1
00:00:43,024 --> 00:00:51,024
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:51,048 --> 00:00:59,048
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:59,072 --> 00:01:07,072
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
4
00:01:07,096 --> 00:01:15,096
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
5
00:01:33,615 --> 00:01:35,660
سلام
6
00:01:42,406 --> 00:01:44,669
من کری هستم ؛ از آهنگی که میخوندی خوشم اومد
7
00:01:52,982 --> 00:01:57,247
خیلی خوب .. من دارم میرم
8
00:01:57,247 --> 00:02:00,685
مطمئنم تو هم کارهایی داری که باید انجامشون بدی
9
00:02:11,261 --> 00:02:13,742
خدای من ؛ گبی
10
00:02:13,742 --> 00:02:14,830
بدجور منو ترسوندی
11
00:02:14,830 --> 00:02:16,266
مشکلت چیه؟
12
00:02:16,266 --> 00:02:19,269
اسم خدا رو الکی به کار نبر بچه جون
13
00:02:19,269 --> 00:02:22,272
تو چت شده؟
14
00:02:22,272 --> 00:02:25,101
خیلی ازت متنفرم
من بیشتر ازت متنفرم مامان
15
00:02:25,101 --> 00:02:27,495
وایسا ؛ وایسا ؛ تو اینجایی
16
00:02:27,495 --> 00:02:29,061
وایسا ؛ فکر می کردم بخاطر تمرین نتونستی موفق بشی
17
00:02:29,061 --> 00:02:31,238
خدای من
و واقعا موهات خیلی خوب بنظر میرسه
18
00:02:31,238 --> 00:02:33,196
چی؟ و پوستت ؛ خدای من
19
00:02:33,196 --> 00:02:35,546
تو واقعا عالی شدی
وایسا ؛ تو وبلاگ نویس ها رو دنبال می کنی؟
20
00:02:35,546 --> 00:02:37,592
نه معلومه دنبال نمی کنم
...پشتم بدجوری انگار
21
00:02:37,592 --> 00:02:39,507
آره ؛ دیوس میو ؛ ودکا ؛ ردبول
22
00:02:39,507 --> 00:02:42,901
آروم باش و هواپیمای خودت رو فرود بیار عزیزم ؛ باشه؟
23
00:02:44,512 --> 00:02:46,209
همچین کاری نمی کنم
24
00:02:46,209 --> 00:02:48,211
وقتی کسی رو می بینم که دوستش دارم
25
00:02:48,211 --> 00:02:52,302
اینو فریاد میزنم تا کل دنیا بشنوه
26
00:02:52,302 --> 00:02:55,479
من عاشق گابی مارتینز هستم
من هم دوستت دارم احمق
27
00:02:55,479 --> 00:02:57,089
تو دیوونه ای رفیق
28
00:02:57,089 --> 00:02:59,048
وایسا ؛ باشه باشه ؛ نه ؛ نه
دارم جدی میگم
29
00:02:59,048 --> 00:03:00,267
چرا تو مدرسه نیستی؟
30
00:03:00,267 --> 00:03:02,704
خب رباط صلیبیم پاره شد
31
00:03:02,704 --> 00:03:04,967
چی؟
زانوم
32
00:03:04,967 --> 00:03:08,100
زانوت ؛ وایسا ؛ لعنتی
متاسفم گبی
33
00:03:08,100 --> 00:03:10,668
من خوبم دخترجون ؛میخوام زندگی کنم
34
00:03:10,668 --> 00:03:12,409
دکترها بهم گفتند که برنج رو باید تو رژیم غذاییم بزارم
35
00:03:12,409 --> 00:03:14,281
واقعا؟
و تو یخ استراحت کنم
36
00:03:14,281 --> 00:03:15,978
فشرده سازی، ارتفاع
37
00:03:15,978 --> 00:03:17,806
پس من زانوم رو می بندم و استراحت می کنم
38
00:03:17,806 --> 00:03:19,111
سعی دارم خوب بشم
39
00:03:19,111 --> 00:03:21,462
هرچی باشه ما این آخر هفته برای نوشیدنی بیرون میریم
40
00:03:21,462 --> 00:03:23,072
فهمیدم
41
00:03:23,072 --> 00:03:24,987
منو می بینی
تو رژیم غذایی برنج داری
42
00:03:24,987 --> 00:03:26,684
من رژیم غذایی برنج گرفتم
تو هم رژیم غذایی برنج داری
43
00:03:26,684 --> 00:03:28,382
من رژیم غذایی برنج دارم
44
00:03:28,382 --> 00:03:29,644
من قراره فقط برنج بخورم
45
00:03:29,644 --> 00:03:30,906
فهمیدم چی میگی
46
00:03:30,906 --> 00:03:32,473
خب تو واقعا باید تمومش کنی چون
47
00:03:32,473 --> 00:03:35,084
همه برنجا رو روی من ریختی
باشه ؛ باشه
48
00:03:35,084 --> 00:03:38,043
لعنتی ؛ اولیویا
49
00:03:38,696 --> 00:03:40,698
خدای من
50
00:03:40,698 --> 00:03:42,222
چی بسته بندی کردی؟
51
00:03:42,222 --> 00:03:44,180
خب ؛ ای.ویت گفت که برای یک
52
00:03:44,180 --> 00:03:46,008
آخر هفته سرگرم کننده و ماجراجویی آماده بشیم
53
00:03:46,008 --> 00:03:47,139
آره
54
00:03:47,139 --> 00:03:48,445
پس من چندتا بند اضافه آوردم
55
00:03:48,445 --> 00:03:49,620
...و
56
00:03:49,620 --> 00:03:51,535
چی؟ خدای من
57
00:03:51,535 --> 00:03:52,754
چی؟
گابی ؛ این چیه؟
58
00:03:52,754 --> 00:03:53,798
چی؟
تمومش کن
59
00:03:53,798 --> 00:03:54,843
وقتی چیزی رو دوست دارم
60
00:03:54,843 --> 00:03:57,019
فریاد میزنم تا دنیا بشنوه
61
00:03:57,019 --> 00:03:59,239
آره
62
00:03:59,239 --> 00:04:01,589
بارها این صحنه رو تو ذهنم کارگردانی کردم
63
00:04:01,589 --> 00:04:04,505
من لایق یک جایزه اسکار هستم
کریس ؛ اوه خدای من
64
00:04:04,505 --> 00:04:06,202
باورم نمیشه اینجایی
چیزی نیست
65
00:04:06,202 --> 00:04:08,160
باورم نمیشه درحالی که خورشید هنوز
بیرونه من اومدم اینجا
66
00:04:08,185 --> 00:04:09,578
آره
67
00:04:12,164 --> 00:04:14,602
گابالیسیوس؟
68
00:04:15,733 --> 00:04:18,910
لعنتی؛ باشه
69
00:04:18,910 --> 00:04:23,001
شیش
70
00:04:23,001 --> 00:04:25,961
گابی ؛ انگار تناسب انجام داری
71
00:04:25,961 --> 00:04:28,877
کریستوفر تو دنبال ۵۰سایه سنگی
72
00:04:28,877 --> 00:04:30,748
پنجاه و یک ؛ من تو قطار ویاگرا هستم
73
00:04:30,748 --> 00:04:32,010
باید سوارش بشی
74
00:04:32,010 --> 00:04:34,317
اونجا بودم ؛ سوارش شدم
75
00:04:34,317 --> 00:04:36,058
متوجه شدم که تو مسیر اشتباهی سوار شدم
76
00:04:36,058 --> 00:04:37,842
اما همیشه ممنونم بخاطر
77
00:04:37,842 --> 00:04:40,584
اون درسی که از سمت تو زندگی منو تغییر داد
78
00:04:40,584 --> 00:04:41,890
با احترام
79
00:04:43,823 --> 00:04:45,085
رفتار ۴۰۰ با تو چطوره؟
80
00:04:45,110 --> 00:04:48,462
پنجاه و یک
رفتار ۴۲۰ باهات چطوره؟
81
00:04:48,462 --> 00:04:50,464
۱۴گرم صاف
82
00:04:50,464 --> 00:04:51,987
پس چی میده؟
83
00:04:51,987 --> 00:04:53,945
پرنسس تا حالا از کوه هندوکش پایین اومده؟
84
00:04:53,945 --> 00:04:55,817
ما هنوز اونو ندیدیم
واقعا؟
85
00:04:55,817 --> 00:04:57,775
جالبه
86
00:04:59,124 --> 00:05:00,778
چون اون ما رو دعوت کرد
87
00:05:00,778 --> 00:05:02,867
خیلی بی ادبانه بود اگه
88
00:05:02,867 --> 00:05:04,391
تو این مراسم شیرین شرکت نمی کردیم
89
00:05:04,391 --> 00:05:05,392
راحت باش
باشه رفیق
90
00:05:05,392 --> 00:05:06,480
آره
91
00:05:06,480 --> 00:05:10,788
بزار کیک بخورند
92
00:05:10,788 --> 00:05:13,008
خدای من
وایسا ؛ چقدر خوب شدی
93
00:05:13,008 --> 00:05:14,226
میدونم
94
00:05:14,226 --> 00:05:16,098
یک پرنسس بی نقص مثل همیشه
95
00:05:16,098 --> 00:05:17,404
ممنون ؛ ممنون ؛ خدای من
96
00:05:17,404 --> 00:05:19,319
خیلی هیجان زده ام که شماها اینجا هستید
97
00:05:20,581 --> 00:05:21,973
گوش کن ؛من از عمد پای خودمو شکستم
98
00:05:21,973 --> 00:05:23,671
تا مطمئن بشم این رویداد رو از دست نمیدم
99
00:05:23,671 --> 00:05:25,629
و برای همینه که تو یک جای مخصوص
100
00:05:25,629 --> 00:05:26,717
تو کتاب همنوع های من داری
101
00:05:26,717 --> 00:05:27,979
واقعا؟
تا ابد
102
00:05:27,979 --> 00:05:29,633
حساب بانکیم رو خالی کردم
103
00:05:29,633 --> 00:05:31,983
کیف بزرگیه
104
00:05:31,983 --> 00:05:33,898
آره
بده به من
105
00:05:33,898 --> 00:05:35,509
جعبه جواهرات کوچیک
106
00:05:39,426 --> 00:05:41,602
کری ؛ این عالیه
107
00:05:41,602 --> 00:05:45,736
درست مثل خودت ؛ ببین
108
00:05:45,736 --> 00:05:47,042
کریس
109
00:05:47,042 --> 00:05:48,696
سلام
سلام
110
00:05:48,696 --> 00:05:51,133
خوشحالم که بهم سلام کردی
111
00:05:51,133 --> 00:05:54,528
چیزی داری که پرنسس خانم کوچولو رو خوشحال کنه؟
112
00:05:58,706 --> 00:06:01,752
فقط اگه سنگ اسکوپی رو دوست داری
113
00:06:01,752 --> 00:06:03,275
برنده، برنده
114
00:06:03,275 --> 00:06:06,322
شام توفو و کلم پیچ
شام توفو و کلم پیچ
115
00:06:07,454 --> 00:06:09,194
وایسا ؛ پسر برنامه تولدت چیه دختر؟
116
00:06:09,194 --> 00:06:11,240
فقط قراره بهترین آخر هفته ممکن رو داشته باشیم
117
00:06:11,240 --> 00:06:12,807
خدای من
118
00:06:12,807 --> 00:06:14,112
سلام
119
00:06:14,112 --> 00:06:15,897
سلام
120
00:06:15,897 --> 00:06:17,420
سلام
سلام
121
00:06:19,814 --> 00:06:21,816
چه خبر رفیق؟
122
00:06:21,816 --> 00:06:24,340
میدونم
لعنتی
123
00:06:24,340 --> 00:06:25,385
سلام
124
00:06:26,603 --> 00:06:28,039
از دستم عصبانی نشو
125
00:06:28,039 --> 00:06:29,214
دیوونه نیستم
126
00:06:29,214 --> 00:06:30,607
فقط کاش به من میگفتی
127
00:06:30,607 --> 00:06:33,044
خب اگه بهت می گفتم که نمیومدی
128
00:06:33,044 --> 00:06:34,829
شوخیت گرفته؟ تو بهترین دوستمی
129
00:06:34,829 --> 00:06:35,917
معلومه که میومدم
130
00:06:35,917 --> 00:06:37,658
فقط باید خودمو آماده می کردم
131
00:06:37,658 --> 00:06:39,921
برای اون ساندویچ سمی که قراره سرو بشه
132
00:06:39,921 --> 00:06:42,793
کری ؛تو خیلی دراماتیک هستی
133
00:06:42,793 --> 00:06:44,839
آره ؛ اون واقعا یک آشغال عوضیه
134
00:06:44,839 --> 00:06:48,146
و آره؛ اون زیبا و ثروتمنده
135
00:06:48,146 --> 00:06:50,453
و آره ؛ اون همیشه ما رو دیوونه می کنه
136
00:06:50,453 --> 00:06:52,847
و آره ؛ اون قراره تمام زندگیش رو
137
00:06:52,847 --> 00:06:53,891
بدون تکون دادن انگشتش سپری کنه
138
00:06:53,891 --> 00:06:55,415
و به دست آوردن چیزی که میخواد
139
00:06:57,547 --> 00:06:59,201
و
140
00:06:59,201 --> 00:07:00,898
نه ؛ و اینا حقایق هستند
141
00:07:00,898 --> 00:07:02,030
باشه
142
00:07:02,030 --> 00:07:03,335
آره ؛ کمکی نمی کنه
143
00:07:03,335 --> 00:07:04,641
ببین اون دوست منه
144
00:07:04,641 --> 00:07:06,600
اون هیولایی نیست که تو فکر می کنی
145
00:07:08,123 --> 00:07:12,388
و اگه منو دوست داری باید بهش فرصت بدی
146
00:07:12,388 --> 00:07:15,173
لطفا، لطفا، لطفا
لطفا، لطفا، لطفا
147
00:07:15,173 --> 00:07:16,436
خوش شانسی که الان تولدته
148
00:07:16,436 --> 00:07:17,872
درسته
من اون عوضی هستم که تولدشه
149
00:07:17,872 --> 00:07:19,830
آره
دوستت دارم
150
00:07:22,703 --> 00:07:24,356
سلام
151
00:07:24,356 --> 00:07:26,837
سلام کری
سلام
152
00:07:26,837 --> 00:07:28,143
عالی به نظر میرسی
153
00:07:28,168 --> 00:07:29,865
ممنونم
154
00:07:31,015 --> 00:07:32,669
تو هم همینطور
155
00:07:32,669 --> 00:07:33,714
ممنونم
156
00:07:38,762 --> 00:07:40,198
خب این سرگرم کننده است
157
00:07:40,198 --> 00:07:42,505
همه بهترین دوستای من اینجا هستند
158
00:07:42,505 --> 00:07:44,464
بهترین هدیه تولدیه که داشتم
159
00:07:44,464 --> 00:07:47,641
صحبت از تولد شد ؛ درسته؟
160
00:07:47,641 --> 00:07:49,512
همه ما قراره مست و چاق بشیم
161
00:07:49,512 --> 00:07:52,123
تو زمین های قدیمی خودمون برقصیم
که من اصلا براش آماده نیستم
162
00:07:52,123 --> 00:07:55,997
خیلی خوشحالم که یادآوری کردی
163
00:07:55,997 --> 00:08:00,349
خانم ها و آقایون
164
00:08:01,281 --> 00:08:03,109
برای جشن تولد
165
00:08:03,134 --> 00:08:09,053
این موجود زیبا و باشکوه که مقابل شما وایساده
166
00:08:09,053 --> 00:08:10,359
دختر
167
00:08:10,359 --> 00:08:11,926
تعظیم کنید عوضیا ؛ همین حالا
168
00:08:11,926 --> 00:08:14,494
درسته ؛ ممنونم
169
00:08:14,494 --> 00:08:17,888
از کمک مالی سخاوتمندانه
بابای عزیز خودم ممنونم
170
00:08:17,888 --> 00:08:19,542
که تونستم این آخر هفته رو برنامه ریزی کنم
171
00:08:19,542 --> 00:08:23,546
پر از سکس ؛ مواد مخدر و راک اند رول
172
00:08:25,679 --> 00:08:30,988
ما جذاب ترین بلیط سفر به حاشیه شهر رو داریم
173
00:08:30,988 --> 00:08:33,687
جشنواره موسیقی نور آبی
174
00:08:33,687 --> 00:08:35,950
چی؟
همتون رو دوست دارم
175
00:08:35,950 --> 00:08:37,560
امیدوارم بارون نباره
176
00:08:37,560 --> 00:08:39,083
این اصلا یک کلمه نیست
هیچ معنایی نمیده
177
00:08:39,083 --> 00:08:41,564
نور آبی حدود هزاران هزار کیلومتر دورتره
178
00:08:41,564 --> 00:08:42,870
شاید بیشتر
179
00:08:42,870 --> 00:08:44,132
نه
180
00:08:44,132 --> 00:08:45,699
از اینجا با ماشین ده ساعت راهه
181
00:08:45,699 --> 00:08:47,309
و اگه همین الان بریم
182
00:08:47,309 --> 00:08:50,268
درست بعد از نیمه شب به اونجا میرسیم
183
00:08:50,268 --> 00:08:53,271
بچه ها ؛ ۴۸ ساعت مهمونی بدون وقفه داریم
184
00:08:53,271 --> 00:08:54,534
مراحل متعددی داره
185
00:08:54,534 --> 00:08:56,100
قراره حسابی بترکونیم
آره ؛ باشه
186
00:08:57,058 --> 00:08:58,117
بزن بریم
187
00:08:58,146 --> 00:08:59,800
و نمی دونم که شنیدید یا نه
188
00:08:59,800 --> 00:09:05,545
اما از اونجایی که تولد منه
میخوام به سبک خودم سفر کنم
189
00:09:08,722 --> 00:09:10,071
آره
190
00:09:10,071 --> 00:09:10,985
چی؟
لعنتی
191
00:09:12,029 --> 00:09:14,423
امکان نداره
192
00:09:14,423 --> 00:09:16,033
خیلی خب جنده ها ؛ بیاید بریم
193
00:09:36,227 --> 00:09:37,838
مایکل
194
00:09:38,969 --> 00:09:41,276
باشه یک اتاق بگیرید
195
00:09:41,276 --> 00:09:42,930
همین کار رو کردم
تا اونجا میریم
196
00:09:42,930 --> 00:09:44,975
کری
197
00:09:59,468 --> 00:10:00,991
لعنتی
198
00:10:00,991 --> 00:10:02,514
ببخشید ؛ تقصیر من بود
199
00:10:02,514 --> 00:10:05,343
دوستان ؛ ایشون رومی جیسونه
200
00:10:05,343 --> 00:10:07,998
جیسون ؛ اینا دوستام هستند
201
00:10:07,998 --> 00:10:09,478
سلام جیسون
202
00:10:09,478 --> 00:10:11,915
چه خبرا؟
چه خبرا؟
203
00:10:11,915 --> 00:10:14,265
اون زیاد حرف نمیزنه
چون یک تفنگدار سابقه
204
00:10:14,265 --> 00:10:17,268
پس اون بیشتر به روش های بدی فکر می کنه
که میتونه شماها رو بکشه
205
00:10:17,268 --> 00:10:19,314
روشی که تفنگدارهای سابق به کار می برند
206
00:10:19,314 --> 00:10:20,794
درسته
207
00:10:20,794 --> 00:10:22,883
هیچکس یک تفنگدار سابق نیست
اونا تا آخر عمرشون تفنگدار هستند
208
00:10:22,883 --> 00:10:27,017
اما آره ؛ من یک تفنگدار دریایی هستم
که دانشجو هم هستم
209
00:10:33,284 --> 00:10:35,286
سلام
210
00:10:35,286 --> 00:10:36,418
من کری هستم
211
00:10:37,724 --> 00:10:39,639
بابت کارهایی که کردی ممنونم
212
00:10:40,770 --> 00:10:41,728
چی؟
213
00:10:43,120 --> 00:10:44,600
مگه به کسی که تو ارتش خدمت کرده
214
00:10:44,600 --> 00:10:45,775
اینطوری نمیگند؟
215
00:10:47,273 --> 00:10:49,667
آره اگه منظورت اینه
216
00:10:49,692 --> 00:10:52,042
خب ؛ آدمای خوبی هستند
217
00:10:52,042 --> 00:10:55,176
خب ؛ من این آخر هفته باهاتون
مثل خانواده های سلطنتی رفتار می کنم
218
00:10:55,176 --> 00:10:57,439
تا بهترین آخر هفته عمرتون رو داشته باشید
219
00:10:57,439 --> 00:11:00,442
اما هیچ انگشتی رو بلند نمی کنم
220
00:11:00,442 --> 00:11:03,271
پس از همه شما میخوام از این مزه خوشمزه
221
00:11:03,271 --> 00:11:05,534
که روی میز هست استفاده کنید
و اونا رو توی ماشین بزارید
222
00:11:05,534 --> 00:11:07,449
بهش میگند هیولا
223
00:11:07,449 --> 00:11:10,017
آره عزیزم همینطوره
224
00:11:10,017 --> 00:11:11,714
خیلی خب حالا بیا بریم
میخوام آخر هفته عالی داشته باشیم
225
00:11:11,714 --> 00:11:13,020
آره، باشه
226
00:11:13,020 --> 00:11:14,630
نمی خواستم توهین کنم
227
00:11:14,630 --> 00:11:16,371
...من
مشکلی نیست
228
00:11:16,371 --> 00:11:18,503
سلام جیسون ؛ دوست داری عروسک بشی
229
00:11:18,503 --> 00:11:20,680
و تو بستن چمدون ها کمکم کنی؟
بابام تو نیروی ارتش بود
230
00:11:20,680 --> 00:11:22,507
و میگفت همیشه یک مرد نظامی رو پیدا کن
231
00:11:22,507 --> 00:11:25,815
هر زمان که نیاز بود میتونه از لباسش خارج بشه
232
00:11:25,815 --> 00:11:26,990
البته ؛ بگو چیکار باید بکنیم
233
00:11:26,990 --> 00:11:29,297
عالیه ؛از این طرف بیا
234
00:11:33,127 --> 00:11:35,738
خدای من ؛ البته
235
00:11:42,049 --> 00:11:44,747
رفیق ؛ اینا رو از کجا دزدیدی؟
236
00:11:44,747 --> 00:11:47,010
اونا رو ندزدیدم ؛ قرض گرفتم
237
00:11:47,010 --> 00:11:48,490
از عموم گرانت
238
00:11:49,709 --> 00:11:51,711
اصلا میدونی چطور باید اینو برونی؟
239
00:11:51,711 --> 00:11:52,842
تا اینجاش که زنده موندم
240
00:11:52,842 --> 00:11:54,496
پس تا وقتی که نخوایم به سمت چپ یا راست
241
00:11:54,496 --> 00:11:57,194
بچرخیم مشکلی برامون پیش نمیاد
242
00:11:57,194 --> 00:11:58,848
عزیزم ؛ این خنده دار نیست
243
00:11:58,848 --> 00:12:02,591
شوخی می کنم
امکان نداره سر از جهنم دربیاریم ؛ مشکلی نیست
244
00:12:02,591 --> 00:12:04,462
بیاید یکم فضا رو تغییر بدیم
245
00:12:04,462 --> 00:12:05,550
و بزاریم ماجراجویی شروع بشه
246
00:12:05,550 --> 00:12:07,857
آره؛ همه شما رو دوست دارم
247
00:12:07,857 --> 00:12:09,250
تولدم مبارک
248
00:12:11,034 --> 00:12:13,471
توقف بعدی، نور آبی
249
00:12:13,471 --> 00:12:24,308
نور آبی ؛ نور آبی
نور آبی ؛ نور آبی
250
00:12:24,308 --> 00:12:27,268
نور آبی
نور آبی
251
00:13:25,413 --> 00:13:28,242
تو جزیره خودت ؛ اونجا یکی رو پیدا کن
252
00:13:28,242 --> 00:13:29,243
بخور مادرجنده ؛ بخور
253
00:13:29,243 --> 00:13:31,071
بخور
بخور
254
00:13:31,071 --> 00:13:32,768
بخور
بخور
255
00:13:32,768 --> 00:13:34,335
عزیزم ؛ نوبت منه ؛ نوبت منه
256
00:13:34,335 --> 00:13:35,510
با چشمای بسته
257
00:13:36,598 --> 00:13:37,860
دستا بالا عوضیا
258
00:13:37,860 --> 00:13:38,861
باشه
259
00:13:40,558 --> 00:13:43,213
سیب زمینی سرخ کرده مک دونالد
260
00:13:43,213 --> 00:13:44,475
بیش از حده
261
00:13:47,522 --> 00:13:50,177
جالبه
262
00:13:50,177 --> 00:13:52,005
نیکل بک
263
00:13:52,005 --> 00:13:54,529
دست کم گرفته شده
264
00:13:56,357 --> 00:13:59,534
ما یک بازنده داریم
265
00:13:59,534 --> 00:14:01,536
وایسا رفیق ؛ وایسا ؛ وایسا
266
00:14:01,536 --> 00:14:03,755
تو از بیتلز متنفری اما نیکبکز رو دوست داری
267
00:14:03,755 --> 00:14:05,279
دقیقا
268
00:14:05,279 --> 00:14:07,890
فوتوگراف یکی از بهترین آهنگایی که تا حالا نوشته
269
00:14:07,890 --> 00:14:09,283
بدون شک ما رو از جدایی خلاص کرد
270
00:14:09,283 --> 00:14:10,762
اوه،
271
00:14:10,762 --> 00:14:14,549
کنار تپش قلبت جایی که باید باشم
272
00:14:14,549 --> 00:14:17,073
این آهنگ فوتوگراف مال اد شرینه
273
00:14:17,073 --> 00:14:19,684
اد شرین؟ واقعا؟
آره احمق
274
00:14:19,684 --> 00:14:21,034
پس نیکل بک کیه؟
275
00:14:21,034 --> 00:14:23,166
خیلی احمقی
276
00:14:23,166 --> 00:14:24,820
خیلی خب ؛ یک نفس بخورش
277
00:14:24,820 --> 00:14:28,302
یک نفس ؛ یک نفس ؛ یک نفس ؛ یک نفس ؛ یک نفس
یک نفس ؛ یک نفس ؛ یک نفس ؛ یک نفس
278
00:14:28,302 --> 00:14:30,304
یک نفس
279
00:14:32,132 --> 00:14:33,568
حالا اگه اجازه بدید
280
00:14:33,568 --> 00:14:35,700
میرم تا آخرین سلول های مغزم رو از بین ببرم
281
00:14:35,700 --> 00:14:37,224
خدای من
آره رفیق
282
00:14:39,879 --> 00:14:41,750
اون قبلا مثلا باهوش ترین پسر مدرسه نبود؟
283
00:14:41,750 --> 00:14:43,708
آره ؛ هیچکس باهوشتر نیست
284
00:14:43,708 --> 00:14:45,754
مواد مخدر لعنتی
مواد مخدر لعنتی
285
00:14:49,165 --> 00:14:50,557
خوب به نظر میرسی
286
00:14:51,716 --> 00:14:55,938
جعبه انبار عمو گرانت
287
00:14:55,938 --> 00:14:57,026
چی؟
288
00:15:02,553 --> 00:15:03,424
نه
289
00:15:03,424 --> 00:15:04,816
لعنتی ؛ نه
290
00:15:14,652 --> 00:15:16,002
پیت استاپ
291
00:15:17,307 --> 00:15:18,613
باشه
292
00:15:18,613 --> 00:15:21,355
خب بچه ها ؛زمان مناسبی برای دراز کردن پاهاست
293
00:15:21,355 --> 00:15:22,747
آره
یکم هوای تازه بخورید
294
00:15:22,747 --> 00:15:23,835
آره
از دستشویی استفاده کن
295
00:15:23,835 --> 00:15:24,967
آره
لقمه های بیشتری بردارید
296
00:15:24,967 --> 00:15:26,099
آره
آره
297
00:15:26,099 --> 00:15:28,275
تصاویر آزاردهنده تو شبکه های اجتماعی بزارید
298
00:15:29,798 --> 00:15:31,365
و از تمدن لذت ببرید
299
00:15:31,365 --> 00:15:33,062
کی میدونه کی دوباره میبینیمش
300
00:15:33,062 --> 00:15:34,237
خیلی خب؛ بزن بریم
301
00:15:34,237 --> 00:15:35,456
همه برید پایین ؛ یالا
302
00:15:35,456 --> 00:15:37,023
همه برید پایین ؛ یالا
303
00:15:37,023 --> 00:15:38,763
یالا
304
00:15:38,763 --> 00:15:41,331
چیکار می کنی؟
305
00:15:42,202 --> 00:15:44,682
میخوای برای اون کادو تولد رو باز کنی؟
306
00:15:45,553 --> 00:15:47,511
آره ؛ دوست دارم این کار رو انجام بدم
307
00:15:58,305 --> 00:16:00,742
باشه
308
00:16:00,742 --> 00:16:02,091
...بوم جیکا
309
00:16:02,091 --> 00:16:04,398
نه ؛ نه
310
00:16:04,398 --> 00:16:05,747
خیلی بی ادبانه بود؟
311
00:16:07,662 --> 00:16:09,664
امیدوارم تمام شمع های تولدش رو فوت کنه
312
00:16:09,664 --> 00:16:11,057
دوست همیشه دوست میمونه
313
00:16:11,057 --> 00:16:12,754
بیا امیدوار باشیم قبل از آب شدن شمع ها اونو پیدا کنه
314
00:16:14,364 --> 00:16:16,453
سلام عزیزان
315
00:16:16,453 --> 00:16:19,369
خوشحال میشم یک تلمبه درست حسابی براتون بزنم
316
00:16:19,369 --> 00:16:21,719
منم خوشم میاد کیر کوچیکت رو لگد کنم
317
00:16:22,851 --> 00:16:25,245
اون الان چی گفت؟
318
00:16:25,245 --> 00:16:26,811
...اون گفت
319
00:16:30,772 --> 00:16:33,035
سلام خانما ؛ روز خوبی داشته باشید
320
00:16:33,035 --> 00:16:35,037
ممنونم ؛ ایشون واقعا جنتلمنه
321
00:16:35,037 --> 00:16:36,082
شاید از اونا داخل بفروشند
322
00:16:40,042 --> 00:16:42,827
۳۷دلار چیزیه که برای پر کردن این باک نیاز دارم
323
00:16:42,827 --> 00:16:44,873
که میدونی ؛ فرض می کنم بگیرمش
324
00:16:44,873 --> 00:16:46,831
اونم مثل هیولاست ؛ درسته؟
325
00:16:46,831 --> 00:16:48,790
آره ؛ ما میتونیم یک هوندای کوچیک بخریم
326
00:16:48,790 --> 00:16:50,313
برای چیزی که برای پر کردن این وسیله لازمه
327
00:16:53,360 --> 00:16:56,102
و بعدش این هم هست
328
00:16:56,102 --> 00:16:59,279
آره ؛ تست کمک فنر
329
00:16:59,279 --> 00:17:00,584
آره ؛ باکلاسه
330
00:17:00,609 --> 00:17:01,784
آره
331
00:17:04,110 --> 00:17:05,633
دارم میرم یکم خرت و پرت بخرم
332
00:17:05,633 --> 00:17:07,330
چیزی میخوای؟
333
00:17:07,330 --> 00:17:09,811
نه ممنون
334
00:17:09,811 --> 00:17:11,160
مطمئنی؟
335
00:17:11,160 --> 00:17:13,380
آخه قراره دست پر برگردم بیرون
336
00:17:13,380 --> 00:17:18,646
با تریمینو ؛ فونینز ؛ تدی گراهامز و شراب قرمز
337
00:17:18,646 --> 00:17:22,476
کره های ناتر، فریتوس و چیتوس
338
00:17:22,476 --> 00:17:23,564
بیا دیگه
339
00:17:23,564 --> 00:17:24,565
...آره ؛ انگار
340
00:17:24,565 --> 00:17:25,783
چندتا از اونا رو ازت میگیرم
341
00:17:28,177 --> 00:17:29,222
باشه
342
00:17:34,444 --> 00:17:35,576
دنبال دردسر نیستیم
343
00:17:35,576 --> 00:17:36,751
فقط قراره سوار ماشین مون بشیم و بریم
344
00:17:36,751 --> 00:17:38,492
پس بهتره سوار شیر حموم بشی و بری
345
00:17:38,492 --> 00:17:40,972
بانوی زیبای دوستت میتونه اون کون خوشگلش رو
بیاره تو کامیون من تا یکم حال کنیم
346
00:17:40,972 --> 00:17:42,496
احمقا ؛ نیازی به این کار نیست
347
00:17:42,496 --> 00:17:43,714
اونا رو ول کن
348
00:17:43,714 --> 00:17:46,239
ببین کی دنبال چیزای بیشتر اومده
349
00:17:46,239 --> 00:17:48,545
مگه شماها یک صلیب برای سوزوندن
350
00:17:48,545 --> 00:17:50,025
یا کتاب ورد جادویی ندارید؟
351
00:17:50,025 --> 00:17:52,941
امروز روز شانسته
خانم بیا برام ساک بزن
352
00:17:52,941 --> 00:17:54,638
چی؟
353
00:17:54,638 --> 00:17:56,988
آره ؛ من معمولا دوست دارم تامال بخورم
نه چیز دیگه
354
00:17:56,988 --> 00:18:00,427
اما درباره تو استثنا قائل میشم
355
00:18:00,427 --> 00:18:04,779
حالا گوش کن ؛نژادپرست لعنتی
356
00:18:04,779 --> 00:18:06,955
تنها کسی که امشب میتونی بگایی
357
00:18:06,955 --> 00:18:08,696
اون رفیق احمقته
358
00:18:13,396 --> 00:18:15,703
خیلی جنتلمن بود
359
00:18:15,703 --> 00:18:17,792
مهمونی تازه شروع شده
360
00:18:17,792 --> 00:18:18,749
گمشو
361
00:18:18,749 --> 00:18:20,403
بگیرش
362
00:18:20,403 --> 00:18:22,753
دستتو ازم بکش
363
00:18:22,753 --> 00:18:26,148
این جنده شلخته کوچولو
به یک مرد واقعی نیاز داره
364
00:18:26,148 --> 00:18:28,107
...دوست دخترم رو ول کن قبل از اینکه
365
00:18:29,891 --> 00:18:31,327
احمقا
366
00:18:31,327 --> 00:18:32,154
جیسون
367
00:18:33,634 --> 00:18:35,157
مراقب باش
368
00:18:37,812 --> 00:18:39,205
نه جیسون
369
00:18:40,641 --> 00:18:41,772
خدای من
370
00:18:43,818 --> 00:18:44,993
خدایا
371
00:18:44,993 --> 00:18:47,256
لعنتی ؛ بچه ها ؛ بجنبید
372
00:18:47,256 --> 00:18:48,388
چه غلطی کردی؟
373
00:18:58,876 --> 00:19:00,965
لامصب مثل هالک همه چیز رو نابود کرد
374
00:19:00,965 --> 00:19:03,098
واقعا تو یک سطح دیگه بود
375
00:19:03,098 --> 00:19:05,579
من دوست دارم زیر سایه تو باشم
میخوام کارآموز تو بشم
376
00:19:05,579 --> 00:19:07,102
چه خبره مرد؟
377
00:19:07,102 --> 00:19:08,495
جنون محض
378
00:19:08,495 --> 00:19:10,497
اون احمقای نژادپرست با ما درگیر شدند
379
00:19:10,497 --> 00:19:12,238
...جیسون همونجا دخالت کرد و اونا
380
00:19:12,238 --> 00:19:13,891
اونا رو زد
آره
381
00:19:13,891 --> 00:19:15,197
خب از نظر فنی
هردوی ما این کار رو کردیم
382
00:19:15,197 --> 00:19:16,981
نه عزیزم ؛ تو اون بیرون خیلی شجاع بودی
383
00:19:16,981 --> 00:19:18,940
خدای من ؛به سلامتی جیسون و مهارت های دیوانه وارش
384
00:19:18,940 --> 00:19:20,550
اونا خوش شانس بودند که اونا رو نکشت
385
00:19:21,899 --> 00:19:24,902
خیلی خب ؛ هیچکس قرار نیست تو روز تولد من بمیره ؛ باشه؟
386
00:19:24,902 --> 00:19:26,730
فاجعه میشه ؛ درسته؟
387
00:19:26,730 --> 00:19:27,731
موافقم
موافقم
388
00:19:27,731 --> 00:19:29,733
هیچکس نمی میره ؛ قول میدم
389
00:19:29,733 --> 00:19:30,691
جیسون
390
00:19:32,910 --> 00:19:34,738
انگار واقعا باید اونا رو می کشتم
391
00:19:36,044 --> 00:19:37,480
دارند نزدیک تر میشند
392
00:19:37,480 --> 00:19:40,396
مطمئنا برای فعالیت های امروز
به اندازه کافی نئشه نیستم
393
00:19:42,442 --> 00:19:44,008
تو باید سریعتر بری جیسون
394
00:19:44,008 --> 00:19:45,923
با یک ماشین بزرگ دارم میرم
تا جایی که میتونم سریع هستم
395
00:19:55,803 --> 00:19:57,370
همه یک چیزی رو بگیرید
396
00:19:57,370 --> 00:19:58,588
خدای من
397
00:20:00,155 --> 00:20:02,244
بجنب مادرجنده
398
00:20:02,244 --> 00:20:03,202
یالا
399
00:20:07,641 --> 00:20:08,729
تفنگ
400
00:20:08,753 --> 00:20:16,753
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
401
00:20:16,777 --> 00:20:24,777
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
402
00:20:24,801 --> 00:20:30,201
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
403
00:20:30,229 --> 00:20:33,493
این یک ماجرای مزخرف ساده برای سفیدپوست ها بود
404
00:20:33,493 --> 00:20:35,277
خدای من
خدای من
405
00:20:35,277 --> 00:20:37,192
خدای من
406
00:20:37,192 --> 00:20:38,759
رانندگی خوبی بود رفیق
407
00:20:38,759 --> 00:20:40,282
آره ؛ زندگی ما رو نجات دادی
408
00:20:40,282 --> 00:20:42,545
بهترین حرکتی بود که تا حالا از یک رئیس دیده بودم
409
00:20:42,570 --> 00:20:43,615
آره
410
00:20:47,333 --> 00:20:49,944
از کارهایی که کردی ممنونم
411
00:20:56,037 --> 00:20:58,257
لعنتی ؛ نه ؛ نه
412
00:20:58,257 --> 00:20:59,301
لعنتی ؛ لعنتی
413
00:20:59,301 --> 00:21:02,696
لعنتی ؛ نه
414
00:21:02,696 --> 00:21:04,350
لعنتی ؛ لعنتی ؛ لعنتی
415
00:21:04,350 --> 00:21:05,438
نه نه نه نه
416
00:21:07,048 --> 00:21:08,702
لعنتی
417
00:21:08,702 --> 00:21:10,007
سپر جدا شده
418
00:21:10,007 --> 00:21:11,313
عموم قراره صورتم رو جر بده
419
00:21:11,313 --> 00:21:13,446
نمی خوام بدیهیات رو بگم
420
00:21:13,446 --> 00:21:15,535
اما فقط یک تیکه اش خم شده
421
00:21:15,535 --> 00:21:17,667
ببند گاله رو
422
00:21:17,667 --> 00:21:20,322
عزیزم ؛ اشکالی نداره ؛ تقصیر تو نیست ؛ باشه؟
423
00:21:20,322 --> 00:21:22,106
...لعنتی
424
00:21:22,106 --> 00:21:23,499
آره ؛ من به پلیس زنگ میزنم
425
00:21:23,499 --> 00:21:25,240
چی؟ چی؟ نه
426
00:21:25,240 --> 00:21:27,416
کری ؛ لطفا ؛ لطفا
به کی داری زنگ میزنی؟
427
00:21:27,416 --> 00:21:28,722
پلیس ها
428
00:21:28,722 --> 00:21:30,027
ما باید این اتفاق رو گزارش کنیم
429
00:21:30,027 --> 00:21:31,855
این آدما می خواستند ما رو بکشند
430
00:21:31,855 --> 00:21:33,335
نه نه نه نه نه نه نه
431
00:21:33,335 --> 00:21:35,206
ما باید اینجا منتظر بمونیم تا اونا بیان
432
00:21:35,206 --> 00:21:36,599
ببخشید ممکنه اشتباه کنم
433
00:21:36,599 --> 00:21:38,471
اما من تقریبا مطمئنم که مواد مخدر بیشتری تو ماشین داریم
434
00:21:38,471 --> 00:21:39,646
احتمالا بیشتر از یک کارتل کلمبیاییه
435
00:21:39,646 --> 00:21:40,951
بیشترش داخل ماشینه
436
00:21:40,951 --> 00:21:42,518
علاوه بر این ممکنه جیسون هم دستگیر بشه
437
00:21:42,518 --> 00:21:44,215
بخاطر اون درگیری و برخورد با اون دو نفر
438
00:21:44,215 --> 00:21:45,565
...البته که نه ؛ اما
439
00:21:45,565 --> 00:21:46,870
گشت بزرگراه
440
00:21:46,870 --> 00:21:48,481
موقعیت مکانی و وضعیت اضطراری شما چیه؟
441
00:21:48,481 --> 00:21:51,266
ببین کری ؛ چه اتفاقی افتاده؟
442
00:21:51,266 --> 00:21:52,267
کار من بود
443
00:21:52,267 --> 00:21:54,487
اما تموم شد ؛ درسته؟
444
00:21:54,487 --> 00:21:57,838
پس میتونیم فقط همونطوری که برنامه ریزی کردیم
به جشنواره بریم؟
445
00:21:57,838 --> 00:21:59,492
لطفا؟
446
00:21:59,492 --> 00:22:01,537
سلام؟ به کمک نیاز دارید؟
447
00:22:01,537 --> 00:22:04,105
کری ؛ امروز روز
تولدمه
448
00:22:04,975 --> 00:22:06,368
فقط میخوام لذت ببرم
449
00:22:06,368 --> 00:22:07,674
الو؟
450
00:22:07,674 --> 00:22:09,197
لطفا؟
451
00:22:09,197 --> 00:22:11,895
باشه
ممنونم
452
00:22:11,895 --> 00:22:13,941
باشه دوستت دارم
453
00:22:13,941 --> 00:22:15,377
آره منم دوستت دارم
454
00:22:15,377 --> 00:22:18,467
خب ؛اتفاقات بد برای آدمای خوب میفته
455
00:22:19,860 --> 00:22:22,819
اما نباید بزاریم آخر هفته ما رو خراب کنه
456
00:22:22,819 --> 00:22:24,473
مایکل ؛ کارت خودم رو بهت میدم
457
00:22:24,473 --> 00:22:26,867
و تو میتونی قبل از اینکه عموت چیزی ببینه
این هیولا رو تعمیر کنی
458
00:22:26,867 --> 00:22:28,303
مثل روز اولش میشه
459
00:22:28,303 --> 00:22:30,479
واقعا؟
460
00:22:30,479 --> 00:22:31,611
این شگفت انگیزه
461
00:22:31,611 --> 00:22:33,090
ما یک خانواده هستیم
462
00:22:33,090 --> 00:22:34,527
تو این ماجرا با هم هستیم
463
00:22:34,527 --> 00:22:35,963
خیلی ازت ممنونم ؛ ممنون
464
00:22:35,963 --> 00:22:37,356
باشه
465
00:22:37,356 --> 00:22:38,966
ما کنار هم وایسادیم
466
00:22:38,966 --> 00:22:42,970
یک جاده کثیف و گل آلود طولانی در پیش داریم
467
00:22:42,970 --> 00:22:45,712
بیاید خودمون رو به نور آبی برسونیم
468
00:22:45,712 --> 00:22:48,149
باشه ؛ عزیزم ؛ عزیزم ؛ مطمئنی؟
چیه؟
469
00:22:48,149 --> 00:22:49,368
مطمئنم
470
00:22:49,368 --> 00:22:50,586
اما اول باید کل مسیر تا اونجا رو
471
00:22:50,586 --> 00:22:51,761
مشخص کنیم
472
00:22:51,761 --> 00:22:53,110
کاری نداره
473
00:22:53,110 --> 00:22:54,938
ما به اون ایستگاه کامیون ها برمیگردیم
و از نو شروع می کنیم
474
00:22:54,938 --> 00:22:56,549
مشکل حل شد ؛ بزن بریم
475
00:22:56,549 --> 00:22:58,246
نه ؛ ما نباید وقتمون رو برای
عقب برگشتن تلف کنیم
476
00:22:58,246 --> 00:23:00,335
آره ؛ نه ؛ ببین ؛ حق با اونه
477
00:23:00,335 --> 00:23:01,945
ما همین الان هم از برنامه عقب هستیم
478
00:23:01,945 --> 00:23:04,034
پس ما باید از همینجا بهترین مسیر رو به جلو رو پیدا کنیم
479
00:23:04,034 --> 00:23:05,819
آره ؛ بچه ها فکر می کنم چیزی پیدا کردم
480
00:23:05,819 --> 00:23:07,429
گابی
481
00:23:07,429 --> 00:23:09,431
خیلی خب این یک نقشه است
اما شبیه این مسیره
482
00:23:09,431 --> 00:23:12,303
ما دو ساعت دیرتر از زمان برنامه ریزی شده
به نور آبی میرسیم
483
00:23:12,303 --> 00:23:13,696
مشکلی نیست
خوبه ؛ همگی
484
00:23:13,696 --> 00:23:14,958
سوار هیولا بشید
آره ؛ اون مریضه
485
00:23:14,958 --> 00:23:16,090
پس خوب به نظر میرسه
آره ؛ باشه
486
00:23:16,090 --> 00:23:17,265
نور آبی ؛ نور آبی ؛ نور آبی
487
00:23:17,265 --> 00:23:19,093
بزن بریم ؛ بزن بریم
مهمونی ؛ مهمونی ؛ مهمونی
488
00:23:25,534 --> 00:23:31,018
نور آبی ؛ نور آبی
نور آبی ؛ نور آبی
489
00:23:31,018 --> 00:23:33,150
ما به نور آبی میریم
490
00:23:33,150 --> 00:23:35,892
نور آبی ؛ نور آبی
491
00:23:35,892 --> 00:23:37,851
ما به نور آبی میریم
492
00:23:37,851 --> 00:23:40,114
نور آبی
493
00:23:40,114 --> 00:23:41,855
حالا ببینش
494
00:24:04,399 --> 00:24:07,184
اونجا خیلی خفن رانندگی کردی
495
00:24:07,184 --> 00:24:08,534
اینا بخاطر آموزش نظامیه؟
496
00:24:09,839 --> 00:24:13,016
نه ؛ راستش من ماشین های زیادی می دزدیدم
497
00:24:13,016 --> 00:24:14,104
پس میدونی ؛ هرگز نمی خواستم گیر بیفتم
498
00:24:14,104 --> 00:24:16,455
پس راننده خفنی هستم
499
00:24:20,459 --> 00:24:22,156
من تا حالا کسی رو ندیدم که ماشین بدزده
500
00:24:22,156 --> 00:24:24,854
این خیلی خفنه
501
00:24:26,377 --> 00:24:27,814
...هنوز نفهمیدی ؛ من
502
00:24:27,814 --> 00:24:29,729
متاسفم ؛ دارم سر به سرت میزارم
503
00:24:29,729 --> 00:24:31,557
...من
504
00:24:31,557 --> 00:24:33,776
احمقانه بود
آره
505
00:24:36,997 --> 00:24:39,478
وقتی تو افغانستان مستقر هستی
506
00:24:39,478 --> 00:24:44,352
خیلی سریع متوجه میشی که کلید زنده موندن
507
00:24:44,352 --> 00:24:46,659
یک رانندگی تدافعیه
508
00:24:48,008 --> 00:24:49,879
این بهتر از گلوله است
509
00:24:54,144 --> 00:24:55,798
لعنتی ؛ دوباره آنتن پرید
510
00:24:57,408 --> 00:24:59,933
کسی آنتن داره؟
من دارم
511
00:24:59,933 --> 00:25:01,195
باید مستقیم بری
512
00:25:01,195 --> 00:25:03,284
نه ؛ شاید باید راست بری
513
00:25:03,284 --> 00:25:04,981
گابی ؛ شاید بهتره
اشتباه نریم
514
00:25:04,981 --> 00:25:06,548
لعنتی ؛ آنتن پرید
515
00:25:06,548 --> 00:25:08,681
اما کاملا مطمئنم که باید مسیر راست رو انتخاب کنیم
516
00:25:11,118 --> 00:25:13,033
عزیزم ؛ لعنت بهش
فقط از جاده سمت راست برو ؛ باشه؟
517
00:25:13,033 --> 00:25:14,164
آره
518
00:25:14,164 --> 00:25:15,383
اگه نمی تونی به یک المپیکی آینده اعتماد کنی
519
00:25:15,383 --> 00:25:16,776
به کی میخوای اعتماد کنی؟
520
00:25:16,776 --> 00:25:17,777
درسته
آره ؛ درسته؟
521
00:25:17,777 --> 00:25:18,952
آره
522
00:25:48,938 --> 00:25:51,593
باشه ؛ یکی پیدا کردم
523
00:25:51,593 --> 00:25:55,336
۱۹۸۸؛اما کل ایالات متحده است
524
00:25:55,336 --> 00:25:57,381
پس بزرگراه های اصلی همچنان باید یکسان باشند
525
00:25:57,381 --> 00:26:00,341
باید بفهمی کجا هستیم و گرنه خودم حسابتو میرسم
526
00:26:00,341 --> 00:26:03,779
مرد منو ببینید
داره یکی از اعضای تیم رو حذف می کنه
527
00:26:03,779 --> 00:26:05,085
داغه عزیزم
528
00:26:10,351 --> 00:26:13,572
فقط محض اطلاع میگم
دلتون نمیخواد اونجا برید
529
00:26:13,572 --> 00:26:15,704
چیزی تو وجودم مرد و افتاد بیرون
530
00:26:15,704 --> 00:26:17,532
لعنتی خیلی بد بود
531
00:26:18,968 --> 00:26:21,014
خدای من ؛ تو خوبی؟
532
00:26:21,014 --> 00:26:22,363
تمام پنجره های لعنتی رو باز کنید
533
00:26:22,363 --> 00:26:23,625
حالا ؛ نه ولش کن
534
00:26:23,625 --> 00:26:27,281
خدای من ؛ خدای من
535
00:26:27,281 --> 00:26:29,326
انگار سمیه
536
00:26:29,326 --> 00:26:31,285
چی؟
537
00:26:31,285 --> 00:26:33,635
چرا کسی باید ماشینی به خوبی اونو
538
00:26:33,635 --> 00:26:36,246
اینجا وسط ناکجاآباد ول کنه؟
539
00:26:36,246 --> 00:26:38,292
شاید بنزینشون تموم شده
540
00:26:38,292 --> 00:26:39,946
اونا چیکار کردند ؛ همینطوری راه افتادند؟
541
00:26:39,946 --> 00:26:42,165
ما کیلومترها رانندگی کردیم
کسی رو ندیدیم
542
00:26:42,165 --> 00:26:44,646
خب شاید اونا سوار ماشین دیگه شدند
543
00:26:44,646 --> 00:26:46,909
نمی دونم ؛ شاید اون ماشین دزدیده شده و اونجا رها شده
544
00:26:46,909 --> 00:26:50,391
شاید اونا دزدیدنش اما کی میدونه
کی اهمیت میده؟
545
00:26:50,391 --> 00:26:51,610
خدای من ؛ تو احمقانه ترین مزخرفات رو در نظر می گیری
546
00:26:51,610 --> 00:26:52,915
برای یک دختر باهوش گاهی اوقات پیش میاد
547
00:27:35,610 --> 00:27:37,481
بوم به دینامیت میره
548
00:27:37,481 --> 00:27:39,440
یک توقف سریع داریم تا مسیرها رو بررسی کنیم
549
00:27:39,440 --> 00:27:42,704
ایستگاه بعدی نور آبیه
ایستگاه آخر مهمونیه
550
00:27:45,185 --> 00:27:46,534
از پسش برمیام داداش
551
00:27:46,534 --> 00:27:48,275
من میرم داخل
تو رانندگی می کردی
552
00:27:52,192 --> 00:27:53,410
چیزی نیست داداش
553
00:27:53,410 --> 00:27:56,370
همینجا دراز کشیدی و هیچ کاری نمی کنی
554
00:27:56,370 --> 00:27:57,414
چرا دوباره دعوتش کردی؟
555
00:27:57,414 --> 00:27:59,590
چون اون دوست ماست مایکل
556
00:27:59,590 --> 00:28:02,768
به علاوه ؛ اون بهترین هدیه تولد رو آورده
557
00:28:04,291 --> 00:28:05,858
تو اصلا میدونی اون چیکار می کنه؟
558
00:28:05,858 --> 00:28:11,646
یا بالاست ؛ یا پایینه
یا پرواز می کنه یا نامرئیه
559
00:28:11,646 --> 00:28:14,170
اما نیمی از لذتش به اینه که اصلا ندونی
560
00:28:14,170 --> 00:28:15,215
میدونم که درسته
561
00:28:15,215 --> 00:28:17,521
برداریمش ببریمش روی تخت
562
00:28:17,521 --> 00:28:18,609
باشه
563
00:28:18,609 --> 00:28:19,959
باهات میام مایکل
564
00:28:19,959 --> 00:28:21,221
عالیه
565
00:28:27,662 --> 00:28:29,969
این طولانی ترین سفر جاده ایه که تا حالا داشتی؟
566
00:28:29,969 --> 00:28:32,841
صبر کن تا بعد از نور آبی
به عقب برگردیم
567
00:28:32,841 --> 00:28:34,669
خفه شو
568
00:28:35,824 --> 00:28:38,914
با صدای بلند نگو مایکل
569
00:28:46,855 --> 00:28:48,117
من این فیلم رو دیدم
570
00:28:50,772 --> 00:28:53,819
سلام
571
00:28:53,819 --> 00:28:56,343
مطمئنم که قبلا اینو شنیدی
572
00:28:56,343 --> 00:28:59,738
اما ممکنه به نوعی گم شده باشیم
573
00:29:01,522 --> 00:29:03,002
ما واقعا از کمکتون
قدردانی می کنیم
574
00:29:05,047 --> 00:29:07,615
ما داریم به جشنواره موسیقی نور آبی میریم
575
00:29:07,615 --> 00:29:09,356
برای تولد دوست دخترم
576
00:29:09,356 --> 00:29:12,446
قراره خیلی
باحال باشه ؛ خیلی از گروه های عالی میان اونجا
577
00:29:12,446 --> 00:29:15,536
باید بپیچی و از بزرگراه برگردی
578
00:29:15,536 --> 00:29:18,800
آنتن گوشی واقعا ریده
پس گوگل مپ واقعا بی مصرفه
579
00:29:18,800 --> 00:29:21,107
اما اگه این نقشه رو درست بخونم
580
00:29:21,107 --> 00:29:23,587
انگار این جاده مستقیما از اینجا میگذره
581
00:29:23,612 --> 00:29:25,789
که باعث میشه زمان کمتری رو برای برگشت تلف کنیم
582
00:29:27,983 --> 00:29:32,814
همینطور ما میخوایم یک سفارش شام بزرگ بدیم
583
00:29:32,814 --> 00:29:34,424
پر از کالری باشه ؛ ما دانشجوهای گرسنه ای هستیم
584
00:29:34,424 --> 00:29:35,643
ما تعطیل کردیم
585
00:29:40,263 --> 00:29:41,525
به نظر من که خیلی هم بازه
586
00:29:43,789 --> 00:29:45,791
ما فقط به یکم کمک نیاز داریم
587
00:29:52,225 --> 00:29:54,314
گفتم تعطیل کردیم
588
00:29:54,314 --> 00:29:55,445
من هم گفتم باید برگردی
589
00:29:55,445 --> 00:29:57,099
و به پایین بزرگراه برگردی
590
00:29:57,099 --> 00:29:58,622
حالا کمک چی میشه رفیق؟
591
00:29:58,622 --> 00:30:00,799
بهت کمک کردم رفیق
592
00:30:03,845 --> 00:30:05,499
ببخشید؟
593
00:30:05,499 --> 00:30:07,718
خیلی متاسفم که حرفتون رو قطع می کنم
594
00:30:07,718 --> 00:30:08,937
کسی از شما میدونه
595
00:30:08,962 --> 00:30:10,921
این جاده پیش رو به کجا میره؟
596
00:30:19,992 --> 00:30:20,993
واقعا؟
597
00:30:22,176 --> 00:30:23,873
اینجا کسی انگلیسی بلد نیست؟
598
00:30:26,781 --> 00:30:30,872
خب، آقای اسمیت و وسون
599
00:30:32,221 --> 00:30:33,875
ما گفتیم که اینجا تعطیله
600
00:30:36,312 --> 00:30:38,619
باشه ؛ بیا مایکل
601
00:30:38,619 --> 00:30:40,664
آقا ؛ از کمکتون ممنونم ؛ ما میریم
602
00:30:54,896 --> 00:30:57,594
همه چیز مرتبه؟
اون قرمزای لعنتی
603
00:31:01,468 --> 00:31:02,817
رفیق ؛ اوه خدای من
604
00:31:02,817 --> 00:31:03,992
سلام
605
00:31:03,992 --> 00:31:05,211
از فروشنده خواستیم راهنمایی کنه
606
00:31:05,211 --> 00:31:06,865
و اون رومون اسلحه کشید
607
00:31:06,865 --> 00:31:09,215
و به ما گفت بچرخیم و به بزرگراه برگردیم
608
00:31:09,215 --> 00:31:10,564
چی؟
آره
609
00:31:10,564 --> 00:31:11,608
فکر کنم کمک خوبی نبود
610
00:31:11,608 --> 00:31:12,871
لعنت بهش
611
00:31:12,871 --> 00:31:14,481
باید دهنشو سرویس می کردم
612
00:31:14,481 --> 00:31:16,875
عزیزم
613
00:31:17,440 --> 00:31:19,834
خیلی متاسفم که این اتفاق افتاد
614
00:31:20,748 --> 00:31:22,532
وضعیت خیلی بگایی شده
615
00:31:23,490 --> 00:31:25,100
بیا از اینجا بریم ؛ باشه؟
616
00:31:26,580 --> 00:31:27,798
نقشه ها دروغ نمیگند
617
00:31:27,798 --> 00:31:29,278
اما مردم دروغ میگند
618
00:31:29,278 --> 00:31:31,193
حالا این نقشه جاده ای رو که نشون میده
دقیقا مستقیما از اینجا عبور می کنه
619
00:31:31,193 --> 00:31:34,022
و زمانی که ما آنتن داشتیم
همین مسیر رو نشون میداد
620
00:31:34,022 --> 00:31:36,503
دیگه حرفی نمیمونه
621
00:31:58,829 --> 00:32:00,092
باشه ؛ چند ساعت دیگه باید بریم
622
00:32:00,092 --> 00:32:01,397
و بعد باید از مسیر بین ایالتی بریم
623
00:32:01,397 --> 00:32:03,051
این یک مسیر مستقیم به اونجاست
624
00:32:03,051 --> 00:32:04,400
پادشاه جاده ای داداش
625
00:32:04,400 --> 00:32:06,925
آهای کریس ؛ تو هنوز زنده ای؟
626
00:32:06,925 --> 00:32:08,883
ددبیت هنوز تو خواب سنگینیه
627
00:32:08,883 --> 00:32:10,798
با شناختی که از اون دارم درست وقتی که
به نور آبی برسیم بیدار میشه
628
00:32:10,798 --> 00:32:12,408
آشغال کوچولو
629
00:32:12,408 --> 00:32:15,716
...خب صحبتش شد ؛ میدونی
630
00:32:15,716 --> 00:32:17,848
کوچولو؟
آره
631
00:32:17,848 --> 00:32:20,329
من چیز زیادی برای مقایسه ندارم
632
00:32:20,329 --> 00:32:22,331
خدای من ؛ نه ؛ بزرگه
633
00:32:22,331 --> 00:32:23,332
مثل آناکوندا
634
00:32:23,332 --> 00:32:24,464
یکم درد داره
635
00:32:24,464 --> 00:32:25,595
از کجا میدونی؟
636
00:32:25,595 --> 00:32:27,684
بیخیال ؛ قبل از اینکه ما با هم باشیم
637
00:32:27,684 --> 00:32:28,990
ما کلی با هم تو مدرسه جرئت حقیقت بازی می کردیم
638
00:32:28,990 --> 00:32:30,426
تا همه جای همدیگه رو ببینیم
639
00:32:30,426 --> 00:32:31,558
خدای من ؛اون کارشو کرده
640
00:32:31,558 --> 00:32:32,951
این مزخرفه ؛ آره
641
00:32:32,951 --> 00:32:34,996
باشه ؛ تولد دخترونه
آره
642
00:32:34,996 --> 00:32:37,520
سکس کن ؛ ازدواج کن ؛ بکش
باشه
643
00:32:37,520 --> 00:32:39,609
مایکل، جیسون یا کریس؟
644
00:32:39,609 --> 00:32:42,656
رفیق ؛ این واقعا سخته
645
00:32:42,656 --> 00:32:46,138
احتمالا با کریس سکس کنم
646
00:32:46,138 --> 00:32:47,966
به دلایل کلی ؛ چون میدونی ؛ بزرگه
647
00:32:47,966 --> 00:32:49,576
همینه
اونجا ببینش
648
00:32:49,576 --> 00:32:51,099
و بعد قطعا با مایکل ازدواج می کنم
649
00:32:51,099 --> 00:32:52,753
چقدر مهربون
جواب خوبی بود
650
00:32:52,753 --> 00:32:54,798
آره بهتره انگشتر هم براش بگیری
651
00:32:54,798 --> 00:32:58,585
و بعد جیسون ؛ متاسفم
من واقعا تو رو نمی شناسم
652
00:32:58,585 --> 00:33:00,543
پس باید تو رو بکشم
653
00:33:00,543 --> 00:33:02,067
منطقیه
654
00:33:02,067 --> 00:33:04,286
باشه، کری، کری
کری، کری، کری، کری
655
00:33:04,286 --> 00:33:05,679
دیگه نمی خوام بازی کنم
656
00:33:05,679 --> 00:33:06,767
باید عصبی باشی
657
00:33:06,767 --> 00:33:09,291
سکس کن ؛ ازدواج کن ؛ بکش
658
00:33:09,291 --> 00:33:10,684
باشه ؛ خدای من
659
00:33:10,684 --> 00:33:13,556
گابستر
آره
660
00:33:13,556 --> 00:33:14,820
سارا
661
00:33:14,862 --> 00:33:17,212
باشه
662
00:33:17,212 --> 00:33:18,648
و من
663
00:33:18,648 --> 00:33:21,086
آره ؛ و شماها باید اجراش کنید
664
00:33:21,086 --> 00:33:22,304
گمشو
665
00:33:22,304 --> 00:33:24,393
تو رویاهات پسرجون
666
00:33:24,393 --> 00:33:25,525
چشمت به جاده باشه، باشه؟
667
00:33:25,525 --> 00:33:27,135
آره
محموله گرانبهایی اینجاست
668
00:33:27,135 --> 00:33:28,658
آره
تو محموله لعنتی رو داری
669
00:33:28,658 --> 00:33:29,833
آره
670
00:33:29,833 --> 00:33:31,879
خب بدیهیه که بلافاصله
671
00:33:31,879 --> 00:33:34,447
من با گابی سکس می کردم
معلوم بود
672
00:33:35,796 --> 00:33:38,494
برو ؛ برو ؛ برو
خدای من
673
00:33:38,519 --> 00:33:41,261
قراره پاره بشی جنده
674
00:33:41,671 --> 00:33:42,846
...میدونی ؛ درست انگار
675
00:33:42,846 --> 00:33:44,674
برای اینکه من اینجا تنها کسی هستم که
676
00:33:44,674 --> 00:33:47,155
میتونم فعالیت خانم ها رو تحریک کنم
677
00:33:47,155 --> 00:33:48,983
اون اشتباه نمی کنه
تنها کسیه که میتونه
678
00:33:48,983 --> 00:33:50,202
آره
مرد ؛ حالا هرچی ؛ حالا هرچی
679
00:33:51,725 --> 00:33:54,206
...و برای بقیه شما
680
00:33:54,206 --> 00:33:56,512
با اولیویا ازدواج می کنه و منو می کشه
681
00:33:56,512 --> 00:33:58,645
درسته؟
682
00:33:58,645 --> 00:34:00,690
باشه ؛ وایسا
683
00:34:00,690 --> 00:34:02,083
ببین ؛ ملاحظات زیادی بین شما هست
684
00:34:02,083 --> 00:34:03,171
که باید در نظر گرفته بشه
685
00:34:06,087 --> 00:34:07,740
میشل؟
همه حالشون خوبه؟
686
00:34:07,784 --> 00:34:08,742
جوری خوابیده انگار مرده
687
00:34:08,742 --> 00:34:10,091
یک طوفان لعنتی اون پشته
688
00:34:10,091 --> 00:34:11,397
چی شد؟
به یک گوزن زدی؟
689
00:34:11,397 --> 00:34:12,876
نمی دونم ؛ نمی تونم چیزی ببینم
690
00:34:12,876 --> 00:34:14,182
اون چه کوفتی بود؟
691
00:34:14,182 --> 00:34:15,227
منظورت چیه
بالاخره چیزی اونجا بود
692
00:34:15,227 --> 00:34:16,576
من چیزی ندیدم
693
00:34:16,576 --> 00:34:19,840
همه آروم باشید ؛ بیاید آروم بریم پایین
694
00:34:19,840 --> 00:34:21,842
یک نفسی تازه کنیم ؛ باشه؟
695
00:34:21,842 --> 00:34:23,235
خدای من
696
00:34:23,235 --> 00:34:25,672
عزیزم ؛ اون بیرون واقعا تاریکه ؛ باشه؟
697
00:34:25,672 --> 00:34:27,326
هیچکس تو رو سرزنش نمی کنه
698
00:34:27,326 --> 00:34:29,763
اگه چیزی رو زدیم
باید بریم نگاهی بهش بندازیم
699
00:34:29,763 --> 00:34:31,069
نمیشه بی خیالش بشیم
700
00:34:31,069 --> 00:34:32,679
یا میتونه یک شاخه باشه ؛ اون درست میگه
701
00:34:32,679 --> 00:34:35,203
علاوه بر این اگه ما به یک حیوون زدیم
و برگردیم اونجا
702
00:34:35,203 --> 00:34:37,294
دلتون نمیخواد برید اون صحنه رو ببینید
703
00:34:37,510 --> 00:34:38,902
حیوانات زخمی غیرقابل پیش بینی هستند
704
00:34:38,902 --> 00:34:41,122
خب اگه حیوون یا شاخه نباشه چی؟
705
00:34:42,254 --> 00:34:43,646
اگه یک آدم بود چی؟
کری
706
00:34:43,646 --> 00:34:44,734
آخه کی این وقت نیمه شب
707
00:34:44,734 --> 00:34:45,866
اینجا سرگردونه؟
708
00:34:45,866 --> 00:34:47,259
ما دیدیم یک ماشین اینجا رها شده بود
709
00:34:48,651 --> 00:34:50,349
اون ماشین خیلی عقب تر افتاده بود
710
00:34:50,349 --> 00:34:51,524
حرفای مسخره نزن
711
00:34:51,524 --> 00:34:53,656
من حرف مسخره نمی زنم ؛ باشه؟
712
00:34:53,656 --> 00:34:55,049
ما نمی دونیم به چه چیزی زدیم
713
00:34:55,049 --> 00:34:56,659
فکر می کنم همه گزینه ها روی میزه
714
00:34:56,659 --> 00:34:57,921
ببین ؛ لعنت بهش
715
00:34:57,921 --> 00:34:59,619
من منتظر نمی مونم تا بفهمم
به چه چیزی زدم
716
00:34:59,619 --> 00:35:00,620
یا نزدم
717
00:35:05,320 --> 00:35:07,148
بجنب ؛ بجنب
718
00:35:07,148 --> 00:35:08,845
لعنتی ؛ لعنتی
719
00:35:08,845 --> 00:35:10,760
این نمی تونه اتفاق بیفته
720
00:35:10,760 --> 00:35:12,762
عموم واقعا از این اوضاع دیوونه میشه
721
00:35:12,762 --> 00:35:14,024
و بعد پدرم اینو سه برابر بدتر می کنه
722
00:35:14,024 --> 00:35:16,114
چیزی نیست
723
00:35:17,202 --> 00:35:18,507
چطوره بهم اجازه بدی باهاشون صحبت کنم؟
724
00:35:18,507 --> 00:35:19,900
عموت از من خوشش میاد
725
00:35:19,900 --> 00:35:21,206
اون درک می کنه ؛ تولدمه
726
00:35:21,206 --> 00:35:25,297
عزیزم ؛ اون نمی دونه من ماشینش رو برداشتم
727
00:35:25,297 --> 00:35:26,820
هیچ کس نمی دونه
728
00:35:29,083 --> 00:35:30,084
چی؟
729
00:35:31,564 --> 00:35:32,652
...مایکل ؛ تو بهم گفتی که
730
00:35:32,652 --> 00:35:34,001
میدونم
میدونم چی بهت گفتم
731
00:35:34,001 --> 00:35:35,568
...عزیزم من میدونم
میدونم چی بهت گفتم
732
00:35:35,568 --> 00:35:37,178
اما به این معنی نیست که حقیقت رو گفتم
733
00:35:37,178 --> 00:35:39,789
ما باید راهی پیدا کنیم تا این آخر هفته به نور آبی برسیم
734
00:35:39,789 --> 00:35:41,139
لعنتی
اون برای کار بیرون از شهر بود
735
00:35:41,139 --> 00:35:42,531
مایکل
736
00:35:42,531 --> 00:35:44,794
پس فکر کردم اگه چیزی ندونه
بهش آسیبی نمی رسه
737
00:35:44,794 --> 00:35:46,927
باشه ؛ استراحت کن
هیچ اتفاقی نمیفته
738
00:35:46,927 --> 00:35:48,798
تک تک شما تا حالا به خانواده هاتون
739
00:35:48,798 --> 00:35:50,539
درباره یک اتفاق بزرگ دروغ گفتید
740
00:35:50,539 --> 00:35:51,714
زندگی همینه
741
00:35:51,714 --> 00:35:53,760
من هنوز آمکس بلک آمکس رو دارم
742
00:35:53,760 --> 00:35:54,848
خرجش تمام پولم نیست
743
00:35:54,848 --> 00:35:56,371
درستش می کنیم
744
00:35:56,371 --> 00:35:58,765
کارت اعتباری خوبه
اما واقعا مهم نیست
745
00:35:58,765 --> 00:36:01,289
وقتی نتونیم کسی رو پیدا کنیم
که یک کامیون یدک کش بفرسته
746
00:36:01,289 --> 00:36:02,421
به هر جایی که هستیم
747
00:36:02,421 --> 00:36:04,379
من آنتن ندارم
748
00:36:04,379 --> 00:36:06,076
کسی آنتن داره؟
میتونی بررسی کنی؟
749
00:36:06,076 --> 00:36:07,295
نه ؛ ندارم
نه
750
00:36:07,295 --> 00:36:09,906
عالیه ؛ واقعا عالیه
نه
751
00:36:09,906 --> 00:36:13,432
خب پس باید چیکار کنیم
752
00:36:13,432 --> 00:36:14,650
ما باید ببینیم باید چیکار کنیم
753
00:36:14,650 --> 00:36:15,608
باید دوباره راه بیفتیم
754
00:36:15,608 --> 00:36:16,783
باشه
755
00:36:16,783 --> 00:36:17,784
درسته؟ باشه
756
00:36:17,784 --> 00:36:19,481
راست میگه
بزن بریم
757
00:36:19,481 --> 00:36:20,700
من میرم ببینم چی شده جیسون
چی؟
758
00:36:20,700 --> 00:36:22,267
بشین روی صندلی راننده
759
00:36:22,267 --> 00:36:23,877
مایکل
و من حالم خوبه ؛ خوبم
760
00:36:23,877 --> 00:36:25,531
بهت میگم کی باید استارت بزنی
761
00:36:26,532 --> 00:36:27,794
فهمیدم
762
00:36:30,318 --> 00:36:31,263
خیلی خب ؛ عالیه
763
00:36:33,278 --> 00:36:35,802
فقط مراقب باش ؛ باشه؟
764
00:36:35,802 --> 00:36:38,152
من از این هفته جهنمی جون سالم بدر بردم
765
00:36:38,152 --> 00:36:41,199
مطمئنم میتونم برای یک شب تو جاده زنده بمونم عزیزم
766
00:36:42,765 --> 00:36:45,377
...شاید بتونی بری ببینی
767
00:36:45,377 --> 00:36:46,508
که به چی زدم؟
768
00:37:28,158 --> 00:37:29,464
اینجا همه چیز مرتبه
769
00:37:32,554 --> 00:37:37,080
امکان نداره یک آهو یا آدم باشه
770
00:37:37,080 --> 00:37:39,213
نه خراشی هست نه اثری از ضربه
771
00:37:42,738 --> 00:37:44,871
بدجوری عجیبه
772
00:37:58,145 --> 00:37:59,189
حتما یک شاخه بوده
773
00:37:59,189 --> 00:38:01,322
اینجا یک جنگل لعنتی هست
774
00:38:01,322 --> 00:38:03,106
قابلت رو نداشت ؛ شک نداشتم
775
00:38:04,282 --> 00:38:05,805
باشه
776
00:38:20,472 --> 00:38:22,909
هیچی اونجا نیست
استارت بزن
777
00:38:50,023 --> 00:38:51,372
تو افغانستان چیکار می کردی؟
778
00:38:51,372 --> 00:38:53,200
وقتی با ماشین به مشکل میخوردی؟
779
00:38:56,986 --> 00:38:58,510
دعا می کردم
780
00:39:01,643 --> 00:39:02,905
دوباره استارت بزن
781
00:39:06,822 --> 00:39:09,608
آره
آره
782
00:39:09,608 --> 00:39:10,870
آره
783
00:40:00,833 --> 00:40:02,661
مایکل
784
00:40:02,661 --> 00:40:03,879
مایکل
785
00:40:03,879 --> 00:40:05,838
خدای من ؛ مایکل
786
00:40:05,838 --> 00:40:07,143
مایکل کجاست؟
نمی دونم
787
00:40:07,143 --> 00:40:08,449
الان داشت برمیگشت
مایکل
788
00:40:08,449 --> 00:40:10,712
اولویا به چی نگاه می کنی؟
789
00:40:10,712 --> 00:40:12,235
به ما بگو چی دیدی؟
چه اتفاقی برای مایکل افتاد؟
790
00:40:12,235 --> 00:40:13,498
بهش پیله نکنید اون ترسیده
791
00:40:13,498 --> 00:40:16,239
دارم میرم اونجا
اون داره شوکه میشه
792
00:40:16,239 --> 00:40:17,589
لعنتی ما باید اونو بخوابونیم
793
00:40:17,589 --> 00:40:18,328
باشه ؛ نه ؛ وایسا
مبل رو تمیز کن
794
00:40:18,328 --> 00:40:19,504
باشه ؛ باشه
795
00:40:19,504 --> 00:40:20,766
اون بالش رو بردار ؛ زیر سرش بزار
796
00:40:20,766 --> 00:40:22,463
درست همینجا
ما باید پاهای اونو بالا ببریم
797
00:40:22,463 --> 00:40:24,030
اون پتو رو به من بده
ما باید اونو گرم کنیم
798
00:40:24,030 --> 00:40:24,987
چیزی نیست
799
00:40:31,254 --> 00:40:32,691
خیلی خب ؛ اون حالش خوب میشه
800
00:40:32,691 --> 00:40:34,693
ما فقط باید اونو بپوشونیم و مراقبش باشیم
801
00:40:40,307 --> 00:40:42,352
بچه ها شنیدید؟
802
00:40:42,352 --> 00:40:44,746
چی؟
چی شنیدی؟
803
00:40:44,746 --> 00:40:46,313
نمی دونم
804
00:40:46,313 --> 00:40:48,228
فکر می کنم مثل فریاد از راه دور بود
805
00:40:48,228 --> 00:40:49,447
شاید یک حیوون بوده
806
00:40:49,447 --> 00:40:50,491
من چیزی نشنیدم جیسون ؛ تو چطور؟
807
00:41:02,372 --> 00:41:03,504
مایکل
808
00:41:06,812 --> 00:41:08,770
مایکل
809
00:41:10,555 --> 00:41:12,557
مایکل
810
00:41:14,610 --> 00:41:16,394
مایکل
811
00:41:18,712 --> 00:41:19,713
این چه کوفتیه؟
812
00:41:19,738 --> 00:41:21,653
مایکل
813
00:41:21,653 --> 00:41:24,177
لعنت بهش ؛ من میرم بیرون
814
00:41:24,177 --> 00:41:25,657
نه ؛ وایسا ؛ وایسا
ما نمی دونیم اونجا چه خبره
815
00:41:25,657 --> 00:41:27,093
...تو نباید
مایکل اون بیرونه
816
00:41:27,093 --> 00:41:28,529
اینو میدونیم
817
00:41:30,052 --> 00:41:31,271
اینو از کجا آوردی؟
818
00:41:31,271 --> 00:41:32,664
جعبه مهمات کنار صندلیه
819
00:41:32,664 --> 00:41:34,143
تو همینطور دستت رو دراز کردی
و یک اسلحه پیدا کردی؟
820
00:41:34,143 --> 00:41:35,405
نه اونجا گذاشته بودمش
821
00:41:35,405 --> 00:41:36,842
وقتی داشتم نقشه قتل همه شما رو می کشیدم
822
00:41:36,842 --> 00:41:38,539
خدای من ؛ وقتی دنبال نقشه می گشتم اونو پیدا کردم
823
00:41:38,539 --> 00:41:39,627
بهم استراحت بده
824
00:41:39,627 --> 00:41:42,282
مایکل
825
00:41:43,675 --> 00:41:45,590
سوال دیگه ای دارید؟
یا میتونم برم دوستمو پیدا کنم؟
826
00:42:15,794 --> 00:42:16,969
داره چیکار میکنه؟
827
00:42:16,969 --> 00:42:18,492
بررسیش می کنه
828
00:42:21,756 --> 00:42:24,890
من نمی خواستم با اولویا کاری بکنم
829
00:42:24,890 --> 00:42:26,500
اون چطوره؟
830
00:42:26,500 --> 00:42:28,850
چیزی نیست ؛ اون داره استراحت می کنه
831
00:42:28,850 --> 00:42:30,069
کسی میتونه به کریس سر بزنه؟
832
00:42:30,069 --> 00:42:31,113
من میرم
833
00:42:33,594 --> 00:42:35,117
کریس
834
00:42:35,117 --> 00:42:36,858
کریس ؛ تو باید بیدار بشی
835
00:42:37,642 --> 00:42:38,947
کریس بیدار شو
836
00:42:38,947 --> 00:42:41,167
بیدار شو، لعنتی
837
00:42:41,167 --> 00:42:42,734
این دیوونگیه
838
00:42:42,734 --> 00:42:43,865
جیسون؟
839
00:42:45,301 --> 00:42:46,825
اون کجاست؟
نمی دونم
840
00:42:46,825 --> 00:42:48,174
همونجا جلوی شیشه وایساده بود
841
00:42:48,174 --> 00:42:49,871
وقتی یک لحظه به عقب نگاه کردم دیگه نبود
842
00:42:49,917 --> 00:42:51,005
جیسون
843
00:42:54,920 --> 00:42:57,531
خدای من
844
00:42:57,531 --> 00:42:58,750
سلام
845
00:43:42,707 --> 00:43:45,361
فکر می کنم چیزی اون پایین می بینم
846
00:43:47,059 --> 00:43:48,190
مراقب باش
847
00:44:15,653 --> 00:44:19,047
ما رسما داریم با حداکثر سرعت ممکنه بگا میریم
848
00:44:19,047 --> 00:44:21,789
این طوری نبود که اولیویا
میخواست آخر هفته تولدش سپری بشه
849
00:44:44,986 --> 00:44:47,032
مایکل
850
00:44:47,032 --> 00:44:48,207
تویی؟
851
00:44:48,207 --> 00:44:50,905
مایکل
852
00:45:14,015 --> 00:45:15,408
مایکل؟
853
00:45:15,433 --> 00:45:16,739
تویی؟
854
00:45:17,889 --> 00:45:19,107
یالا ؛ خودتی؟
855
00:45:29,683 --> 00:45:30,771
من اسلحه دارم احمق
856
00:45:30,771 --> 00:45:32,817
و هیچ ترسی برای استفاده ازش ندارم
857
00:45:37,517 --> 00:45:38,953
الکی اینجا نمی گردم
858
00:45:41,390 --> 00:45:43,305
یالا
859
00:46:00,907 --> 00:46:02,386
شوخیت گرفته؟
860
00:46:02,411 --> 00:46:03,456
لعنتی
861
00:46:09,331 --> 00:46:10,855
جیسون
862
00:46:10,855 --> 00:46:12,682
بیا پایین
863
00:46:14,815 --> 00:46:15,773
چه کوفتی بود؟
864
00:46:16,904 --> 00:46:18,950
جیسون داره به کسی شلیک می کنه؟
نمی دونم
865
00:46:18,950 --> 00:46:21,735
از کجا فهمیدی
اون تیراندازی می کنه؟
866
00:46:21,735 --> 00:46:22,997
باید کاری کنیم
867
00:46:22,997 --> 00:46:24,433
آره
868
00:46:24,433 --> 00:46:25,783
باشه
869
00:46:26,871 --> 00:46:28,176
وایسا کری ؛ کجا میری؟
870
00:46:28,176 --> 00:46:29,787
چیکار می کنی؟ کری ؛ کری
871
00:46:29,787 --> 00:46:31,527
یک چیزی اونجاست
872
00:46:31,552 --> 00:46:33,076
تو نقشه بهتری داری؟
873
00:47:04,038 --> 00:47:05,387
فرار کنید
874
00:47:07,912 --> 00:47:09,391
لعنت بهش
875
00:47:09,391 --> 00:47:11,393
در رو قفل کن
876
00:47:49,127 --> 00:47:51,912
ما باید از این جهنم بیرون بیایم
877
00:47:51,912 --> 00:47:54,132
آره
878
00:47:55,002 --> 00:47:56,221
لعنتی
879
00:47:56,221 --> 00:47:57,744
کار می کنه ؛ کار می کنه ؛ کار می کنه
880
00:47:57,744 --> 00:48:00,181
لعنتی ؛ آره ؛ برو ؛ برو ؛ برو ؛ برو
881
00:48:00,181 --> 00:48:01,269
برو، برو، برو
882
00:48:01,269 --> 00:48:02,792
آره ؛ آره ؛برو ؛ برو ؛ برو
883
00:48:02,792 --> 00:48:04,664
پات رو از روی پدال برندار سارا ؛ برو
884
00:48:04,664 --> 00:48:07,362
میتونی روم حساب کنی دخترجون
885
00:48:10,235 --> 00:48:12,846
حتما شوخیت گرفته
886
00:48:15,153 --> 00:48:16,328
...فقط
باشه
887
00:48:16,328 --> 00:48:17,807
به نظرت من چیکار می کنم؟
888
00:48:19,786 --> 00:48:21,550
چه خبره؟ چه خبره؟
889
00:48:21,550 --> 00:48:22,943
نه سارا دنده عقب نرو
890
00:48:22,943 --> 00:48:24,858
من نمیرم ؛ چیزی داره ما رو می کشه
891
00:48:30,777 --> 00:48:33,519
چه کوفتی داره ما رو می کشه؟
892
00:48:33,519 --> 00:48:34,955
اینجا چیزی نیست
893
00:48:34,955 --> 00:48:36,565
خب پس توضیح بده چه اتفاقی داره میفته؟
894
00:48:36,565 --> 00:48:39,046
نمی دونم چه اتفاقی داره میفته
لعنتی ؛ چرا؟
895
00:48:42,310 --> 00:48:44,312
نه نه نه نه نه نه نه نه نه
896
00:48:44,312 --> 00:48:46,140
امکان نداره
897
00:48:47,098 --> 00:48:49,230
نه ؛ ما دقیقا تو همون نقطه ای هستیم که قبلا بودیم
898
00:48:49,230 --> 00:48:50,928
نه نه نه ؛ این نمی تونه درست باشه
899
00:48:50,928 --> 00:48:52,712
لعنتی ؛ ظاهرا میشه
900
00:48:52,712 --> 00:48:54,714
فقط سعی کن دوباره به جلو بری سارا ؛ برو
901
00:48:57,021 --> 00:49:00,981
خاموشه
باشه دوباره تلاش کن ؛ تلاش کن
902
00:49:00,981 --> 00:49:02,809
دوباره امتحان کن
فقط دوباره بکشش
903
00:49:02,809 --> 00:49:04,506
لعنتی دوباره امتحانش کن
904
00:49:04,506 --> 00:49:06,639
گابی ؛ تمومش کن
905
00:49:08,075 --> 00:49:09,337
...اون داره سعیش رو می کنه ؛ نمیشه که
اشک های خوبی بود
906
00:49:09,337 --> 00:49:11,513
تمومش کن ؛ تقصیر اون نیست ؛ اون داره تلاش می کنه
907
00:49:11,513 --> 00:49:13,994
من نمی خوام بمیرم
تو قرار نیست بمیری
908
00:49:13,994 --> 00:49:16,997
...ما فقط باید آروم بمونیم و
فقط باید آروم بمونیم ؛ باشه؟
909
00:49:16,997 --> 00:49:18,129
عجب نقشه فوق العاده ای داری
910
00:49:18,129 --> 00:49:19,434
میدونی چیه؟ نظرت چیه که یکم
911
00:49:19,434 --> 00:49:20,522
نگرش خودمونو عوض کنیم؟
912
00:49:20,522 --> 00:49:22,002
ما همه با هم هستیم گابی
913
00:49:23,656 --> 00:49:24,657
متاسفم
914
00:49:24,657 --> 00:49:26,833
لعنتی
915
00:49:26,833 --> 00:49:28,313
متاسفم
916
00:49:28,313 --> 00:49:30,445
چیزی نیست ؛ چیزی نیست
متاسفم ؛ متاسفم ؛ متاسفم
917
00:49:30,445 --> 00:49:32,534
متاسفم ؛ تو حالت خوبه ؛ تو خوبی
918
00:49:32,534 --> 00:49:33,448
چیزیت نیست ؛ چیزیت نیست
919
00:49:37,626 --> 00:49:39,367
بچه ها
920
00:49:39,367 --> 00:49:41,935
بچه ها، پنجره ها
921
00:49:41,935 --> 00:49:43,023
وای خدای من
922
00:49:51,118 --> 00:49:53,164
...فکر می کنم اونا وقتی بسته شده که
923
00:49:53,164 --> 00:49:54,643
داشتیم به عقب کشیده می شدیم؟
924
00:49:56,428 --> 00:49:58,821
آره ؛ فکر کنم همینطوره
925
00:50:00,084 --> 00:50:01,346
کاش مایکل و جیسون اینجا بودند
926
00:50:01,346 --> 00:50:02,825
لعنتی
927
00:50:02,825 --> 00:50:03,826
...پیشینه نظامی جیسون میتونست
928
00:50:03,826 --> 00:50:06,699
سارا چیکار میکنی؟
929
00:50:06,699 --> 00:50:08,918
جیسون یک تفنگ داشت و می دونست
چطور ازش استفاده کنه
930
00:50:08,918 --> 00:50:11,704
...و این کمکی بهش نکرد ؛ هرچیزی که اون بیرون هست انگار
931
00:50:11,704 --> 00:50:14,489
اگه اونا باشند چی؟
932
00:50:14,489 --> 00:50:15,751
چی، کی؟
933
00:50:15,751 --> 00:50:17,188
مایکل و جیسون
934
00:50:17,188 --> 00:50:18,667
شاید سعی دارند ما رو بترسونند
935
00:50:18,667 --> 00:50:20,060
جدی میگی؟
936
00:50:20,060 --> 00:50:22,889
چرا نباشه؟
نمی دونم
937
00:50:22,889 --> 00:50:26,153
شاید مثل هزاران دلیل دیگه که نباید این کار رو بکنند
938
00:50:26,153 --> 00:50:28,068
اول از همه اینکه دوست دختر مایکل
939
00:50:28,068 --> 00:50:30,549
الان روی مبله و حالش بده
940
00:50:30,549 --> 00:50:32,072
اگه واقعا می خواستند سر به سر ما بزارند
941
00:50:32,072 --> 00:50:35,206
واقعا برای اون تولد بدی رو ساختند
942
00:50:40,316 --> 00:50:42,840
اگه خودش هم در حال نقش بازی کردن باشه چی؟
943
00:50:42,865 --> 00:50:43,779
اولیویا؟
944
00:50:43,779 --> 00:50:44,954
آره
945
00:50:44,954 --> 00:50:46,434
بهش فکر کن
946
00:50:46,434 --> 00:50:50,525
بزرگترین ملکه مسخره بازی و نقش بازی کردن
که می شناسیم کیه؟
947
00:50:50,525 --> 00:50:54,094
عاشق خلق لحظات خاص
اینستاگرام برای دیدن همه دنیاست
948
00:50:54,094 --> 00:50:56,618
همه چیز میتونه یک شوخی بزرگ با ما باشه
949
00:50:56,618 --> 00:50:57,880
خدای من
950
00:50:57,880 --> 00:50:59,839
نه نه نه ؛ حق با گابیه
951
00:50:59,839 --> 00:51:01,841
منظورم اینه که دربارش فکر کن
ما چی میدونیم؟
952
00:51:01,841 --> 00:51:03,973
مایکل ناپدید میشه و تنها کسی که
953
00:51:03,973 --> 00:51:07,194
اونو می بینه اولیویا بود
954
00:51:07,194 --> 00:51:10,328
بعد هم اتاقی مایکل به طرز جادویی یک اسلحه پیدا می کنه
955
00:51:10,328 --> 00:51:11,720
به دنبال اون میره
956
00:51:11,720 --> 00:51:14,723
صدای تیراندازی می شنویم
اما هیچ کدوم از ما چیزی نمی بینیم
957
00:51:14,723 --> 00:51:16,247
به جز جیسون
958
00:51:16,247 --> 00:51:18,684
برمیگرده و همه جاش خونیه
959
00:51:18,684 --> 00:51:20,294
میتونی چندتا سطل رنگ رو آنلاین بخری
960
00:51:20,294 --> 00:51:22,557
نه ؛ ما واقعا دیدیم که اون به سمت تاریکی کشیده شد
961
00:51:22,557 --> 00:51:24,472
ما نمی دونیم چی دیدیم
962
00:51:26,257 --> 00:51:28,650
باشه خوبه
963
00:51:28,650 --> 00:51:32,915
اما چرا؟
چرا این کارها رو می کنند؟
964
00:51:32,915 --> 00:51:34,526
اولیویا برای رسیدن هر چه زودتر به نور آبی
965
00:51:34,526 --> 00:51:35,875
خیلی هیجان زده بود
966
00:51:38,007 --> 00:51:40,227
نظرت چیه اگه بگم ما هرگز قرار نبود
به نور آبی بریم؟
967
00:51:41,446 --> 00:51:47,383
شاید همه این موضوع فقط بهانه ای بود
که ما رو سوار این ماشین کنه و به جاده بکشونه
968
00:51:47,408 --> 00:51:51,151
جاده ای که حالا به لطف نقشه ای که جیسون پیدا کرده توش هستیم
969
00:51:51,151 --> 00:51:53,893
آره
باشه ؛ اما من با مایکل بودم
970
00:51:53,893 --> 00:51:55,721
وقتی اون نقشه رو به فروشنده نشون دادیم
971
00:51:55,721 --> 00:51:57,853
اما اون بهت چی گفت؟
972
00:51:57,853 --> 00:51:59,203
گفت دور بزنید
973
00:51:59,203 --> 00:52:00,378
و ما دور زدیم؟
974
00:52:02,554 --> 00:52:04,164
نه
975
00:52:04,164 --> 00:52:07,080
نه ؛ در عوض حرف مایکل و جیسون رو گوش کردیم
976
00:52:07,080 --> 00:52:10,301
تا ما رو به هر سوراخ خرگوشی که میخوان بکشونند
977
00:52:10,301 --> 00:52:12,738
اونا می تونستند چند روز پیش از اینجا بیرون بیان
978
00:52:12,738 --> 00:52:14,087
میگی کلش نقشه اوناست؟
نقشه؟
979
00:52:14,087 --> 00:52:16,220
احتمالا یک بن بست لعنتیه
ترافیکی هم نداره
980
00:52:17,308 --> 00:52:19,136
مکان مناسبی برای یک شوخی مسخره است
981
00:52:19,136 --> 00:52:20,615
لعنتی
982
00:52:20,615 --> 00:52:21,747
نه ؛ ما باید به اونا امتیاز بدیم
983
00:52:21,747 --> 00:52:23,096
اونا کارشون خوب بود
984
00:52:23,096 --> 00:52:24,924
و کل داستان ناراحتی مایکل
985
00:52:24,924 --> 00:52:26,143
درباره دزدیدن ماشین عموش
986
00:52:26,143 --> 00:52:28,580
همش الکی بود
همش الکی بود
987
00:52:28,580 --> 00:52:31,452
و اگه واقعا این کار رو می کردند
خیلی اوضاع خراب میشد
988
00:52:31,452 --> 00:52:36,414
این بزرگترین شوخی تولدیه که تا حالا اجرا شده
989
00:52:36,414 --> 00:52:40,374
بیا برای استدلال بگیم که حق با توئه
990
00:52:40,374 --> 00:52:43,377
واقعا فکر می کنی مریل استریپ اونجاست
991
00:52:43,377 --> 00:52:45,727
تا تمام مدت نقشش رو بازی کنه؟
992
00:52:45,727 --> 00:52:47,381
چرا باید الکی باشه؟
993
00:52:47,381 --> 00:52:50,776
دکتر حال خوب کن چیزهای زیادی
تو
994
00:52:50,776 --> 00:52:52,125
کیف شادیش داره
آره ؛ آره
995
00:52:52,125 --> 00:52:53,605
همه ما اونو در حال خوردن قرص دیدیم
996
00:52:53,605 --> 00:52:54,693
اون واقعا خوردش
997
00:52:54,693 --> 00:52:55,998
اون گفت نمی دونه چیکار کرده
998
00:52:55,998 --> 00:52:58,479
اما اگه یک قرص خواب آور بود چی میشد؟
999
00:52:58,479 --> 00:53:00,133
مطمئنم به زنده نگه داشتن این توهم کمک می کنه
1000
00:53:00,133 --> 00:53:03,180
اون یک بار هم تکون نخورده
درست میگی
1001
00:53:03,180 --> 00:53:05,051
باشه
1002
00:53:05,051 --> 00:53:06,966
...حتی اگه بعضی از اینا با عقل جور در بیاد
1003
00:53:08,272 --> 00:53:12,232
چطور میتونیم توضیح بدیم که این ماشین
به عقب کشیده شد
1004
00:53:12,232 --> 00:53:14,626
اونم دقیقا به همون نقطه ای که توش بودیم؟
1005
00:53:14,626 --> 00:53:16,845
ما اینو دیدیم
1006
00:53:22,373 --> 00:53:23,591
یدک کش کامیون
1007
00:53:24,984 --> 00:53:28,074
کامیون لعنتی مایکله
1008
00:53:28,571 --> 00:53:30,138
وای خدای من
1009
00:53:30,163 --> 00:53:32,774
مایکل و جیسون چند روز پیش به اینجا اومدند
1010
00:53:32,774 --> 00:53:34,341
کامیون رو اینجا گذاشتند
1011
00:53:34,341 --> 00:53:36,822
بعد وقتی گم شدند سوار کامیون شدند
و یدک کش رو آوردند
1012
00:53:36,822 --> 00:53:39,259
وصلش کردند
ما سعی داریم بریم
1013
00:53:39,259 --> 00:53:41,870
شوخی های هشتگ با مسخره کردن ما
1014
00:53:41,870 --> 00:53:44,090
وای خدای من
1015
00:53:44,090 --> 00:53:45,091
اون خوبه ؛ اون خیلی خوبه
1016
00:53:45,091 --> 00:53:47,528
نه نه نه نه نه
1017
00:53:47,528 --> 00:53:49,487
باید داستان رو برگردونیم کری
1018
00:53:49,487 --> 00:53:52,359
بهترین قسمت شوخی چهره اولیویا میشه
1019
00:53:53,404 --> 00:53:57,059
وقتی اینو از بین ببریم اون عاشقش میشه
و از ما متنفر میشه
1020
00:53:58,235 --> 00:53:59,975
بعد مایکل و جیسون دوباره سوار ماشین میشند
1021
00:53:59,975 --> 00:54:01,107
و بالاخره میتونیم به نور آبی بریم
1022
00:54:01,107 --> 00:54:03,849
دیگه زیادی بود
1023
00:54:03,849 --> 00:54:06,243
پس چطور ثابت کنیم اون داره نقش بازی می کنه؟
1024
00:54:07,853 --> 00:54:11,987
دختری که میتونه خیلی زیاد ماریجوانا بکشه
از چه چیزی متنفره؟
1025
00:54:14,512 --> 00:54:15,817
دهنش رو می بنده و استفراغ می کنه
1026
00:54:15,817 --> 00:54:17,210
فقط یک بو لازمه
1027
00:54:17,210 --> 00:54:19,212
یادته؟
دود سیگار
1028
00:54:19,212 --> 00:54:20,431
همینه
آره
1029
00:54:20,431 --> 00:54:21,997
آره
1030
00:54:21,997 --> 00:54:24,783
اما هیچکدوم از ما سیگار نمی کشیم
آره
1031
00:54:25,653 --> 00:54:27,525
چی؟ فکر کردم گفتی سیگار رو تو دبیرستان ترک کردی
1032
00:54:27,525 --> 00:54:29,048
تعجب کردی ؛ دروغ گفتم
1033
00:54:31,311 --> 00:54:33,270
بیا بریم وایرال بشیم دوستان
باشه
1034
00:54:34,749 --> 00:54:35,881
باشه
1035
00:54:38,362 --> 00:54:39,798
چطور بنظر میرسم؟
چطور بنظر میرسم؟
1036
00:54:39,798 --> 00:54:41,582
یک لحظه صبر کن
1037
00:54:43,236 --> 00:54:45,282
شبیه لونه موشه
1038
00:54:45,282 --> 00:54:46,544
باشه
1039
00:54:46,544 --> 00:54:48,328
من آماده نبودم ؛ باشه
1040
00:54:48,328 --> 00:54:49,329
باشه ؛ تو خوبی؟
1041
00:54:49,329 --> 00:54:51,897
آره ؛ آره ؛ آره
باشه
1042
00:54:51,897 --> 00:54:53,290
برو
1043
00:54:53,290 --> 00:54:54,813
دختر مورد علاقه شما اینجاست
1044
00:54:54,813 --> 00:54:56,336
و سارا خانم
1045
00:54:56,336 --> 00:54:59,557
و ما وسط ناکجاآباد هستیم
1046
00:54:59,948 --> 00:55:02,342
و ما داریم این عوضیا رو سر کار میزاریم
1047
00:55:02,342 --> 00:55:04,779
مدتی میشه که حواسمون به اولیویا هست
1048
00:55:04,779 --> 00:55:06,564
کم کم خیلی دارم نگران میشم
1049
00:55:06,564 --> 00:55:10,481
اون واقعا مریض بنظر میرسه ؛ میدونم
1050
00:55:10,481 --> 00:55:14,354
و خیلی غم انگیزه که نمی تونه
تولدش رو جشن بگیره
1051
00:55:15,573 --> 00:55:17,009
چیکار کنیم سارا؟
1052
00:55:17,357 --> 00:55:22,406
ما اجازه دادیم اون بمیره و با مایکل سکس کنه
1053
00:55:30,109 --> 00:55:31,066
عوضی لعنتی
1054
00:55:33,242 --> 00:55:35,984
وایسا ؛ اون واکنشی نشون نمیده
1055
00:55:35,984 --> 00:55:37,246
و در اون حد هم بازیگر خوبی نیست
1056
00:55:45,646 --> 00:55:47,605
این چه کوفتیه؟
1057
00:55:52,479 --> 00:55:54,089
خدای من
1058
00:55:56,831 --> 00:56:00,966
تمومش کنید
1059
00:56:08,452 --> 00:56:11,106
بهم کمک کن کمربند ایمنی اونو ببندم
1060
00:56:11,106 --> 00:56:13,370
از هر چیزی ایمن تره
1061
00:56:13,370 --> 00:56:14,980
گابی ؛ میخوای کمک کنی؟
1062
00:56:14,980 --> 00:56:16,329
گابی
1063
00:56:16,329 --> 00:56:19,550
کریس ؛ بلند شو ؛ لعنتی بی مصرف
1064
00:56:19,550 --> 00:56:20,638
کریس
1065
00:56:20,638 --> 00:56:22,074
بلندشو دیگه
1066
00:56:22,074 --> 00:56:24,250
بلندشو ؛ مسخره بازی درنیار
1067
00:56:25,164 --> 00:56:27,601
کریس؟ کریس عزیزم؟ کریس؟
1068
00:56:27,601 --> 00:56:29,603
بچه ها؟ بچه ها
کریس یک چیزیش شده
1069
00:56:29,603 --> 00:56:31,213
همین حالا بیاید اینجا
1070
00:56:31,213 --> 00:56:32,345
چی مصرف کرده؟
نمی دونم
1071
00:56:32,345 --> 00:56:34,303
بهتره بگی چی مصرف نکرده؟
خدای من
1072
00:56:34,303 --> 00:56:35,827
کریس
عزیزم ؛ صدام رو می شنوی؟
1073
00:56:35,827 --> 00:56:37,568
کریس ؛ صدامو می شنوی؟
1074
00:56:37,568 --> 00:56:39,265
شماها بهم کمک کنید
اونو کنارش بزارم ؛ باشه؟
1075
00:56:39,265 --> 00:56:41,006
...باشه ؛ یک
1076
00:56:41,006 --> 00:56:42,094
دو ؛ سه
دو ؛ سه
1077
00:56:42,094 --> 00:56:43,487
برو ؛ برو ؛ برو
1078
00:56:43,487 --> 00:56:45,576
ببرش بالا
باشه ؛ حالا خوبه
1079
00:56:48,230 --> 00:56:50,624
مولی ؛ خلسه آدرال؟
خدای من
1080
00:56:50,624 --> 00:56:51,973
کریس ؛ به خدا قسم اگه تو بمیری
1081
00:56:51,973 --> 00:56:53,322
خودم می کشمت
1082
00:56:53,322 --> 00:56:54,323
بیدار شو
1083
00:56:57,588 --> 00:56:59,981
بیرون بده ؛ آره خوبه ؛بیرون بده
1084
00:56:59,981 --> 00:57:03,202
باشه ؛ باشه ؛ باشه
1085
00:57:03,202 --> 00:57:04,943
کارت خوبه ؛ کارت خوبه ؛ کارت خوبه
1086
00:57:04,943 --> 00:57:06,727
باشه تو خوبی
1087
00:57:07,685 --> 00:57:10,427
عزیزم
1088
00:57:11,340 --> 00:57:13,691
خواب دیوانه واری دیدم
1089
00:57:13,691 --> 00:57:15,736
واقعا؟
1090
00:57:17,869 --> 00:57:19,174
و تو اونجا بودی
1091
00:57:21,089 --> 00:57:24,484
و تو
1092
00:57:24,484 --> 00:57:26,747
چیزی نیست ؛ چیزی نیست ؛ چیزی نیست
1093
00:57:26,747 --> 00:57:30,403
مایکل و جیسون اونجا نبودند
1094
00:57:33,058 --> 00:57:34,146
اونا مردند
1095
00:57:44,025 --> 00:57:46,463
اون از کجا میدونه؟
1096
00:57:46,463 --> 00:57:49,117
حتما صحبت ما رو شنیده
1097
00:57:49,117 --> 00:57:51,076
باشه ولی الان چیکار کنیم؟
1098
00:57:51,076 --> 00:57:52,425
ما حوصله غش کردن اونو نداریم
1099
00:57:52,425 --> 00:57:53,600
نمی تونیم اینجا دست روی دست بزاریم بچه ها
1100
00:57:53,600 --> 00:57:55,080
نه ؛این دقیقا کاریه که باید انجام بدیم
1101
00:57:55,080 --> 00:57:57,952
ما نمی دونیم اون بیرون چه خبره
1102
00:57:57,952 --> 00:58:01,086
ما میدونیم که همه حیوانات مرده اینجا هستند
1103
00:58:01,086 --> 00:58:02,348
اگه همین باشه چی؟
1104
00:58:02,348 --> 00:58:04,045
اگه حیوون بوده باشه چی؟
1105
00:58:04,045 --> 00:58:05,743
خرس؟
1106
00:58:05,743 --> 00:58:07,309
نمی دونم خرس میتونه ما رو به عقب بکشه یا نه
1107
00:58:07,309 --> 00:58:09,268
اما بقیه کارها رو میتونست انجام بده
1108
00:58:09,268 --> 00:58:10,965
حتما چندتا خرس بودند
1109
00:58:10,965 --> 00:58:12,097
باشه
1110
00:58:12,097 --> 00:58:14,708
یا گروهی از کامیون داران عصبانی
1111
00:58:14,708 --> 00:58:16,101
امکان نداره
1112
00:58:16,101 --> 00:58:17,929
ما خیلی وقت پیش اونا رو گم کردیم
1113
00:58:17,929 --> 00:58:19,974
اگه اینطور نبوده باشه چی؟
اونا کامیون دارها هستند
1114
00:58:19,974 --> 00:58:22,020
اونا احتمالا همه جاده های اطراف این مکان رو می شناسند
1115
00:58:22,020 --> 00:58:23,500
اونا مسیرها رو نمی دونند
1116
00:58:23,500 --> 00:58:24,979
هیچکس این کار رو نمی کنه ؛ حتی ما
1117
00:58:24,979 --> 00:58:26,546
باید برگردیم به جاده اصلی
1118
00:58:26,546 --> 00:58:28,374
ما دقیقا مشخص کردیم که کجا میریم
1119
00:58:28,374 --> 00:58:31,725
و به کدوم جاده میخوایم بریم
خودت می شنوی چی میگی؟
1120
00:58:31,725 --> 00:58:33,988
کاپیتان کی.کی.کی و همراهش آدولف کوچولو
1121
00:58:33,988 --> 00:58:35,729
اونا که تو جاده اصلی نبودند
1122
00:58:38,471 --> 00:58:40,429
من فکر می کنم ممکنه کامیون اونا رو دیده باشم
1123
00:58:40,429 --> 00:58:41,561
که از پارکینگ خارج میشد
1124
00:58:41,561 --> 00:58:42,693
چی؟
1125
00:58:42,693 --> 00:58:44,608
کری ؛ چرا اینو به ما نگفتی؟
1126
00:58:44,608 --> 00:58:46,479
خدای من ؛خیلی سریع اتفاق افتاد
و همه جا تاریک بود
1127
00:58:46,479 --> 00:58:48,481
و من فقط چراغ های عقب اونا رو دیدم
که داشت بیرون میومد
1128
00:58:48,481 --> 00:58:49,874
و فکر کردم که اگه چیزی بگم
1129
00:58:49,874 --> 00:58:51,571
شما بچه ها دوباره میگید
...که من دیوونه شدم ؛ پس
1130
00:58:51,571 --> 00:58:53,094
آره ؛ و ما حق داشتیم بهت بگیم دیوونه
1131
00:58:53,094 --> 00:58:54,748
شوخی میکنی؟
1132
00:58:54,748 --> 00:58:56,750
تو چندتا نور تصادفی دیدی
که نمی دونی چی بوده
1133
00:58:56,750 --> 00:58:58,970
در یک کامیون تصادفی
در یک غذاخوری تصادفی
1134
00:58:58,970 --> 00:59:01,015
اونا می تونستند رد ما رو بگیرند
1135
00:59:01,015 --> 00:59:02,930
اون مکان میتونست پر از آدمایی باشه که اونا می شناختند
1136
00:59:02,930 --> 00:59:04,018
شاید حتی از قبل تماس گرفتند
1137
00:59:04,018 --> 00:59:05,498
و بهشون گفتند که حواسشون به ما باشه
1138
00:59:05,498 --> 00:59:07,108
این رفتار وحشتناک اونا با ما رو توضیح میده
1139
00:59:07,108 --> 00:59:08,240
من که باور نمی کنم
1140
00:59:08,240 --> 00:59:10,416
به اندازه خرس ها توضیح خوبیه
1141
00:59:10,416 --> 00:59:12,461
هنوز فکر می کنی همه اینا شوخیه؟
1142
00:59:13,724 --> 00:59:15,552
شاید شوخی نبود
1143
00:59:18,598 --> 00:59:20,992
شاید کار جیسون بود ؛ دربارش فکر کن
1144
00:59:20,992 --> 00:59:23,603
ما میدونیم ؛ چیزی درباره اون نیست
مگه اینکه اون خیلی بی تابه
1145
00:59:23,603 --> 00:59:24,909
ما جنبه خشونت آمیز اونو دیدیم
1146
00:59:24,909 --> 00:59:27,259
و اون تنها کسیه که در حال حاضر اسلحه داره
1147
00:59:27,259 --> 00:59:28,565
جیسون پسر خوبیه
1148
00:59:28,565 --> 00:59:30,088
خب ؛ خیلی از آدمای خوب
1149
00:59:30,088 --> 00:59:32,569
بعد از جنگ اختلال روانی پیدا کردند کری
1150
00:59:32,569 --> 00:59:35,397
اون میتونست یک بمب ساعتی باشه
که منتظر انفجار بود
1151
00:59:35,397 --> 00:59:37,965
آخرین چیزی که به ما گفت این بود که فرار کنیم
1152
00:59:37,965 --> 00:59:40,533
اون از ما می خواست که ماشین رو ترک کنیم
1153
00:59:40,533 --> 00:59:42,535
و به سمت شکارگاهی که فضای باز بود پیش بریم
1154
00:59:42,535 --> 00:59:43,928
متاسفم ؛ تو توهم زدی
1155
00:59:43,928 --> 00:59:45,494
من هیچ توهمی نزدم
1156
00:59:45,494 --> 00:59:47,279
کری تنها کسیه که اجازه داره جواب درست بده
1157
00:59:47,279 --> 00:59:48,497
همیشه
میدونی چیه؟
1158
00:59:48,497 --> 00:59:50,151
من اینو نگفتم
لازم نبود
1159
00:59:50,151 --> 00:59:51,979
تو همیشه باهوش تر از اون احمقا بودی
1160
00:59:51,979 --> 00:59:55,330
درسته؟
خدای من ؛ بچه ها ؛بس کنید
1161
00:59:55,330 --> 00:59:58,420
ما هیچی در اینباره نمی دونیم
1162
00:59:58,420 --> 01:00:01,423
تنها چیزی که میدونیم اینه که همدیگه رو داریم
1163
01:00:02,947 --> 01:00:04,035
و تا وقتی که اوضاع تغییر کنه
1164
01:00:04,035 --> 01:00:05,210
این لعنتی هرچی که هست
1165
01:00:05,210 --> 01:00:07,038
بهتره مثل دوست با هم رفتار کنیم
1166
01:00:07,038 --> 01:00:08,474
ما تظاهر میکردیم که دوستیم
1167
01:00:10,302 --> 01:00:12,870
آره ؛ می فهمم
1168
01:00:12,870 --> 01:00:14,567
اولیویا؟ این چه کوفتیه؟
1169
01:00:16,438 --> 01:00:17,962
اولیویا ؛ با کی صحبت می کنی؟
1170
01:00:17,962 --> 01:00:20,791
باشه ؛ قول میدم
1171
01:00:20,791 --> 01:00:23,663
اولیویا ؛ ما الان به گوشیت نیاز داریم
تا برای کمک تماس بگیریم
1172
01:00:23,663 --> 01:00:25,143
اگه اون آنتن داره
همه ما باید آنتن داشته باشیم
1173
01:00:25,143 --> 01:00:26,884
گوشی هاتون رو بررسی
کنید ؛ با پلیس تماس بگیرید
1174
01:00:28,687 --> 01:00:30,645
این چه کوفتیه؟
من آنتن ندارم
1175
01:00:30,686 --> 01:00:32,427
نه ؛منم ندارم ؛ چیزی نمی بینم
1176
01:00:34,065 --> 01:00:35,719
اولیویا؟
1177
01:00:37,198 --> 01:00:39,331
اولیویا ؛ چی؟
1178
01:00:39,331 --> 01:00:41,768
اون نمی تونست ناپدید بشه
اون همینجا بود
1179
01:00:44,728 --> 01:00:48,427
احمق ؛ میدونستم که این تنظیمه
1180
01:00:48,427 --> 01:00:49,863
...مایکل ؛ قراره چه
1181
01:00:49,863 --> 01:00:51,996
...مایکل ؛چه اتفاقی
1182
01:00:53,519 --> 01:00:54,955
وایسا ؛ اون کیه؟
1183
01:00:54,955 --> 01:00:56,783
وایسا ؛ این کیه؟
1184
01:00:58,263 --> 01:00:59,699
چی میخوای؟
1185
01:00:59,699 --> 01:01:02,615
سکس کن ؛ ازدواج کن ؛ بکش
1186
01:01:06,488 --> 01:01:08,316
اولیویا
1187
01:01:08,316 --> 01:01:09,578
خدای من
لعنت بهش
1188
01:01:09,578 --> 01:01:11,276
خدای من ؛ گابی
1189
01:01:11,276 --> 01:01:12,973
تو خوبی ؛تو خوبی ؛ بیا اینجا ؛ بیا اینجا
1190
01:01:12,973 --> 01:01:15,062
من دارم با اولیویا تماس میگیرم
من اونو بیرون نمیزارم
1191
01:01:15,062 --> 01:01:17,238
باشه باشه باشه ؛ بزن بریم
مواظب باش ؛ مواظب باش
1192
01:01:17,238 --> 01:01:20,198
بجنب ؛ بزن بریم
1193
01:01:20,198 --> 01:01:21,721
این لعنتی چرا باز نمیشه؟
1194
01:01:21,721 --> 01:01:23,810
وایسا ؛وایسا ؛ وایسا
1195
01:01:23,810 --> 01:01:25,682
هر کسی که این کار رو می کنه
نمی خواد ما بریم
1196
01:01:25,682 --> 01:01:28,075
نمی تونی اونو ببینی؟ کافیه
1197
01:01:28,075 --> 01:01:30,817
اولیویا ؛ اولیویا
1198
01:01:33,951 --> 01:01:36,040
اولیویا ؛داری چه گوهی میخوری؟
1199
01:01:36,040 --> 01:01:37,737
اولیویا ؛ اولیویا ؛برگرد
اولیویا
1200
01:01:37,737 --> 01:01:39,130
اولیویا ؛ نه
داری چه غلطی می کنی؟
1201
01:01:39,130 --> 01:01:40,914
اولیویا
1202
01:01:57,148 --> 01:01:58,627
کجا میری؟
اولیویا
1203
01:01:58,627 --> 01:02:00,673
اولیویا ؛ تو رو خدا وایسا
اولیویا
1204
01:02:00,673 --> 01:02:03,371
اولیویا وایسا ؛ چیکار می کنی؟
1205
01:02:04,895 --> 01:02:07,724
مایکل؟ مایکل؟
1206
01:02:10,378 --> 01:02:12,467
مایکل؟
1207
01:02:15,993 --> 01:02:17,559
من اومدم
1208
01:02:18,735 --> 01:02:21,433
تنها ؛ همونطور که می خواستی
1209
01:02:23,000 --> 01:02:24,479
اون چیکار می کنه؟
1210
01:02:24,479 --> 01:02:26,264
داره با کی حرف میزنه؟
1211
01:02:26,264 --> 01:02:28,875
همه چیز درست میشه
میتونیم دوباره با هم باشیم
1212
01:02:32,400 --> 01:02:33,662
مایکل؟
1213
01:02:38,972 --> 01:02:40,495
این مه داره از کدوم گوری میاد؟
1214
01:02:40,495 --> 01:02:42,323
اولیویا
اولیویا
1215
01:02:42,323 --> 01:02:43,760
برگرد
1216
01:02:43,760 --> 01:02:45,109
اولیویا ؛ برگرد
1217
01:02:45,109 --> 01:02:46,153
اولیویا
1218
01:02:49,940 --> 01:02:53,378
اولیویا ؛ بیا ؛بیا این طرف
1219
01:02:53,378 --> 01:02:55,380
مایکل؟
1220
01:02:55,380 --> 01:02:57,338
اولیویا
1221
01:02:57,363 --> 01:03:00,236
مایکل ؛ الان میتونم ببینمت
1222
01:03:07,000 --> 01:03:08,872
مایکل؟
1223
01:03:12,832 --> 01:03:16,531
مایکل ؛مایکل ؛ چه خبره؟ چی شده؟
1224
01:03:16,531 --> 01:03:18,882
مایکل؟ مایکل؟
1225
01:03:22,320 --> 01:03:25,627
تمومش کن ؛ تمومش کن
فقط ازم فاصله بگیر
1226
01:03:25,627 --> 01:03:28,326
منو ول کن ؛ نه
1227
01:03:42,035 --> 01:03:44,255
نه
1228
01:03:44,255 --> 01:03:48,172
ازم دور شو ؛ ازم دور شو
1229
01:03:51,218 --> 01:03:53,046
اولیویا
1230
01:03:54,395 --> 01:03:56,876
کجا رفت؟
1231
01:03:56,876 --> 01:03:59,009
نمی تونم اونو ببینم ؛ نمی تونم اونو ببینم
1232
01:04:04,188 --> 01:04:06,146
آتاگیرل
1233
01:04:06,146 --> 01:04:08,975
بجنب اولیویا
بجنب
1234
01:04:12,065 --> 01:04:14,154
گاییدمت
1235
01:04:16,940 --> 01:04:18,463
بجنب اولیویا
1236
01:04:18,463 --> 01:04:22,380
بزارید بیام داخل ؛ بچه ها ؛ بچه ها در رو باز کنید
1237
01:04:22,380 --> 01:04:23,381
بچه ها ؛ بزارید بیام داخل
1238
01:04:23,381 --> 01:04:24,817
اولیویا ؛ فرار کن
1239
01:04:24,817 --> 01:04:26,558
در رو باز کنید
1240
01:04:26,558 --> 01:04:27,820
چه اتفاقی میفته؟
1241
01:04:27,820 --> 01:04:32,085
بچه ها ؛ لطفا در رو باز کنید
1242
01:04:32,085 --> 01:04:34,261
گابی ؛ در رو باز کن
1243
01:04:34,261 --> 01:04:36,916
بزارید بیام داخل
1244
01:04:36,916 --> 01:04:39,049
در رو باز کنید
1245
01:04:41,486 --> 01:04:45,403
لطفا بهم کمک کنید ؛ گابی
1246
01:04:45,403 --> 01:04:46,883
لعنت بهش
1247
01:04:46,883 --> 01:04:48,014
سارا بس کن
1248
01:04:48,014 --> 01:04:50,190
اون در لعنتی رو باز نمی کنی
1249
01:04:50,190 --> 01:04:51,670
فکر می کنی اولیویا اونجاست
1250
01:04:51,670 --> 01:04:53,846
پس اون که تو جاده است کیه؟
1251
01:04:53,846 --> 01:04:58,155
گابی در رو باز کن
بزار بیام داخل
1252
01:04:58,155 --> 01:04:59,678
گابی ؛ بزار بیام داخل ؛ بزار بیام داخل
اگه خودش باشه چی؟
1253
01:04:59,678 --> 01:05:01,636
اون نیست گابی ؛ ببین ؛ لعنت بهش
1254
01:05:01,636 --> 01:05:04,857
در رو باز کن گابی
1255
01:05:04,857 --> 01:05:08,295
بچه ها ؛ لطفا بزارید بیام داخل
1256
01:05:10,515 --> 01:05:13,474
بچه ها لطفا در رو باز کنید
1257
01:05:13,474 --> 01:05:15,955
لطفا ؛ لطفا
1258
01:05:15,955 --> 01:05:21,439
گابی ؛ لطفا در رو باز کن
1259
01:05:21,439 --> 01:05:23,876
در رو باز کنید
1260
01:05:38,796 --> 01:05:40,885
اون همینطوری ناپدید شد
1261
01:05:43,243 --> 01:05:46,072
حتما گیج شده
1262
01:05:46,072 --> 01:05:49,467
و تو جنگل سرگردون شده ؛ درسته؟
1263
01:05:49,467 --> 01:05:51,469
اون میخواد برگرده
1264
01:05:51,469 --> 01:05:54,341
البته ؛ با مایکل و جیسون
1265
01:05:58,998 --> 01:06:00,739
ما باید برای کمک به اون بیشتر تلاش می کردیم
1266
01:06:00,739 --> 01:06:03,002
هیچ کاری نمی تونستیم انجام بدیم کری
1267
01:06:03,002 --> 01:06:05,700
ما هرگز نمی تونستیم اون راننده کامیون ها رو عصبانی کنیم
1268
01:06:05,700 --> 01:06:07,964
می تونستیم تو بزرگراه بمونیم
1269
01:06:07,964 --> 01:06:11,880
می تونستیم برگردیم
به ما گفته شد که برگردیم
1270
01:06:11,880 --> 01:06:15,449
ما هرگز نمی تونستیم به این سفر لعنتی بیایم
1271
01:06:15,449 --> 01:06:17,756
ما هرگز نمی تونستیم بعد از دبیرستان
با هم دوست بمونیم
1272
01:06:17,756 --> 01:06:19,932
ما هرگز نمی تونستیم دوست بمونیم
1273
01:06:19,932 --> 01:06:22,021
بعد از کارهای مزخرفی که
1274
01:06:22,021 --> 01:06:23,631
در حق همدیگه انجام دادیم
1275
01:06:23,631 --> 01:06:25,938
نه ؛ کارهای بد زیادی بود که می تونستیم انجام بدیم
1276
01:06:25,938 --> 01:06:29,768
تا ما رو به نقطه شکار و کشته شدن نرسونه
1277
01:06:29,768 --> 01:06:31,422
شولدا، کانا، ویدا، گابی
1278
01:06:31,422 --> 01:06:34,033
خدای من ؛ سارا
باشه ؛ میدونی چیه؟
1279
01:06:35,295 --> 01:06:38,168
ما الان اینجاییم
1280
01:06:38,168 --> 01:06:39,778
گذشته مهم نیست
1281
01:06:39,778 --> 01:06:43,521
و اگه بخوایم ازش عبور کنیم
1282
01:06:43,521 --> 01:06:46,176
هرچی که هست
1283
01:06:46,176 --> 01:06:48,656
باید سخت تر و با هم کار کنیم ؛ درسته؟
1284
01:06:48,656 --> 01:06:49,788
لعنتی ؛ کری
1285
01:06:49,788 --> 01:06:52,138
خدای من ؛ چی ؛ جدی میگی؟
1286
01:06:52,138 --> 01:06:53,661
بعد از اتفاقی که افتاد گرسنه هستی؟
1287
01:06:53,661 --> 01:06:56,229
معلومه که گرسنه نیستم کری
1288
01:06:56,229 --> 01:06:58,188
اما اگه برای آروم شدن اعصابم مشروب نخورم
1289
01:06:58,188 --> 01:06:59,885
هیچ چیز نمی تونه مانع بیرون رفتن من بشه
1290
01:06:59,885 --> 01:07:01,843
تا اون اسلحه رو پیدا کنم و تو
سر لعنتیم خالیش کنم
1291
01:07:01,843 --> 01:07:03,715
تا این ترس متوقف بشه
1292
01:07:06,631 --> 01:07:08,720
هرچی میخوری دوبرابر برای من بریز
1293
01:07:08,720 --> 01:07:09,938
فهمیدم
1294
01:07:14,891 --> 01:07:17,699
ما هنوز نمی دونیم چه بلایی سر اونا اومده
1295
01:07:17,903 --> 01:07:20,384
...تنها چیزی که میدونیم اینه که اونا می تونند
چرند نگو
1296
01:07:21,472 --> 01:07:22,995
این تنها چیزیه که میدونیم
1297
01:07:23,020 --> 01:07:25,283
جک لعنتی
1298
01:07:27,608 --> 01:07:29,697
آره ؛ آره
1299
01:07:30,829 --> 01:07:32,744
این برای تثبیت اعصابه
1300
01:07:34,789 --> 01:07:36,095
به سلامتی دوستامون
1301
01:07:37,575 --> 01:07:38,837
و همدیگه
1302
01:07:42,232 --> 01:07:43,276
برید بالا
1303
01:07:47,672 --> 01:07:49,282
لعنتی
خدای من
1304
01:07:49,282 --> 01:07:50,849
خدای من
1305
01:07:50,849 --> 01:07:53,895
این ممکنه بدتر از هرچیزی باشه که اون بیرونه
1306
01:07:56,898 --> 01:07:58,987
بازگشت به سوال میلیون دلاری
1307
01:08:01,555 --> 01:08:03,688
اون بیرون چه خبره؟
1308
01:08:07,779 --> 01:08:09,824
اونا الان دارند
ما رو تماشا می کنند؟
1309
01:08:16,309 --> 01:08:19,965
وقتی پدربزرگم فوت کرد
ثروت خانوادگی رو برای بابام
1310
01:08:19,965 --> 01:08:23,882
و برادر بزرگش عمو جاش گذاشت
1311
01:08:23,882 --> 01:08:25,710
هر کی که بهت بگه عمو جاش
1312
01:08:25,710 --> 01:08:27,625
نابغه واقعی خانواده بود
1313
01:08:27,625 --> 01:08:28,930
من فکر نمی کنم ما اونو دیده باشیم
1314
01:08:28,930 --> 01:08:30,497
نه ؛ ندیدی
1315
01:08:30,497 --> 01:08:33,892
چون بابای مهربونم از هر ترفندی تو کتاب استفاده کرد
1316
01:08:33,892 --> 01:08:35,372
تا اونو از ارثش محروم کنه
1317
01:08:35,372 --> 01:08:36,634
و زندگی ما
1318
01:08:36,634 --> 01:08:38,288
مگه اون چه غلطی کرد؟
1319
01:08:38,288 --> 01:08:41,160
اون خایه اینو داشت که یک تابستون از
یک کمپ تابستونی برگشت
1320
01:08:41,160 --> 01:08:46,948
و به ما گفت که تو جنگل چیزی دیده
1321
01:08:46,948 --> 01:08:48,472
خوب چی دبده بود ؟
1322
01:08:49,734 --> 01:08:52,258
بابای عزیزمون به ما چیزی نگفت
1323
01:08:52,258 --> 01:08:53,955
اون گفت که عموم یک مست دیوونه است
1324
01:08:53,955 --> 01:08:56,349
و اینکه مست های دیوونه نمی تونند
به پول نزدیک بشند
1325
01:08:57,872 --> 01:08:59,961
...نکته اش اینه که
1326
01:08:59,961 --> 01:09:03,922
پاگنده ؛ ارواح ؛ بشقاب پرنده ها
1327
01:09:03,922 --> 01:09:05,750
فقط چیزهایی تو دنیا هست
1328
01:09:05,750 --> 01:09:08,231
که توضیحی براشون پیدا نمیشه
1329
01:09:08,231 --> 01:09:10,842
پس این همون چیزیه که تو فکر می کنی
داره اتفاق میفته؟
1330
01:09:10,842 --> 01:09:14,976
ما توسط یک پاگنده قاتل تحت تعقیب هستیم
1331
01:09:17,240 --> 01:09:19,764
و این ماشین تو مکانی باستانی پارک شده
1332
01:09:19,764 --> 01:09:21,113
کری
1333
01:09:21,113 --> 01:09:23,289
مورد حمله ارواح انتقام جو قرار گرفته
1334
01:09:24,986 --> 01:09:26,727
بیگانه های مهاجم دوستای ما رو دزدیدند
1335
01:09:26,727 --> 01:09:28,076
ما بعدی هستیم
1336
01:09:28,076 --> 01:09:29,339
چرا که نه؟
آره
1337
01:09:29,339 --> 01:09:30,862
تو انتخاب کن
1338
01:09:30,862 --> 01:09:32,168
وقتی بچه بودیم
1339
01:09:32,168 --> 01:09:35,345
دولت به ما گفت که یوفو وجود نداره
1340
01:09:35,345 --> 01:09:38,130
حالا اونا دیگه نمی تونند دربارش صحبت نکنند
1341
01:09:38,130 --> 01:09:40,045
یعنی دیگه چه چیزی رو از ما مخفی می کنند؟
1342
01:09:40,045 --> 01:09:41,786
ترس از ذهن شکننده انسانی ما دارند
1343
01:09:41,786 --> 01:09:43,788
که نمی تونه حقیقت رو تحمل کنه
1344
01:09:43,788 --> 01:09:44,919
آره
درسته؟
1345
01:09:44,919 --> 01:09:46,573
آره ؛ نه ؛ ابولیتای من
1346
01:09:46,573 --> 01:09:50,055
وقتی اون یک دختر کوچیک بود
بزرگان روستای خودش
1347
01:09:50,055 --> 01:09:51,535
به اون و هیچ کس دیگه اجازه نمی دادند
1348
01:09:51,535 --> 01:09:52,971
که نزدیک رودخونه بشه
1349
01:09:54,190 --> 01:09:56,801
اونا می گفتند یک زن دیوونه
1350
01:09:56,801 --> 01:09:59,586
تمام خانواده اش رو سلاخی کرده
1351
01:09:59,586 --> 01:10:01,022
اونا رو به قطعات کوچیک خرد کرد
1352
01:10:01,022 --> 01:10:03,982
و اونا رو به ماهی های رودخونه داد
و اونا رو مسموم کرد
1353
01:10:03,982 --> 01:10:06,245
هیچکس نمی تونست از اون بخوره
یا حتی بنوشه
1354
01:10:06,285 --> 01:10:10,202
پس بزرگان روستا اون زن رو پیدا کردند
1355
01:10:12,643 --> 01:10:13,948
اون بروجا
1356
01:10:15,820 --> 01:10:17,213
اون جادوگر
1357
01:10:18,490 --> 01:10:22,102
و اونو با سنگ بستند تا غرقش کنند
1358
01:10:23,610 --> 01:10:26,265
پس ابولیتای من زمانی بود
که نوجوان بودم
1359
01:10:26,265 --> 01:10:27,832
اون با دوستاش بود
1360
01:10:27,832 --> 01:10:31,401
و اونا بیش از حد به رودخونه نزدیک شدند
1361
01:10:34,926 --> 01:10:36,884
و صدای فریاد می شنوند
1362
01:10:40,540 --> 01:10:42,063
خیلی آزاردهنده بود
1363
01:10:44,152 --> 01:10:45,893
خیلی غیر انسانی
1364
01:10:47,547 --> 01:10:48,896
اونا فرار می کنند
1365
01:10:50,202 --> 01:10:53,074
هرگز به عقب نگاه نکن
1366
01:10:53,074 --> 01:10:55,468
و در نهایت، ابولای من
1367
01:10:55,468 --> 01:11:00,081
اون برمیگرده و تنها کسیه که مونده
1368
01:11:03,171 --> 01:11:05,261
و دوستاش هرگز اونو پیدا نکردند
1369
01:11:13,878 --> 01:11:16,054
فقط باید اینجا بمونیم
1370
01:11:16,054 --> 01:11:19,536
و خورشید باید تا چند ساعت دیگه طلوع کنه
1371
01:11:19,536 --> 01:11:23,104
و هرچی که بیرونه دیگه اینجا با ما نیست
1372
01:11:23,104 --> 01:11:24,976
اینجا امن ترین مکانه
1373
01:11:26,020 --> 01:11:27,761
شاید
1374
01:11:27,761 --> 01:11:31,156
منظورم اینه که بالاخره یک ماشین باید رد بشه
1375
01:11:31,156 --> 01:11:32,853
اگه بن بست باشه چی؟
1376
01:11:32,853 --> 01:11:34,333
اگه نباشه چی؟
1377
01:11:39,033 --> 01:11:40,861
نه ؛ نه
1378
01:11:58,096 --> 01:12:03,096
وایسا ؛ وایسا
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1379
01:12:07,235 --> 01:12:08,454
نه
1380
01:12:12,850 --> 01:12:14,808
باشه، باشه، باشه
1381
01:12:14,808 --> 01:12:16,462
بچه ها
بچه ها ؛ ما به سلاح نیاز داریم
1382
01:12:16,462 --> 01:12:17,637
آره
1383
01:12:17,637 --> 01:12:19,857
یک چیزی پیدا کنید ؛ باشه؟ برید
1384
01:12:19,857 --> 01:12:21,337
باشه ؛ باشه
برو ؛ همین الان برو
1385
01:12:35,873 --> 01:12:37,004
لعنتی ؛ آره
1386
01:12:41,052 --> 01:12:44,316
کری ؛ آتیش ؛ آتیش ؛ اوه خدای من
1387
01:12:51,367 --> 01:12:53,238
اول ایمنی خانم ها
1388
01:12:56,807 --> 01:12:57,808
آتیش
1389
01:13:00,463 --> 01:13:01,551
مارهای مرده
1390
01:13:02,813 --> 01:13:04,075
سفر یک عمر
1391
01:13:14,041 --> 01:13:15,347
اینو می شنوید؟
1392
01:13:18,002 --> 01:13:19,786
من چیزی نمیشنوم
1393
01:13:19,786 --> 01:13:23,224
دقیقا ؛ اون رفته
1394
01:13:23,224 --> 01:13:25,836
....شاید فعلا رفته ؛ اما
1395
01:13:25,836 --> 01:13:28,186
الان زمان مناسبیه
برای چی؟
1396
01:13:28,186 --> 01:13:30,014
برای اینکه یکی از ما بره کمک بیاره
1397
01:13:30,014 --> 01:13:31,537
تو دیوونه ای؟
ما نمیریم
1398
01:13:31,537 --> 01:13:32,973
آره ؛ نه ؛ حق با ساراست
ما سر جای خودمون می مونیم
1399
01:13:32,973 --> 01:13:34,975
نه ؛ من صداتون رو شنیدم
1400
01:13:34,975 --> 01:13:36,977
واسه همینه که میرم
1401
01:13:36,977 --> 01:13:38,936
تو پای بلندی داری
1402
01:13:38,936 --> 01:13:39,893
تو واقعا فکر می کنی میتونی
1403
01:13:39,893 --> 01:13:40,938
با یک پای خوب از اون موجود جلو بزنی؟
1404
01:13:40,938 --> 01:13:42,330
فکر می کنم با یک پای خوب
1405
01:13:42,330 --> 01:13:43,984
تا فاصله یک مایلی من سریعترین موجود اینجا هستم
1406
01:13:43,984 --> 01:13:45,769
گابی تو درد داری
1407
01:13:45,769 --> 01:13:48,598
تو واقعا داری ادویل رو مثل آبنبات میخوری
1408
01:13:48,598 --> 01:13:49,903
پس رژیم غذایی برنج چی میشه؟
1409
01:13:49,903 --> 01:13:52,253
استراحت ، یخ، فشرده سازی، ارتفاع؟
1410
01:13:52,253 --> 01:13:54,560
تازگی دیدگاهم به فرار مطلق تغییر کرده
1411
01:13:54,560 --> 01:13:56,997
ببین گابی ؛ما ازت ممنونیم که میخوای
این کار رو برای ما انجام بدی
1412
01:13:56,997 --> 01:13:58,042
...اما اگه فقط صبر کنیم
1413
01:13:58,042 --> 01:14:00,523
خدایا ؛ ما میمیریم سارا
1414
01:14:01,524 --> 01:14:04,483
من اینجا نمی شینم تا اجازه بدم این اتفاق بیفته
1415
01:14:04,483 --> 01:14:07,399
بچه ها ؛ ببینید ؛ من برای رویدادهای بین المللی
تمام وقت تمرین می کنم
1416
01:14:07,399 --> 01:14:09,270
این چیزیه که بدنم برای انجام دادنش ساخته شده
1417
01:14:09,270 --> 01:14:11,621
لحظه ای که اون بیرون باشم می دوم
1418
01:14:11,621 --> 01:14:13,057
اگه صدایی بشنوم تغییر مسیر میدم
1419
01:14:13,057 --> 01:14:14,406
از جاده تا جنگل میرم
1420
01:14:14,406 --> 01:14:16,190
اما تا وقتی که کمک پیدا نکنم متوقف نمیشم
1421
01:14:16,190 --> 01:14:17,583
یا هرچیزی پیدا کنم ؛باشه؟
نه نه نه ؛ گابی
1422
01:14:17,583 --> 01:14:19,193
این دیگه جای بحث نداره دوستان
1423
01:14:19,193 --> 01:14:20,499
هرچی بیشتر اینجا بشینیم و دربارش حرف بزنیم
1424
01:14:20,499 --> 01:14:21,805
هرچی زودتر باشه
1425
01:14:21,805 --> 01:14:23,371
اون برمیگرده
1426
01:14:23,371 --> 01:14:25,330
تو مجبور نیستی این کار رو بکنی
چرا ؛ معلومه که مجبورم کری
1427
01:14:25,330 --> 01:14:27,288
نه ؛ آره ؛ مجبورم
1428
01:14:28,986 --> 01:14:32,598
ممکنه همیشه از تو خوشم نیومده باشه
اما همیشه تو رو دوست دارم
1429
01:14:37,211 --> 01:14:38,909
مراقبش باش
1430
01:14:38,909 --> 01:14:40,127
اون ممکنه یک احمق واقعی بشه
1431
01:14:40,127 --> 01:14:43,653
اما اون احمق واقعی ماست ؛ باشه؟
1432
01:14:43,653 --> 01:14:46,133
خب البته ما این کار رو می کنیم
1433
01:14:47,134 --> 01:14:48,658
ممنون
1434
01:14:51,008 --> 01:14:52,313
خیلی خب
1435
01:14:52,313 --> 01:14:53,837
به محض اینکه من رفتم تو اون در رو می بندی
1436
01:14:53,837 --> 01:14:56,274
با هر چیزی که پیدا کردی
چون وقتی برگشتم
1437
01:14:56,274 --> 01:14:57,580
من با وسیله سواری برمیگردم
1438
01:14:57,580 --> 01:15:00,060
آره
و می فهمی که من هستم؛ باشه؟
1439
01:15:00,060 --> 01:15:01,453
باشه ؛ باشه ؛ باشه
1440
01:15:01,453 --> 01:15:02,802
چیزی نیست
1441
01:15:15,772 --> 01:15:17,164
آمین
1442
01:15:22,996 --> 01:15:24,998
تا بعد عوضیا
1443
01:15:28,828 --> 01:15:31,788
نه
1444
01:15:35,008 --> 01:15:36,793
اون اینجا بود
1445
01:15:38,621 --> 01:15:40,405
اون تمام مدت اینجا بود
1446
01:15:41,449 --> 01:15:43,930
غیرممکنه ؛ ما نگاه کردیم
1447
01:15:43,930 --> 01:15:46,150
التماس می کرد و التماس می کرد
1448
01:15:46,150 --> 01:15:48,065
و فریاد میزد که اجازه بدیم بیاد داخل
1449
01:15:48,065 --> 01:15:49,022
و ما در رو باز نکردیم
1450
01:15:49,022 --> 01:15:50,415
ما اونو نادیده گرفتیم
1451
01:15:50,415 --> 01:15:52,635
نه گابی ؛ هیچ کدوم از اینا با عقل جور درنمیاد
1452
01:15:52,635 --> 01:15:54,550
ما اونو دیدیم
1453
01:15:54,550 --> 01:15:56,856
اون پیش ما بود
1454
01:15:56,856 --> 01:15:59,990
شاید هر کاری که کرد
اون بهش حمله کرد
1455
01:15:59,990 --> 01:16:02,688
و بعد اونو به اینجا کشوند
1456
01:16:02,688 --> 01:16:03,776
و این کار رو کرد؟
1457
01:16:05,343 --> 01:16:07,214
...من
1458
01:16:07,214 --> 01:16:09,913
ما اونو کشتیم
1459
01:16:13,105 --> 01:16:14,585
ما دوستمون رو کشتیم
1460
01:16:16,659 --> 01:16:18,530
و یکی از شما میتونه به پدر و مادرش بگه
1461
01:16:18,530 --> 01:16:21,011
که ما تنها بچه اونا رو که برای کمک
به ما التماس می کرد رو رها کردیم
1462
01:16:21,011 --> 01:16:25,537
تا آخرین نفسش بمیره
1463
01:16:28,329 --> 01:16:30,505
ما هرگز تلاش نکردیم
1464
01:16:37,157 --> 01:16:38,594
در رو ببند
1465
01:16:46,402 --> 01:16:47,578
ما چیکار کردیم؟
1466
01:16:49,213 --> 01:16:51,041
سارا ؛ ما چیکار کردیم؟
1467
01:16:51,041 --> 01:16:54,522
زنده موندیم
این کاریه که انجام دادیم
1468
01:16:54,522 --> 01:16:56,176
تو اونو مثل روز روشن دیدی
1469
01:16:56,176 --> 01:16:57,613
اون هرگز اونجا نبود
1470
01:16:57,613 --> 01:16:59,136
و اگه برای زندگی برنامه ریزی کنیم
1471
01:16:59,136 --> 01:17:02,182
ما همون کاری رو که گابی گفت انجام میدیم
و حالا اینجا رو قفل می کنیم
1472
01:17:02,182 --> 01:17:03,793
میشنوی چی میگم؟
آره
1473
01:17:03,818 --> 01:17:04,906
بجنب
1474
01:17:37,304 --> 01:17:39,655
نمی تونم به اولیویا فکر نکنم
1475
01:17:39,655 --> 01:17:41,134
خب سعی کن
1476
01:17:41,134 --> 01:17:43,659
تقصیر ما نیست
1477
01:17:46,139 --> 01:17:47,227
...اگه فقط در رو باز می کردیم
1478
01:17:47,227 --> 01:17:49,839
اونوقت همه ما می مردیم
1479
01:17:49,839 --> 01:17:51,710
واقعا فکر می کنی اون در رو برات باز می کرد؟
1480
01:17:51,710 --> 01:17:53,190
بهم اعتماد کن
این کار رو نمی کرد
1481
01:17:53,190 --> 01:17:54,452
مزخرفه
1482
01:17:56,410 --> 01:17:57,585
اون دوست ما بود
1483
01:17:57,585 --> 01:18:00,545
جوری جلوه نده انگار من آدم بده اینجا هستم
1484
01:18:00,545 --> 01:18:03,287
من یک بار هم اونو رها نکردم
1485
01:18:03,287 --> 01:18:05,550
اون دانشگاه رو انتخاب کرد ؛ من می خواستم
1486
01:18:05,550 --> 01:18:07,552
اون خوابگاه ما رو انتخاب کنه
من ثبت نام کردم
1487
01:18:07,552 --> 01:18:11,425
اون گروه ما رو انتخاب کرد
من هم رفتم پیش اون
1488
01:18:11,425 --> 01:18:13,645
اون رشته ما رو انتخاب کرد و من هم قبول شدم
1489
01:18:15,125 --> 01:18:17,780
اون رفیق جون جونیم بود
1490
01:18:17,805 --> 01:18:20,024
اما ما فکر نمی کردیم اون واقعا اونجا باشه
1491
01:18:22,915 --> 01:18:26,136
و میخوای نکته جالبش رو بدونی؟
1492
01:18:26,136 --> 01:18:27,833
اولیویا مدام بهم یادآوری می کرد
1493
01:18:27,833 --> 01:18:29,617
که اگر یک وضعیت واحد وجود نداشت
1494
01:18:29,617 --> 01:18:32,577
من نتونستم راه خروجم رو پیدا کنم
1495
01:18:32,577 --> 01:18:35,101
و حالا اون حتی اینجا نیست تا ببینه
چقدر اشتباه کرده
1496
01:18:37,060 --> 01:18:39,453
این مثل چکیه که نمی تونم نقدش کنم
1497
01:18:41,804 --> 01:18:43,501
تو علاوه بر خرج کردن پول بابات
1498
01:18:43,501 --> 01:18:46,025
ویژگی های دیگه ای هم داری
1499
01:18:46,025 --> 01:18:47,635
ممنونم
1500
01:18:47,635 --> 01:18:49,159
من فقط اینجا می شینم تا بمیرم
1501
01:18:49,159 --> 01:18:50,726
و درباره همه اونا فکر کنم
1502
01:18:50,726 --> 01:18:51,814
تمومش کن
1503
01:18:52,902 --> 01:18:56,166
تو ده برابر باهوش تر از چیزی هستی
که نشون میدی
1504
01:18:56,166 --> 01:18:58,821
از اینکه بتونی منو بخندونی متنفرم
1505
01:18:58,821 --> 01:19:02,563
و من هرگز مردی رو ندیدم که هوس تو رو نداشته باشه
1506
01:19:02,563 --> 01:19:04,261
از جمله باباها و معلم ها
1507
01:19:05,871 --> 01:19:07,655
فکر می کنم اینو تو سالنامه من نوشتی
1508
01:19:07,655 --> 01:19:09,657
نه
1509
01:19:09,657 --> 01:19:12,878
من نوشتم که تو یک عوضی دروغگوی پست هستی
1510
01:19:14,227 --> 01:19:15,794
درسته
درسته
1511
01:19:15,794 --> 01:19:16,752
یکم تند بود
1512
01:19:20,190 --> 01:19:22,583
خب ؛ همینو کم داشتیم
1513
01:19:22,583 --> 01:19:24,194
محیط خزنده
1514
01:19:24,194 --> 01:19:25,238
...چی میشد اگه ما
1515
01:19:25,238 --> 01:19:27,850
...نه ؛ نه ؛ نه ؛ فقط
برق قطع شد
1516
01:19:27,850 --> 01:19:28,894
ماشین قدیمیه
1517
01:19:31,244 --> 01:19:32,202
نمی تونم چیزی ببینم
1518
01:19:32,202 --> 01:19:33,216
آره
1519
01:19:39,035 --> 01:19:40,514
من یک چراغ قوه میارم
1520
01:19:44,214 --> 01:19:45,171
خاموشش کن
1521
01:19:45,171 --> 01:19:46,607
ما باید باتری مون رو ذخیره کنیم
1522
01:20:00,796 --> 01:20:03,059
بیا امیدوار باشیم که گابی کمک پیدا کنه
1523
01:20:03,059 --> 01:20:05,496
و اونا بزودی ما رو پیدا کنند
1524
01:20:07,106 --> 01:20:09,152
هرگز به خاطر ندارم اون یک بار هم شکست خورده باشه
1525
01:20:09,152 --> 01:20:10,370
تو کاری که قصد انجامش رو داشته باشه
1526
01:20:16,202 --> 01:20:17,551
خفنه
1527
01:20:17,551 --> 01:20:20,859
حالا من فقط با آرامش این شمع ها رو روشن می کنم
1528
01:20:20,859 --> 01:20:22,078
باشه
1529
01:20:22,078 --> 01:20:24,297
و وانمود می کنم که این اتفاقات لعنتی امشب
1530
01:20:24,297 --> 01:20:26,125
اصلا اتفاق نیفتاده
1531
01:20:26,125 --> 01:20:27,170
آره
1532
01:20:30,564 --> 01:20:31,914
...اگه بتونیم از این موضوع بیرون بیایم فکر می کنی که
1533
01:20:31,914 --> 01:20:33,350
وقتی
1534
01:20:33,916 --> 01:20:35,700
باشه ؛ کی
1535
01:20:35,700 --> 01:20:38,094
وقتی ما از این وضعیت خارج میشیم
1536
01:20:40,009 --> 01:20:42,838
فکر می کنی کسی حرف ما رو باور می کنه؟
1537
01:20:42,838 --> 01:20:43,882
تو چطور؟
1538
01:20:52,848 --> 01:20:54,762
این ناراحت کننده است
1539
01:20:54,762 --> 01:20:58,462
حتما یک دوربین اینجا نصب شده
1540
01:20:58,462 --> 01:21:02,683
پس تو کجایی؟
1541
01:21:03,859 --> 01:21:06,470
این چه کوفتیه؟
1542
01:21:08,211 --> 01:21:09,734
واقعا گندش بزنند
1543
01:21:09,734 --> 01:21:10,778
خدای من
خدای من
1544
01:21:10,778 --> 01:21:11,692
چیزی رو از دست دادم؟
1545
01:21:13,303 --> 01:21:14,913
همه چیز مرتبه خانما
1546
01:21:14,913 --> 01:21:17,046
دوست شما الکترولیت های قدیمی رو دوباره پر می کنه
1547
01:21:17,046 --> 01:21:19,222
و بعدش کریس اینجاست که لذتش رو ببره
1548
01:21:22,355 --> 01:21:25,881
چی شده؟
1549
01:21:27,970 --> 01:21:30,886
همه شما انتخاب های جالبی برای زندگی دارید
1550
01:21:30,886 --> 01:21:32,583
اما ما الان به جشنواره نور آبی رسیدیم؟
1551
01:21:33,584 --> 01:21:34,759
نه
1552
01:21:37,868 --> 01:21:39,695
خیلی خب ؛ خیلی خب
1553
01:21:39,720 --> 01:21:42,158
من ژله هستم ؛ لعنتی
1554
01:21:42,158 --> 01:21:44,073
انگار دلم برای خشمگین شدن تنگ شده
1555
01:21:44,073 --> 01:21:45,813
شاید فقط باید ۴۰۱ از بقیه بگیرم
1556
01:21:45,813 --> 01:21:51,167
...این
فقط ما اینجاییم کریس
1557
01:21:51,167 --> 01:21:53,647
درسته ؛ پس
1558
01:21:53,647 --> 01:21:55,823
فقط باید با شماها عقب بشینم
بعدش آروم میشم
1559
01:21:55,823 --> 01:21:59,479
عجله نکن
یکم بهم وقت بده
1560
01:21:59,479 --> 01:22:01,307
یک کتاب خوب بخون
1561
01:22:02,743 --> 01:22:04,571
هنرهای سیاه
1562
01:22:08,967 --> 01:22:11,230
به نظرم کتاب خوبی درباره شیطان برای بچه هاست
1563
01:22:12,753 --> 01:22:14,886
باید مال عموی مایکل باشه
1564
01:22:17,193 --> 01:22:19,891
کتاب علم ممنوعه ، شیطان شناسی
1565
01:22:19,891 --> 01:22:22,502
گریمورا، آلیستر
کراولی، نشانه هیولا؟
1566
01:22:22,502 --> 01:22:24,026
خدای من
1567
01:22:24,026 --> 01:22:25,679
به نظرت به اتفاقاتی که الان میفته مربوطه؟
1568
01:22:25,679 --> 01:22:27,681
اگه اینطور نباشه واقعا تصادفات مسخره ایه
1569
01:22:27,681 --> 01:22:29,727
همه بازی می کنند
منم مثل پر سبکم
1570
01:22:29,727 --> 01:22:31,729
مثل یک تخته سفتم یک چیز مثل شبح فراطبیعی
1571
01:22:31,729 --> 01:22:32,991
بدون من؟
1572
01:22:32,991 --> 01:22:35,341
هرگز قرار نبود هیچ کدوم از اینا رو ببینیم
1573
01:22:35,341 --> 01:22:36,995
مایکل هیولا رو دزدید
1574
01:22:36,995 --> 01:22:39,389
جشن تولد اولیویا رو یادتونه؟
1575
01:22:39,389 --> 01:22:41,826
کجا اون تخته اویجا رو شکستیم؟
1576
01:22:41,826 --> 01:22:45,612
تقریبا انگار ما از اول علامت گذاری شده بودیم
1577
01:22:45,612 --> 01:22:47,701
خیلی خب
1578
01:22:47,701 --> 01:22:49,007
واضحه که من هنوز تو خوابم
1579
01:22:49,007 --> 01:22:51,618
ما وسط ناکجاآباد گیر کردیم
1580
01:22:51,618 --> 01:22:53,707
مایکل گم شده ؛ جیسون گم شده
1581
01:22:53,707 --> 01:22:55,013
اولیویا مرده
1582
01:22:55,013 --> 01:22:57,015
گابی جونش رو به خطر انداخت
تا برای ما کمک بیاره
1583
01:22:57,015 --> 01:22:58,712
و چیزی هست که ما نمی تونیم توضیح بدیم
1584
01:22:58,712 --> 01:23:00,714
که مسئول تمام این اتفاقاته
1585
01:23:14,293 --> 01:23:17,557
دارم می بینم اینجا چه خبره رفیق
1586
01:23:17,557 --> 01:23:19,385
این یک شوخی بزرگه
1587
01:23:19,385 --> 01:23:21,344
یک شوخی قدیمی در مورد کریس
1588
01:23:21,344 --> 01:23:23,041
خوبه ؛ این حقمه
1589
01:23:23,041 --> 01:23:24,956
مستقیم باید بترسیم
و درس بگیریم
1590
01:23:24,956 --> 01:23:28,177
چون من تو این سفر می خواستم پیش اسنوپ داگ برم
1591
01:23:28,177 --> 01:23:30,179
نه کریس ؛ حرف ما رو باور کن
هیچ چیز ما رو خوشحال تر نمی کنه
1592
01:23:30,179 --> 01:23:33,530
از اینکه بهت بگیم همه اینا واقعا
یک شوخی بزرگ بوده
1593
01:23:33,530 --> 01:23:34,748
مدرکش کجاست؟
1594
01:23:34,748 --> 01:23:36,533
مدرک نشونم بده
1595
01:23:36,533 --> 01:23:38,448
شوخی میکنی؟
1596
01:23:38,448 --> 01:23:39,666
اطرافت رو ببین
1597
01:23:39,666 --> 01:23:41,016
وقتی از هوش میرفتی بهش فکر می کردی؟
1598
01:23:41,016 --> 01:23:43,148
ما الان به ارباب مگس ها تبدیل شدیم؟
1599
01:23:43,148 --> 01:23:44,280
فیلم گرفتی؟
1600
01:23:44,280 --> 01:23:45,368
نه
نه
1601
01:23:45,368 --> 01:23:47,500
فیلم نگرفتی؟
نه
1602
01:23:47,500 --> 01:23:49,720
ببین همیشه اینجوری پایین میاد
1603
01:23:49,720 --> 01:23:52,984
کسی چیزی رو می بینه و نمی تونه توضیحش بده
1604
01:23:52,984 --> 01:23:54,551
و بعد نمی تونه فیلم واقعی ازش بگیره
1605
01:23:54,551 --> 01:23:58,120
و حتی اگه اونا این کار رو انجام بدند
یک فیلم مسخره می گیرند
1606
01:23:58,120 --> 01:24:00,165
و هیچ مدرکی وجود نداره و هیچ حقیقتی وجود نداره
1607
01:24:00,165 --> 01:24:02,472
کریس ؛ یا حرف ما رو باور می کنی یا نه
1608
01:24:02,472 --> 01:24:05,388
اما فقط گابی میتونه با گروهی برگرده و ما رو نجات بده
1609
01:24:05,388 --> 01:24:08,304
وگرنه شانس بسیار بالایی هست که
همه ما اینجا بمیریم
1610
01:24:11,742 --> 01:24:13,570
این دیگه چی بود ؟
1611
01:24:26,496 --> 01:24:28,150
متاسفم که بیدار شدی
1612
01:24:29,760 --> 01:24:31,849
رفت ؟
1613
01:24:31,849 --> 01:24:33,111
بهم بگو که رفته
1614
01:24:33,111 --> 01:24:34,765
حمله ها به صورت موج میان
1615
01:24:34,765 --> 01:24:36,636
پس بهتره گورمون رو از اینجا گم کنیم
1616
01:24:36,636 --> 01:24:38,464
ماشین حرکت نمی کنه
...مایکل و جیسون
1617
01:24:38,464 --> 01:24:39,813
اونا احمقند
1618
01:24:39,813 --> 01:24:41,380
هر ابزاری که میتونید پیدا کنیم
1619
01:24:41,380 --> 01:24:46,168
مگه تو از تعمیر ماشین و کامیون سر درمیاری؟
1620
01:24:46,168 --> 01:24:49,040
آزاردهنده، توهین آمیز و نژادپرستانه بود
1621
01:24:49,040 --> 01:24:51,303
نه ؛ من مطمئنم که سوال مهمیه
1622
01:24:51,303 --> 01:24:52,957
من اصلا ندیدم تو با ماشین رانندگی کنی
1623
01:24:52,957 --> 01:24:54,698
تو یک کتاب رو از روی جلدش قضاوت می کنی؟
1624
01:24:54,698 --> 01:24:57,135
گواهینامه رانندگی داری؟
1625
01:24:57,135 --> 01:24:59,703
نه ؛ ندارم
1626
01:24:59,703 --> 01:25:01,444
اما میتونم تو خواب موتور بسازم
1627
01:25:01,444 --> 01:25:03,924
من هم مدرک لعنتیم رو تو رشته مهندسی مکانیک گرفتم
1628
01:25:05,578 --> 01:25:06,971
تو دانشگاه میری؟
1629
01:25:06,971 --> 01:25:09,539
اگه بخوای یک چرخ زدن تو دانشگاه ام.آی.تی رو
رفتن به دانشگاه محسوب کنی
1630
01:25:09,539 --> 01:25:12,237
پس آره ؛ رفتم
1631
01:25:12,237 --> 01:25:14,979
شگفت انگیزه ؛ چرا به ما نگفتی؟
1632
01:25:14,979 --> 01:25:18,025
داری باهام شوخی می کنی؟
1633
01:25:18,025 --> 01:25:20,289
باشه ؛ چطور هیچوقت نپرسیدی؟
1634
01:25:21,768 --> 01:25:25,207
حالا بزار همه نقش اون دوست بد رو بازی کنند
1635
01:25:25,207 --> 01:25:28,166
درحالی که من اینجا منتظر ابزارها هستم
1636
01:25:28,166 --> 01:25:29,515
حالا برید
1637
01:25:35,521 --> 01:25:37,001
بجنب رفیق
1638
01:25:37,001 --> 01:25:38,220
باشه ؛ اینجاست ؛ لعنتی
1639
01:25:46,706 --> 01:25:49,361
آره ؛ کریس
1640
01:25:53,713 --> 01:25:56,586
خب ؛ پس یکی از ما باید بیرون بره
1641
01:25:56,586 --> 01:25:57,761
و کار رو تموم کنه
1642
01:25:57,761 --> 01:26:00,894
و بر اساس خود ما
1643
01:26:00,894 --> 01:26:04,028
انگار من کسی هستم که داریم دربارش حرف میزنیم
1644
01:26:04,028 --> 01:26:05,856
پس سوالی هست؟
1645
01:26:05,856 --> 01:26:07,074
راه دیگه ای هست؟
1646
01:26:07,074 --> 01:26:10,208
میتونی تغییر رشته بدی
1647
01:26:10,208 --> 01:26:12,515
خیلی خب
کریس ؛ وایسا
1648
01:26:12,515 --> 01:26:14,473
وقتی بهت گفتم که اولیویا مرد
1649
01:26:14,473 --> 01:26:16,301
ما بهت نگفتیم کجا بود
1650
01:26:16,301 --> 01:26:20,827
فقط توقف نکن ؛ نگاه نکن ؛ فقط برو ؛ باشه؟
1651
01:26:20,827 --> 01:26:23,874
بیا ؛ این چاقو رو بگیر
1652
01:26:23,874 --> 01:26:25,180
واقعا بهش نیاز پیدا می کنی
1653
01:27:04,262 --> 01:27:06,395
بیا ببینیم اینجا چه خبره
1654
01:27:16,840 --> 01:27:18,711
استارت بزن
1655
01:27:26,110 --> 01:27:27,329
چی؟
1656
01:27:29,200 --> 01:27:31,115
نه ؛ نه ؛ ابزار لعنتیم کجا رفت؟
1657
01:27:34,466 --> 01:27:35,902
چه خبره؟
1658
01:27:37,339 --> 01:27:39,428
من برای این مزخرفات داوطلب نشدم
1659
01:27:43,040 --> 01:27:44,911
کارت چطوره کریس؟
1660
01:27:49,046 --> 01:27:50,308
کریس؟
1661
01:27:52,154 --> 01:27:54,287
نمی تونم اونو ببینم کری
1662
01:27:54,312 --> 01:27:55,618
کریس
1663
01:28:00,623 --> 01:28:01,928
کریس
1664
01:28:04,322 --> 01:28:06,585
باید باهام حرف بزنی
1665
01:28:07,978 --> 01:28:10,850
کریس؟ کریس
1666
01:28:12,243 --> 01:28:14,114
خدای من ؛ خدای من
1667
01:28:14,114 --> 01:28:17,030
کریس ؛ باشه
1668
01:28:17,030 --> 01:28:18,118
خیلی درد می کنه ؛ باشه؟
1669
01:28:18,118 --> 01:28:19,381
لعنتی ؛ لعنتی
این کار رو نکن
1670
01:28:19,381 --> 01:28:20,730
میخوام چاقو رو بیرون بیارم
نه نه نه
1671
01:28:20,730 --> 01:28:21,818
...با شماره سه
خدایا
1672
01:28:21,818 --> 01:28:24,168
دو
لعنتی ؛ یک
1673
01:28:24,168 --> 01:28:26,649
چیکار کردی؟
یادت رفت بگی یک
1674
01:28:26,649 --> 01:28:28,128
...ازم میخوای اونو برگردونم تو بدنت
1675
01:28:28,128 --> 01:28:29,608
نه
هشدار؟
1676
01:28:30,870 --> 01:28:33,395
لعنتی ؛ اینم از این کریس
1677
01:28:33,395 --> 01:28:35,222
کریس ؛ نگهش دار
1678
01:28:35,222 --> 01:28:38,748
همینه ؛همینه
همینه ؛ همینه
1679
01:28:38,748 --> 01:28:41,359
تو خوب میشی
تو خوب میشی ؛ تو خوب میشی
1680
01:28:42,795 --> 01:28:44,841
چی شد؟
نمی دونم
1681
01:28:44,841 --> 01:28:46,016
نمی دونم چی شد
1682
01:28:46,016 --> 01:28:47,278
...نمی خوام بدونم ؛ من
1683
01:28:47,278 --> 01:28:48,845
میخوام از این جهنم بیرون بیام ؛ لطفا
1684
01:28:48,845 --> 01:28:50,803
باشه ؛ باشه ؛ بجنب
1685
01:28:52,457 --> 01:28:54,981
باشه ؛ من به چاقوت نیاز دارم
چاقو
1686
01:28:54,981 --> 01:28:56,635
و چراغ قوه
باشه ؛ چراغ قوه
1687
01:28:56,635 --> 01:28:58,855
بده به من
خیلی خب
1688
01:28:58,855 --> 01:29:01,336
من برات نور میزنم
باشه
1689
01:29:01,336 --> 01:29:02,467
می تونی ببینی؟
باشه ؛ آره
1690
01:29:02,467 --> 01:29:04,382
باشه
نور رو ثابت نگه دار
1691
01:29:04,382 --> 01:29:05,862
ثابت نگه داشتم
1692
01:29:05,862 --> 01:29:07,472
لعنتی
1693
01:29:07,472 --> 01:29:09,169
نفس بکش ؛ نفس بکش ؛ چیزی نمیشه
1694
01:29:09,169 --> 01:29:10,345
باشه ؛ درست میشه
1695
01:29:20,703 --> 01:29:22,269
آره
1696
01:29:23,227 --> 01:29:25,577
باشه، شروع کن سارا
1697
01:29:28,624 --> 01:29:30,626
آره ؛ آره
1698
01:29:30,626 --> 01:29:32,758
آره
آره
1699
01:29:32,758 --> 01:29:34,586
بیا گورمونو از اینجا گم کنیم
1700
01:29:34,586 --> 01:29:36,109
آره ؛ بزن بریم
1701
01:29:36,109 --> 01:29:37,850
آره
1702
01:29:37,850 --> 01:29:41,158
ای.آی.تی مادرجنده ها ؛ همینه ؛ ایول
1703
01:29:45,423 --> 01:29:46,946
نه ؛ لعنتی
1704
01:29:47,904 --> 01:29:49,209
بنزین مون تموم شد
1705
01:29:49,209 --> 01:29:51,081
داری باهام شوخی می کنی؟
1706
01:29:51,081 --> 01:29:53,170
وایسا ؛ وایسا ؛ یک مخزن گاز یدکی اون پشت هست
1707
01:29:53,170 --> 01:29:54,301
دیدم که جیسون اونو پر کرده
1708
01:29:54,301 --> 01:29:56,652
خب پس بیا بنزین بزنیم و حرکت کنیم
1709
01:29:56,652 --> 01:29:59,089
باک بنزین اون پشته
1710
01:30:01,396 --> 01:30:03,441
آره
1711
01:30:03,441 --> 01:30:04,834
اون پشته
1712
01:30:23,635 --> 01:30:26,682
بزار بیام داخل ؛ کمکم کن
1713
01:30:26,682 --> 01:30:29,249
در لعنتی رو باز کن
1714
01:30:29,249 --> 01:30:32,078
بزار بیام داخل ؛ در رو باز کن
1715
01:30:32,078 --> 01:30:34,864
بچه ها ؛ در رو باز کنید
1716
01:30:34,864 --> 01:30:37,823
در رو باز کنید ؛ لطفا کمک کنید
1717
01:30:37,823 --> 01:30:39,434
لطفا
1718
01:30:39,434 --> 01:30:42,480
بچه ها ؛ در رو باز کنید
در رو باز کنید
1719
01:30:57,016 --> 01:30:59,018
باید وانمود کنیم که این خون نیست
1720
01:30:59,018 --> 01:31:00,193
و اونجا نیست
1721
01:31:05,198 --> 01:31:06,983
کمک ؛ لطفا ؛ لطفا
1722
01:31:06,983 --> 01:31:12,205
نه
1723
01:31:12,205 --> 01:31:14,164
ببخشید که در مورد دانشگاه نپرسیدم
1724
01:31:16,862 --> 01:31:18,864
در مورد مردن پدرم هم نپرسیدی
1725
01:31:21,345 --> 01:31:26,132
خدای من ؛ کریس
نه خدای من ؛ بخاطر سرطان بود
1726
01:31:28,570 --> 01:31:34,271
بارها و بارها و بارها مرگ اونو تماشا کردم
1727
01:31:34,271 --> 01:31:38,449
تا اینکه بالاخره تموم شد
1728
01:31:42,080 --> 01:31:43,385
من باید کنارت می موندم
1729
01:31:43,410 --> 01:31:46,196
تا چیکار کنی؟
1730
01:31:47,589 --> 01:31:50,069
فکر می کنی می تونستی نقشه مرگ رو متوقف کنی؟
1731
01:31:51,723 --> 01:31:55,031
اگه اجلت رسیده باشه دیگه باید بری اون بالا
1732
01:31:59,339 --> 01:32:02,212
لعنتی ؛ من از این سفر لذت نمی برم
1733
01:32:02,212 --> 01:32:04,606
لطفا کمک کنید
1734
01:32:04,606 --> 01:32:07,739
لطفا کمکم کنید ؛ در لعنتی رو باز کنید
1735
01:32:15,878 --> 01:32:17,314
لعنتی ؛ رمز عبور رو میدونی؟
1736
01:32:17,314 --> 01:32:19,490
نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه
اونجاست ؛ خوبه ؛ همینه
1737
01:32:19,490 --> 01:32:21,536
بجنب ؛ لعنتی
1738
01:32:49,694 --> 01:32:51,043
چاقو
1739
01:32:51,043 --> 01:32:52,479
فراموشش کن ؛ به چیزی که می خواستیم رسیدیم
1740
01:32:52,479 --> 01:32:54,612
خیلی خب ؛ باکش پره
1741
01:32:55,918 --> 01:32:57,006
بجنب
1742
01:32:58,050 --> 01:33:01,358
برو ؛ ولم کن
1743
01:33:04,666 --> 01:33:05,710
نه
1744
01:33:05,710 --> 01:33:10,454
برو کنار ؛برو کنار ؛ برو کنار
1745
01:33:10,454 --> 01:33:13,457
چیه؟
بگا رفتیم ؛ ذوب شد
1746
01:33:13,457 --> 01:33:15,198
نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ ما می تونیم اونو دور بزنیم
1747
01:33:16,286 --> 01:33:20,159
تمومش کن ؛ برو کنار
1748
01:33:20,159 --> 01:33:23,815
نه ؛ برو کنار ؛ بهت صدمه می زنم
1749
01:33:26,122 --> 01:33:27,210
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
1750
01:33:27,210 --> 01:33:29,125
من نمی خواستم ؛ متاسفم
1751
01:33:29,125 --> 01:33:30,735
نمی خواستم
...خدای من ؛ متاسفم
1752
01:33:30,735 --> 01:33:32,998
نمی دونم ؛ نمی دونم ؛ نمی دونم
1753
01:33:32,998 --> 01:33:35,566
...قراره
خوب میشی
1754
01:33:36,828 --> 01:33:38,830
ما از اینجا میریم
1755
01:33:44,357 --> 01:33:46,142
متاسفم ؛ ما باید اونو ببندیم
1756
01:33:46,142 --> 01:33:48,100
ما باید اونو خیلی خوب ببندیم
1757
01:33:48,100 --> 01:33:49,972
الکل ؛ الکل ؛ الکل ؛ ما باید تمیزش کنیم
1758
01:33:49,972 --> 01:33:51,843
باشه ؛ باشه
باید تمیزش کنیم
1759
01:33:51,843 --> 01:33:53,976
متاسفم ؛ خیلی بیشتر ازم متنفر میشی
1760
01:33:57,781 --> 01:33:59,913
کری؟
1761
01:33:59,938 --> 01:34:01,897
...کری
1762
01:34:01,897 --> 01:34:03,463
کری
1763
01:34:03,463 --> 01:34:05,901
کری، سارا؟
1764
01:34:05,901 --> 01:34:07,119
کری ؛ کری ؛ سارا
1765
01:34:07,119 --> 01:34:08,381
باید در رو باز کنیم
1766
01:34:08,381 --> 01:34:10,079
کریس به چاقوی مخزن گاز نیاز داره
1767
01:34:10,079 --> 01:34:12,603
نه ؛ اگه کریس نباشه چی؟
1768
01:34:12,603 --> 01:34:14,910
یادته چه اتفاقی برای اولیویا افتاد؟
1769
01:34:14,910 --> 01:34:15,954
آره
1770
01:34:19,088 --> 01:34:21,481
یک ماشین ؛ یک ماشین داره میاد
1771
01:34:21,481 --> 01:34:24,180
ببین ؛ خدای من
گابی اونا رو آورده
1772
01:34:24,180 --> 01:34:27,749
کریس ؛ کریس ؛ ببین ؛ یک ماشین اونجاست
1773
01:34:27,749 --> 01:34:29,576
ممکنه گابی باشه
1774
01:34:29,576 --> 01:34:31,361
خدای من
خدای من
1775
01:34:35,104 --> 01:34:36,801
این چیزیه که داشتیم دربارش حرف میزدیم
1776
01:34:38,890 --> 01:34:40,675
ما موفق میشیم
1777
01:34:42,154 --> 01:34:45,984
ما موفق میشیم
1778
01:34:45,984 --> 01:34:47,551
گابی
1779
01:34:47,551 --> 01:34:49,074
آهای
1780
01:34:49,074 --> 01:34:51,207
اینجا وایسا
1781
01:34:51,207 --> 01:34:54,340
همینجا
عجله کن
1782
01:34:58,823 --> 01:35:00,303
نمی خواستم بهت چاقو بزنم ؛ قسم میخورم
1783
01:35:00,303 --> 01:35:01,608
میدونم
1784
01:35:01,608 --> 01:35:03,045
تاریک بود و نمی تونستم چیزی ببینم
1785
01:35:03,045 --> 01:35:06,178
اونجا فقط خون و سایه بود
1786
01:35:06,178 --> 01:35:07,266
نه ؛ نه
1787
01:35:07,266 --> 01:35:08,441
...چیزی سمت من اومد و
1788
01:35:08,441 --> 01:35:10,966
...فقط داشت
1789
01:35:10,966 --> 01:35:13,098
ما رو فریب میداد
1790
01:35:13,098 --> 01:35:15,057
سعی داشت که ما باورش کنیم
1791
01:35:19,235 --> 01:35:20,584
لعنتی
1792
01:35:20,584 --> 01:35:21,672
خدای من
1793
01:35:21,672 --> 01:35:23,500
کریس ؛ کریس
1794
01:35:23,500 --> 01:35:26,546
بجنب ؛ ما کلی زخمی داریم
1795
01:35:26,546 --> 01:35:28,244
بیشتر از همه من
1796
01:35:29,593 --> 01:35:30,942
بیا ؛ ما رو از اینجا ببر
1797
01:35:30,942 --> 01:35:32,248
نه ؛ نه
1798
01:35:32,248 --> 01:35:34,598
خدای من ؛ کریس
1799
01:35:34,598 --> 01:35:36,208
کریس ؛ کریس
1800
01:35:37,340 --> 01:35:38,733
کجا رفت؟
1801
01:35:42,214 --> 01:35:44,564
خدای من
1802
01:35:44,564 --> 01:35:46,653
اینطوری منو نترسون
1803
01:35:46,653 --> 01:35:47,785
خیلی خنده داره گابی
1804
01:35:49,961 --> 01:35:51,963
گابی
1805
01:35:51,963 --> 01:35:54,531
من اصلا نمی تونم کریس رو ببینم
1806
01:35:54,531 --> 01:35:57,447
فکر می کنم فقط باید برم و منتظر باشم
1807
01:35:57,447 --> 01:35:59,754
که یک جونور قدیمی پیداش بشه ؛ آره
1808
01:36:01,451 --> 01:36:03,758
کریس ؛ کریس ؛ فرار کن
1809
01:36:06,891 --> 01:36:08,240
خدای من
1810
01:36:09,894 --> 01:36:11,417
لعنتی
1811
01:36:11,417 --> 01:36:13,724
کریس ؛ فرار کن ؛ لعنتی
1812
01:36:16,118 --> 01:36:17,554
کریس ؛ فرار کن
1813
01:36:21,123 --> 01:36:22,080
سریع تر، کریس
1814
01:36:39,010 --> 01:36:40,446
کریس
1815
01:37:33,282 --> 01:37:35,371
چرا این اتفاق برای ما میفته؟
1816
01:37:38,113 --> 01:37:41,029
شاید فقط ما نباشیم
1817
01:37:41,029 --> 01:37:43,945
شاید الان تو کل دنیا داره این اتفاق میفته
1818
01:37:45,250 --> 01:37:47,122
انگار دروازه های جهنم تازه باز شده
1819
01:37:47,122 --> 01:37:48,688
و همه رو درون خودش می کشه
1820
01:37:49,907 --> 01:37:51,604
خب که چی؟
1821
01:37:52,620 --> 01:37:56,537
حالا حتی اگه زنده بمونیم
جایی برای رفتن نداریم
1822
01:37:58,655 --> 01:38:01,397
تا ابد نفرین شده
1823
01:38:01,397 --> 01:38:03,051
فقط بیا از این ماجرا جون سالم بدر ببریم
1824
01:38:30,034 --> 01:38:31,079
مراقب باش
1825
01:38:31,079 --> 01:38:33,559
لعنتی
1826
01:38:39,435 --> 01:38:42,568
من چقدر بیرون بودم؟
تو باید بخوابی
1827
01:38:46,050 --> 01:38:47,704
چیکار کنیم؟
1828
01:38:47,704 --> 01:38:49,749
واضحه که به ما بستگی نداره
1829
01:38:51,360 --> 01:38:53,884
ما نمی تونیم به سادگی تسلیم بشیم
1830
01:38:56,104 --> 01:38:59,281
به نظرت بهترین راه برای مردن چیه؟
1831
01:38:59,281 --> 01:39:01,022
مثل یک پلک زدن سریع باشه؟
1832
01:39:01,022 --> 01:39:02,719
یا یک مرگ طولانی و کشیده باشه
1833
01:39:02,719 --> 01:39:05,113
مثل سرطانی که بابای کریس رو کشت؟
1834
01:39:07,724 --> 01:39:10,292
...نمی دونم ؛ فکر می کنم که هر کدوم از اینا
1835
01:39:13,425 --> 01:39:14,644
وایسا
1836
01:39:14,644 --> 01:39:16,646
کریس ؛ درباره باباش بهت گفت؟
1837
01:39:16,646 --> 01:39:18,474
اون مجبور نبود
1838
01:39:29,354 --> 01:39:31,313
کری
1839
01:39:36,318 --> 01:39:38,973
کری ؛ کری ؛ وایسا ؛ داری چیکار می کنی؟
1840
01:39:42,498 --> 01:39:44,848
چه اتفاقی میفته؟
فکر کنم از حال رفتی
1841
01:39:44,848 --> 01:39:46,415
حتما کابوس دیدی
1842
01:39:46,415 --> 01:39:48,983
نه ؛ وایسا ؛ ولم کن
آروم ؛ آروم
1843
01:39:48,983 --> 01:39:50,723
آروم باش
1844
01:39:50,723 --> 01:39:52,769
من دیگه بهت چاقو نمیزنم
1845
01:39:52,769 --> 01:39:54,466
قول میدم
1846
01:40:02,170 --> 01:40:04,215
شوکر ؛ بهت دروغ گفتم
1847
01:40:12,136 --> 01:40:14,138
وایسا
1848
01:40:14,138 --> 01:40:15,835
داری چیکار میکنی کری؟
1849
01:40:15,835 --> 01:40:17,359
تمومش کن
1850
01:40:22,146 --> 01:40:23,626
سارا
1851
01:40:24,844 --> 01:40:27,369
...خیلی متاسفم ؛ من
چیزی نیست ؛ چیزی نیست
1852
01:40:27,369 --> 01:40:28,370
نمی دونستم چه اتفاقی میفته
1853
01:40:28,395 --> 01:40:29,483
میدونم
1854
01:40:38,684 --> 01:40:41,252
خدای من ؛ خدای من ؛ نه ؛ نه
1855
01:40:43,689 --> 01:40:45,778
تمومش کن
1856
01:40:45,778 --> 01:40:49,565
ما نمیزاریم ما رو شکست بدی
1857
01:40:54,787 --> 01:40:56,180
خدای من
1858
01:41:08,236 --> 01:41:09,541
درست میشه
1859
01:41:12,327 --> 01:41:14,546
ما موفق میشیم
1860
01:41:14,546 --> 01:41:17,158
تو خالکوبی داری
1861
01:41:17,158 --> 01:41:18,681
چی؟
1862
01:41:19,899 --> 01:41:21,771
این؟
1863
01:41:22,685 --> 01:41:23,903
خب مگه چیه؟
1864
01:41:25,166 --> 01:41:26,645
پنتاگرامه
1865
01:41:27,820 --> 01:41:30,693
یک ستاره است ؛ احمقانه است
1866
01:41:30,693 --> 01:41:32,216
وقتی یک شب با دوستام بیرون از خونه رفتم
اینو زدم
1867
01:41:32,216 --> 01:41:35,306
نه ؛ این یک پنتاگرامه ؛ انگار
1868
01:41:38,179 --> 01:41:40,355
این فقط یک ستاره ساده است
1869
01:41:42,183 --> 01:41:43,271
ببین
1870
01:41:46,883 --> 01:41:48,711
چی
نه نه نه نه
1871
01:41:48,711 --> 01:41:50,887
این چیه؟ چه اتفاقی میفته؟
1872
01:41:50,887 --> 01:41:53,150
باید از اینجا بریم
1873
01:41:53,150 --> 01:41:55,544
من نمیرم ؛ اون موجود اونجاست
1874
01:41:55,544 --> 01:41:57,285
نه ؛ اون موجود اینجاست
1875
01:41:57,285 --> 01:41:59,678
و قراره ما رو بکشه
ما الان شروع به دویدن می کنیم
1876
01:41:59,678 --> 01:42:01,680
و تا وقتی طلوع آفتاب رو نبینیم متوقف نمیشیم سارا
1877
01:42:01,680 --> 01:42:03,204
من نمی تونم
1878
01:42:03,204 --> 01:42:06,294
ما باید بریم ؛ حالا
1879
01:42:06,294 --> 01:42:07,904
من بدون تو نمیرم
1880
01:42:07,904 --> 01:42:10,167
ما به هم نیاز داریم ؛ باشه؟
1881
01:42:10,167 --> 01:42:12,213
من هنوز برای مردن آماده نیستم
1882
01:42:12,213 --> 01:42:13,692
تو چطور؟
1883
01:42:15,041 --> 01:42:16,391
نه
1884
01:42:16,391 --> 01:42:18,828
ما فرار می کنیم ؛ زندگی می کنیم
1885
01:42:36,324 --> 01:42:39,196
نه
1886
01:43:17,495 --> 01:43:19,758
نه
1887
01:43:25,938 --> 01:43:28,593
نه ؛ نه
1888
01:43:45,654 --> 01:43:46,698
خداروشکر
1889
01:44:41,666 --> 01:44:44,103
به جشنواره نور آبی میری؟
آره
1890
01:44:44,103 --> 01:44:45,322
واقعا تعجب می کنم که مردم چطور بین راه
1891
01:44:45,322 --> 01:44:46,889
اینجا توقف می کنند
1892
01:44:46,889 --> 01:44:48,238
فکر می کنی چه اتفاقی برای اونا افتاده؟
1893
01:44:48,238 --> 01:44:49,500
با نگاهی واضح به تمام مدارک
1894
01:44:49,500 --> 01:44:51,067
تنها چیزی که ممکنه اینه که
1895
01:44:51,092 --> 01:44:52,789
مرگ بوگی اونا رو گرفته باشه
1896
01:44:54,897 --> 01:45:12,567
نور آبی ؛ نور آبی
نور آبی ؛ نور آبی
1897
01:45:12,567 --> 01:45:14,786
...نور آبی
1898
01:45:14,810 --> 01:45:22,810
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
1899
01:45:22,834 --> 01:45:30,834
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1900
01:45:30,858 --> 01:45:38,858
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1901
01:46:09,450 --> 01:46:13,062
قتل از روی شهوت و خشونت نیست
1902
01:46:13,062 --> 01:46:16,065
درباره مالکیته
1903
01:46:16,065 --> 01:46:18,023
وقتی احساس کردی که آخرین نفس زندگیت بیرون میاد
1904
01:46:18,023 --> 01:46:19,634
تو به چشمای اونا نگاه می کنی
1905
01:46:19,634 --> 01:46:21,723
در اون نقطه برای تو خدا میشند
1906
01:46:21,723 --> 01:46:25,291
یک سمت من میگه
میخوام با اونا صحبت کنم ؛ میخوام اونا رو ببینم
1907
01:46:25,291 --> 01:46:28,077
و طرف دیگه میگه
برام سواله که سر اونا چه شکلیه
1908
01:46:28,077 --> 01:46:30,035
روی چوب
1909
01:46:30,035 --> 01:46:31,689
و بعدش اون طرف من تعجب می کنه
1910
01:46:31,689 --> 01:46:35,345
اگه دستای اونا مثل خرچنگ باشه چه شکلی میشند؟
1911
01:46:35,345 --> 01:46:37,826
...گاهی اوقات حس می کنم باید بدون چشمام بدوم
1912
01:46:37,826 --> 01:46:40,437
اونا به سرعت فروخته میشند
1913
01:46:40,437 --> 01:46:44,572
این هفتمین محموله ما از عروسک بچه شلی استوکره
1914
01:46:44,572 --> 01:46:46,051
خیلی حس زنده ای داره
1915
01:46:46,051 --> 01:46:49,054
فکر می کنی این واقعا یک بچه زیبا و واقعیه
1916
01:46:49,054 --> 01:46:51,492
مشتری های ما فقط عاشق عروسک های منحصر به فرد هستند
1917
01:46:51,492 --> 01:46:55,365
که توسط استاد عروسک ساز بزرگ ما که برنده جایزه هم شده
1918
01:46:55,365 --> 01:46:58,063
با بهترین مواد به صورت دست ساز ساخته میشه
1919
01:46:58,063 --> 01:46:59,804
...مثل کوپودیمون تاک
1920
01:46:59,804 --> 01:47:02,024
و بلیط اضافه هم برای بدست آوردن جایگاه خودش داره
1921
01:47:02,024 --> 01:47:05,419
این یکی از عروسک های مورد علاقه ماست
1922
01:47:05,419 --> 01:47:08,073
زنده است و با یک زاویه خاص اندازه گیری شده
1923
01:47:08,073 --> 01:47:11,425
میتونه جاک های رسی و سنگین رو
1924
01:47:11,425 --> 01:47:13,252
در زمان رکورد فشرده کنه
1925
01:47:13,252 --> 01:47:16,517
...مرحله بزرگ و بافت دار در بخش ترد کردن مفید واقع میشه
1926
01:47:16,517 --> 01:47:20,085
جایزه خودش رو تا حد ممکن تمیز می کنه
1927
01:47:20,085 --> 01:47:23,262
پس میتونی اینو به پشت بغلتونی
1928
01:47:23,262 --> 01:47:27,092
بعد شکمش با زاویه چاقوت موازی میشه
1929
01:47:27,092 --> 01:47:30,487
چیزی که مهمه اینه که شکم رو بیش از حد نبری
1930
01:47:30,487 --> 01:47:33,011
تا بطور تصادفی با خطر بریدن روده
1931
01:47:33,011 --> 01:47:34,622
مواجه نشی
1932
01:47:34,622 --> 01:47:37,276
اما تو میخوای مطمئن بشی که این برش
1933
01:47:37,276 --> 01:47:39,278
به اندازه کافی بزرگ هست که چیزی رو واردش کنی
1934
01:47:39,278 --> 01:47:42,630
دعا می کنی و میخوای در زمان کتاب مقدس زندگی کنی
1935
01:47:42,630 --> 01:47:45,589
خب ؛ همه شما خدارو ستایش کنید
1936
01:47:45,589 --> 01:47:47,809
شما انتخاب شدید
1937
01:47:47,809 --> 01:47:50,202
شما حالا مردم منتخب واقعی هستید
1938
01:47:50,202 --> 01:47:53,118
شما قبیله بنی اسرائیل جدید هستید
1939
01:47:53,118 --> 01:47:56,252
شما در مصیبت بزرگ شریک هستید
1940
01:47:56,252 --> 01:47:57,949
میتونید طعم خون رو بچشید
1941
01:47:57,949 --> 01:47:59,429
کرستن جی ؛ من ۲۱ سالمه
1942
01:47:59,429 --> 01:48:02,127
من اهل سانی سن دیگو کالیفرنیا هستم
1943
01:48:02,127 --> 01:48:04,173
در حال حاضر دستیار مهدکودک هستم
1944
01:48:04,173 --> 01:48:07,002
و یوگا تانتریک رو به سالمندان و نابینایان آموزش میدم
1945
01:48:07,002 --> 01:48:08,612
وقتی من سراغ حرکات یوگا نمیرم
1946
01:48:08,612 --> 01:48:10,962
میتونی منو در حال کار با اسکیت برد پیدا کنی
1947
01:48:10,962 --> 01:48:12,355
بابام قهرمان منه و اون بهم یاد داد
1948
01:48:12,355 --> 01:48:13,835
برای عبور از سختی ها
1949
01:48:13,835 --> 01:48:15,140
اون با یک مشکل خاص متولد شد
1950
01:48:15,140 --> 01:48:16,533
و هرگز سرعت رویاهاش رو کند نکرد
1951
01:48:16,533 --> 01:48:18,056
تا به یک اکچوئر تبدیل بشه
1952
01:48:18,056 --> 01:48:19,449
...من باهاش زندگی
1953
01:49:41,618 --> 01:49:44,447
نور آبی ؛ نور آبی
نور آبی ؛ نور آبی
1954
01:49:44,447 --> 01:49:47,363
نور آبی ؛ نور آبی ؛ خدایا
1955
01:49:47,387 --> 01:49:55,387
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس