1 00:00:12,384 --> 00:00:16,448 - Prezentarea noului Chip BrainOp utilizând Lumerex's AI brevetat 2 00:00:16,450 --> 00:00:19,048 combinat cu tăierea tehnologie edge microcip. 3 00:00:19,050 --> 00:00:22,480 Simplificarea vieții lui utilizatori de pe tot globul 4 00:00:22,482 --> 00:00:25,612 cu un avansat şi interfață intuitivă 5 00:00:25,614 --> 00:00:28,746 care acoperă totul din biometria fitnessului 6 00:00:28,748 --> 00:00:31,812 la navigarea pe web, la cumpărături de zi cu zi. 7 00:00:31,814 --> 00:00:34,645 Cu scanare automată tehnologie care vă permite 8 00:00:34,647 --> 00:00:37,577 pentru a interacționa fără probleme cu lumea ta. 9 00:00:37,579 --> 00:00:40,644 Acum este disponibil in majoritatea tarilor. 10 00:00:40,646 --> 00:00:42,676 Folosiți-l pe tot globul sau oriunde te duce viata. 11 00:00:42,678 --> 00:00:47,109 De la companie care te-a adus 12 00:00:47,111 --> 00:00:48,542 revoluționarul NexusTrack 13 00:00:48,544 --> 00:00:50,711 care a reinventat industria turismului 14 00:00:51,576 --> 00:00:53,441 cu viteză mare transporturi de capsule. 15 00:00:53,443 --> 00:00:55,240 Acum introducerea cipul BrainOp. 16 00:00:55,242 --> 00:00:58,074 Deblochează-ți mintea. 17 00:00:58,076 --> 00:00:59,140 Simplificați-vă viața. 18 00:00:59,142 --> 00:01:01,440 Atinge excelența. 19 00:01:01,442 --> 00:01:02,405 Contactați Lumerex astăzi pentru programați-vă întâlnirea 20 00:01:02,407 --> 00:01:05,906 și alătură-te viitorului. 21 00:01:05,908 --> 00:01:07,072 BrainOp proiectat și fabricat de Lumerex. 22 00:01:32,436 --> 00:01:36,800 - Stop. 23 00:01:40,034 --> 00:01:44,667 Ei bine, atunci stai jos. 24 00:01:47,733 --> 00:01:52,430 Pune-ți mâinile naibii în dracului de manșete 25 00:01:52,432 --> 00:01:56,431 și picioarele tale. 26 00:01:56,898 --> 00:01:58,464 Oh, ăsta e un băiat bun. 27 00:02:00,296 --> 00:02:01,995 Hei? 28 00:02:01,997 --> 00:02:03,394 - Bine, condamnaţi. 29 00:02:03,396 --> 00:02:05,697 Bun venit la bordul NexusTrack. 30 00:02:06,129 --> 00:02:08,629 Bine, stați bine doamnelor. 31 00:02:10,528 --> 00:02:12,993 Vom scăpa de părul tău în curând 32 00:02:12,995 --> 00:02:14,828 iar voi animalele vă puteți bucura ultimele voastre momente împreună 33 00:02:16,427 --> 00:02:19,760 înainte de a cheltui restul eternității în iad. 34 00:02:21,559 --> 00:02:23,859 Nu-mi pasă de zbor la naiba cu o gogoașă 35 00:02:25,893 --> 00:02:29,057 despre oricare dintre voi, 36 00:02:29,059 --> 00:02:31,258 deci nu vrei 37 00:02:31,357 --> 00:02:34,755 să mă testeze. 38 00:02:34,757 --> 00:02:36,857 - Oh, nu, nu, nu. 39 00:02:38,057 --> 00:02:39,823 Vei fi pe tine cel mai bun comportament. 40 00:02:40,157 --> 00:02:43,522 Nu-i așa, condamnați? 41 00:02:45,388 --> 00:02:49,886 - Flynn, este primul meu timp pe NexusTrack. 42 00:02:49,888 --> 00:02:53,586 - Ei bine, felicitări, Rook. 43 00:02:54,720 --> 00:02:56,687 Mai bine decât pata de rahat autobuzele cu care mergeam. 44 00:02:57,353 --> 00:02:59,886 - Și au luat pasageri amestecat cu prizonieri 45 00:03:00,952 --> 00:03:03,616 amestecat cu marfa într-un singur tub. 46 00:03:03,618 --> 00:03:06,116 Ce crezi că este va merge prost, omule? 47 00:03:06,118 --> 00:03:07,816 - Același tub, componente separate. 48 00:03:07,818 --> 00:03:10,183 Se vor lega la capsula DC, 49 00:03:10,984 --> 00:03:12,648 apoi descărcați la gaz camera, rapid si usor. 50 00:03:12,650 --> 00:03:16,213 Calmează-ți stomacul, zână. 51 00:03:18,882 --> 00:03:21,581 - Adu înăuntru ultimii doi și închide-i. 52 00:03:29,579 --> 00:03:33,711 - Woo! 53 00:03:33,713 --> 00:03:35,212 Da! 54 00:03:39,211 --> 00:03:43,375 - Să mergem! - Woo! 55 00:03:46,110 --> 00:03:48,710 - Da omule! Serviți-l. 56 00:03:50,475 --> 00:03:52,609 - Iisuse Hristoase! - Ia naibii de porcii ăia! 57 00:04:23,137 --> 00:04:26,834 - Acum că ai terminat având mica ta explozie, 58 00:04:26,836 --> 00:04:29,502 Va trebui va las doamnelor. 59 00:04:32,634 --> 00:04:36,999 Bucurați-vă de plimbare. 60 00:04:37,001 --> 00:04:38,767 Ia cadavrul și hai să mergem. 61 00:04:40,333 --> 00:04:42,667 Sigilați ușa strâns în spatele vostru. 62 00:07:54,262 --> 00:07:58,593 - Ei bine, nu poate fi atât de rău. 63 00:07:58,595 --> 00:08:00,927 - E ca și cum ai aduna pisici. 64 00:08:00,929 --> 00:08:02,526 Și acum apar acești doi târziu, sunt căpitani. 65 00:08:02,528 --> 00:08:05,361 - Nu eram cu adevărat atât de diferit. 66 00:08:07,427 --> 00:08:08,858 Adică, tu cu siguranță nu eram un înger. 67 00:08:08,860 --> 00:08:10,625 Îți amintești ce i-ai făcut-o doamnei Leary? 68 00:08:10,627 --> 00:08:13,224 Erai un nenorocit de monstru. 69 00:08:13,226 --> 00:08:14,457 - Bine, da. 70 00:08:14,459 --> 00:08:17,091 Am agitat rahatul, 71 00:08:17,093 --> 00:08:17,890 dar nu am întârzia niciodată trenul către naţionali. 72 00:08:17,892 --> 00:08:21,456 - Mm. 73 00:08:21,458 --> 00:08:22,090 -Nu stiu, ceva nu este în regulă. 74 00:08:22,092 --> 00:08:25,421 - Da. 75 00:08:25,423 --> 00:08:26,254 Ei bine, încă cred că noi ar fi trebuit să-i pună în călătorie 76 00:08:26,256 --> 00:08:27,521 cu antrenorii asistenţi. 77 00:08:27,523 --> 00:08:29,457 - Nu, i-am făcut căpitani. 78 00:08:30,189 --> 00:08:33,253 Este responsabilitatea mea. 79 00:08:33,255 --> 00:08:34,486 Trebuie să mă asigur că ajung acolo. 80 00:08:34,488 --> 00:08:36,419 Toată această rutină cade în afară fără ele. 81 00:08:36,421 --> 00:08:38,622 - Ești foarte dur cu tine însuți. 82 00:08:39,621 --> 00:08:41,420 - Știi, dacă este unul lucru pe care m-au învățat armata, 83 00:08:42,021 --> 00:08:43,652 este responsabilitatea personală. 84 00:08:43,654 --> 00:08:46,119 Este vina mea. 85 00:08:46,319 --> 00:08:47,718 Sau poate au nevoie de altcineva. 86 00:08:47,720 --> 00:08:50,152 Poate că nu respectă-mă suficient. 87 00:08:50,218 --> 00:08:52,285 Ce? 88 00:08:54,619 --> 00:08:55,849 - Tessa, ești un antrenor grozav. 89 00:08:55,851 --> 00:08:57,415 Fetele te iubesc. 90 00:08:57,417 --> 00:08:58,716 - Da, doar nu suficient pentru a apărea 91 00:08:58,718 --> 00:08:59,882 pentru cele mai importante zi a anului. 92 00:08:59,884 --> 00:09:02,450 - Lasa-le putin. 93 00:09:03,817 --> 00:09:05,981 Este prima lor abatere. 94 00:09:05,983 --> 00:09:07,180 Am o călătorie întreagă în DC de găsit știi ce se întâmplă, bine? 95 00:09:07,182 --> 00:09:10,146 Uită de asta. Aruncă-l, da? 96 00:09:10,148 --> 00:09:12,781 - Da. 97 00:09:12,848 --> 00:09:13,913 - De aceea suntem aici. 98 00:09:13,915 --> 00:09:15,946 - Oh da? 99 00:09:15,948 --> 00:09:17,578 Atunci suntem total înnebuniți. 100 00:09:17,580 --> 00:09:19,447 - Dacă vom rata asta tren, suntem total înnebuniți. 101 00:09:20,146 --> 00:09:21,911 Antrenorii vor chiar să ne omoare. 102 00:09:21,913 --> 00:09:23,444 - Nu pot ucide noi, suntem căpitanii. 103 00:09:23,446 --> 00:09:25,844 - Ar fi trebuit fost cu echipa. 104 00:09:25,846 --> 00:09:26,943 Știi, au rămas escortează-ne ca pe niște copii mici. 105 00:09:26,945 --> 00:09:29,144 Este atât de jenant. 106 00:09:29,244 --> 00:09:32,244 - Apropo de jenant, 107 00:09:32,577 --> 00:09:34,442 despre ceea ce am spus mai devreme, eu, doar... 108 00:09:34,444 --> 00:09:36,508 - Chiar nu vreau să vorbim despre asta. 109 00:09:36,510 --> 00:09:38,908 - Da, asta e problema. 110 00:09:38,910 --> 00:09:41,307 - Hei, noi suntem. - Uau. 111 00:09:41,309 --> 00:09:42,840 Ei fac acel cip chestia cu check-in-ul deja? 112 00:09:42,842 --> 00:09:46,206 - Da. 113 00:09:46,208 --> 00:09:47,709 Și ne hrănesc cu forța propagandă. 114 00:09:48,975 --> 00:09:50,505 - Pentru fiecare zi achizitii cu automat- 115 00:09:50,507 --> 00:09:52,205 - Ce ticălos. - Tehnologie care îți permite 116 00:09:52,207 --> 00:09:53,871 pentru a interacționa fără probleme cu lumea ta. 117 00:09:53,873 --> 00:09:56,938 Acum este disponibil in majoritatea tarilor. 118 00:09:56,940 --> 00:10:00,037 Folosiți-l pe tot globul sau oriunde te duce viata. 119 00:10:00,039 --> 00:10:03,470 De la companie care te-a adus 120 00:10:03,472 --> 00:10:05,070 revoluționarul NexusTrack 121 00:10:05,072 --> 00:10:07,271 care a reinventat industria turismului 122 00:10:08,137 --> 00:10:10,002 cu viteză mare transporturi de capsule. 123 00:10:10,004 --> 00:10:11,802 Acum introducerea cipul BrainOp. 124 00:10:11,804 --> 00:10:14,400 Deblochează-ți mintea. 125 00:10:14,402 --> 00:10:15,467 Simplificați-vă viața. 126 00:10:15,469 --> 00:10:17,567 Atinge excelența. 127 00:10:17,569 --> 00:10:18,901 Contactați Lumerex astăzi pentru programați-vă întâlnirea 128 00:10:18,903 --> 00:10:21,666 și alătură-te viitorului. 129 00:10:21,668 --> 00:10:24,033 BrainOp proiectat și fabricat de Lumerex. 130 00:10:24,035 --> 00:10:25,899 - Obligatoriu în cinci ani, fii atent. 131 00:10:25,901 --> 00:10:28,832 - Nu primesc niciodată un cip. 132 00:10:28,834 --> 00:10:30,464 - Ultimul apel pentru pasageri 133 00:10:30,466 --> 00:10:32,264 pe NexusTrack de la 18:15 spre Washington DC. 134 00:10:32,266 --> 00:10:35,499 Vă rugăm să raportați platformei trei imediat. 135 00:10:35,632 --> 00:10:38,964 - La naiba, trebuie să plecăm. - Haide. 136 00:10:38,966 --> 00:10:41,562 - Cip detectat. 137 00:10:41,564 --> 00:10:43,829 - Ultimul apel pentru pasageri la ora 18:15 NexusTrack către Washington DC. 138 00:10:43,831 --> 00:10:48,263 Vă rugăm să raportați platformei trei imediat. 139 00:10:48,730 --> 00:10:51,496 Aceasta este finala NexusTrack al zilei. 140 00:10:57,062 --> 00:10:59,227 - Bună. 141 00:11:01,062 --> 00:11:02,892 Stop. 142 00:11:02,894 --> 00:11:04,660 - Ce vârstă are? 143 00:11:06,460 --> 00:11:07,390 - Echipat pentru epoca modernă cu tehnologie de ultimă oră 144 00:11:07,392 --> 00:11:10,991 care se sincronizează cu biochimia ta. 145 00:11:10,993 --> 00:11:12,890 Este cel mai sigur mod de a călători. 146 00:11:12,892 --> 00:11:14,656 - Oh, haide. Serios? 147 00:11:14,658 --> 00:11:17,291 - Nu, m-am uitat la știri aseară. 148 00:11:17,958 --> 00:11:19,355 Cum îl cheamă? Senatorul Hillin. 149 00:11:19,357 --> 00:11:21,622 El a spus că biotehnologia este noul viitor. 150 00:11:21,624 --> 00:11:23,588 - Oh, deci știrile și politicienii au spus-o, 151 00:11:23,590 --> 00:11:25,888 trebuie să fie adevărat. 152 00:11:25,890 --> 00:11:27,456 - E înfiorător. 153 00:11:29,322 --> 00:11:30,689 - Doamne, unde sunt fetele astea? 154 00:11:33,155 --> 00:11:35,521 - Unde sunt antrenorii? 155 00:11:38,154 --> 00:11:39,084 - Au spus platformă trei la 18:00. 156 00:11:39,086 --> 00:11:41,785 - Dacă am avea cip, 157 00:11:41,787 --> 00:11:42,818 nu am fi făcut-o niciodată au pierdut trenul. 158 00:11:42,820 --> 00:11:44,383 - Da, poate. 159 00:11:44,385 --> 00:11:45,483 Dar cel puțin suntem încă 100% uman. 160 00:11:45,485 --> 00:11:47,984 - Cu dragostea ta pentru tehnologie, 161 00:11:47,986 --> 00:11:49,549 Sunt surprins că nu ai fost primul la rând pentru a obține unul. 162 00:11:49,551 --> 00:11:51,449 - Da, nu, mulţumesc. Este o trecere grea. 163 00:11:51,451 --> 00:11:53,318 - Da, o să mă lupt înainte ca cineva să mă cipeze. 164 00:11:53,952 --> 00:11:57,317 - Bine, domnişoară Badass. 165 00:11:58,750 --> 00:12:00,048 O iau drept autoapărare cursurile funcționează? 166 00:12:00,050 --> 00:12:02,547 - Da, lucrează. - Bine. 167 00:12:02,549 --> 00:12:04,449 Bine, vreau să arăt tu ceva. 168 00:12:10,948 --> 00:12:15,611 - Scuză-te. 169 00:12:15,613 --> 00:12:16,878 - Bună, Susanna. Ce ai dori? 170 00:12:16,880 --> 00:12:19,778 - Sifon dietetic și Nutri-Bar. 171 00:12:19,780 --> 00:12:20,910 - Mulțumesc Susanna. 172 00:12:20,912 --> 00:12:24,612 O zi plăcută. 173 00:12:26,878 --> 00:12:31,508 - Nu, stai, nu. 174 00:12:31,510 --> 00:12:34,341 Nutri-Bar-ul meu este blocat. 175 00:12:34,343 --> 00:12:37,173 - Te rog nu scuturați mașina 176 00:12:37,175 --> 00:12:38,676 sau va trebui notifica securitatea. 177 00:12:41,475 --> 00:12:45,806 - Karma instantanee. 178 00:12:45,808 --> 00:12:49,240 - Privește asta. 179 00:12:50,941 --> 00:12:55,537 Este noul meu Data Dagger. 180 00:12:55,539 --> 00:12:57,004 Acesta este cel mai apropiat lucru la un cip 181 00:12:57,006 --> 00:12:57,836 așa cum va trebui să obțin vreodată. 182 00:13:04,971 --> 00:13:08,834 - Uită-te la tine, domnişoară Hacker. 183 00:13:08,836 --> 00:13:10,801 Știi că asta e ilegal, nu? 184 00:13:10,803 --> 00:13:12,768 - Nu, nu este. 185 00:13:12,770 --> 00:13:14,633 Cățeaua a plătit pentru asta. 186 00:13:15,902 --> 00:13:17,735 - Așteaptă, așteaptă, așteaptă. 187 00:13:22,668 --> 00:13:28,064 - Hei. 188 00:13:28,066 --> 00:13:30,031 - Lasă-mă să ghicesc că nu vii. - Da, nu, desigur că vin. 189 00:13:30,033 --> 00:13:31,430 - Am avut mai auzit asta. 190 00:13:31,432 --> 00:13:32,830 Apoi am un ultim moment sunați exact așa. 191 00:13:32,832 --> 00:13:34,031 - Sunt agent Interpol, Donna. 192 00:13:34,033 --> 00:13:35,996 Ce te aștepți să fac 193 00:13:35,998 --> 00:13:37,162 când un ostatic este luat la a benzinărie la care se întâmplă să mă aflu? 194 00:13:37,164 --> 00:13:39,164 Adică, ar trebui să plec? 195 00:13:39,231 --> 00:13:41,695 - Apoi este momentul 196 00:13:41,697 --> 00:13:43,094 te-ai implicat un incident de furie rutieră. 197 00:13:43,096 --> 00:13:44,495 - Oh, nu. haide, nu e corect. 198 00:13:44,497 --> 00:13:46,060 Nu a fost, nu, asta nu a fost o furie rutieră. 199 00:13:46,062 --> 00:13:47,694 Am fost implicat în un atac terorist. 200 00:13:47,696 --> 00:13:49,594 - Nu mai pot face asta. - Donna. 201 00:13:49,596 --> 00:13:51,192 - Nu putem face mai asta pentru ea, Gray. 202 00:13:51,194 --> 00:13:53,192 - Hei, nu vreau să lupt. Bine? 203 00:13:53,194 --> 00:13:55,226 - Nu mai mult scuze, gata de eroism. 204 00:13:55,228 --> 00:13:57,225 - Da, am dreptate aici la tren 205 00:13:57,227 --> 00:13:59,158 și mă îmbarc următoarea capsulă. 206 00:13:59,160 --> 00:14:00,425 - Doar ajunge aici și să-ți vezi fiica. 207 00:14:00,427 --> 00:14:03,393 - Bine. 208 00:14:03,560 --> 00:14:05,190 Ne vedem la stația DC. 209 00:14:05,192 --> 00:14:06,123 - Poţi faceți o călătorie. 210 00:14:07,592 --> 00:14:10,191 - Ce frumos. 211 00:14:11,357 --> 00:14:12,724 - Cip detectat. 212 00:14:19,156 --> 00:14:20,521 - Ce dracu? 213 00:14:20,523 --> 00:14:22,487 - Niciun cip BrainOp detectat. 214 00:14:22,489 --> 00:14:24,053 Vă rugăm să vă alăturați spatelui linia necipată. 215 00:14:24,055 --> 00:14:27,352 - Fiule de căţea. 216 00:14:27,354 --> 00:14:28,352 Nu mă duc în spate a nenorocitului de linie. 217 00:14:28,354 --> 00:14:30,152 - Vă rog să vă abțineți de la blasfemie. 218 00:14:30,154 --> 00:14:31,786 - Domnule, domnule, dumneavoastră trebuie sa te calmezi. 219 00:14:38,219 --> 00:14:42,584 Oprește-te pe nenorocitul ăla! 220 00:14:42,586 --> 00:14:44,552 - Uau! Vai! 221 00:14:50,717 --> 00:14:54,648 - Căţea. 222 00:14:54,650 --> 00:14:55,714 - Iată, doamnelor. 223 00:14:55,716 --> 00:14:57,848 - Ai văzut asta? 224 00:14:57,850 --> 00:14:59,014 - Antrenorul este atât de prost. 225 00:14:59,016 --> 00:15:01,282 - Mulțumesc, doamnă, 226 00:15:02,749 --> 00:15:04,846 dar m-am ocupat de asta. 227 00:15:04,848 --> 00:15:05,812 - Nu ai făcut rahat până la antrenor i-a dat cu piciorul în fața tipului acela. 228 00:15:05,814 --> 00:15:08,913 - Mișcări frumoase. 229 00:15:08,915 --> 00:15:09,912 Nu știam că predau că în tabăra de bucurie. 230 00:15:09,914 --> 00:15:12,645 - Nu. 231 00:15:12,647 --> 00:15:13,845 Asta a fost din două turnee în Orientul Mijlociu. 232 00:15:13,847 --> 00:15:15,110 - Mulțumesc pentru serviciul dumneavoastră. 233 00:15:15,112 --> 00:15:16,677 Înțeleg că acum ești la pensie? 234 00:15:16,679 --> 00:15:18,610 - Da, am alte misiuni acum. 235 00:15:18,612 --> 00:15:21,276 Încerc să-mi iau fetele la DC pentru cetăţeni. 236 00:15:21,278 --> 00:15:22,576 - Bine, sunt pe mâini bune. 237 00:15:22,578 --> 00:15:25,875 Doamnelor. 238 00:15:25,877 --> 00:15:27,310 - Deci, care este scuza acum? 239 00:16:17,700 --> 00:16:19,333 - Cam la naiba. 240 00:16:22,433 --> 00:16:23,297 Pasagerii vor fi îmbarcare în 10 minute. 241 00:16:23,299 --> 00:16:27,531 Unde e Daryl? 242 00:16:27,533 --> 00:16:29,265 Unde e Daryl? 243 00:16:31,031 --> 00:16:32,598 - Îmi pare rău. 244 00:16:33,031 --> 00:16:33,862 - Nu? 245 00:16:56,493 --> 00:17:00,757 - Sunt înăuntru. 246 00:17:00,759 --> 00:17:01,657 - Foarte bine. 247 00:17:01,659 --> 00:17:02,991 Era timpul. 248 00:17:02,993 --> 00:17:03,957 - De ce nu poți folosești doar AI? 249 00:17:03,959 --> 00:17:06,222 - AI nu poate pirata AI. 250 00:17:06,224 --> 00:17:07,923 Tu dintre toți oamenii ar trebui să știe asta. 251 00:17:07,925 --> 00:17:11,321 Este nevoie de un creier uman neregulat 252 00:17:11,323 --> 00:17:12,622 pentru a ocoli poziţia al computerului, Mik. 253 00:17:12,624 --> 00:17:15,320 - Nu vreau fă asta, Lachlan. 254 00:17:15,322 --> 00:17:16,854 - Am inteles nu vrei s-o faci, 255 00:17:16,856 --> 00:17:19,587 si crede-ma ca da, 256 00:17:19,589 --> 00:17:21,186 dar o vei face pentru tine de dragul fiicei, nu-i așa? 257 00:17:21,188 --> 00:17:22,386 Și dacă faci ceea ce îți cer, ea va fi îngrijită. 258 00:17:22,388 --> 00:17:25,255 - După ce fac asta, am terminat? 259 00:17:25,755 --> 00:17:28,619 - Tu spargi mainframe-ul 260 00:17:28,621 --> 00:17:29,785 și dă-mi accesul de care am nevoie și, 261 00:17:29,787 --> 00:17:32,319 Da, am terminat, Mik. 262 00:17:33,386 --> 00:17:34,753 - Îl vei primi în curând. 263 00:18:19,410 --> 00:18:23,475 - Hei. 264 00:18:23,477 --> 00:18:25,042 Ești bine? 265 00:18:25,543 --> 00:18:27,076 - Da da. 266 00:18:27,510 --> 00:18:28,574 Nu, sunt bine. 267 00:18:28,576 --> 00:18:29,507 - Bine. 268 00:18:29,509 --> 00:18:31,139 - Ei bine, 269 00:18:31,141 --> 00:18:32,575 Antrenor, putem doar, 270 00:18:34,041 --> 00:18:34,839 putem vorbi despre ceva foarte rapid? 271 00:18:34,841 --> 00:18:37,341 - Desigur. 272 00:18:38,174 --> 00:18:40,407 - Hm, lucruri acasă au fost cam duri. 273 00:18:41,607 --> 00:18:45,507 Părinții mei au m-am certat mult. 274 00:18:46,506 --> 00:18:48,539 - Îmi poți spune orice. 275 00:18:51,037 --> 00:18:52,705 - Sunt doar probleme cu banii 276 00:18:54,605 --> 00:18:56,134 și simt că sunt prins în mijlocul ei 277 00:18:56,136 --> 00:18:58,535 iar acum afectează prieteniile mele 278 00:18:58,537 --> 00:19:00,303 și sincer, este doar afectând totul. 279 00:19:02,236 --> 00:19:04,336 - De asta tu doi au pierdut trenul? 280 00:19:06,468 --> 00:19:09,435 - Da, cam. 281 00:19:09,768 --> 00:19:11,468 Doamne, a fost atât de jenant. 282 00:19:12,400 --> 00:19:13,832 Am intrat în această luptă uriașă apoi taxiul a plecat. 283 00:19:13,834 --> 00:19:15,998 - Bine, data viitoare ne poti suna te rog? 284 00:19:16,000 --> 00:19:18,664 - Da. - Ne făceam griji pentru tine. 285 00:19:18,666 --> 00:19:20,197 - Știu, este doar, este greu să fii căpitanul de bucurie 286 00:19:20,199 --> 00:19:25,263 că toată lumea se așteaptă să fiu 287 00:19:25,265 --> 00:19:26,763 când cad la propriu separat pe interior. 288 00:19:26,765 --> 00:19:28,731 - Ei bine, lucrul bun despre a fi un căpitan de bucurie 289 00:19:30,164 --> 00:19:33,361 înseamnă că nu trebuie sa fie perfect. 290 00:19:33,363 --> 00:19:36,463 Bine? 291 00:19:37,896 --> 00:19:39,193 Echipa ta respectă si te admira, 292 00:19:39,195 --> 00:19:40,694 nu din cauza abilitățile tale de bucurie, 293 00:19:40,696 --> 00:19:42,995 dar din cauza persoana care esti. 294 00:19:43,528 --> 00:19:46,094 Ține minte asta. 295 00:19:46,862 --> 00:19:48,158 - Bine. Multumesc. 296 00:19:48,160 --> 00:19:50,024 Eu, asta înseamnă foarte mult. 297 00:19:50,026 --> 00:19:52,460 - Naţionalii pot fi o competiție, 298 00:19:53,693 --> 00:19:56,292 dar știi, este și o șansa de a ne întâlni, 299 00:19:57,292 --> 00:19:59,923 și creați amintiri de neuitat. 300 00:19:59,925 --> 00:20:02,658 Așa că concentrează-te pe asta. Bine? 301 00:20:03,558 --> 00:20:05,822 - Bine, bine. 302 00:20:05,824 --> 00:20:07,121 Voi da totul. 303 00:20:07,123 --> 00:20:08,724 Și sunt foarte, foarte recunoscător 304 00:20:09,523 --> 00:20:11,855 să te am ca al meu antrenor și prietenul meu. 305 00:20:11,857 --> 00:20:14,356 Și vă promit că vom face nu te dezamăgesc deloc. 306 00:20:15,822 --> 00:20:19,422 - Eşti bun. 307 00:20:20,020 --> 00:20:21,719 - Bine. Sunteţi sigur? 308 00:20:21,721 --> 00:20:22,752 - Da. - Bine. 309 00:20:27,353 --> 00:20:28,585 - Hacking civil chips-urile ar putea dura ceva timp. 310 00:20:28,587 --> 00:20:30,550 Am început public profile hack 311 00:20:30,552 --> 00:20:32,752 ca să poți câștiga acces într-o oră. 312 00:20:37,751 --> 00:20:42,183 - Ai chef să spui eu ce s-a intamplat azi? 313 00:20:49,649 --> 00:20:53,813 - Am intrat din nou în asta. 314 00:20:53,815 --> 00:20:55,748 - Dar? 315 00:20:56,581 --> 00:20:58,111 Se presupune că voi băieți a fi cei mai buni prieteni. 316 00:20:58,113 --> 00:20:59,145 - Se simte doar ca ne despărțim. 317 00:20:59,147 --> 00:21:02,080 - În ce fel? 318 00:21:02,379 --> 00:21:03,713 - Este atât de pasionată de tehnologie. 319 00:21:07,145 --> 00:21:08,910 Aș putea încerca să păstrez sus, dar nu pot. 320 00:21:08,912 --> 00:21:10,810 Doar că niciodată nu este suficient. 321 00:21:10,812 --> 00:21:11,877 Parcă m-am dus și am încercat și doar că nu știu. 322 00:21:11,879 --> 00:21:15,309 E o prostie. Nu face nimic. 323 00:21:15,311 --> 00:21:16,744 - Știi, cel mai bine prietenii nu sunt întotdeauna 324 00:21:17,677 --> 00:21:19,408 ar trebui să aibă totul în comun. 325 00:21:19,410 --> 00:21:21,076 Cum crezi că eu simțit când Tessa mi-a spus 326 00:21:21,877 --> 00:21:22,907 se înrolase în armată? 327 00:21:24,843 --> 00:21:25,907 Am crezut că e nebună. 328 00:21:25,909 --> 00:21:27,609 - Nici măcar nu e așa. 329 00:21:28,408 --> 00:21:29,306 Este ca ori de câte ori întreb ea despre viața ei de acasă, 330 00:21:29,308 --> 00:21:32,773 ea doar se închide 331 00:21:32,775 --> 00:21:34,138 și am chemat-o pentru asta și ne-am băgat într-o luptă uriașă 332 00:21:34,140 --> 00:21:37,640 și de aceea noi a pierdut trenul. 333 00:21:38,040 --> 00:21:40,072 - Știi, se pare că 334 00:21:42,706 --> 00:21:43,703 ea chiar merge prin ceva. 335 00:21:43,705 --> 00:21:46,004 - Da. 336 00:21:46,672 --> 00:21:48,102 - Probabil că ar putea folosește ceva suport. 337 00:21:48,104 --> 00:21:50,571 - Chiar încerc să fie acolo pentru ea. 338 00:21:52,871 --> 00:21:55,468 Sunt doar îngrijorat că sunt o să spun ceva greșit 339 00:21:55,470 --> 00:21:57,835 sau susține-o în căi că ea nu are nevoie. 340 00:21:57,837 --> 00:22:00,502 - Înțeleg ce ești spunând, dar nu știu. 341 00:22:01,902 --> 00:22:05,732 Probabil cel mai important lucru pe care l-ai putea face 342 00:22:05,734 --> 00:22:07,165 este doar asculta-o fără nicio judecată 343 00:22:07,167 --> 00:22:10,631 și apoi există încredere 344 00:22:10,633 --> 00:22:11,731 si daca esti inchis oprit, ea va fi închisă. 345 00:22:11,733 --> 00:22:14,097 Ştii ce vreau să spun? 346 00:22:14,099 --> 00:22:15,600 - Chiar încerc. - Da. 347 00:22:19,933 --> 00:22:20,696 - Scuză-te. 348 00:22:20,698 --> 00:22:22,631 Buna ziua? 349 00:22:23,631 --> 00:22:25,095 - Da, doamnă Santos. 350 00:22:25,097 --> 00:22:28,028 Cum te pot ajuta? 351 00:22:28,030 --> 00:22:29,963 - Un Nutri-Bar și un sifon dietetic. 352 00:22:39,994 --> 00:22:45,091 - Vei folosi cipul tău BrainOp să plătești astăzi? 353 00:22:45,093 --> 00:22:48,393 - Arăt ca cineva? asta ar atinge banii? 354 00:22:48,959 --> 00:22:51,992 - Greşeala mea. 355 00:22:54,192 --> 00:22:57,722 Voi avea nevoie de un confirmare verbală. 356 00:22:57,724 --> 00:22:58,955 - Da. La naiba, da. 357 00:22:58,957 --> 00:23:02,090 Treci mai departe. 358 00:23:02,757 --> 00:23:03,721 - Cip detectat. 359 00:23:03,723 --> 00:23:06,087 Mulțumesc, Susana. 360 00:23:06,089 --> 00:23:07,590 - Da. - O zi bună. 361 00:23:15,054 --> 00:23:19,485 Doriți băuturi răcoritoare? 362 00:23:19,487 --> 00:23:21,285 - Nu, e în regulă. - Bine. 363 00:23:21,287 --> 00:23:23,720 Pot să-ți aduc ceva? - Nu, mulţumesc. 364 00:23:31,418 --> 00:23:36,248 Nu aș vrea să fiu blocat 365 00:23:36,250 --> 00:23:37,081 într-o apocalipsă zombie cu acela. 366 00:23:37,083 --> 00:23:38,948 - Nu. 367 00:23:38,950 --> 00:23:41,016 - Îmi voi întinde tulpinile. - Bine. 368 00:23:52,314 --> 00:23:56,845 - În regulă, toată lumea. 369 00:23:56,847 --> 00:23:58,480 Distracția este pe cale să înceapă. 370 00:24:01,846 --> 00:24:05,942 Să ne jucăm. 371 00:24:25,375 --> 00:24:29,806 Doamnelor și domnilor, bine ați venit. 372 00:24:29,808 --> 00:24:33,304 stau in fata ta, 373 00:24:33,306 --> 00:24:34,504 doar un alt bărbat în comunitatea noastră DarkNET. 374 00:24:34,506 --> 00:24:36,504 Lumerex Corp a luat credit pentru AI-ul meu 375 00:24:36,506 --> 00:24:39,270 și NexusTrack pe care l-am inventat. 376 00:24:39,272 --> 00:24:42,370 Lumerex Corp mi-a împins strălucire în umbră. 377 00:24:42,372 --> 00:24:46,102 Poți fura ideile unui bărbat, 378 00:24:46,104 --> 00:24:48,001 dar nu-i poți fura geniul. 379 00:24:48,003 --> 00:24:50,802 Uneori viața funcționează în moduri misterioase 380 00:24:50,804 --> 00:24:53,434 și uneori misterios căile implică răzbunare. 381 00:24:53,436 --> 00:24:57,467 Pregătește-te să te scufunzi cu îndrăzneală secretele tale cele mai adânci și întunecate, 382 00:24:57,469 --> 00:25:01,132 cele pe care le-ai face nu îndrăznește niciodată să dezvăluie. 383 00:25:01,134 --> 00:25:04,501 Doamnelor și domnilor, 384 00:25:04,901 --> 00:25:06,367 Am niște surprize pregătite. 385 00:25:07,267 --> 00:25:10,633 Te reproșezi de alții comportamentul oamenilor. 386 00:25:11,833 --> 00:25:15,196 Știu, fantezând constant 387 00:25:15,198 --> 00:25:17,830 despre punerea lor în locul lor. 388 00:25:17,832 --> 00:25:19,762 ticălosul ăla care a fost nepoliticos, cățea aia care te-a dat cu ochii pe o parte. 389 00:25:19,764 --> 00:25:22,928 Îți dau ocazia 390 00:25:22,930 --> 00:25:24,529 a dezlănțui absolut al naibii de haos 391 00:25:24,531 --> 00:25:25,861 oricât de pervers, în lumea reală. 392 00:25:25,863 --> 00:25:29,163 Scopul meu aici este 100 de milioane de dolari, 393 00:25:30,162 --> 00:25:31,360 suma exactă care Lumerex Corp mi-a luat. 394 00:25:31,362 --> 00:25:34,593 Și voi, oamenii, aveți de ales 395 00:25:34,595 --> 00:25:36,826 pentru a ajuta la restaurare acest echilibru, 396 00:25:36,828 --> 00:25:38,826 nu numai în contul meu bancar, dar în lumea reală. 397 00:25:38,828 --> 00:25:41,957 Cu exclusivitatea noastră acces din spate, 398 00:25:41,959 --> 00:25:43,158 veți avea BrainOp cip, interfața neuronală, 399 00:25:43,160 --> 00:25:46,757 care vă va oferi capacitatea 400 00:25:46,759 --> 00:25:48,626 pentru a manipula pasagerii gânduri, acțiuni, emoții. 401 00:25:48,958 --> 00:25:53,291 Păpuși virtuale. 402 00:25:53,358 --> 00:25:54,656 Cât de bine sună? 403 00:25:54,658 --> 00:25:56,688 Și pentru utilizatorii selectați, 404 00:25:56,690 --> 00:25:58,388 vei avea șansa să cumpere cu 10 milioane de dolari. 405 00:25:58,390 --> 00:26:01,587 Cu acea acceptare, tu va avea ocazia 406 00:26:01,589 --> 00:26:03,854 pentru a alege oricare dintre jucători selectați 407 00:26:03,856 --> 00:26:05,254 din gama noastră disponibilă. 408 00:26:05,256 --> 00:26:07,653 Vorbind despre o linie, 409 00:26:07,655 --> 00:26:09,219 uite ce noi au pregătit pentru tine. 410 00:26:09,221 --> 00:26:10,620 Creme de la creme a lumii interlope. 411 00:26:10,622 --> 00:26:13,886 Echipajul pestriț într-adevăr. 412 00:26:22,019 --> 00:26:26,717 - De îndată ce am ocazia, sunt grăbindu-se pe primul nenorocit 413 00:26:26,719 --> 00:26:29,416 și să plec naibii de aici. 414 00:26:29,418 --> 00:26:31,215 - Pfft, o să faci nimic al naibii. 415 00:26:31,217 --> 00:26:32,948 Fie prin constrângeri sau cu cip, 416 00:26:32,950 --> 00:26:37,114 ne-au prins de mingi. 417 00:26:45,515 --> 00:26:47,515 - Da! 418 00:26:48,281 --> 00:26:52,412 La naiba da! 419 00:26:52,414 --> 00:26:56,077 Se prăbușește, nenorociți! 420 00:26:56,079 --> 00:26:58,177 - Ce dracu se întâmplă? 421 00:26:58,179 --> 00:26:59,510 Am lovit ceva? 422 00:27:03,812 --> 00:27:07,108 - Dacă aș fi în locul tău, m-aș încărca ridicați-vă portofelele digitale 423 00:27:07,110 --> 00:27:09,742 pentru că fără reguli și fără repercusiuni, 424 00:27:09,744 --> 00:27:11,541 Vă garantez că cea mai unică experiență 425 00:27:11,543 --> 00:27:14,474 banii tăi pot cumpăra. 426 00:27:18,041 --> 00:27:19,575 Cine va fi primul persoană care să facă un pas înainte 427 00:27:22,241 --> 00:27:24,207 și provoacă ceva haos? 428 00:27:25,574 --> 00:27:30,206 Arată-te. 429 00:27:31,305 --> 00:27:33,036 Aceasta este șansa ta pentru a distruge lucrurile. 430 00:27:37,104 --> 00:27:40,436 Oh, haide. 431 00:27:40,438 --> 00:27:41,869 Poți face orice oricând, oriunde. 432 00:27:41,871 --> 00:27:43,235 Nu-i așa? ai vrut mereu? 433 00:27:43,237 --> 00:27:45,034 Ei bine, aici este al tău șansă, prieteni. 434 00:27:45,036 --> 00:27:45,835 Ceea ce avem nevoie aici este a angajament financiar. 435 00:27:45,837 --> 00:27:48,401 Vorbirea este ieftină. 436 00:27:48,403 --> 00:27:50,334 Deci, să vedem cine vorbește 437 00:27:50,336 --> 00:27:51,734 și cine e gata să facă o plimbare? 438 00:27:58,634 --> 00:28:02,731 Cei bogați și puternici lovește-i pe cei slabi 439 00:28:02,733 --> 00:28:05,865 și cei slabi în dinți! 440 00:28:11,098 --> 00:28:12,432 Oh, ce avem aici? 441 00:28:15,698 --> 00:28:18,631 Bine, îmi place asta. 442 00:28:19,463 --> 00:28:20,795 Cineva e gata a merge pe plimbare. 443 00:28:20,797 --> 00:28:23,627 În regulă. 444 00:28:25,329 --> 00:28:28,295 Să vă punem pe toți apelați. 445 00:28:29,495 --> 00:28:32,128 Alege-ți jucătorul. 446 00:28:34,127 --> 00:28:37,325 Bine, iată-ne. 447 00:28:37,327 --> 00:28:39,127 Ți-am programat module pentru sincronizare 448 00:28:40,259 --> 00:28:41,824 la sistemele nervoase dintre jucătorii selectați, 449 00:28:41,826 --> 00:28:43,724 care iti va da aproape imediat 450 00:28:43,726 --> 00:28:45,690 capabilități de oglindire. 451 00:28:45,692 --> 00:28:48,256 Oh, magnific. 452 00:28:48,258 --> 00:28:50,957 Întrebarea mea, tu ești gata să devină hardcore? 453 00:28:52,791 --> 00:28:56,423 - Da! 454 00:28:56,823 --> 00:28:58,821 - Da! 455 00:28:58,823 --> 00:29:00,523 Alege-ți arma. 456 00:29:02,522 --> 00:29:04,955 Runda unu. 457 00:29:05,887 --> 00:29:07,321 Te peticesc. 458 00:29:18,853 --> 00:29:21,285 - Ce naiba? 459 00:29:28,283 --> 00:29:30,883 Da, unde mergi? 460 00:29:33,015 --> 00:29:34,013 Aici, lasă-mă să ies. Ia-mă cu tine. 461 00:30:02,877 --> 00:30:07,543 - La naiba, frate. 462 00:30:34,138 --> 00:30:38,569 - Nu-i rău. Aproape ai ajuns. 463 00:30:38,571 --> 00:30:40,900 - Mulţumesc omule. 464 00:30:40,902 --> 00:30:43,067 Eu doar bruiez. 465 00:30:43,069 --> 00:30:44,468 Chiar încerc descoperă această melodie nouă. 466 00:30:44,470 --> 00:30:45,700 Dar oricum, îmi pare rău dacă te deranjam. 467 00:30:45,702 --> 00:30:46,667 - Nu, deloc. 468 00:30:46,669 --> 00:30:48,700 Um, te superi dacă încerc? 469 00:30:48,702 --> 00:30:52,833 - Da, sigur, omule. 470 00:30:52,835 --> 00:30:53,865 Dă-i o șansă. 471 00:30:53,867 --> 00:30:54,799 - Bine. 472 00:30:54,801 --> 00:30:56,468 Uite. 473 00:31:16,030 --> 00:31:20,927 - Omule, a fost uimitor. 474 00:31:20,929 --> 00:31:23,096 - Totul e despre a găsi plasarea corectă 475 00:31:23,994 --> 00:31:25,994 și menținerea unui ritm. 476 00:31:26,095 --> 00:31:27,961 - Hei, așa? 477 00:31:30,361 --> 00:31:32,225 - Exact. 478 00:31:32,227 --> 00:31:33,893 - Hei, hei omule, asta e groovy. 479 00:31:34,626 --> 00:31:36,758 Cine te-a învățat să joci? 480 00:31:36,760 --> 00:31:38,923 - De fapt, soţia mea. 481 00:31:38,925 --> 00:31:39,989 - Trebuie să gem tot timpul, nu? 482 00:31:39,991 --> 00:31:41,523 - Uh, nah. Nu peste ceva timp. 483 00:31:41,525 --> 00:31:44,122 - Și de ce naiba nu? 484 00:31:44,124 --> 00:31:46,024 - E o întrebare bună. 485 00:31:47,924 --> 00:31:50,223 Da. 486 00:32:08,187 --> 00:32:13,150 - Încă nu ai venit, Mik? 487 00:32:13,152 --> 00:32:15,450 - Ascultă, obişnuiau numiți-o supercomputer, 488 00:32:15,452 --> 00:32:17,149 dar această frumusețe chiar aici este un animal diferit. 489 00:32:17,151 --> 00:32:21,349 procesoare de bază cuantică, 490 00:32:21,351 --> 00:32:22,881 circuite bio-neurale pulsand cu algoritmii vii. 491 00:32:22,883 --> 00:32:26,815 Sistemul de racire este atât de precis. 492 00:32:26,817 --> 00:32:30,350 - Ai spus că ești cel mai bun. 493 00:32:31,215 --> 00:32:33,382 O vei face pentru de dragul fiicei tale. 494 00:32:34,449 --> 00:32:36,148 - Lucrez cât de repede pot. 495 00:33:00,043 --> 00:33:04,341 - Te superi? 496 00:33:04,343 --> 00:33:06,276 - Scuzați-mă? 497 00:33:08,642 --> 00:33:10,208 - Nu te mai uita la mine. 498 00:33:10,675 --> 00:33:13,008 - Oh, nu, nu am fost. 499 00:33:13,274 --> 00:33:14,739 Doar mă gândeam, da. 500 00:33:14,741 --> 00:33:15,772 - Tu faci sunt inconfortabil. 501 00:33:15,774 --> 00:33:19,007 - Oh, scuze. 502 00:33:20,373 --> 00:33:22,671 - În continuare sus, Music City, Nashville. 503 00:33:22,673 --> 00:33:26,172 - Bine. 504 00:33:26,806 --> 00:33:28,305 Nota, vă rog. 505 00:33:30,438 --> 00:33:32,271 Fără cip. 506 00:33:33,638 --> 00:33:35,068 Scoala veche, plateste la telefon. 507 00:33:35,070 --> 00:33:37,103 - Mulţumesc. Drum bun. 508 00:33:38,836 --> 00:33:41,600 - Mulţumesc. 509 00:33:41,602 --> 00:33:42,400 - Mărește miza și depășiți viteza capsulei. 510 00:33:42,402 --> 00:33:45,499 Rulați-l la max. 511 00:33:45,501 --> 00:33:47,566 - Dacă fac asta, 512 00:33:47,568 --> 00:33:48,666 toată această capsulă se transformă într-un infern. 513 00:33:48,668 --> 00:33:51,334 Atunci ce se întâmplă cu mine? 514 00:33:52,500 --> 00:33:53,799 - Dacă munca ta este spre satisfacția mea, 515 00:33:53,801 --> 00:33:56,230 O să atașez o altă capsulă 516 00:33:56,232 --> 00:33:57,664 și te voi extrage din partea din spate a NexusTrack. 517 00:33:57,666 --> 00:34:01,032 - De unde te cunosc te vei tine de cuvant? 518 00:34:01,665 --> 00:34:04,098 - Ei bine, nu, Mik. 519 00:34:05,432 --> 00:34:07,297 Dar cred că amândoi știm care este cea mai bună mișcare a ta aici. 520 00:34:16,629 --> 00:34:20,760 - Manual secvența de anulare activată, 521 00:34:20,762 --> 00:34:23,192 trecerea la una progresivă Creștere cu 10% a vitezei 522 00:34:23,194 --> 00:34:26,891 programat la jumătate intervale de oră. 523 00:34:26,893 --> 00:34:30,060 Atenţie. 524 00:34:31,593 --> 00:34:33,023 Comenzile de intrare furnizate 525 00:34:33,025 --> 00:34:34,557 va duce la încălcare praguri critice. 526 00:34:34,559 --> 00:34:37,125 Nu pot oferi serviciul pentru critici- 527 00:34:37,957 --> 00:34:40,491 Suprascrierea sistemului finalizată. 528 00:34:40,957 --> 00:34:42,954 Dezactivarea pauzelor manuale. 529 00:34:42,956 --> 00:34:44,689 Dezactivarea pauzelor de urgență. 530 00:34:51,289 --> 00:34:56,219 - Mizele sunt crescute. 531 00:34:56,221 --> 00:34:57,486 Voi reveni la tine odată ce corectez fișierele publice. 532 00:34:57,488 --> 00:35:00,918 - Petice-mă în monitoare va rog. 533 00:35:03,354 --> 00:35:04,484 - Ar trebui te primesc in curand. 534 00:35:14,017 --> 00:35:18,316 - De ce nu ne-am oprit? 535 00:35:18,318 --> 00:35:19,981 - Oh, îmi pare rău. 536 00:35:19,983 --> 00:35:21,615 Nu mi-au spus nimic. 537 00:35:21,617 --> 00:35:23,415 - Doamnelor și domnilor, noi scuze pentru inconvenient. 538 00:35:23,417 --> 00:35:25,414 Ne confruntăm cu minore dificultăți tehnice. 539 00:35:25,416 --> 00:35:28,547 - Ce circ. 540 00:35:28,549 --> 00:35:30,282 - Bună seara. 541 00:35:31,748 --> 00:35:33,181 Bun venit la spectacolul de păpuși. 542 00:35:43,979 --> 00:35:48,310 - Eşti poliţist? 543 00:35:48,312 --> 00:35:50,312 - Interpol. 544 00:35:51,210 --> 00:35:52,975 - Trenul merge peste 700 de mile pe oră. 545 00:35:52,977 --> 00:35:56,177 Nimeni nu o poate opri. 546 00:35:56,410 --> 00:35:59,241 Nu mă poți opri. 547 00:35:59,243 --> 00:36:01,376 Ar fi trebuit să asculți când Am spus că această inteligență artificială este periculoasă. 548 00:36:03,841 --> 00:36:06,242 - Asta e o glumă? 549 00:36:16,674 --> 00:36:18,737 - Aceasta este Veronica Potir cu World News 9 550 00:36:18,739 --> 00:36:21,304 raportare în direct de la NexusTrack în Oklahoma City, 551 00:36:21,306 --> 00:36:23,969 aducându-ți toate știri actuale și mondiale. 552 00:36:23,971 --> 00:36:26,835 Pe măsură ce preocupările cresc în Nashville, 553 00:36:26,837 --> 00:36:28,868 cu câteva momente în urmă, o legătură capsulă a explodat 554 00:36:28,870 --> 00:36:30,968 prin stația NexusTrack 555 00:36:30,970 --> 00:36:32,268 fără să-și facă programat să se oprească. 556 00:36:32,270 --> 00:36:34,334 Atenție pasagerii. 557 00:36:34,336 --> 00:36:35,768 Următorul NexusTrack plecarea este programată 558 00:36:35,770 --> 00:36:37,234 in 15 minute de la platforma cinci. 559 00:36:37,236 --> 00:36:40,033 Vă mulțumim că ați ales NexusTrack, 560 00:36:40,035 --> 00:36:41,566 cel mai sigur şi cel mai rapid mod de a călători. 561 00:36:41,568 --> 00:36:44,299 - În timp ce acest lucru este neașteptat incidenta ridica intrebari, 562 00:36:44,301 --> 00:36:46,232 Lumerex Corp susține că protocoalele de siguranță sunt în vigoare 563 00:36:46,234 --> 00:36:51,031 și nu există probleme la bord. 564 00:36:51,033 --> 00:36:52,364 Vom continua monitorizați această situație 565 00:36:52,366 --> 00:36:53,930 și să vă aducă actualizări pe măsură ce se desfășoară. 566 00:36:53,932 --> 00:36:56,463 Înapoi la tine, Chuck. 567 00:37:22,826 --> 00:37:27,124 - Cine naiba a fost asta pe ecran? 568 00:37:27,126 --> 00:37:29,057 - Acesta a fost Lachlan Sinquil. 569 00:37:29,059 --> 00:37:30,391 El este cel care a inventat BrainOp 570 00:37:30,393 --> 00:37:32,156 iar AI care rulează NexusTrack. 571 00:37:32,158 --> 00:37:33,757 - Chiar m-am uitat acest caz în desfășurare, 572 00:37:33,759 --> 00:37:35,323 și cred că judecătorul ar fi în mare dezacord. 573 00:37:35,325 --> 00:37:38,422 - Asta trebuie să fie un fel de farsă. 574 00:37:38,424 --> 00:37:39,821 - Ai observat că trenul nu a oprit în Nashville? 575 00:37:39,823 --> 00:37:42,321 - Da, am făcut-o. 576 00:37:42,323 --> 00:37:44,154 - Pot să stau aici, să-i privesc. 577 00:37:44,156 --> 00:37:46,054 Hai să văd dacă îmi dau seama afla ce se intampla. 578 00:37:46,056 --> 00:37:48,487 - Bine. 579 00:38:01,487 --> 00:38:05,717 - Nu e sigur aici. 580 00:38:05,719 --> 00:38:07,716 Ar trebui să vii cu mine. 581 00:38:07,718 --> 00:38:09,683 Vom găsi un loc sigur unde să ne ascundem. 582 00:38:29,147 --> 00:38:33,780 Ha ha! 583 00:38:34,446 --> 00:38:38,645 - Scuze, omule. 584 00:38:45,611 --> 00:38:48,910 Wow, chiar pot face asta. 585 00:38:55,908 --> 00:38:58,276 - Încearcă să găsești o armă să te protejezi. 586 00:38:59,808 --> 00:39:02,907 - Bine, nu. 587 00:39:04,241 --> 00:39:06,408 Ce naiba se întâmplă? 588 00:39:08,540 --> 00:39:11,207 Ce se întâmplă? 589 00:39:12,072 --> 00:39:13,337 - Nu eşti nimic o să placă, dragă. 590 00:39:13,339 --> 00:39:15,539 - Bine, nu vrei orice necaz. 591 00:39:17,238 --> 00:39:20,505 - Problemele pentru care am plătit. 592 00:39:22,170 --> 00:39:25,968 - Îmi pare rău? 593 00:39:28,570 --> 00:39:32,433 Oh, la naiba. 594 00:39:37,234 --> 00:39:41,432 Fă-o! 595 00:39:41,434 --> 00:39:42,867 Ia-l. Ia-l. 596 00:39:43,600 --> 00:39:46,000 Fă-o! 597 00:39:50,366 --> 00:39:51,898 - Oh! 598 00:40:23,093 --> 00:40:27,557 - Lasă-mă să împrumut asta. 599 00:41:13,983 --> 00:41:17,513 - Și a trebuit ia blestemul NexusTrack. 600 00:41:28,547 --> 00:41:30,980 - Bine. 601 00:41:32,714 --> 00:41:35,477 Oh, îmi place. 602 00:41:35,479 --> 00:41:36,977 Casele de pariuri sunt scăpate de sub control. 603 00:41:36,979 --> 00:41:38,409 Arata ca unele dintre ai făcut o crimă 604 00:41:38,411 --> 00:41:40,142 cu acel domn pierzându-şi dintele 605 00:41:40,144 --> 00:41:41,109 în primele 10 minute, frumos, 606 00:41:41,111 --> 00:41:44,008 și hei, cote 10 la unu 607 00:41:44,010 --> 00:41:45,108 pe acea doamnă care pierde controlul vezicii ei. 608 00:41:45,110 --> 00:41:47,943 Ești o grămadă de bolnavi. 609 00:41:53,543 --> 00:41:55,908 Ai fost activat. 610 00:41:56,675 --> 00:41:58,508 Distreaza-te putin. 611 00:42:16,438 --> 00:42:20,668 - Întotdeauna mi-am dorit un cocoș. 612 00:42:22,704 --> 00:42:23,801 Acum e timpul să faci dracu. 613 00:42:23,803 --> 00:42:27,601 - Nebun fiu de cățea. 614 00:42:33,501 --> 00:42:37,532 - Eşti plictisitor. 615 00:42:37,534 --> 00:42:39,467 Aceasta este geanta ta? 616 00:42:40,833 --> 00:42:42,999 Urăsc. 617 00:42:43,600 --> 00:42:45,132 Ești fierbinte. 618 00:42:45,832 --> 00:42:47,463 Nu sunteţi. 619 00:42:50,432 --> 00:42:52,332 - Ce naiba? 620 00:42:58,829 --> 00:43:03,429 - Hmm, unde Mă înscriu, antrenor? 621 00:43:03,895 --> 00:43:06,895 Hai să-ți arăt a mea degete spirituale. 622 00:43:08,228 --> 00:43:10,994 - Ce dracu se întâmplă? 623 00:43:12,361 --> 00:43:13,924 - Ziua mea de naștere este ceea ce la naiba se întâmplă, bine? 624 00:43:13,926 --> 00:43:16,993 Tocmai mi-am primit moștenirea 625 00:43:18,758 --> 00:43:19,723 și sunteți toți invitat la petrecere. 626 00:43:19,725 --> 00:43:22,892 Va fi o prostie. 627 00:43:22,959 --> 00:43:25,757 - Uau, ua, uau. 628 00:43:26,058 --> 00:43:28,391 - Despre ce era vorba? 629 00:43:30,457 --> 00:43:32,257 - Oh, sper să nu aflăm. 630 00:43:35,523 --> 00:43:38,089 - Hei, frumos. 631 00:43:38,889 --> 00:43:40,854 Vrei să dansezi? 632 00:43:45,920 --> 00:43:48,319 - Hei, nu vreau să te rănesc. 633 00:43:48,321 --> 00:43:50,154 - Ah! 634 00:43:52,420 --> 00:43:53,986 - Puțin ajutor? 635 00:43:54,019 --> 00:43:54,884 - Uită-te la tine, amice. 636 00:43:54,886 --> 00:43:56,283 Ai asta. 637 00:43:56,285 --> 00:43:57,383 - Acesta este al tău ultima șansă, amice. 638 00:43:57,385 --> 00:43:58,550 - Tocmai ti-am spus... 639 00:43:58,552 --> 00:43:59,383 - Nu, nu tu. L. 640 00:44:08,749 --> 00:44:13,149 - Oh, nenorocitule! 641 00:44:13,882 --> 00:44:15,282 - Hei, stai înapoi. 642 00:44:18,515 --> 00:44:20,112 te avertizez. eu sunt un agent Interpol. 643 00:44:20,114 --> 00:44:22,081 - Oh, ce vei face face, domnule agent Interpol? 644 00:44:22,713 --> 00:44:25,612 huh? O să mă percheziționați? 645 00:44:25,614 --> 00:44:28,611 O să mă încătușezi? 646 00:44:28,613 --> 00:44:29,810 - Să stăm înapoi. 647 00:44:29,812 --> 00:44:31,144 - Te rog fă ceva. 648 00:44:31,146 --> 00:44:32,210 Nu ai un arma? Folosește-l te rog! 649 00:44:32,212 --> 00:44:33,778 - Capsula este sub presiune. 650 00:44:34,111 --> 00:44:35,476 Dacă ratez, va străpunge cabina 651 00:44:35,478 --> 00:44:36,210 și tot trenul explodează. 652 00:44:36,212 --> 00:44:37,844 - Oh! 653 00:44:37,877 --> 00:44:41,344 - Hei, hei, hei. Sunt eu. 654 00:44:41,910 --> 00:44:46,041 Hei omule. Eu sunt cel tu vrei să dansezi cu, nu? 655 00:44:46,043 --> 00:44:48,443 huh? 656 00:44:49,242 --> 00:44:50,340 Sau putem doar vorbește asta, nu? 657 00:44:52,042 --> 00:44:53,872 Bănuiesc că este un nu. 658 00:45:08,704 --> 00:45:13,002 Nu prea ponosit. 659 00:45:13,004 --> 00:45:14,868 Am manșete în geantă. 660 00:45:14,870 --> 00:45:16,135 Te-ar deranja să le iei? 661 00:45:16,137 --> 00:45:17,235 - Bine, ţine-l, ţine-l. 662 00:45:17,237 --> 00:45:19,870 Oh, nu, la naiba! 663 00:45:20,869 --> 00:45:23,936 Nici un rahat! 664 00:45:34,401 --> 00:45:38,565 - Bine. 665 00:45:38,567 --> 00:45:40,530 - Unde sunt? 666 00:45:40,532 --> 00:45:42,731 - Aici. 667 00:45:43,432 --> 00:45:44,963 - Ce-i spui? 668 00:45:44,965 --> 00:45:46,828 - Ți-am spus că ai înțeles. 669 00:45:46,830 --> 00:45:48,864 - Ia-te de pe mine, ticălosule. 670 00:45:49,298 --> 00:45:50,629 - Taci naibii. 671 00:45:50,631 --> 00:45:52,230 - Ce s-a întâmplat? 672 00:45:52,463 --> 00:45:54,028 Ce naiba sa întâmplat? Oh, naiba. 673 00:45:54,030 --> 00:45:56,360 Parcă am băut 20... 674 00:45:56,362 --> 00:45:57,627 - Taci naibii. - Oh, capul meu. 675 00:45:57,629 --> 00:46:00,260 - Foarte bun. Emotionant, nu-i așa? 676 00:46:00,262 --> 00:46:02,193 Este o priveliște foarte impresionantă, dar să nu ne păcălim. 677 00:46:02,195 --> 00:46:05,426 Nu suntem nici pe departe linia de sosire 678 00:46:05,428 --> 00:46:06,426 și vremurile bune sunt departe de a se termina. 679 00:46:06,428 --> 00:46:09,791 Oh, ce-i asta? 680 00:46:09,793 --> 00:46:11,525 Bine, arată ca un alt jucător se ridică la farfurie. 681 00:46:11,527 --> 00:46:16,357 Imi place. 682 00:46:16,359 --> 00:46:17,856 Datele disponibile indică furie reprimată semnificativă. 683 00:46:17,858 --> 00:46:21,256 De ce nu ajutăm acest tânăr afară? 684 00:46:21,258 --> 00:46:23,821 Furia este un lucru foarte periculos lucru de care să te ții. 685 00:46:23,823 --> 00:46:26,257 Deci, să vedem ce face. 686 00:46:26,591 --> 00:46:29,290 Pe tine înăuntru. 687 00:46:37,888 --> 00:46:42,219 - Mulţumesc. 688 00:46:43,221 --> 00:46:45,353 - Ha ha! 689 00:46:53,119 --> 00:46:57,516 - Cât durează asta vei lua? 690 00:46:57,518 --> 00:47:00,084 - Aproape am ajuns. 691 00:47:01,117 --> 00:47:02,081 Încă se lucrează la accesare date publice și cipuri, 692 00:47:02,083 --> 00:47:05,314 dar suntem aproape la 100. 693 00:47:21,180 --> 00:47:25,178 - Nu știu cine te-a lăsat speriații din cuștile tale, 694 00:47:25,180 --> 00:47:28,010 dar începi pune-mi pe ultimul nervi. 695 00:47:28,012 --> 00:47:31,279 - Ştii, după când termin cu tine, 696 00:47:32,344 --> 00:47:33,476 Îți voi arăta doar cât de murdar pot fi. 697 00:47:33,478 --> 00:47:36,976 - Adu-l. 698 00:47:51,008 --> 00:47:55,773 - Fetiță, ești aprinzându-mă. 699 00:47:55,840 --> 00:47:58,739 Oh, o să mă bucur de asta. 700 00:48:01,640 --> 00:48:03,039 Ne vom distra foarte mult. 701 00:48:15,370 --> 00:48:18,069 Oh, ticălosule. 702 00:48:50,196 --> 00:48:52,929 - Îți dau puterea zeilor 703 00:48:54,463 --> 00:48:56,928 și le-ai lăsat pe acești proști intri intre visele tale? 704 00:49:07,293 --> 00:49:12,190 Se pare că ți-e frică cheltuiesc mai mulți bani, nu? 705 00:49:12,192 --> 00:49:14,023 Te-ai speriat să-ți ții pe cont propriu împotriva țăranilor. 706 00:49:14,025 --> 00:49:16,788 Așa arată. 707 00:49:16,790 --> 00:49:18,156 Bine, haideți cote un pic. 708 00:49:18,158 --> 00:49:20,358 Atâția pește de prăjit și atât de puțin ulei. 709 00:49:21,457 --> 00:49:23,721 E timpul să continui Crisco nenorociţii ăştia. 710 00:49:27,256 --> 00:49:29,855 - Trebuie să o găsim pe Tessa. 711 00:49:31,356 --> 00:49:32,553 - Sunt de acord. - Corect. 712 00:49:32,555 --> 00:49:35,121 - Băieți! 713 00:49:38,621 --> 00:49:42,018 Bine, mi-e frică că nu pot face față cu rahatul asta. - Hei, ştiu ti-e frica. 714 00:49:42,020 --> 00:49:44,017 Si eu sunt, dar eu te-ai înțeles, bine? 715 00:49:44,019 --> 00:49:46,052 - Ascultă, trebuie rămâne concentrat, alert, 716 00:49:46,852 --> 00:49:49,083 și trebuie să rămânem împreună. 717 00:49:49,085 --> 00:49:50,818 Avem asta, bine? Să mergem. 718 00:49:51,751 --> 00:49:53,984 - Trebuie să ajung la echipa mea. 719 00:49:56,017 --> 00:49:57,917 - Merg cu ea. 720 00:49:59,316 --> 00:50:00,949 - Merg cu tine. 721 00:50:02,316 --> 00:50:06,547 - Ui, ui, ui, va, va, va, va. 722 00:50:06,549 --> 00:50:08,546 Ia-o ușurel. 723 00:50:08,548 --> 00:50:09,712 - Calma. E în regulă. 724 00:50:09,714 --> 00:50:10,546 Amicale. Ești bine? 725 00:50:10,548 --> 00:50:13,911 - E în regulă. 726 00:50:13,913 --> 00:50:14,677 - Unii psihopati sunt liber în acest tren. 727 00:50:14,679 --> 00:50:17,380 - Atenţie! 728 00:50:25,744 --> 00:50:28,411 - La naiba, soră. 729 00:50:29,877 --> 00:50:31,643 - Reflexe. 730 00:50:31,943 --> 00:50:33,475 - L-ai ucis? 731 00:50:33,477 --> 00:50:35,144 - Nu, nu cred. 732 00:50:36,775 --> 00:50:38,209 El se comportă complet din mintea lui. 733 00:50:38,876 --> 00:50:40,739 Cred că este acel cip bio. 734 00:50:40,741 --> 00:50:43,008 - Pun pariu pe Lachlan Sinquil le pirata. 735 00:50:43,575 --> 00:50:45,838 - Stai, poate face asta? 736 00:50:45,840 --> 00:50:47,407 - Deci oricine are o cip poate fi deturnat? 737 00:50:48,940 --> 00:50:50,874 - Câți oameni în acest tren crezi că sunt ciobite? 738 00:50:51,772 --> 00:50:55,338 - E o întrebare bună. 739 00:50:55,340 --> 00:50:57,972 Toată lumea este bine aici? 740 00:50:58,972 --> 00:51:00,769 - Da, cred că da. 741 00:51:00,771 --> 00:51:01,536 Cine e acela? 742 00:51:01,538 --> 00:51:03,837 - La naiba. 743 00:51:04,637 --> 00:51:08,602 - Știrile nu doarme niciodată. 744 00:51:08,604 --> 00:51:11,168 - Susanna, 745 00:51:11,170 --> 00:51:12,300 Eu, urăsc să fiu acela să-ți spun asta, dar... 746 00:51:12,302 --> 00:51:14,833 - Scuipa-l, Roger. 747 00:51:14,835 --> 00:51:16,234 - Cel Gara Oklahoma 748 00:51:16,236 --> 00:51:17,832 a confirmat au pierdut controlul 749 00:51:17,834 --> 00:51:19,366 a legăturii capsulei pe care ești. 750 00:51:19,368 --> 00:51:21,433 - Am suflat gara Nashville 751 00:51:21,435 --> 00:51:23,298 și deodată există prizonierii care ne atacă. 752 00:51:23,300 --> 00:51:27,598 - Redacţia a făcut niște săpături. 753 00:51:27,600 --> 00:51:29,297 Sursele mele tocmai au confirmat asta cineva a deturnat trenul, 754 00:51:29,299 --> 00:51:31,264 l-a legat de o capsulă transportul prizonierilor. 755 00:51:31,266 --> 00:51:34,163 Au accesat cipurile lor BrainOp 756 00:51:34,165 --> 00:51:35,396 și eventual a încercat preia controlul asupra lor pe toate. 757 00:51:35,398 --> 00:51:38,995 - Grozav. 758 00:51:38,997 --> 00:51:39,995 - De asemenea, se pare au accelerat trenul. 759 00:51:39,997 --> 00:51:41,795 Te miști mult prea repede. 760 00:51:41,797 --> 00:51:43,495 Dacă nu încetini, te vei prăbuși în DC. 761 00:51:43,497 --> 00:51:45,461 Asta dacă nu te supraîncălzi mai întâi și prăjiți de viu. 762 00:51:45,463 --> 00:51:48,228 - Cât timp avem? 763 00:51:48,230 --> 00:51:50,227 - Aș spune cam o oră. 764 00:51:50,229 --> 00:51:52,427 - Corect, există ceva altfel trebuie sa stim? 765 00:51:52,429 --> 00:51:54,259 - Au evacuat gara DC. 766 00:51:54,261 --> 00:51:56,493 Poliție și salvare echipele sunt în așteptare 767 00:51:56,495 --> 00:51:57,892 la o distanţă de o milă până la o nouă notificare. 768 00:51:57,894 --> 00:52:01,024 Ești pe cont propriu acolo. 769 00:52:01,026 --> 00:52:02,492 - Ne poți spune ceva despre Lachlan? 770 00:52:04,227 --> 00:52:06,290 De ce ai închis? 771 00:52:06,292 --> 00:52:07,690 - Aceasta este povestea mea. 772 00:52:07,692 --> 00:52:08,690 Nu mai oferi exclusivitate! 773 00:52:08,692 --> 00:52:10,123 - Oh, pentru numele naibii. 774 00:52:10,125 --> 00:52:11,622 Bine, bine. 775 00:52:11,624 --> 00:52:13,056 Dacă Lachlan a preluat AI, 776 00:52:13,058 --> 00:52:14,456 atunci trebuie să aflăm o modalitate de a-l închide. 777 00:52:14,458 --> 00:52:16,721 - Bine, dacă putem găsiți camera de control, 778 00:52:16,723 --> 00:52:18,255 atunci poate putem dezactivați mainframe-ul 779 00:52:18,257 --> 00:52:19,589 și reporniți programul și-l închide afară. 780 00:52:19,591 --> 00:52:22,653 - Da, bine. 781 00:52:22,655 --> 00:52:23,954 Să luăm înapoi controlul acestui tren. 782 00:52:23,956 --> 00:52:25,420 Încetinește-l înainte ajunge la DC. 783 00:52:28,188 --> 00:52:30,153 - Într-un incident în curs în cadrul NexusTrack, 784 00:52:30,155 --> 00:52:32,352 rapoartele inițiale indică o posibila amenintare 785 00:52:32,354 --> 00:52:36,184 în cadrul uneia dintre legăturile capsulei. 786 00:52:36,186 --> 00:52:37,650 Pasagerii s-au exprimat preocupare evidenţiind tulburătoare 787 00:52:37,652 --> 00:52:40,384 și dezordonat atmosfera la bord. 788 00:52:40,386 --> 00:52:42,850 Surse oficiale de la Lumerex 789 00:52:42,852 --> 00:52:44,550 sustine ca acolo nu este o criză continuă 790 00:52:44,552 --> 00:52:45,816 și că NexusTrack rămâne în programul său normal. 791 00:52:58,949 --> 00:53:03,213 - Și am crezut că ești cele mai bune dintre cele mai bune. 792 00:53:03,215 --> 00:53:07,545 Săptămână după săptămână, 793 00:53:07,547 --> 00:53:09,212 despre care fantezeai provocând ravagii online. 794 00:53:09,214 --> 00:53:10,945 Ei bine, îți petreci zilele vorbesc despre lume 795 00:53:10,947 --> 00:53:13,677 pe care eu iti asigur. 796 00:53:13,679 --> 00:53:15,144 Ei bine, ți-l ofer. 797 00:53:15,146 --> 00:53:17,643 Iată-l! 798 00:53:17,645 --> 00:53:19,245 Să ne jucăm. 799 00:53:24,777 --> 00:53:29,241 Foarte bun. 800 00:53:41,308 --> 00:53:45,940 - Oh, ho, ho. 801 00:53:48,873 --> 00:53:53,304 - Am vrut să fiu Khan. 802 00:53:53,306 --> 00:53:56,169 - Nu te mai plângi. 803 00:53:56,171 --> 00:53:57,169 Sunt fratele tău mai mare. eu ai întotdeauna prima alegere. 804 00:53:57,171 --> 00:54:00,368 Ştii asta. 805 00:54:00,370 --> 00:54:01,768 În plus, este o mulțime de corp pentru fetiță. 806 00:54:01,770 --> 00:54:03,968 Doar asigură-te că tu nu te plimba, nu? 807 00:54:03,970 --> 00:54:06,367 - Dick, îi spun mamei. 808 00:54:06,369 --> 00:54:09,234 - Mama? 809 00:54:09,236 --> 00:54:10,334 Mama nu e aici salvează-ți fundul dracului. 810 00:54:10,336 --> 00:54:11,699 Ce vei face? Spune-i mamei? 811 00:54:11,701 --> 00:54:15,500 Prost. 812 00:54:15,502 --> 00:54:16,967 - Ești un nebun al controlului. 813 00:54:17,767 --> 00:54:19,232 - Eu? - Da, tu. 814 00:54:19,234 --> 00:54:20,566 - Ai plătit 10 milioane pentru controlează o altă persoană. 815 00:54:20,568 --> 00:54:23,231 - La fel ai făcut tu. 816 00:54:23,233 --> 00:54:25,531 - Da. 817 00:54:25,533 --> 00:54:27,163 Să-ți dau cu piciorul în fund și sa nu ai probleme pentru asta! 818 00:54:27,165 --> 00:54:29,698 Așa e, de aceea tata mi-a lăsat nenorocita companie. 819 00:54:29,798 --> 00:54:33,164 Oh, haide, hai să mergem. 820 00:54:36,531 --> 00:54:37,930 - Asta se înrăutățește. 821 00:54:40,896 --> 00:54:42,726 - Trebuie să continuăm să ne mișcăm. 822 00:54:46,595 --> 00:54:51,193 Bine, m-am săturat de rahatul asta! 823 00:54:51,195 --> 00:54:54,559 Dacă vrei război, vă vom da război. 824 00:54:54,561 --> 00:54:56,492 Ai asta. 825 00:54:56,494 --> 00:54:57,691 - În regulă. 826 00:54:57,693 --> 00:54:58,524 O iei pe cea din dreapta. 827 00:55:03,791 --> 00:55:07,624 - Haide! 828 00:55:12,124 --> 00:55:13,757 - Da! 829 00:55:23,755 --> 00:55:28,352 - Bună, Interpol. 830 00:55:28,354 --> 00:55:30,254 O să am nevoie să te dai înapoi. 831 00:55:32,520 --> 00:55:34,251 - Interpol? Ooh! 832 00:55:34,253 --> 00:55:35,417 - Hei băieți, am spus că am nevoie tu să te dai înapoi și încet- 833 00:55:35,419 --> 00:55:38,350 - La naiba cu ce ai nevoie, băiete. 834 00:55:40,584 --> 00:55:44,318 Haide. Haide. 835 00:55:47,117 --> 00:55:50,350 Haide! 836 00:55:51,183 --> 00:55:52,816 Ha ha! 837 00:56:18,644 --> 00:56:20,944 - Tu răspunzi nenorocitul tău de telefon? 838 00:56:21,311 --> 00:56:23,709 - Poti confirma asta? 839 00:56:25,943 --> 00:56:27,208 Sunt toți prizonierii ciobiți? 840 00:56:27,210 --> 00:56:30,209 - Da. 841 00:56:30,642 --> 00:56:32,705 Din câte am văzut, 842 00:56:32,707 --> 00:56:33,639 toti au cip în gât. 843 00:56:43,040 --> 00:56:47,104 - Îl cunoști pe Ivan Penn este unul dintre acei prizonieri. 844 00:56:47,106 --> 00:56:50,470 - Oh, la naiba. 845 00:56:50,472 --> 00:56:52,470 El este un monstru al dracului. 846 00:57:09,035 --> 00:57:13,632 - Bine, toată lumea ascultă. 847 00:57:13,634 --> 00:57:15,931 Trebuie să-i legăm pe cei doi tipi. 848 00:57:15,933 --> 00:57:17,597 Acesta și celălalt. 849 00:57:17,599 --> 00:57:19,766 - Acesta e mort. 850 00:57:24,032 --> 00:57:28,862 - Ascultă, am fost departe în virajul BrainOp 851 00:57:28,864 --> 00:57:32,128 și am găsit că există un defect la cip, 852 00:57:32,130 --> 00:57:33,995 un sunet care corupe cipurile și le face inoperabile. 853 00:57:33,997 --> 00:57:36,927 Au o frecvență de siguranță și am încercat să-l piratez 854 00:57:36,929 --> 00:57:40,161 și smulgând datele, 855 00:57:40,163 --> 00:57:41,559 dar echipamentul meu nu avea capacitatea de a termina picătura. 856 00:58:03,590 --> 00:58:08,188 - Afirmativ. 857 00:58:08,190 --> 00:58:09,821 Inițierea operațiunii Clean Slate. 858 00:58:09,823 --> 00:58:10,888 Gata să spargă ușile, neutralizează pasagerii, 859 00:58:10,890 --> 00:58:13,753 și fixați capsulele. 860 00:58:13,755 --> 00:58:15,354 - Cât timp va dura asta? 861 00:58:15,356 --> 00:58:16,920 - Ei bine, fără arme, asta poate dura până la o oră, 862 00:58:16,922 --> 00:58:20,786 dar vom face curat aici. 863 00:58:20,788 --> 00:58:22,986 Tu controlezi mass-media 864 00:58:22,988 --> 00:58:24,018 și reputația ta va rămâne intactă. 865 00:58:24,020 --> 00:58:27,618 Sunt actorii de criză în locul lor? 866 00:58:27,620 --> 00:58:29,217 - Da. - Bine. 867 00:58:29,219 --> 00:58:31,451 Convertiți trenul în platforma de întreținere 868 00:58:31,453 --> 00:58:33,518 pentru a face schimbarea. 869 00:58:33,520 --> 00:58:35,016 Blocați acea zonă jos, securitate deplină, 870 00:58:35,018 --> 00:58:36,383 și au vehicule înăuntru loc pentru a muta corpurile. 871 00:58:36,385 --> 00:58:38,616 - Totul este la locul lui. 872 00:58:38,618 --> 00:58:40,349 Tu te descurci doar de finalul tău. 873 00:58:40,351 --> 00:58:41,482 - Da, nu vă faceți griji, domnule Bennett. 874 00:58:41,484 --> 00:58:45,214 Mâine la această oră, 875 00:58:45,216 --> 00:58:46,281 toate acestea tocmai vor fi fost încă un caz de știri false. 876 00:58:54,349 --> 00:58:57,979 - Uite cine s-a alăturat petrecerii, 877 00:58:57,981 --> 00:58:59,881 o grămadă de tăietori mercenari, văd. 878 00:59:00,247 --> 00:59:03,579 Ooh. 879 00:59:05,346 --> 00:59:07,110 Se pare că BloomerX încearcă curăță mizeria lor. Ei bine, asta e bine cu mine. 880 00:59:07,112 --> 00:59:08,943 Bun venit. 881 00:59:08,945 --> 00:59:10,545 Cu cât mai mult, cu atât mai bine. 882 00:59:34,740 --> 00:59:38,038 Aceasta este o întorsătură interesantă. 883 00:59:38,040 --> 00:59:39,871 De aceea nu pleci niciodată înainte de sfârșitul spectacolului, 884 00:59:39,873 --> 00:59:43,337 doamnelor si domnilor. 885 00:59:43,339 --> 00:59:44,803 Întrebare, cine vrea să intervină 886 00:59:44,805 --> 00:59:46,437 și să te lupți cu unii ucigași antrenați? 887 00:59:46,439 --> 00:59:49,602 Sună a distractiv. 888 00:59:59,869 --> 01:00:02,935 - Acum ne îndreptăm atenția 889 01:00:04,701 --> 01:00:05,899 la cele în curs Situația NexusTrack. 890 01:00:05,901 --> 01:00:08,033 Chuck, ce e ultimul despre asta? 891 01:00:08,035 --> 01:00:10,765 - Mulţumesc, Linda. 892 01:00:10,767 --> 01:00:11,865 Situația din interior NexusTrack 893 01:00:11,867 --> 01:00:14,197 a luat o întorsătură neașteptată. 894 01:00:14,199 --> 01:00:16,665 Cu doar câteva clipe în urmă, BloomerX Corp a emis o declarație 895 01:00:17,966 --> 01:00:20,863 punând în odihnă orice preocupări legate de bunăstare 896 01:00:20,865 --> 01:00:24,462 și siguranța pasagerilor. 897 01:00:24,464 --> 01:00:26,262 BloomerX Corp se lansează o investigație completă 898 01:00:26,264 --> 01:00:29,162 în acuzaţii şi amenință cu procese 899 01:00:29,164 --> 01:00:32,627 împotriva oricui se răspândește dezinformare. 900 01:00:32,629 --> 01:00:36,327 Linda? - Uau, Chuck, 901 01:00:36,329 --> 01:00:38,327 pare un alt caz de bârfele de pe internet au luat-o razna. 902 01:00:42,161 --> 01:00:43,992 - Nu ştim cum mult timp avem 903 01:00:43,994 --> 01:00:46,025 înainte ca o altă persoană să se întoarcă. 904 01:00:46,027 --> 01:00:47,025 - Ei bine, trebuie să o luăm pe Heather la capsula de control. 905 01:00:47,027 --> 01:00:50,227 Cred că trebuie să ne despărțim. 906 01:00:51,092 --> 01:00:53,024 Cele care au chipsuri trebuie să stai înapoi. 907 01:00:53,026 --> 01:00:55,224 Nu-l putem lăsa pe Lachlan folosiți-le împotriva noastră. 908 01:00:55,226 --> 01:00:57,822 - Nu verifici eu pentru un cip, 909 01:00:57,824 --> 01:00:59,789 asta este o invazie a vieții private. 910 01:00:59,791 --> 01:01:01,554 - Oh, nu, e ciobită. 911 01:01:01,556 --> 01:01:02,721 Îi cicatrizăm pielea pentru mâncare. 912 01:01:02,723 --> 01:01:03,554 - Căţea. - Bine, bine, uite, 913 01:01:03,556 --> 01:01:06,057 Sunt ciobită. 914 01:01:08,756 --> 01:01:11,187 Nu mă voi întoarce pe toată lumea 915 01:01:11,189 --> 01:01:13,053 ca restul oamenii ăștia, nu? 916 01:01:13,055 --> 01:01:14,652 - Nu, nu, există niveluri de securitate a cipurilor. 917 01:01:14,654 --> 01:01:16,519 Chiar acum, mă gândesc sunt doar oameni 918 01:01:16,521 --> 01:01:18,918 sub guvernare privești, ca niște prizonieri. 919 01:01:18,920 --> 01:01:20,352 Poate că trebuie să legăm pe oricine este ciobită, doar pentru a fi în siguranță. 920 01:01:20,354 --> 01:01:24,984 - Nu e o idee rea. 921 01:01:24,986 --> 01:01:25,851 Dar după cum puteți vedea, Eu nu sunt ciobită. 922 01:01:25,853 --> 01:01:29,852 - Nu sunt ciobită 923 01:01:31,818 --> 01:01:33,383 - Lachlan Saint Quill nu chiar au acel acces. Ar fi luați-vă timp pentru a pirata. 924 01:01:33,385 --> 01:01:34,682 - A spus că este un geniu. 925 01:01:34,684 --> 01:01:35,982 - Și a avut destul timp. 926 01:01:35,984 --> 01:01:37,249 - Nu, nu a făcut-o a piratat încă securitatea 927 01:01:37,251 --> 01:01:39,448 pentru că oamenii care au cip 928 01:01:39,450 --> 01:01:40,448 ar fi, de asemenea, sub porunca lui de asemenea. 929 01:01:40,450 --> 01:01:42,783 - Bine, bine. 930 01:01:44,282 --> 01:01:45,280 Heather, trebuie să te luăm la acea capsulă de control. 931 01:01:45,282 --> 01:01:48,545 Să mergem. 932 01:02:00,679 --> 01:02:04,113 - Pentru cei dintre voi care au rămas adevărate. 933 01:02:04,711 --> 01:02:06,609 Am făcut o notă. 934 01:02:06,611 --> 01:02:08,876 Am redus taxa de intrare 935 01:02:08,878 --> 01:02:10,309 la cel mai grozav joc de pe planetă Pământul pentru doar 5 milioane de dolari. 936 01:02:10,311 --> 01:02:13,144 Crede-mă când eu să-ți spun că lucrurile sunt 937 01:02:14,378 --> 01:02:16,241 pe cale să se încălzească 938 01:02:16,243 --> 01:02:19,041 și nu mă refer doar la capsule. 939 01:02:24,708 --> 01:02:26,209 - Bine, următoarea trăsura este salonul, 940 01:02:29,574 --> 01:02:30,904 si apoi dupa aceea este camera de control. 941 01:02:30,906 --> 01:02:32,205 - Și acolo mergem. 942 01:02:32,207 --> 01:02:33,873 - Corect. 943 01:02:40,139 --> 01:02:42,138 - Nu ucide-ma, nu ma ucizi! 944 01:02:42,171 --> 01:02:44,769 Te rog, te rog! 945 01:02:44,771 --> 01:02:46,238 Te rog, te rog, te rog, te rog, te rog! 946 01:02:50,737 --> 01:02:52,969 - Asta trebuie să fie. 947 01:02:54,403 --> 01:02:56,134 - Cum naiba mergem pentru a deschide ușa asta? 948 01:02:56,136 --> 01:02:57,968 - Lasă-mă să încerc, cred că pot trece peste sistemul de securitate. 949 01:02:58,501 --> 01:03:01,233 - Bine, bine voi băieți faceți asta. 950 01:03:01,235 --> 01:03:03,332 Bine, deci nebunii ăia se întorc, 951 01:03:03,334 --> 01:03:04,565 Cred că trebuie baricadă ușa din spate. 952 01:03:04,567 --> 01:03:06,032 - Da, hai să ne ocupăm de asta. 953 01:03:06,034 --> 01:03:07,597 Voi, băieți, lucrați deschizând această ușă. 954 01:03:07,599 --> 01:03:10,098 - Bine, băieți, apucați mese, saci. 955 01:03:10,100 --> 01:03:11,398 Trebuie să închidem depozitează, hai să mergem. 956 01:03:17,199 --> 01:03:21,595 Te apropii? 957 01:03:21,597 --> 01:03:22,562 - Codez cât de repede pot. 958 01:03:22,564 --> 01:03:24,561 - O poate face, antrenor. 959 01:03:25,830 --> 01:03:26,861 - Binecuvântat domnule. 960 01:03:26,863 --> 01:03:28,660 Slavă Domnului că ești aici. 961 01:03:31,528 --> 01:03:33,029 - Chiar trebuie să te grăbeşti. 962 01:03:38,328 --> 01:03:39,325 - Bine, au nevoie de mine. 963 01:03:39,327 --> 01:03:40,491 Stai aici. 964 01:03:40,493 --> 01:03:41,858 Privește-o înapoi. 965 01:03:51,392 --> 01:03:56,089 - Hai, Heather, te rog. 966 01:03:56,091 --> 01:03:57,456 - Ți-am spus, fac coduri cât de repede pot. 967 01:03:57,458 --> 01:03:58,555 - Ah, ai făcut-o! - Haide. 968 01:04:04,990 --> 01:04:09,586 Stai, unde e dirijorul? 969 01:04:09,588 --> 01:04:12,286 Nu ar trebui să fie cineva aici? 970 01:04:12,288 --> 01:04:14,052 - Nu asta e problema noastră. 971 01:04:14,054 --> 01:04:15,618 Trebuie doar să găsim un drum în mainframe. 972 01:04:15,620 --> 01:04:16,584 Trebuie să păstrezi un distanta destul de rece. 973 01:04:33,817 --> 01:04:35,349 - Asalt aerian. - Bine. 974 01:04:38,716 --> 01:04:41,515 - Bine, haide. 975 01:05:53,835 --> 01:05:55,635 - Bine, am accesat schema camerei de control. 976 01:05:58,435 --> 01:06:01,467 Există un comutator de ucidere, bine. 977 01:06:01,700 --> 01:06:03,098 Teoretic putem reporniți sistemul 978 01:06:03,100 --> 01:06:04,098 și reluați controlul de chestia asta. 979 01:06:04,100 --> 01:06:06,198 - Teoretic? 980 01:06:06,200 --> 01:06:07,463 - Da, bine, am făcut-o nu am mai făcut asta înainte. 981 01:06:07,465 --> 01:06:08,997 - Bine, la naiba, am încredere în tine. 982 01:06:08,999 --> 01:06:10,596 Doar spune-mi ce trebuie să fac. 983 01:06:10,598 --> 01:06:11,963 - Bine, vei face mergeți la panoul din spate. 984 01:06:11,965 --> 01:06:13,196 Bine, deschide-l, doar deschide-l. 985 01:06:13,198 --> 01:06:15,029 - Bine. - Bine. 986 01:06:15,031 --> 01:06:16,330 Execută-ți degetele de-a lungul canelurii 987 01:06:16,332 --> 01:06:17,695 până găsești o cutie mică. 988 01:06:17,697 --> 01:06:19,528 - Oh, nu-l găsesc. - Bine. 989 01:06:19,530 --> 01:06:20,761 Este o cutie în formă de dreptunghi în colțul din dreapta din spate. 990 01:06:20,763 --> 01:06:22,927 Doar simțiți pentru asta. - Bine. 991 01:06:22,929 --> 01:06:23,794 Sus sau jos? - Sus. 992 01:06:23,796 --> 01:06:25,328 - Grozav. 993 01:06:26,163 --> 01:06:28,393 - Da, bine, am intrat. 994 01:06:28,395 --> 01:06:29,693 Acum avem nevoie doar de date Decker să pirateze codul. 995 01:06:29,695 --> 01:06:31,260 - Da, bine. - Dă aici. 996 01:06:31,262 --> 01:06:32,692 - Aici. - Mulţumesc. 997 01:06:32,694 --> 01:06:33,858 - Du-te. 998 01:06:50,358 --> 01:06:52,588 - Să nu o faci! 999 01:07:05,487 --> 01:07:10,121 - Oh. 1000 01:07:13,453 --> 01:07:18,550 - Am extins o oportunitate vouă tuturor, dar m-ați eșuat. 1001 01:07:18,552 --> 01:07:22,751 Acum, lasă-mă să-ți arăt cum este un șef chiar are grijă de lucruri. 1002 01:07:22,952 --> 01:07:26,717 Da! 1003 01:07:39,648 --> 01:07:44,246 - Hai să ne distrăm puțin. 1004 01:08:00,245 --> 01:08:03,011 Al naibii de păsărică. 1005 01:08:52,201 --> 01:08:56,900 - Tessa! 1006 01:09:24,561 --> 01:09:26,393 - Vă rog. 1007 01:09:32,693 --> 01:09:34,225 - Bine, există o protocol de securitate. 1008 01:09:34,227 --> 01:09:36,191 O să avem nevoie amândoi dezactivați în același timp. 1009 01:09:36,193 --> 01:09:37,590 Voi introduce codul și vei întoarce viteza. 1010 01:09:37,592 --> 01:09:39,357 Bine, caută un angrenaj circular. 1011 01:09:39,359 --> 01:09:40,890 - Da, l-am găsit. - Bine. 1012 01:09:40,892 --> 01:09:43,356 Am primit codul. 1013 01:09:43,358 --> 01:09:44,758 - Bine, hai să oprim chestia asta. 1014 01:09:44,925 --> 01:09:47,454 - Bine. 1015 01:09:47,456 --> 01:09:49,055 Bine, când spun, așa, ești va întoarce roata la stânga. 1016 01:09:49,057 --> 01:09:51,821 Scoateți-l, întoarceți-l la 180 grade la dreapta, 1017 01:09:51,823 --> 01:09:53,887 și apoi împinge-l înapoi înăuntru în număr de trei. 1018 01:09:53,889 --> 01:09:55,420 Bine? - Bine, sunt gata. 1019 01:09:55,422 --> 01:09:56,487 - Bine, gata? 1020 01:09:56,489 --> 01:09:58,387 Unu, doi... 1021 01:10:26,516 --> 01:10:30,747 - E rândul meu să joc. 1022 01:10:37,781 --> 01:10:39,881 Wow. 1023 01:10:41,513 --> 01:10:43,780 Tipul ăsta e mai puternic decât mine gândit. 1024 01:10:53,478 --> 01:10:56,309 - Dă-mi dracu'. 1025 01:10:57,610 --> 01:11:00,475 Bruv, o să-l ucid pe tipul ăsta. 1026 01:11:09,376 --> 01:11:13,772 Bruv! 1027 01:11:17,640 --> 01:11:19,473 - La naiba. 1028 01:11:28,305 --> 01:11:30,471 - La naiba. 1029 01:11:34,271 --> 01:11:38,467 - Asta vrei? 1030 01:11:47,369 --> 01:11:51,732 - Ce sunt astea nebunii până la? 1031 01:11:51,734 --> 01:11:54,631 Crezi că poți să mă depășești? 1032 01:11:54,633 --> 01:11:57,599 Bine, să vedem. 1033 01:11:58,633 --> 01:12:00,765 Să vedem cât de puternic ești prietenia chiar este. 1034 01:12:10,630 --> 01:12:12,961 - Ce s-a întâmplat? 1035 01:12:12,963 --> 01:12:15,030 - La naiba. 1036 01:12:16,229 --> 01:12:17,762 - Ce naiba? 1037 01:12:17,896 --> 01:12:19,929 Unde sunt? 1038 01:12:21,461 --> 01:12:23,527 - Hei. 1039 01:12:23,661 --> 01:12:24,961 - Hei. - Ce s-a întâmplat? 1040 01:12:27,760 --> 01:12:30,393 Ce dracu se întâmplă? 1041 01:12:32,026 --> 01:12:34,091 - Hei, e în regulă. 1042 01:12:45,991 --> 01:12:50,321 - Hai să luăm acest mic târfă pentru un test drive. 1043 01:12:54,055 --> 01:12:56,055 - Hai să facem asta. 1044 01:12:58,454 --> 01:12:59,986 O să introduc codul 1045 01:12:59,988 --> 01:13:01,019 și apoi vei împinge angrenajul pe trei. 1046 01:13:01,021 --> 01:13:01,919 Gata? 1047 01:13:01,921 --> 01:13:02,751 Unu, doi- 1048 01:13:02,753 --> 01:13:03,951 - Nu mă poți opri. 1049 01:13:06,753 --> 01:13:08,683 - Ce naiba, Mary? 1050 01:13:08,685 --> 01:13:10,719 ce faci? 1051 01:13:11,319 --> 01:13:12,515 - Ce trebuie. 1052 01:13:12,517 --> 01:13:14,482 Am pus totul în asta. 1053 01:13:14,484 --> 01:13:16,816 - Lasă-ne! 1054 01:13:16,818 --> 01:13:18,681 Deschide! 1055 01:13:18,683 --> 01:13:19,349 - Fetelor, lasă-ne să intrăm, suntem noi! 1056 01:13:30,381 --> 01:13:31,915 - Îmi pare rău. 1057 01:13:34,614 --> 01:13:36,081 Ne vedem curând, bruv. 1058 01:13:52,444 --> 01:13:54,844 - Sunt un geniu al naibii 1059 01:13:56,010 --> 01:13:57,342 și nu există cum puțin majoreta mă va opri. 1060 01:14:06,708 --> 01:14:08,073 - Are un cip. 1061 01:14:08,075 --> 01:14:09,405 - Ce naiba, Mary, ai un cip? 1062 01:14:09,407 --> 01:14:11,239 Maria! 1063 01:14:13,406 --> 01:14:15,538 - Milioane de oameni au jetoane 1064 01:14:15,540 --> 01:14:18,437 si o sa iau peste vietile lor 1065 01:14:18,439 --> 01:14:19,403 de îndată ce sunt terminat cu a ta. 1066 01:14:19,405 --> 01:14:22,972 - Maria? 1067 01:14:24,172 --> 01:14:25,036 - Arăt ca un majoreta pentru tine? 1068 01:14:25,038 --> 01:14:28,568 Nu. 1069 01:14:28,570 --> 01:14:29,969 Sunt cel mai mare inventator ale epocii moderne. 1070 01:14:29,971 --> 01:14:31,500 Eu sunt creatorul tehnicianul care conduce acest tren. 1071 01:14:31,502 --> 01:14:34,400 Eu sunt Lachlan Saint Quill. 1072 01:14:56,365 --> 01:14:59,664 Poate am exagerat. 1073 01:15:00,497 --> 01:15:02,395 - Ce i-ai făcut? 1074 01:15:02,397 --> 01:15:03,795 - Chiar nimic. 1075 01:15:03,797 --> 01:15:05,528 Abia am început. 1076 01:15:05,530 --> 01:15:07,064 - Acesta este prietenul meu cu care te draci! 1077 01:15:09,896 --> 01:15:11,929 - Ştiu că tu poate lupta cu asta. 1078 01:15:12,129 --> 01:15:13,860 - Îmi pare rău, antrenorul cip are control total. 1079 01:15:13,862 --> 01:15:17,126 - Bun venit la petrecere, antrenor. 1080 01:15:17,128 --> 01:15:18,492 Hai să dansăm. 1081 01:15:18,494 --> 01:15:19,625 - Pleacă naibii din fata mea! 1082 01:15:28,593 --> 01:15:29,423 - Acesta este jocul meu. 1083 01:15:29,425 --> 01:15:30,556 Eu fac regulile. 1084 01:15:32,391 --> 01:15:33,723 Ah, te întorci împotriva mea. 1085 01:15:33,725 --> 01:15:35,256 Nu am fost niciodată cu tine, Lachlan! 1086 01:15:39,124 --> 01:15:41,523 - Ce vei face, antrenor? 1087 01:15:42,090 --> 01:15:44,688 - Mary, trage din ea. 1088 01:15:44,690 --> 01:15:47,355 Nu vreau să te rănesc. 1089 01:15:47,455 --> 01:15:49,722 - Deci jos cipul. 1090 01:15:50,156 --> 01:15:51,919 Este singura cale. 1091 01:15:53,354 --> 01:15:56,518 - Vă rugăm să ne ajutați să punem capăt asta. 1092 01:15:56,520 --> 01:15:58,453 - Nu vreau să mai fac. 1093 01:15:59,321 --> 01:16:02,117 Nu pot să-mi salvez fiica. 1094 01:16:02,119 --> 01:16:04,053 E timpul să plec. 1095 01:16:17,217 --> 01:16:21,747 - Uau, uau. 1096 01:16:21,749 --> 01:16:23,082 Vei minți lângă el în curând. 1097 01:16:28,414 --> 01:16:29,545 - Nu primeşti departe de data asta. 1098 01:16:30,714 --> 01:16:33,477 - Maria! 1099 01:16:40,146 --> 01:16:44,375 - Nu este cel mai bun moment. 1100 01:16:44,377 --> 01:16:45,742 - Te rog nu spune Eu ești pe acel NexusTrack 1101 01:16:45,744 --> 01:16:47,742 pentru ca- 1102 01:16:47,744 --> 01:16:49,075 - Mă cunoști, mereu prins în mijlocul lucrurilor. 1103 01:16:49,077 --> 01:16:51,842 - Mi-e frică. 1104 01:16:51,844 --> 01:16:53,441 Spune-mi că vei reușește, te rog? 1105 01:16:53,443 --> 01:16:54,841 - Nu pot face asta, doar promisiuni încălcate. 1106 01:16:54,843 --> 01:16:57,074 Ce a fost asta? 1107 01:16:57,076 --> 01:16:58,274 - Trebuie să plec, promit nu e nimic bun aici. 1108 01:16:58,276 --> 01:17:00,372 - Te rog, vino acasă. 1109 01:17:05,507 --> 01:17:10,271 - Stai, ține-o pe loc. 1110 01:17:10,273 --> 01:17:11,838 Putem testa frecventa asupra ei. 1111 01:17:11,840 --> 01:17:12,704 - La naiba cu frecvenţa ta. - Ai frecvența? 1112 01:17:12,706 --> 01:17:15,803 - Ce facem acum? 1113 01:17:15,805 --> 01:17:17,770 - Păstrează-o totusi, ia-i picioarele! 1114 01:17:17,772 --> 01:17:20,102 - Am descărcat fișierul în timp ce Am piratat mainframe-ul. 1115 01:17:20,104 --> 01:17:24,468 Este timpul să vedem dacă funcționează. 1116 01:17:24,470 --> 01:17:26,835 Nu o va răni? 1117 01:17:26,837 --> 01:17:28,035 - Nu este ea? încerci să ne rănești? 1118 01:17:28,037 --> 01:17:29,202 - Am să te omor! 1119 01:17:29,204 --> 01:17:30,202 - Fă-o. - Bine. 1120 01:17:33,936 --> 01:17:35,836 - La dracu. 1121 01:17:38,035 --> 01:17:39,499 Maria, Maria! 1122 01:17:39,501 --> 01:17:41,701 - Hei, hei... 1123 01:18:33,590 --> 01:18:37,822 - E timpul să rezolvi asta modul de modă veche. 1124 01:18:44,255 --> 01:18:48,352 - Hei, Mary, 1125 01:18:48,354 --> 01:18:49,952 mă auzi? 1126 01:18:49,954 --> 01:18:51,351 - Ai prins asta. 1127 01:18:51,353 --> 01:18:53,085 - Hei, Mary. 1128 01:18:53,087 --> 01:18:54,954 - Capul meu. 1129 01:18:57,187 --> 01:18:59,218 Ce s-a întâmplat? 1130 01:18:59,220 --> 01:19:00,516 - Bine, da, aproape am ajuns. 1131 01:19:00,518 --> 01:19:02,150 Accesare audio controlează chiar acum, 1132 01:19:02,152 --> 01:19:03,985 ultimul lucru pe care trebuie să-l fac se încarcă acest fișier audio. 1133 01:19:55,009 --> 01:19:59,806 - Wow. 1134 01:19:59,808 --> 01:20:01,841 Bine, deci ai vreunul idee cât de puternic sunt? 1135 01:20:06,207 --> 01:20:09,305 Acesta, acesta a fost tot un test. 1136 01:20:11,039 --> 01:20:12,839 A fost un experiment pentru arată că pot deține pe oricine. 1137 01:20:13,671 --> 01:20:17,536 Pot deține orice. 1138 01:20:17,538 --> 01:20:18,203 Tu nu știi, dar te detin deja. 1139 01:20:18,205 --> 01:20:21,370 Da. 1140 01:20:22,703 --> 01:20:23,701 Vezi, tehnologia mea este deja în creier 1141 01:20:23,703 --> 01:20:24,767 de peste 30 de milioane de oameni, 1142 01:20:24,769 --> 01:20:26,667 si lumea asta, 1143 01:20:26,669 --> 01:20:29,369 Ei bine, este locul meu de joacă, 1144 01:20:29,601 --> 01:20:31,868 iar tu ești jucăria mea. 1145 01:20:59,897 --> 01:21:02,127 - Stai. 1146 01:21:16,060 --> 01:21:17,357 - Stai! 1147 01:21:17,359 --> 01:21:18,991 Ai căzut. - Stai! 1148 01:21:18,993 --> 01:21:20,759 Știu la ce te gândești, dar nu mă poți răni. 1149 01:21:21,160 --> 01:21:23,990 Trebuie să mă arestezi. 1150 01:21:23,992 --> 01:21:25,823 Merit un proces al naibii. 1151 01:21:34,723 --> 01:21:39,020 - Bine, vom încerca asta din nou la trei, bine? 1152 01:21:39,022 --> 01:21:40,453 - Stai, stai. 1153 01:21:40,455 --> 01:21:42,053 - Gata? - Da. 1154 01:21:42,055 --> 01:21:43,052 - Bine, frâna este pe comutator. 1155 01:21:43,054 --> 01:21:45,988 Unu, doi, trei. 1156 01:21:46,188 --> 01:21:48,988 - A mers? 1157 01:21:52,353 --> 01:21:55,318 - Doamne, da. 1158 01:21:57,652 --> 01:22:00,584 - Iniţierea sistem de frânare de urgență. 1159 01:22:04,283 --> 01:22:08,414 - Bine, trebuie să o luăm pe Scarlet. 1160 01:22:08,416 --> 01:22:10,680 - Oh da. 1161 01:22:10,682 --> 01:22:11,747 Bine, da, hai să facem asta. 1162 01:22:13,382 --> 01:22:16,015 - Joey? 1163 01:22:18,015 --> 01:22:18,412 Oh. 1164 01:22:18,414 --> 01:22:21,845 Donna. 1165 01:22:21,847 --> 01:22:22,979 - Doamne Doamne, ești bine? 1166 01:22:22,981 --> 01:22:24,345 - Da, da, sunt bine. 1167 01:22:24,347 --> 01:22:26,611 Phyllis este cu tine? 1168 01:22:26,613 --> 01:22:28,544 - Ea este aici. 1169 01:22:28,546 --> 01:22:30,011 Suntem atât de îngrijorați pentru tine. 1170 01:22:30,013 --> 01:22:31,144 - Bine, spune-i tatălui ei va ajunge acasă. 1171 01:22:32,912 --> 01:22:35,244 Te văd. 1172 01:22:35,246 --> 01:22:36,978 - Sunteți bine? 1173 01:22:38,145 --> 01:22:39,243 - Nu ştiu despre bine, dar suntem în viață. 1174 01:22:39,245 --> 01:22:41,208 Asta e tot ce contează. 1175 01:22:41,210 --> 01:22:42,943 - Te simți bine? - Da. 1176 01:22:43,610 --> 01:22:45,476 - Lachlan dracului de Saint Quill. 1177 01:22:49,642 --> 01:22:52,808 - S-a terminat. 1178 01:22:58,974 --> 01:23:02,007 - Acum s-a terminat. 1179 01:25:13,447 --> 01:25:18,345 - Guvernul a declarat acum 1180 01:25:18,347 --> 01:25:19,845 ca oricine peste varsta din 13 este cerut de lege 1181 01:25:19,847 --> 01:25:22,580 pentru a avea cipul BrainOp implantat până în anul 2033.