personal stereos in 1943. 344 00:26:02,720 --> 00:26:05,560 They're listening to coded German radio messages. 345 00:26:05,560 --> 00:26:07,720 Ungh! Ungh! Are you looking for someone? 346 00:26:07,720 --> 00:26:11,960 We're just being nosy. Well, we're the girls. 347 00:26:11,960 --> 00:26:15,600 I'm Kathleen. Hello, Kathleen. Hello. Hello! 348 00:26:15,600 --> 00:26:18,120 Oh, look, Professor. A baby! 349 00:26:18,120 --> 00:26:20,560 Ahhh. Is it yours? 350 00:26:20,560 --> 00:26:22,960 Yes, and she's a she. 351 00:26:22,960 --> 00:26:25,080 DOCTOR WHISTLES She's lovely. Can I pick her up? 352 00:26:25,080 --> 00:26:27,560 You've got to excuse her. She's from Perivale. 353 00:26:27,560 --> 00:26:30,640 That's all right. Of course you can. Thanks. 354 00:26:30,640 --> 00:26:33,560 Where's Perivale? You don't want to know. 355 00:26:33,560 --> 00:26:36,800 Oh, now what do I do? Just put your arm underneath her like that. 356 00:26:36,800 --> 00:26:39,280 Yeah. Get her head. 357 00:26:39,280 --> 00:26:43,480 And you're fine. Aww. You're fine. There we are. 358 00:26:43,480 --> 00:26:46,360 Oh, Professor. Isn't she beautiful? 359 00:26:46,360 --> 00:26:49,640 Oh, look at her little fingernails. 360 00:26:49,640 --> 00:26:54,240 They're so perfect and so tiny. Yes. Every one a heartbreaker. 361 00:26:54,240 --> 00:26:56,920 What's she called? Audrey. 362 00:26:56,920 --> 00:26:58,920 Oh... 363 00:26:58,920 --> 00:27:01,200 What's the matter? Don't you like it? 364 00:27:01,200 --> 00:27:03,880 I hate it. It's my mum's name. 365 00:27:03,880 --> 00:27:04,960 Here. 366 00:27:07,400 --> 00:27:08,920 Come here, darling. 367 00:27:08,920 --> 00:27:11,680 All right. Dudman. 368 00:27:11,680 --> 00:27:17,040 I gave you clear instructions the baby was not to remain on the camp. 369 00:27:17,040 --> 00:27:21,440 Yes, sir. Well? I thought she could stay with my cousin, sir, 370 00:27:21,440 --> 00:27:24,200 only their cottage is too small and... 371 00:27:31,000 --> 00:27:33,920 24 hours, Dudman. 372 00:27:33,920 --> 00:27:38,800 I shall have you dismissed from service. Yes, sir. 373 00:27:38,800 --> 00:27:41,560 Who do you think you are, armpit? Not now, Ace... 374 00:27:53,400 --> 00:27:55,480 Why didn't you let me sort him out, Professor? 375 00:27:55,480 --> 00:27:58,040 There are more effective ways. Look. 376 00:28:02,520 --> 00:28:04,320 Come on. Where are we off to? 377 00:28:04,320 --> 00:28:07,200 I thought we'd have a quick recce in his office. 378 00:28:18,840 --> 00:28:21,960 Extraordinary! What is this? 379 00:28:21,960 --> 00:28:27,040 This is a perfect replica of the German naval cipher room in Berlin. 380 00:28:31,560 --> 00:28:33,240 Even down to the files. 381 00:28:34,960 --> 00:28:36,920 That dreadful man. 382 00:28:36,920 --> 00:28:38,560 Commander Millington's a spy? 383 00:28:38,560 --> 00:28:42,120 Oh, no, no, no. He's just trying to think the way the Germans think. 384 00:28:42,120 --> 00:28:46,920 Keep one step ahead. But he's done it so perfectly. 385 00:28:46,920 --> 00:28:49,760 Let's see what else they've got here. 386 00:28:49,760 --> 00:28:51,480 Oh, dear, look at that. 387 00:28:51,480 --> 00:28:54,680 A picture of cities being bombed. Innocent people. 388 00:28:54,680 --> 00:28:57,040 Wait a minute! That's not right. 389 00:28:58,720 --> 00:29:03,000 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. What is it? 390 00:29:03,000 --> 00:29:05,320 The old school tie. 391 00:29:05,320 --> 00:29:08,280 It seems that Millington and Judson went to school together. 392 00:29:08,280 --> 00:29:11,040 That was before Judson had his accident. 393 00:29:13,720 --> 00:29:16,920 Why is everyone round here so interested in Vikings? 394 00:29:16,920 --> 00:29:19,120 Yes...why? 395 00:29:25,120 --> 00:29:27,880 A girl? From the War Office? 396 00:29:27,880 --> 00:29:32,400 She's a mathematical specialist. She understands the logic diagrams. 397 00:29:32,400 --> 00:29:36,680 And they found an old translation of those Viking inscriptions. 398 00:29:36,680 --> 00:29:38,160 Let me see. 399 00:29:39,800 --> 00:29:42,760 "I warn of the day when the Earth shall fall asunder 400 00:29:42,760 --> 00:29:45,000 "and all of heaven, too. 401 00:29:45,000 --> 00:29:48,400 "The Wolves of Fenric shall return for their treasure, 402 00:29:48,400 --> 00:29:53,560 "and then shall a dark evil rule eternally." 403 00:29:53,560 --> 00:29:56,320 This is it. 404 00:29:56,320 --> 00:29:59,880 The final battle between the gods and the beasts. 405 00:29:59,880 --> 00:30:02,440 It's now, Judson! 406 00:30:02,440 --> 00:30:04,560 The Curse of Fenric. 407 00:30:06,960 --> 00:30:08,720 I'm confused, Professor. 408 00:30:08,720 --> 00:30:11,520 I mean, what's it got to do with the Russian papers? 409 00:30:11,520 --> 00:30:13,720 Well, whatever it is, it'll be down here somewhere, 410 00:30:13,720 --> 00:30:16,600 near where we found those papers. What are we looking for? 411 00:30:16,600 --> 00:30:19,600 I mean, is it big or... 412 00:30:19,600 --> 00:30:22,120 Professor. What have you found? 413 00:30:28,600 --> 00:30:30,800 Not very pleasant. 414 00:30:30,800 --> 00:30:32,280 What's he holding? 415 00:30:37,440 --> 00:30:40,880 No! We don't want to attract attention. 416 00:30:40,880 --> 00:30:43,600 Do you know what's happening here? Do you think we really killed him? 417 00:30:43,600 --> 00:30:46,480 It doesn't matter. You know too much. You die. 418 00:30:46,480 --> 00:30:48,280 We know more than you think. 419 00:30:48,280 --> 00:30:51,360 Vozravschayetes v Norweigoo s sakrovischem. 420 00:30:51,360 --> 00:30:53,360 Return to Norway with the treasure. 421 00:30:53,360 --> 00:30:58,240 Kill them, Prozorov. No. We take them to Captain Sorin. 422 00:30:58,240 --> 00:31:00,280 HE GIVES AN ORDER 423 00:31:21,480 --> 00:31:24,960 "I am the only one left alive now. 424 00:31:24,960 --> 00:31:28,480 "I raise these stones to my wife Astrid. 425 00:31:28,480 --> 00:31:31,200 "May she forgive my sin. 426 00:31:31,200 --> 00:31:33,360 "The day grows dark 427 00:31:33,360 --> 00:31:38,240 "and I sense...the evil curse... 428 00:31:38,240 --> 00:31:42,160 "..rising...from the sea... 429 00:31:47,200 --> 00:31:53,480 "I know now what the Curse of Fenric seeks. 430 00:31:53,480 --> 00:31:58,240 "The treasures from the Silk Lands in the east. 431 00:31:59,800 --> 00:32:02,680 "I have heard the treasures whisper in my dreams. 432 00:32:02,680 --> 00:32:06,600 "I have heard the magic words that will release great powers. 433 00:32:06,600 --> 00:32:10,720 "I shall bury the treasures forever. 434 00:32:10,720 --> 00:32:15,560 "Tonight...I shall die... 435 00:32:15,560 --> 00:32:17,240 "..and the words... 436 00:32:19,200 --> 00:32:21,640 "..die with me." 437 00:32:30,000 --> 00:32:34,000 If you attack the camp now, you'll walk straight into a trap. 438 00:32:34,000 --> 00:32:36,320 And if you stay here you'll die just like your comrade. 439 00:32:36,320 --> 00:32:39,040 And if I let you go, you betray us. It's the only way. 440 00:32:39,040 --> 00:32:41,600 It's the only way to destroy the evil that's killing your men. 441 00:32:41,600 --> 00:32:42,840 MAN SCREAMS 442 00:32:42,840 --> 00:32:46,280 His mind's in pieces. What's happened to him? 443 00:32:46,280 --> 00:32:48,840 Whatever killed his comrade, he's seen. 444 00:32:52,040 --> 00:32:53,440 Up you sit. 445 00:32:53,440 --> 00:32:55,840 What did you see? Tell us. 446 00:32:55,840 --> 00:32:58,440 Come on, this is useless. Vershinin... 447 00:32:58,440 --> 00:33:00,800 Deep down, think back. 448 00:33:00,800 --> 00:33:02,960 Maidens' Point, the undercurrents... 449 00:33:02,960 --> 00:33:05,960 What did you see? 450 00:33:07,400 --> 00:33:08,840 He'll never speak again. 451 00:33:10,240 --> 00:33:14,000 DOCTOR MUTTERS 452 00:33:14,000 --> 00:33:15,880 HE SCREAMS 453 00:33:15,880 --> 00:33:18,640 Sh. Calm down. 454 00:33:22,720 --> 00:33:25,600 We'll delay our attack until you both return. 455 00:33:25,600 --> 00:33:27,960 Capitan, this is madness. 456 00:33:27,960 --> 00:33:29,800 We play for high stakes. 457 00:33:29,800 --> 00:33:33,920 Victory goes to those who take the greatest risk. Go. 458 00:33:40,200 --> 00:33:42,560 Why didn't he translate the final inscription? 459 00:33:42,560 --> 00:33:44,680 It's always the family idiot that takes the cloth! 460 00:33:44,680 --> 00:33:47,040 I don't like it down here. Then go away. 461 00:33:47,040 --> 00:33:49,640 Don't you feel the cold? It's like winter. 462 00:33:49,640 --> 00:33:52,600 It's most unsuitable for an invalid. Oh, shut up, Crane! 463 00:33:52,600 --> 00:33:55,240 Come on, let's have you back in the warm. 464 00:33:55,240 --> 00:33:58,280 No, you...stupid woman! Language, Dr Judson. 465 00:33:58,280 --> 00:34:00,000 There's a lady present. 466 00:34:01,400 --> 00:34:03,960 Ooh, I love men in uniform! 467 00:34:03,960 --> 00:34:05,880 Don't they look strong? 468 00:34:09,360 --> 00:34:11,080 Use the Ultima machine. 469 00:34:11,080 --> 00:34:13,520 Use the machine to translate the inscriptions. 470 00:34:13,520 --> 00:34:16,360 But what about the German ciphers? Use it! 471 00:34:36,240 --> 00:34:39,000 Why do I feel there's something different about this place? 472 00:34:39,000 --> 00:34:41,440 Yeah, it doesn't even look like a church. 473 00:34:41,440 --> 00:34:45,000 What do you mean? Well, from the outside it looks like a fortress. 474 00:34:45,000 --> 00:34:49,040 No, different since we were last here! Oh! 475 00:34:51,280 --> 00:34:55,040 I think it's about time we had a proper look at those inscriptions. 476 00:35:09,000 --> 00:35:11,640 Can you hear noises from behind the walls? 477 00:35:11,640 --> 00:35:14,440 Can't hear a thing. I definitely heard them. 478 00:35:14,440 --> 00:35:17,640 Ace, come here. Look at that. 479 00:35:17,640 --> 00:35:19,080 What do you notice? 480 00:35:20,640 --> 00:35:23,760 This one's a slightly different alphabet to the rest. Yes? 481 00:35:23,760 --> 00:35:27,000 And, um... It uses fewer characters. 482 00:35:27,000 --> 00:35:30,880 And? And that means it's older than all the rest. 483 00:35:30,880 --> 00:35:33,480 And? And, er... 484 00:35:34,960 --> 00:35:40,400 I don't know. And it wasn't here this morning. Oh, yeah. 485 00:35:40,400 --> 00:35:43,000 Hang about, these inscriptions are 1,000 years old. 486 00:35:43,000 --> 00:35:45,120 FOOTSTEPS Quick, hide! 487 00:35:57,000 --> 00:35:58,400 Where is he? 488 00:36:00,840 --> 00:36:04,320 Those noises you heard this morning... A secret door! 489 00:36:04,320 --> 00:36:08,320 Hmm. Yeah, but I'm sure the noises came from over this side. 490 00:36:10,800 --> 00:36:14,600 What happens if we do find something? Sh. 491 00:36:14,600 --> 00:36:16,720 Professor... Ace. 492 00:36:16,720 --> 00:36:18,960 Professor! Ace! 493 00:36:21,080 --> 00:36:24,120 I think this is what you are looking for, Doctor. 494 00:36:26,000 --> 00:36:27,320 After you. 495 00:36:31,680 --> 00:36:33,520 When I was a child... 496 00:36:34,840 --> 00:36:37,240 ..I spake as a child. 497 00:36:38,640 --> 00:36:40,480 I understood as a child. 498 00:36:42,200 --> 00:36:44,600 I thought as a child. 499 00:36:46,520 --> 00:36:49,720 When I became a man, I put away childish things. 500 00:36:51,960 --> 00:36:56,160 Now abideth faith...hope... 501 00:36:57,600 --> 00:36:58,760 ..love. 502 00:37:00,560 --> 00:37:02,040 These three. 503 00:37:04,840 --> 00:37:07,000 And the greatest of these is... 504 00:37:11,680 --> 00:37:14,040 And the greatest of these is... 505 00:37:34,560 --> 00:37:38,000 Leave the empty drums. Just take the valuable equipment. 506 00:37:38,000 --> 00:37:39,480 A laboratory! 507 00:37:48,640 --> 00:37:51,040 Behold! The end of the war! 508 00:37:51,040 --> 00:37:55,280 So, this is what brought you here. A natural source of lethal poisons. 509 00:37:55,280 --> 00:37:56,680 The Curse of Fenric. 510 00:37:56,680 --> 00:37:59,720 Once the Nazis see what our planes are dropping on their cities... 511 00:37:59,720 --> 00:38:02,960 But...you can't! It'll mean the end of the war. 512 00:38:02,960 --> 00:38:05,640 Save hundreds of thousands of lives. 513 00:38:05,640 --> 00:38:09,000 More horrible than the Well of Hvergelmir. 514 00:38:09,000 --> 00:38:11,040 What did you say? 515 00:38:11,040 --> 00:38:13,040 The Well of Hvergelmir. 516 00:38:13,040 --> 00:38:15,720 Deep beneath the ground, where broods of serpents 517 00:38:15,720 --> 00:38:18,360 spew their venom over the roots of the Great Ash Tree. 518 00:38:18,360 --> 00:38:20,440 The Great Ash Tree. 519 00:38:20,440 --> 00:38:22,400 The soul of all the Earth. 520 00:38:22,400 --> 00:38:24,520 Professor... Sh. 521 00:38:26,040 --> 00:38:29,120 We have seen it, Doctor. 522 00:38:29,120 --> 00:38:30,560 You and I. 523 00:38:31,760 --> 00:38:33,640 We have seen hell. 524 00:38:35,640 --> 00:38:39,040 Come. I will show you it all. 525 00:38:41,000 --> 00:38:43,560 What's he on about? Norse mythology. 526 00:38:43,560 --> 00:38:47,360 It seems I have persuaded him that I am on his side. 527 00:39:04,640 --> 00:39:07,280 Professor... Mm? What's wrong with the vicar? 528 00:39:07,280 --> 00:39:08,760 No girls. Leave her here. 529 00:39:08,760 --> 00:39:10,840 What? You're beginning to aggravate me! 530 00:39:10,840 --> 00:39:14,040 Don't antagonise him, Ace. You'd better stay here. 531 00:39:14,040 --> 00:39:16,480 Professor! Only for a short time. We've got to find out 532 00:39:16,480 --> 00:39:19,600 what's going on. You can find out what's wrong with Mr Wainwright. 533 00:39:19,600 --> 00:39:22,400 All right. Coming, Commander! 534 00:39:22,400 --> 00:39:24,480 Give me an hour. 535 00:39:36,920 --> 00:39:39,160 Funny church, this, isn't it? 536 00:39:39,160 --> 00:39:43,560 I was just remembering when I was a child. 537 00:39:43,560 --> 00:39:46,640 My father was the vicar here then. 538 00:39:46,640 --> 00:39:51,480 It seemed such a warm, friendly place in those days. 539 00:39:51,480 --> 00:39:53,800 Things always look different when you're a child. 540 00:39:53,800 --> 00:39:57,000 Now I stand in the church every Sunday. 541 00:39:57,000 --> 00:40:00,200 I see all the faces looking up at me, 542 00:40:00,200 --> 00:40:03,880 waiting for me to give them something to believe in. 543 00:40:03,880 --> 00:40:06,120 Don't you believe in anything? 544 00:40:06,120 --> 00:40:11,720 I used to believe there was good in the world, hope for the future. 545 00:40:12,720 --> 00:40:16,840 The future's not so bad. Have faith in me. 546 00:40:20,360 --> 00:40:21,840 No shooting. 547 00:40:47,760 --> 00:40:51,040 Has anyone seen us? It's as quiet as the grave. 548 00:40:51,040 --> 00:40:54,320 Let's take them to the camp. Move it, move it. 549 00:40:59,600 --> 00:41:02,800 Ah, Millington! I need the central rotor unit unlocking. 550 00:41:02,800 --> 00:41:07,640 The Ultima machine! Oh, of course! You haven't seen it, have you? 551 00:41:07,640 --> 00:41:10,640 A completely automatic computing machine. 552 00:41:10,640 --> 00:41:14,400 The most advanced in the world. Remarkable for the 1940s. 553 00:41:14,400 --> 00:41:17,560 This is just the bait. For the Germans? Russians. 554 00:41:17,560 --> 00:41:21,640 But they're your allies. After the war, when they're no longer allies. 555 00:41:23,200 --> 00:41:28,000 This is what the Russians want - the mind of the Ultima machine. 556 00:41:28,000 --> 00:41:30,400 More than 1,000 combinations an hour, 557 00:41:30,400 --> 00:41:33,760 with automatic negative checking. 558 00:41:33,760 --> 00:41:37,320 And we are going to let the Russians steal it. 559 00:41:37,320 --> 00:41:39,960 Orders from Whitehall. 560 00:41:39,960 --> 00:41:42,760 Look inside, Doctor. Look deep inside. 561 00:41:48,400 --> 00:41:49,880 LAUGHTER 562 00:41:49,880 --> 00:41:52,760 You should have seen him. With his bare hands. 563 00:41:52,760 --> 00:41:56,480 When it comes to killing, the sarge is an expert. 564 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 These things have to be done. 565 00:42:26,960 --> 00:42:29,200 A demonstration, Doctor. 566 00:42:35,120 --> 00:42:38,920 DOVES COO 567 00:42:38,920 --> 00:42:43,520 This small capsule contains just a few drops of diluted toxin. 568 00:42:43,520 --> 00:42:45,200 No, don't! 569 00:42:48,360 --> 00:42:52,600 Just think what a bombful could do to a city like Dresden or Moscow. 570 00:42:52,600 --> 00:42:54,200 Innocent people. 571 00:42:55,880 --> 00:42:58,080 It could mean the end of the war. 572 00:42:59,120 --> 00:43:01,840 And Whitehall thinks that Moscow is careless enough 573 00:43:01,840 --> 00:43:04,320 to let you detonate one of those outside the Kremlin? 574 00:43:04,320 --> 00:43:06,640 Oh, that's the beauty of it, Doctor. 575 00:43:06,640 --> 00:43:10,800 We won't detonate it. They'll do it themselves. 576 00:43:10,800 --> 00:43:13,600 They'll use the machine to decrypt our ciphers, 577 00:43:13,600 --> 00:43:16,760 but Dr Judson has programmed it to self-destruct 578 00:43:16,760 --> 00:43:20,520 when it tries to decrypt a particular word. 579 00:43:20,520 --> 00:43:23,920 And once the political climate is appropriate, 580 00:43:23,920 --> 00:43:27,760 we will include the word in one of our ciphers. And the word is? 581 00:43:27,760 --> 00:43:30,880 What else could it be, Doctor? Love. 582 00:43:32,280 --> 00:43:33,880 It's inhuman. 583 00:43:35,920 --> 00:43:39,320 You will burn in the everlasting fires of hell! 584 00:43:39,320 --> 00:43:43,840 You wicked, evil girls! Just because you've never been swimming. 585 00:43:43,840 --> 00:43:48,000 You have black hearts! There's no love in heaven or Earth for you. 586 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 Nothing for you but pitiless damnation 587 00:43:51,000 --> 00:43:53,960 for the rest of your lives! Think on it! 588 00:44:10,640 --> 00:44:12,120 What was that? 589 00:44:20,360 --> 00:44:23,440 Is this ours? Is it marked Government Property? 590 00:44:23,440 --> 00:44:27,240 No. Nothing to do with us, then. Leave it. 591 00:44:29,880 --> 00:44:31,840 Right, let's get this sealed up. 592 00:44:38,040 --> 00:44:40,880 KNOCK ON DOOR Yes? 593 00:44:40,880 --> 00:44:44,520 They've finished closing down operations over at the church. 594 00:44:44,520 --> 00:44:49,480 Good. They didn't find anything unusual, did they? 595 00:44:49,480 --> 00:44:51,600 Not to my knowledge, sir. 596 00:44:51,600 --> 00:44:54,320 We can't take any more risks. 597 00:44:54,320 --> 00:44:58,520 I want all radio transmitters and outside telephone lines disabling. 598 00:44:58,520 --> 00:45:02,480 That may attract attention, sir. Do it. Sir! 599 00:45:02,480 --> 00:45:07,920 And if there are any chess sets in the camp, I want them burnt. 600 00:45:07,920 --> 00:45:09,520 Chess sets? 601 00:45:09,520 --> 00:45:12,280 Burnt! Sir! 602 00:45:26,520 --> 00:45:28,800 I don't care if I've got nothing to wear! 603 00:45:41,640 --> 00:45:45,040 It's so warm and peaceful. 604 00:45:48,000 --> 00:45:51,240 Here, Philly. What's that? 605 00:45:51,240 --> 00:45:55,000 What is it? It's a sort of mist. 606 00:45:55,000 --> 00:45:57,520 So what? Who cares? It's warm in the water. 607 00:45:57,520 --> 00:45:58,800 Yeah! 608 00:46:01,160 --> 00:46:03,040 Philly! 609 00:46:11,400 --> 00:46:13,880 Sorry, girls, Commander's orders. No more chess sets. 610 00:46:13,880 --> 00:46:17,360 Don't you find the commander's orders a little peculiar, soldier? 611 00:46:17,360 --> 00:46:20,440 Peculiar or not, orders is orders. Come on, girls. 612 00:46:23,720 --> 00:46:27,200 Ah... HE MAKES A TWEETING SOUND 613 00:46:27,200 --> 00:46:30,680 What are you going to do with her? Oh, something'll turn up. 614 00:46:30,680 --> 00:46:32,600 One of the girls is going to ask her sister 615 00:46:32,600 --> 00:46:36,040 if Audrey can stay with her till I can sort something out. 616 00:46:38,640 --> 00:46:41,000 Do you have any family yourself? 617 00:46:41,000 --> 00:46:42,880 I don't know. 618 00:46:42,880 --> 00:46:45,880 I'm sorry. It's the war, isn't it? 619 00:46:45,880 --> 00:46:49,640 It must be terrible not knowing. Yes. 620 00:46:55,840 --> 00:47:00,240 You haven't seen Ace at all? I'm getting a little worried. Quiet! 621 00:47:00,240 --> 00:47:06,040 Now...let's see what lies encrypted in these carvings. 622 00:47:20,000 --> 00:47:24,080 "Let the chains of Fenric shatter." 623 00:47:24,080 --> 00:47:28,400 Even with an alphabet more than 1,000 years old, 624 00:47:28,400 --> 00:47:31,160 the Ultima machine can reveal its meaning! 625 00:47:31,160 --> 00:47:35,040 It can translate it. But who knows what it might mean? 626 00:47:35,040 --> 00:47:37,040 But who cares? 627 00:47:42,880 --> 00:47:46,800 Look... Yes. A man. 628 00:47:48,880 --> 00:47:52,040 Are you watching us? 629 00:47:52,040 --> 00:47:55,040 Are you looking at us 630 00:47:55,040 --> 00:47:57,760 Yes. He's watching us. 631 00:47:57,760 --> 00:48:02,040 If you want to watch us, you've got to come into the water with us. 632 00:48:02,040 --> 00:48:05,600 Yes. You've got to come into the water. 633 00:48:05,600 --> 00:48:07,480 Come on, you'll like it here. 634 00:48:07,480 --> 00:48:11,040 It's warm. Blood warm. 635 00:48:13,720 --> 00:48:15,560 He's coming into the water. 636 00:48:15,560 --> 00:48:20,960 Nobody's forcing him. Nobody ever forces you to come in the water. 637 00:48:20,960 --> 00:48:23,240 But everybody wants to. 638 00:48:23,240 --> 00:48:28,200 Deep down, everybody wants to come into the water. 639 00:48:28,200 --> 00:48:33,040 Come on. Come and play with us. 640 00:48:44,080 --> 00:48:48,200 Oh, yes, I've known Millington since before my accident. 641 00:48:48,200 --> 00:48:50,000 Hiya. 642 00:48:50,000 --> 00:48:52,520 Ah, good! Oh... 643 00:48:52,520 --> 00:48:54,000 I need a word with your friends. 644 00:48:54,000 --> 00:48:56,560 Jean and Phyllis? Yes. They'll be with the old dragon. Good. 645 00:48:56,560 --> 00:48:59,200 Back in a mo. I'm going to requisition some transport. 646 00:48:59,200 --> 00:49:00,480 Bags I drive! 647 00:49:06,000 --> 00:49:08,720 MARBLES RATTLE Shut up. 648 00:49:08,720 --> 00:49:11,200 I said shut up! 649 00:49:11,200 --> 00:49:13,000 I know what it is. 650 00:49:13,000 --> 00:49:16,120 I am trying to work. I know what the inscription means! 651 00:49:16,120 --> 00:49:17,520 Yes, I already know. 652 00:49:17,520 --> 00:49:21,280 "Let the chains of Fenric shatter." I already know that. No, no, no. 653 00:49:21,280 --> 00:49:23,800 It's a logic diagram. 654 00:49:25,000 --> 00:49:26,240 What? 655 00:49:26,240 --> 00:49:30,520 Look, this is a logic diagram for the flip-flop thingy, right? Mm-hm. 656 00:49:30,520 --> 00:49:35,040 And this is a logic diagram for something else. 657 00:49:35,040 --> 00:49:36,920 But it's so complex... 658 00:49:36,920 --> 00:49:40,200 That's because it's not for a small thing like this. 659 00:49:40,200 --> 00:49:42,360 It's for a computer. 660 00:49:44,200 --> 00:49:48,040 Crane! Take me to the decrypt room! 661 00:49:52,720 --> 00:49:56,760 And the half-time score - Perivale, six hundred million, 662 00:49:56,760 --> 00:50:00,120 rest of the Universe, nil. 663 00:50:04,000 --> 00:50:08,040 GLOOMY CLASSICAL MUSIC 664 00:50:13,840 --> 00:50:15,680 No... 665 00:50:15,680 --> 00:50:17,920 No... No... 666 00:50:17,920 --> 00:50:20,280 No, I beg you... No! 667 00:50:20,280 --> 00:50:21,960 SHE SCREAMS 668 00:50:39,640 --> 00:50:42,440 Hello? Anybody home? 669 00:50:47,440 --> 00:50:50,480 NEEDLE SCRAPES RECORD 670 00:50:58,720 --> 00:50:59,880 Professor... 671 00:51:02,920 --> 00:51:06,720 Just like the one at Maidens' Point, completely drained of blood. 672 00:51:12,240 --> 00:51:14,440 I know who you are. 673 00:51:14,440 --> 00:51:16,240 You've always known us. 674 00:51:20,240 --> 00:51:24,480 But vampires are just superstition! Why? 675 00:51:24,480 --> 00:51:28,360 We have black hearts. We were lost on the day we were born. 676 00:51:28,360 --> 00:51:31,480 That's not true. No-one is lost. 677 00:51:31,480 --> 00:51:33,320 Everyone is lost. 678 00:51:35,480 --> 00:51:37,600 No further. 679 00:51:37,600 --> 00:51:40,440 This is holy. 680 00:51:40,440 --> 00:51:42,000 It will destroy you. 681 00:51:42,000 --> 00:51:45,960 Objects can't harm us. It's human belief. 682 00:51:45,960 --> 00:51:48,400 And you stopped believing when the bombs started falling. 683 00:51:48,400 --> 00:51:51,000 I'm not frightened of German bombs. 684 00:51:51,000 --> 00:51:54,000 Not German bombs. British. 685 00:51:54,000 --> 00:51:58,840 On German cities. British bombs killing German children. 686 00:51:58,840 --> 00:52:01,040 No. 687 00:52:01,040 --> 00:52:04,320 No! Stop! What's happened to you?! What are you doing?! 688 00:52:04,320 --> 00:52:07,400 You should have come into the water with us. 689 00:52:07,400 --> 00:52:10,640 Then we'd have been together. Go! 690 00:52:10,640 --> 00:52:12,320 Go. 691 00:52:12,320 --> 00:52:13,800 We go... 692 00:52:15,880 --> 00:52:18,320 ..but we'll return for you, Wainwright. 693 00:52:30,360 --> 00:52:31,840 This is it, Judson! 694 00:52:31,840 --> 00:52:34,960 A little respect for the wheelchair, please, Commander! He's an invalid. 695 00:52:34,960 --> 00:52:37,760 I'm not an invalid, I'm a cripple. I'm also a genius. 696 00:52:37,760 --> 00:52:39,240 So shut up, the pair of you. 697 00:52:39,240 --> 00:52:41,320 All that remains is the flask. 698 00:52:41,320 --> 00:52:43,480 The machine can unlock its secrets. 699 00:52:49,720 --> 00:52:53,200 We must tell Commander Millington. No, that's exactly what we won't do. 700 00:52:53,200 --> 00:52:55,120 He'll just go around shooting everything. 701 00:52:55,120 --> 00:52:58,120 As long as Dr Judson doesn't work out what the inscription is, 702 00:52:58,120 --> 00:53:01,240 it'll keep them out of harm's way. He's a typical blinkered scientist. 703 00:53:01,240 --> 00:53:03,000 Oh, no. 704 00:53:03,000 --> 00:53:04,800 You should have told me! 705 00:53:04,800 --> 00:53:06,600 Quick! We'd better stop them! 706 00:53:09,360 --> 00:53:12,680 Now then, Millington. 707 00:53:12,680 --> 00:53:14,520 Let's see, shall we? 708 00:53:14,520 --> 00:53:16,000 Yes. Quick! 709 00:53:50,600 --> 00:53:54,880 What does it mean? I don't know! But you built the damn machine! 710 00:53:54,880 --> 00:53:58,960 It's running at four times maximum speed! It's impossible! 711 00:54:12,800 --> 00:54:16,160 Stop the machine! Get out of here! You've got to stop the machine! 712 00:54:16,160 --> 00:54:18,880 I can't! Ace, the power! 713 00:54:19,960 --> 00:54:21,920 It's stuck! 714 00:54:21,920 --> 00:54:24,760 Pull it, pull it! I can't! MACHINE WHIRS 715 00:54:24,760 --> 00:54:26,640 You're too late, Doctor! 716 00:54:31,560 --> 00:54:34,760 Captain, no-one is to touch the Ultima machine. 717 00:54:34,760 --> 00:54:37,640 It must complete its task. Sir. Just one problem. 718 00:54:37,640 --> 00:54:39,680 You've weakened the bases' defences precisely 719 00:54:39,680 --> 00:54:43,480 so some Russians could steal it. Captain, radio for reinforcements. 720 00:54:43,480 --> 00:54:46,560 Sir, you've just ordered that all radio transmitters be disabled. 721 00:54:46,560 --> 00:54:49,560 I've just set Perkins onto it now. What?! 722 00:55:01,360 --> 00:55:03,360 Sir. Radio transmitters disabled, as ordered, sir. 723 00:55:03,360 --> 00:55:07,280 Splendid work, Perkins! Splendid! Now put them back together again. 724 00:55:11,760 --> 00:55:15,120 We haven't got much time. But Jean and Phyllis... 725 00:55:15,120 --> 00:55:16,960 Dark legends. 726 00:55:16,960 --> 00:55:19,960 In the story of Dracula, this is where he came ashore. 727 00:55:19,960 --> 00:55:23,760 Vampires? No, haemovores. They are what Homo sapiens evolve into 728 00:55:23,760 --> 00:55:25,360 thousands of years in the future. 729 00:55:25,360 --> 00:55:28,960 Creatures with an insatiable hunger for blood. I don't understand. 730 00:55:28,960 --> 00:55:31,240 The future? How can you know? 731 00:55:31,240 --> 00:55:33,880 I've seen it. How good are your parish records? 732 00:55:33,880 --> 00:55:36,160 Oh, they go back as far as the 18th century. Good! 733 00:55:36,160 --> 00:55:37,960 Now for a little local history. 734 00:55:39,520 --> 00:55:42,080 What's the matter? I was just thinking. 735 00:55:42,080 --> 00:55:45,920 If these vampires, I mean haemovores, if they come here, 736 00:55:45,920 --> 00:55:48,240 well, Kathleen and her baby. Look, once upon a time 737 00:55:48,240 --> 00:55:50,640 you'd have dropped everything just for a little bit of excitement. 738 00:55:50,640 --> 00:55:53,520 I just want to make sure they're all right. 739 00:55:53,520 --> 00:55:56,040 Catch us up. Thanks. 740 00:55:57,400 --> 00:56:02,040 Doctor, those two girls. They said they'd come back for me. 741 00:56:02,040 --> 00:56:05,680 Do you want to stay here? No. 742 00:56:05,680 --> 00:56:11,640 No, no, I can't. Come, Doctor, the parish records. 743 00:56:21,000 --> 00:56:23,080 I'm sorry, Capitan. 744 00:56:23,080 --> 00:56:26,200 I know you and the sergeant had been friends a long time. 745 00:56:33,480 --> 00:56:35,760 On your command! Save your bullets. 746 00:56:35,760 --> 00:56:38,520 Everyone pulls back, and don't turn away from them or you're dead. 747 00:56:38,520 --> 00:56:41,200 Take him. Come on! Move, move! 748 00:56:50,840 --> 00:56:52,760 Hi! How's the little horror? 749 00:56:52,760 --> 00:56:56,720 I've just fed her and put her down. Oh, sorry. 750 00:56:56,720 --> 00:56:58,360 You should have told me. 751 00:56:58,360 --> 00:57:00,760 BABY GURGLES 752 00:57:02,600 --> 00:57:05,440 Where will you go? I'll manage. 753 00:57:05,440 --> 00:57:09,800 Frank's got shore leave in a few weeks. Who's Frank? Your boyfriend? 754 00:57:09,800 --> 00:57:13,360 No, my husband! I didn't know you were married. 755 00:57:13,360 --> 00:57:15,960 I've got a baby! I just thought... 756 00:57:15,960 --> 00:57:18,360 Well, you can stop thinking it, all right? 757 00:57:18,360 --> 00:57:20,320 Oh, I didn't know... 758 00:57:20,320 --> 00:57:23,360 It's OK. It's OK. 759 00:57:25,200 --> 00:57:30,400 Where is he? In the Merchant Navy. Atlantic convoys. 760 00:57:30,400 --> 00:57:33,920 I used to think I'll never get married. 761 00:57:35,160 --> 00:57:37,920 But now I'm not so sure. 762 00:57:37,920 --> 00:57:42,520 There's a lot of things I'm not sure about now. It's the war, Ace. 763 00:57:42,520 --> 00:57:46,600 Yeah. Look, take care, won't you? 764 00:57:46,600 --> 00:57:49,280 Thanks, you too. 765 00:57:49,280 --> 00:57:52,600 No, I mean really take care. 766 00:57:55,160 --> 00:57:57,560 We're wasting our time on some superstition. 767 00:57:57,560 --> 00:58:02,240 The Viking legends will come true. The treasure will be brought to us. 768 00:58:02,240 --> 00:58:05,960 And with it all the dark powers of Fenric shall be ours. 769 00:58:05,960 --> 00:58:08,560 Oh, yes, I know. Let the chains of Fenric shatter. 770 00:58:08,560 --> 00:58:10,760 What about MY chains?! 771 00:58:10,760 --> 00:58:12,680 That was over 20 years ago! 772 00:58:12,680 --> 00:58:17,400 Why must you remind me? I offer you EVERYTHING! 773 00:58:26,360 --> 00:58:30,920 Capitan, what are they? Six months ago, a small sabotage team 774 00:58:30,920 --> 00:58:35,600 was sent into German-occupied Romania. Only one survived. 775 00:58:35,600 --> 00:58:40,080 He talked about dead men coming out of a black fog. 776 00:58:40,080 --> 00:58:41,960 The official report said 777 00:58:41,960 --> 00:58:46,000 he'd been listening to too much local gossip about vampires. 778 00:58:46,000 --> 00:58:47,960 But vampires don't exist. 779 00:58:49,360 --> 00:58:51,040 Of course not. 780 00:58:57,920 --> 00:59:00,240 Why does your bell tower look like a fortress? 781 00:59:00,240 --> 00:59:02,760 Like the people who built it were expecting trouble. 782 00:59:02,760 --> 00:59:05,400 I don't think there's a record of any battles taking place here. 783 00:59:05,400 --> 00:59:08,360 Today's events haven't been written down yet. Now, you're looking for 784 00:59:08,360 --> 00:59:11,040 the descendants of the early Viking settlers about 200 years ago. 785 00:59:11,040 --> 00:59:12,680 Ace, you help me. 786 00:59:23,680 --> 00:59:27,000 So, what exactly are we looking for? The Viking inscriptions said 787 00:59:27,000 --> 00:59:30,040 they were carrying treasures from the Orient. 788 00:59:30,040 --> 00:59:33,600 Give me SOMETHING to go on. A few hints might be useful. 789 00:59:33,600 --> 00:59:36,680 Just look for something evil! 790 00:59:51,640 --> 00:59:54,040 Doctor! Doctor! 791 01:00:02,400 --> 01:00:04,240 Doctor! 792 01:00:04,240 --> 01:00:06,720 Doctor, I've found it! 793 01:00:06,720 --> 01:00:09,600 Exactly as you said! What you got? 794 01:00:09,600 --> 01:00:13,920 There's your Vikings, or descendants of them at any rate. 795 01:00:13,920 --> 01:00:16,600 "Joseph Sundvik. 796 01:00:16,600 --> 01:00:19,040 "Florence Sundvik, wife. 797 01:00:19,040 --> 01:00:23,600 "Daughters, Sarah, Martha, Jane, Clara, Annie." 798 01:00:23,600 --> 01:00:27,160 The Curse of Fenric, passed down through the generations. 799 01:00:59,200 --> 01:01:02,520 Find out which daughters married, and what their new surnames are. 800 01:01:02,520 --> 01:01:05,720 Professor? What's this water doing here? 801 01:01:05,720 --> 01:01:08,120 Oh, it's the roof. It leaks. It always seeps in like that 802 01:01:08,120 --> 01:01:10,080 when it's raining and there's an east wind. 803 01:01:10,080 --> 01:01:12,560 The problem is, it's not raining. There's a west wind. 804 01:01:12,560 --> 01:01:14,840 THEY SHOUT 805 01:01:21,280 --> 01:01:23,960 Argh! Argh! 806 01:01:25,800 --> 01:01:27,200 Argh! 807 01:03:03,880 --> 01:03:05,320 Get off! 808 01:03:15,880 --> 01:03:17,200 Follow me! 809 01:03:41,560 --> 01:03:44,440 Takes two against one, does it?! 810 01:03:45,520 --> 01:03:48,040 How about a little Cossack blood?! 811 01:03:51,520 --> 01:03:53,000 Fire! 812 01:03:55,200 --> 01:03:57,080 Up the ladder, quick! 813 01:04:09,160 --> 01:04:10,640 Quick! 814 01:04:12,920 --> 01:04:14,680 Hold them! 815 01:04:14,680 --> 01:04:16,800 I don't know that I can! 816 01:04:16,800 --> 01:04:20,640 You've got to have faith! Have faith. Faith. Faith. 817 01:04:20,640 --> 01:04:22,680 HE MUTTERS 818 01:04:22,680 --> 01:04:26,720 ANGELIC SINGING 819 01:04:33,760 --> 01:04:35,800 HE MUTTERS INAUDIBLY 820 01:04:35,800 --> 01:04:40,520 ANGELIC MELODY CONTINUES 821 01:04:40,520 --> 01:04:42,560 GUNFIRE 822 01:04:50,840 --> 01:04:53,240 We won't have any more trouble from those two. 823 01:04:53,240 --> 01:04:55,080 Quick, up the ladder. 824 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Ah. Any more up there? 825 01:05:06,000 --> 01:05:08,920 Only those creatures. Quick, you and your men, down to the crypt. Down. 826 01:05:08,920 --> 01:05:11,280 Get the record books. Right! 827 01:05:11,280 --> 01:05:13,240 Hurry up! Yes! 828 01:05:18,040 --> 01:05:19,520 Jam the door! 829 01:05:21,040 --> 01:05:24,000 That noise you were making, like singing, only it wasn't. 830 01:05:24,000 --> 01:05:26,440 Ah, just a little something to frighten off haemovores. 831 01:05:26,440 --> 01:05:28,640 I thought vampires were scared of crucifixes. No, no, 832 01:05:28,640 --> 01:05:31,080 it's not the crucifix that frightens them, it's the faith of the person 833 01:05:31,080 --> 01:05:33,520 carrying it. It creates a psychic barrier, just like I did. 834 01:05:33,520 --> 01:05:34,840 Door's secure. 835 01:05:34,840 --> 01:05:38,080 We're trapped! Ace? The mineshaft! Correct! 836 01:05:40,000 --> 01:05:42,760 Listen, I must go back to my men. 837 01:05:42,760 --> 01:05:47,080 You can't go back that way! Those creatures, they're inhuman! 838 01:05:47,080 --> 01:05:50,560 I must try. If I fail, I fail. 839 01:05:50,560 --> 01:05:52,040 These two will stay with you. 840 01:05:52,040 --> 01:05:55,560 Professor, show him how to make the singing. I can't. 841 01:05:55,560 --> 01:05:57,840 Either he believes absolutely, or he doesn't. 842 01:05:57,840 --> 01:06:01,440 I believe in the Revolution. Complete faith? No doubts? Go. 843 01:06:01,440 --> 01:06:05,040 If we meet again, you will have your answer. 844 01:06:22,000 --> 01:06:23,080 Be careful. 845 01:06:27,560 --> 01:06:29,240 I hope we're not too late. 846 01:06:29,240 --> 01:06:31,600 Oh, no! What's happened? 847 01:06:31,600 --> 01:06:34,240 You two, break that wall down. Quick, quick! 848 01:06:37,480 --> 01:06:40,320 If you want a job doing properly, get a girl to do it. 849 01:06:40,320 --> 01:06:43,720 Out of the way, boys. Ace! 850 01:06:43,720 --> 01:06:45,920 Oh, don't antagonise her. 851 01:06:45,920 --> 01:06:48,640 You'll only make things worse. 852 01:06:50,040 --> 01:06:53,120 Five seconds and you're yesterday's breakfast, sunbeam. Take cover! 853 01:06:59,680 --> 01:07:01,360 Wicked! 854 01:07:05,120 --> 01:07:07,120 Quick! Into the tunnel! 855 01:07:10,400 --> 01:07:12,400 I'll talk to you later! 856 01:07:23,440 --> 01:07:25,040 ANGELIC ARIA 857 01:07:25,040 --> 01:07:28,080 TERRIFIED SHRIEKING 858 01:07:31,760 --> 01:07:33,480 How much further? 859 01:07:33,480 --> 01:07:38,040 300 or 400 metres. Oh, we'll never make it. 860 01:07:38,040 --> 01:07:40,400 What's the matter? Well, if I get the top off this, 861 01:07:40,400 --> 01:07:42,000 then I can make up some more nitro. 862 01:07:42,000 --> 01:07:44,800 Another explosion might bring the roof down on top of our heads. 863 01:07:44,800 --> 01:07:47,400 Oh, just a small one. No! 864 01:07:47,400 --> 01:07:51,760 If only we could slow them down for a few moments. 865 01:07:51,760 --> 01:07:53,360 GUNS CLICK 866 01:07:54,880 --> 01:07:57,440 Two minutes...then follow us. 867 01:08:02,880 --> 01:08:06,480 Where did you find that? It was just lying around. 868 01:08:06,480 --> 01:08:11,840 That's the oriental treasure we've been looking for! Oh... 869 01:08:11,840 --> 01:08:15,880 ANGELIC ARIA AND TERRIFIED SHRIEKING 870 01:08:55,400 --> 01:08:58,640 What's happening? The air is so still, so warm. 871 01:09:00,360 --> 01:09:03,000 There is a storm coming on. 872 01:09:06,160 --> 01:09:08,280 MILLINGTON: Come on, you're almost here! 873 01:09:10,400 --> 01:09:11,680 Come on! 874 01:09:15,280 --> 01:09:17,720 Right, seal it. But there are two people following us. 875 01:09:17,720 --> 01:09:19,920 You're here, that's all I'm interested in 876 01:09:19,920 --> 01:09:22,880 And I'll have those. Open this door! 877 01:09:22,880 --> 01:09:26,040 Many years ago, when I was Chief Petty Officer on board ship, 878 01:09:26,040 --> 01:09:28,000 we had an explosion in an engine room. 879 01:09:28,000 --> 01:09:30,640 But the Russians are our friends, our allies! We had to seal it off 880 01:09:30,640 --> 01:09:34,040 to save the ship, keep the flames restricted to one section. 881 01:09:34,040 --> 01:09:36,560 Please, Commander. Those two men won't stand a chance 882 01:09:36,560 --> 01:09:39,960 against those creatures. They're inhuman! So's he. 883 01:09:39,960 --> 01:09:44,120 We could hear men screaming behind the bulkhead for nearly an hour, 884 01:09:44,120 --> 01:09:46,560 and then the screaming stopped. 885 01:09:55,320 --> 01:10:00,040 You stay here. If I'm not back in ten minutes, abort the mission. 886 01:10:02,760 --> 01:10:04,160 Take cover. 887 01:10:09,920 --> 01:10:11,560 Commander Millington! 888 01:10:13,000 --> 01:10:16,960 Commander Millington! I want to talk with you! 889 01:10:16,960 --> 01:10:19,440 Officer to officer! 890 01:10:19,440 --> 01:10:21,280 Here we are, Judson. 891 01:10:21,280 --> 01:10:23,160 I said it would be brought to us. 892 01:10:23,160 --> 01:10:24,920 Release the power. 893 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 Sir, the house guests have arrived. What? 894 01:10:30,000 --> 01:10:34,160 The house guests. There's one outside. He wants to talk to you. 895 01:10:34,160 --> 01:10:35,640 Talk?! 896 01:10:40,320 --> 01:10:43,440 We must talk, Commander Millington. 897 01:10:45,360 --> 01:10:48,440 I'm afraid you have me at a disadvantage. 898 01:10:48,440 --> 01:10:52,920 You seem to know my name, but I don't know yours. 899 01:10:52,920 --> 01:10:57,000 However, that hardly seems to matter at the moment. 900 01:10:57,000 --> 01:11:00,640 You will tell your men to put down their weapons and surrender. 901 01:11:00,640 --> 01:11:02,120 I come alone. 902 01:11:07,760 --> 01:11:10,320 Very well. 903 01:11:10,320 --> 01:11:14,080 Lay down your weapons and come in peacefully! 904 01:11:16,040 --> 01:11:18,160 Like the wolves of winter! 905 01:11:19,720 --> 01:11:22,760 Come on, pull back! Move it! Let's get out of here! 906 01:11:25,840 --> 01:11:29,000 Lock him up! 907 01:11:29,000 --> 01:11:31,720 You'll be pleased to know, Doctor, everything is under control. 908 01:11:31,720 --> 01:11:34,080 The Russians aren't your problem, those creatures are! 909 01:11:34,080 --> 01:11:36,280 They devour humans the way you eat fruit. 910 01:11:36,280 --> 01:11:39,560 I doubt if any creatures can walk through iron shutters. 911 01:11:39,560 --> 01:11:43,280 They can weld metal beneath the sea, with their bare hands! 912 01:11:49,440 --> 01:11:51,160 You all right? 913 01:11:53,760 --> 01:11:55,960 What is it? 914 01:11:55,960 --> 01:11:59,360 What's wrong? Tell me! What's the matter? I'll do anything! 915 01:12:01,760 --> 01:12:03,400 What's this? 916 01:12:07,400 --> 01:12:11,920 "It is with deepest sorrow that I write to inform you 917 01:12:11,920 --> 01:12:16,280 "that the ship on which your husband, Frank Dudman, was serving 918 01:12:16,280 --> 01:12:19,560 "was struck by enemy torpedoes. 919 01:12:19,560 --> 01:12:22,600 "Your husband was trapped in the fire, 920 01:12:22,600 --> 01:12:26,960 "and has been listed as missing, presumed dead. 921 01:12:26,960 --> 01:12:30,040 "Please accept our sincere condolences..." 922 01:12:33,440 --> 01:12:35,360 I'm sorry. 923 01:12:47,080 --> 01:12:51,240 You know what's going on, don't you? Yes. You always know. 924 01:12:51,240 --> 01:12:53,960 You just can't be bothered to tell anyone! 925 01:12:53,960 --> 01:12:57,480 It's like it's some kind of a game and only you know the rules. 926 01:12:57,480 --> 01:13:00,120 You knew all about that inscription being a computer programme, 927 01:13:00,120 --> 01:13:01,760 but you didn't tell me. 928 01:13:01,760 --> 01:13:05,520 You know all about that old bottle, and you're not telling me. 929 01:13:05,520 --> 01:13:07,840 Am I so stupid? No, that's not it. 930 01:13:07,840 --> 01:13:09,960 Why then?! I want to know! 931 01:13:09,960 --> 01:13:13,040 Evil. Evil, since the dawn of time! What do you mean? 932 01:13:13,040 --> 01:13:15,240 Will you stop asking me these questions?! TELL ME! 933 01:13:15,240 --> 01:13:17,360 The dawn of time. The beginning of all beginnings. 934 01:13:17,360 --> 01:13:19,240 Two forces only, good and evil. 935 01:13:19,240 --> 01:13:22,040 Then chaos - time is born, matter, space. 936 01:13:22,040 --> 01:13:24,840 The universe cries out like a newborn. 937 01:13:24,840 --> 01:13:28,560 The forces shatter as the universe explodes outwards. 938 01:13:28,560 --> 01:13:34,440 Only echoes remain, and yet somehow, somehow the evil force survives. 939 01:13:34,440 --> 01:13:38,120 An intelligence. Pure evil! 940 01:13:38,120 --> 01:13:39,680 And that's Fenric? 941 01:13:39,680 --> 01:13:43,040 No! That's just Millington's name for it. 942 01:13:43,040 --> 01:13:44,600 Evil has no name. 943 01:13:44,600 --> 01:13:48,080 Trapped inside a flask. Like a genie in a bottle. 944 01:13:48,080 --> 01:13:51,800 Can we stop it? We need to get that flask. 945 01:13:53,560 --> 01:13:57,560 We can release Captain Sorin to help us. I can distract the guard. 946 01:13:57,560 --> 01:14:01,840 How? Professor, I'm not a little girl. 947 01:14:16,760 --> 01:14:19,440 You looking for someone? No. 948 01:14:20,640 --> 01:14:22,000 You. 949 01:14:38,000 --> 01:14:40,240 There's a wind whipping up. 950 01:14:40,240 --> 01:14:43,000 I can feel it through my clothes. 951 01:14:43,000 --> 01:14:47,200 Is there a storm coming? I wasn't expecting one. 952 01:14:47,200 --> 01:14:49,920 Question is - 953 01:14:49,920 --> 01:14:52,880 is he making all the right moves... 954 01:14:52,880 --> 01:14:55,080 ..or only going through the motions? 955 01:15:22,840 --> 01:15:25,720 What are you doing here? 956 01:15:25,720 --> 01:15:28,760 You have to move faster than that if you want to keep up with me. 957 01:15:28,760 --> 01:15:32,840 Faster than light. Faster than the second hand on a watch? 958 01:15:32,840 --> 01:15:34,760 Much faster. 959 01:15:34,760 --> 01:15:36,520 We're not even moving yet. 960 01:15:37,640 --> 01:15:40,600 Hardly cruising speed. 961 01:15:40,600 --> 01:15:44,960 Sometimes...I move so fast... 962 01:15:44,960 --> 01:15:47,040 ..I don't exist any more. 963 01:15:49,400 --> 01:15:50,880 What can you see? 964 01:15:55,200 --> 01:16:00,920 Undercurrents. Bringing things to the surface. 965 01:16:00,920 --> 01:16:03,800 I can't stay! You promised. 966 01:16:03,800 --> 01:16:05,280 I can't! 967 01:16:10,000 --> 01:16:11,520 I'm here. 968 01:16:16,600 --> 01:16:19,720 The Book won't do you any good. 969 01:16:19,720 --> 01:16:21,440 You don't BELIEVE. 970 01:16:21,440 --> 01:16:24,000 We'll see. 971 01:16:24,000 --> 01:16:26,360 ANGELIC ARIA 972 01:16:26,360 --> 01:16:30,840 THEY SCREAM 973 01:16:36,680 --> 01:16:39,480 You all right? Yeah, nothing out of my depth. Come on. 974 01:16:39,480 --> 01:16:42,240 How are we going to stop Fenric? Evil needs a body. 975 01:16:42,240 --> 01:16:44,120 It hasn't found one yet. 976 01:16:45,560 --> 01:16:48,360 It's not true! You don't believe it! 977 01:16:48,360 --> 01:16:50,960 Look at us. There's no good in us. 978 01:16:50,960 --> 01:16:55,000 No! I believe in good! 979 01:16:56,440 --> 01:16:59,720 Look at yourself... There's no good in you. 980 01:16:59,720 --> 01:17:02,920 SINGING WEAKENS No... No... 981 01:17:02,920 --> 01:17:05,320 No! NO! 982 01:17:05,320 --> 01:17:07,480 N-o-o-o-o-o! 983 01:17:16,840 --> 01:17:18,320 What's it doing?! 984 01:17:18,320 --> 01:17:22,160 Argh! 985 01:17:36,560 --> 01:17:39,400 Don't touch him! Don't touch anything! He's an invalid! 986 01:17:39,400 --> 01:17:42,000 He can't even stand without someone to support him. 987 01:17:42,000 --> 01:17:43,520 He's dead. 988 01:17:43,520 --> 01:17:45,880 The time is now. 989 01:17:45,880 --> 01:17:48,560 The chains of Fenric are shattered. 990 01:17:49,960 --> 01:17:52,360 The gods have lost the final battle. 991 01:17:52,360 --> 01:17:54,000 We're too late. It's him! 992 01:17:54,000 --> 01:17:58,080 The dead men's ship has slipped its mooring. 993 01:17:58,080 --> 01:18:01,560 And the Great Ash itself trembles to its roots! 994 01:18:04,120 --> 01:18:06,160 Fenric... 995 01:18:13,040 --> 01:18:17,680 We play the contest again... Time Lord. 996 01:18:24,480 --> 01:18:27,080 You left me in the Shadow Dimensions. 997 01:18:27,080 --> 01:18:31,760 Trapped for 17 centuries. 998 01:18:31,760 --> 01:18:33,800 But now... 999 01:18:33,800 --> 01:18:36,800 ..I've found a body again. 1000 01:18:36,800 --> 01:18:41,360 And the preparations are complete. 1001 01:18:52,160 --> 01:18:54,000 Shoot them! 1002 01:18:54,000 --> 01:18:57,880 What for?! Because I order you to! For treason! 1003 01:18:57,880 --> 01:18:59,360 Sir. 1004 01:19:10,040 --> 01:19:12,760 I was only expecting one. 1005 01:19:17,920 --> 01:19:21,000 You don't have to kill her! Let's just get this over with. 1006 01:19:22,240 --> 01:19:25,000 Ready! She's only a child! 1007 01:19:25,000 --> 01:19:27,520 Aim! Killing us doesn't make any difference! 1008 01:19:27,520 --> 01:19:29,040 Mum, I'm sorry! 1009 01:19:32,000 --> 01:19:34,240 Grenade! Take cover! 1010 01:19:50,960 --> 01:19:52,200 Give me your gun! 1011 01:19:54,240 --> 01:19:58,880 I was hoping for something a little more, well...Aryan. 1012 01:20:00,040 --> 01:20:03,280 However, let the Ancient One approach. 1013 01:20:04,520 --> 01:20:06,760 Where is the Ancient One? 1014 01:20:06,760 --> 01:20:10,000 He waits. He waits? He waits? 1015 01:20:10,000 --> 01:20:13,920 What for? Has he no sense of occasion? 1016 01:20:13,920 --> 01:20:17,040 I want him here...now. 1017 01:20:17,040 --> 01:20:18,720 As you command. 1018 01:20:43,000 --> 01:20:45,800 SOLDIERS SCREAM 1019 01:20:50,000 --> 01:20:54,000 What did you say over there? What? Over there. You said something. 1020 01:20:54,000 --> 01:20:56,600 Oh, nothing. Just... 1021 01:20:56,600 --> 01:20:58,640 Just something. 1022 01:20:58,640 --> 01:21:00,720 You mentioned your mum. 1023 01:21:00,720 --> 01:21:03,680 Don't play games with me, Doctor. We're all playing games. 1024 01:21:03,680 --> 01:21:06,000 Fenric's games. 1025 01:21:06,000 --> 01:21:08,560 We're playing his games and falling into his traps. 1026 01:21:11,760 --> 01:21:15,320 And the battlefield shall stretch 100 leagues. 1027 01:21:15,320 --> 01:21:20,480 And at the end of the day, not one living thing shall be left alive. 1028 01:21:20,480 --> 01:21:23,600 The ancient enemies shall seek each other out 1029 01:21:23,600 --> 01:21:25,920 and all shall die! 1030 01:21:25,920 --> 01:21:29,000 I must play the game to the end this time. 1031 01:21:29,000 --> 01:21:31,480 What game? 1032 01:21:31,480 --> 01:21:34,480 A very simple game. The game of chess. 1033 01:21:34,480 --> 01:21:38,000 # When the bough breaks 1034 01:21:38,000 --> 01:21:41,040 # The cradle will fall 1035 01:21:41,040 --> 01:21:44,200 # Down will come baby 1036 01:21:44,200 --> 01:21:48,080 # Cradle and all 1037 01:21:50,480 --> 01:21:51,920 # And all... # 1038 01:21:53,320 --> 01:21:56,080 Move it! Move it! I need a chess set to play the game. 1039 01:21:56,080 --> 01:21:58,920 I need pieces. If we can get into Commander Millington's office, 1040 01:21:58,920 --> 01:22:02,360 we can nick his chess set. We came here to steal Ultima machine. 1041 01:22:02,360 --> 01:22:05,440 Chess set? No problem. Follow me. 1042 01:22:11,040 --> 01:22:16,320 How English. Everything stops for tea. 1043 01:22:16,320 --> 01:22:20,960 Fetch me the Ancient One. There is much to do. 1044 01:22:34,560 --> 01:22:37,840 We've got a clear path to the British positions. Go! 1045 01:22:41,760 --> 01:22:46,000 Establish new positions. Secure the laboratory. 1046 01:22:46,000 --> 01:22:47,280 Follow me! 1047 01:22:51,600 --> 01:22:53,760 You are summoned. 1048 01:22:53,760 --> 01:22:56,480 BOTH: You must obey. 1049 01:23:23,440 --> 01:23:25,360 Ah. 1050 01:23:25,360 --> 01:23:28,760 The sound of dying. 1051 01:23:28,760 --> 01:23:31,280 When it comes to death, 1052 01:23:31,280 --> 01:23:36,000 quantity is so much more satisfying than quality. 1053 01:23:36,000 --> 01:23:39,440 The final... Don't interrupt me when I'm eulogising. 1054 01:23:39,440 --> 01:23:43,360 Where is the Time Lord? Time Lord? 1055 01:23:43,360 --> 01:23:47,040 The one you call Doctor. I had him shot. 1056 01:23:47,040 --> 01:23:51,000 I can see you've never been handicapped by great intelligence. 1057 01:23:51,000 --> 01:23:55,000 For 17 centuries, I was trapped in the Shadow Dimensions 1058 01:23:55,000 --> 01:23:58,400 because of him. He pulled bones from the desert sands 1059 01:23:58,400 --> 01:23:59,880 and carved them into chess pieces. 1060 01:23:59,880 --> 01:24:04,520 He challenged me to solve his puzzle. I failed. 1061 01:24:04,520 --> 01:24:09,120 Now I shall see him kneel before me... 1062 01:24:09,120 --> 01:24:11,480 ..before I let him die. 1063 01:24:22,840 --> 01:24:24,240 Ready. 1064 01:24:29,280 --> 01:24:30,520 Now! 1065 01:24:34,840 --> 01:24:40,240 THEY COUGH 1066 01:24:55,400 --> 01:24:57,000 Are they Russians? 1067 01:24:57,000 --> 01:25:01,120 Russians, German, British. They're enemy. 1068 01:25:03,840 --> 01:25:06,920 Here's the chess set. No, no! Don't touch! 1069 01:25:08,320 --> 01:25:11,240 Ah... ACE COUGHS 1070 01:25:14,520 --> 01:25:18,480 Oh, thanks. I don't know why he used a chemical grenade. If I was him, 1071 01:25:18,480 --> 01:25:21,880 I'd have stuck a few sticks of explosives under the table. 1072 01:25:24,160 --> 01:25:27,840 TIMER TICKS 1073 01:25:35,960 --> 01:25:40,000 At last, another of the Wolves of Fenric 1074 01:25:40,000 --> 01:25:42,920 decides to show up and play his role. 1075 01:25:42,920 --> 01:25:46,760 My world is dead. 1076 01:25:46,760 --> 01:25:49,200 Hardly a great loss, 1077 01:25:49,200 --> 01:25:52,000 if you're the best evolution can manage. 1078 01:25:52,000 --> 01:25:54,520 This is the 20th century. 1079 01:25:54,520 --> 01:25:59,760 It doesn't become your world for a long time yet. First... 1080 01:25:59,760 --> 01:26:04,280 ..you must kill all the humans. 1081 01:26:04,280 --> 01:26:06,000 Another of Fenric's traps. 1082 01:26:06,000 --> 01:26:09,000 Well, at least I managed to grab the consolation prize. Well done. 1083 01:26:09,000 --> 01:26:11,000 The parish records. Great. 1084 01:26:11,000 --> 01:26:14,560 What I can't understand is what's so special about them? Names. 1085 01:26:14,560 --> 01:26:17,240 Whose names? Names of ancient families. 1086 01:26:17,240 --> 01:26:19,920 Judson. Millington. Wainwright. Dudman. 1087 01:26:19,920 --> 01:26:22,920 Dudman! Kathleen Dudman, she's got a chess set. No, no, no. 1088 01:26:22,920 --> 01:26:25,600 Millington destroyed them all. No, no. I saw it in her suitcase. 1089 01:26:25,600 --> 01:26:27,160 Come on. 1090 01:26:37,640 --> 01:26:41,040 We are...the last two. 1091 01:26:41,040 --> 01:26:44,680 This isn't war! This is massacre! 1092 01:26:44,680 --> 01:26:48,000 The Ultima machine has done this. 1093 01:26:48,000 --> 01:26:49,440 Destroy it. 1094 01:26:53,040 --> 01:26:54,600 Go that way. 1095 01:26:59,840 --> 01:27:01,800 WOMAN SCREAMS 1096 01:27:01,800 --> 01:27:04,560 Your creatures are killing my men! 1097 01:27:05,920 --> 01:27:07,440 What is it? 1098 01:27:09,640 --> 01:27:12,720 We call him the Great Serpent. 1099 01:27:12,720 --> 01:27:15,760 And the Great Serpent shall rise from the sea 1100 01:27:15,760 --> 01:27:19,000 and spew venom over all the Earth. 1101 01:27:19,000 --> 01:27:24,000 There's enough poison in here to contaminate the world... 1102 01:27:24,000 --> 01:27:25,640 ..forever. 1103 01:27:32,880 --> 01:27:34,680 They're insane. 1104 01:27:34,680 --> 01:27:37,520 They're trying to control the world with chemical weapons. 1105 01:27:37,520 --> 01:27:42,080 All part of Fenric's evil game, no doubt. Like this weather. I know. 1106 01:27:44,000 --> 01:27:46,040 Let's join forces. 1107 01:27:46,040 --> 01:27:50,600 Fight the real enemy. That's a really good idea. 1108 01:27:50,600 --> 01:27:53,840 So we're... we're all on the same side, then? 1109 01:27:55,240 --> 01:27:58,440 You have the spirit of a fighter. 1110 01:27:58,440 --> 01:28:01,760 And you wear our emblem. Oh, it's not a real one. 1111 01:28:01,760 --> 01:28:03,880 I bought it cheap in a market. 1112 01:28:05,640 --> 01:28:07,280 Have the real one. 1113 01:28:12,960 --> 01:28:14,440 Tovarich. 1114 01:28:16,440 --> 01:28:19,680 Come on! We've got to get Kathleen's chess set. Come on! 1115 01:28:23,720 --> 01:28:26,280 It's all right, girls! We'll take over now! 1116 01:28:36,800 --> 01:28:39,840 HE SCREAMS 1117 01:28:43,360 --> 01:28:45,760 The chess set! In the suitcase! 1118 01:28:49,280 --> 01:28:51,120 Oh, don't leave me! 1119 01:28:51,120 --> 01:28:53,320 I can't leave them. I'll stay here. 1120 01:28:53,320 --> 01:28:54,800 Well, don't leave the hut! 1121 01:29:12,320 --> 01:29:14,520 You don't have the emblem this time. 1122 01:29:15,920 --> 01:29:18,000 But I still have my faith 1123 01:29:19,440 --> 01:29:23,480 ANGELIC ARIA 1124 01:29:26,280 --> 01:29:29,320 THEY SHRIEK 1125 01:29:42,280 --> 01:29:44,520 We've got to do something about this room. All right. 1126 01:29:44,520 --> 01:29:46,360 Let me just put the baby down, OK? 1127 01:29:48,120 --> 01:29:50,000 Let's use the furniture. 1128 01:29:50,000 --> 01:29:54,000 Right, let's put that bunk up against the door. OK. 1129 01:29:54,000 --> 01:29:56,560 What about the wardrobe over the window? Good idea! 1130 01:29:56,560 --> 01:29:59,920 Let's use that and the other bunks up against the window. Yeah. 1131 01:30:04,600 --> 01:30:05,800 OK. 1132 01:30:08,560 --> 01:30:11,440 Oh, no! Oh, please! 1133 01:30:11,440 --> 01:30:14,920 Please! Please! 1134 01:30:14,920 --> 01:30:17,080 Nurse Crane. 1135 01:30:17,080 --> 01:30:21,000 You've looked after me all these years. 1136 01:30:21,000 --> 01:30:23,680 Almost a mother, 1137 01:30:23,680 --> 01:30:27,040 treating me like a child, 1138 01:30:27,040 --> 01:30:30,280 humiliating me. 1139 01:30:30,280 --> 01:30:33,600 I feel this is what Doctor Judson would have wished. 1140 01:30:33,600 --> 01:30:35,520 Oh, no! 1141 01:30:35,520 --> 01:30:37,720 No, please! 1142 01:30:37,720 --> 01:30:39,400 SHE SCREAMS 1143 01:30:46,520 --> 01:30:49,160 I'm afraid you've had a wasted journey. 1144 01:30:49,160 --> 01:30:50,400 Argh! 1145 01:30:51,520 --> 01:30:54,040 But then, you were never really our allies, were you? 1146 01:30:54,040 --> 01:30:57,040 Your people will always be the enemy. 1147 01:30:57,040 --> 01:30:59,000 See you in hell! 1148 01:31:22,880 --> 01:31:26,040 I don't like dark buildings. 1149 01:31:26,040 --> 01:31:29,040 There was one in Perivale. 1150 01:31:29,040 --> 01:31:31,440 Old, empty house. 1151 01:31:31,440 --> 01:31:34,160 Full of noises. 1152 01:31:34,160 --> 01:31:36,000 Evil. 1153 01:31:36,000 --> 01:31:37,840 Things I didn't understand. 1154 01:31:39,000 --> 01:31:41,000 Undercurrents. 1155 01:31:43,360 --> 01:31:46,680 What kind of a world is this to bring up a child in? 1156 01:31:49,080 --> 01:31:50,200 THEY SHRIEK 1157 01:31:53,360 --> 01:31:54,840 Quick! The window! 1158 01:31:59,240 --> 01:32:02,400 Ace, take Audrey! 1159 01:32:02,400 --> 01:32:03,760 Quick! 1160 01:32:10,840 --> 01:32:14,040 Get in, quick! Right! 1161 01:32:16,200 --> 01:32:19,040 What shall I do? What shall I do? Go to London! 1162 01:32:19,040 --> 01:32:21,480 My nan will look after you. Where? She lives in Streatham. 1163 01:32:21,480 --> 01:32:25,720 17 Old Terrace! Say it! 17 Old Terrace. 1164 01:32:25,720 --> 01:32:28,920 Wait, Ace, I want you to have this. 1165 01:32:28,920 --> 01:32:30,720 I'll always love you. 1166 01:32:32,240 --> 01:32:33,680 Now, go! 1167 01:32:35,520 --> 01:32:40,240 17 Old Terrace! 17 Old Terrace. 17 Old Terrace. Now, go! 1168 01:32:40,240 --> 01:32:41,640 GO! 1169 01:32:58,840 --> 01:33:02,040 No, that's not right! It was so long ago. 1170 01:33:02,040 --> 01:33:03,240 Erm... 1171 01:33:05,920 --> 01:33:07,720 There. 1172 01:33:07,720 --> 01:33:10,760 THUNDER RUMBLES 1173 01:33:12,960 --> 01:33:16,600 The Time Lord has made his move. 1174 01:33:16,600 --> 01:33:19,040 Take the poison. 1175 01:33:19,040 --> 01:33:22,000 Carry it to the ocean. 1176 01:33:22,000 --> 01:33:25,000 Release it into the waters. 1177 01:33:25,000 --> 01:33:28,840 And the other Haemovores? Oh, yes, they've been so useful. 1178 01:33:30,480 --> 01:33:33,720 How could we have managed without them? 1179 01:33:33,720 --> 01:33:35,720 You know how to kill them. 1180 01:33:43,880 --> 01:33:47,520 AGONISED SCREAMING 1181 01:34:22,440 --> 01:34:25,400 Where is the game, Time Lord? 1182 01:34:25,400 --> 01:34:29,680 You couldn't resist it, could you? The game of traps. 1183 01:34:31,600 --> 01:34:34,080 The contest as before. 1184 01:34:34,080 --> 01:34:36,000 One move. 1185 01:34:36,000 --> 01:34:39,000 Find the winning move. 1186 01:34:39,000 --> 01:34:41,200 Spring the trap on me. 1187 01:34:42,560 --> 01:34:44,360 If you can. 1188 01:34:58,280 --> 01:35:01,240 Are you going to use that gun? 1189 01:35:01,240 --> 01:35:03,480 You know your problem, Captain Bates? 1190 01:35:03,480 --> 01:35:05,640 You don't know who the enemy is. 1191 01:35:05,640 --> 01:35:09,400 A traitor is someone who doesn't know who the enemy is. 1192 01:35:09,400 --> 01:35:10,440 SINGLE SHOT 1193 01:35:15,160 --> 01:35:16,920 But I do. 1194 01:35:18,520 --> 01:35:21,320 Who... Who is it? 1195 01:35:21,320 --> 01:35:24,080 Is that you, Time Lord? 1196 01:35:26,880 --> 01:35:30,400 Tell me the solution. 1197 01:35:30,400 --> 01:35:34,720 The con... The contest is... is too much... 1198 01:35:34,720 --> 01:35:36,880 ..for such a weak body. 1199 01:35:36,880 --> 01:35:40,280 I...I don't know the solution. 1200 01:35:40,280 --> 01:35:41,760 Tell me... 1201 01:35:41,760 --> 01:35:44,640 Tell me the solution! 1202 01:35:48,640 --> 01:35:52,680 I've been waiting. You know me? 1203 01:35:52,680 --> 01:35:56,720 Thousands of years in the future, the Earth lies dying, 1204 01:35:56,720 --> 01:35:59,120 the surface just a chemical slime. 1205 01:35:59,120 --> 01:36:02,560 Half a million years of industrial progress. 1206 01:36:02,560 --> 01:36:06,440 I am the last. 1207 01:36:06,440 --> 01:36:08,560 The last living creature on Earth. 1208 01:36:08,560 --> 01:36:12,840 I watched my world dying in the chemicals, 1209 01:36:12,840 --> 01:36:15,000 and I could do nothing. 1210 01:36:15,000 --> 01:36:18,800 My world...is dead. 1211 01:36:19,880 --> 01:36:21,360 I owe you one. 1212 01:36:22,440 --> 01:36:25,320 What's happened? Are you all right? 1213 01:36:25,320 --> 01:36:29,200 We're all right now. We're fighting together now. 1214 01:36:29,200 --> 01:36:33,040 War. A game played by politicians. 1215 01:36:33,040 --> 01:36:35,720 We were just pawns in the game. 1216 01:36:35,720 --> 01:36:38,720 But the pawns are fighting. Together now. 1217 01:36:38,720 --> 01:36:41,040 Eh, comrade? That's it. 1218 01:36:41,040 --> 01:36:43,520 The solution. The winning move! 1219 01:36:54,000 --> 01:36:56,400 Where have you been? 1220 01:36:56,400 --> 01:36:58,280 It's time to die, Fenric. 1221 01:36:58,280 --> 01:37:01,000 You don't understand. 1222 01:37:01,000 --> 01:37:05,240 You don't know why you were selected for this mission. 1223 01:37:05,240 --> 01:37:09,040 Because I speak English. My grandmother was English. 1224 01:37:09,040 --> 01:37:11,000 Emily Wilson. 1225 01:37:11,000 --> 01:37:14,680 Granddaughter of Joseph Sundvik. 1226 01:37:14,680 --> 01:37:17,000 You are touched 1227 01:37:17,000 --> 01:37:19,440 by the Curse of Fenric. 1228 01:37:19,440 --> 01:37:21,160 I selected you. 1229 01:37:22,720 --> 01:37:26,840 You are one of the Wolves...of Fenric. 1230 01:37:33,000 --> 01:37:34,480 You're very patient. 1231 01:37:34,480 --> 01:37:37,320 Carried back thousands of years in a time storm 1232 01:37:37,320 --> 01:37:40,800 to 9th century Transylvania, and then waiting till now. 1233 01:37:40,800 --> 01:37:44,320 Without the flask, I was trapped. 1234 01:37:44,320 --> 01:37:46,520 Ah, yes, the flask. 1235 01:37:46,520 --> 01:37:49,000 I trapped him like an evil genie. 1236 01:37:49,000 --> 01:37:52,520 Only he can return me to the future. 1237 01:37:52,520 --> 01:37:55,800 And so, like a faithful servant, you follow the flask. 1238 01:37:55,800 --> 01:37:59,920 A merchant bought it from Constantinople. 1239 01:37:59,920 --> 01:38:02,200 I followed him through Europe. 1240 01:38:02,200 --> 01:38:06,000 I followed the Viking pirates who stole it, 1241 01:38:06,000 --> 01:38:08,200 and I followed it here. 1242 01:38:08,200 --> 01:38:11,280 Another of Fenric's games. 1243 01:38:11,280 --> 01:38:13,520 He carries you back in a time storm 1244 01:38:13,520 --> 01:38:19,000 to destroy the Earth's water with chemicals, to destroy YOUR future. 1245 01:38:19,000 --> 01:38:20,400 Think on it. 1246 01:38:20,400 --> 01:38:25,040 Your Earth, your world, dying of a chemical slime. 1247 01:38:25,040 --> 01:38:28,720 This act will be the beginning of your end. 1248 01:38:31,640 --> 01:38:33,560 Are you sure you can stand? 1249 01:38:33,560 --> 01:38:36,000 Workers of the world, unite. 1250 01:38:36,000 --> 01:38:37,200 Comrade? 1251 01:38:40,280 --> 01:38:43,680 Fenric would never have guessed the solution anyway. 1252 01:38:43,680 --> 01:38:46,280 Tell me, tovarich... A brilliant move. 1253 01:38:46,280 --> 01:38:50,720 The black and white pawns don't fight each other. They join forces. 1254 01:38:57,960 --> 01:39:00,200 Thank you... 1255 01:39:00,200 --> 01:39:02,760 ..child. 1256 01:39:02,760 --> 01:39:04,280 ACE! 1257 01:39:10,320 --> 01:39:13,680 Black...wins... 1258 01:39:15,760 --> 01:39:17,360 ..Time Lord. 1259 01:39:25,200 --> 01:39:26,960 What's happened?! 1260 01:39:28,440 --> 01:39:31,600 The Wolves of Fenric, 1261 01:39:31,600 --> 01:39:35,080 descendants of the Viking who first buried the flask... 1262 01:39:37,680 --> 01:39:40,040 ..all pawns in my game. 1263 01:39:42,000 --> 01:39:44,200 Doctor Judson. 1264 01:39:44,200 --> 01:39:46,800 Commander Millington. 1265 01:39:46,800 --> 01:39:48,600 The Ancient One. 1266 01:39:48,600 --> 01:39:51,080 Captain Sorin. 1267 01:39:52,320 --> 01:39:54,360 And now you. 1268 01:39:54,360 --> 01:39:55,840 Me? 1269 01:39:57,400 --> 01:40:01,000 You can't! How? 1270 01:40:01,000 --> 01:40:02,480 The baby. 1271 01:40:05,280 --> 01:40:09,160 In 30 years, the baby will be grown. 1272 01:40:09,160 --> 01:40:10,840 She will have a daughter. 1273 01:40:10,840 --> 01:40:14,560 That daughter...will be you. 1274 01:40:16,640 --> 01:40:19,600 You've just created your own future. 1275 01:40:25,000 --> 01:40:28,160 The baby is your mother. 1276 01:40:30,000 --> 01:40:34,000 The mother...you hate. 1277 01:40:36,520 --> 01:40:39,400 Ace, I want you to have this! 1278 01:40:39,400 --> 01:40:40,760 I'll always love you. 1279 01:40:40,760 --> 01:40:42,880 BABY CRIES 1280 01:40:42,880 --> 01:40:45,040 Now, go! 1281 01:40:48,560 --> 01:40:50,040 Kill them. 1282 01:40:52,000 --> 01:40:53,320 Slowly. 1283 01:40:54,680 --> 01:40:57,560 You don't stand a chance. 1284 01:40:57,560 --> 01:40:59,280 Tell him, Doctor. 1285 01:40:59,280 --> 01:41:02,840 He's got it wrong. The Time Lord has failed. 1286 01:41:04,240 --> 01:41:07,760 The Wolves of Fenric have released me. 1287 01:41:07,760 --> 01:41:10,760 The Doctor never fails. 1288 01:41:10,760 --> 01:41:14,360 I've got faith in him. Complete faith. 1289 01:41:16,520 --> 01:41:18,560 Kill them. 1290 01:41:24,360 --> 01:41:27,480 It can't penetrate Ace's psychic force. 1291 01:41:29,640 --> 01:41:32,920 Time for the one final game, then. 1292 01:41:36,360 --> 01:41:39,720 The choice is yours, Time Lord. 1293 01:41:39,720 --> 01:41:42,480 I shall kill you anyway. 1294 01:41:42,480 --> 01:41:45,600 But if you would like the girl to live... 1295 01:41:48,080 --> 01:41:50,840 ..kneel before me. 1296 01:41:53,880 --> 01:41:57,040 I believe in you, Professor. 1297 01:41:57,040 --> 01:41:59,400 Kneel if you want the girl to live! 1298 01:42:01,960 --> 01:42:03,360 Kill her. 1299 01:42:04,600 --> 01:42:06,080 HE LAUGHS 1300 01:42:08,040 --> 01:42:11,680 The Time Lord finally understands. 1301 01:42:11,680 --> 01:42:13,680 Do you think I didn't know? 1302 01:42:13,680 --> 01:42:18,120 The chess set in Lady Peinforte's study? I knew. 1303 01:42:19,520 --> 01:42:22,640 Earlier than that, Time Lord. 1304 01:42:22,640 --> 01:42:25,000 Before Cybermen. 1305 01:42:25,000 --> 01:42:27,360 Ever since Iceworld, 1306 01:42:27,360 --> 01:42:29,840 where you first met the girl. 1307 01:42:29,840 --> 01:42:34,320 I knew. I knew she carried the evil inside her. 1308 01:42:34,320 --> 01:42:37,760 Think I'd have chosen a social misfit if I hadn't known? 1309 01:42:37,760 --> 01:42:39,960 She couldn't even pass her chemistry exams at school 1310 01:42:39,960 --> 01:42:42,640 and yet she manages to create a time storm in her bedroom. 1311 01:42:42,640 --> 01:42:45,640 I saw your hand in it from the very beginning. 1312 01:42:45,640 --> 01:42:47,040 SORIN LAUGHS 1313 01:42:47,040 --> 01:42:51,000 No... She's an emotional cripple. 1314 01:42:51,000 --> 01:42:54,320 I wouldn't waste my time on her, unless I had to use her somehow. 1315 01:42:54,320 --> 01:42:55,800 NO! 1316 01:42:58,680 --> 01:42:59,840 Kill them. 1317 01:43:06,960 --> 01:43:09,000 Kill them! Do you hear me? 1318 01:43:12,680 --> 01:43:18,000 No... I command you! 1319 01:43:18,000 --> 01:43:20,280 No... No! 1320 01:43:20,280 --> 01:43:21,960 No! 1321 01:43:33,720 --> 01:43:35,600 Come on! It's over! 1322 01:43:35,600 --> 01:43:39,040 Leave me alone! We've got to get out of here! Leave me alone! 1323 01:43:51,920 --> 01:43:54,640 Couldn't even pass a chemistry exam! 1324 01:43:55,920 --> 01:43:58,320 I'd have done anything not to hurt you, 1325 01:43:58,320 --> 01:44:01,400 but I had to save you from Fenric's evil curse. 1326 01:44:01,400 --> 01:44:04,520 Your faith in me was holding the Haemovore back. 1327 01:44:04,520 --> 01:44:09,000 You said I was an emotional cripple, a social misfit! 1328 01:44:09,000 --> 01:44:11,960 I had to make you lose your belief in me. 1329 01:44:11,960 --> 01:44:15,200 Full marks for teenage psychology. 1330 01:44:15,200 --> 01:44:17,960 It's not true, believe me. 1331 01:44:23,560 --> 01:44:26,200 I don't love her! 1332 01:44:26,200 --> 01:44:29,120 She's my mum, and I don't love her! 1333 01:44:31,720 --> 01:44:34,440 What's wrong with me? 1334 01:44:34,440 --> 01:44:38,000 Why can't I stop hating her? You loved the baby. 1335 01:44:38,000 --> 01:44:41,400 But I didn't know she was my mum! 1336 01:44:41,400 --> 01:44:45,560 Love and hate. Frightening feelings. 1337 01:44:45,560 --> 01:44:48,640 Especially when they're trapped, struggling beneath the surface. 1338 01:44:58,040 --> 01:45:00,160 Don't be frightened of the water. 1339 01:45:06,480 --> 01:45:09,320 Audrey... It's all right, darling. 1340 01:45:09,320 --> 01:45:11,600 BABY CRIES It's all right. 1341 01:45:11,600 --> 01:45:14,520 ECHOING: I'll always love you... always love you...always love you. 1342 01:45:14,520 --> 01:45:20,000 ECHOING: It's all right, darling. I'll always love you. 1343 01:45:29,080 --> 01:45:31,400 I'm not scared now. 1344 01:45:42,320 --> 01:45:44,000 Nyet. 1345 01:45:44,000 --> 01:45:46,040 THEY LAUGH 1346 01:45:48,040 --> 01:45:50,640 We never talked about it. 1347 01:45:50,640 --> 01:45:52,640 What happened that day. 1348 01:45:52,640 --> 01:45:57,000 Hmm. It was all my fault. I was always on the run. 1349 01:45:57,000 --> 01:45:59,440 Always eager for the next adventure. 1350 01:45:59,440 --> 01:46:03,520 Hmm, wasn't just you. That was my life. 1351 01:46:03,520 --> 01:46:07,360 Keeping my head down, bottling things up inside. 1352 01:46:07,360 --> 01:46:08,640 SHE EXHALES 1353 01:46:08,640 --> 01:46:10,920 Maybe if we'd talked, we wouldn't have fallen out. 1354 01:46:10,920 --> 01:46:14,600 Yes, well, I did things I'm not proud of. 1355 01:46:14,600 --> 01:46:19,920 I used you, manipulated you, kept secrets. 1356 01:46:19,920 --> 01:46:21,960 No wonder you abandoned ship. 1357 01:46:21,960 --> 01:46:23,920 Walked off in a strop, you mean. 1358 01:46:25,160 --> 01:46:28,920 Cos I just kept seeing their faces. 1359 01:46:28,920 --> 01:46:32,040 Sorin and Mike. 1360 01:46:32,040 --> 01:46:35,000 Kara and Bellboy. 1361 01:46:35,000 --> 01:46:38,720 So many people died for us. 1362 01:46:40,560 --> 01:46:42,760 I needed someone to blame. 1363 01:46:45,000 --> 01:46:49,400 By the way, that wasn't West London where you dropped me off. Really? 1364 01:46:49,400 --> 01:46:51,760 No! It was London, Ontario. 1365 01:46:51,760 --> 01:46:53,280 HE LAUGHS 1366 01:46:53,280 --> 01:46:56,080 Had a right palaver getting home without a passport. Oops! 1367 01:46:56,080 --> 01:46:59,440 Well, erm, well, to be fair, we did have a very busy day, 1368 01:46:59,440 --> 01:47:05,040 as I remember. Yes. Oh, yes. The Rani was up to her old tricks. 1369 01:47:05,040 --> 01:47:09,000 I'm sorry I left you like that. No, but you had to go. 1370 01:47:09,000 --> 01:47:11,440 To become the person you are today. 1371 01:47:11,440 --> 01:47:14,200 To save the world. That is your destiny. 1372 01:47:14,200 --> 01:47:17,080 That you set in motion. 1373 01:47:18,800 --> 01:47:21,240 I went back to see her. 1374 01:47:21,240 --> 01:47:25,320 Kathleen Dudman. My nan. 1375 01:47:25,320 --> 01:47:30,280 After I left you I went to the care home every Tuesday. 1376 01:47:32,120 --> 01:47:35,440 She never said much. She was so ill. 1377 01:47:35,440 --> 01:47:39,160 We just sat together, holding hands. 1378 01:47:40,520 --> 01:47:43,000 But before she died, 1379 01:47:43,000 --> 01:47:45,760 I think there was this moment 1380 01:47:45,760 --> 01:47:47,960 where she realised 1381 01:47:47,960 --> 01:47:50,040 who I was. 1382 01:47:51,720 --> 01:47:54,440 How we'd met before, when she was young. 1383 01:47:55,840 --> 01:47:57,920 And her eyes changed. 1384 01:47:57,920 --> 01:48:00,360 They sparkled. 1385 01:48:00,360 --> 01:48:03,720 And she smiled like she'd never smiled before. 1386 01:48:05,160 --> 01:48:06,680 Like she knew. 1387 01:48:14,560 --> 01:48:20,040 She would have been very proud of everything you have achieved. 1388 01:48:20,040 --> 01:48:24,960 You know about that? Yes, well, I check in from time to time. 1389 01:48:24,960 --> 01:48:27,880 And do you want to know a secret? 1390 01:48:27,880 --> 01:48:30,480 The best is yet to come. 1391 01:48:33,000 --> 01:48:35,000 I loved you, you know. 1392 01:48:35,000 --> 01:48:37,720 Like the dad I never had. 1393 01:48:37,720 --> 01:48:40,840 I've never said that before, but I did. 1394 01:48:42,560 --> 01:48:44,200 I still do. 1395 01:48:46,560 --> 01:48:48,840 And I love you. 1396 01:48:54,000 --> 01:48:57,040 We made a great team. We were wicked! 1397 01:48:59,640 --> 01:49:03,920 Oh, by the way, where is that jacket of yours? 1398 01:49:03,920 --> 01:49:07,480 Oh. On a hanger in my office. 1399 01:49:07,480 --> 01:49:10,600 Pride of place, but officially retired. 1400 01:49:10,600 --> 01:49:13,640 Hmm. I think it's time to grow up. 1401 01:49:14,960 --> 01:49:18,680 Does this thing fly? Of course it does. 1402 01:49:18,680 --> 01:49:21,560 How about a trip for old times' sake? 1403 01:49:21,560 --> 01:49:24,320 Where do you want to go? I don't know. 1404 01:49:24,320 --> 01:49:26,840 Anywhere. Everywhere. 1405 01:49:28,040 --> 01:49:32,680 IMITATES HIM: Somewhere there's danger. Somewhere there's injustice. 1406 01:49:32,680 --> 01:49:35,360 And somewhere else the tea's getting cold. 1407 01:49:35,360 --> 01:49:38,240 Come on, Professor, we've got work to do. 1408 01:49:38,240 --> 01:49:39,440 Ah! 1409 01:49:39,440 --> 01:49:42,040 BEEPING AND HUMMING 1410 01:49:46,880 --> 01:49:48,520 VWORP! VWORP! 1411 01:49:48,520 --> 01:49:50,840 BEEPING 1412 01:50:17,440 --> 01:50:18,480 Ow! 1413 01:50:18,480 --> 01:50:22,040 VWORP! VWORP!