1 00:00:32,884 --> 00:00:34,285 Muy bien, ¿quién más? 2 00:00:35,451 --> 00:00:37,020 Necesitamos a los Wilson. 3 00:00:37,254 --> 00:00:38,022 ¡Mierda! 4 00:00:38,256 --> 00:00:42,362 - No podemos olvidarnos de los Wilson. - Los Wilson. 5 00:00:43,294 --> 00:00:44,796 ¿Alguien más? 6 00:00:45,662 --> 00:00:46,865 Gracias. 7 00:00:47,531 --> 00:00:49,567 No... Creo que eso sería todo. 8 00:00:49,801 --> 00:00:51,504 Muy bien, entonces. 9 00:00:52,204 --> 00:00:53,104 ¿Vamos? 10 00:00:53,338 --> 00:00:54,908 ¿Estoy despejada? 11 00:00:55,773 --> 00:00:57,377 Todo despejado. 12 00:01:00,044 --> 00:01:01,881 - No. - Por poquito. 13 00:01:05,817 --> 00:01:07,754 Vayamos. 14 00:01:08,920 --> 00:01:09,688 Soy Mitch. 15 00:01:09,922 --> 00:01:13,011 Por favor, deje un mensaje y le devolveré la llamada. 16 00:01:15,092 --> 00:01:17,728 Por favor, dime que estás bien. 17 00:01:17,962 --> 00:01:19,963 He estado llamando al resort, pero nadie me contesta. 18 00:01:20,197 --> 00:01:21,732 En las noticias dicen que... 19 00:01:21,966 --> 00:01:23,134 Estoy muy asustada. 20 00:01:23,368 --> 00:01:25,302 Te necesito. 21 00:01:25,536 --> 00:01:26,604 Te amo. 22 00:01:26,838 --> 00:01:28,341 Seguiré intentándolo. 23 00:01:29,006 --> 00:01:30,844 Seguiré intentándolo... 24 00:01:56,267 --> 00:01:59,328 TRAGEDIA EN TASMANIA MEDIO MILLÓN DE MUERTOS EN UN INSTANTE 25 00:01:59,571 --> 00:02:01,539 Siguen apareciendo imágenes trágicas, 26 00:02:01,773 --> 00:02:04,775 tras el despliegue accidental por parte del ejército estadounidense 27 00:02:05,009 --> 00:02:06,377 de un arma experimental, 28 00:02:06,611 --> 00:02:08,579 frente a la costa de Tasmania, la semana pasada, 29 00:02:08,813 --> 00:02:11,149 que provocó la destrucción de Hobart 30 00:02:11,383 --> 00:02:14,352 y la pérdida total de vidas por toda la Isla. 31 00:02:14,586 --> 00:02:17,288 Las protestas en Washington D. C. se han intensificado, 32 00:02:17,522 --> 00:02:20,424 a medida que la presión de la ONU y del Primer Ministro australiano 33 00:02:20,658 --> 00:02:22,593 de que el Presidente de Estados Unidos rinda cuentas... 34 00:02:22,827 --> 00:02:24,295 ha llevado a un punto álgido. 35 00:02:24,529 --> 00:02:27,575 El por qué los periodistas no pueden entrar en las zonas de desastre... 36 00:02:27,809 --> 00:02:31,631 sigue siendo desconocido. El Primer Ministro dejó en claro que... 37 00:02:38,275 --> 00:02:40,513 No estaba roncando, ¿verdad? 38 00:02:41,746 --> 00:02:43,516 Ni un sólo ruido. 39 00:02:48,986 --> 00:02:51,622 Al parecer, no sintieron nada, 40 00:02:51,856 --> 00:02:55,962 simplemente, se quedaron dormidos. 41 00:02:56,428 --> 00:03:01,768 Con suerte, él será uno de los afortunados que se despierten. 42 00:03:04,369 --> 00:03:06,104 Se ha empezado a saber que pasó. 43 00:03:06,338 --> 00:03:07,358 Extendiéndose más allá de la bola de fuego, 44 00:03:07,592 --> 00:03:09,006 hacia el centro de la explosión, 45 00:03:09,240 --> 00:03:10,474 un pulso electromagnético 46 00:03:10,708 --> 00:03:13,010 provocó un fallo neural catastrófico, 47 00:03:13,244 --> 00:03:15,212 en todos los seres vivos de la Isla, 48 00:03:15,446 --> 00:03:16,747 causando así su muerte. 49 00:03:16,981 --> 00:03:19,750 Necesitamos urgentemente voluntarios que vengan a Tasmania 50 00:03:19,984 --> 00:03:22,653 para ayudar a paliar las consecuencias de esta catástrofe. 51 00:03:22,887 --> 00:03:26,089 Se trata de una tarea de una magnitud sin precedentes. 52 00:03:26,323 --> 00:03:29,493 La nación les pide que se levanten 53 00:03:29,727 --> 00:03:32,699 y demuestren su espíritu resistente... 54 00:03:34,932 --> 00:03:37,101 Nuestra nación les agradece por ofrecer sus servicios de forma voluntaria, 55 00:03:37,335 --> 00:03:38,602 durante estos tiempos difíciles. 56 00:03:38,836 --> 00:03:40,171 Por favor, dejen sus teléfonos en la bandeja 57 00:03:40,405 --> 00:03:43,774 y diríjanse al hangar para registrarse. 58 00:03:44,008 --> 00:03:44,775 Se les devolverán sus teléfonos... 59 00:03:45,009 --> 00:03:46,177 cuando se vayan de la Isla. 60 00:03:46,411 --> 00:03:48,579 ¡Gracias! 61 00:03:48,845 --> 00:03:50,314 ¡Bienvenidos a Devonport! 62 00:03:50,548 --> 00:03:52,618 Nuestra nación les agradece... 63 00:04:10,868 --> 00:04:12,836 ¡Siguiente! Rápido y sin complicaciones. 64 00:04:13,070 --> 00:04:13,872 Por ahí, por favor. 65 00:04:14,106 --> 00:04:16,240 ¿Es correcta esta información? ¿Eres tú? 66 00:04:16,474 --> 00:04:18,876 Ve a buscar tu equipo... 67 00:04:19,110 --> 00:04:21,412 - ¡Siguiente! - ¡Quiero ver a mi maldita esposa! 68 00:04:21,646 --> 00:04:23,714 - ¡Lo entendemos! - ¡Siguiente! 69 00:04:24,949 --> 00:04:28,621 ¿Señorita? Identificación. Quítese la gorra. 70 00:04:28,986 --> 00:04:30,754 Estoy aquí por una exención por motivos humanitarios. 71 00:04:30,988 --> 00:04:32,956 Me gustaría unirme a la Unidad de Recuperación de Cadáveres, 72 00:04:33,190 --> 00:04:34,258 en el Sur de la Isla. 73 00:04:34,492 --> 00:04:36,327 Necesito llegar a un pequeño pueblo llamado Woodbridge. 74 00:04:36,561 --> 00:04:38,629 Nadie va al Sur de Hobart todavía. 75 00:04:38,863 --> 00:04:39,563 ¿Perdón? 76 00:04:39,797 --> 00:04:41,432 Toda la ciudad sigue en llamas. 77 00:04:41,666 --> 00:04:44,034 Tendrás que esperar hasta que se apaguen los incendios. 78 00:04:44,268 --> 00:04:45,203 Mira, sólo quédate con tu Unidad. 79 00:04:45,437 --> 00:04:47,807 Y eventualmente llegarás al Sur. 80 00:04:51,175 --> 00:04:53,546 ¿A quién tenías allí? 81 00:04:54,111 --> 00:04:56,449 A mi esposo. 82 00:04:57,715 --> 00:04:59,116 Lo lamento. 83 00:04:59,350 --> 00:05:01,654 Pero así están las cosas. 84 00:05:02,586 --> 00:05:03,187 Ve a buscar tu equipo. 85 00:05:03,421 --> 00:05:06,056 Pronto te trasladarás a la Unidad 209, que está justo ahí. 86 00:05:06,290 --> 00:05:07,057 - ¡Siguiente, por favor! - Escucha. 87 00:05:07,291 --> 00:05:08,592 Soy fisioterapeuta. 88 00:05:08,826 --> 00:05:10,660 Quizás podría ayudar con algunas cosas, mientras espero. 89 00:05:10,894 --> 00:05:11,729 Tu exención es para... 90 00:05:11,963 --> 00:05:13,604 la identificación de víctimas de desastres 91 00:05:13,864 --> 00:05:14,564 y la recuperación de cadáveres. 92 00:05:14,798 --> 00:05:15,499 Eso es lo que harás mientras estés... 93 00:05:15,733 --> 00:05:16,834 en la Isla o te irás a casa. 94 00:05:17,068 --> 00:05:19,605 ¿Es cierto lo que se dice? 95 00:05:21,038 --> 00:05:23,073 Estoy seguro de que todos han oído los rumores 96 00:05:23,307 --> 00:05:26,477 y puedo confirmar... que sí son ciertos. 97 00:05:26,711 --> 00:05:28,412 En raras ocasiones, estamos observando 98 00:05:28,646 --> 00:05:30,948 un comportamiento inusual en algunos de los fallecidos. 99 00:05:31,182 --> 00:05:32,516 Ahora bien, no tenemos forma de saber 100 00:05:32,750 --> 00:05:35,085 cuándo una víctima puede volver a despertar. 101 00:05:35,319 --> 00:05:36,219 Pero créanme: 102 00:05:36,453 --> 00:05:38,322 Las luces están encendidas, pero no hay nadie en la casa. 103 00:05:38,556 --> 00:05:40,893 Escuchen. ¡Escuchen! 104 00:05:42,726 --> 00:05:44,528 Si se encuentran con una víctima, 105 00:05:44,762 --> 00:05:46,497 que muestre signos de actividad, 106 00:05:46,731 --> 00:05:49,099 el ejército estará allí para hacerse cargo de ella, 107 00:05:49,333 --> 00:05:52,705 de manera eficiente, con la dignidad que se merecen. 108 00:05:55,873 --> 00:05:57,908 Los pocos que vuelvan a despertar, 109 00:05:58,142 --> 00:06:02,179 les puedo asegurar que son dóciles y se mueven lentamente. 110 00:06:02,413 --> 00:06:04,014 No tienen nada que temer de ellos. 111 00:06:04,248 --> 00:06:08,721 Así que mantengan la calma y déjennos hacer nuestro trabajo. 112 00:06:50,695 --> 00:06:53,766 ¿Amigo? ¿Amigo? ¿Puedo decirte algo... 113 00:06:54,798 --> 00:06:56,869 ¿Cuántos de ellos han regresado realmente? 114 00:06:58,102 --> 00:06:59,369 Mira. 115 00:06:59,603 --> 00:07:02,239 Si te encuentras con uno, lanza una bengala, 116 00:07:02,473 --> 00:07:04,777 y los chicos y yo iremos y lo solucionaremos. 117 00:07:06,877 --> 00:07:08,248 Estarás bien. 118 00:07:09,413 --> 00:07:10,814 ¿Por qué sólo algunos de ellos? 119 00:07:11,048 --> 00:07:13,352 Todo va a salir bien. 120 00:07:49,086 --> 00:07:51,255 ¡Dos por casa! Formen parejas. ¡Vamos! 121 00:07:51,489 --> 00:07:55,828 - Gracias. - ¡Quiero ver motivación, gente! 122 00:07:57,261 --> 00:07:59,031 ¡Muévanse! 123 00:08:16,914 --> 00:08:18,784 ¡Por aquí! 124 00:08:19,116 --> 00:08:21,557 BENDICE ESTE HOGAR Y A TODOS LOS QUE ENTREN "LA FAMILIA SMITH" 125 00:08:24,822 --> 00:08:27,631 Sabes, fue difícil despedirme de ellos, pero... 126 00:08:28,625 --> 00:08:30,928 Sentí que tenía que echar una mano aquí. 127 00:08:31,162 --> 00:08:33,499 ¿Y tú? ¿Tienes hijos? 128 00:08:37,802 --> 00:08:39,672 No. 129 00:08:56,053 --> 00:08:58,057 ¡Voy a ver arriba! 130 00:10:24,609 --> 00:10:26,580 ¿Estás bien? 131 00:10:27,880 --> 00:10:29,615 Necesito... 132 00:10:29,981 --> 00:10:32,083 Tengo que irme. 133 00:10:32,317 --> 00:10:34,220 Necesito abrazar a mis niñas. 134 00:10:36,321 --> 00:10:38,625 De acuerdo. 135 00:10:58,376 --> 00:11:00,011 Lo siento, amigo. 136 00:11:00,245 --> 00:11:02,249 He terminado. 137 00:11:05,217 --> 00:11:07,687 Vas a tener que buscarte a otra persona. 138 00:11:27,038 --> 00:11:29,643 ¿Hay alguien en casa? ¿Estás ahí? ¡Oye! 139 00:11:32,544 --> 00:11:33,845 No lo entiendo. 140 00:11:34,079 --> 00:11:37,248 ¿Por qué sólo algunos regresan y no todos? 141 00:11:37,482 --> 00:11:39,850 Y yo qué sé. Pobres bastardos. 142 00:11:40,083 --> 00:11:41,524 Imagina tener que morirte dos veces. 143 00:11:42,585 --> 00:11:43,856 Al carajo con eso. 144 00:11:46,557 --> 00:11:48,158 ¿Te vas a quedar ahí parada o qué? 145 00:11:48,392 --> 00:11:50,361 Carajo. 146 00:11:51,127 --> 00:11:52,796 ¿Qué no te molesta el olor? 147 00:11:53,030 --> 00:11:55,467 - Claro que sí. - ¿Dónde está tu mascarilla? 148 00:11:57,234 --> 00:11:58,336 ¿Cómo te está funcionando esa cosa? 149 00:11:58,570 --> 00:12:01,807 ¿Tiene sabor a cereza o algo así? ¡Arriba! 150 00:13:24,321 --> 00:13:27,326 Genial. ¡Jodidamente genial! 151 00:13:29,760 --> 00:13:30,761 - ¿A dónde vas? - A cagar. 152 00:13:30,995 --> 00:13:33,465 - ¿Te parece bien? - ¿Ahora? 153 00:13:34,465 --> 00:13:36,533 No sé. Búscate una maldita cuerda o algo así. 154 00:13:36,767 --> 00:13:37,701 Un apoyo manual será la única forma de sacar 155 00:13:37,935 --> 00:13:40,406 a su maldito trasero gordo de aquí. 156 00:13:56,253 --> 00:13:58,755 Con este anillo, yo... 157 00:13:58,989 --> 00:14:00,690 Si consigo ponértelo. 158 00:14:00,924 --> 00:14:06,298 Uno mi vida a la tuya... para siempre. 159 00:14:13,170 --> 00:14:14,537 ¿Sabías que había un pollo llamado Miracle Mike, 160 00:14:14,771 --> 00:14:15,939 que siguió viviendo durante 18 meses, 161 00:14:16,173 --> 00:14:17,374 después de que le cortaran la cabeza? 162 00:14:17,608 --> 00:14:19,309 - Vete al carajo. - No, es verdad. 163 00:14:19,543 --> 00:14:20,878 El granjero que intentó matarlo, apuntó demasiado alto 164 00:14:21,112 --> 00:14:22,813 y dejó intacta una pequeña parte de su cerebro. 165 00:14:23,047 --> 00:14:25,315 Porque, ya sabes, las aves tienen unas cuencas oculares muy grandes, 166 00:14:25,549 --> 00:14:26,516 por lo que el cerebro no cabe en el cráneo 167 00:14:26,750 --> 00:14:28,518 y parte de él queda aplastado en el cuello. 168 00:14:28,752 --> 00:14:30,920 Pollos sin cabeza... ¿De qué estás hablando? 169 00:14:31,154 --> 00:14:32,956 Bueno, ¿no crees que podrían aprender mucho 170 00:14:33,190 --> 00:14:34,291 sobre, por ejemplo, las vías neuronales y todo eso... 171 00:14:34,525 --> 00:14:36,159 sí estudiaran a uno de los que despiertan, 172 00:14:36,393 --> 00:14:38,128 en lugar de simplemente volarles la cabeza? 173 00:14:38,362 --> 00:14:39,397 Te daré un consejo, ¿de acuerdo? 174 00:14:39,631 --> 00:14:41,765 Puedes pensar en esto, en aquello y en el más allá, todo lo que quieras, 175 00:14:41,999 --> 00:14:44,467 pero mientras estemos aquí, nos mantendremos unidos. 176 00:14:44,701 --> 00:14:45,769 - ¡Se va a despertar! - ¿Me entiendes? 177 00:14:46,003 --> 00:14:48,706 ¡Por favor! ¡Sé que lo hará! ¡Va a despertarse! 178 00:14:48,940 --> 00:14:50,740 Va a despertarse... ¡No! 179 00:14:50,974 --> 00:14:52,542 ¡Despiértate! ¡Despiértate! 180 00:14:52,776 --> 00:14:53,843 Vamos. 181 00:14:54,077 --> 00:14:55,915 ¡No! 182 00:14:56,480 --> 00:15:00,050 Despierta. ¡Mi niño! 183 00:15:00,284 --> 00:15:02,154 Mi niño... 184 00:15:22,452 --> 00:15:24,875 CERRADO 185 00:15:25,109 --> 00:15:26,243 ¿Qué? ¿Como una masajista? 186 00:15:26,477 --> 00:15:28,811 No, no como una masajista. Como una fisioterapeuta. 187 00:15:29,045 --> 00:15:30,948 ¿Entonces, no das masajes? 188 00:15:31,214 --> 00:15:32,382 Hay masajes involucrados. 189 00:15:32,616 --> 00:15:33,650 Me duele mucho el hombro, 190 00:15:33,884 --> 00:15:35,852 desde que empezamos a levantar a todos estos malditos cadáveres. 191 00:15:36,086 --> 00:15:37,787 ¿Crees que podrías echarle un vistazo? 192 00:15:38,021 --> 00:15:39,556 - Quizás. - ¡Genial! 193 00:15:39,790 --> 00:15:42,928 - Gracias, Ava. - He dicho que quizás. 194 00:16:19,129 --> 00:16:21,131 Ya sucederá. 195 00:16:21,365 --> 00:16:22,799 Te lo prometo. 196 00:16:23,033 --> 00:16:25,637 Tenemos todo el tiempo del mundo. 197 00:16:28,872 --> 00:16:29,572 - ¡Aquí! - ¡Oigan, dense prisa! 198 00:16:29,806 --> 00:16:30,974 - ¡Dense prisa! - ¡Está ahí adentro! ¡Está ahí adentro! 199 00:16:31,208 --> 00:16:32,609 ¡Vamos, vamos, vamos! 200 00:16:32,843 --> 00:16:33,977 ¡Qué carajos! 201 00:16:34,211 --> 00:16:36,582 ¡Gracias por la ayuda, carajo! 202 00:16:55,599 --> 00:16:58,670 GTS Monaro. ¡Carajo! 203 00:16:59,803 --> 00:17:02,007 Alguien te cuidó. 204 00:17:18,121 --> 00:17:20,125 Clay. 205 00:17:38,074 --> 00:17:39,411 De acuerdo. 206 00:17:55,592 --> 00:17:57,096 ¡Oigan! 207 00:18:01,532 --> 00:18:03,702 Ya vienen. 208 00:18:22,486 --> 00:18:25,923 Emprende tu viaje desde este mundo, 209 00:18:26,157 --> 00:18:29,892 en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 210 00:18:30,126 --> 00:18:31,897 Amén. 211 00:19:15,238 --> 00:19:17,142 ¡Vamos! 212 00:19:21,478 --> 00:19:23,448 ¡Ven! 213 00:19:38,628 --> 00:19:40,255 TASMANIA 214 00:19:53,560 --> 00:19:58,694 RESORT ENSO UN SANTUARIO LE ESPERA EN WOODRIDGE, AL SUR DE TASMANIA 215 00:20:01,144 --> 00:20:02,989 320 KILÓMETROS 216 00:20:08,224 --> 00:20:10,228 ¡Carajo! 217 00:20:35,085 --> 00:20:36,419 ¡Silencio, todos! 218 00:20:36,653 --> 00:20:38,188 ¡Algunos estamos tratando de dormir! 219 00:20:38,422 --> 00:20:40,759 ¡Váyanse al carajo! 220 00:21:06,316 --> 00:21:07,619 ¿Vas a algún lado? 221 00:21:11,054 --> 00:21:13,625 Sólo estaba tomando aire. 222 00:21:14,758 --> 00:21:16,628 Para eso está el patio. 223 00:21:26,570 --> 00:21:29,641 Me sorprende que dejemos participar a los yanquis. 224 00:21:30,807 --> 00:21:33,656 En mi opinión, debería haber habido una prohibición total a ustedes. 225 00:21:39,583 --> 00:21:41,953 Ve a desahogarte con aquellos. 226 00:22:03,206 --> 00:22:05,911 ¡Cuatro, tres, dos, uno! 227 00:22:06,869 --> 00:22:08,886 RECIÉN CASADOS 228 00:22:32,569 --> 00:22:34,137 Bueno, Ava, 229 00:22:34,371 --> 00:22:36,439 por todas las malditas Lady Mc-trasero-gordo 230 00:22:36,673 --> 00:22:38,941 y sus malditos pasillos estrechos. 231 00:22:39,175 --> 00:22:40,610 ¿Quién sabe qué hermosas vistas y aromas 232 00:22:40,844 --> 00:22:42,447 nos esperan para mañana? 233 00:22:54,925 --> 00:22:57,229 Entonces, ¿qué tiene de especial Hobart? 234 00:23:04,167 --> 00:23:05,970 Mi esposo. 235 00:23:09,372 --> 00:23:11,140 Estaba en un retiro de trabajo al Sur de allí, 236 00:23:11,374 --> 00:23:13,978 en un pueblo de la costa llamado Woodbridge. 237 00:23:25,689 --> 00:23:27,757 El hombre en el garaje hoy, 238 00:23:28,323 --> 00:23:30,026 parecía que no se había ido del todo, 239 00:23:30,260 --> 00:23:31,428 como si una parte de él siguiera allí, 240 00:23:31,662 --> 00:23:33,696 como si estuviera perdido, asustado. 241 00:23:33,930 --> 00:23:35,798 Yo vi a un tipo cubierto de maldito aceite de motor, 242 00:23:36,032 --> 00:23:37,033 que acababa de regresar de entre los muertos. 243 00:23:37,267 --> 00:23:39,035 No pasé mucho tiempo mirándolo a los ojos. 244 00:23:39,269 --> 00:23:41,871 Él me miró, directamente a mí. 245 00:23:42,105 --> 00:23:44,073 Parecía más que sólo terminaciones nerviosas, 246 00:23:44,307 --> 00:23:45,742 más que sólo un pollo sin cabeza. 247 00:23:45,976 --> 00:23:48,680 - Si Mitch está así... - ¿Entonces, qué? 248 00:24:03,793 --> 00:24:05,397 Buenas noches, Clay. 249 00:24:09,065 --> 00:24:11,069 ¡Hasta mañana, compañera! 250 00:25:22,939 --> 00:25:25,810 ¡Carajo, qué maravilla! 251 00:25:26,476 --> 00:25:28,577 ¡Qué belleza! 252 00:25:28,811 --> 00:25:30,246 Tengo que averiguar cómo conseguir este cacharro... 253 00:25:30,480 --> 00:25:31,981 para pasar de largo los altos... 254 00:25:32,215 --> 00:25:35,887 Daría mi maldito testículo izquierdo por dar una vuelta con ella. 255 00:25:37,120 --> 00:25:39,081 ¿Cuánta condena crees que me echarían, si la robo? 256 00:25:39,789 --> 00:25:41,893 ¿Meses o años? 257 00:25:43,359 --> 00:25:44,896 En fin... 258 00:25:46,229 --> 00:25:47,899 Buena charla. 259 00:25:52,001 --> 00:25:53,905 Jesucristo. 260 00:25:55,271 --> 00:25:57,840 ¡Qué me jodan! 261 00:25:58,074 --> 00:26:01,123 Vaya forma de terminar una maldita despedida de soltero. 262 00:26:04,047 --> 00:26:05,917 Mira al futuro novio. 263 00:26:09,719 --> 00:26:11,356 El mejor día de su vida. 264 00:26:12,655 --> 00:26:15,326 Lo que pasa en el viaje, ¿no? 265 00:26:18,828 --> 00:26:20,230 ¿Te apetece un toque? 266 00:26:20,796 --> 00:26:22,767 Es un poco temprano para mí. 267 00:26:26,302 --> 00:26:28,206 ¿Así que andas en moto? 268 00:26:28,739 --> 00:26:32,210 He estado usando motos de cross, desde que era niño. 269 00:26:32,609 --> 00:26:35,444 Pero nunca he tenido la oportunidad de montar en algo así. 270 00:26:35,678 --> 00:26:36,746 En algo así, 271 00:26:36,980 --> 00:26:38,848 quizá haya una forma de evitar lo peor. 272 00:26:39,082 --> 00:26:40,752 ¿Lo peor de qué? 273 00:26:41,584 --> 00:26:43,519 Las carreteras, el humo, al ejército. 274 00:26:43,753 --> 00:26:44,854 Las arterias principales estarán colapsadas, 275 00:26:45,088 --> 00:26:46,223 pero una vez que lleguemos al monte Wellington, 276 00:26:46,457 --> 00:26:48,225 parece que hay algunas carreteras estrechas que podríamos tomar. 277 00:26:48,459 --> 00:26:50,627 Si nos quedamos en los suburbios que ya están despejados... 278 00:26:50,861 --> 00:26:51,961 debería haber una forma de llegar a la carretera, 279 00:26:52,195 --> 00:26:53,396 sin que nos vean. 280 00:26:53,630 --> 00:26:56,499 Estamos... estamos a 320 kilómetros del resort Enso. 281 00:26:56,733 --> 00:26:58,367 Si salimos ahora y conseguimos una buena velocidad, ¿quién sabe? 282 00:26:58,601 --> 00:26:59,702 Podríamos llegar allí más tarde hoy. 283 00:26:59,936 --> 00:27:01,371 Podrías llevarla a dar una vuelta increíble 284 00:27:01,605 --> 00:27:04,073 y ni siquiera tendrías que renunciar a tu testículo izquierdo. 285 00:27:04,307 --> 00:27:05,374 Espera, Ava. 286 00:27:05,608 --> 00:27:07,109 Puede que tú te hayas apuntado a esto para encontrar a tu maridito, 287 00:27:07,343 --> 00:27:09,111 pero yo quiero marcar la diferencia. 288 00:27:09,345 --> 00:27:10,646 Mi país me necesita. 289 00:27:10,880 --> 00:27:12,717 Los muertos me necesitan. 290 00:27:15,418 --> 00:27:17,555 Sólo te estoy jodiendo. 291 00:27:18,721 --> 00:27:20,023 - Encontraré unos cascos. - ¿En serio? 292 00:27:20,257 --> 00:27:22,493 Sí, también necesitaremos el tanque lleno. 293 00:27:23,059 --> 00:27:25,564 Muy bien, pongámonos en marcha. 294 00:28:05,569 --> 00:28:07,039 ¿Puedes oír? 295 00:28:12,609 --> 00:28:14,393 ¡Ava! ¿Qué estás haciendo? 296 00:28:14,627 --> 00:28:16,248 ¡Aléjate de ahí, caray! 297 00:28:33,678 --> 00:28:37,043 NO PASAR ALÉJESE 298 00:29:07,965 --> 00:29:10,667 - ¿Estás bien? - Sí. 299 00:29:27,151 --> 00:29:29,121 ¡Sujétate! 300 00:29:54,043 --> 00:29:55,059 ¡Mierda! 301 00:29:56,078 --> 00:29:57,315 ¡Rápido! ¡Por allí! 302 00:29:57,581 --> 00:29:59,151 ¡Vamos, vamos, vamos! 303 00:31:26,270 --> 00:31:29,241 ¡Malditas mascarillas! ¿Dónde carajos están? 304 00:31:34,543 --> 00:31:36,081 ¡Las tengo! 305 00:31:38,280 --> 00:31:39,951 ¡Carajo! 306 00:31:43,888 --> 00:31:48,243 URGENCIAS 307 00:34:17,027 --> 00:34:21,192 RESORT ENSO 30 KILÓMETROS 308 00:34:21,876 --> 00:34:23,414 ¡Carajo! 309 00:34:29,619 --> 00:34:31,453 Carajo. 310 00:34:31,687 --> 00:34:33,357 De acuerdo, tú ganas. 311 00:34:37,059 --> 00:34:38,596 ¿En serio? 312 00:34:42,297 --> 00:34:43,932 ¡Carajo! 313 00:34:44,166 --> 00:34:46,635 - ¿Quieres que pare? - No, no, sigue. 314 00:34:46,869 --> 00:34:48,537 Lo que sea que estés haciendo duele como la puta vida, 315 00:34:48,771 --> 00:34:50,909 pero por favor, sigue. 316 00:34:53,776 --> 00:34:56,547 Ahí, ahí, ahí, ahí, ahí. Carajo. 317 00:35:02,184 --> 00:35:04,753 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 318 00:35:04,987 --> 00:35:06,455 Casi seis años. 319 00:35:06,689 --> 00:35:09,157 Hace poco abrí mi propia clínica. 320 00:35:09,391 --> 00:35:11,562 ¿Y tú maridito? ¿A qué se dedicaba? 321 00:35:14,797 --> 00:35:16,965 Trabajaba en energías renovables. 322 00:35:17,199 --> 00:35:18,967 Cada año, los delegados de la empresa para la que trabajó... 323 00:35:19,201 --> 00:35:20,402 tenían una gran reunión. 324 00:35:20,636 --> 00:35:21,637 Esta vez, a alguien se le ocurrió... 325 00:35:21,871 --> 00:35:24,307 la brillante idea de elegir Tasmania. 326 00:35:25,373 --> 00:35:26,842 ¡Mierda! 327 00:35:27,076 --> 00:35:28,980 ¿Y tú? 328 00:35:29,245 --> 00:35:33,751 Soy constructor. Tengo mi propio negocio en Melbourne. 329 00:35:34,184 --> 00:35:35,985 Estaba colocando los marcos, en la renovación de esta vieja casa... 330 00:35:36,219 --> 00:35:39,407 cuando ella me llevó a la televisión para ver las noticias. 331 00:35:41,090 --> 00:35:43,294 ¿Has perdido a alguien cercano? 332 00:35:54,036 --> 00:35:57,508 Has dado en el clavo, Ava. Creo que ya estoy bien. 333 00:36:06,982 --> 00:36:09,091 ¿De dónde diablos ha salido este? 334 00:36:11,454 --> 00:36:15,492 ¡Amigo, estamos cerrados! Vete a morir a otra parte. 335 00:36:34,777 --> 00:36:36,614 Con un carajo. 336 00:36:44,620 --> 00:36:47,358 Me di cuenta de que los de su clase, siguen un patrón. 337 00:36:51,261 --> 00:36:54,232 Cuanto más tiempo pasan, más se agitan. 338 00:36:59,635 --> 00:37:01,872 Y empiezan a arremeter contra los vivos. 339 00:37:16,118 --> 00:37:18,389 ¿Qué hacen ustedes aquí? 340 00:37:19,021 --> 00:37:20,856 Taroona está restringida. 341 00:37:21,090 --> 00:37:22,994 Todo el Sur lo está. 342 00:37:25,127 --> 00:37:27,263 Somos del equipo de recuperación de cadáveres. 343 00:37:27,629 --> 00:37:29,600 Yo estoy buscando a alguien. 344 00:37:30,465 --> 00:37:32,270 ¿A quién? 345 00:37:33,468 --> 00:37:35,606 A mi esposo. 346 00:37:37,873 --> 00:37:41,242 ¿Y tú? ¿Cuál es tu historia? 347 00:37:41,476 --> 00:37:43,979 - Él es... - La estoy ayudando a llegar allí. 348 00:37:44,213 --> 00:37:45,947 Chofer. 349 00:37:46,181 --> 00:37:47,718 ¿Y dónde es eso? 350 00:37:51,286 --> 00:37:52,890 Woodbridge. 351 00:37:57,059 --> 00:37:59,028 ¿Cómo lograron atravesar Hobart? 352 00:37:59,394 --> 00:38:01,162 No fue fácil, amigo. 353 00:38:01,396 --> 00:38:03,232 Tuvimos que abrirnos paso entre el humo. 354 00:38:03,466 --> 00:38:05,635 Casi nos cuesta los pulmones, ¿no? 355 00:38:08,070 --> 00:38:09,940 Vaya moto tienen ahí. 356 00:38:10,806 --> 00:38:13,141 Sí, estaba un poco llena de polvo, 357 00:38:13,375 --> 00:38:15,010 pero estará mejor para correr luego. 358 00:38:15,244 --> 00:38:16,647 Dale una vuelta. 359 00:38:22,117 --> 00:38:24,122 Vengan conmigo. 360 00:38:28,290 --> 00:38:29,858 Él tendrá que hacer una declaración oficial. 361 00:38:30,092 --> 00:38:31,427 Tú también, así que espérate ahí. 362 00:38:31,661 --> 00:38:34,690 Come lo que quieras y volveremos enseguida. 363 00:38:36,498 --> 00:38:38,166 Está bien, Ava. 364 00:38:38,400 --> 00:38:40,304 Fue divertido mientras duró. 365 00:38:49,444 --> 00:38:50,681 Quédate ahí. 366 00:38:54,549 --> 00:38:55,884 Andando. 367 00:38:56,118 --> 00:38:58,387 Así que estás solo aquí, ¿cierto, amigo? 368 00:38:58,621 --> 00:39:00,722 - ¿Sin Unidad? - A la cocina. 369 00:39:00,956 --> 00:39:04,025 Escucha, sé que tienes que seguir el protocolo, 370 00:39:04,259 --> 00:39:06,795 pero ¿no podríamos mantener esto en secreto? 371 00:39:07,029 --> 00:39:09,333 No hay daño, no hay falta, ¿verdad? 372 00:39:27,582 --> 00:39:29,519 Lo siento, Mitch. 373 00:39:58,581 --> 00:40:00,985 ¿Por qué no contestaste cuando te llamé? 374 00:40:10,225 --> 00:40:14,165 Dijiste que querías hablar, así que... hablemos. 375 00:40:39,488 --> 00:40:41,692 Vaya amigo tienes ahí. 376 00:40:42,625 --> 00:40:44,695 El tipo se largó sin chistar. 377 00:40:46,628 --> 00:40:48,163 Dijo que necesitaba ir al baño. 378 00:40:48,397 --> 00:40:49,431 Le di el beneficio de la duda 379 00:40:49,665 --> 00:40:50,999 y me dejó ahí esperándolo. 380 00:40:51,233 --> 00:40:54,061 He pasado las últimas dos horas intentando encontrarlo. 381 00:40:54,937 --> 00:40:57,165 Ahora le van a caer todas las penas posibles. 382 00:40:59,975 --> 00:41:02,480 Mira, Ava. 383 00:41:04,947 --> 00:41:07,515 Sé por lo que estás pasando. 384 00:41:07,749 --> 00:41:09,920 Es importante tener un cierre. 385 00:41:10,352 --> 00:41:14,825 Así que, te voy a dar paso seguro hasta Woodbridge. 386 00:41:15,724 --> 00:41:17,261 Pero... 387 00:41:18,260 --> 00:41:20,831 sí encuentras a tu esposo... 388 00:41:21,531 --> 00:41:24,159 Espero que entiendas lo que eso podría significar. 389 00:41:25,701 --> 00:41:29,573 Y también necesito saber que no vas a huir. 390 00:41:31,173 --> 00:41:34,678 No lo haré. Lo prometo. 391 00:41:38,347 --> 00:41:41,852 Sólo tenemos que recoger algunas cosas primero, ¿de acuerdo? 392 00:42:40,742 --> 00:42:42,746 ¿Cuánto falta? 393 00:42:45,180 --> 00:42:46,917 Ya casi llegamos. 394 00:42:55,004 --> 00:42:59,336 POSADA CASA BLUE BIRD 395 00:43:08,237 --> 00:43:11,240 Al lugar lo regentaban un viejo granjero y su esposa. 396 00:43:11,506 --> 00:43:12,808 Todo el lugar ya estaba repleto de comida enlatada... 397 00:43:13,042 --> 00:43:14,745 desde antes que me apostaran aquí. 398 00:43:16,111 --> 00:43:18,139 Encontré algo de carne en el congelador. 399 00:43:18,847 --> 00:43:20,975 Será otro día o dos, antes de que se descomponga. 400 00:43:49,912 --> 00:43:52,814 Bueno, vamos. 401 00:43:53,048 --> 00:43:55,551 Soy un cocinero medio decente cuando quiero. 402 00:43:55,785 --> 00:43:58,194 Pensé que sólo ibas a recoger algunas cosas. 403 00:43:59,989 --> 00:44:01,156 Estoy sin energía. 404 00:44:01,390 --> 00:44:04,995 Así que, vamos a comer algo mientras estamos aquí. 405 00:44:38,460 --> 00:44:40,428 No dejes que se enfríe. 406 00:44:40,662 --> 00:44:42,299 Prueba el maíz. 407 00:44:46,201 --> 00:44:49,039 "Si tienes hambre, te comerás cualquier cosa". 408 00:44:49,504 --> 00:44:52,352 Eso es lo que mi papá me inculcó desde el primer día. 409 00:44:52,941 --> 00:44:54,878 Él también era un militar. 410 00:44:56,411 --> 00:44:57,445 De hecho, una vez conoció a un Coronel... 411 00:44:57,679 --> 00:44:58,647 que estaba allí, cuando ustedes, los yanquis 412 00:44:58,881 --> 00:45:02,152 empezaron a jugar con esa tecnología de pulsos. 413 00:45:05,987 --> 00:45:06,888 De todos los tramos del océano... 414 00:45:07,122 --> 00:45:09,493 en los que podrían haberla probado. 415 00:45:12,361 --> 00:45:14,465 Todavía no me lo puedo creer. 416 00:45:30,679 --> 00:45:32,380 Katie. 417 00:45:32,614 --> 00:45:34,251 Mi esposa. 418 00:45:37,152 --> 00:45:39,488 Estábamos esperando a nuestro primer hijo. 419 00:45:40,154 --> 00:45:41,822 Un niño pequeño, 420 00:45:42,056 --> 00:45:44,094 a sólo un par de semanas. 421 00:45:48,998 --> 00:45:53,103 Ella estaba aquí visitando a sus padres en Queenstown. 422 00:45:53,835 --> 00:45:55,739 ¿No te importa si... 423 00:45:59,874 --> 00:46:01,109 Yo formaba parte de un ejercicio de entrenamiento 424 00:46:01,343 --> 00:46:04,445 en un lugar llamado Townsville, en el continente. 425 00:46:04,679 --> 00:46:06,216 ¿Lo conoces? 426 00:46:19,194 --> 00:46:22,197 En cuanto supe que la Isla no era radiactiva, 427 00:46:22,863 --> 00:46:23,588 convencí a alguien para que me dejara subir a uno... 428 00:46:23,822 --> 00:46:26,271 de los primeros helicópteros que vinieron aquí. 429 00:46:33,942 --> 00:46:36,146 Los encontré en la casa. 430 00:46:37,646 --> 00:46:39,594 La casa donde Katie pasó su infancia. 431 00:46:42,551 --> 00:46:44,622 Estaban todos... 432 00:46:46,121 --> 00:46:48,423 sentados alrededor de la mesa de la cocina, 433 00:46:48,657 --> 00:46:50,794 en medio del desayuno. 434 00:46:51,493 --> 00:46:53,997 La bandeja de pan tostado todavía estaba llena. 435 00:46:56,031 --> 00:46:59,269 Elegí un bonito árbol en el patio trasero. 436 00:47:01,837 --> 00:47:05,506 El pequeño columpio que Katie tenía, cuando era niña... 437 00:47:05,740 --> 00:47:07,778 todavía colgaba de él. 438 00:47:11,346 --> 00:47:13,183 Y empecé a cavar. 439 00:47:20,022 --> 00:47:22,693 La hice la más bonita que pude para ellos. 440 00:47:27,161 --> 00:47:28,866 Lo siento. 441 00:47:36,872 --> 00:47:40,210 Cuando la gente se enferma, tú sabes, terminal... 442 00:47:42,011 --> 00:47:44,379 sus seres queridos, tienen ese... ese momento, 443 00:47:44,613 --> 00:47:46,817 de la larga despedida. 444 00:47:47,982 --> 00:47:50,586 Tal y como se desarrolló todo aquí, 445 00:47:50,852 --> 00:47:53,290 con la alfombra tirada de golpe de esa manera... 446 00:47:54,423 --> 00:47:56,026 No lo sé. 447 00:47:57,459 --> 00:47:59,663 Fue un tipo especial de crueldad. 448 00:48:10,105 --> 00:48:13,243 Lo era todo para mí el poder verla con mis propios ojos. 449 00:48:15,410 --> 00:48:18,048 No sé qué habría hecho sin eso. 450 00:48:20,949 --> 00:48:24,254 ¿Ella no regresó? 451 00:48:40,000 --> 00:48:41,739 ¿Cuándo nos vamos? 452 00:48:45,740 --> 00:48:47,277 Pronto. 453 00:48:48,843 --> 00:48:52,282 Antes de irnos, hay... 454 00:48:56,285 --> 00:48:59,122 algo que necesito pedirte. 455 00:50:21,602 --> 00:50:23,306 ¿Cómo va todo ahí adentro? 456 00:50:26,074 --> 00:50:27,978 Estoy lista. 457 00:50:35,717 --> 00:50:38,388 Tengo el cabello un poco mojado. Lo siento. 458 00:50:39,888 --> 00:50:41,558 Tu cabello está bien. 459 00:50:42,524 --> 00:50:45,395 De todos modos, viste que ella era pelirroja. 460 00:50:46,561 --> 00:50:49,399 Sólo un baile. Eso es todo. 461 00:50:51,600 --> 00:50:53,403 Si no te importa. 462 00:51:28,937 --> 00:51:31,071 Toma. 463 00:51:31,305 --> 00:51:33,110 Esto te ayudará. 464 00:52:09,011 --> 00:52:10,914 Eres hermosa. 465 00:52:16,317 --> 00:52:18,221 Lo siento, Katie. 466 00:52:19,353 --> 00:52:21,158 Te amo. 467 00:52:22,357 --> 00:52:24,494 Siempre te amaré. 468 00:52:30,399 --> 00:52:32,735 Lamento no haber podido protegerte. 469 00:52:34,803 --> 00:52:36,506 A los dos. 470 00:52:46,047 --> 00:52:48,018 Puedo sentirlo ahí adentro. 471 00:52:57,325 --> 00:52:59,162 Qué viaje. 472 00:53:09,037 --> 00:53:10,941 Ese no es. 473 00:53:13,641 --> 00:53:14,811 No lo estás usando. 474 00:53:16,911 --> 00:53:18,281 Tú... 475 00:53:19,047 --> 00:53:19,914 No lo estás usando. 476 00:53:20,148 --> 00:53:22,452 La canción está terminando. 477 00:53:23,351 --> 00:53:25,586 Te dije que te pusieras todo, también el anillo. 478 00:53:25,820 --> 00:53:27,557 La canción se acabó ya. 479 00:53:29,623 --> 00:53:31,792 ¿Te importaría cambiártelo? 480 00:53:32,026 --> 00:53:33,961 Dijiste un sólo baile. Y ya bailamos. 481 00:53:34,195 --> 00:53:35,396 Ahora, por favor, llévame con mi esposo. 482 00:53:35,630 --> 00:53:37,567 Pero... 483 00:53:38,833 --> 00:53:40,570 Pero... 484 00:53:41,502 --> 00:53:44,207 Lo arruinaste. Yo... 485 00:53:45,073 --> 00:53:46,875 Lo arruinaste todo. 486 00:53:47,141 --> 00:53:48,843 Lo siento. Es... es mi culpa. 487 00:53:49,077 --> 00:53:51,246 Debería haberlo comprobado dos veces. 488 00:53:51,912 --> 00:53:52,914 ¿Puedes ponértelo, por favor? 489 00:53:53,148 --> 00:53:55,585 No. No me voy a quitar mi anillo. 490 00:54:07,195 --> 00:54:09,397 Tenemos que empezar de nuevo. 491 00:54:09,631 --> 00:54:11,932 No me voy a quitar mi anillo. No voy a empezar de nuevo. 492 00:54:12,166 --> 00:54:14,604 Por favor. Yo ya cumplí con mi parte. 493 00:54:20,374 --> 00:54:22,045 Póntelo... 494 00:54:22,877 --> 00:54:25,048 o nuestro trato se acabó. 495 00:54:28,016 --> 00:54:29,919 No te acerques. 496 00:54:32,653 --> 00:54:34,457 Ava... 497 00:54:35,357 --> 00:54:37,625 ¡He dicho que no te acerques! 498 00:54:39,293 --> 00:54:40,762 No... 499 00:54:40,996 --> 00:54:44,332 ¡Espera, espera, espera! ¡No! 500 00:54:44,566 --> 00:54:46,734 - ¡Ava! - ¡Aléjate de mí, maldita sea! 501 00:54:46,968 --> 00:54:48,569 ¡No soy tu maldita esposa! 502 00:54:48,803 --> 00:54:51,238 ¡Déjame en paz, por favor! 503 00:54:51,472 --> 00:54:53,243 ¡Déjame en paz! 504 00:54:55,376 --> 00:54:57,680 Ava, abre la puerta. 505 00:54:58,347 --> 00:55:01,635 Por favor, sal de ahí, ¿de acuerdo? Déjame explicarte. 506 00:55:02,684 --> 00:55:04,287 ¡Ava! 507 00:55:05,253 --> 00:55:06,956 ¡Dios mío! 508 00:55:09,024 --> 00:55:11,559 ¿Quieres saber por qué sólo algunos regresan? 509 00:55:11,793 --> 00:55:14,682 Es porque son los que tienen asuntos pendientes. 510 00:55:15,463 --> 00:55:16,797 Como Katie. 511 00:55:17,031 --> 00:55:18,933 No estaba lista para irse. Aún no era su momento. 512 00:55:19,167 --> 00:55:20,401 Lo único que quería era ser mamá. 513 00:55:20,635 --> 00:55:23,406 Y lo será. Será una madre estupenda. 514 00:55:24,739 --> 00:55:27,677 Ava, abre la puerta. 515 00:55:30,679 --> 00:55:32,682 Por favor, Ava. Tú no lo entiendes. 516 00:55:34,716 --> 00:55:38,688 Está vivo ahí dentro. Sentí cómo daba una patada. 517 00:55:39,721 --> 00:55:41,523 Está esperando por su mamá. 518 00:55:41,789 --> 00:55:43,693 Me está esperando a mí. 519 00:55:47,428 --> 00:55:49,964 ¡Abre la maldita puerta! 520 00:55:50,198 --> 00:55:52,400 ¡Ava! ¡Ábrela! 521 00:55:52,634 --> 00:55:56,672 ¡Ava, sal de ahí! ¡Sal de ahí ya! 522 00:55:59,240 --> 00:56:02,511 ¡Sólo escúchame! ¡Por favor! 523 00:56:09,816 --> 00:56:11,320 ¡Ava! 524 00:56:52,525 --> 00:56:54,163 ¡Ava! 525 00:56:55,095 --> 00:56:56,765 ¡Ava! 526 00:57:04,972 --> 00:57:06,675 ¿Ava? 527 00:57:08,508 --> 00:57:10,179 ¿Ava? 528 00:57:14,648 --> 00:57:16,318 Vamos. 529 00:57:21,221 --> 00:57:23,158 ¿Ava? 530 00:57:29,996 --> 00:57:32,398 Ava, sal de ahí. 531 00:57:32,632 --> 00:57:34,303 No es seguro. 532 00:57:37,637 --> 00:57:39,466 Cada día se vuelven más hostiles. 533 00:57:42,743 --> 00:57:44,510 Mira. 534 00:57:44,744 --> 00:57:46,214 Lo siento, ¿de acuerdo? 535 00:57:50,350 --> 00:57:52,053 ¿Ava? 536 00:57:55,689 --> 00:57:58,827 Ava, vamos. Sal y arreglaremos las cosas. 537 00:58:00,227 --> 00:58:02,164 Dije que te llevaría con tu esposo. 538 00:58:04,097 --> 00:58:06,001 Todavía podemos hacer eso. 539 00:58:11,271 --> 00:58:13,075 Sólo sal de ahí. 540 00:58:15,909 --> 00:58:17,646 Ava, vamos. 541 00:58:18,445 --> 00:58:20,593 No puedes quedarte aquí toda la noche. 542 00:58:24,684 --> 00:58:26,753 Cariño, no encuentro mi anillo. 543 00:58:26,987 --> 00:58:28,856 ¿Lo has visto? 544 00:58:37,297 --> 00:58:39,132 ¿Vamos a buscarlo? 545 00:58:39,366 --> 00:58:41,703 Y así podremos terminar nuestro baile. 546 00:58:47,908 --> 00:58:49,611 Salte de ahí. 547 00:59:19,172 --> 00:59:20,909 Pobrecito. 548 00:59:21,274 --> 00:59:23,512 Déjame curarte. 549 00:59:25,946 --> 00:59:27,113 ¿Lo harías? 550 00:59:27,347 --> 00:59:28,917 Por supuesto. 551 00:59:51,104 --> 00:59:52,941 Ya es demasiado tarde, Ava. 552 00:59:55,842 --> 00:59:57,946 Me lo arruinaste. 553 01:00:02,749 --> 01:00:04,338 No debiste arruinarlo... 554 01:01:56,563 --> 01:01:59,468 Por favor, Mitch. Quédate, por favor. 555 01:02:04,037 --> 01:02:06,475 No creo que eso sea una buena idea ahora mismo. 556 01:02:10,410 --> 01:02:13,081 Bueno, al menos déjame llevarte al aeropuerto. 557 01:02:17,017 --> 01:02:18,754 No... 558 01:02:20,387 --> 01:02:22,235 El auto está a punto de llegar. 559 01:02:27,060 --> 01:02:29,731 Volveré en una semana. Hablaremos para entonces. 560 01:05:34,547 --> 01:05:35,952 ¡Por favor! 561 01:07:41,169 --> 01:07:44,913 RESORT ENSO 10 KILÓMETROS 562 01:10:12,777 --> 01:10:15,288 LICENCIA DE CONDUCIR "HUGH CALDWELL" 563 01:10:16,930 --> 01:10:19,168 Sólo un poco más. 564 01:10:23,303 --> 01:10:25,474 Sólo un poco más. 565 01:12:55,476 --> 01:13:00,422 EMPLEADA DEL MES RUBY MITCHELL 566 01:13:38,444 --> 01:13:43,458 POR FAVOR NO MOLESTAR 567 01:14:31,118 --> 01:14:32,821 Hola, cariño. 568 01:14:45,799 --> 01:14:47,769 Ya estoy aquí. 569 01:15:47,060 --> 01:15:48,797 Ella es bonita. 570 01:15:53,066 --> 01:15:54,836 "Era" bonita. 571 01:16:07,314 --> 01:16:08,917 Y bien... 572 01:16:11,051 --> 01:16:12,921 ¿Nada que reportarme? 573 01:16:14,487 --> 01:16:17,192 ¿Ningún asunto pendiente? 574 01:16:20,627 --> 01:16:22,197 Aquí estoy. 575 01:16:23,430 --> 01:16:25,834 Estoy aquí mismo, Mitch. 576 01:16:28,201 --> 01:16:30,103 ¿Vamos a dejar este maldito desastre... 577 01:16:30,337 --> 01:16:32,107 tal y como está? 578 01:16:35,475 --> 01:16:37,112 Despiértate. 579 01:16:38,478 --> 01:16:40,379 Por favor, despierta. 580 01:16:40,613 --> 01:16:42,215 ¿Mitch? 581 01:16:42,449 --> 01:16:44,818 Mitch, por favor. 582 01:16:45,052 --> 01:16:46,788 Por favor, despierta. 583 01:16:47,887 --> 01:16:49,257 Por favor. 584 01:17:08,441 --> 01:17:09,711 ¿Ava? 585 01:17:10,910 --> 01:17:11,545 ¿Ava? 586 01:17:11,779 --> 01:17:13,214 ¿Mitch? 587 01:17:36,503 --> 01:17:38,607 Yo quería empezar con la fecundación in vitro. 588 01:17:40,073 --> 01:17:42,444 Él dijo que sólo teníamos que darle tiempo. 589 01:17:45,445 --> 01:17:47,248 Y empezamos a pelear. 590 01:17:48,181 --> 01:17:49,851 Mucho. 591 01:17:51,952 --> 01:17:54,823 Ya no sabía qué significábamos el uno para el otro. 592 01:17:57,991 --> 01:17:59,961 Tuve un amorío. 593 01:18:01,995 --> 01:18:05,266 Y se lo conté a Mitch, antes de que él viniera para acá. 594 01:18:06,799 --> 01:18:09,037 Pensé que si podía volver a encontrarlo... 595 01:18:10,103 --> 01:18:12,040 a cualquier versión de él... 596 01:18:13,773 --> 01:18:16,111 podría arreglar las cosas de alguna manera. 597 01:18:18,044 --> 01:18:19,648 Pero no puedo. 598 01:18:59,251 --> 01:19:01,486 Hannah, mi hija, 599 01:19:01,720 --> 01:19:03,491 y su mamá, Bridgette. 600 01:19:04,623 --> 01:19:06,761 No quieren tener nada que ver conmigo. 601 01:19:09,461 --> 01:19:11,932 Pensé en venir aquí... 602 01:19:13,365 --> 01:19:16,001 Para demostrarles lo desinteresado que soy. 603 01:19:16,235 --> 01:19:19,574 Creí que tal vez me verían con otros ojos o algo así. 604 01:19:20,639 --> 01:19:23,911 Llamé a Bridgette y le dije que iba a echar una mano. 605 01:19:25,978 --> 01:19:28,115 Un gran y jodido héroe. 606 01:19:32,618 --> 01:19:34,522 Y me dijo que me fuera al carajo. 607 01:19:36,655 --> 01:19:38,156 Vine de todos modos. 608 01:19:38,390 --> 01:19:41,228 Pensé que... aún así se lo demostraría. 609 01:19:43,361 --> 01:19:43,922 Lo creas o no, 610 01:19:44,163 --> 01:19:47,434 a veces no puedo evitar comportarme así. 611 01:19:49,501 --> 01:19:51,138 Como estúpido. 612 01:20:08,820 --> 01:20:10,457 De todos modos... 613 01:20:11,423 --> 01:20:14,161 ¿Cómo te libraste de ese maldito psicópata? 614 01:20:18,197 --> 01:20:19,800 Tú primero. 615 01:21:10,891 --> 01:21:12,578 Espera, espera. 616 01:21:26,699 --> 01:21:28,534 Ava... 617 01:21:28,768 --> 01:21:30,338 ¡Ava! 618 01:23:16,809 --> 01:23:19,180 Como en los viejos tiempos, ¿no compañera? 619 01:23:20,246 --> 01:23:22,350 ¿Vas a vomitarte? 620 01:23:27,854 --> 01:23:29,524 Mierda. 621 01:23:30,390 --> 01:23:31,490 Lo siento, Ava. 622 01:23:31,724 --> 01:23:33,459 ¿Es en serio, carajo? 623 01:23:33,693 --> 01:23:35,363 Lo siento. 624 01:23:36,295 --> 01:23:37,799 ¡Carajo! 625 01:25:03,581 --> 01:25:05,620 Tu movida, pelirroja. 626 01:25:11,090 --> 01:25:13,258 Sólo voy a rodearla... 627 01:25:13,492 --> 01:25:14,929 ¿Qué carajos estás haciendo? 628 01:25:16,195 --> 01:25:17,465 ¡Carajo! 629 01:25:19,666 --> 01:25:21,369 ¿Ava? 630 01:25:29,108 --> 01:25:31,012 ¿A qué está esperando? 631 01:26:27,399 --> 01:26:28,502 ¡Ava! 632 01:27:15,047 --> 01:27:16,584 Ten. 633 01:27:22,587 --> 01:27:24,425 Estás bien. 634 01:27:36,235 --> 01:27:39,607 Estás bien. Estás bien. 635 01:27:44,510 --> 01:27:46,247 Estás bien.