1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,723 《麥克·柏比葛利亞:老人與泳池》 4 00:00:26,693 --> 00:00:27,527 你們好嗎? 5 00:00:28,194 --> 00:00:30,280 現場人好多啊 6 00:00:31,406 --> 00:00:34,034 大家都到了,真令人興奮 7 00:00:34,534 --> 00:00:35,410 天啊 8 00:00:36,661 --> 00:00:42,125 有什麼地方能好過 林肯中心的維維安比蒙劇院? 9 00:00:42,125 --> 00:00:45,962 這裡是林肯中心裡的一間林肯中心 10 00:00:45,962 --> 00:00:50,300 恭喜大家找到正確的這一間 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,053 歡迎大家蒞臨 12 00:00:53,053 --> 00:00:57,390 我的上一場演出叫做《新秀》 就辦在那邊15個街區外的地方 13 00:00:57,390 --> 00:00:59,392 你們有看 14 00:01:00,810 --> 00:01:06,066 這場表演叫做《老人與泳池》 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,361 我在2017年時去做年度健檢 16 00:01:10,361 --> 00:01:13,323 我很害怕 因為我的身體很多既存狀況 17 00:01:13,323 --> 00:01:17,535 我都稱之為“狀況” 因為一切本來就是存在的 18 00:01:18,036 --> 00:01:20,705 既然存在,那就一定是既存 19 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 除非是在我前往醫院的路上才發生的 20 00:01:23,666 --> 00:01:26,044 醫院給我一張清單 21 00:01:26,044 --> 00:01:29,297 我全部圈起來,劃掉了“懷孕” 22 00:01:29,839 --> 00:01:30,673 不過... 23 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 我今年44歲 24 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 年齡漸長之後,我發現診療室裡 25 00:01:37,472 --> 00:01:39,224 那些我本以為是裝飾品的東西 26 00:01:41,851 --> 00:01:43,186 其實都有功能 27 00:01:43,186 --> 00:01:45,730 舉個例給你們聽 28 00:01:45,730 --> 00:01:48,775 我的醫生沃許醫生要我對管子吹氣 29 00:01:48,775 --> 00:01:51,152 是要做肺功能測試,管子裡有一顆球 30 00:01:51,653 --> 00:01:53,363 這是在模擬吹蠟燭 31 00:01:53,363 --> 00:01:55,657 所以我稱之為生日蛋糕測試 32 00:01:55,657 --> 00:01:58,868 能讓你知道你還剩幾個生日蛋糕 33 00:01:58,868 --> 00:02:01,579 或多或少能知道啦 34 00:02:01,579 --> 00:02:02,872 所以我就吹了 35 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 他看著螢幕說:“快點吹啊” 36 00:02:07,544 --> 00:02:10,088 對啊,我已經吹了 37 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 所以我只好告訴他 38 00:02:12,507 --> 00:02:14,050 我說:“我吹了” 39 00:02:14,050 --> 00:02:15,969 他說:“再吹一次” 40 00:02:15,969 --> 00:02:18,596 所以我就再吹一次 41 00:02:19,973 --> 00:02:24,686 沃許醫生敲敲螢幕 好像在敲80年代的故障電視機一樣 42 00:02:24,686 --> 00:02:27,772 然後他就稍微示範了一下 43 00:02:27,772 --> 00:02:31,276 他說:“可以試試看這樣吹” 44 00:02:31,276 --> 00:02:34,529 我想:“雖然我不太瞭解呼吸這回事 45 00:02:34,529 --> 00:02:38,908 但我很確定呼吸不用靠肩膀” 46 00:02:38,908 --> 00:02:39,826 然後... 47 00:02:41,536 --> 00:02:44,789 他拉了一張椅子,他說 “我不知道該怎麼告訴你,麥克 48 00:02:44,789 --> 00:02:48,042 只看那那邊台機器的話 49 00:02:48,626 --> 00:02:51,462 我會覺得你心臟病發了 50 00:02:52,589 --> 00:02:53,798 就是現在” 51 00:02:59,053 --> 00:03:01,931 聽到他那麼說,我擔心了起來 52 00:03:01,931 --> 00:03:04,976 因為我想,如果我覺得自己心臟病發 53 00:03:04,976 --> 00:03:09,063 要嘛就是去急診,不然就是打給他 54 00:03:10,148 --> 00:03:11,399 所以我說 55 00:03:12,317 --> 00:03:14,527 “我現在是心臟病發作嗎?” 56 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 他說:“應該不是” 57 00:03:17,155 --> 00:03:21,492 我說:“我需要具體一點的答案” 58 00:03:23,745 --> 00:03:25,663 然後他說:“我要你搭接駁車 59 00:03:25,663 --> 00:03:27,999 去找心臟科醫生問問第二方意見” 60 00:03:27,999 --> 00:03:30,293 我聽到“第二方意見”就擔心了 61 00:03:30,293 --> 00:03:33,922 我以為第一個分析是以事實為基礎 62 00:03:35,089 --> 00:03:38,134 沒想到只是靠運氣瞎猜 63 00:03:38,134 --> 00:03:40,470 要是早知道我們是在提意見 64 00:03:40,470 --> 00:03:43,723 我就會指出我不喜歡坐在紙上 65 00:03:45,934 --> 00:03:48,102 每次都讓我覺得自己是一隻雞 66 00:03:48,102 --> 00:03:52,649 候診室有些表格也可以數位化 67 00:03:52,649 --> 00:03:55,443 總覺得有一些我早就填過了 68 00:03:56,611 --> 00:03:57,904 這些就叫做意見 69 00:03:58,780 --> 00:04:00,698 所以我搭上接駁車 70 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 有點像是會停好幾站的慢速救護車 71 00:04:04,911 --> 00:04:06,246 這又是一個意見 72 00:04:06,246 --> 00:04:09,958 然後我就看了我的新心臟科醫生 73 00:04:09,958 --> 00:04:12,710 猜猜看她要我做什麼?有人想猜嗎? 74 00:04:12,710 --> 00:04:14,671 - 吹氣 - 又要吹管子,沒錯 75 00:04:14,671 --> 00:04:17,298 我吹了管子,被說是心臟病發 76 00:04:17,298 --> 00:04:21,469 她說:“天啊,你的分數好低 77 00:04:23,304 --> 00:04:25,848 你的家族有心臟病史嗎?” 78 00:04:25,848 --> 00:04:28,643 我說:“我爸56歲時心臟病發 79 00:04:28,643 --> 00:04:32,021 他爸在56歲時也心臟病發” 80 00:04:32,021 --> 00:04:35,066 所以我一直都打算在那一整年放空 81 00:04:36,109 --> 00:04:40,530 找個醫院旁的住處,不要過得太忙 82 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 那一年對我來說可能很重要 83 00:04:42,615 --> 00:04:43,616 然後... 84 00:04:45,243 --> 00:04:47,078 她說:“根據你的家族史判斷 85 00:04:47,078 --> 00:04:50,081 我建議你一週做五天有氧運動” 86 00:04:50,081 --> 00:04:53,418 我說:“應該沒人 一週做五天有氧運動” 87 00:04:54,294 --> 00:04:57,088 她說:“很多人一週做五天有氧運動” 88 00:04:57,088 --> 00:05:00,508 我說:“應該連職業運動員都沒有” 89 00:05:00,508 --> 00:05:03,928 她說:“職業運動員 絕對有一週做五天有氧運動” 90 00:05:04,512 --> 00:05:07,098 我們扯這些扯了45分鐘 91 00:05:09,350 --> 00:05:11,519 最後同意多爭無益 92 00:05:11,519 --> 00:05:13,313 我全身大汗、氣喘吁吁 93 00:05:13,313 --> 00:05:16,607 又有點餓,我隨時都有點餓 94 00:05:18,985 --> 00:05:22,405 她說:“你從小到大不運動嗎?” 95 00:05:22,405 --> 00:05:25,867 我說:“我踢過足球 但我可以在練球時混水摸魚” 96 00:05:26,909 --> 00:05:28,828 懂我意思嗎?大家會說 97 00:05:28,828 --> 00:05:31,122 “麥克在那” “不對,麥克在林子裡” 98 00:05:31,122 --> 00:05:32,749 懂我意思嗎?然後... 99 00:05:33,708 --> 00:05:36,210 我九年級時加入了角力隊 100 00:05:36,210 --> 00:05:40,214 隊友跟我解釋我這是大錯特錯 101 00:05:40,214 --> 00:05:44,385 因為角力練習無法混水摸魚 102 00:05:44,385 --> 00:05:49,098 必須摔人,或像我來說就是被摔 103 00:05:49,599 --> 00:05:52,185 被那些肌肉少男猛摔 104 00:05:52,185 --> 00:05:56,564 胯下無可避免會壓到我臉上 105 00:05:56,564 --> 00:05:58,858 好像在跳勝利舞一樣 106 00:05:58,858 --> 00:06:02,570 我則是穿著女性泳裝 107 00:06:02,570 --> 00:06:05,281 他們稱之為無袖運動衫 108 00:06:05,281 --> 00:06:07,367 但我是在建立角色 109 00:06:08,242 --> 00:06:12,038 1920年代的救生員角色 110 00:06:15,375 --> 00:06:19,212 我這輩子最痛恨的就是角力練習 111 00:06:19,212 --> 00:06:21,214 因為得做很多下伏地挺身 112 00:06:21,214 --> 00:06:24,342 我在很小的年紀就已經失去... 113 00:06:27,053 --> 00:06:28,137 挺身的意志 114 00:06:28,137 --> 00:06:31,307 我能夠做好第一個動作 115 00:06:31,307 --> 00:06:33,893 我想:“還不錯嘛,這... 116 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 這個新臥姿還不錯” 117 00:06:36,896 --> 00:06:39,524 然後我往一隻手靠過去 118 00:06:39,524 --> 00:06:41,526 我想:“這雙手好軟喔” 119 00:06:42,193 --> 00:06:44,737 這雙手簡直就是天然枕頭 120 00:06:45,822 --> 00:06:48,741 總之我們會做伏地挺身 然後就開始打角力 121 00:06:48,741 --> 00:06:51,035 我是69公斤量級 122 00:06:51,035 --> 00:06:55,748 根據實力,被配到隊上46公斤的選手 123 00:06:57,041 --> 00:07:00,086 不知道你們看過幾個46公斤的人 124 00:07:01,796 --> 00:07:03,256 他們很瘦小 125 00:07:05,925 --> 00:07:09,387 有點像在跟自己的寶寶打角力 126 00:07:10,471 --> 00:07:15,059 這個神奇寶寶在練習中 會多次把我壓制在地 127 00:07:15,059 --> 00:07:21,149 就像看到紙鎮被紙壓住 128 00:07:24,527 --> 00:07:26,571 所以我打得爛透了,很糟糕 129 00:07:26,571 --> 00:07:28,906 完全沒能力打比賽 130 00:07:28,906 --> 00:07:31,534 但我會跟隊上一起行動 穿著一樣的服裝 131 00:07:31,534 --> 00:07:33,995 如果賽後還有時間 132 00:07:33,995 --> 00:07:37,165 大家會派二隊出來對決 133 00:07:37,165 --> 00:07:40,543 此時我發展出一套祕密策略 134 00:07:40,543 --> 00:07:43,171 盡快讓自己被壓制 135 00:07:43,171 --> 00:07:46,716 所以我人生的這段時間就會快點結束 136 00:07:46,716 --> 00:07:49,719 但這個策略碰了壁 137 00:07:49,719 --> 00:07:54,307 因為我遇到有同樣策略的對手 138 00:07:58,019 --> 00:08:01,230 我們在場上對峙了一陣子 139 00:08:03,149 --> 00:08:06,569 向彼此暗示:“你可以壓制我” 140 00:08:06,569 --> 00:08:10,239 懂我意思嗎?還有這招 “這是我的膝蓋,這是我的頭” 141 00:08:10,865 --> 00:08:13,618 “我連伏地挺身都做不起來 我這雙手是天然枕頭” 142 00:08:13,618 --> 00:08:14,619 “我懂” 143 00:08:18,289 --> 00:08:19,624 所以就陷入僵局 144 00:08:19,624 --> 00:08:24,086 不過高中角力有三種起始姿勢 145 00:08:24,086 --> 00:08:27,715 有這招“我頂你”,還有“你頂我” 146 00:08:27,715 --> 00:08:30,009 然後還有“誰頂誰” 147 00:08:30,009 --> 00:08:33,513 那算是中立地帶的希羅式角力 148 00:08:33,513 --> 00:08:36,724 因為提出那個問題的應該是希臘人 149 00:08:36,724 --> 00:08:37,934 “誰頂誰”? 150 00:08:38,809 --> 00:08:42,188 然後羅馬人回答了:“每個人” 151 00:08:42,188 --> 00:08:43,105 然後... 152 00:08:46,025 --> 00:08:47,944 我不是歷史學家,但... 153 00:08:49,028 --> 00:08:52,448 我和二隊對手擺出“我頂你”姿勢 154 00:08:52,448 --> 00:08:54,575 然後裁判吹了哨子 155 00:08:54,575 --> 00:08:57,828 我到今天還是無法形容那種感受 156 00:08:57,828 --> 00:09:00,581 我壓制了他,簡直不敢相信 157 00:09:00,581 --> 00:09:02,458 他也不敢相信 158 00:09:02,458 --> 00:09:05,753 我的隊友都嚇傻了,通通離開板凳區 159 00:09:05,753 --> 00:09:08,548 他們大喊:“麥克!擠壓啊!” 160 00:09:08,548 --> 00:09:10,716 那在角力是“擠壓”的意思 161 00:09:11,384 --> 00:09:13,261 所以我就用力擠壓 162 00:09:13,928 --> 00:09:16,472 突然間,場上到處都是血 163 00:09:16,472 --> 00:09:17,515 我懂 164 00:09:19,016 --> 00:09:21,227 你覺得我做何感受?我心想 165 00:09:21,227 --> 00:09:23,521 “我殺死他了”,懂我意思嗎? 166 00:09:23,521 --> 00:09:26,566 “我這輩子都得跑路了” 167 00:09:27,400 --> 00:09:29,318 角力惡賊柏比葛利亞 168 00:09:30,152 --> 00:09:31,737 一次壓制,一條人命 169 00:09:33,531 --> 00:09:37,285 連伏地挺身都做不起來 卻赤手空拳殺死一個少年 170 00:09:38,661 --> 00:09:40,413 他稱自己的雙手為“天生枕頭” 171 00:09:42,415 --> 00:09:46,210 我發現那是我自己的血 從鼻子直流,灑在場上 172 00:09:46,210 --> 00:09:48,629 完全不是因為受到任何傷 173 00:09:48,629 --> 00:09:52,675 單純是因為可能獲勝的緊張 174 00:09:52,675 --> 00:09:55,094 我身體的反應是:“我們該怎麼辦?” 175 00:09:55,094 --> 00:09:57,763 “先流血再說,明天再想辦法” 176 00:09:59,223 --> 00:10:01,392 裁判吹了哨子:“場上有血” 177 00:10:01,392 --> 00:10:02,727 看也知道 178 00:10:03,519 --> 00:10:06,188 有個同學拿抹布跑出來 179 00:10:06,939 --> 00:10:08,941 把血擦掉,小跑步離場 180 00:10:09,984 --> 00:10:13,904 隊友塞住我的鼻孔 他們說:“麥克,你要回場上 181 00:10:14,822 --> 00:10:16,449 重現一次剛才做的事” 182 00:10:17,533 --> 00:10:19,410 這些笨蛋以為我知道 183 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 我剛才做了什麼 184 00:10:22,038 --> 00:10:25,541 我小跑步上場,擺出“我頂你”姿勢 185 00:10:26,208 --> 00:10:29,211 裁判吹哨,我立刻就被壓制 186 00:10:30,212 --> 00:10:33,841 那是我這輩子 最接近贏得角力賽的一次 187 00:10:34,467 --> 00:10:35,926 所以我最後才會流落至此 188 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 維維安比蒙劇院 189 00:10:38,179 --> 00:10:40,014 我們都是因為這個原因才會在這 190 00:10:40,640 --> 00:10:41,515 某種程度上啦 191 00:10:45,019 --> 00:10:47,855 我對我的心臟科醫生說明了這一切 192 00:10:51,067 --> 00:10:52,568 講了這些要點 193 00:10:52,568 --> 00:10:56,697 我說:“要我一週做五天有氧運動 可能不是很實際” 194 00:10:58,074 --> 00:11:00,284 她說:“那游泳呢?你喜歡游泳嗎?” 195 00:11:05,831 --> 00:11:07,416 我五歲的時候 196 00:11:08,918 --> 00:11:12,129 我媽帶我去麻州伍斯特 基督教青年會游泳池 197 00:11:12,129 --> 00:11:14,757 那裡什麼都讓我討厭,濕答答 198 00:11:16,258 --> 00:11:17,259 都是汗 199 00:11:17,259 --> 00:11:20,721 記得小時候 朋友讓你聞他打的石膏裡的味道嗎? 200 00:11:23,683 --> 00:11:26,352 對,就像那個味道 201 00:11:27,812 --> 00:11:29,188 變成一整棟建築物 202 00:11:29,188 --> 00:11:33,859 然後有人噴灑加太多氯的水 203 00:11:33,859 --> 00:11:37,196 那個游泳池加的氯量應該不正確 204 00:11:37,738 --> 00:11:39,573 他們可能沒有使用指示 205 00:11:39,573 --> 00:11:42,118 大概是某個過度熱心的管理員 206 00:11:42,118 --> 00:11:45,913 心想:“水和氯要一比二” 207 00:11:46,706 --> 00:11:48,457 其他人說:“詹妮絲,不要啊” 208 00:11:48,457 --> 00:11:50,668 她說:“我只是在盡職責” 209 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 不知道他們想掩飾 那個游泳池裡的什麼滔天罪行 210 00:11:58,509 --> 00:12:01,470 但總覺得可能有發生過什麼事 211 00:12:01,470 --> 00:12:03,931 例如半夜發生了幫派槍擊 212 00:12:03,931 --> 00:12:06,517 一群流氓在討論:“要挖坑嗎? 213 00:12:07,017 --> 00:12:10,479 還是把屍體帶去 基督教青年會游泳池? 214 00:12:11,313 --> 00:12:15,443 我有家庭會員證 屍體就用訪客證吧 215 00:12:15,443 --> 00:12:19,363 棄屍在游泳池裡,六小時內會分解” 216 00:12:19,363 --> 00:12:22,908 我要說的是,真的加了很多氯 217 00:12:26,454 --> 00:12:28,205 氯真的很多 218 00:12:29,331 --> 00:12:31,876 因為尿也很多,那... 219 00:12:33,335 --> 00:12:35,671 我也不想說壞消息 220 00:12:35,671 --> 00:12:41,177 但我查過了,在網路上看起來不太妙 221 00:12:42,386 --> 00:12:44,472 我看過一篇科學研究 222 00:12:44,472 --> 00:12:48,350 他們分析了20萬加侖的公共游泳池水 223 00:12:48,350 --> 00:12:52,772 結論是裡面有20加侖的... 224 00:12:52,772 --> 00:12:53,981 我知道,我... 225 00:12:54,607 --> 00:12:56,567 我覺得這是你該知道的事 226 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 20加侖的尿液 227 00:13:00,738 --> 00:13:03,157 我覺得實在太多了 228 00:13:03,657 --> 00:13:05,367 對吧?畢竟... 229 00:13:06,702 --> 00:13:09,914 就百分比來說也太多了 但如果想像一下 230 00:13:11,582 --> 00:13:13,125 那等於是一整缸的汽油 231 00:13:13,125 --> 00:13:16,712 那可是一台皮卡車的尿耶 232 00:13:16,712 --> 00:13:20,257 可以讓你一路開到匹茲堡 233 00:13:24,345 --> 00:13:28,891 我覺得經營基督教青年會的基督教徒 234 00:13:29,600 --> 00:13:33,229 很清楚游泳池有尿液問題 235 00:13:33,229 --> 00:13:35,689 所以到處都有標語 236 00:13:35,689 --> 00:13:39,318 青年會那邊會懇求民眾不要撒尿... 237 00:13:41,779 --> 00:13:43,614 在泳池裡,會寫:“拜託 238 00:13:45,533 --> 00:13:47,243 拜託別尿在泳池裡” 239 00:13:48,160 --> 00:13:50,871 他們不如乾脆寫“哪裡最適合撒尿? 240 00:13:54,375 --> 00:13:55,209 游泳池” 241 00:13:56,544 --> 00:14:00,130 我對青年會的標語有點著迷 因為我覺得那些標語是在告訴我們 242 00:14:00,130 --> 00:14:02,174 那裡以前曾經發生過的事 243 00:14:02,174 --> 00:14:04,718 有個標語寫著“小心地濕而滑” 244 00:14:04,718 --> 00:14:07,930 我們就知道曾有小朋友 用力摔倒在那片磁磚上 245 00:14:08,764 --> 00:14:10,808 疲憊不堪的救生員拿了麥克筆 246 00:14:10,808 --> 00:14:14,103 寫下“小心...滑...” 247 00:14:14,728 --> 00:14:17,189 標語很少看到“而”這個字 248 00:14:20,985 --> 00:14:25,614 很少會特地用從屬子句 來強調重力的存在 249 00:14:28,033 --> 00:14:29,368 “小心地濕而滑” 250 00:14:30,160 --> 00:14:31,537 大可直接說“小心地滑”就好 251 00:14:37,251 --> 00:14:40,254 那裡大部分的時間都是濕的,畢竟... 252 00:14:46,051 --> 00:14:50,055 有個標語寫:“進入池內請先沖水” 253 00:14:50,055 --> 00:14:53,350 我覺得這本來是為某個人特別寫的 懂我意思嗎? 254 00:14:54,143 --> 00:14:57,021 初稿應該是寫:“葛雷...” 255 00:15:03,152 --> 00:15:08,198 但我覺得小時候在青年會 最被人明目張膽違背的標語 256 00:15:08,198 --> 00:15:10,534 是在更衣室裡,上面寫著 257 00:15:10,534 --> 00:15:12,953 “請隨時遮蔽身體得宜” 258 00:15:12,953 --> 00:15:14,580 我一次都沒看過有人照做 259 00:15:14,580 --> 00:15:18,334 我記得我五歲時 我媽帶我去女子更衣室 260 00:15:18,334 --> 00:15:20,628 我之前從來沒看過陰道 261 00:15:20,628 --> 00:15:23,172 此時看到了一百個陰道 262 00:15:23,172 --> 00:15:27,343 等我六歲時,她要我去男子更衣室 263 00:15:27,343 --> 00:15:31,972 我認為唯一能比一百個陰道 更令人震驚的 264 00:15:31,972 --> 00:15:33,557 就只有一百根陰莖了 265 00:15:35,476 --> 00:15:37,436 就在我眼前 266 00:15:39,355 --> 00:15:43,025 而且是大人的老二 這個細節出奇地關鍵 267 00:15:43,025 --> 00:15:46,445 因為我只有六歲的陰莖 268 00:15:46,445 --> 00:15:50,115 我看著大人的老二,心想:“糟糕 269 00:15:51,784 --> 00:15:53,577 這輩子可漫長了” 270 00:15:53,577 --> 00:15:57,331 然後我左右尋找兒童的陰莖... 271 00:15:57,331 --> 00:15:59,500 請不要把這句話斷章取義 272 00:15:59,500 --> 00:16:00,417 我覺得... 273 00:16:01,335 --> 00:16:05,255 少打幾個字可能就會害我失業了 274 00:16:08,884 --> 00:16:11,595 我很清楚記得那間更衣室 275 00:16:12,096 --> 00:16:16,767 因為我七歲時,有個老人也會去 276 00:16:16,767 --> 00:16:18,769 大概是我所見過最老的人 277 00:16:18,769 --> 00:16:21,855 差不多120、130歲 278 00:16:23,232 --> 00:16:26,902 他會坐在更衣室的長凳上 279 00:16:27,820 --> 00:16:31,573 全身赤裸,沒有遮蔽身體得宜 280 00:16:32,825 --> 00:16:36,203 他大概也整天都在泳池內撒尿 281 00:16:39,248 --> 00:16:43,836 這個古人會用爽身粉按摩睪丸 282 00:16:43,836 --> 00:16:45,879 先別笑,我想說清楚一點 283 00:16:53,971 --> 00:16:56,306 我不想要沒頭沒尾 284 00:16:56,306 --> 00:16:59,601 我想精準傳遞童年的一段記憶 285 00:16:59,601 --> 00:17:04,815 我覺得那如果也是你們的回憶 一定會很好笑 286 00:17:06,483 --> 00:17:08,652 這個老人的關鍵之處 287 00:17:09,611 --> 00:17:11,947 在於他的不疾不徐 288 00:17:12,865 --> 00:17:15,075 像是投手在投手丘上用止滑粉 289 00:17:15,075 --> 00:17:17,077 超有耐性 290 00:17:20,497 --> 00:17:22,124 粉也超多 291 00:17:24,001 --> 00:17:28,088 我不知道是不是因為 氯和尿液的可怕結合 292 00:17:28,088 --> 00:17:30,758 或是眼前的生殖器官林 293 00:17:30,758 --> 00:17:33,719 或是那個175歲的老人 294 00:17:33,719 --> 00:17:37,931 拼命想舒緩陰囊和大腿內側的摩擦 295 00:17:37,931 --> 00:17:41,226 但我記得我心中想著 “我永遠都不會回來 296 00:17:42,853 --> 00:17:44,688 基督教青年會游泳池” 297 00:17:46,648 --> 00:17:49,193 我把這點向我的心臟科醫生說明清楚 298 00:17:52,029 --> 00:17:53,655 此時天色已經黑了 299 00:17:53,655 --> 00:17:57,242 我們就著用檔案櫃生起的火烤棉花糖 300 00:17:58,202 --> 00:18:00,621 我說:“我不想說太多細節 301 00:18:00,621 --> 00:18:03,248 但我並不喜歡游泳” 302 00:18:09,630 --> 00:18:12,299 她說:“你最好重新考慮一下 303 00:18:12,299 --> 00:18:16,095 這種運動對你這年紀的人很好 能增加肺活量” 304 00:18:16,095 --> 00:18:18,806 我說:“我應該是不會去游泳” 305 00:18:19,556 --> 00:18:22,643 她說:“你家附近 有基督教青年會游泳池嗎?” 306 00:18:24,019 --> 00:18:26,647 我說:“有,我家附近 就有布魯克林基督教青年會 307 00:18:26,647 --> 00:18:28,857 但我還是不太可能會去” 308 00:18:29,441 --> 00:18:33,278 她說:“你最好還是去 基督教青年會游泳池游泳” 309 00:18:33,821 --> 00:18:37,116 我說:“我最好還是別去比較好” 310 00:18:39,576 --> 00:18:41,662 後來我搭上往布魯克林的地鐵回家 311 00:18:41,662 --> 00:18:46,125 我有時焦慮會引起的呼吸急促 就在此時發作了 312 00:18:46,125 --> 00:18:47,876 這毛病從我小時候就有了 313 00:18:47,876 --> 00:18:53,382 就是我焦慮的時候,會覺得喘不過氣 314 00:18:55,217 --> 00:18:57,970 非常嚴重,我以為自己會暈過去 315 00:18:59,012 --> 00:19:04,643 我很小的時候就有這種毛病 我記得小時候搭我爸的車坐副駕駛座 316 00:19:04,643 --> 00:19:06,019 我突然開始呼吸急促 317 00:19:06,019 --> 00:19:09,231 他轉頭看我,說道 “你為什麼要這樣呼吸?” 318 00:19:10,065 --> 00:19:11,108 這種呼吸很有用 319 00:19:11,108 --> 00:19:14,903 我發現在我身體不適的時候 320 00:19:14,903 --> 00:19:17,197 別人就很難斥責我 321 00:19:17,197 --> 00:19:18,115 我... 322 00:19:18,866 --> 00:19:21,535 我相信在往後人生中不會再發生 323 00:19:23,495 --> 00:19:26,790 但在我從醫院回家的地鐵上就發生了 324 00:19:26,790 --> 00:19:29,209 想到我爸和爺爺 325 00:19:29,209 --> 00:19:33,714 我爺爺以前是在紐約地鐵地道中工作 326 00:19:33,714 --> 00:19:35,424 他是電工 327 00:19:35,424 --> 00:19:39,428 30年代時,人們會在地道內引爆炸彈 328 00:19:39,428 --> 00:19:41,180 然後派電工進去 329 00:19:41,180 --> 00:19:44,558 由他們先進去,照亮這些黑漆漆地道 330 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 這份工作很危險,不做這個之後 331 00:19:47,686 --> 00:19:49,354 他在布希維克的酒館工作 332 00:19:49,354 --> 00:19:53,525 據說某天有個常客走進來 說:“喬,你好嗎?” 333 00:19:54,318 --> 00:19:56,737 他就倒在櫃檯後面,死了 334 00:19:59,156 --> 00:20:00,157 令人難過 335 00:20:01,450 --> 00:20:04,703 但想想其實也很好笑 336 00:20:09,166 --> 00:20:12,878 就某種程度而言 他是我們家的第一位喜劇演員 337 00:20:16,131 --> 00:20:18,842 用這種方法搞笑 也算是不同凡響的投入了 338 00:20:23,680 --> 00:20:25,682 但我常常想到他 339 00:20:25,682 --> 00:20:27,935 因為我從沒見過他,我住在紐約 340 00:20:27,935 --> 00:20:30,437 從沒見過我爺爺 我常希望我有見過他 341 00:20:30,437 --> 00:20:33,482 後來在我19歲的時候 342 00:20:33,482 --> 00:20:36,401 有天我在宿舍,接到我媽打來的電話 343 00:20:36,401 --> 00:20:39,863 她說:“你爸倒在客廳地板上” 344 00:20:39,863 --> 00:20:41,865 她叫了救護車 345 00:20:41,865 --> 00:20:44,576 他被緊急送往麻州總醫院 346 00:20:46,245 --> 00:20:48,664 我掛掉電話,跟室友丹尼說了 347 00:20:48,664 --> 00:20:50,374 我們有時候會自以為沒事 348 00:20:50,374 --> 00:20:54,086 直到把同一件事轉達給別人時 才發現其實不然 349 00:20:54,836 --> 00:20:58,215 我講到一半突然泣不成聲 350 00:20:59,633 --> 00:21:02,928 我跟朋友借了車 一路開了六百多公里回波士頓 351 00:21:02,928 --> 00:21:05,764 看到我爸躺在病床上 他的命被救回來了 352 00:21:05,764 --> 00:21:07,432 醫生動了急救血管再成形術 353 00:21:07,432 --> 00:21:10,519 在他胸口裝了冠狀動脈支架 354 00:21:10,519 --> 00:21:14,481 但他十分虛弱,全身接著維生機器 355 00:21:15,524 --> 00:21:18,151 我覺得我們無法選擇自己能記得什麼 356 00:21:18,151 --> 00:21:20,279 但我有兩件事一直記得 357 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 第一件事是 那是我首次把我爸單純當一個人看待 358 00:21:24,741 --> 00:21:26,827 第二件事是我在探病結束時 359 00:21:26,827 --> 00:21:28,745 沒有對我爸說我愛你 360 00:21:32,040 --> 00:21:33,083 我很想說 361 00:21:34,710 --> 00:21:36,461 我們不是會說“我愛你”的家庭 362 00:21:38,463 --> 00:21:39,423 我們會說... 363 00:21:41,133 --> 00:21:42,009 保重 364 00:21:43,760 --> 00:21:47,347 儘量笑沒關係,因為那不一樣 365 00:21:49,558 --> 00:21:53,228 完全不同,甚至不能算相似 366 00:21:54,354 --> 00:21:55,981 那種代換很不尋常 367 00:21:55,981 --> 00:21:58,692 因為第一,這句話沒提到愛 368 00:22:01,194 --> 00:22:05,198 第二,其中隱含了一點命令意味 369 00:22:05,198 --> 00:22:08,952 像是:“我要你幫個忙,就是要保重” 370 00:22:08,952 --> 00:22:10,495 懂我意思嗎? 371 00:22:13,248 --> 00:22:15,542 多年來我一直試圖偷偷改掉這一點 372 00:22:15,542 --> 00:22:18,545 像是有一年母親節 我打給我媽說:“媽 373 00:22:19,463 --> 00:22:21,673 我真的很感激妳” 374 00:22:21,673 --> 00:22:25,594 沉默片刻後,她說:“先掛了” 375 00:22:29,639 --> 00:22:32,434 我在布魯克林下了地鐵,走回家 376 00:22:32,434 --> 00:22:34,728 我和老婆珍妮及女兒烏娜一起住 377 00:22:34,728 --> 00:22:36,480 她這時候三歲 378 00:22:36,480 --> 00:22:39,483 這個年紀很棒 不過如果你有這麼小的孩子 379 00:22:39,483 --> 00:22:40,776 就會知道你的住處 380 00:22:40,776 --> 00:22:43,904 會變得像開過銳舞派對的烘焙坊 381 00:22:43,904 --> 00:22:46,823 到處是亮粉 382 00:22:46,823 --> 00:22:49,534 螢光棒和泡泡機 383 00:22:49,534 --> 00:22:52,829 每個人都想要水 384 00:22:55,082 --> 00:22:57,334 有各種工藝品 385 00:22:57,334 --> 00:23:01,254 我們在牆上到處畫,反正房子是租的 386 00:23:02,589 --> 00:23:08,595 有恐龍、人、創造論博物館 387 00:23:10,472 --> 00:23:13,183 那天珍妮和烏娜在串珠珠手鍊 388 00:23:13,183 --> 00:23:16,603 烏娜幫我編了這條 她說:“爸,這上面寫了‘傻瓜’ 389 00:23:17,771 --> 00:23:21,858 是要在你犯傻時提醒你” 我心想:“謝天謝地” 390 00:23:23,568 --> 00:23:25,570 我認為大家偶爾都需要被提醒 391 00:23:25,570 --> 00:23:30,075 珍妮把我拉到一邊 她說:“老莫”,她都叫我老莫 392 00:23:30,075 --> 00:23:32,411 我叫她克柔,其實沒什麼原因 393 00:23:33,412 --> 00:23:35,997 她說:“老莫,醫生怎麼說?” 394 00:23:35,997 --> 00:23:39,209 我說:“肺功能測試顯示我有心臟病 395 00:23:39,209 --> 00:23:43,672 醫生說他覺得我沒有,所以... 396 00:23:49,136 --> 00:23:51,346 大概沒事吧?我也不確定” 397 00:23:51,346 --> 00:23:54,516 她很擔心 因為她擔心,我也跟著擔心 398 00:23:54,516 --> 00:23:56,393 我們像是即興焦慮小組 399 00:23:56,393 --> 00:23:59,438 我先開始擔心 400 00:23:59,438 --> 00:24:02,399 她就得以憂慮作結 401 00:24:02,399 --> 00:24:04,943 我再以恐懼症收尾 402 00:24:04,943 --> 00:24:08,363 我們有時候會做愛,非常有趣 403 00:24:08,363 --> 00:24:09,656 但... 404 00:24:11,700 --> 00:24:15,203 那晚我念企鵝的書給烏娜聽 405 00:24:15,203 --> 00:24:18,457 和烏娜在一起,化解了我的焦慮 406 00:24:18,457 --> 00:24:21,001 因為她很傻,就像她給我的手鍊一樣 407 00:24:21,001 --> 00:24:24,588 她說:“爸,你的牙齒好黃” 408 00:24:24,588 --> 00:24:28,258 我說:“對啊,我都假裝沒這回事” 409 00:24:28,258 --> 00:24:29,259 然後... 410 00:24:31,845 --> 00:24:34,639 她拿起貓娃娃說:“喵 411 00:24:34,639 --> 00:24:40,061 那是我所見過最黃的牙齒” 412 00:24:42,814 --> 00:24:46,109 我忍著不笑出來 因為我好愛烏娜那麼有趣 413 00:24:46,109 --> 00:24:48,695 但我不希望她變成嗆人型喜劇演員 414 00:24:50,322 --> 00:24:53,074 以及腹語師,所以... 415 00:24:55,285 --> 00:24:58,371 我試著表現得比烏娜傻 416 00:24:58,872 --> 00:25:00,165 我編了一個企鵝笑話 417 00:25:00,165 --> 00:25:03,293 我說:“企鵝餓了會對爸媽說什麼?” 418 00:25:03,293 --> 00:25:07,047 她說:“什麼?” 我說:“我們晚餐要企什麼鵝?” 419 00:25:07,047 --> 00:25:09,758 不必覺得自己一定要笑出來 420 00:25:09,758 --> 00:25:11,343 這個笑話不是說給你們笑的 421 00:25:11,343 --> 00:25:15,639 有些笑話是為你們寫的 有些是為我女兒寫的 422 00:25:15,639 --> 00:25:17,682 你們要知道的是 423 00:25:18,183 --> 00:25:21,811 這個笑話很成功,烏娜說 424 00:25:23,605 --> 00:25:26,775 “我們晚餐企什麼鵝!” 425 00:25:27,359 --> 00:25:29,361 因為小孩最愛雙關語 426 00:25:29,361 --> 00:25:33,240 而且所有小寶寶都有點波士頓口音 427 00:25:33,240 --> 00:25:37,327 一般寶寶會說:“我累了” 428 00:25:38,286 --> 00:25:41,414 波士頓寶寶則是說:“我累斃了” 429 00:25:46,378 --> 00:25:48,630 我們在讀企鵝書 430 00:25:48,630 --> 00:25:52,467 我說:“媽等一下會來幫妳梳頭” 431 00:25:52,467 --> 00:25:55,512 她說:“她又不是你媽 432 00:25:56,054 --> 00:25:57,973 她是我媽” 433 00:25:58,557 --> 00:26:01,476 我說:“我的諮商師 也是一直這樣跟我說” 434 00:26:02,602 --> 00:26:05,230 你們喜歡這個笑話,但她不喜歡 435 00:26:05,230 --> 00:26:09,150 這樣大家都有笑話可以笑了 436 00:26:11,194 --> 00:26:12,737 這個笑話有著一定的道理 437 00:26:12,737 --> 00:26:14,739 有人說我們會在伴侶身上 438 00:26:14,739 --> 00:26:17,284 投射嚴厲父母的影子 439 00:26:17,284 --> 00:26:18,785 我不認為這句話全然正確 440 00:26:18,785 --> 00:26:21,913 我之所以娶我爸是因為他愛我 441 00:26:23,206 --> 00:26:26,543 我有時候會很納悶原因 因為我是個壞小孩 442 00:26:31,923 --> 00:26:36,052 我們在讀企鵝書 珍妮進來幫烏娜梳頭 443 00:26:36,052 --> 00:26:38,722 她說:“你有聞到嗎?” 444 00:26:38,722 --> 00:26:41,057 我說:“聞到什麼?” 445 00:26:42,767 --> 00:26:44,894 珍妮說:“霉味”,我說 446 00:26:44,894 --> 00:26:48,523 “我是在麻州長大的,聞不到霉味 447 00:26:48,523 --> 00:26:51,818 那個州從上到下都是霉” 448 00:26:57,157 --> 00:26:58,491 但她很擔心,她說 449 00:26:58,491 --> 00:27:02,662 “我覺得霉的問題解決前 烏娜不該睡在她的床上” 450 00:27:02,662 --> 00:27:05,999 我說:“好吧,那問題解決前 我先睡在烏娜的床上 451 00:27:05,999 --> 00:27:07,375 她可以睡在我們的床上” 452 00:27:07,375 --> 00:27:09,085 為了讓我心情輕鬆點 453 00:27:09,085 --> 00:27:12,005 珍妮和烏娜開始叫我“霉人” 454 00:27:15,050 --> 00:27:18,053 所以那晚我這個霉人 455 00:27:18,053 --> 00:27:21,765 一個人躺在女兒的霉味床上 456 00:27:21,765 --> 00:27:23,892 寫著日記 457 00:27:23,892 --> 00:27:26,686 我喜歡偶爾晚上寫日記,因為我發現 458 00:27:27,187 --> 00:27:30,106 只要把最難過或最生氣的事寫下來 459 00:27:30,106 --> 00:27:32,359 就能開始把自己的人生看作故事 460 00:27:32,359 --> 00:27:35,654 只要把人生看作故事,有時就能抽離 461 00:27:36,821 --> 00:27:39,741 鼓勵主角做出較好的決定 462 00:27:41,534 --> 00:27:42,744 我那晚寫下 463 00:27:42,744 --> 00:27:45,413 “我爸在56歲時心臟病發 464 00:27:45,413 --> 00:27:47,832 他爸在56歲時心臟病發 465 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 我今天發現 466 00:27:51,336 --> 00:27:52,837 等我56歲 467 00:27:53,713 --> 00:27:55,215 烏娜19歲” 468 00:27:59,177 --> 00:28:02,138 (等我56歲,烏娜19歲) 469 00:28:02,138 --> 00:28:03,765 我隔天早上醒來 470 00:28:04,516 --> 00:28:07,227 走到布魯克林基督教青年會 471 00:28:08,812 --> 00:28:10,313 完全不需要看地圖 472 00:28:14,192 --> 00:28:18,822 我跟著氯味,走到游泳池櫃台 473 00:28:18,822 --> 00:28:21,616 要求跟游泳池主管說話 474 00:28:21,616 --> 00:28:25,495 他們介紹我見了一個叫凡妮莎的女子 475 00:28:25,495 --> 00:28:29,624 我說:“凡妮莎 可以的話,我想上游泳課” 476 00:28:29,624 --> 00:28:33,002 她說:“我得先到泳池評估你的程度” 477 00:28:33,002 --> 00:28:34,587 我說:“沒必要 478 00:28:34,587 --> 00:28:37,549 妳可以直接寫零級,或負20級 479 00:28:38,049 --> 00:28:40,677 溺水級、溺死級,有多低寫多低” 480 00:28:42,053 --> 00:28:44,848 她說:“我必須親自看過才行” 481 00:28:45,932 --> 00:28:47,892 我說:“這是什麼怪癖嗎? 482 00:28:47,892 --> 00:28:51,813 我可以在桌上模擬給妳看就好” 483 00:28:54,566 --> 00:28:57,402 我走進更衣室,穿上泳褲 484 00:28:57,402 --> 00:29:00,196 我從沒穿過高速牌泳裝 我都穿慢速牌 485 00:29:00,196 --> 00:29:05,160 這種泳褲很臃腫,永遠都濕濕的 就算才剛拿出烘乾機 486 00:29:05,160 --> 00:29:09,080 我穿著慢速牌泳褲走到池邊 487 00:29:09,080 --> 00:29:11,875 凡妮莎對我說的第一件事是 “你的泳帽呢?” 488 00:29:11,875 --> 00:29:14,919 我說:“我沒泳帽” 她說:“一定要戴泳帽 489 00:29:15,420 --> 00:29:17,172 除非你禿個精光” 490 00:29:17,172 --> 00:29:20,467 我說:“我不喜歡妳特別強調精光” 491 00:29:22,719 --> 00:29:24,053 我一點都沒禿 492 00:29:24,053 --> 00:29:29,809 我有四叢頭髮巧妙地分布在頭頂 493 00:29:31,603 --> 00:29:34,856 我的頭髮從15歲就是這樣了 我在讀中學時 494 00:29:34,856 --> 00:29:37,358 我的頭髮覺得:“這裡好擠迫 495 00:29:38,151 --> 00:29:40,069 我們要裁掉一些頭髮” 496 00:29:45,033 --> 00:29:47,619 凡妮莎說:“我的備用泳帽可以借你” 497 00:29:47,619 --> 00:29:51,956 她從包包拿出一頂小泳帽,遞給我 498 00:29:51,956 --> 00:29:54,751 比我的頭小非常多 499 00:29:56,044 --> 00:29:58,213 我的頭比看起來大多了 500 00:29:58,213 --> 00:30:02,300 小時候有個惡霸幫我取綽號 叫做“麥克大頭利亞” 501 00:30:07,806 --> 00:30:10,725 我用力把這頂小泳帽 502 00:30:10,725 --> 00:30:15,104 勉強套上我的大頭利亞 503 00:30:15,104 --> 00:30:17,565 凡妮莎指著游泳池 504 00:30:17,565 --> 00:30:21,444 她說:“跳進教學泳道,使出本領” 505 00:30:25,406 --> 00:30:28,368 我都已經表明我沒本領了 506 00:30:28,368 --> 00:30:30,286 連一招都沒有 507 00:30:30,286 --> 00:30:35,124 但我下了水,盡力表現 508 00:30:39,629 --> 00:30:43,842 我很確定我正往池底游 509 00:30:43,842 --> 00:30:49,055 我看起來就像是被丟進池裡的攪拌機 510 00:30:49,055 --> 00:30:51,724 我猛攪游泳池的水 511 00:30:52,433 --> 00:30:55,019 打成氯冰沙 512 00:30:56,729 --> 00:31:00,692 教學泳道同時也是行走泳道 513 00:31:00,692 --> 00:31:02,318 所以我在攪水的時候 514 00:31:02,819 --> 00:31:06,531 有些老人快步超車 515 00:31:06,531 --> 00:31:09,868 有一個還想要把我的頭壓下水 516 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 而且泳道都是人 517 00:31:11,703 --> 00:31:15,748 只有紐約市才會連游泳池都塞車 518 00:31:17,667 --> 00:31:18,960 我說:“凡妮莎 519 00:31:19,627 --> 00:31:21,671 這裡隨時都這麼多人嗎?” 520 00:31:21,671 --> 00:31:25,341 她說:“沒有,只有春天會 大家在為夏天做準備” 521 00:31:25,341 --> 00:31:29,262 我說:“他們想要我這種身材啊” 522 00:31:30,054 --> 00:31:31,389 我是在說笑 523 00:31:32,307 --> 00:31:34,559 不是上得了舞台的笑話 524 00:31:34,559 --> 00:31:39,272 不是我會拿到維維安比蒙劇院 在這種大型表演說給你們聽的笑話 525 00:31:40,940 --> 00:31:44,360 算是日常的些機智快語 526 00:31:45,528 --> 00:31:51,451 目的是要拉近我和新游泳教練的交情 527 00:31:51,451 --> 00:31:53,077 但她沒聽到 528 00:31:54,120 --> 00:31:55,830 她說:“什麼?” 我說:“沒什麼” 529 00:31:57,123 --> 00:32:00,418 她說:“麥克,我聽不到 你講話要大聲點” 530 00:32:06,716 --> 00:32:08,176 我說:“凡妮莎 531 00:32:15,475 --> 00:32:17,060 他們想要... 532 00:32:18,436 --> 00:32:19,854 我這種身材” 533 00:32:21,856 --> 00:32:24,567 笑話要是少了上下文 534 00:32:24,567 --> 00:32:28,571 或節奏的緩衝,或搞笑的說法 535 00:32:29,489 --> 00:32:32,283 通常就是純粹瘋狂的表現 536 00:32:32,283 --> 00:32:37,789 因為游泳池區全部兩百個會員 537 00:32:37,789 --> 00:32:41,376 同時轉過頭來看我 538 00:32:42,585 --> 00:32:43,586 循聲看到... 539 00:32:45,672 --> 00:32:49,092 這個過度自信聲音主人的身材 540 00:32:52,053 --> 00:32:55,640 我沒有游泳選手的身材 只有溺水倒楣鬼的身材 541 00:32:55,640 --> 00:32:58,226 看起來像是我隨時都在溺水 542 00:32:58,226 --> 00:33:02,021 就算我不在水邊,就算身體是乾的 543 00:33:02,021 --> 00:33:03,856 大家都會問:“你還好嗎?” 544 00:33:03,856 --> 00:33:07,860 有點像溺水浮屍 545 00:33:08,611 --> 00:33:11,739 我猛力攪水了90秒 546 00:33:11,739 --> 00:33:14,409 直到我確信自己已經快死了 547 00:33:14,409 --> 00:33:17,120 然後我站起來,水只有1公尺深 548 00:33:17,120 --> 00:33:19,580 我走出泳池 549 00:33:19,580 --> 00:33:25,086 用幾十條抹布大小的青年會毛巾 擦乾我的身體 550 00:33:25,086 --> 00:33:28,381 在兩隻腳下各放一條,因為凡妮莎說 551 00:33:28,381 --> 00:33:30,675 水坑裡可能有黴菌 552 00:33:30,675 --> 00:33:34,429 我想:“這裡根本是死亡陷阱 我一定得快點閃人” 553 00:33:34,429 --> 00:33:37,765 我想做有氧運動,卻吸進了黴菌孢子 554 00:33:37,765 --> 00:33:40,059 我走到泳池櫃台 555 00:33:40,059 --> 00:33:42,854 我說:“凡妮莎 既然妳評估過我的程度了 556 00:33:42,854 --> 00:33:45,898 我可以預約游泳課了嗎?” 557 00:33:45,898 --> 00:33:49,193 她說:“我沒時間排進你的課” 558 00:33:53,656 --> 00:33:57,452 也就是說我去游泳課試鏡 559 00:33:58,453 --> 00:34:00,580 結果沒拿到戲分 560 00:34:07,754 --> 00:34:10,173 凡妮莎對我感到愧疚,她說:“麥克 561 00:34:10,757 --> 00:34:13,593 如果你週三早上八點過來 562 00:34:13,593 --> 00:34:15,845 我或許能擠出20分鐘教你 563 00:34:16,429 --> 00:34:20,600 但如果你想認真游 我會建議你自己來游 564 00:34:20,600 --> 00:34:21,768 一週五天” 565 00:34:21,768 --> 00:34:24,771 我說:“應該沒人一週游五天” 566 00:34:25,521 --> 00:34:27,523 她說:“很多人一週游五天” 567 00:34:28,024 --> 00:34:30,735 我說:“就連麥可菲爾普斯 應該都沒有一週游五天” 568 00:34:30,735 --> 00:34:33,571 她說:“麥可菲爾普斯 絕對有一週游五天” 569 00:34:34,072 --> 00:34:36,741 我們扯這些扯了45分鐘 570 00:34:37,575 --> 00:34:39,202 最後同意多爭無益 571 00:34:41,579 --> 00:34:43,539 我開始一週游一天 572 00:34:44,248 --> 00:34:47,126 我很投入,買了自己的泳帽 573 00:34:47,126 --> 00:34:51,923 還有一輩子都無法 符合臉型一次的泳鏡 574 00:34:52,715 --> 00:34:56,385 穿了夾腳拖防黴菌 帶了鎖頭鎖置物櫃 575 00:34:56,385 --> 00:35:00,139 帶了有袋子的包包 裝濕泳裝跟生鮮蔬果 576 00:35:02,058 --> 00:35:03,810 我每週三早上八點會去游泳 577 00:35:03,810 --> 00:35:05,853 然後會去街角的果汁店 578 00:35:05,853 --> 00:35:08,314 點一杯大果汁 杯子跟馬用水桶一樣大 579 00:35:08,314 --> 00:35:09,857 我開始心想 580 00:35:09,857 --> 00:35:12,985 “這是我的新面目,游泳、喝果汁 581 00:35:13,569 --> 00:35:16,948 我是果汁世代 我很有料,我應該要穿那種褲子... 582 00:35:21,369 --> 00:35:24,372 屁股上寫著‘有料’ 那就是我現在的樣子” 583 00:35:24,372 --> 00:35:26,999 我覺得大家開始感覺到了 584 00:35:29,335 --> 00:35:33,297 我最喜歡游泳的部分 就是不管我們游得有多爛 585 00:35:34,340 --> 00:35:35,800 入水以後 586 00:35:36,968 --> 00:35:39,387 蹬牆往前 587 00:35:40,972 --> 00:35:43,057 在那短暫片刻 588 00:35:43,975 --> 00:35:46,435 都能感到自己是水下冒險家 589 00:35:47,562 --> 00:35:50,106 或是很擅長游泳 590 00:35:51,315 --> 00:35:53,693 然後身體開始浮到水上 591 00:35:53,693 --> 00:35:56,571 因為人體自帶浮力 592 00:35:57,738 --> 00:36:01,909 我喜歡在泳池裡 沒手機、沒電郵、沒行事曆 593 00:36:02,785 --> 00:36:04,579 某種程度而言,也沒有時間 594 00:36:05,788 --> 00:36:08,374 有時候人生會感到沉重 595 00:36:09,417 --> 00:36:11,335 但在水裡,感覺是輕飄飄的 596 00:36:13,796 --> 00:36:15,673 有時候人生非常喧鬧 597 00:36:15,673 --> 00:36:17,717 但在水裡,一切都寂靜無聲 598 00:36:19,051 --> 00:36:21,053 有時甚至能聽到自己思考的聲音 599 00:36:22,680 --> 00:36:25,474 我記得有一天我心想:“我好幸運 600 00:36:26,767 --> 00:36:27,852 能夠活著” 601 00:36:30,229 --> 00:36:32,523 所以六個月來,我每週游一天 602 00:36:32,523 --> 00:36:36,110 有一天,布魯克林下了傾盆大雨 603 00:36:36,694 --> 00:36:39,322 雨下得很大,我家廚房都下雨了 604 00:36:39,322 --> 00:36:43,993 不知道你們有沒有進過廚房 但廚房的天氣通常都很溫和 605 00:36:43,993 --> 00:36:45,244 幾乎... 606 00:36:46,704 --> 00:36:49,624 除非幾乎從來都不會下雨 607 00:36:50,541 --> 00:36:54,462 所以我們嚇到了 打給一個做建築的朋友 608 00:36:54,462 --> 00:36:56,839 “我們住這棟大樓會危險嗎?” 609 00:36:56,839 --> 00:36:59,508 那是棟百年屋齡的布魯克林公寓大樓 610 00:37:00,009 --> 00:37:01,677 她走上屋頂 611 00:37:01,677 --> 00:37:05,806 她說:“屋頂有洞,大樓側面有洞” 612 00:37:05,806 --> 00:37:10,019 她走進烏娜的臥室 她說:“這裡好像發霉了” 613 00:37:10,853 --> 00:37:13,231 我們進行了檢驗,結果是黑黴菌 614 00:37:13,231 --> 00:37:14,482 很危險的那種 615 00:37:14,482 --> 00:37:17,109 跟氣喘和各種問題有關 616 00:37:17,109 --> 00:37:21,656 他們說:“我們建議立刻搬出去 直到這個問題解決再說” 617 00:37:21,656 --> 00:37:23,574 我們搬進一家Airbnb民宿 618 00:37:23,574 --> 00:37:26,160 對了,沒提供早餐 619 00:37:28,120 --> 00:37:29,872 明明網站名稱有個字就代表“早餐” 620 00:37:39,048 --> 00:37:42,009 這個縮寫實在很誤導大眾 621 00:37:42,009 --> 00:37:44,387 就像去參加匿名戒酒會 622 00:37:44,387 --> 00:37:47,223 結果他們說 “我們在直播”,你就說... 623 00:37:50,851 --> 00:37:54,730 “聽說這是不公開活動” 624 00:37:54,730 --> 00:37:58,526 他們說:“打開酒櫃 我們要聊八卦囉” 625 00:38:04,365 --> 00:38:06,200 我找到一間民宿 626 00:38:06,200 --> 00:38:08,119 我這個人的個性有點執著 627 00:38:08,119 --> 00:38:12,081 你果沒認識執著的人 要知道那是很性感的特質 628 00:38:12,081 --> 00:38:16,961 例如老公會埋頭研究Airbnb七小時 629 00:38:16,961 --> 00:38:19,463 等他終於浮出水面 會一口氣嗑掉一盒餅乾 630 00:38:19,463 --> 00:38:21,632 老婆就會想:“我想上這傢伙” 631 00:38:21,632 --> 00:38:25,636 那就是執著的意思 632 00:38:27,096 --> 00:38:29,849 但我找到的這間不太好 633 00:38:29,849 --> 00:38:32,143 照片都是照騙 634 00:38:32,143 --> 00:38:34,562 好像他們用了那種鏡頭 635 00:38:34,562 --> 00:38:38,149 拍起來會變成別間公寓一樣 636 00:38:40,651 --> 00:38:42,111 而且屋內沒有自動調溫器 637 00:38:42,111 --> 00:38:44,363 有暖氣,但沒辦法顯示 638 00:38:44,363 --> 00:38:49,410 溫度要調到多少才適合人類生存 639 00:38:49,410 --> 00:38:53,581 有一次凌晨三點,溫度90度 640 00:38:53,581 --> 00:38:55,666 我懂,90度耶 641 00:38:55,666 --> 00:38:58,627 所以珍妮、烏娜和我都醒來 642 00:38:58,627 --> 00:39:00,880 我不知如何是好,在屋子裡跑上跑下 643 00:39:00,880 --> 00:39:03,049 想找辦法改變溫度 644 00:39:03,049 --> 00:39:07,261 四點左右,我在大廳後面 找到一個公共自動調溫器 645 00:39:07,261 --> 00:39:11,140 但鎖在壓克力板後面 646 00:39:11,140 --> 00:39:13,517 我這輩子從沒做過這種事 647 00:39:13,517 --> 00:39:16,103 我學浩克用力砸破那片壓克力 648 00:39:18,689 --> 00:39:21,692 然後把溫度調到零度 649 00:39:21,692 --> 00:39:26,030 救了家人一命 650 00:39:26,030 --> 00:39:29,158 但這個故事的重點是 651 00:39:29,158 --> 00:39:34,580 我隔天早上睡過頭 頭一次蹺了游泳課 652 00:39:34,580 --> 00:39:37,583 接著下一週,我又沒去上游泳課 653 00:39:37,583 --> 00:39:41,212 因為第一次蹺課的經驗太爽了 654 00:39:42,880 --> 00:39:44,548 後來我就不再游泳了 655 00:39:45,966 --> 00:39:48,928 我常常想到這件事 656 00:39:48,928 --> 00:39:52,890 “為什麼明知是該做的事 我們卻總是會半途而廢? 657 00:39:54,225 --> 00:39:58,604 我個人會把能短期讓我活著的事情 658 00:39:58,604 --> 00:40:01,357 看得比長期讓我活著的事還優先 659 00:40:01,357 --> 00:40:05,653 因為如果短期活不下來 也別想長期活著了 660 00:40:07,780 --> 00:40:08,739 所以我不再游泳了 661 00:40:09,448 --> 00:40:12,118 但游泳帶來的胃口還在 662 00:40:13,994 --> 00:40:17,665 也就是我吃很多,還喝果汁 663 00:40:20,876 --> 00:40:22,461 我又去做了年度健檢 664 00:40:22,461 --> 00:40:24,672 沃許醫生要我站上體重計 665 00:40:24,672 --> 00:40:27,883 不知為何,他們用的還是指針式 666 00:40:27,883 --> 00:40:31,053 指針會不停晃,450公斤、0公斤 667 00:40:31,929 --> 00:40:35,516 440公斤、10公斤 668 00:40:35,516 --> 00:40:39,895 300公斤、26公斤 669 00:40:39,895 --> 00:40:44,942 186公斤、53公斤 670 00:40:44,942 --> 00:40:47,027 我問:“現在幾點?” 671 00:40:48,028 --> 00:40:50,865 他說:“兩點、六點 672 00:40:50,865 --> 00:40:54,034 2點15分、4點45分” 673 00:41:00,166 --> 00:41:02,793 沃許醫生很擔心我的體重 674 00:41:03,419 --> 00:41:05,796 他說:“你去年重了不少” 675 00:41:05,796 --> 00:41:09,091 我說:“真意外,因為我有去游泳 676 00:41:10,342 --> 00:41:11,969 而且還喝果汁” 677 00:41:11,969 --> 00:41:14,430 他抽了我的血 678 00:41:14,430 --> 00:41:18,476 我也抽了他的血 因為那是我們的過夜派對主題 679 00:41:20,436 --> 00:41:24,398 他一週後打給我 我當時在俄亥俄州的一家旅館 680 00:41:24,398 --> 00:41:27,902 他說:“驗血報告出爐了 你的惡性膽固醇很糟糕” 681 00:41:27,902 --> 00:41:31,322 我說:“名符其實啊” 他說:“你的良性膽固醇也很糟” 682 00:41:31,322 --> 00:41:33,449 我說:“好人也有缺點嘛” 683 00:41:34,366 --> 00:41:36,577 他說:“你有第二型糖尿病” 684 00:41:41,540 --> 00:41:44,877 聽到他這麼說 我之前說過的呼吸急促症又發作了 685 00:41:44,877 --> 00:41:48,005 但以前有幾次特別嚴重 686 00:41:48,672 --> 00:41:51,675 在我20歲時 有一次從大學開車回家過聖誕 687 00:41:51,675 --> 00:41:54,845 停在路邊小便,尿裡帶血 688 00:41:54,845 --> 00:41:58,057 我從沒看過血液那樣,一碰到水 689 00:41:58,057 --> 00:41:59,975 就像煙火一樣爆開 690 00:41:59,975 --> 00:42:04,647 我很擔心,就飆車回家,叫醒我爸媽 691 00:42:04,647 --> 00:42:06,607 我爸是醫生,我媽是護理師 692 00:42:06,607 --> 00:42:09,235 所以他們知道血煙火是壞預兆 693 00:42:09,235 --> 00:42:13,239 我爸隔天一早 就帶我去找他的泌尿科醫生朋友 694 00:42:13,239 --> 00:42:15,407 泌尿科醫生要我脫掉褲子 695 00:42:15,407 --> 00:42:16,909 到處檢查了一下 696 00:42:16,909 --> 00:42:19,036 我開始插入我自己的推論 697 00:42:19,036 --> 00:42:26,126 因為我發現只要把看醫生視為合作 醫生就會很開心 698 00:42:31,090 --> 00:42:34,093 我對泌尿科醫生說... 這句話一說就無法收回了 699 00:42:34,093 --> 00:42:36,887 我說:“我之所以會流血 700 00:42:36,887 --> 00:42:40,516 會不會是因為我太常自慰? 701 00:42:41,559 --> 00:42:43,143 我說了這句話 702 00:42:46,063 --> 00:42:46,939 真的說出了口 703 00:42:48,941 --> 00:42:51,318 說給我爸的朋友聽 704 00:42:55,239 --> 00:42:56,073 所以... 705 00:42:59,118 --> 00:43:01,036 根據他的反應 706 00:43:01,620 --> 00:43:05,958 我大膽猜測 如果有泌尿科喝酒比賽 707 00:43:07,334 --> 00:43:10,629 這個問題可能是罰喝問題 708 00:43:11,380 --> 00:43:15,217 因為他聽到這個問題後泰然自若 他說:“不是這個原因” 709 00:43:15,217 --> 00:43:21,015 他坐在桌子後方,灌下一杯威士忌 710 00:43:22,808 --> 00:43:24,685 他說:“你的血尿讓我很擔心 711 00:43:24,685 --> 00:43:30,024 你明天早上來醫院麻醉,照膀胱鏡” 712 00:43:30,024 --> 00:43:31,066 我當時不知那是啥 713 00:43:31,066 --> 00:43:33,902 就是把攝影機塞進陰莖 714 00:43:33,902 --> 00:43:35,029 觀察膀胱 715 00:43:35,029 --> 00:43:37,698 你大概在想:“麥克 攝影機不可能塞進... 716 00:43:42,620 --> 00:43:43,537 塞進陰莖” 717 00:43:43,537 --> 00:43:45,748 這個疑問有好消息也有壞消息 718 00:43:49,293 --> 00:43:50,836 好消息是:塞得進去 719 00:43:50,836 --> 00:43:52,630 這同時也是壞消息 720 00:43:58,302 --> 00:44:00,971 我隔天早上五點半起床 721 00:44:00,971 --> 00:44:03,766 我媽載我去醫院,我... 722 00:44:04,433 --> 00:44:08,771 我在發抖,我穿著病人袍 躺在手術床上 723 00:44:08,771 --> 00:44:11,440 護理師幫我接上點滴,我睡著了 724 00:44:11,440 --> 00:44:15,527 不得不說,儘管是在醫院 一邊發抖一邊打著藥 725 00:44:15,527 --> 00:44:18,030 我還是一向都很喜歡打盹 726 00:44:23,285 --> 00:44:24,536 在我昏睡期間 727 00:44:25,454 --> 00:44:28,749 泌尿科醫生找來某個有觀測鏡的東西 728 00:44:29,500 --> 00:44:32,961 決定要讓我睡久一點 好讓他們能細細檢查 729 00:44:33,671 --> 00:44:36,256 等我醒來之後,泌尿科醫生向我說明 730 00:44:36,256 --> 00:44:39,718 他們在我膀胱裡發現了東西 可能是癌細胞,他們不確定 731 00:44:40,386 --> 00:44:43,472 他們要做切片檢查 幾天後應該就知道了 732 00:44:44,098 --> 00:44:47,309 所以從1999年12月22日 733 00:44:47,309 --> 00:44:51,063 到1999年12月27日 我經歷了人生谷底 734 00:44:51,063 --> 00:44:52,690 心裡只想著:“我要死了” 735 00:44:54,817 --> 00:44:57,861 我走進臥房 736 00:44:57,861 --> 00:45:00,781 呼吸急促症又發作了 737 00:45:00,781 --> 00:45:04,743 但這次完全不同於以往 738 00:45:04,743 --> 00:45:07,705 我根本沒跟任何人說話 739 00:45:07,705 --> 00:45:10,374 沒跟爸媽說話,沒打給朋友 740 00:45:10,374 --> 00:45:14,420 我這個人很多話 畢竟都讓你們買票進場聽了 741 00:45:21,719 --> 00:45:23,721 但在我以為我死期不遠的時候 742 00:45:24,888 --> 00:45:26,515 我一句話都不想說 743 00:45:30,144 --> 00:45:33,188 幾天後切片檢查結果出爐了 確實是癌細胞 744 00:45:33,188 --> 00:45:36,942 我的膀胱裡有惡性腫瘤 但我其實非常幸運 745 00:45:36,942 --> 00:45:38,110 因為及早發現 746 00:45:38,110 --> 00:45:42,448 所以醫生決定不做化療或放射治療 因為那有可能是異常細胞 747 00:45:42,448 --> 00:45:46,744 或許真的是 因為我到今天都定期照膀胱鏡 748 00:45:46,744 --> 00:45:47,953 一直都沒復發 749 00:45:47,953 --> 00:45:50,664 但在沃許醫生說我有糖尿病時 750 00:45:50,664 --> 00:45:52,374 讓我回到了那一刻 751 00:45:52,374 --> 00:45:54,626 不是因為癌症跟糖尿病一樣 752 00:45:54,626 --> 00:45:58,172 而是兩者都是共病症 而共病症的重點就在於 753 00:45:58,172 --> 00:45:59,798 它們有時會一起出現 754 00:46:00,674 --> 00:46:04,762 組成一個共病症 755 00:46:04,762 --> 00:46:07,473 像是:“癌症傳給糖尿病 756 00:46:07,473 --> 00:46:09,767 糖尿病傳給心臟病,得分” 757 00:46:09,767 --> 00:46:11,560 它們全都互相擊掌 758 00:46:12,102 --> 00:46:13,687 然後我就死了 759 00:46:13,687 --> 00:46:18,484 在沃許醫生說我有糖尿病時 760 00:46:18,484 --> 00:46:21,236 我正要從飯店房間 761 00:46:21,236 --> 00:46:23,697 走到飯店前台 762 00:46:23,697 --> 00:46:27,242 拿我剛訂的披薩外送 763 00:46:27,242 --> 00:46:30,412 我並不覺得光彩 764 00:46:30,412 --> 00:46:33,332 我有壞習慣 765 00:46:33,332 --> 00:46:36,710 就說這個好了,這是我的工作耶 766 00:46:36,710 --> 00:46:40,172 我通常是在外地表演 767 00:46:40,172 --> 00:46:44,551 在這邊站起來,激起胃口,走到這裡 768 00:46:45,469 --> 00:46:47,805 有時候會走到這裡 769 00:46:47,805 --> 00:46:50,474 從那個東西上滑下來 770 00:46:51,391 --> 00:46:53,352 假裝打角力 771 00:46:55,938 --> 00:46:58,357 晚上11點左右回到飯店 772 00:46:58,357 --> 00:47:00,025 想到健康食物 773 00:47:00,984 --> 00:47:02,528 “它早睡嗎?” 774 00:47:07,950 --> 00:47:10,118 健康食物說:“我要睡了 775 00:47:10,118 --> 00:47:13,038 明早還要為很多人提供營養” 776 00:47:13,747 --> 00:47:16,083 垃圾食物說:“我要熬夜 777 00:47:16,083 --> 00:47:20,212 我看到角落有個微波爐 我要鑽進去看看會怎麼樣” 778 00:47:23,215 --> 00:47:28,345 披薩整夜沒睡 披薩最愛狂歡,我愛披薩 779 00:47:28,345 --> 00:47:32,766 我對披薩的問題是,每當我看到披薩 780 00:47:33,433 --> 00:47:36,520 都只會看作是一人份 781 00:47:36,520 --> 00:47:40,524 但披薩其實通常都是給一群人吃的 782 00:47:40,524 --> 00:47:43,485 我的身體受到披薩吸引 根本能算是性吸引力了 783 00:47:43,485 --> 00:47:45,904 我當然不會跟披薩做愛 784 00:47:45,904 --> 00:47:49,992 但如果我偷吃披薩 絕對不會對我老婆提起 785 00:47:49,992 --> 00:47:51,910 這樣說有道理嗎? 786 00:47:53,704 --> 00:47:58,834 我超愛披薩 愛到連聽到“鼻塞”這個詞都會興奮 787 00:48:04,840 --> 00:48:07,217 因為“PIZZA”這個詞 本身就很令人興奮 788 00:48:07,217 --> 00:48:09,094 裡面有好幾片披薩 789 00:48:10,137 --> 00:48:12,347 每個Z都有兩片 790 00:48:12,347 --> 00:48:16,351 A是一片,整個詞有五片 791 00:48:16,852 --> 00:48:20,564 這是我發明的乏人問津修辭法 792 00:48:22,482 --> 00:48:24,151 叫做“狀聲披薩” 793 00:48:24,151 --> 00:48:25,068 話說回來 794 00:48:28,822 --> 00:48:31,158 沃許醫生給了我一連串建議 795 00:48:31,158 --> 00:48:34,077 他說:“我要你吃降血脂藥 控制膽固醇 796 00:48:34,077 --> 00:48:35,746 還要用藥物控制糖尿病” 797 00:48:36,246 --> 00:48:38,749 我說:“我比較希望別吃藥 798 00:48:38,749 --> 00:48:40,834 因為我也是醫生” 799 00:48:42,461 --> 00:48:46,089 我說:“我比較希望能自行減重 800 00:48:46,089 --> 00:48:47,966 看看能不能讓糖尿病不藥而癒” 801 00:48:47,966 --> 00:48:50,594 他說:“我沒那麼客觀” 802 00:48:51,762 --> 00:48:55,849 他說:“你必須嚴格執行 不能吃糖、薯條” 803 00:48:55,849 --> 00:49:00,896 然後我開始想到糖薯條 嚴格來說根本不算食物 804 00:49:00,896 --> 00:49:03,106 然後我又開始想 說不定其實能算食物 805 00:49:03,106 --> 00:49:05,359 那是兩種食材的美麗結合 806 00:49:05,359 --> 00:49:06,693 有一首著名主題曲 807 00:49:06,693 --> 00:49:09,863 糖薯條...我愛糖薯條 808 00:49:10,405 --> 00:49:12,699 沃許醫生說:“你有在聽嗎?” 809 00:49:12,699 --> 00:49:16,036 我說:“我當然有在聽 810 00:49:16,036 --> 00:49:19,915 但我同時也在聽腦子裡寫的那首歌 811 00:49:21,041 --> 00:49:22,167 主題是蔬菜” 812 00:49:22,167 --> 00:49:26,046 我認為此時跟他提糖薯條還太早 813 00:49:31,718 --> 00:49:33,220 隔天早上我搭飛機回家 814 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 珍妮和我帶烏娜 去上她的第一堂游泳課 815 00:49:35,889 --> 00:49:40,018 下課後,他們讓大人到淺水區陪小孩 816 00:49:40,018 --> 00:49:44,982 烏娜說:“爸,我們到水裡講話” 817 00:49:45,857 --> 00:49:47,442 我說:“好啊” 818 00:49:48,068 --> 00:49:49,236 然後我們潛到水裡 819 00:49:49,236 --> 00:49:52,614 我只聽到“叭啦...” 820 00:49:53,156 --> 00:49:55,617 她說:“我說了什麼?” 821 00:49:55,617 --> 00:49:58,161 我說:“我不知道” 822 00:49:58,161 --> 00:50:00,539 她說:“我愛你,爸” 823 00:50:01,707 --> 00:50:03,875 我說:“我也愛妳,烏娜” 824 00:50:06,753 --> 00:50:07,963 那晚我們躺在床上 825 00:50:07,963 --> 00:50:10,424 我們在看一本書 主題是一週的日子 826 00:50:11,216 --> 00:50:14,094 烏娜有時看到不認識的字 就會說別的字湊數 827 00:50:14,094 --> 00:50:17,806 她把書說成“我們”的日子 828 00:50:20,767 --> 00:50:22,102 我覺得這個名稱好多了 829 00:50:24,980 --> 00:50:26,732 等她睡著後,我... 830 00:50:28,483 --> 00:50:32,446 我開始呼吸急促,想著糖尿病確診 831 00:50:32,446 --> 00:50:35,323 我拿出日記,翻開來 832 00:50:35,323 --> 00:50:37,367 提筆寫下 833 00:50:38,243 --> 00:50:40,037 “我可能就快要死了” 834 00:50:42,914 --> 00:50:46,960 (我可能就快要死了) 835 00:50:46,960 --> 00:50:48,962 隔天早上,我接到我媽的電話 836 00:50:48,962 --> 00:50:51,631 說我爸再次心臟病發,但他沒事 837 00:50:51,631 --> 00:50:53,216 看來他越來越熟練了 838 00:50:57,262 --> 00:50:59,973 他當時在醫院工作 感到心臟病要發作 839 00:50:59,973 --> 00:51:03,351 他走進急診室說:“喂” 840 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 我不知道他實際上說了什麼 841 00:51:06,563 --> 00:51:10,358 不過就像消防員 走進消防局說:“我著火了” 842 00:51:11,151 --> 00:51:13,487 “我們都知道怎麼辦” 843 00:51:16,031 --> 00:51:19,284 我說:“媽,我該回家一趟嗎?” 她說:“不用,他沒事 844 00:51:19,284 --> 00:51:21,203 你下週再回來過聖誕” 845 00:51:21,703 --> 00:51:25,582 一週後,我開車載珍妮和烏娜 回家過聖誕 846 00:51:25,582 --> 00:51:28,752 這種家族活動常常都會有點複雜 847 00:51:28,752 --> 00:51:30,962 因為珍妮很內向,而我很外向 848 00:51:30,962 --> 00:51:33,965 外向的人跟別人相處會得到能量 849 00:51:33,965 --> 00:51:36,051 而內向的人根本不喜歡別人 850 00:51:36,676 --> 00:51:37,511 或是... 851 00:51:39,346 --> 00:51:40,180 她可能喜歡別人 852 00:51:40,180 --> 00:51:43,892 但會需要我解釋我們為什麼要離開 853 00:51:45,352 --> 00:51:48,021 那是聖誕節,珍妮是猶太人 所以我必須先說明 854 00:51:48,021 --> 00:51:50,315 有個人... 855 00:51:51,525 --> 00:51:54,152 他是在馬廄裡出生 這種事通常不會有人知道 856 00:51:54,152 --> 00:51:56,905 但這次卻傳開了,國王、智者跑來了 857 00:51:57,656 --> 00:52:00,325 不過他們是猶太人 所以有可能只是名字叫志哲 858 00:52:00,325 --> 00:52:04,371 所以國王、志哲、大家都跑來了 859 00:52:04,371 --> 00:52:09,209 他們竊竊私語又沾沾自喜 我不知道為什麼,那又不是上帝 860 00:52:12,003 --> 00:52:16,049 我絕對不是這方面的權威 861 00:52:16,049 --> 00:52:19,177 不過我年紀漸長後 開始對耶穌越來越感興趣 862 00:52:19,177 --> 00:52:21,471 所以我今晚才會把你們帶到這來 863 00:52:24,474 --> 00:52:27,853 每個人的座位下都有手冊,那是... 864 00:52:32,774 --> 00:52:36,278 其實我家過聖誕根本不走虔誠路線 865 00:52:36,278 --> 00:52:40,031 我覺得主題反而是帕馬森起司雞肉 866 00:52:40,031 --> 00:52:43,034 我們吃超多那道料理 867 00:52:44,744 --> 00:52:47,747 那年,這個話題充滿火藥味 868 00:52:48,373 --> 00:52:52,335 我爸剛心臟病發,但菜單還是一樣 869 00:52:52,335 --> 00:52:54,921 帕馬森起司雞肉 起司義大利麵、大蒜麵包 870 00:52:54,921 --> 00:52:58,675 基本上就是不同形狀的同一道料理 871 00:53:00,969 --> 00:53:02,512 我爸說:“麥可 872 00:53:03,471 --> 00:53:05,640 請把帕馬森起司雞肉遞給我” 873 00:53:05,640 --> 00:53:08,435 誠然,我爸才剛心臟病發 874 00:53:08,435 --> 00:53:12,147 但他還剛吃完一份帕馬森起司雞肉 875 00:53:12,898 --> 00:53:15,442 所以我手上拿著,但就是不遞過去 876 00:53:15,442 --> 00:53:18,486 因為我幾乎覺得手上拿的是一碗槍 877 00:53:27,204 --> 00:53:30,165 氣氛越來越僵,最後我說:“文斯” 878 00:53:30,165 --> 00:53:32,459 我們都叫我爸文斯,我說:“文斯 879 00:53:33,376 --> 00:53:35,629 你吃太多帕馬森起司雞肉了” 880 00:53:36,713 --> 00:53:40,592 我很確定這是《教父》的刪除片段 881 00:53:42,677 --> 00:53:46,264 文斯的回話妙不可言 882 00:53:46,264 --> 00:53:47,474 他說:“麥可 883 00:53:48,183 --> 00:53:51,019 我想談談你的第二型糖尿病” 884 00:53:51,019 --> 00:53:53,688 我說:“沒事,我正在努力 885 00:53:53,688 --> 00:53:55,899 我正在努力學你改變飲食習慣” 886 00:53:55,899 --> 00:54:00,779 然後我哥喬說:“麥克,你該留遺囑” 887 00:54:01,404 --> 00:54:04,074 我心想:“怎麼會聊到這個?” 888 00:54:04,074 --> 00:54:07,619 交情必須要好到一定程度 889 00:54:07,619 --> 00:54:11,539 才會在說出自己患病時 對方的回應是 890 00:54:11,539 --> 00:54:13,708 “我想要你的一些東西” 891 00:54:18,964 --> 00:54:21,299 那晚我們在和我爸媽道別時 892 00:54:21,299 --> 00:54:22,592 我感到一股恐懼 893 00:54:23,677 --> 00:54:28,014 我怕我和我爸是真的在道別 894 00:54:28,014 --> 00:54:29,557 我說:“媽、爸 895 00:54:32,310 --> 00:54:33,144 保重” 896 00:54:40,527 --> 00:54:43,863 我不知道為什麼 那麼難對我爸媽說我愛你 897 00:54:43,863 --> 00:54:45,407 但就是那麼難 898 00:54:45,407 --> 00:54:48,285 我有時候會覺得差點就要說了 899 00:54:48,285 --> 00:54:51,997 幾年前,我們有個朋友過世 我打給我媽 900 00:54:51,997 --> 00:54:54,416 我說:“媽,很遺憾約翰哈丁過世了” 901 00:54:54,416 --> 00:54:56,710 她說:“我們很幸運,因為上禮拜 902 00:54:57,502 --> 00:54:59,963 他知道那會是我們最後一次通話 903 00:54:59,963 --> 00:55:02,173 所以我們就有機會 跟他說了我們愛他” 904 00:55:06,469 --> 00:55:09,180 我想說我可能破解謎底了 905 00:55:09,180 --> 00:55:13,935 或許關鍵在於知道自己的大概死期 906 00:55:13,935 --> 00:55:17,564 只需要一個死限就好 907 00:55:18,231 --> 00:55:23,320 我那晚開車回家時,心中都在想這個 908 00:55:23,320 --> 00:55:25,030 烏娜在後座睡著了 909 00:55:25,530 --> 00:55:28,450 我對我太太說:“克柔 910 00:55:29,951 --> 00:55:32,203 我們該留遺囑嗎?” 911 00:55:32,203 --> 00:55:34,956 她沒回話 珍妮和我在這方面不太一樣 912 00:55:34,956 --> 00:55:37,000 每當有人問我問題 913 00:55:37,000 --> 00:55:41,004 我就會覺得有社會義務得回應 914 00:55:41,004 --> 00:55:42,464 但她沒那種想法 915 00:55:42,464 --> 00:55:46,926 她當面對我已讀不回 916 00:55:52,057 --> 00:55:54,142 所以我就自己決定了 917 00:55:54,142 --> 00:55:58,021 我打給寫遺囑的律師 就叫他儀珠好了 918 00:55:58,021 --> 00:56:01,733 珍妮和我在廚房和儀珠坐下來討論 919 00:56:01,733 --> 00:56:03,443 場面立刻嚴肅起來 920 00:56:03,443 --> 00:56:06,738 他說:“要是麥克被巴士撞死 要怎麼處理?” 921 00:56:07,697 --> 00:56:10,533 我說:“我不知道 大概是小珍拿到錢?” 922 00:56:10,533 --> 00:56:14,704 他說:“要是你和小珍 被同一輛巴士撞死,要怎麼處理?” 923 00:56:17,415 --> 00:56:19,918 我說:“我們的女兒烏娜拿到錢?” 924 00:56:19,918 --> 00:56:22,087 他說:“誰負責照顧烏娜?” 925 00:56:23,963 --> 00:56:25,590 我說:“巴士司機?” 926 00:56:32,097 --> 00:56:34,682 我們沉默了大約40分鐘 927 00:56:37,102 --> 00:56:40,980 我們當然有可能被巴士撞 那也不是什麼離譜的假設 928 00:56:40,980 --> 00:56:44,317 幾年前我在紐約市坐在優步後座 929 00:56:44,317 --> 00:56:47,195 司機左轉上曼哈頓大橋 930 00:56:47,195 --> 00:56:48,947 撞上一個行人 931 00:56:49,656 --> 00:56:52,492 她沒事,不過她摔得很重 932 00:56:53,034 --> 00:56:54,619 然後又跳起來 933 00:56:55,453 --> 00:56:57,247 說:“我沒事” 934 00:56:57,247 --> 00:57:00,083 因為紐約人很有韌性 935 00:57:00,083 --> 00:57:03,420 而且通常都喝醉,但... 936 00:57:05,088 --> 00:57:09,175 那個場面很驚人 我第一件想到的事是“一顆星” 937 00:57:09,175 --> 00:57:11,136 懂我意思嗎? 938 00:57:12,262 --> 00:57:14,639 我們有無數種死法 939 00:57:14,639 --> 00:57:17,684 有篇文章說有個女人死於椰子... 940 00:57:20,770 --> 00:57:21,855 掉下來砸到頭 941 00:57:21,855 --> 00:57:26,609 這正是“沒有預見可能性”的著例 942 00:57:29,571 --> 00:57:30,488 我的疑問是... 943 00:57:30,488 --> 00:57:33,575 如果你們有認識被椰子砸死的人 還請多見諒 944 00:57:34,200 --> 00:57:37,787 那顆椰子該拿來吃嗎? 因為都已經成熟了 945 00:57:39,122 --> 00:57:41,416 有篇文章說有個男人 946 00:57:42,750 --> 00:57:45,503 在參加吃蟑螂大賽時死掉了 947 00:57:45,503 --> 00:57:47,672 我懂,那到底是在佛州哪裡舉辦的? 948 00:57:47,672 --> 00:57:52,135 是迪爾福德灘,不重要,重點是... 949 00:57:57,182 --> 00:57:59,142 我們和儀珠坐在餐桌邊 950 00:57:59,142 --> 00:58:01,478 手上填著死亡問卷 951 00:58:01,478 --> 00:58:04,522 前幾題很簡單,像是姓名,簡單 952 00:58:05,106 --> 00:58:07,233 電郵,輕鬆 953 00:58:07,817 --> 00:58:11,529 結婚日,這得查一下 954 00:58:14,073 --> 00:58:15,116 儀珠說 955 00:58:15,783 --> 00:58:16,951 “我要先走了 956 00:58:17,785 --> 00:58:20,914 但我會把死亡問卷擱在餐桌上 957 00:58:20,914 --> 00:58:23,625 你們如果幾天後填完,還給我 958 00:58:23,625 --> 00:58:25,126 我們就會把事情搞定” 959 00:58:25,919 --> 00:58:28,880 所以那份死亡問卷 在我家餐桌上擱了一個禮拜 960 00:58:28,880 --> 00:58:30,423 然後又擱了一個月 961 00:58:31,549 --> 00:58:32,926 然後又擱了三年 962 00:58:35,512 --> 00:58:39,098 珍妮和我就是那麼不想討論那個話題 963 00:58:40,225 --> 00:58:43,686 但我們不得不談 此時烏娜已經六歲了 964 00:58:43,686 --> 00:58:46,397 我六歲時,我爺爺過世了 965 00:58:46,397 --> 00:58:49,192 挑戰者號太空梭爆炸了 那確實發生了 966 00:58:49,192 --> 00:58:52,028 我是在80年代長大的 校內還用電視直播 967 00:58:52,028 --> 00:58:54,405 老師把電視機推進教室說 968 00:58:54,405 --> 00:58:57,867 “今天有七個勇敢太空人要上太空” 969 00:58:57,867 --> 00:58:59,035 不過呢 970 00:58:59,744 --> 00:59:01,955 我們還是看《真善美》好了 971 00:59:01,955 --> 00:59:03,998 我們當時六歲,每個人都... 972 00:59:06,501 --> 00:59:08,628 “他們跑去哪了?” 973 00:59:12,715 --> 00:59:15,009 我讀的是天主教學校,所以老師說 974 00:59:15,009 --> 00:59:18,221 “他們去了更好的地方” 我說:“比太空更好的地方? 975 00:59:18,221 --> 00:59:19,430 真的嗎?” 976 00:59:23,851 --> 00:59:27,814 小時候只要有人死,大人就會那麼說 977 00:59:27,814 --> 00:59:29,232 “他們去了更好的地方” 978 00:59:29,232 --> 00:59:31,109 我本來都會感到慰藉 979 00:59:31,109 --> 00:59:36,823 直到我開始發現說這句話的人 並沒有我原本以為的那麼有信心 980 00:59:39,993 --> 00:59:43,621 在我21歲時,有個要好的朋友過世了 981 00:59:43,621 --> 00:59:48,042 內波斯先生,他簡直是我第二個父親 每年都會來吃聖誕帕馬森起司雞肉 982 00:59:48,918 --> 00:59:49,919 他... 983 00:59:51,671 --> 00:59:54,924 我爸媽每年一度去度假的時候 984 00:59:54,924 --> 00:59:57,802 喬和我就會去住內波斯先生家 我超喜歡 985 00:59:57,802 --> 01:00:01,889 一年中我最喜歡的就是這一週 因為他有趣又好玩 986 01:00:01,889 --> 01:00:04,767 他是我人生中第一個遇到的那種人 987 01:00:04,767 --> 01:00:07,562 會說大人笑話給我聽,又頗有錢 988 01:00:07,562 --> 01:00:10,648 他家的門鈴聲不是“叮咚”,而是... 989 01:00:18,323 --> 01:00:21,242 我們心想:“這傢伙超有錢 990 01:00:21,242 --> 01:00:23,995 錢就是要這樣花才奢侈” 991 01:00:24,495 --> 01:00:27,415 把門鈴搞得超浮誇 992 01:00:36,424 --> 01:00:39,677 內波斯先生58歲時突然過世 993 01:00:39,677 --> 01:00:42,347 令人傷心欲絕 994 01:00:42,347 --> 01:00:45,975 我記得我去教堂,瞻仰遺體 遺體經過防腐處理 995 01:00:46,768 --> 01:00:49,729 我之前好像沒近看過 防腐處理過的遺體 996 01:00:51,105 --> 01:00:53,316 我心想:“這真的是最佳做法嗎?” 997 01:00:54,192 --> 01:00:55,818 再做最後一次臉部保養吧 998 01:00:57,820 --> 01:01:00,031 可以討論一下防腐處理嗎? 999 01:01:00,031 --> 01:01:02,700 死者的尊容不是很好看吧? 1000 01:01:02,700 --> 01:01:05,244 整個人浮腫又... 1001 01:01:05,787 --> 01:01:09,415 反正都要動遺體,為何不做成標本? 1002 01:01:10,249 --> 01:01:13,670 “內波斯先生駕鶴西歸 但他要接到球了” 1003 01:01:13,670 --> 01:01:16,839 懂我意思嗎?有點活力嘛 1004 01:01:16,839 --> 01:01:18,800 讓他在過世時再得意一次 1005 01:01:28,851 --> 01:01:31,187 喪禮結束後,我們去了朋友家 1006 01:01:31,187 --> 01:01:32,730 每個人都開始喝酒 1007 01:01:32,730 --> 01:01:36,067 我記得很清楚 因為我爸媽平常不太喝酒 1008 01:01:36,693 --> 01:01:39,362 但兩小時後,我爸媽還是繼續喝 1009 01:01:40,571 --> 01:01:43,449 再過一小時,我爸媽喝醉了 1010 01:01:43,449 --> 01:01:45,159 我從沒見過他們那樣 1011 01:01:45,159 --> 01:01:47,704 他們邊講話邊噴口水、口齒不清 1012 01:01:48,496 --> 01:01:51,749 那是我第一次察覺 可能沒人有辦法面對死亡 1013 01:01:56,045 --> 01:01:58,297 珍妮和我從沒寫完我們的遺囑 1014 01:01:58,297 --> 01:02:02,844 但我開始去找營養師 這不是同一件事 1015 01:02:03,886 --> 01:02:06,347 不過我認為這是正面努力 1016 01:02:06,347 --> 01:02:09,434 你如果沒找過營養師 其實也沒什麼損失 1017 01:02:09,434 --> 01:02:13,062 他們知道的跟你一樣,只是... 1018 01:02:17,233 --> 01:02:19,402 想像一個最討人厭的朋友 1019 01:02:19,402 --> 01:02:22,238 再想像這個人開始收你錢 1020 01:02:25,533 --> 01:02:27,910 她說:“知道什麼食物健康嗎?蔬菜” 1021 01:02:27,910 --> 01:02:29,829 我說:“我聽過了 1022 01:02:31,289 --> 01:02:34,375 大家都這麼說 妳有跟大家聊過天嗎?” 1023 01:02:42,842 --> 01:02:45,261 但她很會鼓勵人,她叫克莉絲汀娜 1024 01:02:45,261 --> 01:02:47,096 她立刻就開始問得很細 1025 01:02:47,096 --> 01:02:49,140 她說:“你的糞便有多軟?” 1026 01:02:49,140 --> 01:02:52,143 我說:“我沒有比較基準 1027 01:02:53,269 --> 01:02:55,772 比狗屎軟,比鳥屎硬? 1028 01:02:55,772 --> 01:02:59,233 妳用的是哪一套度量衡? 1029 01:02:59,233 --> 01:03:03,362 我不知道原來要記錄 我是有哪次討論缺席嗎?” 1030 01:03:04,113 --> 01:03:06,240 我會怕能說出好答案的那種人 1031 01:03:06,240 --> 01:03:08,326 “嬌嫩”,我會覺得... 1032 01:03:13,080 --> 01:03:15,082 她說:“你身體有什麼既存狀況嗎?” 1033 01:03:15,082 --> 01:03:18,002 我說:“我有膀胱癌、第二型糖尿病 1034 01:03:18,002 --> 01:03:19,837 我吃糖薯條” 1035 01:03:23,424 --> 01:03:25,676 她說:“睡得好嗎?” 我說:“這個嘛...” 1036 01:03:26,177 --> 01:03:29,388 這說來就話長了 1037 01:03:29,388 --> 01:03:32,266 你如果在笑 就是知道這個問題的詳細答案 1038 01:03:32,266 --> 01:03:35,102 我在別場演出曾講過 1039 01:03:35,102 --> 01:03:37,980 如果你不知道要笑什麼 長話短說的版本就是 1040 01:03:37,980 --> 01:03:40,858 我有非常嚴重的夢遊症 1041 01:03:40,858 --> 01:03:43,611 在我25歲時變得超嚴重 1042 01:03:43,611 --> 01:03:50,368 我在華盛頓州瓦拉瓦拉 從拉金塔飯店二樓窗戶跳出去 1043 01:03:50,368 --> 01:03:54,330 我說的跳出去,是指我撞穿了玻璃 1044 01:03:54,330 --> 01:03:58,209 結果進了急診室 醫生還得從我腿上拔出玻璃 1045 01:03:58,209 --> 01:04:01,879 我被診斷出有稀有症狀 叫做快速動眼睡眠行為失調症 1046 01:04:01,879 --> 01:04:04,340 我晚上睡前要吃藥 1047 01:04:04,340 --> 01:04:08,177 把睡袋拉到脖子的位置 1048 01:04:08,177 --> 01:04:13,641 還要戴連指手套,這樣才打不開睡袋 1049 01:04:15,434 --> 01:04:18,729 短話長說的版本是... 1050 01:04:21,274 --> 01:04:22,567 不錯吧,我不知道 1051 01:04:22,567 --> 01:04:26,112 我有一次睡得不好跳出窗戶,不過... 1052 01:04:30,867 --> 01:04:32,994 克莉絲汀娜問了引人思考的問題 1053 01:04:32,994 --> 01:04:35,037 “你什麼時候睡得最好?” 1054 01:04:35,037 --> 01:04:36,622 我說:“閱讀的時候 1055 01:04:36,622 --> 01:04:40,877 因為只要我閱讀,腦子就會罷工” 1056 01:04:40,877 --> 01:04:42,003 懂我意思嗎? 1057 01:04:42,670 --> 01:04:45,464 我以為那本書有改編電影 1058 01:04:45,464 --> 01:04:48,467 完全不知道給自己找了什麼麻煩 1059 01:04:50,386 --> 01:04:52,847 但這讓我有了每晚閱讀的習慣 1060 01:04:52,847 --> 01:04:57,643 不過通常就是我看書後睡著了 1061 01:04:57,643 --> 01:04:59,478 但我的燈還亮著 1062 01:04:59,478 --> 01:05:03,357 所以我手機上有個程式,叫做“我摸” 1063 01:05:03,357 --> 01:05:06,944 就是個簡單的程式 設定15到20分鐘倒數 1064 01:05:06,944 --> 01:05:09,989 時間到自動關燈 或是插座插的任何電器 1065 01:05:09,989 --> 01:05:12,241 我設定好我沒,鑽進睡袋 1066 01:05:12,241 --> 01:05:15,494 吃下藥,全神貫注看書 1067 01:05:15,494 --> 01:05:19,123 最後無可避免地睡著 在我睡覺時,燈就會... 1068 01:05:20,166 --> 01:05:23,544 有一晚,我沒睡著 1069 01:05:24,879 --> 01:05:26,422 我設定好我摸 1070 01:05:26,923 --> 01:05:29,675 鑽進睡袋、吃藥 1071 01:05:30,760 --> 01:05:33,804 全神灌注在故事中的角色 1072 01:05:33,804 --> 01:05:37,016 就在劇情快到高潮時 1073 01:05:43,189 --> 01:05:46,859 就某種程度來說 那是我最接近死亡的經驗 1074 01:05:48,152 --> 01:05:50,821 我在想,我摸其實可以行銷 1075 01:05:50,821 --> 01:05:53,950 說自己是死亡模擬器 1076 01:05:56,160 --> 01:05:57,745 名字可以叫做我掛了 1077 01:05:59,830 --> 01:06:00,998 或是我歿 1078 01:06:01,582 --> 01:06:02,500 現在... 1079 01:06:08,839 --> 01:06:12,760 現在我會去找營養師、我會用我歿 1080 01:06:13,886 --> 01:06:16,138 我會監控我的糞便 1081 01:06:17,807 --> 01:06:21,560 我開始想起很久以前 讓我無法忘懷的一句話 1082 01:06:21,560 --> 01:06:24,188 大約20年前,音樂名家華倫澤馮 1083 01:06:24,188 --> 01:06:27,483 即將死於肺癌末期 他自己也心知肚明 1084 01:06:27,483 --> 01:06:28,818 這是個非常悲傷的故事 1085 01:06:28,818 --> 01:06:31,112 我在看大衛萊特曼訪問他 1086 01:06:31,112 --> 01:06:32,154 萊特曼說 1087 01:06:32,154 --> 01:06:35,491 “你有了這樣的體驗 1088 01:06:35,491 --> 01:06:37,451 能傳授我們什麼生死觀?” 1089 01:06:37,451 --> 01:06:39,078 華倫澤馮說 1090 01:06:40,287 --> 01:06:41,789 “好好享受每一個三明治” 1091 01:06:48,087 --> 01:06:50,381 從我開始找營養師的那一年起 1092 01:06:50,381 --> 01:06:53,634 我也開始享受每一個三明治 我吃的時候就會專心吃 1093 01:06:55,302 --> 01:06:57,680 我還是會吃披薩 但不會吃掉一整個 1094 01:06:57,680 --> 01:07:01,100 只會吃一、兩片 就某種程度而言,我更享受了 1095 01:07:01,100 --> 01:07:04,103 我可以啜飲眾神的花蜜 1096 01:07:04,103 --> 01:07:05,855 而不是整壺拿起來猛灌 1097 01:07:07,356 --> 01:07:10,109 一年後,我又去做年度健檢 1098 01:07:10,109 --> 01:07:12,403 沃許醫生抽了我的血 1099 01:07:12,403 --> 01:07:16,282 我幾天後回去 他說:“麥克,是這樣的 1100 01:07:16,907 --> 01:07:21,203 我感到很驚訝 你成功讓第二型糖尿病消失了 1101 01:07:22,455 --> 01:07:24,749 不過我要你吹這根管子” 1102 01:07:24,749 --> 01:07:25,666 然後... 1103 01:07:27,418 --> 01:07:28,669 所以我就吹了 1104 01:07:29,336 --> 01:07:30,921 他說:“再吹一次”,我就再吹 1105 01:07:32,923 --> 01:07:36,218 他說:“我有東西要給你看” 他帶我看他的電腦螢幕 1106 01:07:36,218 --> 01:07:38,888 他說:“你這個年紀的人 1107 01:07:39,388 --> 01:07:42,391 如果呼吸健康,吹這根管子時 1108 01:07:43,225 --> 01:07:46,479 那條線會是這樣 1109 01:07:49,190 --> 01:07:52,526 但如果呼吸道阻塞 1110 01:07:52,526 --> 01:07:56,197 那條線就會是這樣 1111 01:08:00,493 --> 01:08:01,911 至於你吹的 1112 01:08:04,705 --> 01:08:06,415 看起來是這樣” 1113 01:08:18,594 --> 01:08:20,846 他說:“我不知道該怎麼告訴你 1114 01:08:22,765 --> 01:08:25,267 因為就短期而言,我們無能為力 1115 01:08:25,267 --> 01:08:27,645 我們已經叫你去看過心臟科醫生 1116 01:08:27,645 --> 01:08:31,107 但就長期來說 你有膀胱癌跟糖尿病史 1117 01:08:33,359 --> 01:08:35,653 這個狀況並不理想” 1118 01:08:41,367 --> 01:08:43,911 我從沒聽過我的醫生這麼擔心 1119 01:08:44,578 --> 01:08:47,373 卻又束手無策 1120 01:08:49,125 --> 01:08:52,294 那晚我和烏娜躺在床上,等她睡著後 1121 01:08:52,294 --> 01:08:54,755 我的呼吸急促症發作了 1122 01:08:54,755 --> 01:08:59,051 只是這次,我心裡想著 我這輩子會怎麼煩惱我的呼吸 1123 01:08:59,051 --> 01:09:01,053 就像我從20歲開始 1124 01:09:01,053 --> 01:09:04,765 小便時就在煩惱水的顏色 1125 01:09:04,765 --> 01:09:06,433 就像我從25歲開始 1126 01:09:06,433 --> 01:09:11,188 睡前都害怕會不會在睡著時弄傷自己 1127 01:09:13,732 --> 01:09:16,026 我拿出日記,翻了開來 1128 01:09:17,027 --> 01:09:18,237 拿起筆 1129 01:09:22,283 --> 01:09:23,909 一個字都無法下筆 1130 01:09:29,165 --> 01:09:31,083 隔天早上我醒來 1131 01:09:31,876 --> 01:09:35,546 走到布魯克林基督教青年會 開始一週游泳五天 1132 01:09:35,546 --> 01:09:38,007 你大概在想 “沒人會一週游泳五天” 1133 01:09:39,133 --> 01:09:41,010 我告訴你,我就一週游五天 1134 01:09:41,010 --> 01:09:44,221 你大概在想 “麥可菲爾普斯沒有一週游五天” 1135 01:09:44,221 --> 01:09:46,182 我告訴你,麥可菲爾普斯和我... 1136 01:09:48,642 --> 01:09:51,770 分別在同樣等級一週游泳五天 1137 01:09:53,480 --> 01:09:55,941 我找了一本討論呼吸的書 1138 01:09:55,941 --> 01:09:58,360 書名叫《呼吸》,從書名就很好懂 1139 01:09:58,360 --> 01:10:01,780 我開始練習閉氣 1140 01:10:01,780 --> 01:10:03,741 漸漸拉長時間 1141 01:10:03,741 --> 01:10:07,077 瑜伽教練和中學惡霸都會這種練習 1142 01:10:07,077 --> 01:10:10,122 我越練越擅長 1143 01:10:10,122 --> 01:10:12,499 有時候我會在青年會游泳池裡練習 1144 01:10:12,499 --> 01:10:15,252 有一天,我在游泳 1145 01:10:15,252 --> 01:10:18,130 游了泳道三分之二的長度 1146 01:10:18,130 --> 01:10:21,550 在我浮出水面時 看到一個之前從來沒注意過的標語 1147 01:10:21,550 --> 01:10:24,929 那個標語寫:“請勿閉氣” 1148 01:10:30,100 --> 01:10:32,645 我心想:“還真奇怪” 我說:“凡妮莎 1149 01:10:33,479 --> 01:10:37,274 那是什麼意思?請勿閉氣” 1150 01:10:37,900 --> 01:10:41,111 她說:“去年夏天有兩個人 1151 01:10:42,029 --> 01:10:45,366 在比賽輪流閉氣 1152 01:10:45,866 --> 01:10:47,618 後來其中一人死了” 1153 01:10:54,208 --> 01:10:55,918 我先阻止你們一下 1154 01:10:57,419 --> 01:11:00,214 我們今晚笑了很多事情 1155 01:11:00,214 --> 01:11:02,091 不過現在最恰當的行為 1156 01:11:02,091 --> 01:11:06,595 就是為這位閉氣而死的人默哀 1157 01:11:07,721 --> 01:11:10,349 好,演出先暫停一下 1158 01:11:24,488 --> 01:11:26,240 我不想特別指出某個人 1159 01:11:26,240 --> 01:11:30,619 不過可以麻煩打一下光嗎? 1160 01:11:31,745 --> 01:11:33,038 先生 1161 01:11:36,625 --> 01:11:37,501 先生 1162 01:11:42,339 --> 01:11:44,967 先生,我們在做一件事 1163 01:11:45,801 --> 01:11:51,432 我們在為青年會泳池裡 閉氣而死的一個人默哀 1164 01:11:52,391 --> 01:11:55,019 你卻在做完全不同的事 1165 01:11:56,895 --> 01:11:59,064 先生,希望你能給點敬意 1166 01:12:00,441 --> 01:12:02,735 尊重這個... 1167 01:12:04,611 --> 01:12:05,779 死於閉氣的人 1168 01:12:07,656 --> 01:12:09,158 你們是在幫倒忙 1169 01:12:14,371 --> 01:12:15,205 好 1170 01:12:27,259 --> 01:12:29,011 你知道現在誰沒在笑嗎? 1171 01:12:32,681 --> 01:12:35,225 你知道現在誰沒在笑嗎? 1172 01:12:36,977 --> 01:12:41,648 在青年會泳池裡閉氣而死的那個人 1173 01:12:45,736 --> 01:12:47,571 我們重新來過吧 1174 01:12:49,156 --> 01:12:51,241 因為我覺得大家都是好心人 1175 01:12:51,241 --> 01:12:56,413 我覺得只要我們團結專心 就一定辦得到 1176 01:12:56,413 --> 01:12:57,956 我們先深呼吸 1177 01:12:58,832 --> 01:12:59,666 不過別吸太久 1178 01:12:59,666 --> 01:13:03,879 我們從這個死者身上學到的教訓 1179 01:13:03,879 --> 01:13:09,927 就是閉氣長度要恰到好處 1180 01:13:14,014 --> 01:13:16,350 麻煩跟著我念 1181 01:13:16,350 --> 01:13:18,727 我們要默哀片刻 1182 01:13:18,727 --> 01:13:21,397 - 我們要默哀片刻 - 謝謝 1183 01:13:21,897 --> 01:13:25,359 為了這一個 1184 01:13:25,359 --> 01:13:28,320 閉氣而死的人 1185 01:13:29,488 --> 01:13:33,242 死在青年會游泳池裡 1186 01:13:42,126 --> 01:13:43,627 一旦我們完成 1187 01:13:44,253 --> 01:13:46,088 一旦我們完成 1188 01:13:46,922 --> 01:13:50,259 這一刻的默哀 1189 01:13:50,968 --> 01:13:54,471 就會獲得獎勵 1190 01:13:54,471 --> 01:13:57,057 得知他死訊中的搞笑事蹟 1191 01:14:12,030 --> 01:14:15,784 他死後,屍體在六小時內就分解了 1192 01:14:16,577 --> 01:14:17,661 重點是... 1193 01:14:18,662 --> 01:14:23,250 重點是我從青年會泳池浮出水面後 1194 01:14:23,250 --> 01:14:25,836 看到那個請勿閉氣標語 1195 01:14:26,545 --> 01:14:30,632 我擦乾身體、脫掉泳帽 1196 01:14:30,632 --> 01:14:33,969 走進更衣室 1197 01:14:33,969 --> 01:14:36,889 脫下泳褲 1198 01:14:43,270 --> 01:14:44,938 坐在長凳上 1199 01:14:46,398 --> 01:14:49,735 想起小時候看到的那個老人 1200 01:14:50,736 --> 01:14:52,362 我有生以來第一次 1201 01:14:52,362 --> 01:14:55,908 心想:“或許他有什麼獨門祕訣” 1202 01:14:57,117 --> 01:14:59,203 他是我所看過最老的人 1203 01:15:00,329 --> 01:15:03,415 他活了很久,很照顧自己的身體 1204 01:15:04,082 --> 01:15:05,167 他會游泳 1205 01:15:05,876 --> 01:15:07,419 有敏感肌膚 1206 01:15:09,421 --> 01:15:13,050 我這個七歲屁孩嘲笑這個老人 1207 01:15:13,050 --> 01:15:15,511 但或許通往我自己的成熟的藍圖 1208 01:15:15,511 --> 01:15:18,430 就寫在這個人的睪丸血管裡 1209 01:15:26,605 --> 01:15:30,859 那個老人死了,我們都是那個老人 1210 01:15:30,859 --> 01:15:32,319 前提是要夠幸運 1211 01:15:32,319 --> 01:15:35,697 我們任一個人 都可能是那個在池裡閉氣死掉的人 1212 01:15:35,697 --> 01:15:38,575 或是那個被椰子砸死的女人 1213 01:15:38,575 --> 01:15:40,953 我們任一個人 都可能被診斷出末期癌症 1214 01:15:40,953 --> 01:15:43,121 唯一能把握的就是這一刻 1215 01:15:43,121 --> 01:15:45,374 一起在維維安比蒙劇院裡 1216 01:15:45,374 --> 01:15:47,209 這就是我們的日子 1217 01:15:47,209 --> 01:15:48,502 我想告訴我爸媽... 1218 01:16:31,003 --> 01:16:34,214 (特別感謝珍妮和烏娜) 1219 01:17:34,566 --> 01:17:35,942 字幕翻譯:韓進