1
00:00:02,085 --> 00:00:03,962
HULU PRESENTA
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,383
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:09,884 --> 00:00:12,971
NARRADOR:
Anoche fue una larga noche
4
00:00:12,971 --> 00:00:15,098
para el conocedor de ajíes
Johnny Scoville.
5
00:00:15,432 --> 00:00:17,767
No sé cuál es la verdad,
ese es el problema.
6
00:00:18,226 --> 00:00:20,311
NARRADOR:
Acusaciones de que Jimmy Pickles se robó
7
00:00:20,311 --> 00:00:23,565
el JP Piranha
corren por la comunidad de los ajíes
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,900
y Johnny no paró de leerlas
hasta la mañana.
9
00:00:25,900 --> 00:00:28,570
En serio,
leyó casi todos los comentarios.
10
00:00:28,570 --> 00:00:31,406
♪
11
00:00:31,406 --> 00:00:33,283
Ambos viven en la misma ciudad,
12
00:00:33,283 --> 00:00:36,161
así que Johnny le exigió
que se encontraran en persona
13
00:00:36,161 --> 00:00:37,120
para aclarar todo.
14
00:00:38,413 --> 00:00:40,540
PRODUCTOR: ¿Estás nervioso
por esta conversación con Pickles?
15
00:00:41,041 --> 00:00:42,208
No tanto como él.
16
00:00:42,667 --> 00:00:45,253
Estoy listo. Esto es algo necesario.
17
00:00:45,670 --> 00:00:46,755
Necesito respuestas.
18
00:00:46,755 --> 00:00:48,798
He trabajado muy duro,
nunca tuve ninguna controversia.
19
00:00:48,798 --> 00:00:50,925
Tengo una buena reputación
en la comunidad de los ajíes.
20
00:00:51,259 --> 00:00:53,136
JIMMY:
Johnny Scoville.
21
00:00:53,136 --> 00:00:55,680
Tendrá que esforzarse
para convencerme.
22
00:00:55,680 --> 00:00:59,434
Quiero que le dé sentido a todo esto
o no trabajaré más con Jimmy.
23
00:00:59,434 --> 00:01:01,686
Lo trataré como a Paulie
de Buenos muchachos,
24
00:01:01,686 --> 00:01:03,146
le daré la espalda.
25
00:01:03,646 --> 00:01:05,523
Tienes un ají picante.
JIMMY: Sí.
26
00:01:05,523 --> 00:01:07,192
Pero muchos dicen
27
00:01:07,192 --> 00:01:10,070
que el origen del JP Piranha
no es el que dices.
28
00:01:10,070 --> 00:01:11,780
Comentarios en línea que dicen
29
00:01:11,780 --> 00:01:13,323
que tú no creaste esa mezcla.
30
00:01:13,323 --> 00:01:15,658
Me he dedicado a esta lista de ajíes,
31
00:01:15,658 --> 00:01:18,036
todos mis viajes, siete años de trabajo,
32
00:01:18,036 --> 00:01:19,371
todo para descubrir
que hay dudas en esto.
33
00:01:19,371 --> 00:01:20,789
Fue algo... No pude dormir.
34
00:01:20,789 --> 00:01:22,665
No hay ninguna duda.
35
00:01:22,665 --> 00:01:26,419
Yo... Aunque tuviera que jurar
con una Biblia, diría que sí.
36
00:01:26,419 --> 00:01:28,672
Me alegra mucho que menciones esto.
37
00:01:28,672 --> 00:01:29,964
Todo está documentado.
38
00:01:29,964 --> 00:01:33,093
Desde 2018, yo creé este ají.
39
00:01:33,093 --> 00:01:36,388
Es una mezcla de Naga Bubblegum
con Primotalii.
40
00:01:36,388 --> 00:01:38,640
Entonces,
el Piranha que tienes, que cultivas,
41
00:01:38,640 --> 00:01:40,350
¿cuántas temporadas llevas cultivándolo?
42
00:01:40,350 --> 00:01:42,185
Esta será la séptima.
43
00:01:42,185 --> 00:01:44,479
Puedes ver los documentos,
los tengo todos.
44
00:01:44,479 --> 00:01:45,897
¿Los trajiste?
45
00:01:45,897 --> 00:01:47,440
- Sí.
- Déjame verlos, quiero leer todo.
46
00:01:47,440 --> 00:01:52,487
Aquí están todos los detalles.
Primera generación, 2018. Hice un video.
47
00:01:52,862 --> 00:01:55,281
Esto es un Bubblegum Primotalii.
48
00:01:55,699 --> 00:01:57,742
JOHNNY:
¿Es la primera generación, en 2018?
49
00:01:57,742 --> 00:01:58,576
JIMMY:
Sí.
50
00:01:58,576 --> 00:02:00,578
Las fechas son muy importantes.
51
00:02:01,287 --> 00:02:03,331
NARRADOR:
Cuando Jimmy habla de generaciones,
52
00:02:03,331 --> 00:02:06,126
se refiere al primer grupo
de plantas de ajíes.
53
00:02:06,584 --> 00:02:09,754
Una planta de ajíes no produce
cultivos de ajíes iguales
54
00:02:09,754 --> 00:02:12,841
hasta que se estabiliza,
en la séptima generación.
55
00:02:13,216 --> 00:02:15,260
Los cultivadores de ajíes superpicantes
suelen guardar pruebas
56
00:02:15,260 --> 00:02:18,430
de todas las generaciones
para documentar su trabajo.
57
00:02:18,430 --> 00:02:23,226
JIMMY:
El JP Piranha, 2018, primera generación.
58
00:02:23,226 --> 00:02:24,561
Sí, este es el asunto.
59
00:02:24,561 --> 00:02:26,896
Suelo hartarme
de la comunidad de los ajíes.
60
00:02:27,272 --> 00:02:29,941
Apenas alguien dice
haber descubierto algo,
61
00:02:29,941 --> 00:02:32,986
todos dicen: "Yo también lo tengo".
"Yo tengo lo mismo".
62
00:02:33,528 --> 00:02:35,530
Lo veo todo el tiempo.
63
00:02:36,364 --> 00:02:39,117
Se lo vendo a las personas
y le dan otro nombre.
64
00:02:39,117 --> 00:02:42,245
Así que es importante tener un registro.
65
00:02:42,662 --> 00:02:45,040
Tengo fotos de cada generación,
así que...
66
00:02:46,041 --> 00:02:48,251
Tengo pruebas de todo lo que hago.
67
00:02:48,251 --> 00:02:49,336
Eso es todo.
68
00:02:50,462 --> 00:02:53,131
Creo que es importante ser honestos.
69
00:02:53,131 --> 00:02:54,758
Sí, tienes mi palabra.
JOHNNY: Bien.
70
00:02:54,758 --> 00:02:56,343
Le doy mi palabra a la comunidad.
71
00:02:56,343 --> 00:02:58,094
Dije todo lo que tenía que decir.
72
00:02:58,094 --> 00:02:59,262
- Claro.
- Solo espero que...
73
00:02:59,262 --> 00:03:02,140
Espero que no surja nada que
me haga pensar: "Aquí vamos otra vez".
74
00:03:02,140 --> 00:03:03,099
Solo quiero acabar con esto.
75
00:03:03,099 --> 00:03:04,684
Te agradezco las fotos y los documentos.
76
00:03:04,684 --> 00:03:06,269
Fueron de mucha ayuda.
- Gracias a ti, Johnny.
77
00:03:06,269 --> 00:03:09,022
De nada,
y tomé la decisión de confiar en ti.
78
00:03:09,397 --> 00:03:12,609
Jimmy está un poco loco,
pero lo que dijo tiene sentido.
79
00:03:12,609 --> 00:03:14,444
No quisiera darle la espalda a un amigo,
80
00:03:14,444 --> 00:03:16,237
y, por suerte, dijo todo lo necesario
81
00:03:16,237 --> 00:03:18,448
para hacerme sentir tranquilo por ahora.
82
00:03:18,448 --> 00:03:19,699
¿Nuevo día?
- Nuevo día.
83
00:03:19,699 --> 00:03:21,076
JOHNNY: ¿Nada de drama?
JIMMY: Sin drama.
84
00:03:21,534 --> 00:03:23,578
♪
85
00:03:23,578 --> 00:03:24,788
[crujido]
86
00:03:26,915 --> 00:03:29,000
[suenan flamas]
87
00:03:30,543 --> 00:03:32,462
[suenan burbujas]
88
00:03:39,219 --> 00:03:40,553
[crujido]
89
00:03:40,553 --> 00:03:42,180
♪
90
00:03:42,180 --> 00:03:44,933
NARRADOR:
Los ajíes no son para los débiles.
91
00:03:44,933 --> 00:03:45,850
[traga]
92
00:03:46,685 --> 00:03:47,602
Es un mundo ruidoso...
93
00:03:47,602 --> 00:03:48,978
[da arcadas]
94
00:03:48,978 --> 00:03:50,647
...y agresivo.
95
00:03:51,731 --> 00:03:55,652
Quizá nadie represente mejor eso
que el adicto a los ajíes, Zach Goot.
96
00:03:56,403 --> 00:03:59,447
Con su cabello rojo brillante
y su necesidad de llamar la atención...
97
00:03:59,447 --> 00:04:01,157
¡Vamos, Zest Fest!
98
00:04:01,157 --> 00:04:03,410
NARRADOR:
...no es fácil pasarlo por alto.
99
00:04:03,410 --> 00:04:04,494
¡Ah!
100
00:04:06,996 --> 00:04:07,997
NARRADOR:
Hasta ahora.
101
00:04:07,997 --> 00:04:11,376
SEGURIDAD
102
00:04:11,376 --> 00:04:13,253
Hola, buenos días.
103
00:04:14,170 --> 00:04:14,963
[suena campana]
104
00:04:15,380 --> 00:04:17,424
¿Cómo estás?
- Bien.
105
00:04:17,424 --> 00:04:19,676
¿Puedes darme un café regular
con crema, por favor?
106
00:04:19,676 --> 00:04:21,136
- Seguro.
- Gracias.
107
00:04:21,136 --> 00:04:22,303
NARRADOR:
Hace un par de meses,
108
00:04:22,303 --> 00:04:25,223
Zach se retiró
del canal The Texas Hot Spot
109
00:04:25,223 --> 00:04:27,225
y de la comunidad de los ajíes.
110
00:04:27,642 --> 00:04:30,979
Ha tenido tropiezos, pero, en general,
111
00:04:30,979 --> 00:04:33,815
ha estado viviendo
una vida mucho menos picante.
112
00:04:33,815 --> 00:04:36,776
Digo, ya ni siquiera
come maníes picantes.
113
00:04:36,776 --> 00:04:37,819
Desde que me retiré,
114
00:04:38,445 --> 00:04:42,073
me tomé como 90 días de pura meditación.
115
00:04:42,073 --> 00:04:45,285
Mi esposa y yo nos llevamos mucho mejor.
116
00:04:45,285 --> 00:04:47,245
Nuestra hija ingresó
117
00:04:47,245 --> 00:04:49,080
al programa
de niños dotados y talentosos,
118
00:04:49,080 --> 00:04:50,498
lo cual es increíble.
119
00:04:50,498 --> 00:04:52,751
Últimamente, en mi vida,
me he dedicado a...
120
00:04:53,126 --> 00:04:57,756
trabajar en la escuela
como guardia de seguridad.
121
00:04:57,756 --> 00:05:00,300
Ha sido un cambio drástico,
122
00:05:00,300 --> 00:05:04,387
porque estaba acostumbrado
a ser muy... desastroso.
123
00:05:04,387 --> 00:05:08,350
Solía dormir hasta las 11:00
o hasta las 12:00. [ríe]
124
00:05:08,350 --> 00:05:09,809
Porque no tenía un empleo.
125
00:05:09,809 --> 00:05:11,644
Pero ahora me levanto temprano,
126
00:05:11,644 --> 00:05:13,229
tomo mi café todos los días
127
00:05:13,730 --> 00:05:14,814
y me voy a trabajar.
128
00:05:14,814 --> 00:05:17,192
DETRÁS DE CADA PERSONA EXITOSA
HAY UNA GRAN CANTIDAD DE CAFÉ
129
00:05:17,192 --> 00:05:20,362
[suena lluvia]
130
00:05:20,570 --> 00:05:23,823
PRODUCTOR:
Cuando dejaste la comida picante,
131
00:05:23,823 --> 00:05:27,077
¿empezaste a sentir
que tus antiguas adicciones volvían?
132
00:05:27,994 --> 00:05:30,872
Em, sí. Cuando dejé el picante,
133
00:05:31,539 --> 00:05:32,916
renuncié a Internet
134
00:05:33,333 --> 00:05:36,419
y paré de recibir tanta atención,
135
00:05:37,420 --> 00:05:38,755
sí, me sentí un poco solitario.
136
00:05:38,755 --> 00:05:40,298
Empecé a beber un poco.
137
00:05:40,298 --> 00:05:41,341
Em...
138
00:05:42,300 --> 00:05:44,344
Bueno, no un poco. Empecé a beber mucho.
139
00:05:44,344 --> 00:05:46,304
Empecé a beber seis cervezas por noche,
140
00:05:46,304 --> 00:05:48,640
y eso se convirtió
en 12 cervezas por noche.
141
00:05:49,974 --> 00:05:53,186
Mis viejas adicciones
siguen apareciendo de vez en cuando,
142
00:05:53,186 --> 00:05:54,521
nunca desaparecen del todo,
143
00:05:55,063 --> 00:05:57,273
pero las mantenemos a raya
lo mejor que podemos.
144
00:05:57,273 --> 00:06:01,152
Y la única forma de aliviar ese deseo,
145
00:06:01,152 --> 00:06:02,237
esa sensación,
146
00:06:02,529 --> 00:06:04,948
es hacer algo
que me haga sentir diferente.
147
00:06:04,948 --> 00:06:06,700
NARRADOR:
Tras dejar los ajíes,
148
00:06:06,700 --> 00:06:09,202
no ha sido fácil para Zach
encontrar un equilibrio.
149
00:06:09,202 --> 00:06:11,121
Sus antiguos demonios lo acechan.
150
00:06:11,121 --> 00:06:14,874
Así que él y su esposa, Anna,
idearon un plan nuevo.
151
00:06:15,250 --> 00:06:17,043
Un desahogo de seguridad una vez al mes
152
00:06:17,043 --> 00:06:21,297
que le dará a Zach un día picante
para satisfacer sus antojos.
153
00:06:21,297 --> 00:06:23,008
ZACH:
Noto que a mi esposa le preocupa
154
00:06:23,008 --> 00:06:25,468
la idea de que vuelva a comer
comida picante,
155
00:06:25,468 --> 00:06:27,595
pero esta es mi oportunidad
156
00:06:27,595 --> 00:06:30,890
para volver a la comunidad de los ajíes
como alguien diferente.
157
00:06:32,183 --> 00:06:35,395
NARRADOR: Mientras Zach Goot se prepara
para un fin de semana picante...
158
00:06:35,395 --> 00:06:38,606
♪
159
00:06:38,606 --> 00:06:40,817
...un selecto grupo de sus colegas
160
00:06:40,817 --> 00:06:44,029
se prepara para algo
mucho más importante.
161
00:06:44,029 --> 00:06:46,072
[crepita]
162
00:06:46,072 --> 00:06:49,200
Podrían hacerse más conocidos
y más populares que nunca antes.
163
00:06:50,243 --> 00:06:51,286
TROY:
¿Cómo están?
164
00:06:51,661 --> 00:06:53,955
¿Están nerviosos? [ríe]
165
00:06:54,414 --> 00:06:55,331
AUREA:
Sí.
166
00:06:55,331 --> 00:06:56,666
JOE GUITH: Bienvenidos.
- Gracias.
167
00:06:56,666 --> 00:06:58,209
ERIC STEIN: Me alegra verlos.
- Igualmente.
168
00:06:58,209 --> 00:06:59,085
Buenos días.
169
00:06:59,085 --> 00:07:00,628
¿Quieren probar un poco?
170
00:07:00,628 --> 00:07:02,213
JOHNNY:
Sí, ¿me permiten?
171
00:07:02,213 --> 00:07:03,631
KEVIN HOUSTON:
Por supuesto, adelante.
172
00:07:03,631 --> 00:07:05,842
NARRADOR:
El mundo de los amantes de los ajíes
173
00:07:05,842 --> 00:07:08,261
no suele incluir retiros corporativos
174
00:07:08,261 --> 00:07:10,180
con compañías de la Fortune 500,
175
00:07:10,597 --> 00:07:12,390
pero esta es una excepción.
176
00:07:12,390 --> 00:07:13,641
JOE:
Hay más pollo en camino.
177
00:07:13,933 --> 00:07:15,477
Conozco a varias personas. [ríe]
178
00:07:15,477 --> 00:07:17,228
Sí, sí. [ríe]
179
00:07:17,228 --> 00:07:19,189
NARRADOR:
Ejecutivos de una compañía
180
00:07:19,189 --> 00:07:21,608
llamada Church's Texas Chicken
181
00:07:21,608 --> 00:07:24,986
invitaron a Troy Primeaux,
Jimmy Pickles y Bobby McFadden
182
00:07:24,986 --> 00:07:28,490
para crear salsas nuevas
con sus ajíes superpicantes como base.
183
00:07:28,490 --> 00:07:29,199
Excelente.
184
00:07:30,992 --> 00:07:33,995
Haremos que arda en un rato.
185
00:07:35,121 --> 00:07:36,498
JOE:
Johnny, es un placer conocerte.
186
00:07:36,498 --> 00:07:39,376
Mi hijo me ha mostrado
tus videos muchas veces.
187
00:07:39,376 --> 00:07:40,585
JOHNNY:
Eso es genial.
188
00:07:40,585 --> 00:07:43,046
Habría sido estupendo conocerlo a él,
adoro a los comedores de ajíes jóvenes.
189
00:07:43,046 --> 00:07:45,548
¿Sabes qué? Si no tuviera escuela,
quizá habría convencido a mi esposa.
190
00:07:45,548 --> 00:07:46,633
JOHNNY:
Tal vez en el futuro.
191
00:07:46,633 --> 00:07:47,342
Sí, sería genial.
192
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
Te tengo una pregunta,
193
00:07:48,510 --> 00:07:50,553
llevo un buen rato pensando.
194
00:07:50,553 --> 00:07:52,847
¿Cómo ocurrió todo esto?
195
00:07:52,847 --> 00:07:54,849
Digo, ¿cómo es que estamos aquí...?
196
00:07:54,849 --> 00:07:56,184
- Sí.
- Tengo curiosidad.
197
00:07:56,184 --> 00:07:57,686
- Bueno...
- Si puedes contarnos...
198
00:07:57,686 --> 00:07:59,312
Sí, no conozco otra marca
199
00:07:59,312 --> 00:08:01,022
que venda más salsa picante.
200
00:08:01,022 --> 00:08:02,649
Hablo en serio.
201
00:08:02,649 --> 00:08:06,111
Obviamente,
es una gran parte de la compañía,
202
00:08:06,695 --> 00:08:09,489
pero nunca hemos tenido
una salsa picante propia.
203
00:08:09,489 --> 00:08:11,866
Vendemos muchas salsas picantes,
pero son salsas de otras personas.
204
00:08:12,909 --> 00:08:15,412
Así que pensé y dije:
"Tenemos que solucionar esto.
205
00:08:15,412 --> 00:08:17,163
Necesitamos nuestra propia versión".
206
00:08:17,163 --> 00:08:19,290
- Claro.
- Lo primero que debemos hacer
207
00:08:19,290 --> 00:08:21,126
es contactar a la fuente,
208
00:08:21,126 --> 00:08:22,961
tenemos que hablar con cultivadores.
209
00:08:22,961 --> 00:08:24,629
Suena emocionante.
JOE: Es genial.
210
00:08:24,629 --> 00:08:29,050
Si una compañía multimillonaria
te hace una mirada así,
211
00:08:29,050 --> 00:08:30,468
es un sueño hecho realidad.
212
00:08:31,177 --> 00:08:32,554
Todos estos cultivadores piensan:
213
00:08:33,221 --> 00:08:34,764
"Yo puedo hacer esto".
214
00:08:34,764 --> 00:08:37,851
Pero llamar la atención
de una compañía así de grande
215
00:08:38,935 --> 00:08:41,646
puede cambiarte la vida,
es así de simple.
216
00:08:42,063 --> 00:08:44,941
Definitivamente necesitamos
una salsa picante propia,
217
00:08:44,941 --> 00:08:47,277
y creemos que esta es
una buena oportunidad.
218
00:08:47,694 --> 00:08:50,405
TROY: Bueno, vamos a divertirnos
y veamos qué podemos crear.
219
00:08:50,947 --> 00:08:52,073
JOE:
Genial.
220
00:08:56,578 --> 00:08:59,497
♪
221
00:08:59,497 --> 00:09:02,292
NARRADOR:
Las buenas ideas no lo son todo.
222
00:09:03,376 --> 00:09:05,462
Las oportunidades son lo más importante.
223
00:09:07,088 --> 00:09:10,008
Y, hoy, nuestros amantes de los ajíes
tienen una oportunidad
224
00:09:10,008 --> 00:09:12,302
para hacer que sus ajíes
se vuelvan populares.
225
00:09:12,302 --> 00:09:14,637
Crearán salsas para pollo frito
226
00:09:14,637 --> 00:09:17,557
que podrían venderse en todo el mundo.
227
00:09:17,557 --> 00:09:20,894
Me refiero a todos los países del mundo.
228
00:09:21,269 --> 00:09:24,064
Tal vez en Marte si solucionamos
los problemas con los cohetes.
229
00:09:24,898 --> 00:09:26,066
JIMMY:
Eso es bueno.
230
00:09:26,566 --> 00:09:27,984
JOHNNY: Parece que sabes lo que haces.
¿Tienes un plan?
231
00:09:27,984 --> 00:09:29,069
JIMMY:
Por supuesto.
232
00:09:29,527 --> 00:09:31,696
NARRADOR: Últimamente,
la reputación de Jimmy Pickles
233
00:09:31,696 --> 00:09:33,323
ha estado bajo ataque
234
00:09:33,323 --> 00:09:36,326
con acusaciones
sobre él y su JP Piranha.
235
00:09:36,326 --> 00:09:37,243
¿Puedo decirte algo?
236
00:09:37,243 --> 00:09:38,870
Me pregunto
cuál es mi papel en todo esto.
237
00:09:38,870 --> 00:09:39,746
No lo sé.
238
00:09:40,705 --> 00:09:42,040
Me agrada Jimmy, pero él cree
239
00:09:42,040 --> 00:09:44,042
que todos tratamos
de robarle su fortuna.
240
00:09:44,042 --> 00:09:45,543
NARRADOR:
A pesar de los rumores,
241
00:09:45,543 --> 00:09:48,713
Jimmy sabía que no podía ocultarse
y perderse este evento.
242
00:09:48,713 --> 00:09:51,299
Para esta ocasión,
le pidió un poco de ayuda
243
00:09:51,299 --> 00:09:53,802
a la única persona en la que confía.
244
00:09:53,802 --> 00:09:55,261
JOHNNY:
¿Cuánta cáscara quieres en la salsa?
245
00:09:55,261 --> 00:09:57,764
Aproximadamente, tres naranjas.
246
00:09:57,764 --> 00:09:59,140
Bien, falta una.
247
00:09:59,140 --> 00:10:01,017
JIMMY: Bueno, perfecto,
seguiremos después de eso.
248
00:10:01,267 --> 00:10:03,311
PRODUCTOR:
¿Por qué trajiste al perro grande?
249
00:10:03,520 --> 00:10:04,854
JIMMY:
¿"Perro grande"?
250
00:10:04,854 --> 00:10:05,772
Porque...
251
00:10:07,273 --> 00:10:10,110
hay mucha gente en la comunidad
de los ajíes en la que no confío,
252
00:10:10,110 --> 00:10:11,778
pero confío en Johnny Scoville.
253
00:10:12,987 --> 00:10:14,698
Valoro mucho su experiencia.
254
00:10:15,115 --> 00:10:17,158
Después de hacer tantas reseñas
de salsas picantes,
255
00:10:17,659 --> 00:10:19,828
él es importante.
256
00:10:21,121 --> 00:10:21,996
Gracias.
257
00:10:21,996 --> 00:10:24,582
Mi relación con Johnny Scoville
es estupenda.
258
00:10:24,582 --> 00:10:26,501
Hemos tenido experiencias únicas.
259
00:10:26,501 --> 00:10:29,587
Yo inicié mi compañía al mismo tiempo
que Johnny empezó sus reseñas
260
00:10:30,130 --> 00:10:31,798
y vimos cómo el otro crecía
simultáneamente.
261
00:10:32,424 --> 00:10:37,262
Esta es una salsa de JP Piranha,
agave y naranja.
262
00:10:37,262 --> 00:10:40,140
Mi idea esta vez
es una receta que inventé
263
00:10:40,140 --> 00:10:41,266
casi de la nada, solo se me ocurrió.
264
00:10:41,641 --> 00:10:42,892
JOHNNY:
Está usando la fuerza.
265
00:10:42,892 --> 00:10:44,644
JIMMY:
Es algo muy básico.
266
00:10:44,644 --> 00:10:45,687
JOHNNY:
Pero eso es genial,
267
00:10:45,687 --> 00:10:47,480
porque harás esto a gran escala,
268
00:10:47,480 --> 00:10:48,898
así que será mejor si es simple.
269
00:10:48,898 --> 00:10:51,776
Si obtengo un contrato
con Church's Chicken,
270
00:10:51,776 --> 00:10:54,195
será una oportunidad maravillosa.
271
00:10:54,195 --> 00:10:58,074
No solo para mí,
sino para toda la comunidad,
272
00:10:58,074 --> 00:11:01,536
porque esparcirían información
sobre la comunidad de ajíes.
273
00:11:01,536 --> 00:11:05,290
Así que no solo ganaría yo,
toda la comunidad saldría ganando.
274
00:11:05,290 --> 00:11:08,335
Bueno, mayormente yo,
porque sería mi contrato.
275
00:11:08,335 --> 00:11:09,753
No me malentiendan.
276
00:11:09,753 --> 00:11:12,130
Creo que esto es el destino.
277
00:11:12,630 --> 00:11:13,965
BOBBY:
Sácalos y agítalos.
278
00:11:13,965 --> 00:11:15,133
AUREA:
Agítalos.
279
00:11:15,133 --> 00:11:17,844
Agítalos como si estuvieras demente,
aquí tienes.
280
00:11:17,844 --> 00:11:22,015
[suena contenedor]
281
00:11:23,266 --> 00:11:24,476
Agita, agita, agita.
282
00:11:24,476 --> 00:11:25,643
BOBBY:
Vamos.
283
00:11:25,643 --> 00:11:27,937
[suena contenedor]
284
00:11:27,937 --> 00:11:29,606
TROY:
¿Solías ser cantinero o qué?
285
00:11:29,606 --> 00:11:32,567
Es lo que hago,
preparo cocteles de ajo.
286
00:11:33,568 --> 00:11:34,944
NARRADOR:
Hace solo unos días,
287
00:11:34,944 --> 00:11:37,822
Aurea De Guzman y Bobby McFadden
eran solo amigos por Internet
288
00:11:37,822 --> 00:11:39,574
en rincones lejanos
del mundo de los ajíes,
289
00:11:40,116 --> 00:11:43,411
pero los ajíes superpicantes de Bobby
y el conocimiento sobre salsas de Aurea
290
00:11:43,411 --> 00:11:45,413
les consiguieron esta oportunidad.
291
00:11:46,206 --> 00:11:48,375
AUREA:
Ahora estamos cocinando los ajos.
292
00:11:48,375 --> 00:11:51,002
Se están cociendo a baja temperatura.
293
00:11:51,002 --> 00:11:55,006
También estoy preparando
mi mezcla de especias para darle sabor.
294
00:11:55,423 --> 00:11:58,343
Me interesan mucho
los niveles distintos de picante.
295
00:11:58,343 --> 00:12:01,805
No solo el picor
que sentimos en la boca,
296
00:12:01,805 --> 00:12:05,433
sino las sensaciones que sentimos
gracias a las hierbas
297
00:12:05,433 --> 00:12:07,560
y todos los ingredientes diferentes.
298
00:12:08,144 --> 00:12:09,604
NARRADOR:
La salsa que prepararán hoy
299
00:12:09,604 --> 00:12:11,856
incluirá sabores
tradicionales filipinos.
300
00:12:12,273 --> 00:12:13,441
Anís estrella,
301
00:12:13,942 --> 00:12:17,696
pimienta de Sichuan y clavos.
302
00:12:17,696 --> 00:12:19,614
NARRADOR:
Con el Gruñonero de Bobby,
303
00:12:19,614 --> 00:12:22,575
un ají que en verdad luce
como un viejo gruñón.
304
00:12:22,575 --> 00:12:24,953
BOBBY:
El sabor del Gruñonero es más dulce
305
00:12:24,953 --> 00:12:26,830
y tiene un nivel de picante balanceado.
306
00:12:26,830 --> 00:12:28,873
Quedará muy bien en esta receta.
307
00:12:28,873 --> 00:12:31,584
NARRADOR:
Pero tiene un ingrediente extra
308
00:12:31,584 --> 00:12:33,753
que la diferencia de las demás.
309
00:12:33,753 --> 00:12:38,299
Esto es como un homenaje a mi papá.
310
00:12:38,299 --> 00:12:42,512
La base de esta receta
era su ingrediente...
311
00:12:42,512 --> 00:12:43,930
- Sí.
- ...favorito de cualquier platillo.
312
00:12:43,930 --> 00:12:44,806
Así que...
313
00:12:45,598 --> 00:12:48,643
Antes de que mi padre muriera en 2017,
314
00:12:48,643 --> 00:12:51,187
compartíamos un amor por los ajíes,
315
00:12:51,187 --> 00:12:54,941
y siempre le preparaba frascos
de aceite de ají
316
00:12:54,941 --> 00:12:58,361
que él le agregaba a su arroz y, eh...
317
00:12:58,778 --> 00:12:59,821
[solloza]
318
00:13:00,947 --> 00:13:04,159
...y la última vez que preparé eso,
319
00:13:04,159 --> 00:13:08,163
le quedaba como un cuarto de taza
en un frasco,
320
00:13:08,872 --> 00:13:11,166
y cada vez que limpio mi refrigerador,
321
00:13:11,166 --> 00:13:13,376
no hallo la fuerza para tirarlo.
322
00:13:14,085 --> 00:13:16,504
Bobby me llamó y me dijo:
323
00:13:17,213 --> 00:13:20,508
"Oye,
¿qué clase de salsa prepararemos?".
324
00:13:21,468 --> 00:13:25,221
Abrí mi refrigerador
y vi en el lado izquierdo
325
00:13:25,221 --> 00:13:29,851
el último frasco de aceite de ají
326
00:13:29,851 --> 00:13:31,227
que le preparé a mi papá,
327
00:13:31,561 --> 00:13:33,772
y se me ocurrió la idea
328
00:13:33,772 --> 00:13:37,609
de transformar eso
en una salsa para pollo.
329
00:13:37,609 --> 00:13:39,819
Espero que quede bien.
330
00:13:39,819 --> 00:13:40,945
BOBBY:
Sí.
331
00:13:40,945 --> 00:13:41,988
Creo que así será.
332
00:13:42,405 --> 00:13:43,156
Es importante para ella.
333
00:13:43,156 --> 00:13:44,657
Es algo personal
334
00:13:44,657 --> 00:13:46,993
que solía prepararle a su padre
y que a él le gustaba,
335
00:13:46,993 --> 00:13:49,412
y creo que incluir eso en la salsa...
336
00:13:49,412 --> 00:13:51,164
Bueno, creo que fue algo estupendo
337
00:13:51,164 --> 00:13:53,583
que decidiéramos hacer eso, ¿saben?
338
00:13:53,583 --> 00:13:56,252
Creo que es algo muy importante.
339
00:13:57,754 --> 00:13:58,630
Por Dios.
340
00:13:59,297 --> 00:14:00,173
¿Verdad?
341
00:14:00,632 --> 00:14:01,841
Huele muy bien.
342
00:14:03,051 --> 00:14:05,887
NARRADOR: Bobby y Aurea
apuestan todo a su receta familiar
343
00:14:05,887 --> 00:14:08,973
pero no son los únicos aquí
que dependen de su familia.
344
00:14:09,349 --> 00:14:11,559
Cuando Troy Primeaux prepara una salsa,
345
00:14:11,559 --> 00:14:13,436
su esposa siempre está a su lado.
346
00:14:13,436 --> 00:14:15,480
Se supone que es mi asistente,
pero, en realidad,
347
00:14:15,730 --> 00:14:18,358
no, yo soy su asistente.
348
00:14:18,358 --> 00:14:20,694
Esa es la verdad, en serio.
[Kara ríe]
349
00:14:20,694 --> 00:14:23,822
Ella es la aureola y yo los cuernos,
ese es el tema de nuestra operación.
350
00:14:23,947 --> 00:14:25,281
PRODUCTOR:
¿Apostarán todo a sus duraznos?
351
00:14:25,281 --> 00:14:26,157
Los duraznos.
352
00:14:26,157 --> 00:14:29,160
Es una apuesta arriesgada, ¿no?
353
00:14:29,160 --> 00:14:31,371
Ni siquiera
me gustan tanto los duraznos,
354
00:14:31,705 --> 00:14:34,708
pero... son dulces.
355
00:14:34,708 --> 00:14:35,625
[ríe]
356
00:14:35,625 --> 00:14:37,502
Los duraznos combinan bien
con muchas cosas.
357
00:14:37,502 --> 00:14:41,297
Conozco a muchas personas en el área
a quienes les gusta lo dulce.
358
00:14:41,756 --> 00:14:43,675
Creo que combinan muy bien con el pollo.
359
00:14:43,675 --> 00:14:46,344
Así que eso haremos.
- Fue su idea. [ríe]
360
00:14:46,344 --> 00:14:47,262
Idea suya.
361
00:14:47,762 --> 00:14:51,933
Y si queremos aumentar la intensidad,
362
00:14:51,933 --> 00:14:55,437
estos son unos ajíes 7 Pot Primo
deshidratados que traje,
363
00:14:55,437 --> 00:14:58,273
y si los licuamos, obtendremos esto.
364
00:15:00,442 --> 00:15:01,901
Tuve que enviarlos por correo
antes de tiempo
365
00:15:01,901 --> 00:15:05,697
porque no quería
subirme a un avión con esto
366
00:15:05,697 --> 00:15:10,035
y que le pasara algo a mi equipaje.
367
00:15:10,744 --> 00:15:12,203
¿Se imaginan
lo que pasaría en un avión?
368
00:15:13,288 --> 00:15:15,582
Aparecería en las noticias
por razones terribles.
369
00:15:15,582 --> 00:15:17,375
Son ardientes.
370
00:15:17,375 --> 00:15:19,294
Son estúpidamente picantes.
371
00:15:19,294 --> 00:15:21,212
[ríe] ¿Saben?
372
00:15:21,212 --> 00:15:23,298
El nivel de picante es algo estúpido.
373
00:15:23,298 --> 00:15:28,553
Esto es un puré de ají
que hice con ajíes 7 Pot Primo.
374
00:15:29,220 --> 00:15:31,348
NARRADOR: Troy se refiere
a su esposa Kara y a él mismo
375
00:15:31,348 --> 00:15:33,391
como la aureola y los cuernos.
376
00:15:33,391 --> 00:15:35,226
Esta cosa es deliciosa.
377
00:15:35,226 --> 00:15:37,354
Es realmente picante.
378
00:15:37,354 --> 00:15:39,898
NARRADOR:
Y hoy usarán esa relación
379
00:15:39,898 --> 00:15:42,400
para desarrollar un nuevo uso
para el 7 Pot Primo
380
00:15:42,400 --> 00:15:45,028
que podría hacer de su salsa
algo irresistible.
381
00:15:45,028 --> 00:15:49,657
TROY: Quería agregar
cinco veces más que esto.
382
00:15:50,658 --> 00:15:52,911
Quería hacerla ardiente,
pero Kara me dijo:
383
00:15:52,911 --> 00:15:54,954
"No, no, es demasiado, por favor".
384
00:15:54,954 --> 00:15:57,415
Muchas cosas buenas
surgen de los desafíos,
385
00:15:57,415 --> 00:16:00,877
cuando algo se opone a ti
y te ves obligado a superarlo.
386
00:16:01,544 --> 00:16:04,964
A veces me excedo un poco
con el picante
387
00:16:04,964 --> 00:16:06,549
y ella me mantiene a raya.
388
00:16:06,549 --> 00:16:08,051
Me gustaría agregar más,
389
00:16:08,051 --> 00:16:10,387
pero empezaremos con una salsa base.
390
00:16:10,387 --> 00:16:14,432
Y creo que esta es
una buena oportunidad.
391
00:16:15,141 --> 00:16:17,644
Si tuviéramos más seguridad financiera,
392
00:16:18,478 --> 00:16:21,564
Kara y mi familia serían más felices.
393
00:16:22,065 --> 00:16:24,109
[golpea mesa] Toco madera.
394
00:16:24,651 --> 00:16:26,152
Se ve muy bien.
395
00:16:26,653 --> 00:16:27,779
Un poco nervioso.
396
00:16:28,530 --> 00:16:29,489
Pero me siento mejor ahora.
397
00:16:35,203 --> 00:16:37,872
[suena lluvia]
398
00:16:38,331 --> 00:16:40,083
ZACH:
Hola, hermosa.
399
00:16:40,709 --> 00:16:42,419
- Hola.
- ¿Cómo estás?
400
00:16:42,419 --> 00:16:43,795
Bien, ¿cómo estás tú?
401
00:16:43,795 --> 00:16:45,255
Estoy emocionado
por empezar esta noche.
402
00:16:45,255 --> 00:16:47,799
Será lo más picante
que haya comido en mucho tiempo.
403
00:16:48,174 --> 00:16:50,051
NARRADOR: Tras retirarse
de la comunidad de ajíes
404
00:16:50,051 --> 00:16:52,971
para enfocarse en su familia,
Zach Goot ha tenido problemas
405
00:16:52,971 --> 00:16:55,849
con la falta de picante en su vida.
406
00:16:55,849 --> 00:16:58,059
El pase libre de Zach
para comida picante.
407
00:16:58,059 --> 00:16:59,519
Oye, es mejor que salir a la calle
408
00:16:59,519 --> 00:17:02,897
a buscar agujas o cosas para inhalar.
409
00:17:02,897 --> 00:17:05,066
Es un pase libre más sano.
410
00:17:05,066 --> 00:17:06,735
ZACH:
Sí, es más sano.
411
00:17:06,735 --> 00:17:07,861
NARRADOR:
Para hallar un equilibrio,
412
00:17:07,861 --> 00:17:11,322
su esposa Anna le permitió
tomarse un fin de semana picante,
413
00:17:11,322 --> 00:17:14,409
un gusto temporal,
que, junto a sus reuniones de AA,
414
00:17:14,409 --> 00:17:16,745
podría ayudarle
a controlar sus vicios.
415
00:17:17,370 --> 00:17:18,747
ZACH:
Debo ser honesto.
416
00:17:18,747 --> 00:17:21,666
Tenía un problema grave con la cocaína
417
00:17:23,460 --> 00:17:26,755
cerca de cuando me uní
a la comunidad de ajíes.
418
00:17:26,755 --> 00:17:29,632
Oh, amigo. [ríe]
419
00:17:30,258 --> 00:17:31,051
BRANDON:
Mira lo que tengo.
420
00:17:31,051 --> 00:17:33,303
Me preguntaba cuándo traerías eso.
421
00:17:33,303 --> 00:17:36,056
[suspira] Picante.
422
00:17:36,890 --> 00:17:39,642
Estoy orgulloso de poder decir
que no he consumido cocaína
423
00:17:39,642 --> 00:17:40,769
en dos años y medio.
424
00:17:40,769 --> 00:17:45,940
Cuando descubrí que comer comida picante
tenía el mismo efecto que mis drogas,
425
00:17:46,816 --> 00:17:50,653
esos arranques
de serotonina o euforia,
426
00:17:50,653 --> 00:17:54,240
cuando descubrí todo eso,
fue el fin de todo.
427
00:17:55,325 --> 00:17:57,535
BRANDON:
Vamos a sufrir mucho con esto.
428
00:17:57,535 --> 00:17:58,828
Salud, hermano.
- Salud, amigo.
429
00:17:59,287 --> 00:18:01,081
[mastican]
BRANDON: Hm.
430
00:18:03,416 --> 00:18:05,293
Oh, quiero probar
los maníes con Carolina Reaper.
431
00:18:07,796 --> 00:18:09,547
Eso es aderezo ranch con ají Ghost.
432
00:18:10,173 --> 00:18:11,299
Vaya, esto es delicioso.
433
00:18:11,299 --> 00:18:13,927
NARRADOR:
Dicen que lo que pasa en Las Vegas
434
00:18:13,927 --> 00:18:15,470
se queda en Las Vegas.
435
00:18:15,470 --> 00:18:17,055
ZACH:
¡Me arde la boca!
436
00:18:17,055 --> 00:18:19,099
NARRADOR:
Lo mismo aplica a esto.
437
00:18:19,099 --> 00:18:20,433
Lágrimas de felicidad.
438
00:18:20,892 --> 00:18:22,602
NARRADOR:
Pero en vez de drogas,
439
00:18:22,602 --> 00:18:24,479
son botanas picantes raras.
440
00:18:24,479 --> 00:18:26,523
Acompáñenme
mientras perdemos la cordura lentamente.
441
00:18:26,523 --> 00:18:27,190
Salud.
442
00:18:27,190 --> 00:18:28,733
[crujido]
443
00:18:28,733 --> 00:18:31,319
♪
444
00:18:32,237 --> 00:18:33,988
[gruñido]
445
00:18:34,572 --> 00:18:41,621
♪
446
00:18:42,622 --> 00:18:43,748
BRANDON:
Esto es increíble.
447
00:18:45,458 --> 00:18:48,211
Oh. [ríe]
448
00:18:48,211 --> 00:18:49,170
Pica mucho.
449
00:18:49,879 --> 00:18:51,339
ZACH:
Esos son los platos plasma.
450
00:18:52,090 --> 00:18:53,550
Oh, cielos.
451
00:18:54,426 --> 00:18:56,261
Maldición. [suenan palmadas]
452
00:18:56,261 --> 00:18:59,597
♪
453
00:18:59,597 --> 00:19:01,558
[ríe]
454
00:19:05,145 --> 00:19:06,396
ZACH:
Comer comida picante,
455
00:19:06,396 --> 00:19:09,983
incluso eso puede convertirse
en un problema.
456
00:19:10,525 --> 00:19:11,401
¡Ah!
457
00:19:11,985 --> 00:19:13,236
¡Se me metió en el ojo!
458
00:19:14,070 --> 00:19:15,989
Tengo ají en polvo en el ojo.
459
00:19:17,073 --> 00:19:22,203
Una adicción sana puede convertirse
en una adicción no sana.
460
00:19:23,538 --> 00:19:24,289
¿Puedo ser honesto?
461
00:19:24,289 --> 00:19:27,834
Aunque me entró un poco en el ojo,
me gusta.
462
00:19:28,376 --> 00:19:29,377
¿Eso es raro?
463
00:19:29,794 --> 00:19:33,757
Incluso el ardor en mi ojo
es adictivo. [ríe]
464
00:19:34,174 --> 00:19:36,593
BRANDON: Esto es vida, ¿sabes?
ZACH: Esto es una buena vida.
465
00:19:38,178 --> 00:19:41,139
NARRADOR: El viaje picante de Zach
apenas empieza,
466
00:19:41,139 --> 00:19:43,850
un poco de demencia temporal
que podría darle equilibrio
467
00:19:43,850 --> 00:19:45,602
a su vida por ahora.
468
00:19:45,602 --> 00:19:48,521
Pero mientras él se hunde más
en esta vorágine,
469
00:19:49,898 --> 00:19:51,900
sus colegas
amantes de los ajíes se esfuerzan
470
00:19:51,900 --> 00:19:54,319
por mitigar el ardor
de sus ajíes superpicantes
471
00:19:54,319 --> 00:19:56,696
para venderle al público
un picante más ligero.
472
00:19:57,280 --> 00:19:58,198
Solo húndelo.
473
00:19:58,656 --> 00:19:59,532
Muy bien.
474
00:19:59,532 --> 00:20:00,700
Hm. Salud.
475
00:20:00,700 --> 00:20:02,369
[Kara ríe]
476
00:20:03,328 --> 00:20:06,790
♪
477
00:20:11,795 --> 00:20:12,796
Debe ser más picante.
478
00:20:14,255 --> 00:20:16,424
Creo que necesita más picante.
479
00:20:16,925 --> 00:20:19,386
JIMMY:
La herviremos un poco, eso es todo.
480
00:20:19,386 --> 00:20:22,472
Prueba una cucharada,
ten cuidado con la temperatura.
481
00:20:22,472 --> 00:20:23,473
¿Cómo está?
482
00:20:25,058 --> 00:20:26,810
Quizá deba agregar más picante.
483
00:20:28,937 --> 00:20:30,105
El único problema es la consistencia.
484
00:20:30,105 --> 00:20:32,190
Si puedes hacer que el espesor
sea perfecto, será irresistible.
485
00:20:32,816 --> 00:20:35,443
En serio.
JIMMY: Tenemos un buen producto.
486
00:20:35,443 --> 00:20:36,444
JOHNNY:
Vaya.
487
00:20:37,404 --> 00:20:39,364
Johnny y estas armas mortales.
488
00:20:40,949 --> 00:20:42,242
♪
489
00:20:43,410 --> 00:20:44,285
[crujido]
490
00:20:44,285 --> 00:20:46,329
Hm, está deliciosa. [ríe]
491
00:20:46,329 --> 00:20:47,247
[Bobby ríe]
492
00:20:48,498 --> 00:20:49,457
Está buena.
493
00:20:50,500 --> 00:20:51,376
¿Qué tal el picante?
494
00:20:52,127 --> 00:20:53,086
Está bueno.
495
00:20:53,628 --> 00:20:55,255
- Te toma por sorpresa.
- Unjú.
496
00:20:55,255 --> 00:20:57,298
Pica mucho, está deliciosa.
497
00:20:59,092 --> 00:21:00,427
Cuando empiezas a sentir el picante.
498
00:21:00,885 --> 00:21:01,928
AUREA: Sí.
- Está buena.
499
00:21:03,471 --> 00:21:05,598
NARRADOR:
Cada cultivador termina su salsa
500
00:21:05,598 --> 00:21:09,436
y prepara una muestra para la prueba
de los ejecutivos de Church's.
501
00:21:10,020 --> 00:21:13,606
Así es, nada de discursos ni etiquetas,
502
00:21:13,606 --> 00:21:17,027
ninguna foto
de una salsa sobre un volcán.
503
00:21:17,027 --> 00:21:18,528
Es hora de probarlas.
504
00:21:19,070 --> 00:21:20,947
Me alegra haber llegado a esta parte
505
00:21:20,947 --> 00:21:22,449
porque estoy listo para comer.
506
00:21:22,449 --> 00:21:24,242
Hace rato que hablamos de esto.
507
00:21:24,242 --> 00:21:27,328
Así que tenemos que empezar ya.
508
00:21:27,328 --> 00:21:28,038
Gracias.
509
00:21:28,038 --> 00:21:29,539
Estamos emocionados.
[todos hablan al mismo tiempo]
510
00:21:29,539 --> 00:21:30,915
TROY:
Solo diré que,
511
00:21:30,915 --> 00:21:34,336
si no es lo que querían
o lo que esperaban,
512
00:21:34,836 --> 00:21:37,172
espero que al menos les guste
y se diviertan.
513
00:21:37,172 --> 00:21:38,131
Muy bien.
KARA: Gracias.
514
00:21:38,131 --> 00:21:39,716
TROY: Gracias.
NATALIA FRANCO: Bueno, chicos.
515
00:21:40,342 --> 00:21:43,345
NARRADOR: La Peach Primo de Troy,
la Orange Agave de Jimmy
516
00:21:43,345 --> 00:21:46,264
y la salsa de aceite de ají
de Bobby y Aurea
517
00:21:46,264 --> 00:21:48,641
pasan de sus estaciones de cocina
518
00:21:48,641 --> 00:21:50,143
a la mesa de los ejecutivos.
519
00:21:52,103 --> 00:21:52,812
ERIC:
Bien.
520
00:21:52,812 --> 00:21:54,064
JOE: Bueno, ¿probamos el pollo?
521
00:21:54,064 --> 00:21:55,106
HOMBRE: Empecemos.
KEVIN: Hagámoslo.
522
00:21:55,106 --> 00:21:55,857
JOE:
Bien.
523
00:21:55,857 --> 00:21:59,110
NATALIA: Sí, probemos esto.
HOMBRE: Hm, interesante.
524
00:21:59,694 --> 00:22:01,237
NARRADOR:
Es el momento de la verdad.
525
00:22:01,237 --> 00:22:02,697
- Te toma por sorpresa.
- ¿El picor en la garganta?
526
00:22:02,697 --> 00:22:04,866
En la garganta, así es.
527
00:22:04,866 --> 00:22:07,285
NARRADOR: Para evaluar
lo que pueden hacer estos ajíes
528
00:22:07,285 --> 00:22:11,539
y cómo le darán un nivel de picante
más alto a millones de personas.
529
00:22:11,539 --> 00:22:13,416
Empiezo a sentir el picor ahora.
530
00:22:13,416 --> 00:22:14,376
[grupo ríe]
531
00:22:14,376 --> 00:22:15,418
KEVIN: Se siente bien.
HOMBRE: Sí.
532
00:22:16,127 --> 00:22:17,212
JOE:
Está deliciosa.
533
00:22:21,549 --> 00:22:23,385
[suena lluvia]
534
00:22:24,469 --> 00:22:26,805
Estoy nervioso,
pero emocionado, ¿sabes?
535
00:22:26,805 --> 00:22:28,598
Entiendes de qué hablo.
BRANDON: Sé a qué te refieres.
536
00:22:28,598 --> 00:22:30,600
ZACH: Nervioso,
pero emocionado al mismo tiempo.
537
00:22:30,600 --> 00:22:32,936
Esto será un paseo intenso.
538
00:22:33,978 --> 00:22:36,356
NARRADOR:
Cuando Zach Goot abandonó los ajíes,
539
00:22:36,356 --> 00:22:38,316
lo hizo para hallar un equilibrio,
540
00:22:38,316 --> 00:22:41,653
pero, por desgracia,
les dio espacio a sus viejas adicciones.
541
00:22:42,821 --> 00:22:44,531
Bien, ¿dónde está la...?
542
00:22:44,531 --> 00:22:46,032
Ah, ahí está la extensión, justo ahí.
543
00:22:46,491 --> 00:22:47,909
Genial.
BRANDON: Muy bien, amigo.
544
00:22:49,035 --> 00:22:50,537
Conectaré mi teléfono.
545
00:22:50,537 --> 00:22:52,789
NARRADOR: Espera hallar
un punto medio por ahora,
546
00:22:52,789 --> 00:22:55,959
así que pasará
un fin de semana de locura.
547
00:22:55,959 --> 00:22:56,876
ZACH:
Hora de la acción.
548
00:22:57,502 --> 00:22:59,212
NARRADOR:
Y eso incluye su regreso
549
00:22:59,212 --> 00:23:01,673
al canal The Texas Hot Spot.
550
00:23:01,673 --> 00:23:02,424
ZACH:
¿Listo?
551
00:23:02,882 --> 00:23:04,009
Sí.
552
00:23:04,009 --> 00:23:05,260
[Zach gruñe]
553
00:23:06,469 --> 00:23:09,139
Hola a todos.
Bienvenidos a The Texas Hot Spot.
554
00:23:09,139 --> 00:23:13,059
Soy Brandon Collins, y, claro,
ya saben quién es él.
555
00:23:13,059 --> 00:23:16,229
- Zachary Goot.
- Nuestro amigo, Gooter.
556
00:23:16,229 --> 00:23:20,191
Trataremos de romper el récord
de insoportables.
557
00:23:20,650 --> 00:23:22,277
Comeremos una docena,
558
00:23:22,610 --> 00:23:24,571
porque el récord actual es de 10.
559
00:23:24,946 --> 00:23:27,323
Antes de enfrentar este desafío,
560
00:23:27,907 --> 00:23:31,995
hay una zona,
un lugar en mi mente que debo visitar.
561
00:23:31,995 --> 00:23:36,332
Tenemos que ir a un lugar
562
00:23:36,332 --> 00:23:38,335
que llamamos "el lugar feliz".
563
00:23:38,835 --> 00:23:40,503
¿Estás listo?
- [ríe] Sí.
564
00:23:40,503 --> 00:23:41,546
- Salud.
- Salud.
565
00:23:41,546 --> 00:23:42,505
Este es el primero,
566
00:23:42,505 --> 00:23:43,506
aquí vamos.
- Empecemos.
567
00:23:45,759 --> 00:23:47,385
Estoy muy feliz ahora, maldición.
568
00:23:47,385 --> 00:23:48,094
[Brandon ríe]
569
00:23:48,094 --> 00:23:49,637
No siento nada.
570
00:23:49,637 --> 00:23:52,432
Mi lugar feliz empezó
cuando era muy joven.
571
00:23:52,432 --> 00:23:54,517
Creé este pequeño lugar feliz
al que me escapaba,
572
00:23:54,517 --> 00:23:56,478
y donde todo estaba bien siempre.
573
00:23:56,478 --> 00:23:58,313
No tenía que escuchar
cómo golpeaban a mi mamá
574
00:23:58,313 --> 00:23:59,189
ni sus gritos.
575
00:23:59,189 --> 00:24:02,275
No tenía que escuchar a mi padrastro
576
00:24:02,275 --> 00:24:03,818
ni a mi padre cuando se embriagaban.
577
00:24:03,818 --> 00:24:05,487
Lo usé todo el tiempo en el ejército,
578
00:24:05,862 --> 00:24:08,531
lo usé las dos veces que fui a Iraq
579
00:24:09,157 --> 00:24:10,909
y lo uso cuando como ajíes.
580
00:24:10,909 --> 00:24:12,994
- Salud, chicos.
- Salud, amigo. El sexto.
581
00:24:13,828 --> 00:24:15,163
El séptimo.
582
00:24:15,163 --> 00:24:16,790
BRANDON:
Sí, tengo que concentrarme ahora,
583
00:24:16,790 --> 00:24:17,749
puedo sentirlo.
584
00:24:17,749 --> 00:24:19,584
ZACH:
Mi estómago no está nada contento ahora.
585
00:24:19,959 --> 00:24:22,671
NARRADOR: Para Zach Goot,
es imposible saber lo que este desafío
586
00:24:22,671 --> 00:24:24,631
o las próximas semanas le deparan.
587
00:24:24,631 --> 00:24:27,050
Oh, oh.
[suena lluvia]
588
00:24:27,050 --> 00:24:28,802
[Zach golpea mesa]
- Ah.
589
00:24:28,802 --> 00:24:30,887
NARRADOR:
Quizá rompa el récord mundial.
590
00:24:30,887 --> 00:24:31,846
BRANDON:
Aún es el número 12.
591
00:24:33,306 --> 00:24:34,683
Oh, rayos, Zach.
592
00:24:34,683 --> 00:24:35,725
[vomita]
593
00:24:35,725 --> 00:24:39,354
NARRADOR:
O... tal vez no.
594
00:24:39,354 --> 00:24:41,439
BRANDON:
¡Diablos, Zach! ¡Demonios!
595
00:24:43,858 --> 00:24:45,944
ZACH:
Solo tengo que ir a mi lugar feliz
596
00:24:46,695 --> 00:24:48,738
y no le temeré a nada.
597
00:24:49,406 --> 00:24:51,157
Estoy listo para enfrentar lo que sea
598
00:24:51,616 --> 00:24:54,160
porque, en mi lugar feliz,
soy un gigante.
599
00:24:54,160 --> 00:24:57,288
Soy indestructible en mi lugar feliz.
600
00:24:57,288 --> 00:25:01,334
Pero tengo que perder el control,
sudar y jadear para llegar ahí.
601
00:25:01,334 --> 00:25:03,420
Así que creo que comer comida picante
602
00:25:03,420 --> 00:25:05,088
siempre será algo importante para mí.
603
00:25:06,673 --> 00:25:08,341
[jadea]
604
00:25:08,341 --> 00:25:10,301
ZACH:
Siento que podría tener diabetes ahora.
605
00:25:10,301 --> 00:25:11,970
[Brandon tose]
606
00:25:12,887 --> 00:25:14,139
ZACH:
Necesito un poco de leche.
607
00:25:14,514 --> 00:25:16,641
NARRADOR:
Entre la comida picante, sus adicciones
608
00:25:16,641 --> 00:25:19,436
y su familia,
solo una cosa parece clara,
609
00:25:19,853 --> 00:25:22,856
su camino no estará libre de obstáculos.
610
00:25:23,356 --> 00:25:26,109
El picante, con su atractivo y su dolor,
611
00:25:26,109 --> 00:25:27,777
es la carga que Zach llevará siempre.
612
00:25:28,570 --> 00:25:30,947
Quiero ir a ver
ese montón de chocolate.
613
00:25:30,947 --> 00:25:32,115
BRANDON:
No querrás verlo.
614
00:25:32,115 --> 00:25:33,533
ZACH:
Claro que sí.
615
00:25:34,451 --> 00:25:36,286
Eso es asqueroso.
616
00:25:36,286 --> 00:25:37,787
[Brandon ríe]
617
00:25:38,538 --> 00:25:40,123
NARRADOR:
Zach Goot pisa la línea
618
00:25:40,123 --> 00:25:41,958
entre ajíes superpicantes
y su cordura.
619
00:25:42,334 --> 00:25:45,628
Mientras tanto,
sus colegas Aurea y Bobby
620
00:25:45,628 --> 00:25:47,255
pasan por una experiencia diferente,
621
00:25:47,589 --> 00:25:51,384
tras haber creado
su propia salsa picante para pollo.
622
00:25:52,385 --> 00:25:54,429
BOBBY:
Me encantó tu receta.
623
00:25:54,429 --> 00:25:55,972
Creo que quedó muy bien.
624
00:25:55,972 --> 00:25:57,140
AUREA:
Fue algo increíble.
625
00:25:57,140 --> 00:25:58,183
Sí.
626
00:25:58,641 --> 00:26:00,852
Siempre sentí
que nosotros éramos los menos favoritos,
627
00:26:00,852 --> 00:26:04,272
como si solo estuviéramos ahí
para observar, como un público,
628
00:26:04,689 --> 00:26:07,067
pero ahora somos parte de esto.
629
00:26:09,361 --> 00:26:11,279
Espero que algo bueno
resulte de todo esto.
630
00:26:11,738 --> 00:26:14,366
Y espero que sea
un contrato con Church's Chicken.
631
00:26:15,116 --> 00:26:19,079
Agradecería tener algo de buena suerte.
Mi vida no ha sido nada fácil,
632
00:26:19,662 --> 00:26:21,247
así que sería...
- Si no, al menos los buenos recuerdos.
633
00:26:21,247 --> 00:26:23,375
Sí, aunque no ganemos nada,
634
00:26:23,750 --> 00:26:26,169
hacer esto contigo fue
una experiencia increíble.
635
00:26:26,169 --> 00:26:28,088
Hoy fue la primera vez
que vi un colibrí.
636
00:26:28,546 --> 00:26:29,923
Oh.
BOBBY: Sí.
637
00:26:29,923 --> 00:26:31,341
AUREA:
Aunque pongas comederos de pájaros,
638
00:26:31,341 --> 00:26:32,676
¿no hay colibríes por tu casa?
639
00:26:33,218 --> 00:26:34,761
[suena celular]
BOBBY: Me están llamando.
640
00:26:35,762 --> 00:26:37,222
MUJER: [por teléfono] ¿Aló?
- ¿Aló?
641
00:26:37,222 --> 00:26:39,265
- Eh, ¿Bobby?
- Sí, habla Bobby.
642
00:26:39,557 --> 00:26:41,976
Bobby,
habla Natalia Franco, de Church's.
643
00:26:41,976 --> 00:26:43,395
BOBBY:
Ah, hola, ¿cómo estás?
644
00:26:43,395 --> 00:26:47,148
NATALIA: Nos preguntábamos
si tienes tiempo para reunirnos
645
00:26:47,148 --> 00:26:48,483
antes de que te vayas de la ciudad.
646
00:26:48,733 --> 00:26:51,861
Ah, sí,
creo que podemos volver, ¿verdad?
647
00:26:53,196 --> 00:26:54,906
¿Sí? ¿Podemos ir?
648
00:26:54,906 --> 00:26:56,783
AUREA: ¿Adónde vamos?
- Quieren reunirse con nosotros.
649
00:26:57,409 --> 00:26:58,785
Sí, está bien, no hay problema.
650
00:26:59,494 --> 00:27:02,539
NATALIA: De acuerdo,
¿nos vemos en un rato entonces?
651
00:27:02,539 --> 00:27:04,833
BOBBY:
Sí, sí, iremos de inmediato.
652
00:27:05,291 --> 00:27:06,876
NATALIA: Bien, perfecto.
- Muy bien, sí.
653
00:27:06,876 --> 00:27:07,877
NATALIA: Gracias.
- Gracias.
654
00:27:07,877 --> 00:27:09,462
NATALIA: Bien, adiós.
- Bueno, nos vemos.
655
00:27:10,797 --> 00:27:12,674
- ¿Qué?
- Ah... [ríe]
656
00:27:12,674 --> 00:27:14,884
- ¿Qué?
- ¿Qué? [ríe]
657
00:27:14,884 --> 00:27:16,344
¿Qué?
- ¿Qué?
658
00:27:17,429 --> 00:27:19,472
¿Qué?
- ¿Qué acaba de pasar?
659
00:27:20,849 --> 00:27:23,018
Vaya. Bueno,
parece que quieren reunirse con nosotros
660
00:27:23,018 --> 00:27:24,185
para conversar.
661
00:27:24,185 --> 00:27:26,855
No sé qué quieren. [ríe]
662
00:27:26,855 --> 00:27:32,110
♪
663
00:27:32,110 --> 00:27:33,403
AUREA:
Supongo que tenemos que volver.
664
00:27:33,403 --> 00:27:38,867
♪
665
00:27:38,867 --> 00:27:40,660
Espero que no perdamos nuestro vuelo.
[ríe]
666
00:27:40,660 --> 00:27:42,871
Lo sé. [ríe] Estaba pensando lo mismo.
667
00:27:43,830 --> 00:27:46,583
Pero no podemos...
Tenemos que ir, esto es...
668
00:27:47,208 --> 00:27:48,501
AUREA:
Me están sudando las manos.
669
00:27:49,252 --> 00:27:50,587
BOBBY:
También a mí.
670
00:27:57,177 --> 00:28:00,305
♪
671
00:28:00,305 --> 00:28:01,348
AUREA: Bien.
- Bien.
672
00:28:01,848 --> 00:28:03,767
AUREA:
La expectativa me está matando.
673
00:28:06,811 --> 00:28:08,772
NARRADOR:
Como dijimos al principio,
674
00:28:08,772 --> 00:28:11,399
un ají puede ser
como un billete de lotería.
675
00:28:11,399 --> 00:28:12,233
BOBBY:
¿Lista?
676
00:28:12,233 --> 00:28:15,695
NARRADOR: Pues Bobby y Aurea
podrían tener un billete ganador,
677
00:28:15,695 --> 00:28:18,782
una reunión con una compañía
de la Fortune 500.
678
00:28:18,782 --> 00:28:20,283
BOBBY:
Hola a todos. [ríe]
679
00:28:20,283 --> 00:28:21,785
NATALIA: Hola.
BOBBY: Hola, chicos.
680
00:28:21,785 --> 00:28:23,745
BOBBY: Esa fue una llamada inesperada.
[ríe]
681
00:28:23,745 --> 00:28:25,038
Gracias por venir
aunque fue algo imprevisto.
682
00:28:25,038 --> 00:28:26,414
- Sí. No hay problema.
- Muchas gracias.
683
00:28:26,414 --> 00:28:27,290
¿Cómo están?
684
00:28:27,290 --> 00:28:28,333
NATALIA: Bien, bien.
JOE: Muy bien.
685
00:28:29,626 --> 00:28:31,586
Escuchen, gracias de nuevo por venir.
686
00:28:31,586 --> 00:28:34,547
Como dijimos, estábamos buscando
687
00:28:34,547 --> 00:28:37,634
una salsa nueva
para mejorar nuestra marca
688
00:28:37,634 --> 00:28:40,095
y lo que buscábamos específicamente
689
00:28:40,428 --> 00:28:44,641
eran cosas que combinaran bien
con nuestra marca,
690
00:28:44,641 --> 00:28:47,977
pero también algo que pudiéramos
llevar a cabo en la compañía.
691
00:28:47,977 --> 00:28:50,105
BOBBY: Bueno.
- Así que fue una decisión difícil,
692
00:28:50,105 --> 00:28:52,232
porque todos hicieron un buen trabajo
693
00:28:52,232 --> 00:28:53,900
y nos encantó todo este proceso.
694
00:28:54,859 --> 00:28:58,113
Sin embargo,
nos complace decirles que creemos
695
00:28:58,113 --> 00:29:01,282
que su salsa es la mejor
para nuestra marca.
696
00:29:02,367 --> 00:29:03,576
Cierra la boca. Perdón.
BOBBY: ¿Es en serio?
697
00:29:03,576 --> 00:29:04,953
No quise decir eso.
698
00:29:04,953 --> 00:29:07,414
[todos ríen]
699
00:29:08,581 --> 00:29:11,376
JOE:
Bueno, estamos emocionados
700
00:29:11,376 --> 00:29:13,628
por platicar con ustedes...
- Vaya.
701
00:29:13,628 --> 00:29:16,965
...sobre cuáles serían
los próximos pasos en este proceso.
702
00:29:16,965 --> 00:29:17,966
Bien, sí.
703
00:29:17,966 --> 00:29:19,676
AUREA: Es increíble.
- Eso es estupendo.
704
00:29:19,676 --> 00:29:20,927
Es genial, en serio.
705
00:29:20,927 --> 00:29:24,097
Nos preguntamos
cuál era nuestro papel en todo esto,
706
00:29:24,097 --> 00:29:25,181
todo el tiempo.
707
00:29:25,890 --> 00:29:27,642
Bueno,
supongo que ya tienen su respuesta.
708
00:29:27,642 --> 00:29:28,393
BOBBY:
Sí. [ríe]
709
00:29:28,893 --> 00:29:31,563
- Muchas gracias por escogernos.
- No sé qué más decir.
710
00:29:31,563 --> 00:29:32,564
Muchas gracias.
AUREA: Gracias.
711
00:29:32,564 --> 00:29:33,898
JOE:
Gracias a ustedes. De verdad, chicos.
712
00:29:33,898 --> 00:29:35,442
- Gracias. Déjame abrazarte.
- Ya queremos empezar a trabajar.
713
00:29:35,442 --> 00:29:36,484
Muy bien, sí.
714
00:29:36,901 --> 00:29:39,362
Vengan aquí. Bien, gracias.
NATALIA: Felicidades.
715
00:29:39,362 --> 00:29:40,488
Felicidades, Aurea.
716
00:29:40,488 --> 00:29:41,781
NATALIA: Felicidades.
BOBBY: Muchas gracias, chicos.
717
00:29:41,781 --> 00:29:43,867
Es la receta que preparaba
718
00:29:43,867 --> 00:29:45,493
para mi padre que falleció.
719
00:29:45,994 --> 00:29:47,328
Su nombre era George.
720
00:29:48,204 --> 00:29:50,707
¿Sabían que el fundador
de Church's Chicken
721
00:29:50,707 --> 00:29:52,792
se llamaba George Church?
722
00:29:53,460 --> 00:29:55,128
Es el destino.
723
00:29:55,628 --> 00:29:58,840
La preparaba para mi papá,
que falleció, y es...
724
00:29:58,840 --> 00:29:59,758
JOE:
¿Cómo se llamaba?
725
00:29:59,758 --> 00:30:00,967
George.
JOE: George.
726
00:30:00,967 --> 00:30:02,218
ERIC:
Vaya, George Church's.
727
00:30:02,218 --> 00:30:03,219
JOE:
La salsa de George.
728
00:30:03,219 --> 00:30:04,721
ERIC: Sí, la salsa de George.
- La salsa de George.
729
00:30:04,721 --> 00:30:06,264
AUREA: La salsa de George.
ERIC: Eso es.
730
00:30:06,473 --> 00:30:08,933
Imagínate eso.
Debe estar mirándote ahora.
731
00:30:09,559 --> 00:30:11,978
AUREA:
Es muy importante para mí
732
00:30:11,978 --> 00:30:15,440
poder trabajar con una compañía grande
que abarca todo el país.
733
00:30:15,440 --> 00:30:19,569
Podré pasar más tiempo
cuidando a mi mamá.
734
00:30:19,569 --> 00:30:22,822
Podré ayudar a mi hermana
que acaba de entrar a Harvard.
735
00:30:22,822 --> 00:30:24,407
Soy una hermana mayor orgullosa.
736
00:30:25,116 --> 00:30:27,869
No había podido asistir
porque no podíamos costearlo.
737
00:30:27,869 --> 00:30:30,580
No puedo esperar a conducir
a Atlanta desde Chicago.
738
00:30:30,580 --> 00:30:33,583
Oh, creo que podemos costear tu vuelo.
739
00:30:33,958 --> 00:30:37,087
Sé que el dinero
no compra la felicidad,
740
00:30:37,087 --> 00:30:39,756
pero definitivamente nos ayuda a buscar
741
00:30:39,756 --> 00:30:42,092
lo que nos hace felices.
742
00:30:44,678 --> 00:30:46,888
¿Debo saltar? ¿Qué hago? [ríe]
743
00:30:46,888 --> 00:30:51,393
Escuchen, empecé como un simple sujeto
que cultivaba ajíes
744
00:30:51,393 --> 00:30:52,769
y les enseñaba a otros a hacerlo.
745
00:30:53,353 --> 00:30:56,940
Y me encanta eso,
pero si puedo convertir esto
746
00:30:56,940 --> 00:30:58,692
en algo
con lo que pueda ganarme la vida,
747
00:30:59,109 --> 00:31:00,860
será un sueño hecho realidad.
748
00:31:00,860 --> 00:31:02,696
Supongo que seguiremos
pasando tiempo juntos, ¿no?
749
00:31:02,696 --> 00:31:04,656
[ríe]
750
00:31:04,656 --> 00:31:05,990
No te desharás de mí
tan fácilmente. [ríe]
751
00:31:05,990 --> 00:31:07,242
[susurra] Por Dios.
752
00:31:07,659 --> 00:31:09,202
NARRADOR:
Cuando alguien encuentra su fortuna,
753
00:31:09,202 --> 00:31:12,664
eso suele implicar que alguien más
se irá a casa triste, solo,
754
00:31:12,664 --> 00:31:14,416
mirando las paredes por horas.
755
00:31:15,083 --> 00:31:17,794
En este caso,
Jimmy Pickles y Troy Primeaux
756
00:31:17,794 --> 00:31:20,714
no recibieron un contrato con Church's,
al menos por ahora.
757
00:31:21,423 --> 00:31:24,968
Los ejecutivos de Church's les pidieron
explorar otras posibilidades.
758
00:31:25,343 --> 00:31:28,346
Pero, a pesar de ese potencial,
se irán a casa con las manos vacías.
759
00:31:29,055 --> 00:31:30,765
Todos quieren ser ganadores,
760
00:31:30,765 --> 00:31:32,767
pero no hay perdedores en esto, ¿saben?
761
00:31:35,103 --> 00:31:37,147
Es... Solo ser parte de esto...
762
00:31:38,440 --> 00:31:40,400
es estupendo, ¿saben?
763
00:31:41,776 --> 00:31:44,154
NARRADOR:
Lo dije antes y lo diré de nuevo,
764
00:31:44,154 --> 00:31:46,740
la industria de los ajíes
es traicionera.
765
00:31:47,157 --> 00:31:49,409
Pero mientras los cultivadores
regresan a casa para organizarse...
766
00:31:49,409 --> 00:31:50,827
Siento que podría volar.
767
00:31:50,827 --> 00:31:52,787
[ríe]
AUREA: Aún me late rápido el corazón.
768
00:31:52,787 --> 00:31:54,873
NARRADOR:
El conocedor Johnny Scoville
769
00:31:54,873 --> 00:31:56,624
tiene otras cosas en mente.
770
00:31:56,916 --> 00:31:59,836
Habrá uno que será el vencedor
771
00:31:59,836 --> 00:32:02,714
y el otro desaparecerá de la lista.
772
00:32:02,714 --> 00:32:05,258
NARRADOR:
Él tiene una lista de competidores
773
00:32:05,258 --> 00:32:07,260
por el puesto
del ají más picante del mundo,
774
00:32:07,552 --> 00:32:10,263
un ají superpicante tan picante
que podría redefinir
775
00:32:10,263 --> 00:32:12,307
todos los estándares.
776
00:32:12,724 --> 00:32:15,769
Pero, por ahora, hay muchas incógnitas.
777
00:32:16,269 --> 00:32:18,229
Pero eso está por cambiar.
778
00:32:18,646 --> 00:32:21,566
Muy pronto, todos estos ajíes estarán
bajo un mismo techo
779
00:32:21,566 --> 00:32:23,360
por primera vez.
780
00:32:23,360 --> 00:32:25,737
Y antes de llegar a una conclusión,
781
00:32:25,737 --> 00:32:29,491
descubriremos qué tan picante es cada uno.
782
00:32:30,408 --> 00:32:32,327
JOHNNY: Sé que podemos hacerlo,
sé que podemos...
783
00:32:33,995 --> 00:32:35,413
acabar con la discusión.
784
00:32:35,413 --> 00:32:38,500
Para mí,
es como el escenario perfecto,
785
00:32:38,500 --> 00:32:41,086
la mejor manera
de hallar la conclusión de todo.
786
00:32:41,753 --> 00:32:42,921
Y voy a descubrirlo.
787
00:32:43,546 --> 00:32:44,547
Sé que lo haré.
788
00:32:45,298 --> 00:32:46,883
[suenan flamas]
789
00:32:46,883 --> 00:32:51,012
♪
790
00:33:26,631 --> 00:33:29,342
UN ORIGINAL DE HULU