1 00:00:24,876 --> 00:00:26,290 Muy bien, ¿quién más? 2 00:00:27,440 --> 00:00:29,007 Necesitamos a los Wilson. 3 00:00:29,241 --> 00:00:30,008 ¡Mierda! 4 00:00:30,242 --> 00:00:34,358 - No podemos olvidarnos de los Wilson. - Los Wilson. 5 00:00:35,274 --> 00:00:36,790 ¿Alguien más? 6 00:00:37,640 --> 00:00:38,857 Gracias. 7 00:00:39,507 --> 00:00:41,541 No... Creo que eso sería todo. 8 00:00:41,775 --> 00:00:43,491 Muy bien, entonces. 9 00:00:44,176 --> 00:00:45,075 ¿Vamos? 10 00:00:45,309 --> 00:00:46,892 ¿Estoy despejada? 11 00:00:47,741 --> 00:00:49,359 Todo despejado. 12 00:00:52,008 --> 00:00:53,858 - No. - Por poquito. 13 00:00:57,775 --> 00:00:59,725 Vayamos. 14 00:01:00,875 --> 00:01:01,642 Soy Mitch. 15 00:01:01,876 --> 00:01:04,977 Por favor, deje un mensaje y le devolveré la llamada. 16 00:01:07,041 --> 00:01:09,674 Por favor, dime que estás bien. 17 00:01:09,908 --> 00:01:11,907 He estado llamando al resort, pero nadie me contesta. 18 00:01:12,141 --> 00:01:13,674 En las noticias dicen que... 19 00:01:13,908 --> 00:01:15,075 Estoy muy asustada. 20 00:01:15,309 --> 00:01:17,241 Te necesito. 21 00:01:17,475 --> 00:01:18,542 Te amo. 22 00:01:18,776 --> 00:01:20,292 Seguiré intentándolo. 23 00:01:20,942 --> 00:01:22,793 Seguiré intentándolo... 24 00:01:48,176 --> 00:01:51,243 TRAGEDIA EN TASMANIA MEDIO MILLÓN DE MUERTOS EN UN INSTANTE 25 00:01:51,477 --> 00:01:53,442 Siguen apareciendo imágenes trágicas, 26 00:01:53,676 --> 00:01:56,675 tras el despliegue accidental por parte del ejército estadounidense 27 00:01:56,909 --> 00:01:58,276 de un arma experimental, 28 00:01:58,510 --> 00:02:00,476 frente a la costa de Tasmania, la semana pasada, 29 00:02:00,710 --> 00:02:03,043 que provocó la destrucción de Hobart 30 00:02:03,277 --> 00:02:06,243 y la pérdida total de vidas por toda la Isla. 31 00:02:06,477 --> 00:02:09,176 Las protestas en Washington D. C. se han intensificado, 32 00:02:09,410 --> 00:02:12,309 a medida que la presión de la ONU y del Primer Ministro australiano 33 00:02:12,543 --> 00:02:14,476 de que el Presidente de Estados Unidos rinda cuentas... 34 00:02:14,710 --> 00:02:16,176 ha llevado a un punto álgido. 35 00:02:16,410 --> 00:02:19,453 El por qué los periodistas no pueden entrar en las zonas de desastre... 36 00:02:19,687 --> 00:02:23,520 sigue siendo desconocido. El Primer Ministro dejó en claro que... 37 00:02:30,143 --> 00:02:32,393 No estaba roncando, ¿verdad? 38 00:02:33,610 --> 00:02:35,393 Ni un sólo ruido. 39 00:02:40,843 --> 00:02:43,476 Al parecer, no sintieron nada, 40 00:02:43,710 --> 00:02:47,827 simplemente, se quedaron dormidos. 41 00:02:48,278 --> 00:02:53,627 Con suerte, él será uno de los afortunados que se despierten. 42 00:02:56,210 --> 00:02:57,943 Se ha empezado a saber que pasó. 43 00:02:58,177 --> 00:02:59,196 Extendiéndose más allá de la bola de fuego, 44 00:02:59,430 --> 00:03:00,842 hacia el centro de la explosión, 45 00:03:01,076 --> 00:03:02,309 un pulso electromagnético 46 00:03:02,543 --> 00:03:04,842 provocó un fallo neural catastrófico, 47 00:03:05,076 --> 00:03:07,042 en todos los seres vivos de la Isla, 48 00:03:07,276 --> 00:03:08,576 causando así su muerte. 49 00:03:08,810 --> 00:03:11,576 Necesitamos urgentemente voluntarios que vengan a Tasmania 50 00:03:11,810 --> 00:03:14,476 para ayudar a paliar las consecuencias de esta catástrofe. 51 00:03:14,710 --> 00:03:17,908 Se trata de una tarea de una magnitud sin precedentes. 52 00:03:18,142 --> 00:03:21,309 La nación les pide que se levanten 53 00:03:21,543 --> 00:03:24,527 y demuestren su espíritu resistente... 54 00:03:26,743 --> 00:03:28,910 Nuestra nación les agradece por ofrecer sus servicios de forma voluntaria, 55 00:03:29,144 --> 00:03:30,409 durante estos tiempos difíciles. 56 00:03:30,643 --> 00:03:31,977 Por favor, dejen sus teléfonos en la bandeja 57 00:03:32,211 --> 00:03:35,576 y diríjanse al hangar para registrarse. 58 00:03:35,810 --> 00:03:36,576 Se les devolverán sus teléfonos... 59 00:03:36,810 --> 00:03:37,977 cuando se vayan de la Isla. 60 00:03:38,211 --> 00:03:40,392 ¡Gracias! 61 00:03:40,642 --> 00:03:42,110 ¡Bienvenidos a Devonport! 62 00:03:42,344 --> 00:03:44,427 Nuestra nación les agradece... 63 00:04:02,643 --> 00:04:04,609 ¡Siguiente! Rápido y sin complicaciones. 64 00:04:04,843 --> 00:04:05,644 Por ahí, por favor. 65 00:04:05,878 --> 00:04:08,009 ¿Es correcta esta información? ¿Eres tú? 66 00:04:08,243 --> 00:04:10,643 Ve a buscar tu equipo... 67 00:04:10,877 --> 00:04:13,176 - ¡Siguiente! - ¡Quiero ver a mi maldita esposa! 68 00:04:13,410 --> 00:04:15,491 - ¡Lo entendemos! - ¡Siguiente! 69 00:04:16,710 --> 00:04:20,393 ¿Señorita? Identificación. Quítese la gorra. 70 00:04:20,743 --> 00:04:22,509 Estoy aquí por una exención por motivos humanitarios. 71 00:04:22,743 --> 00:04:24,709 Me gustaría unirme a la Unidad de Recuperación de Cadáveres, 72 00:04:24,943 --> 00:04:26,010 en el Sur de la Isla. 73 00:04:26,244 --> 00:04:28,078 Necesito llegar a un pequeño pueblo llamado Woodbridge. 74 00:04:28,312 --> 00:04:30,377 Nadie va al Sur de Hobart todavía. 75 00:04:30,611 --> 00:04:31,310 ¿Perdón? 76 00:04:31,544 --> 00:04:33,178 Toda la ciudad sigue en llamas. 77 00:04:33,412 --> 00:04:35,777 Tendrás que esperar hasta que se apaguen los incendios. 78 00:04:36,011 --> 00:04:36,945 Mira, sólo quédate con tu Unidad. 79 00:04:37,179 --> 00:04:39,562 Y eventualmente llegarás al Sur. 80 00:04:42,911 --> 00:04:45,295 ¿A quién tenías allí? 81 00:04:45,844 --> 00:04:48,195 A mi esposo. 82 00:04:49,445 --> 00:04:50,844 Lo lamento. 83 00:04:51,078 --> 00:04:53,395 Pero así están las cosas. 84 00:04:54,311 --> 00:04:54,911 Ve a buscar tu equipo. 85 00:04:55,145 --> 00:04:57,777 Pronto te trasladarás a la Unidad 209, que está justo ahí. 86 00:04:58,011 --> 00:04:58,777 - ¡Siguiente, por favor! - Escucha. 87 00:04:59,011 --> 00:05:00,311 Soy fisioterapeuta. 88 00:05:00,545 --> 00:05:02,377 Quizás podría ayudar con algunas cosas, mientras espero. 89 00:05:02,611 --> 00:05:03,444 Tu exención es para... 90 00:05:03,678 --> 00:05:05,332 la identificación de víctimas de desastres 91 00:05:05,577 --> 00:05:06,276 y la recuperación de cadáveres. 92 00:05:06,510 --> 00:05:07,210 Eso es lo que harás mientras estés... 93 00:05:07,444 --> 00:05:08,544 en la Isla o te irás a casa. 94 00:05:08,778 --> 00:05:11,327 ¿Es cierto lo que se dice? 95 00:05:12,744 --> 00:05:14,777 Estoy seguro de que todos han oído los rumores 96 00:05:15,011 --> 00:05:18,177 y puedo confirmar... que sí son ciertos. 97 00:05:18,411 --> 00:05:20,111 En raras ocasiones, estamos observando 98 00:05:20,345 --> 00:05:22,644 un comportamiento inusual en algunos de los fallecidos. 99 00:05:22,878 --> 00:05:24,210 Ahora bien, no tenemos forma de saber 100 00:05:24,444 --> 00:05:26,777 cuándo una víctima puede volver a despertar. 101 00:05:27,011 --> 00:05:27,910 Pero créanme: 102 00:05:28,144 --> 00:05:30,011 Las luces están encendidas, pero no hay nadie en la casa. 103 00:05:30,245 --> 00:05:32,594 Escuchen. ¡Escuchen! 104 00:05:34,411 --> 00:05:36,211 Si se encuentran con una víctima, 105 00:05:36,445 --> 00:05:38,178 que muestre signos de actividad, 106 00:05:38,412 --> 00:05:40,777 el ejército estará allí para hacerse cargo de ella, 107 00:05:41,011 --> 00:05:44,395 de manera eficiente, con la dignidad que se merecen. 108 00:05:47,545 --> 00:05:49,578 Los pocos que vuelvan a despertar, 109 00:05:49,812 --> 00:05:53,844 les puedo asegurar que son dóciles y se mueven lentamente. 110 00:05:54,078 --> 00:05:55,678 No tienen nada que temer de ellos. 111 00:05:55,912 --> 00:06:00,395 Así que mantengan la calma y déjennos hacer nuestro trabajo. 112 00:06:42,312 --> 00:06:45,395 ¿Amigo? ¿Amigo? ¿Puedo decirte algo... 113 00:06:46,411 --> 00:06:48,495 ¿Cuántos de ellos han regresado realmente? 114 00:06:49,712 --> 00:06:50,977 Mira. 115 00:06:51,211 --> 00:06:53,844 Si te encuentras con uno, lanza una bengala, 116 00:06:54,078 --> 00:06:56,395 y los chicos y yo iremos y lo solucionaremos. 117 00:06:58,478 --> 00:06:59,863 Estarás bien. 118 00:07:01,012 --> 00:07:02,411 ¿Por qué sólo algunos de ellos? 119 00:07:02,645 --> 00:07:04,962 Todo va a salir bien. 120 00:07:40,646 --> 00:07:42,812 ¡Dos por casa! Formen parejas. ¡Vamos! 121 00:07:43,046 --> 00:07:47,396 - Gracias. - ¡Quiero ver motivación, gente! 122 00:07:48,813 --> 00:07:50,596 ¡Muévanse! 123 00:08:08,446 --> 00:08:10,330 ¡Por aquí! 124 00:08:10,646 --> 00:08:13,100 BENDICE ESTE HOGAR Y A TODOS LOS QUE ENTREN "LA FAMILIA SMITH" 125 00:08:16,347 --> 00:08:19,168 Sabes, fue difícil despedirme de ellos, pero... 126 00:08:20,146 --> 00:08:22,446 Sentí que tenía que echar una mano aquí. 127 00:08:22,680 --> 00:08:25,030 ¿Y tú? ¿Tienes hijos? 128 00:08:29,313 --> 00:08:31,196 No. 129 00:08:47,546 --> 00:08:49,563 ¡Voy a ver arriba! 130 00:10:16,013 --> 00:10:17,997 ¿Estás bien? 131 00:10:19,281 --> 00:10:21,029 Necesito... 132 00:10:21,380 --> 00:10:23,481 Tengo que irme. 133 00:10:23,715 --> 00:10:25,631 Necesito abrazar a mis niñas. 134 00:10:27,715 --> 00:10:30,031 De acuerdo. 135 00:10:49,747 --> 00:10:51,380 Lo siento, amigo. 136 00:10:51,614 --> 00:10:53,631 He terminado. 137 00:10:56,581 --> 00:10:59,064 Vas a tener que buscarte a otra persona. 138 00:11:18,380 --> 00:11:20,997 ¿Hay alguien en casa? ¿Estás ahí? ¡Oye! 139 00:11:23,881 --> 00:11:25,180 No lo entiendo. 140 00:11:25,414 --> 00:11:28,580 ¿Por qué sólo algunos regresan y no todos? 141 00:11:28,814 --> 00:11:31,179 Y yo qué sé. Pobres bastardos. 142 00:11:31,413 --> 00:11:32,868 Imagina tener que morirte dos veces. 143 00:11:33,913 --> 00:11:35,197 Al carajo con eso. 144 00:11:37,881 --> 00:11:39,480 ¿Te vas a quedar ahí parada o qué? 145 00:11:39,714 --> 00:11:41,696 Carajo. 146 00:11:42,446 --> 00:11:44,113 ¿Qué no te molesta el olor? 147 00:11:44,347 --> 00:11:46,797 - Claro que sí. - ¿Dónde está tu mascarilla? 148 00:11:48,547 --> 00:11:49,647 ¿Cómo te está funcionando esa cosa? 149 00:11:49,881 --> 00:11:53,130 ¿Tiene sabor a cereza o algo así? ¡Arriba! 150 00:13:15,547 --> 00:13:18,564 Genial. ¡Jodidamente genial! 151 00:13:20,982 --> 00:13:21,981 - ¿A dónde vas? - A cagar. 152 00:13:22,215 --> 00:13:24,698 - ¿Te parece bien? - ¿Ahora? 153 00:13:25,682 --> 00:13:27,748 No sé. Búscate una maldita cuerda o algo así. 154 00:13:27,982 --> 00:13:28,915 Un apoyo manual será la única forma de sacar 155 00:13:29,149 --> 00:13:31,632 a su maldito trasero gordo de aquí. 156 00:13:47,449 --> 00:13:49,948 Con este anillo, yo... 157 00:13:50,182 --> 00:13:51,881 Si consigo ponértelo. 158 00:13:52,115 --> 00:13:57,499 Uno mi vida a la tuya... para siempre. 159 00:14:04,348 --> 00:14:05,713 ¿Sabías que había un pollo llamado Miracle Mike, 160 00:14:05,947 --> 00:14:07,114 que siguió viviendo durante 18 meses, 161 00:14:07,348 --> 00:14:08,548 después de que le cortaran la cabeza? 162 00:14:08,782 --> 00:14:10,481 - Vete al carajo. - No, es verdad. 163 00:14:10,715 --> 00:14:12,048 El granjero que intentó matarlo, apuntó demasiado alto 164 00:14:12,282 --> 00:14:13,981 y dejó intacta una pequeña parte de su cerebro. 165 00:14:14,215 --> 00:14:16,481 Porque, ya sabes, las aves tienen unas cuencas oculares muy grandes, 166 00:14:16,715 --> 00:14:17,681 por lo que el cerebro no cabe en el cráneo 167 00:14:17,915 --> 00:14:19,681 y parte de él queda aplastado en el cuello. 168 00:14:19,915 --> 00:14:22,080 Pollos sin cabeza... ¿De qué estás hablando? 169 00:14:22,314 --> 00:14:24,114 Bueno, ¿no crees que podrían aprender mucho 170 00:14:24,348 --> 00:14:25,448 sobre, por ejemplo, las vías neuronales y todo eso... 171 00:14:25,682 --> 00:14:27,314 sí estudiaran a uno de los que despiertan, 172 00:14:27,548 --> 00:14:29,281 en lugar de simplemente volarles la cabeza? 173 00:14:29,515 --> 00:14:30,549 Te daré un consejo, ¿de acuerdo? 174 00:14:30,783 --> 00:14:32,915 Puedes pensar en esto, en aquello y en el más allá, todo lo que quieras, 175 00:14:33,149 --> 00:14:35,614 pero mientras estemos aquí, nos mantendremos unidos. 176 00:14:35,848 --> 00:14:36,915 - ¡Se va a despertar! - ¿Me entiendes? 177 00:14:37,149 --> 00:14:39,849 ¡Por favor! ¡Sé que lo hará! ¡Va a despertarse! 178 00:14:40,083 --> 00:14:41,881 Va a despertarse... ¡No! 179 00:14:42,115 --> 00:14:43,681 ¡Despiértate! ¡Despiértate! 180 00:14:43,915 --> 00:14:44,981 Vamos. 181 00:14:45,215 --> 00:14:47,066 ¡No! 182 00:14:47,616 --> 00:14:51,182 Despierta. ¡Mi niño! 183 00:14:51,416 --> 00:14:53,299 Mi niño... 184 00:15:13,561 --> 00:15:15,981 CERRADO 185 00:15:16,215 --> 00:15:17,348 ¿Qué? ¿Como una masajista? 186 00:15:17,582 --> 00:15:19,914 No, no como una masajista. Como una fisioterapeuta. 187 00:15:20,148 --> 00:15:22,064 ¿Entonces, no das masajes? 188 00:15:22,314 --> 00:15:23,481 Hay masajes involucrados. 189 00:15:23,715 --> 00:15:24,748 Me duele mucho el hombro, 190 00:15:24,982 --> 00:15:26,948 desde que empezamos a levantar a todos estos malditos cadáveres. 191 00:15:27,182 --> 00:15:28,881 ¿Crees que podrías echarle un vistazo? 192 00:15:29,115 --> 00:15:30,648 - Quizás. - ¡Genial! 193 00:15:30,882 --> 00:15:34,032 - Gracias, Ava. - He dicho que quizás. 194 00:16:10,182 --> 00:16:12,182 Ya sucederá. 195 00:16:12,416 --> 00:16:13,849 Te lo prometo. 196 00:16:14,083 --> 00:16:16,699 Tenemos todo el tiempo del mundo. 197 00:16:19,916 --> 00:16:20,615 - ¡Aquí! - ¡Oigan, dense prisa! 198 00:16:20,849 --> 00:16:22,016 - ¡Dense prisa! - ¡Está ahí adentro! ¡Está ahí adentro! 199 00:16:22,250 --> 00:16:23,649 ¡Vamos, vamos, vamos! 200 00:16:23,883 --> 00:16:25,016 ¡Qué carajos! 201 00:16:25,250 --> 00:16:27,633 ¡Gracias por la ayuda, carajo! 202 00:16:46,617 --> 00:16:49,700 GTS Monaro. ¡Carajo! 203 00:16:50,817 --> 00:16:53,033 Alguien te cuidó. 204 00:17:09,117 --> 00:17:11,134 Clay. 205 00:17:29,049 --> 00:17:30,400 De acuerdo. 206 00:17:46,550 --> 00:17:48,067 ¡Oigan! 207 00:17:52,484 --> 00:17:54,667 Ya vienen. 208 00:18:13,417 --> 00:18:16,851 Emprende tu viaje desde este mundo, 209 00:18:17,085 --> 00:18:20,816 en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 210 00:18:21,050 --> 00:18:22,834 Amén. 211 00:19:06,117 --> 00:19:08,034 ¡Vamos! 212 00:19:12,351 --> 00:19:14,334 ¡Ven! 213 00:19:29,485 --> 00:19:31,125 TASMANIA 214 00:19:44,401 --> 00:19:49,545 RESORT ENSO UN SANTUARIO LE ESPERA EN WOODRIDGE, AL SUR DE TASMANIA 215 00:19:51,978 --> 00:19:53,836 320 KILÓMETROS 216 00:19:59,051 --> 00:20:01,068 ¡Carajo! 217 00:20:25,885 --> 00:20:27,218 ¡Silencio, todos! 218 00:20:27,452 --> 00:20:28,985 ¡Algunos estamos tratando de dormir! 219 00:20:29,219 --> 00:20:31,569 ¡Váyanse al carajo! 220 00:20:57,085 --> 00:20:58,402 ¿Vas a algún lado? 221 00:21:01,818 --> 00:21:04,402 Sólo estaba tomando aire. 222 00:21:05,519 --> 00:21:07,402 Para eso está el patio. 223 00:21:17,319 --> 00:21:20,402 Me sorprende que dejemos participar a los yanquis. 224 00:21:21,552 --> 00:21:24,413 En mi opinión, debería haber habido una prohibición total a ustedes. 225 00:21:30,319 --> 00:21:32,702 Ve a desahogarte con aquellos. 226 00:21:53,919 --> 00:21:56,635 ¡Cuatro, tres, dos, uno! 227 00:21:57,577 --> 00:21:59,607 RECIÉN CASADOS 228 00:22:23,253 --> 00:22:24,819 Bueno, Ava, 229 00:22:25,053 --> 00:22:27,119 por todas las malditas Lady Mc-trasero-gordo 230 00:22:27,353 --> 00:22:29,619 y sus malditos pasillos estrechos. 231 00:22:29,853 --> 00:22:31,286 ¿Quién sabe qué hermosas vistas y aromas 232 00:22:31,520 --> 00:22:33,137 nos esperan para mañana? 233 00:22:45,587 --> 00:22:47,904 Entonces, ¿qué tiene de especial Hobart? 234 00:22:54,820 --> 00:22:56,636 Mi esposo. 235 00:23:00,020 --> 00:23:01,786 Estaba en un retiro de trabajo al Sur de allí, 236 00:23:02,020 --> 00:23:04,636 en un pueblo de la costa llamado Woodbridge. 237 00:23:16,320 --> 00:23:18,401 El hombre en el garaje hoy, 238 00:23:18,952 --> 00:23:20,653 parecía que no se había ido del todo, 239 00:23:20,887 --> 00:23:22,053 como si una parte de él siguiera allí, 240 00:23:22,287 --> 00:23:24,319 como si estuviera perdido, asustado. 241 00:23:24,553 --> 00:23:26,419 Yo vi a un tipo cubierto de maldito aceite de motor, 242 00:23:26,653 --> 00:23:27,653 que acababa de regresar de entre los muertos. 243 00:23:27,887 --> 00:23:29,653 No pasé mucho tiempo mirándolo a los ojos. 244 00:23:29,887 --> 00:23:32,486 Él me miró, directamente a mí. 245 00:23:32,720 --> 00:23:34,686 Parecía más que sólo terminaciones nerviosas, 246 00:23:34,920 --> 00:23:36,353 más que sólo un pollo sin cabeza. 247 00:23:36,587 --> 00:23:39,304 - Si Mitch está así... - ¿Entonces, qué? 248 00:23:54,387 --> 00:23:56,004 Buenas noches, Clay. 249 00:23:59,654 --> 00:24:01,671 ¡Hasta mañana, compañera! 250 00:25:13,455 --> 00:25:16,338 ¡Carajo, qué maravilla! 251 00:25:16,989 --> 00:25:19,086 ¡Qué belleza! 252 00:25:19,320 --> 00:25:20,754 Tengo que averiguar cómo conseguir este cacharro... 253 00:25:20,988 --> 00:25:22,487 para pasar de largo los altos... 254 00:25:22,721 --> 00:25:26,404 Daría mi maldito testículo izquierdo por dar una vuelta con ella. 255 00:25:27,621 --> 00:25:29,595 ¿Cuánta condena crees que me echarían, si la robo? 256 00:25:30,288 --> 00:25:32,405 ¿Meses o años? 257 00:25:33,854 --> 00:25:35,405 En fin... 258 00:25:36,721 --> 00:25:38,405 Buena charla. 259 00:25:42,488 --> 00:25:44,405 Jesucristo. 260 00:25:45,754 --> 00:25:48,321 ¡Qué me jodan! 261 00:25:48,555 --> 00:25:51,616 Vaya forma de terminar una maldita despedida de soltero. 262 00:25:54,522 --> 00:25:56,405 Mira al futuro novio. 263 00:26:00,188 --> 00:26:01,839 El mejor día de su vida. 264 00:26:03,121 --> 00:26:05,805 Lo que pasa en el viaje, ¿no? 265 00:26:09,288 --> 00:26:10,704 ¿Te apetece un toque? 266 00:26:11,254 --> 00:26:13,238 Es un poco temprano para mí. 267 00:26:16,755 --> 00:26:18,672 ¿Así que andas en moto? 268 00:26:19,190 --> 00:26:22,672 He estado usando motos de cross, desde que era niño. 269 00:26:23,056 --> 00:26:25,887 Pero nunca he tenido la oportunidad de montar en algo así. 270 00:26:26,121 --> 00:26:27,187 En algo así, 271 00:26:27,421 --> 00:26:29,287 quizá haya una forma de evitar lo peor. 272 00:26:29,521 --> 00:26:31,205 ¿Lo peor de qué? 273 00:26:32,021 --> 00:26:33,954 Las carreteras, el humo, al ejército. 274 00:26:34,188 --> 00:26:35,288 Las arterias principales estarán colapsadas, 275 00:26:35,522 --> 00:26:36,655 pero una vez que lleguemos al monte Wellington, 276 00:26:36,889 --> 00:26:38,655 parece que hay algunas carreteras estrechas que podríamos tomar. 277 00:26:38,889 --> 00:26:41,055 Si nos quedamos en los suburbios que ya están despejados... 278 00:26:41,289 --> 00:26:42,388 debería haber una forma de llegar a la carretera, 279 00:26:42,622 --> 00:26:43,821 sin que nos vean. 280 00:26:44,055 --> 00:26:46,921 Estamos... estamos a 320 kilómetros del resort Enso. 281 00:26:47,155 --> 00:26:48,787 Si salimos ahora y conseguimos una buena velocidad, ¿quién sabe? 282 00:26:49,021 --> 00:26:50,121 Podríamos llegar allí más tarde hoy. 283 00:26:50,355 --> 00:26:51,788 Podrías llevarla a dar una vuelta increíble 284 00:26:52,022 --> 00:26:54,488 y ni siquiera tendrías que renunciar a tu testículo izquierdo. 285 00:26:54,722 --> 00:26:55,787 Espera, Ava. 286 00:26:56,021 --> 00:26:57,521 Puede que tú te hayas apuntado a esto para encontrar a tu maridito, 287 00:26:57,755 --> 00:26:59,521 pero yo quiero marcar la diferencia. 288 00:26:59,755 --> 00:27:01,054 Mi país me necesita. 289 00:27:01,288 --> 00:27:03,138 Los muertos me necesitan. 290 00:27:05,821 --> 00:27:07,971 Sólo te estoy jodiendo. 291 00:27:09,121 --> 00:27:10,421 - Encontraré unos cascos. - ¿En serio? 292 00:27:10,655 --> 00:27:12,904 Sí, también necesitaremos el tanque lleno. 293 00:27:13,454 --> 00:27:15,972 Muy bien, pongámonos en marcha. 294 00:27:55,922 --> 00:27:57,405 ¿Puedes oír? 295 00:28:02,955 --> 00:28:04,737 ¡Ava! ¿Qué estás haciendo? 296 00:28:04,971 --> 00:28:06,605 ¡Aléjate de ahí, caray! 297 00:28:24,004 --> 00:28:27,381 NO PASAR ALÉJESE 298 00:28:48,223 --> 00:28:50,489 # Quiero ir a ver el campo... 299 00:28:50,723 --> 00:28:53,204 # Quiero salir de aquí... 300 00:28:53,691 --> 00:28:55,446 # Estoy harta de ver grafitis... 301 00:28:55,680 --> 00:28:58,022 # En las paredes grises, de la ciudad... 302 00:28:58,256 --> 00:29:00,956 - ¿Estás bien? - Sí. 303 00:29:01,190 --> 00:29:03,489 # Quiero sentir la brisa en mi cabello... 304 00:29:03,723 --> 00:29:06,056 # Estoy tocando tu pierna y... 305 00:29:06,290 --> 00:29:08,256 # Tengo mi mano en tu mano... 306 00:29:08,490 --> 00:29:11,057 # Llévame a la playa, llévame al campo... 307 00:29:11,291 --> 00:29:13,556 # Sube al asiento trasero, sí me amas... 308 00:29:13,790 --> 00:29:16,157 # Alquila un auto, quiero ir a dar una vuelta... 309 00:29:16,391 --> 00:29:17,190 # Sube al asiento trasero... 310 00:29:17,424 --> 00:29:19,407 ¡Sujétate! 311 00:29:33,757 --> 00:29:35,707 # Ahí es donde me encontrarás... 312 00:29:38,457 --> 00:29:40,874 # Quiero que me quieras... 313 00:29:41,591 --> 00:29:42,674 # ¿Me quieres ya? 314 00:29:44,289 --> 00:29:45,319 ¡Mierda! 315 00:29:46,322 --> 00:29:47,573 ¡Rápido! ¡Por allí! 316 00:29:47,824 --> 00:29:49,406 ¡Vamos, vamos, vamos! 317 00:31:16,425 --> 00:31:19,408 ¡Malditas mascarillas! ¿Dónde carajos están? 318 00:31:24,690 --> 00:31:26,241 ¡Las tengo! 319 00:31:28,423 --> 00:31:30,107 ¡Carajo! 320 00:31:34,025 --> 00:31:38,391 URGENCIAS 321 00:34:07,013 --> 00:34:11,189 RESORT ENSO 30 KILÓMETROS 322 00:34:11,857 --> 00:34:13,409 ¡Carajo! 323 00:34:19,592 --> 00:34:21,424 Carajo. 324 00:34:21,658 --> 00:34:23,341 De acuerdo, tú ganas. 325 00:34:27,025 --> 00:34:28,575 ¿En serio? 326 00:34:32,257 --> 00:34:33,891 ¡Carajo! 327 00:34:34,125 --> 00:34:36,591 - ¿Quieres que pare? - No, no, sigue. 328 00:34:36,825 --> 00:34:38,491 Lo que sea que estés haciendo duele como la puta vida, 329 00:34:38,725 --> 00:34:40,876 pero por favor, sigue. 330 00:34:43,725 --> 00:34:46,508 Ahí, ahí, ahí, ahí, ahí. Carajo. 331 00:34:52,125 --> 00:34:54,691 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 332 00:34:54,925 --> 00:34:56,392 Casi seis años. 333 00:34:56,626 --> 00:34:59,091 Hace poco abrí mi propia clínica. 334 00:34:59,325 --> 00:35:01,509 ¿Y tú maridito? ¿A qué se dedicaba? 335 00:35:04,726 --> 00:35:06,891 Trabajaba en energías renovables. 336 00:35:07,125 --> 00:35:08,891 Cada año, los delegados de la empresa para la que trabajó... 337 00:35:09,125 --> 00:35:10,325 tenían una gran reunión. 338 00:35:10,559 --> 00:35:11,559 Esta vez, a alguien se le ocurrió... 339 00:35:11,793 --> 00:35:14,241 la brillante idea de elegir Tasmania. 340 00:35:15,291 --> 00:35:16,759 ¡Mierda! 341 00:35:16,993 --> 00:35:18,910 ¿Y tú? 342 00:35:19,159 --> 00:35:23,676 Soy constructor. Tengo mi propio negocio en Melbourne. 343 00:35:24,094 --> 00:35:25,892 Estaba colocando los marcos, en la renovación de esta vieja casa... 344 00:35:26,126 --> 00:35:29,325 cuando ella me llevó a la televisión para ver las noticias. 345 00:35:30,992 --> 00:35:33,209 ¿Has perdido a alguien cercano? 346 00:35:43,925 --> 00:35:47,409 Has dado en el clavo, Ava. Creo que ya estoy bien. 347 00:35:56,858 --> 00:35:58,980 ¿De dónde diablos ha salido este? 348 00:36:01,326 --> 00:36:05,375 ¡Amigo, estamos cerrados! Vete a morir a otra parte. 349 00:36:24,626 --> 00:36:26,476 Con un carajo. 350 00:36:34,458 --> 00:36:37,209 Me di cuenta de que los de su clase, siguen un patrón. 351 00:36:41,093 --> 00:36:44,076 Cuanto más tiempo pasan, más se agitan. 352 00:36:49,459 --> 00:36:51,709 Y empiezan a arremeter contra los vivos. 353 00:37:05,927 --> 00:37:08,210 ¿Qué hacen ustedes aquí? 354 00:37:08,827 --> 00:37:10,660 Taroona está restringida. 355 00:37:10,894 --> 00:37:12,811 Todo el Sur lo está. 356 00:37:14,927 --> 00:37:17,076 Somos del equipo de recuperación de cadáveres. 357 00:37:17,426 --> 00:37:19,410 Yo estoy buscando a alguien. 358 00:37:20,260 --> 00:37:22,078 ¿A quién? 359 00:37:23,260 --> 00:37:25,410 A mi esposo. 360 00:37:27,660 --> 00:37:31,026 ¿Y tú? ¿Cuál es tu historia? 361 00:37:31,260 --> 00:37:33,760 - Él es... - La estoy ayudando a llegar allí. 362 00:37:33,994 --> 00:37:35,726 Chofer. 363 00:37:35,960 --> 00:37:37,511 ¿Y dónde es eso? 364 00:37:41,059 --> 00:37:42,677 Woodbridge. 365 00:37:46,826 --> 00:37:48,808 ¿Cómo lograron atravesar Hobart? 366 00:37:49,159 --> 00:37:50,925 No fue fácil, amigo. 367 00:37:51,159 --> 00:37:52,993 Tuvimos que abrirnos paso entre el humo. 368 00:37:53,227 --> 00:37:55,409 Casi nos cuesta los pulmones, ¿no? 369 00:37:57,827 --> 00:37:59,710 Vaya moto tienen ahí. 370 00:38:00,560 --> 00:38:02,892 Sí, estaba un poco llena de polvo, 371 00:38:03,126 --> 00:38:04,760 pero estará mejor para correr luego. 372 00:38:04,994 --> 00:38:06,410 Dale una vuelta. 373 00:38:11,860 --> 00:38:13,878 Vengan conmigo. 374 00:38:18,027 --> 00:38:19,593 Él tendrá que hacer una declaración oficial. 375 00:38:19,827 --> 00:38:21,160 Tú también, así que espérate ahí. 376 00:38:21,394 --> 00:38:24,436 Come lo que quieras y volveremos enseguida. 377 00:38:26,227 --> 00:38:27,893 Está bien, Ava. 378 00:38:28,127 --> 00:38:30,044 Fue divertido mientras duró. 379 00:38:39,160 --> 00:38:40,411 Quédate ahí. 380 00:38:44,260 --> 00:38:45,593 Andando. 381 00:38:45,827 --> 00:38:48,093 Así que estás solo aquí, ¿cierto, amigo? 382 00:38:48,327 --> 00:38:50,426 - ¿Sin Unidad? - A la cocina. 383 00:38:50,660 --> 00:38:53,726 Escucha, sé que tienes que seguir el protocolo, 384 00:38:53,960 --> 00:38:56,493 pero ¿no podríamos mantener esto en secreto? 385 00:38:56,727 --> 00:38:59,044 No hay daño, no hay falta, ¿verdad? 386 00:39:17,260 --> 00:39:19,210 Lo siento, Mitch. 387 00:39:48,228 --> 00:39:50,645 ¿Por qué no contestaste cuando te llamé? 388 00:39:59,861 --> 00:40:03,812 Dijiste que querías hablar, así que... hablemos. 389 00:40:29,095 --> 00:40:31,312 Vaya amigo tienes ahí. 390 00:40:32,229 --> 00:40:34,312 El tipo se largó sin chistar. 391 00:40:36,228 --> 00:40:37,761 Dijo que necesitaba ir al baño. 392 00:40:37,995 --> 00:40:39,028 Le di el beneficio de la duda 393 00:40:39,262 --> 00:40:40,595 y me dejó ahí esperándolo. 394 00:40:40,829 --> 00:40:43,669 He pasado las últimas dos horas intentando encontrarlo. 395 00:40:44,529 --> 00:40:46,770 Ahora le van a caer todas las penas posibles. 396 00:40:49,562 --> 00:40:52,080 Mira, Ava. 397 00:40:54,529 --> 00:40:57,094 Sé por lo que estás pasando. 398 00:40:57,328 --> 00:40:59,512 Es importante tener un cierre. 399 00:40:59,929 --> 00:41:04,411 Así que, te voy a dar paso seguro hasta Woodbridge. 400 00:41:05,295 --> 00:41:06,845 Pero... 401 00:41:07,828 --> 00:41:10,412 sí encuentras a tu esposo... 402 00:41:11,096 --> 00:41:13,736 Espero que entiendas lo que eso podría significar. 403 00:41:15,262 --> 00:41:19,145 Y también necesito saber que no vas a huir. 404 00:41:20,728 --> 00:41:24,245 No lo haré. Lo prometo. 405 00:41:27,895 --> 00:41:31,412 Sólo tenemos que recoger algunas cosas primero, ¿de acuerdo? 406 00:42:30,228 --> 00:42:32,245 ¿Cuánto falta? 407 00:42:34,662 --> 00:42:36,412 Ya casi llegamos. 408 00:42:44,476 --> 00:42:48,819 POSADA CASA BLUE BIRD 409 00:42:57,697 --> 00:43:00,712 Al lugar lo regentaban un viejo granjero y su esposa. 410 00:43:00,963 --> 00:43:02,263 Todo el lugar ya estaba repleto de comida enlatada... 411 00:43:02,497 --> 00:43:04,214 desde antes que me apostaran aquí. 412 00:43:05,563 --> 00:43:07,604 Encontré algo de carne en el congelador. 413 00:43:08,297 --> 00:43:10,438 Será otro día o dos, antes de que se descomponga. 414 00:43:39,330 --> 00:43:42,229 Bueno, vamos. 415 00:43:42,463 --> 00:43:44,964 Soy un cocinero medio decente cuando quiero. 416 00:43:45,198 --> 00:43:47,619 Pensé que sólo ibas a recoger algunas cosas. 417 00:43:49,397 --> 00:43:50,563 Estoy sin energía. 418 00:43:50,797 --> 00:43:54,414 Así que, vamos a comer algo mientras estamos aquí. 419 00:44:27,831 --> 00:44:29,797 No dejes que se enfríe. 420 00:44:30,031 --> 00:44:31,681 Prueba el maíz. 421 00:44:35,564 --> 00:44:38,414 "Si tienes hambre, te comerás cualquier cosa". 422 00:44:38,864 --> 00:44:41,724 Eso es lo que mi papá me inculcó desde el primer día. 423 00:44:42,298 --> 00:44:44,248 Él también era un militar. 424 00:44:45,764 --> 00:44:46,797 De hecho, una vez conoció a un Coronel... 425 00:44:47,031 --> 00:44:47,998 que estaba allí, cuando ustedes, los yanquis 426 00:44:48,232 --> 00:44:51,514 empezaron a jugar con esa tecnología de pulsos. 427 00:44:55,331 --> 00:44:56,231 De todos los tramos del océano... 428 00:44:56,465 --> 00:44:58,848 en los que podrían haberla probado. 429 00:45:01,698 --> 00:45:03,815 Todavía no me lo puedo creer. 430 00:45:19,998 --> 00:45:21,698 Katie. 431 00:45:21,932 --> 00:45:23,582 Mi esposa. 432 00:45:26,465 --> 00:45:28,814 Estábamos esperando a nuestro primer hijo. 433 00:45:29,464 --> 00:45:31,130 Un niño pequeño, 434 00:45:31,364 --> 00:45:33,414 a sólo un par de semanas. 435 00:45:38,299 --> 00:45:42,415 Ella estaba aquí visitando a sus padres en Queenstown. 436 00:45:43,131 --> 00:45:45,048 ¿No te importa si... 437 00:45:49,164 --> 00:45:50,397 Yo formaba parte de un ejercicio de entrenamiento 438 00:45:50,631 --> 00:45:53,730 en un lugar llamado Townsville, en el continente. 439 00:45:53,964 --> 00:45:55,516 ¿Lo conoces? 440 00:46:08,466 --> 00:46:11,481 En cuanto supe que la Isla no era radiactiva, 441 00:46:12,131 --> 00:46:12,855 convencí a alguien para que me dejara subir a uno... 442 00:46:13,089 --> 00:46:15,551 de los primeros helicópteros que vinieron aquí. 443 00:46:23,199 --> 00:46:25,416 Los encontré en la casa. 444 00:46:26,900 --> 00:46:28,861 La casa donde Katie pasó su infancia. 445 00:46:31,800 --> 00:46:33,884 Estaban todos... 446 00:46:35,367 --> 00:46:37,666 sentados alrededor de la mesa de la cocina, 447 00:46:37,900 --> 00:46:40,050 en medio del desayuno. 448 00:46:40,732 --> 00:46:43,249 La bandeja de pan tostado todavía estaba llena. 449 00:46:45,266 --> 00:46:48,516 Elegí un bonito árbol en el patio trasero. 450 00:46:51,066 --> 00:46:54,731 El pequeño columpio que Katie tenía, cuando era niña... 451 00:46:54,965 --> 00:46:57,016 todavía colgaba de él. 452 00:47:00,566 --> 00:47:02,416 Y empecé a cavar. 453 00:47:09,233 --> 00:47:11,917 La hice la más bonita que pude para ellos. 454 00:47:16,365 --> 00:47:18,084 Lo siento. 455 00:47:26,067 --> 00:47:29,416 Cuando la gente se enferma, tú sabes, terminal... 456 00:47:31,201 --> 00:47:33,566 sus seres queridos, tienen ese... ese momento, 457 00:47:33,800 --> 00:47:36,017 de la larga despedida. 458 00:47:37,166 --> 00:47:39,782 Tal y como se desarrolló todo aquí, 459 00:47:40,033 --> 00:47:42,484 con la alfombra tirada de golpe de esa manera... 460 00:47:43,601 --> 00:47:45,217 No lo sé. 461 00:47:46,634 --> 00:47:48,849 Fue un tipo especial de crueldad. 462 00:47:59,266 --> 00:48:02,416 Lo era todo para mí el poder verla con mis propios ojos. 463 00:48:04,566 --> 00:48:07,216 No sé qué habría hecho sin eso. 464 00:48:10,099 --> 00:48:13,416 ¿Ella no regresó? 465 00:48:29,132 --> 00:48:30,884 ¿Cuándo nos vamos? 466 00:48:34,866 --> 00:48:36,417 Pronto. 467 00:48:37,966 --> 00:48:41,417 Antes de irnos, hay... 468 00:48:45,401 --> 00:48:48,250 algo que necesito pedirte. 469 00:50:10,633 --> 00:50:12,350 ¿Cómo va todo ahí adentro? 470 00:50:15,101 --> 00:50:17,018 Estoy lista. 471 00:50:24,734 --> 00:50:27,418 Tengo el cabello un poco mojado. Lo siento. 472 00:50:28,901 --> 00:50:30,585 Tu cabello está bien. 473 00:50:31,535 --> 00:50:34,418 De todos modos, viste que ella era pelirroja. 474 00:50:35,568 --> 00:50:38,418 Sólo un baile. Eso es todo. 475 00:50:40,602 --> 00:50:42,418 Si no te importa. 476 00:51:17,901 --> 00:51:20,033 Toma. 477 00:51:20,267 --> 00:51:22,085 Esto te ayudará. 478 00:51:27,635 --> 00:51:31,018 # El edificio Empire State... 479 00:51:32,434 --> 00:51:35,819 # Y tú dijiste algo... 480 00:51:36,768 --> 00:51:40,218 # que nunca he olvidado... 481 00:51:42,035 --> 00:51:45,685 # Nos apoyamos en la barandilla... 482 00:51:46,602 --> 00:51:50,087 # Describiendo los colores... 483 00:51:51,303 --> 00:51:55,419 # Y los olores de nuestras tierras natales... 484 00:51:56,303 --> 00:51:57,703 # Actuando como amantes... 485 00:51:57,937 --> 00:51:59,853 Eres hermosa. 486 00:52:00,970 --> 00:52:03,419 # ¿Cómo llegamos aquí... 487 00:52:05,236 --> 00:52:07,153 Lo siento, Katie. 488 00:52:08,269 --> 00:52:10,087 Te amo. 489 00:52:11,270 --> 00:52:13,420 Siempre te amaré. 490 00:52:19,303 --> 00:52:21,652 Lamento no haber podido protegerte. 491 00:52:23,702 --> 00:52:25,419 A los dos. 492 00:52:34,935 --> 00:52:36,920 Puedo sentirlo ahí adentro. 493 00:52:46,202 --> 00:52:48,053 Qué viaje. 494 00:52:57,903 --> 00:52:59,820 Ese no es. 495 00:53:02,502 --> 00:53:03,686 No lo estás usando. 496 00:53:05,769 --> 00:53:07,153 Tú... 497 00:53:07,903 --> 00:53:08,769 No lo estás usando. 498 00:53:09,003 --> 00:53:11,320 La canción está terminando. 499 00:53:12,203 --> 00:53:14,435 Te dije que te pusieras todo, también el anillo. 500 00:53:14,669 --> 00:53:16,420 La canción se acabó ya. 501 00:53:18,469 --> 00:53:20,635 ¿Te importaría cambiártelo? 502 00:53:20,869 --> 00:53:22,802 Dijiste un sólo baile. Y ya bailamos. 503 00:53:23,036 --> 00:53:24,236 Ahora, por favor, llévame con mi esposo. 504 00:53:24,470 --> 00:53:26,419 Pero... 505 00:53:27,669 --> 00:53:29,419 Pero... 506 00:53:30,335 --> 00:53:33,052 Lo arruinaste. Yo... 507 00:53:33,903 --> 00:53:35,718 Lo arruinaste todo. 508 00:53:35,969 --> 00:53:37,669 Lo siento. Es... es mi culpa. 509 00:53:37,903 --> 00:53:40,085 Debería haberlo comprobado dos veces. 510 00:53:40,735 --> 00:53:41,736 ¿Puedes ponértelo, por favor? 511 00:53:41,970 --> 00:53:44,419 No. No me voy a quitar mi anillo. 512 00:53:56,003 --> 00:53:58,202 Tenemos que empezar de nuevo. 513 00:53:58,436 --> 00:54:00,735 No me voy a quitar mi anillo. No voy a empezar de nuevo. 514 00:54:00,969 --> 00:54:03,420 Por favor. Yo ya cumplí con mi parte. 515 00:54:09,169 --> 00:54:10,853 Póntelo... 516 00:54:11,669 --> 00:54:13,853 o nuestro trato se acabó. 517 00:54:16,803 --> 00:54:18,720 No te acerques. 518 00:54:21,436 --> 00:54:23,253 Ava... 519 00:54:24,137 --> 00:54:26,418 ¡He dicho que no te acerques! 520 00:54:28,069 --> 00:54:29,537 No... 521 00:54:29,771 --> 00:54:33,102 ¡Espera, espera, espera! ¡No! 522 00:54:33,336 --> 00:54:35,502 - ¡Ava! - ¡Aléjate de mí, maldita sea! 523 00:54:35,736 --> 00:54:37,335 ¡No soy tu maldita esposa! 524 00:54:37,569 --> 00:54:40,001 ¡Déjame en paz, por favor! 525 00:54:40,235 --> 00:54:42,020 ¡Déjame en paz! 526 00:54:44,136 --> 00:54:46,452 Ava, abre la puerta. 527 00:54:47,104 --> 00:54:50,404 Por favor, sal de ahí, ¿de acuerdo? Déjame explicarte. 528 00:54:51,437 --> 00:54:53,054 ¡Ava! 529 00:54:54,004 --> 00:54:55,720 ¡Dios mío! 530 00:54:57,771 --> 00:55:00,304 ¿Quieres saber por qué sólo algunos regresan? 531 00:55:00,538 --> 00:55:03,439 Es porque son los que tienen asuntos pendientes. 532 00:55:04,204 --> 00:55:05,536 Como Katie. 533 00:55:05,770 --> 00:55:07,670 No estaba lista para irse. Aún no era su momento. 534 00:55:07,904 --> 00:55:09,137 Lo único que quería era ser mamá. 535 00:55:09,371 --> 00:55:12,154 Y lo será. Será una madre estupenda. 536 00:55:13,471 --> 00:55:16,421 Ava, abre la puerta. 537 00:55:19,405 --> 00:55:21,421 Por favor, Ava. Tú no lo entiendes. 538 00:55:23,438 --> 00:55:27,421 Está vivo ahí dentro. Sentí cómo daba una patada. 539 00:55:28,438 --> 00:55:30,253 Está esperando por su mamá. 540 00:55:30,504 --> 00:55:32,420 Me está esperando a mí. 541 00:55:36,137 --> 00:55:38,670 ¡Abre la maldita puerta! 542 00:55:38,904 --> 00:55:41,102 ¡Ava! ¡Ábrela! 543 00:55:41,336 --> 00:55:45,385 ¡Ava, sal de ahí! ¡Sal de ahí ya! 544 00:55:47,936 --> 00:55:51,219 ¡Sólo escúchame! ¡Por favor! 545 00:55:58,503 --> 00:56:00,020 ¡Ava! 546 00:56:41,170 --> 00:56:42,821 ¡Ava! 547 00:56:43,737 --> 00:56:45,421 ¡Ava! 548 00:56:53,604 --> 00:56:55,320 ¿Ava? 549 00:56:57,136 --> 00:56:58,820 ¿Ava? 550 00:57:03,270 --> 00:57:04,953 Vamos. 551 00:57:09,837 --> 00:57:11,787 ¿Ava? 552 00:57:18,603 --> 00:57:21,002 Ava, sal de ahí. 553 00:57:21,236 --> 00:57:22,921 No es seguro. 554 00:57:26,236 --> 00:57:28,079 Cada día se vuelven más hostiles. 555 00:57:31,337 --> 00:57:33,102 Mira. 556 00:57:33,336 --> 00:57:34,820 Lo siento, ¿de acuerdo? 557 00:57:38,937 --> 00:57:40,653 ¿Ava? 558 00:57:44,271 --> 00:57:47,422 Ava, vamos. Sal y arreglaremos las cosas. 559 00:57:48,805 --> 00:57:50,755 Dije que te llevaría con tu esposo. 560 00:57:52,672 --> 00:57:54,589 Todavía podemos hacer eso. 561 00:57:59,837 --> 00:58:01,655 Sólo sal de ahí. 562 00:58:04,471 --> 00:58:06,221 Ava, vamos. 563 00:58:07,004 --> 00:58:09,165 No puedes quedarte aquí toda la noche. 564 00:58:13,237 --> 00:58:15,304 Cariño, no encuentro mi anillo. 565 00:58:15,538 --> 00:58:17,420 ¿Lo has visto? 566 00:58:25,838 --> 00:58:27,671 ¿Vamos a buscarlo? 567 00:58:27,905 --> 00:58:30,255 Y así podremos terminar nuestro baile. 568 00:58:36,439 --> 00:58:38,155 Salte de ahí. 569 00:59:07,671 --> 00:59:09,421 Pobrecito. 570 00:59:09,771 --> 00:59:12,022 Déjame curarte. 571 00:59:14,438 --> 00:59:15,604 ¿Lo harías? 572 00:59:15,838 --> 00:59:17,421 Por supuesto. 573 00:59:39,572 --> 00:59:41,422 Ya es demasiado tarde, Ava. 574 00:59:44,305 --> 00:59:46,422 Me lo arruinaste. 575 00:59:51,205 --> 00:59:52,808 No debiste arruinarlo... 576 01:01:44,906 --> 01:01:47,824 Por favor, Mitch. Quédate, por favor. 577 01:01:52,373 --> 01:01:54,824 No creo que eso sea una buena idea ahora mismo. 578 01:01:58,740 --> 01:02:01,423 Bueno, al menos déjame llevarte al aeropuerto. 579 01:02:05,340 --> 01:02:07,091 No... 580 01:02:08,707 --> 01:02:10,568 El auto está a punto de llegar. 581 01:02:15,374 --> 01:02:18,057 Volveré en una semana. Hablaremos para entonces. 582 01:05:22,674 --> 01:05:24,092 ¡Por favor! 583 01:07:29,170 --> 01:07:32,926 RESORT ENSO 10 KILÓMETROS 584 01:10:00,629 --> 01:10:03,152 LICENCIA DE CONDUCIR "HUGH CALDWELL" 585 01:10:04,778 --> 01:10:07,029 Sólo un poco más. 586 01:10:11,144 --> 01:10:13,328 Sólo un poco más. 587 01:12:43,166 --> 01:12:48,122 EMPLEADA DEL MES RUBY MITCHELL 588 01:13:26,092 --> 01:13:31,116 POR FAVOR NO MOLESTAR 589 01:14:18,713 --> 01:14:20,430 Hola, cariño. 590 01:14:33,380 --> 01:14:35,363 Ya estoy aquí. 591 01:15:34,581 --> 01:15:36,331 Ella es bonita. 592 01:15:40,581 --> 01:15:42,364 "Era" bonita. 593 01:15:54,815 --> 01:15:56,430 Y bien... 594 01:15:58,547 --> 01:16:00,431 ¿Nada que reportarme? 595 01:16:01,980 --> 01:16:04,697 ¿Ningún asunto pendiente? 596 01:16:08,114 --> 01:16:09,697 Aquí estoy. 597 01:16:10,914 --> 01:16:13,331 Estoy aquí mismo, Mitch. 598 01:16:15,681 --> 01:16:17,580 ¿Vamos a dejar este maldito desastre... 599 01:16:17,814 --> 01:16:19,598 tal y como está? 600 01:16:22,947 --> 01:16:24,598 Despiértate. 601 01:16:25,947 --> 01:16:27,846 Por favor, despierta. 602 01:16:28,080 --> 01:16:29,681 ¿Mitch? 603 01:16:29,915 --> 01:16:32,281 Mitch, por favor. 604 01:16:32,515 --> 01:16:34,264 Por favor, despierta. 605 01:16:35,347 --> 01:16:36,731 Por favor. 606 01:16:55,881 --> 01:16:57,165 ¿Ava? 607 01:16:58,348 --> 01:16:58,982 ¿Ava? 608 01:16:59,216 --> 01:17:00,664 ¿Mitch? 609 01:17:23,915 --> 01:17:26,032 Yo quería empezar con la fecundación in vitro. 610 01:17:27,481 --> 01:17:29,865 Él dijo que sólo teníamos que darle tiempo. 611 01:17:32,848 --> 01:17:34,664 Y empezamos a pelear. 612 01:17:35,581 --> 01:17:37,264 Mucho. 613 01:17:39,348 --> 01:17:42,232 Ya no sabía qué significábamos el uno para el otro. 614 01:17:45,380 --> 01:17:47,364 Tuve un amorío. 615 01:17:49,381 --> 01:17:52,663 Y se lo conté a Mitch, antes de que él viniera para acá. 616 01:17:54,180 --> 01:17:56,431 Pensé que si podía volver a encontrarlo... 617 01:17:57,481 --> 01:17:59,431 a cualquier versión de él... 618 01:18:01,147 --> 01:18:03,498 podría arreglar las cosas de alguna manera. 619 01:18:05,414 --> 01:18:07,031 Pero no puedo. 620 01:18:46,581 --> 01:18:48,814 Hannah, mi hija, 621 01:18:49,048 --> 01:18:50,832 y su mamá, Bridgette. 622 01:18:51,948 --> 01:18:54,099 No quieren tener nada que ver conmigo. 623 01:18:56,781 --> 01:18:59,265 Pensé en venir aquí... 624 01:19:00,682 --> 01:19:03,315 Para demostrarles lo desinteresado que soy. 625 01:19:03,549 --> 01:19:06,899 Creí que tal vez me verían con otros ojos o algo así. 626 01:19:07,948 --> 01:19:11,232 Llamé a Bridgette y le dije que iba a echar una mano. 627 01:19:13,282 --> 01:19:15,432 Un gran y jodido héroe. 628 01:19:19,915 --> 01:19:21,832 Y me dijo que me fuera al carajo. 629 01:19:23,948 --> 01:19:25,447 Vine de todos modos. 630 01:19:25,681 --> 01:19:28,531 Pensé que... aún así se lo demostraría. 631 01:19:30,647 --> 01:19:31,214 Lo creas o no, 632 01:19:31,448 --> 01:19:34,731 a veces no puedo evitar comportarme así. 633 01:19:36,781 --> 01:19:38,432 Como estúpido. 634 01:19:56,081 --> 01:19:57,732 De todos modos... 635 01:19:58,682 --> 01:20:01,432 ¿Cómo te libraste de ese maldito psicópata? 636 01:20:05,449 --> 01:20:07,065 Tú primero. 637 01:20:12,116 --> 01:20:15,749 # Su papá tiene un avión grande... 638 01:20:15,983 --> 01:20:20,082 # Su mamá tiene todo el dinero de la familia... 639 01:20:20,316 --> 01:20:21,882 # Una hermosa rosa... 640 01:20:22,116 --> 01:20:24,082 # De pie en la esquina... 641 01:20:24,316 --> 01:20:28,731 # Vive en sintonía y fuera de sintonía... 642 01:20:38,715 --> 01:20:40,231 # ¡Tú! 643 01:20:58,089 --> 01:20:59,790 Espera, espera. 644 01:21:09,382 --> 01:21:10,999 # ¡Tú! 645 01:21:13,882 --> 01:21:15,715 Ava... 646 01:21:15,949 --> 01:21:17,532 ¡Ava! 647 01:23:03,883 --> 01:23:06,266 Como en los viejos tiempos, ¿no compañera? 648 01:23:07,316 --> 01:23:09,433 ¿Vas a vomitarte? 649 01:23:14,917 --> 01:23:16,600 Mierda. 650 01:23:17,450 --> 01:23:18,549 Lo siento, Ava. 651 01:23:18,783 --> 01:23:20,516 ¿Es en serio, carajo? 652 01:23:20,750 --> 01:23:22,434 Lo siento. 653 01:23:23,350 --> 01:23:24,867 ¡Carajo! 654 01:24:50,550 --> 01:24:52,602 Tu movida, pelirroja. 655 01:24:58,051 --> 01:25:00,216 Sólo voy a rodearla... 656 01:25:00,450 --> 01:25:01,901 ¿Qué carajos estás haciendo? 657 01:25:03,151 --> 01:25:04,434 ¡Carajo! 658 01:25:06,618 --> 01:25:08,335 ¿Ava? 659 01:25:16,051 --> 01:25:17,968 ¿A qué está esperando? 660 01:26:14,284 --> 01:26:15,401 ¡Ava! 661 01:27:01,885 --> 01:27:03,436 Ten. 662 01:27:09,418 --> 01:27:11,268 Estás bien. 663 01:27:23,052 --> 01:27:26,436 Estás bien. Estás bien. 664 01:27:31,319 --> 01:27:33,070 Estás bien. 665 01:27:34,420 --> 01:27:36,385 # ¿Puedes oír mi corazón? 666 01:27:36,619 --> 01:27:39,985 # ¿Latiendo como un martillo? 667 01:27:40,219 --> 01:27:43,787 # ¿Latiendo como un martillo? 668 01:27:44,021 --> 01:27:50,070 # Ayuda, estoy viva, mi corazón sigue latiendo como un martillo... 669 01:27:51,186 --> 01:27:53,686 # Es duro estar triste... 670 01:27:53,920 --> 01:27:57,337 # Es difícil ser tierna... 671 01:27:58,720 --> 01:28:00,586 # Ven a tomarme el pulso... 672 01:28:00,820 --> 01:28:04,669 # El ritmo es como un tren descontrolado... 673 01:28:06,321 --> 01:28:09,287 # Ayuda, estoy viva, mi corazón sigue... 674 01:28:09,521 --> 01:28:13,153 # latiendo como un martillo... 675 01:28:13,387 --> 01:28:17,286 # Latiendo como un martillo... 676 01:28:17,520 --> 01:28:21,386 # Latiendo como un martillo... 677 01:28:21,620 --> 01:28:25,319 # Latiendo como un martillo... 678 01:28:25,553 --> 01:28:29,619 # Latiendo como un martillo... 679 01:28:29,853 --> 01:28:33,352 # Latiendo como un martillo... 680 01:28:33,586 --> 01:28:35,052 # Ayuda, estoy viva... 681 01:28:35,286 --> 01:28:39,870 # Mi corazón sigue latiendo como un martillo... 682 01:29:15,824 --> 01:30:11,379 We Bury the Dead (2024) Una traducción de TaMaBin