1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,490 --> 00:01:15,492 [whirring, beeping] 4 00:01:15,575 --> 00:01:17,577 [somber music playing] 5 00:01:22,082 --> 00:01:23,291 [squelching] 6 00:01:34,552 --> 00:01:35,762 [man gasping] 7 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 [ominous music playing] 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,438 -[moans] -[object clatters] 9 00:01:48,316 --> 00:01:49,359 So-yeon. 10 00:01:50,068 --> 00:01:50,985 [gasps] 11 00:01:52,237 --> 00:01:53,696 [device beeping] 12 00:01:54,864 --> 00:01:56,157 [tense music playing] 13 00:01:56,241 --> 00:01:57,075 Right. 14 00:01:59,911 --> 00:02:00,829 So-yeon. 15 00:02:02,122 --> 00:02:03,206 So-yeon. 16 00:02:06,835 --> 00:02:07,961 I'm gonna try again. 17 00:02:09,254 --> 00:02:10,713 I swear you're gonna live, okay? 18 00:02:11,714 --> 00:02:12,590 [banging at door] 19 00:02:14,300 --> 00:02:15,718 [banging continues] 20 00:02:23,601 --> 00:02:25,645 [banging continues] 21 00:02:27,730 --> 00:02:29,232 -[woman] Gi-su! -[man gasps] 22 00:02:29,315 --> 00:02:30,316 Yang Gi-su! 23 00:02:34,696 --> 00:02:36,156 Stop right now. 24 00:02:37,240 --> 00:02:38,533 Just let So-yeon go. 25 00:02:39,534 --> 00:02:40,994 I have to revive her. 26 00:02:41,578 --> 00:02:43,454 She'll be dead if we don't act now. 27 00:02:43,538 --> 00:02:45,874 -Don't make me shoot. -Gi-su, wait. 28 00:02:47,333 --> 00:02:50,253 You've taken over a hundred lives with these horrific experiments. 29 00:02:50,336 --> 00:02:52,380 This isn't what So-yeon would have wanted. 30 00:02:53,089 --> 00:02:56,301 Your daughter's not going to come back. Let her go. 31 00:02:56,384 --> 00:02:59,179 I can't. I've finally got it figured it out now. 32 00:02:59,262 --> 00:03:01,431 I swear, I know. Look at me. 33 00:03:01,931 --> 00:03:04,350 I already injected myself with it. I'm living proof. 34 00:03:04,434 --> 00:03:05,310 [music intensifies] 35 00:03:05,393 --> 00:03:06,519 Now we can save So-yeon. 36 00:03:08,980 --> 00:03:09,981 Yang Gi-su! 37 00:03:11,566 --> 00:03:13,276 [Gi-su groans] 38 00:03:17,071 --> 00:03:19,157 No, you can't. 39 00:03:19,240 --> 00:03:21,117 Don't touch her! 40 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Get him out of here. 41 00:03:22,118 --> 00:03:23,494 [whimpers] 42 00:03:23,578 --> 00:03:24,913 You're gonna kill her! 43 00:03:25,496 --> 00:03:27,916 -You're gonna kill So-yeon! -[sighs] 44 00:03:28,625 --> 00:03:30,126 [rumbling] 45 00:03:30,210 --> 00:03:31,252 [metal groaning] 46 00:03:31,336 --> 00:03:32,503 [Gi-su] Huh? 47 00:03:34,839 --> 00:03:36,466 [woman gasps] 48 00:03:37,300 --> 00:03:40,929 EMERGENCY ALERT POWERFUL EARTHQUAKE ABOVE 5.0 ON THE RICHTER SCALE DETECTED 49 00:03:41,012 --> 00:03:43,389 -[alarm wailing] -[woman screams] 50 00:03:46,017 --> 00:03:46,893 [woman] Oh no… 51 00:03:47,894 --> 00:03:49,103 [Gi-su] So-yeon. 52 00:03:49,771 --> 00:03:50,605 [panicked gasp] 53 00:04:01,324 --> 00:04:02,367 [woman screams] 54 00:04:03,284 --> 00:04:05,286 [woman screaming] 55 00:04:14,504 --> 00:04:15,588 [Gi-su] No! 56 00:04:16,965 --> 00:04:18,967 [rumbling, shattering continues] 57 00:04:23,972 --> 00:04:25,807 [menacing music sting] 58 00:04:29,227 --> 00:04:31,229 [dramatic music playing] 59 00:05:25,658 --> 00:05:29,662 BADLAND HUNTERS 60 00:05:33,082 --> 00:05:35,084 [wind blowing] 61 00:05:35,793 --> 00:05:37,795 [unsettling music playing] 62 00:05:58,566 --> 00:05:59,734 [meows] 63 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 [sighs wearily] 64 00:06:03,863 --> 00:06:06,074 -[inhales] -[guttural breathing] 65 00:06:10,620 --> 00:06:13,039 [tense music playing] 66 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 [breathing anxiously] 67 00:06:39,732 --> 00:06:40,983 Yes! Yes. 68 00:06:41,484 --> 00:06:44,278 Die, die, die, die. Come on, die. 69 00:06:44,862 --> 00:06:46,364 [roars] 70 00:06:48,616 --> 00:06:49,450 [laughs] 71 00:06:54,914 --> 00:06:56,624 -[roars] -[menacing music playing] 72 00:06:58,167 --> 00:06:59,001 Oh shit! 73 00:07:02,296 --> 00:07:03,756 Oh God, it's gonna fucking kill me. 74 00:07:05,675 --> 00:07:06,801 [panicked yell] 75 00:07:08,678 --> 00:07:10,346 [man screams, whimpers] 76 00:07:11,389 --> 00:07:13,224 [screaming] 77 00:07:14,767 --> 00:07:16,519 Oh God! I need help! I need help! 78 00:07:16,602 --> 00:07:17,645 Get back! 79 00:07:18,646 --> 00:07:19,605 Get back! 80 00:07:24,569 --> 00:07:26,279 -[man 2 grunts] -[snarls] 81 00:07:36,372 --> 00:07:39,375 [man 2 panting] 82 00:07:40,042 --> 00:07:42,086 Hey, come here. 83 00:07:42,795 --> 00:07:44,881 Hey, I was about to finish that off, man. 84 00:07:44,964 --> 00:07:47,675 Who cares who kills it? Come on, let's get this out of here. 85 00:07:47,758 --> 00:07:48,593 [chuckles] 86 00:07:49,427 --> 00:07:50,761 I'm hungry now. 87 00:07:50,845 --> 00:07:52,847 [pensive music playing] 88 00:08:05,359 --> 00:08:06,194 Oh my. 89 00:08:07,528 --> 00:08:08,446 Huh? 90 00:08:08,946 --> 00:08:12,283 Grandma, I told you to let me know if you needed me to do anything. 91 00:08:13,075 --> 00:08:14,285 I'm fine, Su-na. 92 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 I just stepped outside to get a little fresh air. 93 00:08:16,787 --> 00:08:19,540 [sighs] Come on, you know your knees need rest. 94 00:08:19,624 --> 00:08:21,709 Why don't you go take a seat over there? 95 00:08:22,668 --> 00:08:23,920 [chuckles] Hmph. 96 00:08:25,796 --> 00:08:28,799 I can't even remember the last time that it rained here. 97 00:08:30,301 --> 00:08:31,427 Oh God. 98 00:08:32,595 --> 00:08:35,139 There really isn't any drinkable water, is there? 99 00:08:38,601 --> 00:08:41,395 Maybe we should… find ourselves a car 100 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 and go live in the Bus District. What do you think, Su-na? 101 00:08:46,442 --> 00:08:47,902 Well, um, 102 00:08:48,903 --> 00:08:51,197 I think I'd rather live right here with you. 103 00:08:52,782 --> 00:08:56,118 Just because there are more people there doesn't mean it's safer. 104 00:08:56,619 --> 00:08:59,121 There was that time the cannibals tried taking us. 105 00:08:59,705 --> 00:09:02,917 They used to be kind before the drought, and now it's just different. 106 00:09:04,126 --> 00:09:06,879 You know, not everybody in the world is evil like that. 107 00:09:08,256 --> 00:09:12,760 [inhales deeply] Well, most people that I've seen are like that though. 108 00:09:12,843 --> 00:09:13,761 [Su-na chuckles] 109 00:09:14,637 --> 00:09:16,013 Su-na. [inhales deeply] 110 00:09:16,973 --> 00:09:19,684 Listen, this is what I think, okay? 111 00:09:20,601 --> 00:09:24,146 In this life, it's best to believe that you reap whatever you sow. 112 00:09:24,230 --> 00:09:28,609 It might seem like everyone's evil, but if you embrace the good in the world, 113 00:09:28,693 --> 00:09:31,279 you're going to find people that are kind. 114 00:09:32,029 --> 00:09:33,447 That, I'm sure of. 115 00:09:34,532 --> 00:09:36,325 Grandma, you trust too much. 116 00:09:37,243 --> 00:09:39,495 I'm sure before the earthquake that was true. 117 00:09:39,579 --> 00:09:40,580 [inhales deeply] 118 00:09:40,663 --> 00:09:42,081 I guess you're right. 119 00:09:42,623 --> 00:09:44,750 But I don't remember what that was like. 120 00:09:44,834 --> 00:09:45,710 [chuckles] 121 00:09:45,793 --> 00:09:47,378 [both chuckle] 122 00:09:48,129 --> 00:09:49,380 Oh, that's right. 123 00:09:49,463 --> 00:09:51,674 We're going to the Bus District today, actually. 124 00:09:51,757 --> 00:09:54,802 -Nam San must be back from his hunt. -Mm-hmm. 125 00:09:54,885 --> 00:09:56,929 [whimsical music playing] 126 00:09:57,638 --> 00:10:00,016 [man] I've had enough of all this dirty water. 127 00:10:00,099 --> 00:10:02,852 We haven't gotten a drop of rain for how many months now? 128 00:10:04,020 --> 00:10:05,521 [woman] This is nothing. 129 00:10:05,605 --> 00:10:07,898 Last year, we had a drought for over six months. 130 00:10:28,252 --> 00:10:29,587 Hey! Hey! 131 00:10:29,670 --> 00:10:30,755 We've got meat here! 132 00:10:30,838 --> 00:10:31,797 Hurry up! 133 00:10:31,881 --> 00:10:34,467 Alright, alright, line up everyone, right here! 134 00:10:34,550 --> 00:10:36,135 Have your bartering pieces ready to go. 135 00:10:36,218 --> 00:10:37,428 Hey, sir! 136 00:10:37,511 --> 00:10:39,472 It's… it's a single-file line. 137 00:10:39,555 --> 00:10:42,266 [indistinct chatter, laughter] 138 00:10:43,392 --> 00:10:44,310 Alright. 139 00:10:45,019 --> 00:10:46,395 Rubber boots. 140 00:10:46,479 --> 00:10:47,897 -Nam San. -Fine, whatever. 141 00:10:48,522 --> 00:10:49,440 [sighs] 142 00:10:50,691 --> 00:10:51,651 Next. 143 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 [Nam San] Oh, no, no. 144 00:10:54,695 --> 00:10:56,739 -No, thanks. -[man] Looks fine to me. 145 00:11:00,159 --> 00:11:01,243 [sighs] 146 00:11:02,161 --> 00:11:03,663 Alright. Here. 147 00:11:07,750 --> 00:11:08,709 Ah! My God! 148 00:11:15,966 --> 00:11:16,842 [chuckles] 149 00:11:18,969 --> 00:11:20,471 This should be enough 150 00:11:21,180 --> 00:11:23,391 to get that section. 151 00:11:24,058 --> 00:11:25,184 The entire tail. 152 00:11:26,644 --> 00:11:27,687 The whole thing. 153 00:11:27,770 --> 00:11:30,356 Yeah, but you can't eat that. No, thanks. 154 00:11:31,649 --> 00:11:35,903 Once this situation dies down and things start to get better, this will all be-- 155 00:11:35,986 --> 00:11:38,531 Oh wow. You're really optimistic, lady. Hmm? 156 00:11:39,824 --> 00:11:43,035 I mean, it's been over three years since the whole world ended. 157 00:11:43,119 --> 00:11:44,745 It's about time you accept it. 158 00:11:44,829 --> 00:11:47,790 [Nam San] Hey, here, at least take this. Here you go. Here. 159 00:11:48,749 --> 00:11:51,544 We really shouldn't be doing this, but no one's looking. 160 00:11:51,627 --> 00:11:52,753 [hissing] 161 00:11:52,837 --> 00:11:53,671 Do I cook it? 162 00:11:53,754 --> 00:11:55,631 It's poisonous. You better. 163 00:11:56,215 --> 00:11:57,174 [chuckles] 164 00:12:08,728 --> 00:12:09,603 [Nam San] What's this? 165 00:12:09,687 --> 00:12:10,646 -Rice. -Rice? 166 00:12:13,566 --> 00:12:14,567 [woman] Oh, thank you. 167 00:12:15,568 --> 00:12:17,111 -[Su-na] Hey there. -Su-na! 168 00:12:17,194 --> 00:12:18,154 [chuckles] 169 00:12:18,237 --> 00:12:20,948 -Hello, how are you? -Oh, there you are, Su-na. How's it going? 170 00:12:21,031 --> 00:12:21,866 Hello. 171 00:12:21,949 --> 00:12:24,160 Ah, man, you didn't have to come all the way out here. 172 00:12:24,243 --> 00:12:26,162 I could have just stopped by on my way home. 173 00:12:26,245 --> 00:12:29,498 -She must be exhausted. -Oh, cut it out. We need to eat, don't we? 174 00:12:30,332 --> 00:12:32,668 Anyway, Su-na owes her life to Nam San, after all. 175 00:12:33,794 --> 00:12:35,880 I can't believe that was three years ago. 176 00:12:35,963 --> 00:12:39,550 I feel bad. You've given us your hospitality for so long. Here. 177 00:12:39,633 --> 00:12:42,261 You didn't have to. Thank you so much. 178 00:12:43,095 --> 00:12:46,098 Su-na has grown into a fine young woman. 179 00:12:46,182 --> 00:12:47,475 Ah, thanks a lot. 180 00:12:47,558 --> 00:12:50,352 Right. Well, uh, take some meat. 181 00:12:50,436 --> 00:12:51,729 -This here. -Su-na. 182 00:12:52,229 --> 00:12:53,856 I caught this crocodile, you know. 183 00:12:54,732 --> 00:12:56,692 Mm-hmm? Nam San didn't catch this one? 184 00:12:56,776 --> 00:12:58,527 Hey, seriously? Huh? 185 00:12:59,695 --> 00:13:02,072 [Su-na] I wanted to trade this in. 186 00:13:02,782 --> 00:13:05,701 [chuckles] Oh, I'm guessing you painted this. Let's see it. 187 00:13:06,368 --> 00:13:07,411 Wow… 188 00:13:07,495 --> 00:13:09,789 Masterpiece. It's amazing. 189 00:13:10,706 --> 00:13:11,999 -An original? -Yes. 190 00:13:12,082 --> 00:13:14,585 Have one for me? I'm out there hunting too, right? 191 00:13:14,668 --> 00:13:17,588 Oh, we should head out now. There are people behind us waiting. 192 00:13:17,671 --> 00:13:19,256 -Mm. -Sorry about that. 193 00:13:19,340 --> 00:13:21,675 -We'll get going now. -Goodbye. See you soon. 194 00:13:21,759 --> 00:13:23,177 -We'll be on our way now. -See ya. 195 00:13:23,260 --> 00:13:24,094 Next. 196 00:13:24,178 --> 00:13:25,221 [sirens wailing] 197 00:13:26,931 --> 00:13:28,224 [engine revving] 198 00:13:28,307 --> 00:13:30,476 [tense music playing] 199 00:13:33,437 --> 00:13:35,397 [indistinct panicked voices] 200 00:13:40,986 --> 00:13:42,154 [clears throat, spits] 201 00:13:42,655 --> 00:13:43,572 [chuckles wickedly] 202 00:13:44,865 --> 00:13:45,908 [sighs contentedly] 203 00:13:45,991 --> 00:13:48,661 They practically set up a fucking village here, huh? 204 00:13:48,744 --> 00:13:50,329 Living hard, I see. Damn! 205 00:13:50,412 --> 00:13:52,540 [laughs, blows into bullhorn] 206 00:13:52,623 --> 00:13:53,749 Alright, listen. 207 00:13:54,250 --> 00:13:55,876 Bus District folks, listen up. 208 00:13:55,960 --> 00:14:00,840 All of us are from the, uh, the Jamsil Police Station, okay? 209 00:14:00,923 --> 00:14:03,175 Huh? Here's the proof right here. Take a look. 210 00:14:04,218 --> 00:14:07,429 Uh, so long as you guys cooperate with us, 211 00:14:07,513 --> 00:14:08,973 nobody will get hurt. 212 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Okay? 213 00:14:09,974 --> 00:14:10,891 [villagers murmuring] 214 00:14:12,476 --> 00:14:14,186 Fuck me, just say something. 215 00:14:14,270 --> 00:14:16,397 Uh, well, as to why we're here, then, 216 00:14:16,480 --> 00:14:18,315 uh, here it is. Here we go. 217 00:14:18,816 --> 00:14:21,986 We are bounty hunters searching for a notorious villain. 218 00:14:22,069 --> 00:14:23,863 We've been on his trail and… 219 00:14:23,946 --> 00:14:24,780 WANTED 220 00:14:24,864 --> 00:14:27,241 …found that this neighborhood reeks of his scent. 221 00:14:27,324 --> 00:14:31,120 So I'd like to ask everybody for your cooperation right now. Huh? 222 00:14:31,203 --> 00:14:32,830 Wait a minute, wait a minute. 223 00:14:32,913 --> 00:14:34,373 Yeah. That guy looks just like him. 224 00:14:34,456 --> 00:14:36,584 -See that? -Oh, he does! 225 00:14:36,667 --> 00:14:37,793 Alright, take him away. 226 00:14:37,877 --> 00:14:39,461 -Oh God! -[yells] 227 00:14:40,588 --> 00:14:42,006 [man grunts] It's not me! 228 00:14:43,924 --> 00:14:46,510 Hey, hey, hey, grab that woman who's wearing all the gold. 229 00:14:48,304 --> 00:14:49,471 [man laughs] 230 00:14:50,055 --> 00:14:51,265 Hey! 231 00:14:51,348 --> 00:14:53,058 I'm a lady though. Wait. 232 00:14:53,726 --> 00:14:56,061 Yeah, I know. Uh, this guy is a lady. 233 00:14:56,145 --> 00:14:57,396 [laughs] He's a lady? 234 00:14:57,479 --> 00:14:58,314 Oh! 235 00:14:58,397 --> 00:14:59,732 [concerned chatter] 236 00:14:59,815 --> 00:15:01,150 Hey, hey, you, you, you. 237 00:15:03,777 --> 00:15:04,695 Let's go. 238 00:15:05,571 --> 00:15:06,697 Hey, let me go. 239 00:15:08,407 --> 00:15:10,159 [chuckles] Strong guy, eh? 240 00:15:10,242 --> 00:15:11,660 -You fuck. -[villagers gasp] 241 00:15:12,995 --> 00:15:13,996 Are you even a real cop? 242 00:15:14,747 --> 00:15:15,873 [villagers scream] 243 00:15:15,956 --> 00:15:18,000 -[menacing music playing] -[man screaming] 244 00:15:18,083 --> 00:15:19,001 [man 2] Oh jeez… 245 00:15:20,669 --> 00:15:23,422 We warned you. Cooperate, or you'll get hurt. 246 00:15:24,423 --> 00:15:26,425 [cackles] 247 00:15:29,887 --> 00:15:30,804 [gang leader] Whoa! 248 00:15:32,348 --> 00:15:33,223 Wow! 249 00:15:34,433 --> 00:15:35,309 How old are you? 250 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 [Su-na] What's it matter to you? 251 00:15:37,436 --> 00:15:39,355 I'm just glad to see you. 252 00:15:39,438 --> 00:15:42,107 Everybody your age has basically disappeared, that's all. 253 00:15:42,191 --> 00:15:43,943 You smell awful. Stay away. 254 00:15:45,235 --> 00:15:47,154 -Come on, Grandma. -Let's go, let's go. 255 00:15:48,197 --> 00:15:50,115 Ah, this bitch. Come here! [grunts] 256 00:15:50,199 --> 00:15:52,117 -That son of a… -[gang leader] What did you say? 257 00:15:52,201 --> 00:15:53,786 Hey, you, get off her… 258 00:15:54,578 --> 00:15:56,538 -You old hag! -You son of a bitch! 259 00:15:58,749 --> 00:16:00,292 Su-na, are you alright? 260 00:16:00,376 --> 00:16:01,752 [man yells] 261 00:16:05,631 --> 00:16:08,175 [gang leader] Hey, come here, you little bastard! 262 00:16:09,969 --> 00:16:11,095 [sighs] 263 00:16:15,474 --> 00:16:16,308 [yells] 264 00:16:21,146 --> 00:16:22,439 Hey, hold it. 265 00:16:23,482 --> 00:16:24,316 Go. 266 00:16:24,817 --> 00:16:25,818 Move. 267 00:16:27,611 --> 00:16:28,821 [coughing, spluttering] 268 00:16:30,990 --> 00:16:32,700 The hell do you think you're doing? 269 00:16:33,242 --> 00:16:35,285 [dramatic music playing] 270 00:16:40,541 --> 00:16:41,667 [man 3] Come on! Come on! 271 00:16:50,592 --> 00:16:52,052 [man 4] Die! 272 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 [gasps] 273 00:16:54,722 --> 00:16:56,640 -[deadpan] Hey, that hurt. -[whimpers] 274 00:16:57,558 --> 00:17:00,102 [yelling furiously] 275 00:17:02,771 --> 00:17:03,939 [yells] 276 00:17:05,607 --> 00:17:08,110 [gang leader panting] 277 00:17:08,193 --> 00:17:09,319 So are you in charge, then? 278 00:17:09,403 --> 00:17:11,822 Oh, no, no, no. I don't even know who the boss is. 279 00:17:11,905 --> 00:17:13,073 Come on. Just say who it is. 280 00:17:13,157 --> 00:17:14,867 Uh, T… T… T… 281 00:17:14,950 --> 00:17:16,326 Tiger. Tiger's my boss. 282 00:17:16,410 --> 00:17:18,454 Tiger? So he's still alive, huh? 283 00:17:23,333 --> 00:17:25,669 Hey, where'd you get this water? 284 00:17:26,295 --> 00:17:28,338 -A… at an apartment. An apartment. -An apartment? 285 00:17:28,422 --> 00:17:30,466 -Yes, sir. -I've spent a lot of time around here. 286 00:17:30,549 --> 00:17:31,842 Never come across any apartments. 287 00:17:31,925 --> 00:17:33,135 It's the truth. 288 00:17:33,218 --> 00:17:35,596 I… it's just far from here and surrounded by tall trees, 289 00:17:36,180 --> 00:17:40,601 so it can just be hard to see, yeah. There's clean water at that apartment. 290 00:17:40,684 --> 00:17:44,271 Listen, if you come here again, I'm going to have to kill you, okay? 291 00:17:44,354 --> 00:17:45,814 Yes, yes, of course. 292 00:17:45,898 --> 00:17:47,357 And Tiger should know that. 293 00:17:47,441 --> 00:17:48,275 Yes. 294 00:17:48,984 --> 00:17:50,069 [grunts] 295 00:17:51,820 --> 00:17:54,740 Okay, what should… wh… who should I say said that? 296 00:17:54,823 --> 00:17:55,908 [sighs] 297 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Nam San. 298 00:17:57,618 --> 00:18:00,579 -[heroic Western music playing] -Oh, you're… you're Nam San. Oh… 299 00:18:00,662 --> 00:18:01,955 Ah, yeah, yeah, yeah… 300 00:18:02,039 --> 00:18:04,583 Understood. Hey, hey. Go, get up, go. 301 00:18:04,666 --> 00:18:05,751 So sorry, I'm sorry. 302 00:18:06,251 --> 00:18:08,003 Go! Get the fuck… Go, go, go! 303 00:18:08,087 --> 00:18:09,171 Drive, drive! 304 00:18:13,175 --> 00:18:14,009 [man] You alright? 305 00:18:14,593 --> 00:18:15,928 You alright? You okay? 306 00:18:16,011 --> 00:18:17,638 Oh, yes, yes. Are you? 307 00:18:19,056 --> 00:18:20,599 -I think so. -[both chuckle] 308 00:18:25,229 --> 00:18:26,897 [mischievous music playing] 309 00:18:29,066 --> 00:18:30,484 Cutie pie… 310 00:18:36,073 --> 00:18:36,990 Nam San. 311 00:18:46,291 --> 00:18:49,753 [man] By the way, all that talk earlier might not have been complete nonsense. 312 00:18:50,337 --> 00:18:51,296 What talk? 313 00:18:52,840 --> 00:18:56,385 Remember? They said there's an apartment where you can get clean water. 314 00:18:58,011 --> 00:18:59,304 I heard it really exists. 315 00:19:00,013 --> 00:19:02,057 And people are dying to get over there. 316 00:19:03,016 --> 00:19:04,935 I heard there's a ton of residents, 317 00:19:05,018 --> 00:19:07,396 and that it's heaven on earth. [chuckles] 318 00:19:10,190 --> 00:19:11,817 How about you go check it out? 319 00:19:11,900 --> 00:19:13,610 I mean, I'm just curious about it. 320 00:19:14,778 --> 00:19:17,447 And besides, you don't get to just go there. 321 00:19:17,531 --> 00:19:20,117 The "chosen few" are the only ones allowed in. 322 00:19:20,200 --> 00:19:21,243 [sighs] 323 00:19:22,828 --> 00:19:24,997 Huh? Who are these jerks? 324 00:19:30,335 --> 00:19:32,171 -Su-na! -Hey. 325 00:19:33,505 --> 00:19:34,339 Who are you all? 326 00:19:36,175 --> 00:19:38,010 [grandmother] Oh, it's fine. It's fine. 327 00:19:38,093 --> 00:19:39,428 They're not bad people. 328 00:19:39,928 --> 00:19:42,139 Uh, she says she's a teacher. 329 00:19:42,848 --> 00:19:43,891 It's okay, Nam San. 330 00:19:44,683 --> 00:19:45,559 What kind of teacher? 331 00:19:46,310 --> 00:19:48,061 Hello, gentlemen. Nice to meet you. 332 00:19:48,645 --> 00:19:51,690 We actually have started a safe haven in Seoul. 333 00:19:51,773 --> 00:19:54,234 I'm the leader of our organization's volunteer group, and… 334 00:19:54,318 --> 00:19:57,237 [whispers] I think that's the same place I mentioned before. 335 00:19:57,321 --> 00:19:59,740 But, uh, why us though? 336 00:20:00,824 --> 00:20:02,034 Uh, you see, 337 00:20:02,576 --> 00:20:06,038 we're prioritizing the safety of families with children below 20. 338 00:20:06,121 --> 00:20:09,833 We believe that protecting our youth is the only way to save humanity. 339 00:20:09,917 --> 00:20:11,335 Su-na, if you come with us, 340 00:20:11,418 --> 00:20:14,630 your grandmother will live comfortably for the rest of her life. 341 00:20:14,713 --> 00:20:18,050 We have clean water and plenty of food in storage. 342 00:20:18,133 --> 00:20:19,801 You have clean water? 343 00:20:19,885 --> 00:20:22,137 Oh my God, that's incredible. 344 00:20:22,221 --> 00:20:25,724 If that place is so amazing, then it's gonna be a target for the gangs. 345 00:20:25,807 --> 00:20:27,392 You ever stop to consider that? 346 00:20:27,476 --> 00:20:28,477 [laughs] 347 00:20:29,811 --> 00:20:33,398 There's a security force of armed ex-military soldiers, 348 00:20:33,482 --> 00:20:36,610 which means that the gangs couldn't possibly make a move on us. 349 00:20:37,110 --> 00:20:39,780 Well, in that case, can the two of them come with us? 350 00:20:39,863 --> 00:20:41,281 They're like family to me. 351 00:20:42,199 --> 00:20:43,033 [Teacher] I'm sorry. 352 00:20:44,034 --> 00:20:46,662 We can only take direct family members right now. 353 00:20:48,914 --> 00:20:52,000 Ma'am, I'm sorry, but I need your answer soon. 354 00:20:52,084 --> 00:20:52,918 For Su-na's sake, 355 00:20:53,001 --> 00:20:55,754 I hope that you're going to make the right choice here. 356 00:20:56,296 --> 00:20:59,716 And unfortunately, we're going to have to find someone else if you say no. 357 00:20:59,800 --> 00:21:02,261 The thing is, ma'am, my grandmother is not well, 358 00:21:02,344 --> 00:21:04,638 and she won't be able to walk that whole way. 359 00:21:04,721 --> 00:21:07,140 We have medical staff standing by at the halfway point 360 00:21:07,224 --> 00:21:10,310 to ensure everyone on our watch arrives safely. Don't worry. 361 00:21:10,394 --> 00:21:12,688 She's right. Su-na, we should go. 362 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 You should go. It has to be better than this. 363 00:21:14,856 --> 00:21:17,192 Right. You deserve that. 364 00:21:22,364 --> 00:21:23,615 I'll come visit you. 365 00:21:27,411 --> 00:21:28,537 [Su-na] Okay. 366 00:21:28,620 --> 00:21:29,997 You too, Nam San. 367 00:21:30,080 --> 00:21:31,623 Will you also visit us? 368 00:21:31,707 --> 00:21:33,208 I will, I promise. 369 00:21:34,876 --> 00:21:36,128 Just a second, Grandma. 370 00:21:38,088 --> 00:21:39,506 Thank you so much 371 00:21:40,173 --> 00:21:42,426 for all your help and support, Nam San. 372 00:21:42,509 --> 00:21:44,761 Don't mention it. Take care of yourself. 373 00:21:46,263 --> 00:21:47,306 Safe travels. 374 00:21:58,066 --> 00:22:00,444 [Su-na] It's, uh, just a practice sketch. 375 00:22:00,527 --> 00:22:02,029 -[sentimental music playing] -Oh wow! 376 00:22:05,741 --> 00:22:09,077 We should hurry along now. It'll be harder to walk after sundown. 377 00:22:09,161 --> 00:22:12,247 -Oh, um, Grandma, come on. -Okay. 378 00:22:23,008 --> 00:22:24,968 [chuckles] 379 00:22:29,890 --> 00:22:33,143 When'd she get a good-enough look to draw me like this? [chuckles] 380 00:22:35,103 --> 00:22:36,063 [sighs] 381 00:22:37,856 --> 00:22:40,901 Hyung, Su-na has a crush on me, don't you think? 382 00:22:40,984 --> 00:22:42,402 Hmm, nah, I don't think so. 383 00:22:44,446 --> 00:22:46,615 Man, what am I gonna do 384 00:22:47,282 --> 00:22:48,408 now that Su-na's gone? 385 00:22:48,492 --> 00:22:51,119 This place is way too dangerous for her to live in. 386 00:22:51,953 --> 00:22:54,539 Things like what happened today happen too often. 387 00:22:55,415 --> 00:22:58,418 I mean, you could just keep her safe, like how you did today. 388 00:23:00,587 --> 00:23:02,339 [sighs] How would I do that? 389 00:23:02,422 --> 00:23:04,424 I couldn't even protect my own daughter. 390 00:23:04,508 --> 00:23:05,884 Sheesh, man! 391 00:23:06,802 --> 00:23:09,179 Look, there you go again with that kind of talk. 392 00:23:11,431 --> 00:23:12,724 [Nam San sighs] 393 00:23:15,936 --> 00:23:18,772 [man] But Su-na sure does look a lot like your daughter. 394 00:23:21,900 --> 00:23:22,901 Oh! 395 00:23:23,819 --> 00:23:25,570 If you got married and adopted me, 396 00:23:25,654 --> 00:23:27,572 wouldn't that mean we could also live there? 397 00:23:27,656 --> 00:23:28,573 -Huh? -[sighs] 398 00:23:28,657 --> 00:23:30,450 What do you think about the jewelry girl? 399 00:23:30,534 --> 00:23:32,369 -Hey. -Seriously. 400 00:23:32,452 --> 00:23:35,205 I know the world might have ended, but I still have standards. 401 00:23:36,456 --> 00:23:38,792 -You just want me to be alone forever. -[scoffs] 402 00:23:38,875 --> 00:23:40,669 You know how couples take after each other? 403 00:23:40,752 --> 00:23:44,172 You're pretty similar. And that complexion would look great with the right makeup. 404 00:23:44,256 --> 00:23:46,383 Hey, she stuffed that snake in her nose. 405 00:23:46,466 --> 00:23:47,467 Who does that? 406 00:23:47,551 --> 00:23:48,468 That's enough. 407 00:23:48,552 --> 00:23:49,553 Okay? Enough. 408 00:23:51,680 --> 00:23:53,014 [Nam San sighs wearily] 409 00:23:56,435 --> 00:23:57,352 Where you going? 410 00:23:57,853 --> 00:24:00,730 Ugh, you're running your mouth too much, so I'm getting some air. 411 00:24:00,814 --> 00:24:02,232 Going on a night hunt? 412 00:24:02,315 --> 00:24:04,151 -That's right. -Let me come with you. 413 00:24:13,910 --> 00:24:15,078 Grandma, are you alright? 414 00:24:15,162 --> 00:24:16,246 Uh-huh. 415 00:24:16,329 --> 00:24:19,791 -Yes, dear, don't you worry about me. -Watch your step here. 416 00:24:19,875 --> 00:24:20,959 [ominous music playing] 417 00:24:36,433 --> 00:24:37,392 [Teacher exhales] 418 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 Oh, don't worry. They're part of our volunteer group. 419 00:24:42,397 --> 00:24:43,356 Okay. 420 00:25:01,750 --> 00:25:04,002 These are the Western Region families joining us. 421 00:25:04,085 --> 00:25:05,420 Oh, thank you. 422 00:25:05,504 --> 00:25:07,881 Thank you for making it all the way out here, everyone. 423 00:25:07,964 --> 00:25:09,090 It's a pleasure. 424 00:25:10,091 --> 00:25:12,302 Now follow me this way, please, and be careful. 425 00:25:21,937 --> 00:25:22,854 [woman] Um… 426 00:25:23,813 --> 00:25:24,856 I'm Lee Ju-ye. 427 00:25:24,940 --> 00:25:26,441 I'm 18. And you? 428 00:25:29,027 --> 00:25:30,320 Uh, Han Su-na. 429 00:25:30,862 --> 00:25:31,988 And I'm also 18. 430 00:25:32,072 --> 00:25:33,406 Oh. Wanna be friends? 431 00:25:35,158 --> 00:25:36,243 Yeah, sure. 432 00:25:36,326 --> 00:25:37,244 We're friends now. 433 00:25:38,119 --> 00:25:40,580 I haven't had a friend who's my age in forever. 434 00:25:40,664 --> 00:25:41,998 Yeah, me too. 435 00:25:42,082 --> 00:25:45,210 There was nobody my age in my neighborhood either. 436 00:25:46,002 --> 00:25:47,337 And where were you living? 437 00:25:47,420 --> 00:25:51,800 I lived in a tent near the Bus District. I've been staying with my grandma here. 438 00:25:51,883 --> 00:25:53,468 -[grandmother chuckles] -[Ju-ye] Oh. 439 00:25:53,552 --> 00:25:55,136 Nice to meet you, Ju-ye. 440 00:25:56,346 --> 00:26:00,225 My mom and dad made us live underground 'cause it wasn't safe outside. 441 00:26:01,643 --> 00:26:02,852 I'm sure that was hard. 442 00:26:03,770 --> 00:26:05,397 It wasn't so bad, actually. 443 00:26:06,731 --> 00:26:09,901 But the bugs and rats would crawl all over my body. 444 00:26:10,443 --> 00:26:13,822 So I had to keep moving my arms and legs, you know, 445 00:26:13,905 --> 00:26:16,116 so they didn't bite down, thinking I was dead. 446 00:26:16,199 --> 00:26:17,576 That part was pretty rough. 447 00:26:19,744 --> 00:26:22,706 At least that stuff is all over now. 448 00:26:22,789 --> 00:26:25,250 [Ju-ye] Mm-hmm. I heard the place is amazing. 449 00:26:25,333 --> 00:26:27,669 First thing I'm gonna do when we get there is take a shower. 450 00:26:27,752 --> 00:26:30,505 It still feels like the bugs are clinging to my skin right now. 451 00:26:31,548 --> 00:26:35,927 [wolf howls] 452 00:26:37,637 --> 00:26:39,806 [man] I wonder if Su-na's made it there by now. 453 00:26:40,473 --> 00:26:42,392 God, I wish I could go there with her. 454 00:26:45,186 --> 00:26:48,023 [sighs] Man, I really don't wanna have to let her go. 455 00:26:48,106 --> 00:26:50,400 You know we can go see her when we visit, right? 456 00:26:50,483 --> 00:26:51,484 No. 457 00:26:52,485 --> 00:26:53,570 The jewelry woman. 458 00:26:54,946 --> 00:26:56,823 I always wanted that kind of mother. 459 00:26:57,616 --> 00:27:00,410 -Alright, you little… Come here! -Hey, okay, I get it! 460 00:27:01,369 --> 00:27:02,370 [Su-na] Careful. 461 00:27:03,955 --> 00:27:05,707 [grandmother groaning] 462 00:27:05,790 --> 00:27:07,042 Oh God! Oh my… 463 00:27:07,125 --> 00:27:09,377 Oh my God! Grandma, are you okay? 464 00:27:10,211 --> 00:27:11,296 [grandmother] Oh God. 465 00:27:11,921 --> 00:27:13,214 Let's stop here, okay? 466 00:27:14,215 --> 00:27:17,552 Why don't we escort Su-na's grandmother and your grandfather 467 00:27:17,636 --> 00:27:20,305 to the medical station I mentioned earlier on? 468 00:27:20,388 --> 00:27:22,724 It's dangerous terrain from this point forward, 469 00:27:22,807 --> 00:27:25,143 and we wouldn't want anyone to get hurt. 470 00:27:25,226 --> 00:27:28,271 Mr. Oh and Mr. Choi will safely escort you there. 471 00:27:28,355 --> 00:27:30,106 Thank you so much. 472 00:27:30,190 --> 00:27:32,692 Yes, thank you for everything you're doing. 473 00:27:32,776 --> 00:27:33,777 Ma'am, 474 00:27:34,277 --> 00:27:36,738 just please take care of my grandma, okay? 475 00:27:36,821 --> 00:27:39,115 Of course. We'll take care of her. 476 00:27:40,575 --> 00:27:43,370 -Mr. Choi. -I'll look after your grandma. 477 00:27:47,666 --> 00:27:50,001 -[Mr. Oh] Please come with me, sir. -[man] Thank you so much. 478 00:27:50,502 --> 00:27:53,421 -[woman] Slowly. -[man] I-I'll see you tomorrow, Dad. 479 00:27:53,505 --> 00:27:55,840 -[woman] Careful, sweetheart. -[man] I hope he'll be alright. 480 00:27:55,924 --> 00:27:57,842 [Teacher] Alright, let's move on now, then. 481 00:28:01,846 --> 00:28:04,933 Su-na, you just keep going. It'll be okay. 482 00:28:05,016 --> 00:28:06,601 [unsettling music playing] 483 00:28:18,321 --> 00:28:21,324 -Oh sh… shit. Shit. -Freaking out again. 484 00:28:21,408 --> 00:28:22,450 Looks like a bust. 485 00:28:22,534 --> 00:28:23,660 Let's check the snare. 486 00:28:23,743 --> 00:28:25,412 [man breathing deeply] 487 00:28:25,495 --> 00:28:26,329 [man] Okay. 488 00:28:27,163 --> 00:28:28,581 -[Nam San sighs] -[man exhales] 489 00:28:28,665 --> 00:28:29,749 [sighs] 490 00:28:34,546 --> 00:28:36,339 [unsettling music playing] 491 00:28:41,302 --> 00:28:43,596 These vehicles belong to us. Everyone get in, 492 00:28:43,680 --> 00:28:46,182 and we'll get off our feet for the rest of the way. 493 00:28:46,683 --> 00:28:47,934 [Su-na] Excuse me. 494 00:28:48,977 --> 00:28:52,313 If the cars were here, then Grandma could have just come with all of us. 495 00:28:52,397 --> 00:28:53,940 Okay, we'll wait, then. 496 00:28:54,524 --> 00:28:57,902 What's a few more hours of waiting when everyone's been walking all night? 497 00:28:59,279 --> 00:29:00,739 Isn't that right, everyone? 498 00:29:01,823 --> 00:29:02,699 -Ma. -Huh? 499 00:29:02,782 --> 00:29:05,160 -I'm thirsty. -We don't have any water right now. 500 00:29:05,243 --> 00:29:06,703 Hang in there, okay? 501 00:29:08,329 --> 00:29:10,623 Oh, what do we do? 502 00:29:11,207 --> 00:29:12,417 Su-na, 503 00:29:12,500 --> 00:29:15,170 we'll send a car for your grandmother tomorrow. 504 00:29:15,253 --> 00:29:16,463 Don't worry about her. 505 00:29:17,422 --> 00:29:19,132 Let's get going now. 506 00:29:19,799 --> 00:29:20,759 Get in, everyone. 507 00:29:23,762 --> 00:29:27,307 -[woman] Oh God, thank you. -[Teacher] Oh my, you must be exhausted. 508 00:29:31,895 --> 00:29:35,190 Don't worry about your grandma too much. I'm sure she's okay. 509 00:29:35,273 --> 00:29:37,358 -[Su-na] Mm. -We need to do a head count. 510 00:29:43,698 --> 00:29:45,784 [grandmother panting] 511 00:29:48,495 --> 00:29:52,749 [man] To think there's still people doing such fine work in these trying times… 512 00:29:52,832 --> 00:29:56,377 Yes, he's right. I feel bad you're going out of your way. 513 00:29:56,461 --> 00:29:57,754 Oh, don't mention it. 514 00:29:58,421 --> 00:30:00,590 Alright, it's time to stop now. 515 00:30:01,883 --> 00:30:04,260 [ominous music playing] 516 00:30:11,684 --> 00:30:14,145 I don't see the facility anywhere though. 517 00:30:14,729 --> 00:30:15,647 [Mr. Oh] Down there. 518 00:30:17,440 --> 00:30:18,858 -[thud] -[gasps] 519 00:30:20,360 --> 00:30:21,486 [man] Huh? 520 00:30:22,737 --> 00:30:23,738 Is that Grandma? 521 00:30:25,490 --> 00:30:26,533 Grandma! 522 00:30:29,452 --> 00:30:32,080 [tense music playing] 523 00:30:44,926 --> 00:30:47,095 Grandma! Wake up, Grandma! 524 00:30:47,178 --> 00:30:48,388 [flesh stretching] 525 00:31:02,944 --> 00:31:03,820 [yells] 526 00:31:16,833 --> 00:31:18,710 [flesh stretching] 527 00:31:18,793 --> 00:31:20,128 What's with these freaks? 528 00:31:27,260 --> 00:31:29,470 [panting] 529 00:31:36,060 --> 00:31:36,936 [man] What the hell? 530 00:31:52,535 --> 00:31:53,661 Let's go, you asshole. 531 00:32:01,961 --> 00:32:02,879 Why did you kill her? 532 00:32:04,088 --> 00:32:06,257 -They were both useless. -You fucking son of a bitch! 533 00:32:06,341 --> 00:32:07,258 Oh my God… 534 00:32:08,092 --> 00:32:08,927 Su-na… 535 00:32:10,011 --> 00:32:10,970 Where is Su-na?! 536 00:32:11,512 --> 00:32:13,640 [tense music playing] 537 00:32:31,074 --> 00:32:31,991 [gasps] 538 00:32:32,784 --> 00:32:33,910 [man] Fucking die! 539 00:32:36,329 --> 00:32:37,622 [yells furiously] 540 00:32:46,965 --> 00:32:47,840 [Nam San] Ji-wan! 541 00:32:50,635 --> 00:32:51,886 Who are you? 542 00:32:57,266 --> 00:32:58,142 [yells] 543 00:32:59,519 --> 00:33:00,645 [blood squelches] 544 00:33:03,022 --> 00:33:04,065 [breathing heavily] 545 00:33:05,984 --> 00:33:08,569 Hyung, we have to go right now. Su-na's in danger. 546 00:33:09,237 --> 00:33:13,616 Not yet. We have to pay our respects. Are you just gonna leave her like that? 547 00:33:13,700 --> 00:33:14,909 [Ji-wan inhales deeply] 548 00:33:18,454 --> 00:33:19,914 [melancholy music playing] 549 00:33:19,998 --> 00:33:21,249 [Ji-wan sniffles] 550 00:33:29,674 --> 00:33:30,800 [sniffles] 551 00:33:32,593 --> 00:33:33,428 [sobs] 552 00:33:43,771 --> 00:33:45,690 We're almost there, everyone. 553 00:33:45,773 --> 00:33:47,900 Please gather your personal items. 554 00:33:47,984 --> 00:33:49,152 [Ju-ye chuckles] 555 00:33:54,198 --> 00:33:56,200 [metal creaking] 556 00:33:58,286 --> 00:33:59,537 You came here to see me? 557 00:34:01,789 --> 00:34:02,749 [woman] That's right. 558 00:34:02,832 --> 00:34:04,417 I need your help, Nam San. 559 00:34:04,500 --> 00:34:07,628 I need to rescue my associates and the residents of the apartment. 560 00:34:07,712 --> 00:34:10,631 All right, so my question is, why'd you come to us, of all people, for help? 561 00:34:10,715 --> 00:34:13,051 And who the hell were those guys? And the apartment? 562 00:34:13,134 --> 00:34:14,927 Hey. Mind your business. 563 00:34:15,011 --> 00:34:16,179 [grunts angrily] 564 00:34:16,262 --> 00:34:17,221 I really need you. 565 00:34:20,183 --> 00:34:22,185 [Nam San] I've never seen anything like this before. 566 00:34:22,268 --> 00:34:23,770 You need to chop their heads off? 567 00:34:23,853 --> 00:34:24,896 [woman] Exactly. 568 00:34:27,690 --> 00:34:28,983 What are they anyway? 569 00:34:29,067 --> 00:34:31,319 [unsettling music playing] 570 00:34:32,862 --> 00:34:34,322 [woman] My name is Lee Eun-ho. 571 00:34:34,405 --> 00:34:37,116 I used to be an air force sergeant, special ops. 572 00:34:39,327 --> 00:34:40,828 We're going down to look for survivors. 573 00:34:40,912 --> 00:34:42,371 [both] Yes, Sergeant. 574 00:34:48,753 --> 00:34:50,880 [Eun-ho] We were watching everything from the sky 575 00:34:50,963 --> 00:34:52,715 on the day of the great earthquake. 576 00:34:54,217 --> 00:34:56,135 During our search for survivors, 577 00:34:56,219 --> 00:34:59,138 we came across an apartment that somehow hadn't crumbled down. 578 00:35:00,264 --> 00:35:02,433 So our unit struck an aquifer there, 579 00:35:03,768 --> 00:35:05,937 and with the survivors, we did everything in our power 580 00:35:06,020 --> 00:35:07,647 to get the apartment up and running. 581 00:35:09,482 --> 00:35:10,399 But then one day, 582 00:35:12,110 --> 00:35:13,528 that man came to us. 583 00:35:15,279 --> 00:35:16,364 Yang Gi-su. 584 00:35:16,989 --> 00:35:19,283 The only doctor we'd seen since the tragedy. 585 00:35:20,159 --> 00:35:22,662 Being a doctor, he was invaluable to our cause. 586 00:35:23,162 --> 00:35:25,998 -But one day, he showed his true colors. -[door opens] 587 00:35:28,209 --> 00:35:32,547 Dr. Yang, I wanted to check on something. Some parents have been complaining 588 00:35:32,630 --> 00:35:35,925 that their children have yet to return ever since they came to see you. 589 00:35:36,008 --> 00:35:37,009 What have you done? 590 00:35:37,760 --> 00:35:39,095 -[Gi-su sighs] -[door opens] 591 00:35:39,178 --> 00:35:41,305 [man] Lee Eun-ho, what's going on? 592 00:35:42,098 --> 00:35:43,349 Well, explain yourself. 593 00:35:44,517 --> 00:35:45,434 Sergeant Kwon, 594 00:35:46,435 --> 00:35:49,605 don't you think it's time we let Sergeant Eun-ho in on our secret? 595 00:35:50,231 --> 00:35:51,149 [Kwon] Eun-ho, 596 00:35:51,732 --> 00:35:53,109 the world as we know it is doomed. 597 00:35:53,192 --> 00:35:54,485 [ominous music playing] 598 00:35:54,569 --> 00:35:55,695 We need to… 599 00:35:57,905 --> 00:35:59,407 place all our faith in Dr. Yang. 600 00:35:59,490 --> 00:36:01,701 [Gi-su] I merely gave him some advice. 601 00:36:01,784 --> 00:36:03,870 I also gave him a little gift as well. 602 00:36:06,414 --> 00:36:08,624 -[menacing music playing] -[breathing anxiously] 603 00:36:11,919 --> 00:36:13,921 -Why did you kill him? -[Kwon] Look. 604 00:36:14,589 --> 00:36:16,299 This is the breakthrough we were waiting for. 605 00:36:17,133 --> 00:36:19,260 -[hissing] -[flesh stretching] 606 00:36:28,811 --> 00:36:29,645 [sighs] 607 00:36:33,274 --> 00:36:34,400 [Gi-su] Sergeant Lee Eun-ho? 608 00:36:35,276 --> 00:36:36,110 Think about it. 609 00:36:36,194 --> 00:36:37,737 Take a good look at me. 610 00:36:38,529 --> 00:36:39,363 How… 611 00:36:39,447 --> 00:36:42,825 how do you think I was able to survive that horrible earthquake? 612 00:36:43,910 --> 00:36:47,246 I once went two, three months or so without having any water. 613 00:36:48,581 --> 00:36:50,166 This is the future of mankind. 614 00:36:50,875 --> 00:36:53,794 This apartment won't last long, and everyone's doomed. 615 00:36:53,878 --> 00:36:56,339 Failure to embrace this change will kill everyone. 616 00:36:58,758 --> 00:37:00,301 And I'll help you all survive. 617 00:37:01,594 --> 00:37:02,678 No, you're insane. 618 00:37:03,930 --> 00:37:05,473 -Where are the children? -Get her out. 619 00:37:05,556 --> 00:37:07,308 -What have you done with them? -Now, now. 620 00:37:09,060 --> 00:37:10,728 Wait! Let me go! 621 00:37:14,899 --> 00:37:15,733 [Kwon] Shit! 622 00:37:16,734 --> 00:37:18,069 Lee Eun-ho! 623 00:37:25,368 --> 00:37:28,829 It seems Yang Gi-su has been conducting strange experiments on humans. 624 00:37:28,913 --> 00:37:32,458 They've become those creatures because of what he's doing. 625 00:37:33,167 --> 00:37:34,335 -If you help me, then-- -Hey. 626 00:37:34,835 --> 00:37:35,795 Listen. 627 00:37:36,295 --> 00:37:37,797 Su-na is all I care about. 628 00:37:39,882 --> 00:37:42,510 And I'm gonna kill you if you even try anything. 629 00:37:43,094 --> 00:37:43,928 Got it? 630 00:37:53,145 --> 00:37:54,438 [travelers gasp] 631 00:37:54,522 --> 00:37:56,983 [Teacher] We have over 30 families living here right now, 632 00:37:57,066 --> 00:37:59,026 and we even provide our residents with electricity, 633 00:37:59,110 --> 00:38:01,862 thanks to the new solar panels that we installed. 634 00:38:06,200 --> 00:38:07,785 [girl] Are we going to live here? 635 00:38:10,079 --> 00:38:13,082 Is that lettuce? I even see some tomatoes. 636 00:38:18,296 --> 00:38:19,297 WELCOME, NEW RESIDENTS 637 00:38:19,380 --> 00:38:21,173 WELCOME TO THE NEW FUTURE OF HUMANITY 638 00:38:22,091 --> 00:38:23,801 [Teacher] Make way, make way! 639 00:38:27,471 --> 00:38:29,390 Dr. Yang is about to come out now. 640 00:38:34,854 --> 00:38:36,272 Hello, everyone. 641 00:38:36,355 --> 00:38:38,149 I'm in charge of this place. 642 00:38:38,232 --> 00:38:39,942 Yang Gi-su, nice to meet you. 643 00:38:40,693 --> 00:38:42,278 [cheering] 644 00:38:43,571 --> 00:38:44,780 Welcome, everyone. 645 00:38:47,074 --> 00:38:50,870 You all must have gone through terrible things out there, 646 00:38:50,953 --> 00:38:53,372 where the world is brutal and unsafe. 647 00:38:53,456 --> 00:38:55,541 You've all had to endure the worst out there, 648 00:38:55,624 --> 00:38:57,585 where the barbarians roam free. 649 00:38:57,668 --> 00:38:59,670 But now… now you don't have to worry. 650 00:38:59,754 --> 00:39:01,672 We will be, uh, providing you 651 00:39:01,756 --> 00:39:04,800 with clean water and provisions, of course. 652 00:39:04,884 --> 00:39:08,929 And we'll keep you all safe from the outside world. 653 00:39:09,805 --> 00:39:12,308 Right, get some water for them if you would. 654 00:39:16,479 --> 00:39:17,772 That's clean water 655 00:39:17,855 --> 00:39:19,774 that we purified ourselves in this apartment. 656 00:39:21,484 --> 00:39:22,318 Yeah. 657 00:39:24,236 --> 00:39:25,946 Uh, wait, sir. 658 00:39:26,030 --> 00:39:29,492 My grandma is gonna be arriving soon. Can I please have another water? 659 00:39:31,702 --> 00:39:32,536 Thanks so much. 660 00:40:12,284 --> 00:40:15,871 They've been mercilessly taking children, just like they took Su-na. 661 00:40:15,955 --> 00:40:17,873 Can you imagine what he must be doing to them? 662 00:40:17,957 --> 00:40:20,292 Those sons of bitches! Oh shit! 663 00:40:20,376 --> 00:40:21,585 We have to go right now. 664 00:40:21,669 --> 00:40:24,046 -Su-na's in danger! -Do you have a death wish or something? 665 00:40:25,131 --> 00:40:26,590 Charging in won't do us any good. 666 00:40:28,676 --> 00:40:30,970 Security is much tighter than you might expect. 667 00:40:31,053 --> 00:40:33,139 They've been shooting everybody who trespasses. 668 00:40:33,222 --> 00:40:36,725 I'll kick things off by taking care of all the guards at the main gate 669 00:40:36,809 --> 00:40:39,019 and keeping them distracted come daybreak. 670 00:40:39,103 --> 00:40:41,105 If the two of you get to the underground prison 671 00:40:41,188 --> 00:40:42,606 and rescue my associates, 672 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 they'll be able to help us. 673 00:40:45,734 --> 00:40:49,196 Hey, why should we believe your associates or whatever? 674 00:40:50,197 --> 00:40:52,825 Ugh, so disrespectful, running your mouth again. 675 00:40:53,617 --> 00:40:54,493 How old are you? 676 00:40:54,577 --> 00:40:56,537 I'm 18, fuck you very much, lady. 677 00:40:56,620 --> 00:40:57,705 You better watch your mouth. 678 00:40:57,788 --> 00:41:01,792 -Let go! -Hey, calm down, you little lovebirds. 679 00:41:02,793 --> 00:41:03,961 Let's think this over. 680 00:41:07,965 --> 00:41:10,342 [unsettling music playing] 681 00:41:13,429 --> 00:41:14,555 [blood squelches] 682 00:41:15,222 --> 00:41:17,725 -[indistinct chatter] -[spits] 683 00:41:17,808 --> 00:41:19,310 Amen, yeah. 684 00:41:19,393 --> 00:41:21,395 -[indistinct yelling] -[cackles] 685 00:41:22,771 --> 00:41:24,815 -[man] Hey, hey! -[cackles] 686 00:41:24,899 --> 00:41:26,901 [gang leader] Sir, I took care of all of them. 687 00:41:27,526 --> 00:41:29,528 -[man 1] Go at it, you stupid idiot! -[man 2] Fight! 688 00:41:29,612 --> 00:41:31,405 -[man 3] Hurry up and fight! -Hey, hey! 689 00:41:31,489 --> 00:41:32,948 -Come on! -Hey. 690 00:41:33,032 --> 00:41:34,658 [man 5] Get 'em out of there! 691 00:41:34,742 --> 00:41:36,535 [indistinct yelling] 692 00:41:36,619 --> 00:41:39,330 Come on, bro. Wanna see your wife's blood spurt everywhere? 693 00:41:39,413 --> 00:41:40,247 [man 6] Do something! 694 00:41:40,331 --> 00:41:41,248 [yells] 695 00:41:41,332 --> 00:41:42,791 [cheering] 696 00:41:42,875 --> 00:41:44,084 Let's go, let's go! 697 00:42:01,519 --> 00:42:02,895 [man 6] Oh shit! 698 00:42:02,978 --> 00:42:04,104 [laughing] 699 00:42:04,188 --> 00:42:06,440 -[man 6] Bitch! -Shit, man, we lost again?! 700 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 [laughing] 701 00:42:10,903 --> 00:42:12,947 Hey, Pung-gi. 702 00:42:14,323 --> 00:42:15,783 Have anything left to bet? 703 00:42:15,866 --> 00:42:18,452 You limp-dick, chrome-dome, lard-ass shithead, 704 00:42:18,536 --> 00:42:20,287 can't you see there's one left? 705 00:42:20,788 --> 00:42:21,872 [sighs] 706 00:42:24,375 --> 00:42:26,293 [indistinct yelling] 707 00:42:26,794 --> 00:42:28,462 [Pung-gi chuckling] 708 00:42:29,505 --> 00:42:31,757 Wow, to think in prison, I saved your life 709 00:42:31,840 --> 00:42:34,134 just so you could disrespect me. 710 00:42:34,218 --> 00:42:36,053 -You show some respect. -Fuck them up! 711 00:42:42,059 --> 00:42:42,893 Come here! 712 00:42:45,354 --> 00:42:46,355 Fuck! 713 00:42:47,731 --> 00:42:48,566 [man] Tiger! 714 00:42:49,108 --> 00:42:50,109 What, asshole? 715 00:42:52,444 --> 00:42:53,654 -[stabbing] -Damn it! 716 00:42:54,363 --> 00:42:56,490 Hey, fucking kill them all! 717 00:43:02,580 --> 00:43:04,373 [crow calling] 718 00:43:12,464 --> 00:43:13,757 Alright, wait! 719 00:43:16,844 --> 00:43:17,970 Tiger around here? 720 00:43:19,430 --> 00:43:20,556 [Tiger] Well, look who it is. 721 00:43:21,140 --> 00:43:23,142 Nam San, it's been a while. 722 00:43:23,225 --> 00:43:25,561 Oh, there's the potato face I remember. 723 00:43:26,186 --> 00:43:29,064 Sir, that's the asshole. Watch out. He's a beast. 724 00:43:29,648 --> 00:43:32,901 Thanks to you, my boxing career ended, and I got screwed. 725 00:43:32,985 --> 00:43:36,363 I've been itching for revenge, and you just walked right into your grave. 726 00:43:36,447 --> 00:43:39,074 Hey, I came here to ask you a question. 727 00:43:39,158 --> 00:43:41,076 I changed my mind after that tone. 728 00:43:41,160 --> 00:43:44,121 -Should I beat your ass now? -There's no ring around here. 729 00:43:44,955 --> 00:43:47,416 Street fighting's way out of your league, you ass! 730 00:43:48,626 --> 00:43:49,627 Hey, Pung-gi. 731 00:43:50,544 --> 00:43:53,631 If you bring down that gorilla, I'll give you half the slaves. 732 00:43:53,714 --> 00:43:54,590 Half? 733 00:43:55,633 --> 00:43:58,135 After I kill him, you're next, you fat loser. 734 00:43:59,303 --> 00:44:00,346 Now kill that man! 735 00:44:00,429 --> 00:44:01,430 [all yelling] 736 00:44:01,513 --> 00:44:03,265 [tense music playing] 737 00:44:30,668 --> 00:44:32,294 [groans] 738 00:44:32,378 --> 00:44:33,629 Shit, man… 739 00:44:41,303 --> 00:44:42,638 [lock rattles] 740 00:44:50,437 --> 00:44:51,980 [women sobbing, screaming] 741 00:45:07,579 --> 00:45:09,707 [whimpers] 742 00:45:09,790 --> 00:45:10,624 Stop, stop! 743 00:45:12,000 --> 00:45:13,168 Damn it! Ugh, it hurts! 744 00:45:16,588 --> 00:45:19,508 -Oh God, it hurts! -Get up. Come on. 745 00:45:19,591 --> 00:45:21,135 Hey, let's go! 746 00:45:21,218 --> 00:45:22,553 Wait! 747 00:45:22,636 --> 00:45:24,596 -[dispirited chatter] -[man] Come on! 748 00:45:27,307 --> 00:45:30,185 Oh… oh God, it hurts so much, oh… 749 00:45:30,269 --> 00:45:32,479 [yells in fear] 750 00:45:35,232 --> 00:45:37,651 [indistinct chatter] 751 00:45:43,240 --> 00:45:44,324 Hello, how are you? 752 00:45:44,408 --> 00:45:47,911 Uh, can you tell me when my grandma will be arriving? 753 00:45:47,995 --> 00:45:48,954 Your grandma? 754 00:45:49,747 --> 00:45:50,956 What do you mean? 755 00:45:51,039 --> 00:45:53,250 We sent a car for them earlier today, 756 00:45:53,917 --> 00:45:55,544 so she should be here at dinner. 757 00:45:56,545 --> 00:45:58,672 Don't worry about it. Enjoy the sunshine. 758 00:45:59,965 --> 00:46:00,883 Okay. 759 00:46:01,675 --> 00:46:02,509 [chuckles] 760 00:46:03,635 --> 00:46:06,054 [sighs] You sure are doing a lot to please a child. 761 00:46:06,138 --> 00:46:08,599 Children are the pathway to our future. 762 00:46:09,725 --> 00:46:11,435 We have to keep them content. 763 00:46:12,728 --> 00:46:15,230 Our real future is through Dr. Yang Gi-su. 764 00:46:15,314 --> 00:46:16,148 Okay? 765 00:46:16,231 --> 00:46:17,608 [applause] 766 00:46:17,691 --> 00:46:19,693 [optimistic string music playing] 767 00:46:24,198 --> 00:46:27,159 Today we're going to be announcing the cumulative scores. 768 00:46:30,746 --> 00:46:31,622 In first, 769 00:46:32,331 --> 00:46:33,332 Kim Hak-yong. 770 00:46:33,415 --> 00:46:37,294 -[both exclaiming excitedly] -Unit 604. Lee Gyu-yeon, unit 607. 771 00:46:37,377 --> 00:46:39,755 Third place, Choi Ju-yeong, unit 601. 772 00:46:39,838 --> 00:46:42,090 Fourth place, Jang Chang-su, unit 608. 773 00:46:42,174 --> 00:46:43,801 Uh, ex… excuse me? 774 00:46:43,884 --> 00:46:47,179 What grades is he talking about? We're new here, so we don't know. 775 00:46:47,262 --> 00:46:49,890 Whichever student gets the highest score, 776 00:46:49,973 --> 00:46:53,060 they get to choose a unit to live in with their family. 777 00:46:53,143 --> 00:46:55,229 I'm so jealous of you. 778 00:46:56,021 --> 00:46:58,190 My child places last every week. 779 00:46:58,273 --> 00:47:00,400 Family members of the student with the highest score 780 00:47:00,484 --> 00:47:03,278 will be exempt from work and also given a free meal pass. 781 00:47:03,362 --> 00:47:06,240 Family members of Kim Hak-yong, please step forward. 782 00:47:07,533 --> 00:47:08,909 [Gi-su clears throat] 783 00:47:09,576 --> 00:47:11,787 -Congratulations. Congratulations. -Thank you. 784 00:47:12,830 --> 00:47:14,623 -Thank you, Doctor. -[crowd applauds] 785 00:47:15,207 --> 00:47:17,459 Do you think that you can score the highest? 786 00:47:17,543 --> 00:47:18,794 Of course! 787 00:47:18,877 --> 00:47:21,547 [Gi-su] The children are our hope! 788 00:47:21,630 --> 00:47:23,966 The children are our future! 789 00:47:24,049 --> 00:47:26,176 Everyone, please keep your children strong, 790 00:47:26,260 --> 00:47:27,678 and let's lift them all up! 791 00:47:27,761 --> 00:47:30,264 [applause] 792 00:47:35,686 --> 00:47:39,231 Alright, everybody. It's time to say your goodbyes. 793 00:47:39,314 --> 00:47:42,568 As we mentioned before, all the students will be living on the eighth floor. 794 00:47:42,651 --> 00:47:44,194 -[man] Huh? -[Su-na] What? 795 00:47:44,278 --> 00:47:46,071 You never mentioned that though. 796 00:47:46,154 --> 00:47:48,407 Your grandmother has been told all of this. 797 00:47:48,490 --> 00:47:50,576 Maybe she forgot to say something to you? 798 00:47:51,201 --> 00:47:52,035 Oh… 799 00:47:52,995 --> 00:47:55,372 Does that mean that I won't live with her? 800 00:47:55,455 --> 00:47:57,457 Will we have any contact with Ju-ye at all? 801 00:47:58,500 --> 00:48:01,837 I'll make sure you'll be able to see her if you just schedule a meeting. 802 00:48:01,920 --> 00:48:03,964 So we just need to make an appointment with you? 803 00:48:04,047 --> 00:48:04,965 Of course. 804 00:48:05,048 --> 00:48:06,300 [relieved sighs] 805 00:48:06,383 --> 00:48:08,594 I'll get going now. I'll score high for you. 806 00:48:08,677 --> 00:48:10,095 Don't skip any meals, okay? 807 00:48:10,178 --> 00:48:11,763 -[Ju-ye giggles] -Okay, let's go. 808 00:48:11,847 --> 00:48:15,267 -Please take good care of her. -Right, take good care of her. 809 00:48:15,350 --> 00:48:17,811 -See you later! -As for the parents, please follow me. 810 00:48:17,895 --> 00:48:20,522 -Gyu-rin, listen to your older brother. -Okay. 811 00:48:20,606 --> 00:48:23,108 -Han Seong-won, take good care of Gyu-rin. -I will. 812 00:48:23,191 --> 00:48:24,526 -Okay? Bye. -This way. 813 00:48:24,610 --> 00:48:26,153 [Gyu-rin] Is this all I need to take? 814 00:48:41,084 --> 00:48:43,086 [whirring] 815 00:48:50,802 --> 00:48:53,680 [officer] This is the clean water that our children drink. 816 00:48:55,182 --> 00:48:57,392 Now, if you look here, you'll see the steps we take 817 00:48:57,476 --> 00:49:00,896 to filter the dirty water and produce the potable water we drink. 818 00:49:00,979 --> 00:49:02,773 The most precious resource we have. 819 00:49:09,029 --> 00:49:09,863 Hyung! 820 00:49:09,947 --> 00:49:11,156 They have guns here. 821 00:49:11,823 --> 00:49:12,658 Okay. 822 00:49:14,493 --> 00:49:18,038 Hey, I'm just curious. Where'd you get the guns and the water? 823 00:49:18,121 --> 00:49:19,915 The apartment, is that right, guys? 824 00:49:20,666 --> 00:49:21,500 Huh? 825 00:49:21,583 --> 00:49:22,501 [mouths] 826 00:49:23,251 --> 00:49:24,252 You don't know? 827 00:49:24,336 --> 00:49:25,170 Uh, do… do we… 828 00:49:25,253 --> 00:49:26,588 do… do we know where we got it? 829 00:49:26,672 --> 00:49:27,506 What? 830 00:49:29,132 --> 00:49:30,133 Do you know or not? 831 00:49:30,217 --> 00:49:32,135 Uh, I'm not… I'm not entirely sure. 832 00:49:32,219 --> 00:49:33,679 Okay, take a nap, then. 833 00:49:35,055 --> 00:49:37,557 [intriguing music playing] 834 00:49:37,641 --> 00:49:38,558 Do you know? 835 00:49:38,642 --> 00:49:39,643 I don't exactly-- 836 00:49:39,726 --> 00:49:40,936 Lights out. 837 00:49:42,312 --> 00:49:43,647 You? You don't know? 838 00:49:43,730 --> 00:49:44,564 No. 839 00:49:45,565 --> 00:49:46,525 What about you? 840 00:49:46,608 --> 00:49:47,776 -Uh… -You don't know. 841 00:49:49,861 --> 00:49:52,322 -What about you? Do you know? No? -[chuckling nervously] 842 00:49:52,406 --> 00:49:53,490 You don't, do you? 843 00:49:57,619 --> 00:49:59,496 -Uh, you don't know about this. -I do know, sir. 844 00:49:59,579 --> 00:50:01,915 -Nope, no way. -I go out to make these deals. 845 00:50:01,999 --> 00:50:04,292 You're gonna need me around to help you, Nam San. 846 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Hey there. 847 00:50:19,933 --> 00:50:22,310 Do you come down here every day to work? 848 00:50:24,229 --> 00:50:26,440 Yeah, this is our daily work. 849 00:50:34,573 --> 00:50:36,783 They have a monopoly on all the water. 850 00:50:36,867 --> 00:50:38,493 We're talking really clean shit. 851 00:50:38,577 --> 00:50:40,203 They just hoard it for themselves? 852 00:50:40,704 --> 00:50:42,205 That gives them their authority. 853 00:50:42,289 --> 00:50:45,584 They've been living comfortably while all the gangs, ours included, 854 00:50:45,667 --> 00:50:47,419 bring them anything in exchange for water. 855 00:50:47,502 --> 00:50:48,920 What do you give to them in return? 856 00:50:49,004 --> 00:50:50,338 People. 857 00:50:50,422 --> 00:50:53,050 In the beginning, they were okay with us bringing in whoever, 858 00:50:53,133 --> 00:50:55,844 but nowadays, they've just been asking for children. 859 00:50:55,927 --> 00:50:57,554 -Teenagers. -Why children? 860 00:50:57,637 --> 00:50:58,597 I don't know about that. 861 00:50:58,680 --> 00:51:00,932 You didn't know what was happening and sold them people? 862 00:51:01,016 --> 00:51:03,810 -Whoa, chill! -Hey, hey, hey, hey. Relax, relax. 863 00:51:03,894 --> 00:51:05,187 Then in the Bus District, 864 00:51:05,270 --> 00:51:08,190 when your boys tried to nab Su-na, it was… that was for this? 865 00:51:08,273 --> 00:51:10,358 -Yeah. -Oh, you son of a bitch! 866 00:51:10,442 --> 00:51:11,359 Hey, come on, come on. 867 00:51:11,443 --> 00:51:13,612 How come you kids have such short tempers? 868 00:51:13,695 --> 00:51:14,988 -Hey, come on. -Let me go. 869 00:51:15,072 --> 00:51:16,907 -[both speaking gibberish] -Relax, let it go. 870 00:51:17,699 --> 00:51:19,326 We had to make a living somehow. 871 00:51:19,409 --> 00:51:22,329 Okay, so how did you get past their snipers, then? 872 00:51:22,412 --> 00:51:23,705 You can get in on… 873 00:51:23,789 --> 00:51:25,082 [breathes deeply] 874 00:51:25,165 --> 00:51:27,167 …delivery days. [sighs] 875 00:51:27,250 --> 00:51:29,836 -They make sure deliveries go through. -[Nam San] On delivery days. 876 00:51:29,920 --> 00:51:32,756 You must be tired from all that talking. Get some rest. 877 00:51:33,423 --> 00:51:35,884 Well, I feel like I'm okay, actually. 878 00:51:35,967 --> 00:51:36,927 Just catch some Zs. 879 00:51:39,304 --> 00:51:41,306 [mouse shrieking] 880 00:51:42,724 --> 00:51:45,811 [Teacher] Mr. Choi has taken care of the children's grandparents. 881 00:51:45,894 --> 00:51:48,480 Uh, our newest children are Han Su-na and Lee Ju-ye, 882 00:51:48,563 --> 00:51:50,357 both 18-year-old girls. 883 00:51:50,440 --> 00:51:52,859 Uh, accounting for our two new recruits, 884 00:51:52,943 --> 00:51:54,236 that puts us at 19 total, 885 00:51:54,319 --> 00:51:57,280 plus they're much healthier than we had expected. 886 00:51:57,364 --> 00:51:58,198 I see. 887 00:51:58,281 --> 00:52:00,367 -Take good care of those two, then. -[Teacher] Okay. 888 00:52:00,450 --> 00:52:03,286 And make sure enough time has passed since they've had clean water. 889 00:52:03,370 --> 00:52:06,164 -You know what to do. -I'll make the preparations right away. 890 00:52:06,248 --> 00:52:08,166 I'll visit them later this afternoon. 891 00:52:08,250 --> 00:52:09,251 Alright, get to it. 892 00:52:11,086 --> 00:52:13,255 -You've got a little something there. -[Kwon] Let's go. 893 00:52:24,057 --> 00:52:25,433 Hello, everyone. 894 00:52:28,520 --> 00:52:29,938 Here, this way. 895 00:52:31,148 --> 00:52:32,023 Stand here. 896 00:52:32,649 --> 00:52:34,734 Attention, and bow. 897 00:52:34,818 --> 00:52:36,528 Nice to meet you. 898 00:52:38,280 --> 00:52:39,823 Alright, everybody. 899 00:52:40,490 --> 00:52:44,286 We have some new friends today. Ju-ye, go ahead and introduce yourself. 900 00:52:44,369 --> 00:52:45,996 Oh, okay. Uh… 901 00:52:46,955 --> 00:52:48,123 Hello, everyone! 902 00:52:48,206 --> 00:52:49,958 It's so nice to meet you. 903 00:52:50,041 --> 00:52:51,835 I'm Ju-ye, and I'm 18. 904 00:52:51,918 --> 00:52:54,546 I like eating, and I really don't like bugs. 905 00:52:54,629 --> 00:52:56,047 Uh, thank you so much! 906 00:52:56,131 --> 00:52:57,841 -[Teacher] Let's give her a hand. -[applause] 907 00:52:57,924 --> 00:53:00,468 It's so nice to have you. And you, Su-na? 908 00:53:03,680 --> 00:53:04,556 Su-na? 909 00:53:05,932 --> 00:53:07,809 [chuckles] No need to be nervous. 910 00:53:07,893 --> 00:53:08,894 You can just say hi. 911 00:53:13,356 --> 00:53:15,901 Hi, I'm… Han Su-na. 912 00:53:16,526 --> 00:53:18,153 I like drawing, um, 913 00:53:18,236 --> 00:53:19,196 and I don't like… 914 00:53:21,114 --> 00:53:22,240 living with others. 915 00:53:24,409 --> 00:53:26,912 -Alright! Welcome! -[Ju-ye giggles] 916 00:53:26,995 --> 00:53:30,332 There. You can sit over there at those empty desks. 917 00:53:30,415 --> 00:53:31,708 -[Ju-ye] Okay. -There you go. 918 00:53:33,460 --> 00:53:34,753 [Ju-ye] Hello! 919 00:53:36,588 --> 00:53:41,218 [Teacher] Alright. Today, we'll learn why we need to change our metabolism. 920 00:53:41,968 --> 00:53:43,053 Open your books, everyone. 921 00:53:44,346 --> 00:53:47,682 Let's first talk about the anatomy of humans as things stand. 922 00:53:47,766 --> 00:53:51,686 Because we currently need to drink water and consume food 923 00:53:51,770 --> 00:53:53,104 in order to survive, 924 00:53:53,188 --> 00:53:57,817 we've wasted precious resources on people that do not serve the greater cause. 925 00:53:59,569 --> 00:54:01,279 To be frank, we are weak, 926 00:54:01,363 --> 00:54:04,366 and in our current world, which is plagued by a shortage of water, 927 00:54:04,449 --> 00:54:08,787 mankind needs to take a new, stronger physical form. 928 00:54:09,621 --> 00:54:12,290 We must develop a new metabolic system 929 00:54:12,374 --> 00:54:15,001 in order to breed humans that can survive 930 00:54:15,085 --> 00:54:18,880 for extended periods of dehydration and malnutrition, 931 00:54:18,964 --> 00:54:21,883 thereby reversing the population decline 932 00:54:21,967 --> 00:54:26,388 and paving the way for civilization to be reborn. 933 00:54:26,471 --> 00:54:27,347 Children, 934 00:54:27,430 --> 00:54:30,225 in this harsh and unforgiving world, 935 00:54:30,308 --> 00:54:34,271 always remind yourselves of Dr. Yang Gi-su's miracle 936 00:54:34,854 --> 00:54:37,107 and of your own responsibilities. 937 00:54:37,190 --> 00:54:41,403 Our metabolism will improve through Dr. Yang's research, and eventually, 938 00:54:41,486 --> 00:54:44,531 mankind will finally be given a body 939 00:54:44,614 --> 00:54:46,825 which can adapt to this brave new world. 940 00:54:46,908 --> 00:54:48,743 Pay attention, Su-na. 941 00:54:52,580 --> 00:54:54,165 It's just odd. 942 00:54:54,249 --> 00:54:56,710 Nobody even has enough to drink on the outside, 943 00:54:56,793 --> 00:54:59,879 yet the people here are able to drink however much they want and even shower. 944 00:54:59,963 --> 00:55:02,716 Everyone keeps going on and on about Dr. Yang Gi-su. 945 00:55:03,466 --> 00:55:07,304 Shouldn't he be giving water to everybody out there who needs it? 946 00:55:07,387 --> 00:55:09,597 [unsettling music playing] 947 00:55:13,435 --> 00:55:14,602 Oh, Su-na. 948 00:55:15,186 --> 00:55:17,314 The outside world is full of barbarians. 949 00:55:17,397 --> 00:55:21,526 The exact same type that killed Yang Gi-su's beloved daughter. 950 00:55:23,445 --> 00:55:25,572 In order to join the new humanity, 951 00:55:27,365 --> 00:55:29,534 you need to be the right kind of person. 952 00:55:30,118 --> 00:55:31,119 What kind… 953 00:55:31,202 --> 00:55:32,954 what kind of person is that? 954 00:55:34,372 --> 00:55:37,000 [Ju-ye] People that offer aid in furthering the doctor's research. 955 00:55:37,083 --> 00:55:39,711 I wanna be a part of the research support. 956 00:55:42,213 --> 00:55:45,842 Well, you sound like you have the right attitude, Ju-ye, no? 957 00:55:46,551 --> 00:55:48,678 Su-na sure could learn a lot from you. 958 00:55:48,762 --> 00:55:49,888 [Ju-ye] Yes, ma'am. 959 00:55:49,971 --> 00:55:52,223 [Teacher] Now, then, for our next lesson, 960 00:55:52,307 --> 00:55:56,728 we'll be learning about organisms that are best at surviving in the wild. 961 00:55:56,811 --> 00:55:59,397 We'll be getting a visit from Dr. Yang Gi-su later, 962 00:56:00,357 --> 00:56:03,693 so let's all welcome him properly 963 00:56:03,777 --> 00:56:04,986 to show our gratitude. 964 00:56:05,070 --> 00:56:06,321 [all] Yes. 965 00:56:06,821 --> 00:56:08,114 [exhales] 966 00:56:13,745 --> 00:56:16,498 [Teacher] These rations are the fruits of your parents' hard work, 967 00:56:16,581 --> 00:56:18,083 as I'm sure you're all aware. 968 00:56:18,166 --> 00:56:20,752 Let us all dig in with a thankful heart. 969 00:56:20,835 --> 00:56:21,961 And there's the water, 970 00:56:22,045 --> 00:56:25,298 which is more valuable than anything else in this world. 971 00:56:25,382 --> 00:56:28,176 Make sure to drink it all down to the very last drop. 972 00:56:28,259 --> 00:56:31,888 Dr. Yang Gi-su had it specially purified for all of you here. 973 00:56:32,639 --> 00:56:33,473 Ju-ye. 974 00:56:35,058 --> 00:56:36,351 [Gi-su] Hello, everyone. 975 00:56:36,976 --> 00:56:39,687 [Teacher] Alright, a round of applause, everyone. 976 00:56:40,855 --> 00:56:42,065 Attention. 977 00:56:42,148 --> 00:56:42,982 Bow. 978 00:56:45,402 --> 00:56:46,820 "Students are our hope." 979 00:56:46,903 --> 00:56:49,572 I'm sure you're all aware of our apartment's motto, right? 980 00:56:49,656 --> 00:56:53,910 That's the reason we've been supplying our students with a special diet. 981 00:56:54,786 --> 00:56:58,790 [inhales] The world is beset by a shortage of food and water, as you know. 982 00:56:58,873 --> 00:57:01,418 I'm working day and night to create a new world 983 00:57:01,501 --> 00:57:04,671 where humans are going to be able to survive and live a good life 984 00:57:04,754 --> 00:57:07,549 with only a minuscule amount of food and drinking water. 985 00:57:07,632 --> 00:57:09,384 But until that day comes, 986 00:57:09,467 --> 00:57:12,095 you all need to finish everything you're given, 987 00:57:12,178 --> 00:57:13,471 making sure not to waste any. 988 00:57:13,555 --> 00:57:14,514 Yes. 989 00:57:15,557 --> 00:57:16,391 Alright. 990 00:57:16,474 --> 00:57:18,184 Doctor, we have someone very promising. 991 00:57:18,268 --> 00:57:19,894 -Oh, there. -Mm-hmm. She's wonderful. 992 00:57:19,978 --> 00:57:20,812 Her name? 993 00:57:20,895 --> 00:57:21,855 [Teacher] Lee Ju-ye. 994 00:57:23,022 --> 00:57:24,107 [Gi-su] Lee Ju-ye, right? 995 00:57:24,190 --> 00:57:25,066 Yes. 996 00:57:25,817 --> 00:57:27,777 Hi. You're 18? 997 00:57:27,861 --> 00:57:29,070 Yeah! 998 00:57:29,154 --> 00:57:31,406 I heard you really wanted to help me with my research. 999 00:57:31,489 --> 00:57:32,407 [Ju-ye] Mm. 1000 00:57:33,324 --> 00:57:35,368 Why don't we get the ball rolling with a consultation? 1001 00:57:35,452 --> 00:57:36,786 -[Teacher] Yes, of course. -Uh-huh. 1002 00:57:37,495 --> 00:57:39,289 Well, uh, why don't we have you eat first? 1003 00:57:39,372 --> 00:57:41,875 Uh, I'll send someone over to meet you 1004 00:57:41,958 --> 00:57:44,252 in three hours, huh? And then we can get started. 1005 00:57:44,335 --> 00:57:46,629 Oh wow! Thank you, Doctor. [giggles] 1006 00:57:47,839 --> 00:57:49,174 -[Gi-su] Right. -Let's go. 1007 00:57:50,425 --> 00:57:51,426 Dr. Yang. 1008 00:57:53,928 --> 00:57:56,097 Where's my grandmother? Did she get here safe? 1009 00:57:56,973 --> 00:57:59,100 Of course she did. Don't you worry. 1010 00:58:00,435 --> 00:58:02,312 If my grandmother's here, I wanna see her. 1011 00:58:03,688 --> 00:58:05,273 [Gi-su exhales in annoyance] 1012 00:58:07,525 --> 00:58:08,443 Excuse me. 1013 00:58:09,944 --> 00:58:11,654 Did you explain everything to her? 1014 00:58:11,738 --> 00:58:12,572 [gasps] 1015 00:58:13,364 --> 00:58:14,282 I'm so sorry. 1016 00:58:15,492 --> 00:58:17,368 [unsettling music playing] 1017 00:58:17,452 --> 00:58:18,453 Su-na. 1018 00:58:19,996 --> 00:58:22,373 Uh, your grandmother is much worse than we expected, 1019 00:58:22,457 --> 00:58:25,752 so we'll have to keep her in treatment for the next two to three days. 1020 00:58:25,835 --> 00:58:28,129 Grandma got that sick on the way here? 1021 00:58:28,213 --> 00:58:29,214 [chuckles nervously] 1022 00:58:30,882 --> 00:58:32,800 She just needs to rest, okay? 1023 00:58:32,884 --> 00:58:35,345 You're going to be able to see her in a day or so. 1024 00:58:36,221 --> 00:58:38,598 Dr. Yang Gi-su himself is personally seeing to her treatment-- 1025 00:58:38,681 --> 00:58:40,016 Yes, of course. Now, 1026 00:58:40,099 --> 00:58:43,269 I have been overseeing her care, so don't worry, okay? 1027 00:58:43,353 --> 00:58:45,480 She's going to be much better soon, 1028 00:58:45,563 --> 00:58:46,439 and… 1029 00:58:46,523 --> 00:58:47,857 Oh, Su-na. 1030 00:58:47,941 --> 00:58:51,236 Su-na, you're terribly malnourished right now. Huh? 1031 00:58:51,319 --> 00:58:52,946 So drink some water. 1032 00:58:53,029 --> 00:58:55,323 You'll regain your health. Here. 1033 00:59:00,161 --> 00:59:01,162 Hmm? 1034 00:59:09,921 --> 00:59:12,340 Alright, then. Enjoy your dinners, 1035 00:59:13,174 --> 00:59:14,551 and don't forget, 1036 00:59:14,634 --> 00:59:16,344 you are our future! 1037 00:59:29,691 --> 00:59:31,693 [unsettling music building] 1038 00:59:33,111 --> 00:59:35,113 [music fades] 1039 00:59:36,990 --> 00:59:38,157 [groaning weakly] 1040 00:59:43,454 --> 00:59:44,789 [exhales forcefully] 1041 00:59:47,667 --> 00:59:49,752 -Alright, clean things up here. -[woman] Yes, sir. 1042 00:59:51,004 --> 00:59:52,714 It's been over 20 hours, 1043 00:59:52,797 --> 00:59:55,049 and Sergeant Choi and Sergeant Oh haven't returned. 1044 00:59:55,133 --> 00:59:57,927 Things could get bad for them if they don't make it in time. 1045 00:59:58,761 --> 01:00:00,179 [Gi-su] They should be okay. 1046 01:00:02,140 --> 01:00:04,183 Maybe we should hand out personal doses 1047 01:00:04,267 --> 01:00:05,935 in case of situations like this. 1048 01:00:06,436 --> 01:00:07,687 [sighs] 1049 01:00:07,770 --> 01:00:10,148 It's still too dangerous for people to carry. 1050 01:00:10,231 --> 01:00:13,860 Besides, there's no telling what kind of side effects we'll see going forward. 1051 01:00:13,943 --> 01:00:16,446 How long are we going to have to keep injecting? 1052 01:00:17,697 --> 01:00:20,366 We're starting to run out of children to bring to the apartment. 1053 01:00:22,535 --> 01:00:23,661 We're gonna get there. 1054 01:00:25,496 --> 01:00:26,706 Just be patient. 1055 01:00:27,290 --> 01:00:28,249 [Kwon exhales] 1056 01:00:29,751 --> 01:00:30,793 Get back to work. 1057 01:00:32,629 --> 01:00:34,422 They only care about themselves. 1058 01:00:34,505 --> 01:00:36,049 Dignity for humans? 1059 01:00:36,132 --> 01:00:37,175 Long gone. 1060 01:00:39,010 --> 01:00:40,219 [breathes deeply] 1061 01:00:41,179 --> 01:00:44,641 This research needs to come to fruition, right? 1062 01:00:45,141 --> 01:00:47,685 If we want a meaningful life… 1063 01:00:49,979 --> 01:00:51,147 it'll only be when… 1064 01:00:51,648 --> 01:00:52,815 when they realize 1065 01:00:52,899 --> 01:00:55,234 the sacrifices of these evolutionary rejects 1066 01:00:55,318 --> 01:00:57,070 was necessary for survival. 1067 01:00:57,945 --> 01:00:59,781 That day will come, don't you think? 1068 01:01:00,323 --> 01:01:01,282 [grunts] 1069 01:01:03,284 --> 01:01:04,369 [sighs] 1070 01:01:04,452 --> 01:01:06,454 [suspenseful music playing] 1071 01:01:24,263 --> 01:01:25,306 [lock clicks] 1072 01:01:34,899 --> 01:01:36,025 [music fades] 1073 01:01:36,109 --> 01:01:37,068 Time for a shift change. 1074 01:01:39,278 --> 01:01:41,280 [indistinct chatter] 1075 01:01:48,496 --> 01:01:50,373 Excuse me. Excuse me. 1076 01:01:50,456 --> 01:01:51,290 [chuckles] 1077 01:01:51,374 --> 01:01:55,211 Uh, we, uh, signed up to see our child earlier on. 1078 01:01:55,294 --> 01:01:56,796 When will we be able to go see her? 1079 01:01:56,879 --> 01:01:58,631 A meeting? What do you mean, meeting? 1080 01:01:58,715 --> 01:02:01,050 The teacher said that after we finish our work for the day, 1081 01:02:01,134 --> 01:02:02,635 we could sign up to visit our daughter. 1082 01:02:02,719 --> 01:02:03,761 Uh, there's, um… 1083 01:02:03,845 --> 01:02:07,306 -We don't have that policy. -She definitely told us that earlier on. 1084 01:02:07,974 --> 01:02:10,393 We're happy to go to the eighth floor if Ju-ye can't come down. 1085 01:02:10,476 --> 01:02:14,063 The eighth floor is especially off-limits to regular residents. 1086 01:02:14,147 --> 01:02:16,399 Uh, well, where's the teacher, then? 1087 01:02:17,692 --> 01:02:19,569 [sighs] You know what? Where's our daughter? 1088 01:02:19,652 --> 01:02:22,363 What the hell do you mean we can't go see our child? 1089 01:02:22,447 --> 01:02:23,281 This is ridiculous! 1090 01:02:23,364 --> 01:02:24,991 [man] They're stopping them seeing their child. 1091 01:02:25,074 --> 01:02:26,367 [woman] I hope our kids are okay. 1092 01:02:26,451 --> 01:02:28,619 Don't mind us and change shifts, everyone. 1093 01:02:29,954 --> 01:02:31,247 We'll talk about this tomorrow. 1094 01:02:31,330 --> 01:02:33,624 -Wait, wait, wait. Where's Ju-ye? -No, look here. 1095 01:02:34,125 --> 01:02:36,794 Huh? Where the hell is our daughter, you bastards?! 1096 01:02:36,878 --> 01:02:38,880 [suspenseful music playing] 1097 01:02:43,050 --> 01:02:45,094 [breathing heavily] 1098 01:03:00,067 --> 01:03:01,068 -[door opens] -[gasps] 1099 01:03:01,152 --> 01:03:02,987 Listen, how many times do I have to tell you 1100 01:03:03,070 --> 01:03:04,947 not to interrupt me when I'm experimenting? 1101 01:03:05,031 --> 01:03:07,492 I'm sorry, sir. Too many witnesses for me to take care of it. 1102 01:03:07,575 --> 01:03:09,952 Jesus, we bent over backwards to get these kids. 1103 01:03:10,036 --> 01:03:11,662 [fabric fluttering] 1104 01:03:13,956 --> 01:03:16,167 [straining quietly] 1105 01:03:18,294 --> 01:03:20,129 [Gi-su] So they're in the purification facility? 1106 01:03:20,213 --> 01:03:21,339 Let's get down there. 1107 01:03:21,422 --> 01:03:24,634 Sergeant Kang, please go upstairs and prepare the drugs and the catheter. 1108 01:03:24,717 --> 01:03:25,885 [Kang] Right away, sir. 1109 01:03:25,968 --> 01:03:27,220 [Gi-su sighs] 1110 01:03:28,721 --> 01:03:29,722 [exhales] 1111 01:03:30,306 --> 01:03:31,474 [breathing anxiously] 1112 01:03:45,488 --> 01:03:47,406 God, this is so embarrassing. 1113 01:03:53,329 --> 01:03:55,122 [man 1] Let me see my daughter! 1114 01:03:55,206 --> 01:03:56,749 [woman] Why would you lie to us? 1115 01:03:56,833 --> 01:03:59,585 [man 1] The teacher told us that we would be able to see her tonight! 1116 01:03:59,669 --> 01:04:01,045 [woman] Right, go check with her. 1117 01:04:01,128 --> 01:04:02,922 -[man 2] Calm down. -[man 1] Check with her. 1118 01:04:03,005 --> 01:04:04,465 [man 2] Where's the teacher? 1119 01:04:04,549 --> 01:04:06,175 [man 1] Why do you keep lying to us? 1120 01:04:06,259 --> 01:04:07,635 Hey, what's going on? 1121 01:04:07,718 --> 01:04:09,303 Huh? What's this about? Guys… 1122 01:04:09,387 --> 01:04:11,848 Please, Doctor, please tell us. Where is Ju-ye? 1123 01:04:11,931 --> 01:04:13,099 You guys, 1124 01:04:13,182 --> 01:04:15,726 you said we could meet her. You can't just go back on your word! 1125 01:04:15,810 --> 01:04:17,270 Calm down, please! 1126 01:04:17,353 --> 01:04:18,771 Ju-ye is doing great. 1127 01:04:18,855 --> 01:04:22,400 -She's all settled in now. -Doctor, please let us see our daughter. 1128 01:04:22,483 --> 01:04:24,151 -Now, wait, wait, don't… -I'm begging you! 1129 01:04:24,235 --> 01:04:27,446 [Gi-su] There's no need to cry. Please, please settle down. 1130 01:04:27,530 --> 01:04:28,614 [inhales deeply] 1131 01:04:29,574 --> 01:04:30,491 Okay, fine. 1132 01:04:31,242 --> 01:04:34,328 Let's go to the lab to see her. Come with me. Let's go see Ju-ye. 1133 01:04:36,080 --> 01:04:37,832 Let's go. Yeah. 1134 01:04:37,915 --> 01:04:40,877 [man] Okay, thank you. Let's go. 1135 01:04:40,960 --> 01:04:42,962 [suspenseful music playing] 1136 01:05:18,539 --> 01:05:20,333 REPTILIAN REGENERATION EXPERIMENT 1137 01:05:20,416 --> 01:05:23,252 CONFIRMED MANIFESTATION OF PROTEINS IN RAT STEM CELLS 1138 01:05:23,336 --> 01:05:25,338 [music intensifies] 1139 01:05:26,714 --> 01:05:30,551 EXPERIMENT CONDUCTED ON FIVE SOLDIERS SUCCESSFUL REGENERATION IN FIFTEEN DAYS 1140 01:05:34,388 --> 01:05:37,892 SEVEN 10-YEAR-OLDS, ALL DEAD FOUR 17-YEAR-OLDS, ALL DEAD 1141 01:05:48,611 --> 01:05:50,613 [rhythmic beeping] 1142 01:05:52,657 --> 01:05:53,658 Ju-ye… 1143 01:05:54,325 --> 01:05:56,202 Ju-ye. [panting] 1144 01:06:01,874 --> 01:06:03,501 -[door opens] -[Gi-su] This way. 1145 01:06:05,711 --> 01:06:07,588 [man] So… so she's in here? 1146 01:06:08,798 --> 01:06:10,841 Why would, uh… 1147 01:06:11,717 --> 01:06:13,511 [Gi-su] There, see that? She's fine. 1148 01:06:13,594 --> 01:06:16,097 -[woman] Ju-ye! -[man] Ju-ye… Ju-ye! 1149 01:06:16,180 --> 01:06:18,432 Wait, wait, wait, wait, don't stimulate her in any way! 1150 01:06:18,516 --> 01:06:20,726 -Or else you'll put her life at risk. -[woman whimpers] 1151 01:06:20,810 --> 01:06:22,895 You can see that she's a very valuable asset here 1152 01:06:22,979 --> 01:06:24,855 and giving herself for us all. 1153 01:06:24,939 --> 01:06:27,233 Doctor, can you explain what this is? 1154 01:06:27,942 --> 01:06:29,318 Is Ju-ye sick or something? 1155 01:06:29,402 --> 01:06:30,778 No, she's completely healthy. 1156 01:06:30,861 --> 01:06:33,030 It's just that kids her age have something right here. 1157 01:06:33,114 --> 01:06:35,324 -[woman whimpers] -"The children are our future." 1158 01:06:35,408 --> 01:06:36,701 That's our whole motto, isn't it? 1159 01:06:36,784 --> 01:06:38,119 [man and woman whimpering] 1160 01:06:38,202 --> 01:06:39,078 [Gi-su sighs] 1161 01:06:39,161 --> 01:06:42,248 Now, now, now, here, look. This is my daughter. 1162 01:06:42,331 --> 01:06:44,625 Everyone said that she was dead, but I brought her back. 1163 01:06:44,709 --> 01:06:47,628 I've basically created an undying breed of humanity. 1164 01:06:47,712 --> 01:06:48,587 [gasps] 1165 01:06:48,671 --> 01:06:50,673 [unsettling music playing] 1166 01:06:53,634 --> 01:06:55,136 [breathing anxiously] 1167 01:06:56,762 --> 01:06:57,888 What? 1168 01:07:00,099 --> 01:07:02,393 Humanity has a chance at being preserved, 1169 01:07:02,476 --> 01:07:04,103 thanks to you and your daughter. 1170 01:07:04,186 --> 01:07:07,398 Now do you understand what a vital role she plays in this research? 1171 01:07:07,481 --> 01:07:09,233 [groans in disgust] Ju-ye. 1172 01:07:09,942 --> 01:07:12,737 Whoa, hey, hey, hey, hey! I said not to stimulate your daughter! 1173 01:07:12,820 --> 01:07:15,656 Jesus! I told you not to touch her! Shit! 1174 01:07:15,740 --> 01:07:17,950 -[alarms wailing] -[choking] 1175 01:07:18,034 --> 01:07:19,118 What's wrong with her? 1176 01:07:19,201 --> 01:07:20,786 What's going on with our daughter? 1177 01:07:20,870 --> 01:07:22,997 -What's happening? -[man] Ju-ye! 1178 01:07:23,080 --> 01:07:24,874 [Gi-su] I told you not to touch her! 1179 01:07:25,750 --> 01:07:28,544 [woman] Oh my God, do something! 1180 01:07:29,128 --> 01:07:30,880 [sobbing] Do something! 1181 01:07:33,549 --> 01:07:34,633 What's wrong with her? 1182 01:07:36,218 --> 01:07:37,720 What's happening to her? 1183 01:07:39,180 --> 01:07:40,514 [flatline tone] 1184 01:07:40,598 --> 01:07:41,599 [exhales forcefully] 1185 01:07:44,643 --> 01:07:46,062 [flatline tone stops] 1186 01:07:47,354 --> 01:07:50,649 -[woman] Ju-ye. -[man] Oh my God, Ju-ye… Is she dead? 1187 01:07:50,733 --> 01:07:52,526 -[sighs] -[woman] Wake up, Ju-ye. 1188 01:07:52,610 --> 01:07:54,361 [Gi-su] I was away for too long. 1189 01:07:55,738 --> 01:07:57,323 I told you what would happen. Now look! 1190 01:07:57,406 --> 01:07:59,158 -[man] Ju-ye… -[woman] Ju-ye? 1191 01:07:59,241 --> 01:08:00,493 [man] Ju-ye! 1192 01:08:00,576 --> 01:08:02,912 -See this? Huh? -[woman] Ju-ye… 1193 01:08:02,995 --> 01:08:05,081 [menacing music playing] 1194 01:08:05,164 --> 01:08:06,165 [shrieks] 1195 01:08:07,041 --> 01:08:09,126 You have no idea 1196 01:08:09,210 --> 01:08:11,837 how important this research is, do you? 1197 01:08:11,921 --> 01:08:12,963 [yells angrily] 1198 01:08:14,548 --> 01:08:17,218 I gave you food, clean water, 1199 01:08:17,301 --> 01:08:18,177 shelter… 1200 01:08:19,261 --> 01:08:20,471 Why don't you trust me?! 1201 01:08:30,815 --> 01:08:32,441 [music fades] 1202 01:08:33,526 --> 01:08:34,485 [groans] 1203 01:08:35,486 --> 01:08:36,362 [sighs] 1204 01:08:55,506 --> 01:08:57,842 Clean-up crew. Clean-up crew to the lab. 1205 01:08:57,925 --> 01:08:59,260 [breathing anxiously] 1206 01:09:04,390 --> 01:09:05,975 -[clattering] -[gasps] 1207 01:09:06,058 --> 01:09:08,018 [unsettling music playing] 1208 01:09:08,102 --> 01:09:09,019 Su-na, 1209 01:09:09,562 --> 01:09:10,729 why are you up here? 1210 01:09:13,858 --> 01:09:15,109 What a coincidence, huh? 1211 01:09:21,991 --> 01:09:24,160 I really appreciate you having my back on this. 1212 01:09:26,245 --> 01:09:28,539 There's no way in hell I could do this alone, you know? 1213 01:09:28,622 --> 01:09:30,958 [sighs wearily] I'm just here for Su-na. 1214 01:09:32,501 --> 01:09:33,669 And also 'cause 1215 01:09:34,461 --> 01:09:36,505 he'll shut his trap when Su-na's around again. 1216 01:09:39,550 --> 01:09:40,885 I'm not a good person. 1217 01:09:42,928 --> 01:09:44,972 There's a lot of blood on my hands. 1218 01:09:47,308 --> 01:09:48,225 [sucks teeth] 1219 01:09:48,851 --> 01:09:49,977 It's morning now. 1220 01:09:51,103 --> 01:09:52,146 Rise and shine. 1221 01:09:52,980 --> 01:09:54,815 [yawns] We're leaving already? 1222 01:09:54,899 --> 01:09:55,900 [sniffs] 1223 01:09:57,860 --> 01:09:59,320 [groans sleepily] 1224 01:10:04,783 --> 01:10:07,536 -[melancholy music playing] -[Su-na breathing anxiously] 1225 01:10:11,290 --> 01:10:15,002 [Gi-su] Sure must be nice, being so young. Very minimal side effects, 1226 01:10:16,170 --> 01:10:17,922 and the drugs work great on you. 1227 01:10:18,005 --> 01:10:20,049 I know why you're keeping all these children. 1228 01:10:21,342 --> 01:10:23,886 You're using us like lab rats so you can survive. 1229 01:10:25,137 --> 01:10:26,222 Oh, no, don't worry. 1230 01:10:26,722 --> 01:10:28,474 You're better than a lab rat. 1231 01:10:29,391 --> 01:10:31,352 No, we're depending on you to survive. 1232 01:10:31,435 --> 01:10:34,355 What happened to Ju-ye earlier was very unfortunate. 1233 01:10:34,438 --> 01:10:36,732 Why are you experimenting on children's necks? 1234 01:10:36,815 --> 01:10:41,237 The teenage pituitary gland generates material that allows the process to occur. 1235 01:10:42,071 --> 01:10:44,865 Now, it does need a bit of fine-tuning. Doesn't work right away. 1236 01:10:45,449 --> 01:10:47,952 In the classroom, when you were drinking the water? 1237 01:10:48,035 --> 01:10:48,994 That activates it. 1238 01:10:49,078 --> 01:10:50,246 It's amazing, right? 1239 01:10:50,329 --> 01:10:53,165 That we're able to achieve that with just a little water? 1240 01:10:55,000 --> 01:10:56,418 Where's Grandma, then? 1241 01:10:56,502 --> 01:10:58,629 -[keyboard clacking] -[chuckles] 1242 01:10:58,712 --> 01:11:01,340 Did you seriously believe she's in treatment? 1243 01:11:03,008 --> 01:11:05,594 The weak among us need to be thinned out 1244 01:11:05,678 --> 01:11:08,305 so we can make way for the new breed. 1245 01:11:08,389 --> 01:11:09,223 [music intensifies] 1246 01:11:09,306 --> 01:11:10,683 -[screams] -Whoa, stay still. 1247 01:11:20,651 --> 01:11:23,237 -Hey, don't screw this up, okay? -Trust me, alright? 1248 01:11:26,865 --> 01:11:28,742 [chuckles pleasantly] 1249 01:11:29,243 --> 01:11:30,077 Hey, how you doing? 1250 01:11:30,160 --> 01:11:31,203 What happened to you? 1251 01:11:31,287 --> 01:11:33,580 Oh, I just got into a scuffle 1252 01:11:33,664 --> 01:11:36,667 with some crazy gorilla motherfucker a couple days ago. 1253 01:11:36,750 --> 01:11:38,210 [soldier] What brings you here today? 1254 01:11:38,294 --> 01:11:41,005 I'm here to make a delivery, bro. [laughs] 1255 01:11:41,088 --> 01:11:43,424 You're only supposed to come on certain days, you know? 1256 01:11:43,924 --> 01:11:45,426 Oh shit. 1257 01:11:46,051 --> 01:11:48,304 Well, you know, I was just passing by, 1258 01:11:48,387 --> 01:11:51,807 so I figured I'd make a delivery and come see my buddy while I'm at it. 1259 01:11:51,890 --> 01:11:54,476 -[tense music playing] -Hey, what's with that? 1260 01:11:54,560 --> 01:11:56,353 -Look in the back. -[soldier 2] Yes, sir. 1261 01:11:58,022 --> 01:11:59,106 Shut it off. 1262 01:12:00,190 --> 01:12:01,358 [sighs] 1263 01:12:02,609 --> 01:12:04,153 [music intensifies] 1264 01:12:11,660 --> 01:12:13,704 [dramatic music playing] 1265 01:12:13,787 --> 01:12:14,830 What's going on? 1266 01:12:16,665 --> 01:12:17,958 [Tiger] Whoa! 1267 01:12:18,917 --> 01:12:20,377 Whoa, whoa! 1268 01:12:25,424 --> 01:12:27,301 -[tires screech] -Hold on to something! 1269 01:12:33,015 --> 01:12:34,933 Ah, slow down, slow down! 1270 01:12:36,602 --> 01:12:39,980 Oh! No, no, no, no, no, no, no, no! 1271 01:12:47,821 --> 01:12:49,031 Hey, you son of a bitch! 1272 01:12:50,240 --> 01:12:52,117 [Tiger yelling] 1273 01:13:02,044 --> 01:13:03,754 [music fades] 1274 01:13:05,881 --> 01:13:07,633 [Eun-ho coughing] 1275 01:13:12,137 --> 01:13:14,098 [whimpering] 1276 01:13:15,099 --> 01:13:17,893 You crazy bastard! You're insane! [whimpering] 1277 01:13:17,976 --> 01:13:20,020 -[dramatic music playing] -[screams] 1278 01:13:20,104 --> 01:13:21,980 [screaming] 1279 01:13:24,983 --> 01:13:26,193 Ji-wan! 1280 01:13:32,074 --> 01:13:35,202 [Teacher] It's those people. We saw them when we picked up Su-na. 1281 01:13:35,285 --> 01:13:36,829 We have to go warn the doctor. 1282 01:13:36,912 --> 01:13:38,664 -Okay. -[walkie-talkie beeps] 1283 01:13:39,331 --> 01:13:41,708 Sergeant Lee's going to the prison underground. 1284 01:13:41,792 --> 01:13:43,210 Don't follow her down there. 1285 01:13:43,794 --> 01:13:45,254 I left a gift for her. 1286 01:13:55,556 --> 01:13:56,807 Hurry, let's move in! 1287 01:13:58,183 --> 01:13:59,226 [soldier yells] 1288 01:14:01,895 --> 01:14:04,273 -[Tiger] Please don't kill me! I'm sorry! -Oh shit. 1289 01:14:07,025 --> 01:14:08,694 [Tiger whimpers] 1290 01:14:08,777 --> 01:14:10,612 [Tiger] You don't have to shoot me. 1291 01:14:10,696 --> 01:14:11,822 [Tiger whimpers] 1292 01:14:11,905 --> 01:14:12,823 This way. 1293 01:14:15,451 --> 01:14:18,287 Oh! Oh! Shit, man! Oh God! Ah! 1294 01:14:18,370 --> 01:14:20,122 [Su-na breathing anxiously] 1295 01:14:20,205 --> 01:14:21,415 [Gi-su] Try to relax, Su-na. 1296 01:14:22,666 --> 01:14:23,500 [knock at door] 1297 01:14:23,584 --> 01:14:24,668 [sighs in annoyance] 1298 01:14:25,752 --> 01:14:26,962 What is it now? 1299 01:14:27,045 --> 01:14:27,921 Dr. Yang. 1300 01:14:28,755 --> 01:14:30,757 I'm sorry, sir, but it's important. 1301 01:14:30,841 --> 01:14:33,177 Sergeant Lee's returned, and there's others. 1302 01:14:33,260 --> 01:14:34,720 From the village where we got Su-na. 1303 01:14:34,803 --> 01:14:37,389 I'm sure Master Sergeant Kwon has it under control. 1304 01:14:39,224 --> 01:14:40,225 [grunts angrily] 1305 01:14:44,480 --> 01:14:46,482 Looks like your friends came to see you. 1306 01:14:49,318 --> 01:14:50,611 Shame they won't get a chance to. 1307 01:14:50,694 --> 01:14:53,322 -[beeping] -[whirring] 1308 01:14:53,405 --> 01:14:55,115 [screams] 1309 01:14:56,158 --> 01:14:58,160 [unsettling music playing] 1310 01:15:08,837 --> 01:15:10,005 You sure it's in there? 1311 01:15:10,088 --> 01:15:10,964 Yeah, I'm sure. 1312 01:15:16,762 --> 01:15:18,555 How come no one's following us? 1313 01:15:46,875 --> 01:15:49,795 You guys, it's Sergeant Lee. Are you okay? 1314 01:15:49,878 --> 01:15:51,713 [hissing] 1315 01:15:52,839 --> 01:15:54,758 -[Ji-wan] Hyung! -[Eun-ho groans] 1316 01:15:58,345 --> 01:15:59,596 [hissing] 1317 01:16:00,347 --> 01:16:02,349 [music intensifies] 1318 01:16:04,017 --> 01:16:06,228 Your subordinates don't seem too fond of us, huh? 1319 01:16:08,564 --> 01:16:09,773 Hey, snap out of it. 1320 01:16:10,274 --> 01:16:11,942 They're not human anymore. 1321 01:16:27,958 --> 01:16:29,126 [yells furiously] 1322 01:16:40,929 --> 01:16:41,930 [yells] 1323 01:16:52,232 --> 01:16:53,400 Get it together! 1324 01:17:05,454 --> 01:17:06,538 [stabs] 1325 01:17:20,927 --> 01:17:22,346 [yells furiously] 1326 01:17:36,985 --> 01:17:38,987 [breathing shakily] 1327 01:17:40,697 --> 01:17:42,199 [coughing] 1328 01:17:42,282 --> 01:17:43,825 [man grunting] 1329 01:17:45,452 --> 01:17:46,411 [gun clicking] 1330 01:17:54,169 --> 01:17:55,629 Hey, you guys all good? 1331 01:17:58,256 --> 01:18:00,217 Man, what the hell are these monsters? 1332 01:18:00,967 --> 01:18:03,512 This was a mistake. We're doomed now. 1333 01:18:04,638 --> 01:18:05,931 I'm sorry. 1334 01:18:06,014 --> 01:18:07,557 [PA system screeches] 1335 01:18:07,641 --> 01:18:10,185 [Gi-su] Ah, ah, attention all residents. 1336 01:18:10,268 --> 01:18:12,896 As we all know, there are some intruders 1337 01:18:12,979 --> 01:18:16,066 in the apartment that are threatening everybody's safety. 1338 01:18:16,650 --> 01:18:18,360 Stay in your homes until further notice. 1339 01:18:18,443 --> 01:18:21,029 Do not, under any circumstances, go outside. 1340 01:18:21,113 --> 01:18:25,409 We've implemented strict security measures on the classrooms and student dorms, 1341 01:18:25,492 --> 01:18:26,993 so stay exactly where you are. 1342 01:18:27,077 --> 01:18:28,328 Now, one more thing. 1343 01:18:29,413 --> 01:18:32,749 I wanna share a quick message with our trespasser friends in the basement. 1344 01:18:32,833 --> 01:18:34,418 Sergeant Lee Eun-ho, 1345 01:18:34,501 --> 01:18:36,169 and, uh, you, the hunter person, 1346 01:18:36,253 --> 01:18:38,755 you won't be able to accomplish what you want here, 1347 01:18:38,839 --> 01:18:41,466 so just give up and turn back before it's too late. 1348 01:18:43,051 --> 01:18:44,970 And then I'll let you walk away with your lives. 1349 01:18:45,053 --> 01:18:46,513 Ugh, that piece of shit. 1350 01:18:46,596 --> 01:18:47,639 Listen! 1351 01:18:47,723 --> 01:18:50,350 This is me giving you one last chance. 1352 01:18:50,434 --> 01:18:53,562 There's an intercom in the basement. Press the button, and give me an answer. 1353 01:18:53,645 --> 01:18:55,689 "We'd like to walk away with our lives" 1354 01:18:55,772 --> 01:18:56,857 is option one, 1355 01:18:56,940 --> 01:18:59,860 and "we'd like to die a painful death in the basement," 1356 01:18:59,943 --> 01:19:01,445 that's option two! 1357 01:19:01,528 --> 01:19:02,904 -[intercom beeps] -Option one. 1358 01:19:02,988 --> 01:19:03,864 [chuckles] 1359 01:19:05,615 --> 01:19:08,201 And, uh, we're taking Su-na too. 1360 01:19:09,327 --> 01:19:11,872 -[high-pitched tone through receiver] -[screams] 1361 01:19:13,707 --> 01:19:14,958 Let's go get our girl. 1362 01:19:18,503 --> 01:19:19,713 Are you coming with us? 1363 01:19:26,261 --> 01:19:28,096 Master Sergeant Kwon. 1364 01:19:28,180 --> 01:19:30,724 Do not, under any circumstances, let them up here. 1365 01:19:30,807 --> 01:19:32,184 I understand, sir. 1366 01:19:32,267 --> 01:19:33,101 [sighs] 1367 01:19:33,185 --> 01:19:35,604 Team A, take the stairwell, and team B, the basement. 1368 01:19:35,687 --> 01:19:38,732 I'll take the center. We can't let them get up here. 1369 01:19:39,483 --> 01:19:40,901 It's in your best interest 1370 01:19:42,110 --> 01:19:44,446 that your friends don't kill our momentum here. 1371 01:19:44,946 --> 01:19:46,698 If you end up dying, too, 1372 01:19:46,782 --> 01:19:48,992 we won't have anyone left to take your place. 1373 01:19:49,075 --> 01:19:50,285 [Su-na whimpering] 1374 01:19:50,368 --> 01:19:51,369 So, please, 1375 01:19:51,453 --> 01:19:52,621 just hang in there. 1376 01:20:00,086 --> 01:20:02,756 -[Eun-ho] What do we do now? -We're almost out of bullets. 1377 01:20:06,885 --> 01:20:08,220 [pulls pin] 1378 01:20:09,095 --> 01:20:10,931 [tense music playing] 1379 01:20:26,530 --> 01:20:27,656 Grab their weapons. 1380 01:20:37,123 --> 01:20:39,376 Get out of here now! Go find Su-na. I can handle this. 1381 01:20:39,459 --> 01:20:41,127 -Are you sure? -I've got it. 1382 01:20:41,211 --> 01:20:42,337 Be careful. 1383 01:20:42,420 --> 01:20:44,422 [menacing music playing] 1384 01:20:52,639 --> 01:20:54,015 [gun clicks] 1385 01:20:57,602 --> 01:20:58,603 [music fades] 1386 01:20:58,687 --> 01:20:59,688 [grunts] 1387 01:20:59,771 --> 01:21:00,647 Oh shit. 1388 01:21:01,523 --> 01:21:03,900 Oh, where is it? Oh shit. 1389 01:21:03,984 --> 01:21:05,110 Hey, hey, Ji-wan! 1390 01:21:05,193 --> 01:21:06,111 Ugh! 1391 01:21:08,154 --> 01:21:09,155 [grunts] 1392 01:21:10,031 --> 01:21:12,033 [menacing music playing] 1393 01:21:12,868 --> 01:21:13,702 [soldier yells] 1394 01:21:33,597 --> 01:21:34,514 [soldier yells] 1395 01:22:02,208 --> 01:22:04,085 [music fades] 1396 01:22:04,169 --> 01:22:05,211 [exhales] 1397 01:22:05,295 --> 01:22:06,838 [man] What's going on out there? 1398 01:22:06,922 --> 01:22:08,590 [concerned chatter, screaming] 1399 01:22:08,673 --> 01:22:09,716 [tense music playing] 1400 01:22:32,989 --> 01:22:34,324 We have to go. 1401 01:22:35,867 --> 01:22:36,826 Hey, stay focused! 1402 01:22:43,291 --> 01:22:44,918 -Keep going. -What about you though? 1403 01:22:45,001 --> 01:22:46,670 -Get out of here! -Ah shit. 1404 01:22:52,592 --> 01:22:53,718 [grunts] 1405 01:23:11,486 --> 01:23:12,362 [Eun-ho groans] 1406 01:23:13,780 --> 01:23:14,948 Lee Eun-ho. 1407 01:23:16,574 --> 01:23:17,742 [crowd whimpering] 1408 01:23:17,826 --> 01:23:21,204 [man] Please don't kill us. We're just workers. Please don't hurt us. 1409 01:23:21,705 --> 01:23:23,498 [whimpering continues] 1410 01:23:23,581 --> 01:23:24,708 Relax. 1411 01:23:25,709 --> 01:23:27,419 I'm looking for a kid named Su-na. 1412 01:23:28,378 --> 01:23:29,963 Where are the rest of the kids? 1413 01:23:31,423 --> 01:23:33,675 The children are up on the eighth floor. 1414 01:23:45,311 --> 01:23:47,897 You guys should go up to look for your children as well. 1415 01:23:52,027 --> 01:23:53,111 [Kwon] Lee Eun-ho. 1416 01:23:54,154 --> 01:23:56,031 Still so worried about others 1417 01:23:56,114 --> 01:23:58,408 that you can't find a way out for yourself. 1418 01:23:59,034 --> 01:24:00,994 [dramatic music playing] 1419 01:24:11,796 --> 01:24:12,964 [music fades] 1420 01:24:15,675 --> 01:24:17,677 [tense music playing] 1421 01:24:28,521 --> 01:24:29,355 Su-na. 1422 01:24:29,439 --> 01:24:30,440 [both scream] 1423 01:24:30,523 --> 01:24:32,984 [woman] Don't shoot! Oh God! Why are you doing this? 1424 01:24:36,696 --> 01:24:37,781 [music fades] 1425 01:24:39,115 --> 01:24:41,534 [panting, groaning] 1426 01:24:41,618 --> 01:24:42,619 Ugh, my knees. 1427 01:24:52,837 --> 01:24:53,838 [chuckles] 1428 01:24:58,885 --> 01:24:59,969 [chuckles] 1429 01:25:01,054 --> 01:25:02,972 -[Kwon] Come on, don't be like that. -[groaning] 1430 01:25:03,056 --> 01:25:05,016 There's still time for you to make peace with this. 1431 01:25:06,893 --> 01:25:09,145 Join us and help us create a new world. 1432 01:25:09,729 --> 01:25:11,439 Well, in the world that I want, 1433 01:25:12,524 --> 01:25:15,026 there's no room for monsters like you. 1434 01:25:17,028 --> 01:25:18,238 [dramatic music playing] 1435 01:25:18,321 --> 01:25:20,490 [Kwon screams] 1436 01:25:22,283 --> 01:25:23,368 [music fades] 1437 01:25:25,662 --> 01:25:27,831 [menacing music playing] 1438 01:25:27,914 --> 01:25:29,290 Lee Eun-ho, 1439 01:25:29,374 --> 01:25:31,084 you wanna keep going till the end? 1440 01:26:17,172 --> 01:26:18,923 [music fades] 1441 01:26:32,896 --> 01:26:34,898 [unsettling music playing] 1442 01:26:37,066 --> 01:26:37,901 [Teacher] Oh God! 1443 01:26:40,612 --> 01:26:43,615 [Teacher screams, whimpers] 1444 01:26:44,782 --> 01:26:46,075 [Teacher whimpering] 1445 01:26:50,496 --> 01:26:51,748 Where is Han Su-na? 1446 01:26:53,791 --> 01:26:55,376 -Where is she?! -[gasps] 1447 01:26:58,671 --> 01:27:00,215 She's with the doctor. 1448 01:27:01,049 --> 01:27:02,008 [Teacher screams] 1449 01:27:03,343 --> 01:27:04,469 Lead the way. 1450 01:27:08,806 --> 01:27:09,933 You should get out of here. 1451 01:27:10,558 --> 01:27:12,185 Don't you want to see your parents? 1452 01:27:15,396 --> 01:27:17,106 [Teacher whimpers] 1453 01:27:19,192 --> 01:27:20,026 Come on, let's go. 1454 01:27:20,109 --> 01:27:20,944 [Kwon] Hey. 1455 01:27:25,990 --> 01:27:28,326 Don't come closer, or else I'll shoot her. 1456 01:27:28,952 --> 01:27:29,827 [Kwon] Be my guest. 1457 01:27:29,911 --> 01:27:32,497 That woman just… disappoints. 1458 01:27:32,580 --> 01:27:35,458 Master Sergeant Kwon, have you gone completely crazy? 1459 01:27:36,376 --> 01:27:37,460 [Nam San] Hey, soldier boy. 1460 01:27:38,044 --> 01:27:40,421 [panting] Why aren't the elevators working in here? 1461 01:27:42,006 --> 01:27:43,800 I'll take care of him. You go find Su-na. 1462 01:27:45,218 --> 01:27:46,761 [Teacher whimpers] 1463 01:27:48,346 --> 01:27:50,974 [Western showdown music playing] 1464 01:27:53,226 --> 01:27:54,310 What happened to you? 1465 01:27:56,312 --> 01:27:57,730 Something's on your face. 1466 01:27:58,690 --> 01:27:59,941 So you're the hunter, then? 1467 01:28:00,024 --> 01:28:01,651 Guess you're my catch of the day. 1468 01:28:02,902 --> 01:28:03,820 Amusing. 1469 01:28:04,946 --> 01:28:06,155 I've been looking for you. 1470 01:28:07,073 --> 01:28:08,783 Look, I don't have time. Let's do it. 1471 01:28:09,492 --> 01:28:10,743 [sighs] 1472 01:28:10,827 --> 01:28:12,620 [tense music playing] 1473 01:28:13,955 --> 01:28:17,458 [breathing deeply] 1474 01:28:18,209 --> 01:28:21,212 [breathing shakily] 1475 01:28:51,492 --> 01:28:53,244 I finally did it. 1476 01:28:55,038 --> 01:28:56,080 [sighs] 1477 01:28:58,374 --> 01:29:00,376 You weren't waiting too long, right? 1478 01:29:01,961 --> 01:29:02,920 [sighs] 1479 01:29:03,796 --> 01:29:05,256 [chuckles] 1480 01:29:05,340 --> 01:29:06,924 -[groans] -[Gi-su chuckles] 1481 01:29:09,010 --> 01:29:10,428 [inhales deeply] 1482 01:29:15,391 --> 01:29:16,434 [Gi-su] At last! 1483 01:29:17,685 --> 01:29:19,354 You're a monster, you know that? 1484 01:29:25,068 --> 01:29:26,194 Do you really think 1485 01:29:27,820 --> 01:29:31,074 that there is any point in saving your daughter now? 1486 01:29:32,909 --> 01:29:34,744 This is rare, Su-na. 1487 01:29:34,827 --> 01:29:37,080 It usually takes much longer to wake up. 1488 01:29:39,791 --> 01:29:41,417 Nice to be young, I guess. 1489 01:29:42,752 --> 01:29:44,420 Grandma always said that 1490 01:29:46,255 --> 01:29:47,382 everybody… 1491 01:29:48,674 --> 01:29:49,759 [groans in pain] 1492 01:29:51,344 --> 01:29:53,971 …is always bound to reap whatever seeds they sow. 1493 01:29:55,431 --> 01:29:57,225 You will suffer the consequences 1494 01:29:58,726 --> 01:30:00,520 for everything that you've done. 1495 01:30:02,271 --> 01:30:03,106 [grunts] 1496 01:30:05,483 --> 01:30:06,609 Your daughter 1497 01:30:08,653 --> 01:30:10,196 would never approve of 1498 01:30:11,280 --> 01:30:12,281 who you are now. 1499 01:30:13,950 --> 01:30:15,034 [Gi-su sighs] 1500 01:30:17,995 --> 01:30:20,123 You want me to just cut off your tongue? 1501 01:30:20,790 --> 01:30:23,167 [groans in pain] 1502 01:30:24,627 --> 01:30:26,629 [groans in pain] 1503 01:30:30,800 --> 01:30:33,052 [grunting] 1504 01:30:38,474 --> 01:30:39,517 [groans] 1505 01:30:41,644 --> 01:30:43,938 [screams] 1506 01:30:45,606 --> 01:30:48,067 You said the contents needed a little fine-tuning, right? 1507 01:30:49,026 --> 01:30:51,487 That strange water that you gave all of us, 1508 01:30:52,738 --> 01:30:54,782 I didn't drink a drop of it. 1509 01:30:54,866 --> 01:30:56,576 Oh, you-- Shit. 1510 01:30:59,537 --> 01:31:00,371 [groans] 1511 01:31:01,497 --> 01:31:03,124 [Su-na chuckles] 1512 01:31:03,791 --> 01:31:05,209 It's amazing, right? 1513 01:31:07,003 --> 01:31:09,630 That we can achieve that with just a little water? 1514 01:31:14,760 --> 01:31:16,053 [rapid gunfire] 1515 01:31:17,054 --> 01:31:18,347 Oh God! Doctor! 1516 01:31:18,431 --> 01:31:19,974 [tense music playing] 1517 01:31:20,057 --> 01:31:21,601 [Teacher whimpers, screams] 1518 01:31:25,313 --> 01:31:26,314 Don't come closer. 1519 01:31:29,650 --> 01:31:30,526 Drop the gun. 1520 01:31:31,986 --> 01:31:33,112 Drop the gun! 1521 01:31:36,115 --> 01:31:37,033 God damn it. 1522 01:31:47,376 --> 01:31:48,794 [Teacher] You crazy bastard! 1523 01:31:50,129 --> 01:31:51,214 [groans] 1524 01:31:54,592 --> 01:31:57,220 -So-yeon. Get So-yeon first. -What? 1525 01:31:57,887 --> 01:31:59,889 I said to go pack So-yeon up first! 1526 01:31:59,972 --> 01:32:00,973 Oh, yes. 1527 01:32:11,442 --> 01:32:12,777 [grunting] 1528 01:32:12,860 --> 01:32:15,029 [breathing anxiously] 1529 01:32:15,112 --> 01:32:17,114 [music intensifies] 1530 01:32:18,741 --> 01:32:19,617 [music fades] 1531 01:32:19,700 --> 01:32:20,910 [dramatic music playing] 1532 01:33:12,712 --> 01:33:13,838 [yells] 1533 01:33:24,348 --> 01:33:26,642 Ugh, why won't you bastards just die already? 1534 01:33:26,726 --> 01:33:27,852 You can't kill us. 1535 01:33:28,519 --> 01:33:29,395 You sure? 1536 01:33:32,356 --> 01:33:33,524 [music fades] 1537 01:33:36,694 --> 01:33:38,487 [Nam San panting] 1538 01:33:40,156 --> 01:33:41,240 Ugh! 1539 01:33:41,324 --> 01:33:43,909 Ah shit, that's an ugly mug. 1540 01:33:47,538 --> 01:33:49,206 [tense music playing] 1541 01:33:50,249 --> 01:33:51,334 [man] Kim Hak-yong! 1542 01:33:51,417 --> 01:33:55,296 [indistinct panicked chatter] 1543 01:33:55,379 --> 01:33:57,089 Are you alright? What happened? 1544 01:33:57,173 --> 01:33:58,966 Huh? What happened to you? Huh? 1545 01:34:00,301 --> 01:34:01,344 Ji-wan! 1546 01:34:02,595 --> 01:34:03,721 [Gi-su] Alright, let's go. 1547 01:34:03,804 --> 01:34:05,640 Ah, come on, come on! 1548 01:34:06,641 --> 01:34:08,017 [Teacher screams] 1549 01:34:10,227 --> 01:34:11,103 [Teacher yelps] 1550 01:34:15,941 --> 01:34:17,360 Oh God, Doctor… 1551 01:34:17,443 --> 01:34:18,444 Wait! 1552 01:34:18,527 --> 01:34:21,197 Doctor, save me. Save me, Doctor. 1553 01:34:21,280 --> 01:34:22,490 You, 1554 01:34:22,573 --> 01:34:24,075 you said you would save me. 1555 01:34:24,158 --> 01:34:27,495 The shot. Oh God, where's the shot? 1556 01:34:27,578 --> 01:34:29,205 You're gonna die even if you take it. 1557 01:34:30,039 --> 01:34:31,415 [Teacher] No, no… 1558 01:34:31,499 --> 01:34:34,460 No, don't do it! Don't do it! 1559 01:34:34,960 --> 01:34:35,920 [grunts] 1560 01:34:39,507 --> 01:34:41,550 You son of a bitch! 1561 01:34:45,721 --> 01:34:47,056 [screaming] 1562 01:34:48,849 --> 01:34:50,643 What the…? What just happened up there? 1563 01:34:51,310 --> 01:34:52,687 [woman] What is happening? 1564 01:34:55,064 --> 01:34:56,148 [groans in agony] 1565 01:35:02,822 --> 01:35:04,532 [dramatic music playing] 1566 01:35:08,077 --> 01:35:10,329 It's okay, sweetheart. Huh? 1567 01:35:10,413 --> 01:35:13,124 We can just start over. You believe in your dad, right? 1568 01:35:13,207 --> 01:35:16,001 [coughing] 1569 01:35:17,712 --> 01:35:18,629 Hey, Ji-wan! 1570 01:35:26,846 --> 01:35:28,389 Hey, Ji-wan! 1571 01:35:29,014 --> 01:35:30,558 Hey. Hey. 1572 01:35:30,641 --> 01:35:32,017 Hey, wake up. Hey. 1573 01:35:32,601 --> 01:35:33,436 Su-na. 1574 01:35:33,519 --> 01:35:34,854 -Su-na. -[Ji-wan coughing] 1575 01:35:34,937 --> 01:35:36,439 -Su-na, you alright? -[Su-na groaning] 1576 01:35:36,522 --> 01:35:37,523 Su-na, are you okay? 1577 01:35:38,691 --> 01:35:40,067 You're here… 1578 01:35:40,151 --> 01:35:41,193 [Nam San] Alright. 1579 01:35:41,277 --> 01:35:42,403 Let's get out of here. 1580 01:35:49,285 --> 01:35:52,830 What are they doing? I made an order for everybody to stay in their rooms. 1581 01:35:53,497 --> 01:35:54,582 Everybody! 1582 01:35:54,665 --> 01:35:57,501 -It's Dr. Yang! -[woman 1] Stay away from our children! 1583 01:35:57,585 --> 01:36:00,546 -[woman 2] Our child is in the building! -[woman 1] What did you do, huh? 1584 01:36:00,629 --> 01:36:01,464 [grunts] 1585 01:36:01,547 --> 01:36:04,133 You're asking the wrong person. Get out of the way! 1586 01:36:04,216 --> 01:36:05,134 [man 2] No, no, no! 1587 01:36:05,634 --> 01:36:08,763 We've done everything you told us. What have you been doing to our kids? 1588 01:36:09,472 --> 01:36:10,306 Let go! 1589 01:36:10,931 --> 01:36:11,766 You people, 1590 01:36:11,849 --> 01:36:15,144 you were all living in luxury, pawning off your kids, huh? 1591 01:36:15,227 --> 01:36:17,438 Isn't it a little late to start pretending that you care? 1592 01:36:17,521 --> 01:36:20,608 [woman 3] No, you can't get away with it! You won't get away! 1593 01:36:20,691 --> 01:36:21,692 [man 3 yelling] 1594 01:36:22,318 --> 01:36:23,861 [Gi-su groaning] 1595 01:36:23,944 --> 01:36:25,863 [man 3] Get him away from that! Grab that! 1596 01:36:27,865 --> 01:36:29,200 [Gi-su] So-yeon! So-yeon! 1597 01:36:29,283 --> 01:36:31,285 [tense music playing] 1598 01:36:32,453 --> 01:36:34,747 -[Eun-ho] Is everyone alright? -Yeah. 1599 01:36:34,830 --> 01:36:35,664 Let's get Yang Gi-su. 1600 01:36:35,748 --> 01:36:38,542 We might lose him if we go together. You take the kids and move down. 1601 01:36:39,168 --> 01:36:40,044 Understood. 1602 01:36:41,504 --> 01:36:42,421 Let's go. 1603 01:36:44,006 --> 01:36:45,132 Be careful, Nam San. 1604 01:36:46,050 --> 01:36:47,051 Hurry. 1605 01:36:52,932 --> 01:36:54,058 What the fuck is in the bag? 1606 01:36:54,141 --> 01:36:57,019 [woman] You will pay for this! You're gonna rot! 1607 01:37:00,231 --> 01:37:01,398 Wait! 1608 01:37:03,943 --> 01:37:06,946 What? He… he's a monster! A monster! 1609 01:37:07,029 --> 01:37:09,198 [shocked reactions, screaming] 1610 01:37:14,954 --> 01:37:16,038 You… 1611 01:37:16,121 --> 01:37:18,040 you pieces of shit, you… 1612 01:37:19,375 --> 01:37:20,292 [man] Oh my God. 1613 01:37:20,376 --> 01:37:21,836 [menacing music playing] 1614 01:37:21,919 --> 01:37:23,337 [indistinct panicked chatter] 1615 01:37:23,420 --> 01:37:24,797 [Gi-su] Die! 1616 01:37:27,591 --> 01:37:29,009 [yelling] 1617 01:37:31,220 --> 01:37:33,430 All of you, just die already! Die! 1618 01:37:35,349 --> 01:37:37,351 -[yells maniacally] -[gun clicks] 1619 01:37:38,561 --> 01:37:40,688 You all deserve to die, all of you. 1620 01:37:40,771 --> 01:37:44,567 I should kill every one of you. Good-for-nothing, evolutionary rejects! 1621 01:37:44,650 --> 01:37:46,777 Your death is coming! 1622 01:37:49,363 --> 01:37:51,365 [music fades] 1623 01:37:53,367 --> 01:37:55,744 [whimpering] 1624 01:37:57,246 --> 01:37:58,330 No, no. 1625 01:37:58,414 --> 01:37:59,498 No… 1626 01:38:03,294 --> 01:38:04,879 [melancholy music playing] 1627 01:38:04,962 --> 01:38:06,005 So-yeon. 1628 01:38:06,672 --> 01:38:09,174 So-yeon, it's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 1629 01:38:09,258 --> 01:38:11,343 I'm… I'll bring you back, So-yeon. 1630 01:38:13,304 --> 01:38:14,513 It's okay. It's okay. 1631 01:38:15,472 --> 01:38:17,057 [sobbing] Oh, I'm so sorry! 1632 01:38:21,770 --> 01:38:23,314 My little girl. 1633 01:38:23,397 --> 01:38:25,399 [sobbing] 1634 01:38:27,526 --> 01:38:28,611 [gulps] 1635 01:38:37,870 --> 01:38:39,872 [indistinct chatter] 1636 01:38:46,045 --> 01:38:47,171 [retches] 1637 01:38:51,967 --> 01:38:53,594 [music fades] 1638 01:38:53,677 --> 01:38:56,096 [ominous music playing] 1639 01:38:56,764 --> 01:38:58,390 [groaning] 1640 01:39:03,687 --> 01:39:04,521 Yang Gi-su! 1641 01:39:08,984 --> 01:39:09,944 [whimpers] 1642 01:39:15,157 --> 01:39:16,492 [Gi-su] Don't come any closer! 1643 01:39:17,868 --> 01:39:18,786 Stay right there! 1644 01:39:19,495 --> 01:39:20,996 I have to save my daughter. 1645 01:39:22,581 --> 01:39:23,874 Stay where you are! 1646 01:39:27,127 --> 01:39:28,003 Yeah! 1647 01:39:28,963 --> 01:39:30,798 [Ji-wan] That's enough, you monster! 1648 01:39:33,634 --> 01:39:35,302 Look at what you did! 1649 01:39:35,386 --> 01:39:37,346 You couldn't save anybody, 1650 01:39:38,222 --> 01:39:39,390 not even your little girl. 1651 01:39:43,227 --> 01:39:45,604 [sobbing] 1652 01:39:51,902 --> 01:39:53,570 [sobbing continues] 1653 01:39:59,743 --> 01:40:01,245 You've ruined everything. 1654 01:40:03,706 --> 01:40:05,499 You've ruined the whole plan. 1655 01:40:08,460 --> 01:40:09,962 [music fades] 1656 01:40:15,217 --> 01:40:16,677 I was right all along. 1657 01:40:18,429 --> 01:40:19,847 And you've ruined everything. 1658 01:40:20,514 --> 01:40:21,640 You ruined… 1659 01:40:23,684 --> 01:40:24,727 you ruined-- 1660 01:40:37,865 --> 01:40:39,324 [relieved chatter] 1661 01:40:43,996 --> 01:40:45,581 [woman] Come on. Let's go. 1662 01:40:51,045 --> 01:40:53,964 [sentimental music playing] 1663 01:41:06,602 --> 01:41:07,436 [Su-na sniffles] 1664 01:41:11,607 --> 01:41:12,691 What are you gonna do now? 1665 01:41:12,775 --> 01:41:14,610 I think I'll stay here and start over again. 1666 01:41:21,366 --> 01:41:22,701 [thunder rumbles] 1667 01:41:22,785 --> 01:41:23,827 [man] It's raining! 1668 01:41:24,495 --> 01:41:25,412 [woman] It's raining! 1669 01:41:26,747 --> 01:41:27,915 [man 1 laughing] 1670 01:41:31,668 --> 01:41:33,378 [excited chatter] 1671 01:41:39,176 --> 01:41:42,805 -[man 2] Oh my goodness! -Let's go home now. I'm ready. 1672 01:41:43,388 --> 01:41:45,015 Right, let's go. 1673 01:41:45,682 --> 01:41:47,768 [Ji-wan] God, that's refreshing! 1674 01:41:59,113 --> 01:42:01,281 [inaudible] 1675 01:42:12,835 --> 01:42:14,253 [whimsical music playing] 1676 01:42:14,336 --> 01:42:17,589 [girl] I'm so happy to be back, Mom! Dad! 1677 01:42:17,673 --> 01:42:20,717 -[Su-na] Line up properly, people! -[Ji-wan] Got anything good for us? 1678 01:42:21,260 --> 01:42:22,511 Everybody, step forward. 1679 01:42:22,594 --> 01:42:23,804 Su-na! 1680 01:42:24,847 --> 01:42:26,682 [chuckles] 1681 01:42:28,308 --> 01:42:29,268 Su-na, 1682 01:42:29,351 --> 01:42:32,312 white pigs like these are chock-full of flavor. 1683 01:42:32,396 --> 01:42:33,522 -[Su-na] Mmm… -[Nam San] Hmm? 1684 01:42:33,605 --> 01:42:35,816 Oh? Um, whoa… 1685 01:42:42,656 --> 01:42:44,491 [laughs] Good luck with that, huh? 1686 01:42:44,575 --> 01:42:47,202 -What do you mean by that? What? -Hey, Ma! Over here! 1687 01:42:47,286 --> 01:42:48,704 "Ma"? What're you doing? 1688 01:42:50,706 --> 01:42:52,624 Uh, thanks, but I'm sober. 1689 01:42:54,877 --> 01:42:56,503 What's with that ribbon she's wearing? 1690 01:42:57,713 --> 01:42:58,672 Let me through. 1691 01:42:58,755 --> 01:42:59,840 -Whoa! -Where are you going? 1692 01:42:59,923 --> 01:43:01,758 [Nam San] I've suffered enough. Leave me alone. 1693 01:43:01,842 --> 01:43:03,677 [tense instrumental music playing] 1694 01:45:21,606 --> 01:45:23,859 [music fades] 1695 01:45:23,942 --> 01:45:25,944 [suspenseful electronic music playing] 1696 01:46:24,669 --> 01:46:28,256 ALL PEOPLE, EVENTS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND SETTINGS 1697 01:46:28,340 --> 01:46:30,342 IN THE FILM ARE FICTIONAL