1
00:00:41,291 --> 00:00:43,752
"LA PALOMA"-VISNING
1 DAG IGJEN
2
00:00:45,295 --> 00:00:47,881
- Hvordan var 20-minutters natten?
- Kort.
3
00:00:47,881 --> 00:00:50,092
- Ikke noe nytt ovenfra?
- Nei.
4
00:00:50,717 --> 00:00:52,553
Jeg skal sjekke Den skilte.
5
00:01:07,985 --> 00:01:10,279
Paloma? Bildene av veskene.
6
00:01:12,030 --> 00:01:15,534
OK. Rødt og grønt. Vis meg testene.
7
00:01:16,493 --> 00:01:21,915
Én dag igjen, og hos Maison LEDU
er det fullt kjør. Her er Paloma. Paloma?
8
00:01:22,416 --> 00:01:25,794
Hele kolleksjonen er 100 % oppsirkulert.
Kan du fortelle mer?
9
00:01:25,794 --> 00:01:29,089
- Senere.
- Skal vi si om en time?
10
00:01:29,089 --> 00:01:30,007
Senere.
11
00:01:31,133 --> 00:01:34,178
Jeg har ikke snakket med Paloma ennå,
men jeg lever i håpet.
12
00:01:34,178 --> 00:01:36,638
Og jeg har mye å vise dere. Følg meg!
13
00:01:36,638 --> 00:01:39,975
- Er sju sminkebåser nok?
- Nei, jeg trenger ti.
14
00:01:40,475 --> 00:01:43,020
Er den til meg? Takk.
15
00:02:10,631 --> 00:02:11,965
God morgen.
16
00:02:19,389 --> 00:02:22,434
- Drar han?
- Til sin øy.
17
00:02:22,434 --> 00:02:25,437
Som Napoleon.
For ikke å "forstyrre freden".
18
00:02:31,485 --> 00:02:33,070
Det var vel det du ønsket?
19
00:03:39,928 --> 00:03:43,390
Hold det støtt. Møter du et villsvin,
er det deg eller det.
20
00:03:43,390 --> 00:03:47,686
- Er du gal? Legg fra deg den!
- Mot kinnet. Slik.
21
00:03:47,686 --> 00:03:51,940
- Det er da ikke en Kalasjnikov.
- Bestemor vil jeg skal ta jaktprøven.
22
00:03:51,940 --> 00:03:54,735
Hun vet du må stå på eksamen først.
23
00:03:54,735 --> 00:03:59,740
Man må starte tidlig om man vil bli
en god jeger. Men det virket ikke på deg.
24
00:03:59,740 --> 00:04:02,117
Diane. Laugets president ringer.
25
00:04:02,117 --> 00:04:07,956
Hvis han legger moteuken til jaktsesongen,
får han ikke mer støtte.
26
00:04:12,878 --> 00:04:15,797
Victor! Du blir med klapperne.
27
00:04:15,797 --> 00:04:18,466
Caroline, Louise og jeg
blir med skytterne.
28
00:04:18,466 --> 00:04:23,597
- Hvorfor?
- Kan du skyte? Nei, så da er det avgjort.
29
00:04:25,307 --> 00:04:29,686
Victor. Her. I denne.
30
00:04:49,122 --> 00:04:50,123
Nei, ikke sånn.
31
00:04:51,500 --> 00:04:58,465
Det funker ikke. Det er slepet.
Det bør være lengre og tyngre.
32
00:04:58,465 --> 00:05:01,802
Vi må føle hva det er hun trekker bak seg.
33
00:05:01,802 --> 00:05:05,806
Vekten av tradisjonen.
Den psykiske byrden.
34
00:05:05,806 --> 00:05:08,183
- Patriarkatet.
- Hvor mange centimeter?
35
00:05:09,476 --> 00:05:13,230
- To meter. Det blir ideelt.
- Syerskene drukner alt i arbeid.
36
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
To meter.
37
00:05:15,732 --> 00:05:19,820
Joy, når du er her,
stopper du foran maleriet.
38
00:05:20,988 --> 00:05:21,989
Har du malt det?
39
00:05:22,865 --> 00:05:26,660
Nei, faren min.
Han malte det til meg før han døde.
40
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
Jeg gjorde det til min signatur.
41
00:05:30,414 --> 00:05:34,543
Derfor vil jeg ha
min første visning hos LEDU.
42
00:05:34,543 --> 00:05:36,712
- Jeg er stolt over å ta del.
- Takk.
43
00:05:36,712 --> 00:05:40,591
Vent. Sophie. Må du filme hele tiden?
44
00:05:40,591 --> 00:05:43,927
Det er til en "bak kulissene".
Glem Sophie.
45
00:05:43,927 --> 00:05:47,890
- Hun eksisterer ikke. Hvem?
- OK. Så...
46
00:05:51,351 --> 00:05:54,521
- Velkommen til Dusteby.
- Unnskyld?
47
00:05:54,521 --> 00:05:59,526
- Vi står nederst på næringskjeden.
- Jaså? Fantastisk.
48
00:06:02,237 --> 00:06:03,071
Lucy?
49
00:06:06,033 --> 00:06:09,995
- Hva har jeg gjort nå?
- Robinson.
50
00:06:10,913 --> 00:06:15,792
- Han har holdt deg for narr i tre uker.
- Jeg har ham nesten. Si det til Diane.
51
00:06:15,792 --> 00:06:18,545
Nesten. Ikke bra nok.
52
00:06:23,550 --> 00:06:25,010
Får jeg låne mobilen din?
53
00:06:29,598 --> 00:06:32,976
{\an8}PALOMA CASTELS FØRSTE VISNING
FOR LEDU
54
00:06:38,398 --> 00:06:39,983
Du unngår meg.
55
00:06:41,068 --> 00:06:46,031
Du har rett. Kritiser deg selv for
en gjeng idioter. Kast bort talentet ditt.
56
00:06:46,865 --> 00:06:51,453
Nei, Victor. Men det er vanskelig for meg
å svike familien igjen.
57
00:06:51,453 --> 00:06:53,914
Det blir ikke jeg
som åpner døren for Rovel.
58
00:06:53,914 --> 00:06:57,876
Du er bare en småstein i skoen.
Tror du Vincent vil selge?
59
00:06:58,752 --> 00:07:00,921
Og moren din? Eller jeg?
60
00:07:01,505 --> 00:07:06,343
Nei, og det vet Diane.
Hun vil si ja til dine symbolske 3 %.
61
00:07:06,343 --> 00:07:09,221
Du må uansett gi beskjed i morgen.
62
00:07:14,560 --> 00:07:17,312
- Rakk du å se på sminkeprøvene?
- Senere.
63
00:07:23,819 --> 00:07:25,529
Liker du det? Kult?
64
00:07:25,529 --> 00:07:27,823
20 TIMER IGJEN
65
00:07:30,117 --> 00:07:32,077
- Mer naturlig.
- Ja.
66
00:07:32,619 --> 00:07:33,662
Får jeg?
67
00:07:34,371 --> 00:07:37,666
Paloma? De vil snakke med deg.
68
00:07:38,750 --> 00:07:40,669
- Hei.
- Takk.
69
00:07:42,880 --> 00:07:45,924
- Endelig en bra BMI.
- Bra.
70
00:07:46,508 --> 00:07:47,843
Vil det gå bra?
71
00:07:49,178 --> 00:07:54,141
- Ja. Modellene dine er kroppspositive.
- Mine, ja, men ikke dine.
72
00:07:54,141 --> 00:07:56,935
Vi er vant til at de kommer og veier.
73
00:07:57,853 --> 00:07:59,438
Bli med meg, Joy.
74
00:08:00,022 --> 00:08:04,318
Du ville vært bedre som Den skilte.
75
00:08:05,068 --> 00:08:06,987
Jeg er ikke tynn nok lenger.
76
00:08:06,987 --> 00:08:10,032
Det trenger du ikke være.
Du er vakker som du er.
77
00:08:10,949 --> 00:08:15,078
- Det er historien jeg vil fortelle.
- Jeg forstår. Diskusjonen er over.
78
00:08:15,078 --> 00:08:17,664
18,7. Ikke bra nok.
79
00:08:18,790 --> 00:08:19,833
Ser du?
80
00:10:01,810 --> 00:10:05,898
Å tappe dyret for blod
er gjerne noe jaktmesteren gjør.
81
00:10:06,648 --> 00:10:07,649
Nei!
82
00:10:09,109 --> 00:10:10,110
Hva gjør du?
83
00:10:11,528 --> 00:10:14,156
Er målet ditt å bli forbigått av andre?
84
00:10:15,282 --> 00:10:17,409
Kvinner snakker om likestilling,
85
00:10:17,409 --> 00:10:20,871
men de har hatt offerrollen i genene
siden apene.
86
00:10:23,415 --> 00:10:28,295
Victor er flinkere til å drive ting.
Jeg er fornøyd med å være i bakgrunnen.
87
00:10:33,634 --> 00:10:34,843
Kom, kjære.
88
00:10:37,054 --> 00:10:38,722
Ikke gjør meg forlegen, som din mor.
89
00:10:42,059 --> 00:10:43,268
Legg ned kniven.
90
00:10:45,646 --> 00:10:46,897
Slipp den!
91
00:11:25,477 --> 00:11:26,311
Mamma.
92
00:11:26,895 --> 00:11:32,025
Det er ikke noe. Hun har alltid vært slik.
Hun har det nok bra.
93
00:11:41,785 --> 00:11:43,996
18 TIMER IGJEN
94
00:11:49,918 --> 00:11:52,045
De trenger sju timer til å bli ferdig.
95
00:11:53,005 --> 00:11:56,633
Hold denne. Kan du flytte deg? Jeg må se.
96
00:12:01,513 --> 00:12:02,556
OK.
97
00:12:03,599 --> 00:12:06,268
Vi forenkler bysten slik.
98
00:12:07,394 --> 00:12:08,395
Hva? Nei.
99
00:12:10,939 --> 00:12:16,570
- Kommer ikke på tale.
- Alle kvitter seg med noe kvelden før.
100
00:12:16,570 --> 00:12:19,531
Vi kan ikke gjøre ferdig
Den skilte og ni andre.
101
00:12:19,531 --> 00:12:24,995
OK. Be dem om å forte seg. Få flere folk.
Finn ut av det. Gjør jobben din.
102
00:12:24,995 --> 00:12:28,498
Dette skal være med i morgen!
OK. Forstått?
103
00:12:28,498 --> 00:12:30,959
Jeg kvitter meg ikke med en eneste look!
104
00:12:31,835 --> 00:12:33,086
Herregud!
105
00:12:36,256 --> 00:12:38,800
Perle sier du vil prøve igjen.
106
00:12:40,594 --> 00:12:41,595
Er noe galt?
107
00:12:44,139 --> 00:12:46,225
Ja, det er det faktisk.
108
00:12:48,852 --> 00:12:52,439
- Kan du skifte her foran oss?
- Hva?
109
00:12:52,439 --> 00:12:55,317
Fortell oss hva som skjer med vekten din.
110
00:13:05,702 --> 00:13:09,206
Fornøyd?
Alle bruker polstring før de veies.
111
00:13:09,206 --> 00:13:13,836
Man legger på seg, men går ned
rett før en visning. Alle vinner.
112
00:13:15,712 --> 00:13:16,880
Perle sa det var OK.
113
00:13:21,176 --> 00:13:22,719
Jeg må ringe agenten min.
114
00:13:25,848 --> 00:13:28,475
Vi kan ikke miste finalen vår.
115
00:13:35,691 --> 00:13:37,025
Se her.
116
00:13:37,734 --> 00:13:41,905
Derfor vil jeg ha
min første visning hos LEDU.
117
00:13:41,905 --> 00:13:45,075
Kvitte seg med negative ting.
118
00:13:45,784 --> 00:13:50,581
Faren min malte det til meg før han døde.
Jeg gjorde det til min signatur.
119
00:13:50,581 --> 00:13:55,544
"Bak kulissene" liksom.
Hun ville ha noe å legge ut.
120
00:13:55,544 --> 00:13:57,880
{\an8}LA PALOMA
VÅR/SOMMER 2023
121
00:13:58,589 --> 00:14:00,883
Det spontane blir til markedsføring.
122
00:14:02,801 --> 00:14:06,555
Jeg gjorde det til min signatur.
Kjolen forteller historien...
123
00:14:06,555 --> 00:14:11,643
Trangen til å dele alt...
Er ingenting hellig lenger?
124
00:14:11,643 --> 00:14:13,687
Heldigvis tar Perle seg av alt nå.
125
00:14:15,189 --> 00:14:17,482
- Si hvor vi skal.
- Nei.
126
00:14:18,275 --> 00:14:21,862
Jeg kan fremdeles overraske deg
etter 30 år.
127
00:14:21,862 --> 00:14:23,530
Vi må snakke om sønnen vår.
128
00:14:24,448 --> 00:14:28,243
- Du beskytter ham. Hva har han gjort nå?
- Ingenting foreløpig.
129
00:14:29,494 --> 00:14:33,790
- Jeg vil ikke ha ham i styret lenger.
- Først faren, så sønnen!
130
00:14:50,849 --> 00:14:56,772
Så... Denne østerspollen er vår.
Østersen har vunnet priser.
131
00:14:57,856 --> 00:15:01,693
- Jeg vil investere i vårt terroir.
- Imponerende.
132
00:15:02,236 --> 00:15:06,406
- Har vi planer den 27.?
- Departementets kunstkonkurranse.
133
00:15:07,241 --> 00:15:11,203
Som borgermester kan jeg ikke gå
uten min kunstinteresserte kone.
134
00:15:16,291 --> 00:15:17,334
Så søtt!
135
00:15:18,210 --> 00:15:22,464
Ber jeg deg komme for å se hvordan slusken
av en sønn har ødelagt mitt maison?
136
00:15:22,464 --> 00:15:26,218
Jeg har dessuten en auksjon.
Jeg går for oss begge.
137
00:15:27,219 --> 00:15:28,470
Skal du alt dra?
138
00:15:29,388 --> 00:15:33,225
Jeg er jo allergisk
siden den grufulle helgen i Cancale.
139
00:15:33,225 --> 00:15:37,688
Jeg må rekke flyet. Du kan bli her
og nyte det. Jeg har jo sjåfør.
140
00:15:39,690 --> 00:15:41,650
Et flott prosjekt! Veldig bra!
141
00:15:46,655 --> 00:15:48,740
Man kan ikke unngå å rekke et privatfly.
142
00:16:41,793 --> 00:16:47,966
For ti år siden lagde jeg min egen
kolleksjon ved LEDU. Couture streetwear.
143
00:16:49,176 --> 00:16:53,847
- Den jeg prøvde å stjele fra skapet ditt?
- Ja. Det var lenge før casual chic.
144
00:16:53,847 --> 00:17:00,479
Vincent og Marie forsto ikke pantaleggings
og joggedress med paljetter.
145
00:17:01,897 --> 00:17:07,152
De avlyste kolleksjonen rett før visningen
for ikke å skade merkets image.
146
00:17:07,152 --> 00:17:11,531
Vincent bannlyste meg til PR-avdelingen.
De tror det er alt jeg kan.
147
00:17:11,531 --> 00:17:16,912
Jeg vil bevise at de tar feil,
men hvis jeg drar, lar jeg dem vinne.
148
00:17:18,079 --> 00:17:19,665
Det ville gjort meg gal.
149
00:17:21,415 --> 00:17:26,171
Kanskje de ikke fortjener deg.
At du har for mye talent for dem.
150
00:17:26,171 --> 00:17:28,882
Det sier du bare fordi du kom tre ganger.
151
00:17:31,343 --> 00:17:32,344
Kanskje.
152
00:17:39,643 --> 00:17:44,022
Få det til. Jeg vil bruke henne.
Jeg trenger henne i morgen.
153
00:17:45,399 --> 00:17:48,068
Jeg vil stjele Gigi Hadid fra Chanel.
154
00:17:48,068 --> 00:17:49,653
Skulle du fortelle om Joy?
155
00:17:52,072 --> 00:17:53,073
Jeg ringer tilbake.
156
00:17:56,118 --> 00:17:58,787
Dagen før visningen
var det beste alternativ.
157
00:18:01,248 --> 00:18:05,085
- Som historien.
- Er du sint pga. den også?
158
00:18:07,129 --> 00:18:13,302
Filmet Sophie virkelig en "bak kulissene"?
Eller ba du henne lage et realityshow?
159
00:18:13,302 --> 00:18:16,763
Jeg ville skape blest om deg.
Ikke om Vincent eller Rovel.
160
00:18:16,763 --> 00:18:20,184
Om den egentlige deg.
Den er alt sett av millioner.
161
00:18:20,934 --> 00:18:23,604
- Er det alt som betyr noe?
- Det var deg.
162
00:18:24,563 --> 00:18:26,273
- Dine ord.
- Ikke min tillatelse.
163
00:18:27,232 --> 00:18:30,152
Dette vil bare fungere
om jeg kan stole på deg.
164
00:18:32,029 --> 00:18:35,616
Hvis du vil selge min historie.
Hvis du vil jeg skal passe inn.
165
00:18:35,616 --> 00:18:37,534
Ikke forveksle meg med fienden.
166
00:18:43,457 --> 00:18:44,458
Visningen...
167
00:18:46,543 --> 00:18:48,670
Den betyr like mye for deg som for meg.
168
00:18:50,631 --> 00:18:56,345
Vi ønsker ikke å starte en ny epoke med en
fiasko, og ødelegge husets forente image.
169
00:18:58,680 --> 00:19:00,933
Jeg har erstattet Joy.
170
00:19:03,685 --> 00:19:07,648
Jeg lagde en historie. Folk er helt ville.
171
00:19:17,074 --> 00:19:22,037
Perle Foster vender tilbake til catwalken
med en kjole som viser hennes historie.
172
00:19:22,037 --> 00:19:23,789
Jeg får helt gåsehud.
173
00:20:05,455 --> 00:20:07,666
9 TIMER IGJEN
174
00:20:52,211 --> 00:20:53,462
Hallo!
175
00:20:54,296 --> 00:20:57,132
Går det bra her? Jeg har med croissanter.
176
00:20:58,550 --> 00:21:00,552
Vær forsiktig med kjolene.
177
00:21:14,149 --> 00:21:16,860
- Hva, mamma?
- Hva skal jeg ha på på visningen?
178
00:21:16,860 --> 00:21:20,572
Crocs med hæler?
Jeg er helt fortapt uten en kleskode.
179
00:21:20,572 --> 00:21:23,992
- Stygt er det nye kule.
- Visningen burde vært din.
180
00:21:23,992 --> 00:21:27,913
Dette er en eksepsjonell Ellsworth Kelly.
181
00:21:28,747 --> 00:21:30,457
Fire millioner fra madame.
182
00:21:30,457 --> 00:21:34,920
Din far og jeg mener du trenger
en ny start etter de uheldige episodene.
183
00:21:34,920 --> 00:21:37,840
Har pappa en plan for meg?
Konverteringsterapi?
184
00:21:37,840 --> 00:21:41,301
- Vi vil du skal være lykkelig.
- 4,2 millioner fra monsieur.
185
00:21:41,301 --> 00:21:44,263
- Hvor er du?
- Vi ses på visningen, vennen.
186
00:21:45,472 --> 00:21:47,474
4,5 millioner fra madame.
187
00:21:48,475 --> 00:21:51,937
- Fem millioner.
- Fem millioner fra monsieur.
188
00:21:51,937 --> 00:21:54,147
- Madame?
- Fem millioner.
189
00:21:54,147 --> 00:21:57,484
Fem millioner,
en gang, to ganger, tre ganger.
190
00:21:57,484 --> 00:22:00,028
Solgt! Gratulerer, monsieur.
191
00:22:03,949 --> 00:22:07,578
Hvem snakket du med under auksjonen?
Herr Østers?
192
00:22:08,537 --> 00:22:11,790
Nesten. En annen skapning uten ryggrad.
193
00:22:15,294 --> 00:22:19,882
Det er modig å risikere 4,5 millioner
for en versjon av et maleri du alt eier.
194
00:22:21,925 --> 00:22:22,968
Og veldig sexy.
195
00:22:24,553 --> 00:22:27,264
Jeg elsker å gjøre din provisjon høyere.
196
00:22:30,017 --> 00:22:33,729
Nei. Slutt. Hva ville kollegene dine si?
197
00:22:36,023 --> 00:22:40,736
- At ikke bare menn liker unge kvinner.
- Og de har rett.
198
00:22:42,321 --> 00:22:45,741
- Blir du?
- Jeg har ting jeg må gjøre i Bretagne.
199
00:22:46,325 --> 00:22:49,494
Avlys. Slutt å leke perfekt kone.
200
00:22:50,704 --> 00:22:56,543
Skal du kaste bort livet for din manns
aksjer? Hvilket århundre lever du i?
201
00:22:58,420 --> 00:23:05,093
- Jeg forventer ikke at du forstår.
- Jeg skal være din tilgjengelige lesbe.
202
00:23:07,179 --> 00:23:10,974
- Vi kan avslutte det om du vil.
- Du skulle ønske det var så enkelt.
203
00:23:13,977 --> 00:23:15,479
Jeg gir ikke slipp.
204
00:23:31,078 --> 00:23:32,412
Sier du ja til Rovel?
205
00:23:33,539 --> 00:23:37,793
Nei, jeg vil takke nei.
Jeg vet jeg kan gjøre det.
206
00:23:38,544 --> 00:23:41,380
Sannheten er
at Victors liv der er forferdelig.
207
00:23:42,548 --> 00:23:46,385
Diane knuser ham. Han er fanget.
Det er ikke noe for meg.
208
00:23:48,303 --> 00:23:51,390
Man kan følge drømmen
uten å gifte seg med en man ikke elsker.
209
00:23:51,390 --> 00:23:56,061
Kanskje, men om jeg selger, mister jeg
min krone. Jeg blir rik, men uten tittel.
210
00:23:56,812 --> 00:24:00,816
Forvist uten noe kongerike.
Som dronning Elizabeths nazi-onkel
211
00:24:00,816 --> 00:24:02,359
som råtnet i Frankrike.
212
00:24:05,904 --> 00:24:07,030
Hva skal du gjøre?
213
00:24:14,705 --> 00:24:18,333
Victor forstår ikke hvorfor
du behandler ham slik. Ikke jeg heller.
214
00:24:18,333 --> 00:24:19,334
{\an8}FRANKRIKES RIKESTE KVINNE
215
00:24:19,334 --> 00:24:22,588
{\an8}- Antyder det at noen menn er rikere?
- Bare du tenker slik.
216
00:24:22,588 --> 00:24:25,674
Jeg er dessuten Europas rikeste kvinne.
217
00:24:30,012 --> 00:24:35,142
Victor ofrer mye for oss.
Familien sin. Og snart huset også.
218
00:24:36,435 --> 00:24:41,106
Jeg er hans avtalepartner,
og han tror du prøver å lure ham.
219
00:24:41,106 --> 00:24:42,316
Han har rett.
220
00:24:42,816 --> 00:24:47,279
- Du saboterer ekteskapet mitt.
- Du trenger ikke meg til det.
221
00:24:48,113 --> 00:24:52,910
Her. Se her. Bilder av din mann med Perle.
222
00:24:52,910 --> 00:24:55,954
Nok til en romantikkroman. Et helt album.
223
00:24:57,623 --> 00:24:59,374
For to måneder siden.
224
00:25:07,674 --> 00:25:10,427
- Det er slutt mellom dem.
- Tror du ham?
225
00:25:12,054 --> 00:25:14,181
- Jeg stoler på ham.
- Er du dum?
226
00:25:14,181 --> 00:25:17,643
Han vil ha gruppen min.
Han vet at han trenger deg til det.
227
00:25:18,894 --> 00:25:21,939
Trenger du ham ikke?
Du ba meg gifte meg med ham.
228
00:25:21,939 --> 00:25:25,901
Du er ikke alene i ekteskapet.
Det har pågått siden han forlot LEDU.
229
00:25:25,901 --> 00:25:30,155
Han er en røyker som ikke kan slutte.
Han er avhengig. Familien din er her.
230
00:25:30,155 --> 00:25:32,658
- Du må spille spillet.
- Den svekne kona?
231
00:25:36,620 --> 00:25:41,708
- Navarre på telefonen.
- Bli her. Du får ta deg av informanten.
232
00:25:45,337 --> 00:25:46,171
Jeg lytter.
233
00:25:47,130 --> 00:25:50,467
Robinson vil ikke svikte familien.
Han vil si det til moren.
234
00:25:51,468 --> 00:25:54,555
Han må ikke snakke med Marie.
Heng deg på ham.
235
00:25:54,555 --> 00:25:56,849
Jeg får ikke plass på første rad.
236
00:25:57,683 --> 00:26:01,520
Du får godt betalt
for å ligge med nevøen. Fiks det.
237
00:26:13,490 --> 00:26:15,784
Jeg må gå, men du må gjerne bli her.
238
00:26:23,792 --> 00:26:24,918
Ses vi i kveld?
239
00:26:28,297 --> 00:26:29,298
Ikke noe press.
240
00:26:35,220 --> 00:26:36,346
Fort!
241
00:26:38,557 --> 00:26:39,725
Jeg trenger hjelp.
242
00:26:45,230 --> 00:26:47,065
40 MINUTTER IGJEN
243
00:26:47,065 --> 00:26:48,859
Hva gjør du her?
244
00:26:54,072 --> 00:26:57,367
- Den kvinnen skremmer meg.
- Hun spiser nok kattunger.
245
00:27:00,162 --> 00:27:05,000
De vil se meg bli knust.
Tror ikke jeg klarer dette.
246
00:27:05,000 --> 00:27:11,340
Husker du madame Blin på skolen? Hun sa
vi aldri ville klare oss i bransjen.
247
00:27:11,340 --> 00:27:14,968
Til helvete med henne.
Til helvete med alle.
248
00:27:18,013 --> 00:27:22,643
- Ja, til helvete med dem.
- Si det som om du mener det. Høyere.
249
00:27:24,228 --> 00:27:26,230
- Til helvete med dem!
- Høyere.
250
00:27:26,897 --> 00:27:28,023
Til helvete med dem!
251
00:27:32,236 --> 00:27:33,570
Velkommen, monsieur Rousteing.
252
00:27:48,043 --> 00:27:50,212
Kom igjen. Til sminken.
253
00:28:04,393 --> 00:28:06,645
- Tilhenger av Paloma?
- Selvfølgelig.
254
00:28:06,645 --> 00:28:11,275
Jeg elsker det når unge ansettes
for å modernisere ikoniske motehus.
255
00:28:11,275 --> 00:28:15,362
- Håper hun får like mye suksess som du.
- Hva med Robinsons tilhengere?
256
00:28:15,362 --> 00:28:16,446
Når skjer det?
257
00:28:19,449 --> 00:28:21,577
Jeg har tilhengere i PR-avdelingen.
258
00:28:21,577 --> 00:28:25,038
- Jeg er fornøyd med det.
- Hvis du sier det, så.
259
00:28:26,915 --> 00:28:28,250
Vi ses.
260
00:28:31,253 --> 00:28:32,796
Han er dårlig til å lyve.
261
00:28:32,796 --> 00:28:34,923
En, to, tre, fire. Det mangler en.
262
00:29:38,946 --> 00:29:41,698
- Ja?
- Var pappa utro mot deg?
263
00:29:44,076 --> 00:29:48,413
Han var ikke interessert i sex.
Han ville bare ha et barn.
264
00:29:48,413 --> 00:29:53,293
- Og det ville ikke du?
- Jeg giftet meg ikke av kjærlighet.
265
00:29:53,293 --> 00:29:58,006
Han var gammel og ville ha en
som kunne få barn. Jeg ville ha status.
266
00:29:58,966 --> 00:30:04,555
- Fornuftsekteskap er en familietradisjon.
- Den eneste innvirkningen vi har.
267
00:30:05,931 --> 00:30:10,686
Ingenting er endret. Vi blir alltid
redusert til det vi har mellom beina.
268
00:30:11,937 --> 00:30:13,939
Skal han tro at han blir CEO?
269
00:30:14,439 --> 00:30:17,025
Han vil komme seg. Han vil bli meget rik.
270
00:30:18,026 --> 00:30:22,781
Og når han oppdager
at du ikke vil holde deg til avtalen?
271
00:30:22,781 --> 00:30:24,533
Da kan du skille deg.
272
00:30:26,076 --> 00:30:30,414
Ikke lat som om du er lykkelig.
Alt han så i deg var meg.
273
00:30:40,716 --> 00:30:44,595
Planla du dette? Du planlegger alt.
274
00:30:45,929 --> 00:30:47,806
Jeg beskyttet deg.
275
00:30:49,183 --> 00:30:51,101
Din og din datters framtid.
276
00:30:52,769 --> 00:30:57,649
Vi vil vise dem at det eneste
familienavnet som betyr noe er vårt.
277
00:30:59,484 --> 00:31:02,571
- Få høre.
- Kjolen er ferdig, men ikke slepet.
278
00:31:02,571 --> 00:31:05,032
Perle gikk fem minutter før showet.
279
00:31:06,200 --> 00:31:09,786
- Vi må avlyse Den skilte.
- Nei. De får bare vente.
280
00:31:09,786 --> 00:31:11,872
Hun er ikke langt unna.
281
00:31:19,505 --> 00:31:23,550
Originalt. Som Christo, men på dynga.
282
00:31:24,384 --> 00:31:28,222
Først Gallianos uteliggerkolleksjon,
så Paloma Castels søppelkolleksjon.
283
00:31:30,349 --> 00:31:34,645
Det ser ut som et marked.
Som et loppemarked.
284
00:31:35,354 --> 00:31:37,981
Jeg må si deg noe. Victor...
285
00:31:40,400 --> 00:31:45,239
- Hei. Ingen introduksjon?
- Jeg visste ikke at du var her.
286
00:31:45,739 --> 00:31:46,657
Jeg er her.
287
00:31:46,657 --> 00:31:50,494
Vi er nøye hos LEDU når det gjelder
trakassering på arbeidsplassen.
288
00:31:52,079 --> 00:31:53,539
Samtykket du?
289
00:31:56,375 --> 00:31:57,376
Unnskyld.
290
00:31:59,545 --> 00:32:01,380
Enda et utmerket valg.
291
00:32:12,057 --> 00:32:14,268
10 MINUTTER IGJEN
292
00:32:23,110 --> 00:32:26,655
Jeg er overveldet
over Paloma Castels inspirasjon.
293
00:32:30,868 --> 00:32:35,998
- Jeg drar, Sophie.
- Caroline Rovel er her. Hva gjør jeg?
294
00:32:35,998 --> 00:32:38,625
Jeg ville sendt henne på dør.
295
00:32:38,625 --> 00:32:41,044
Du står for PR. Du bestemmer.
296
00:32:42,045 --> 00:32:44,840
Men husk at hun er utrolig rik,
eier halve bransjen
297
00:32:44,840 --> 00:32:49,761
og du vil aldri jobbe for Rovel.
Jobben er et tveegget sverd. Lykke til.
298
00:32:58,687 --> 00:33:02,316
- Skal du ta enda en Rachel?
- Jeg får ikke puste.
299
00:33:05,694 --> 00:33:07,446
Hurpa lurte meg i fellen.
300
00:33:15,370 --> 00:33:16,914
Jeg er for gammel.
301
00:33:20,584 --> 00:33:21,585
Se på meg.
302
00:33:25,923 --> 00:33:27,132
Jeg ser latterlig ut.
303
00:33:29,051 --> 00:33:30,511
Du er vakker.
304
00:33:32,179 --> 00:33:34,973
Og du viser fingeren
til Vincent og familien.
305
00:33:35,766 --> 00:33:39,394
Ikke gå glipp av den sjansen.
Bruk den. Nyt det.
306
00:33:45,567 --> 00:33:47,319
Hør på ditt eget råd.
307
00:33:58,080 --> 00:34:01,708
Hva gjør du? Det begynner snart,
og kjolen er ikke ferdig.
308
00:34:02,793 --> 00:34:03,794
Jeg kommer.
309
00:34:14,388 --> 00:34:16,598
30 MINUTTER FORSINKET
310
00:34:28,610 --> 00:34:33,532
Du ser fantastisk ut, Caroline.
Har du kommet for å finne inspirasjon?
311
00:34:37,286 --> 00:34:42,416
Se hvem andre som er her.
Victor på første rad, Perle på catwalken.
312
00:34:42,416 --> 00:34:44,793
Akkurat som i gamle dager.
313
00:34:50,882 --> 00:34:51,884
Fort!
314
00:34:57,097 --> 00:34:59,766
- Går det bra?
- Vi er 40 minutter forsinket.
315
00:35:04,897 --> 00:35:07,566
Slutt å sy. Vi bruker nåler.
316
00:35:12,529 --> 00:35:15,115
Vincent har sine lyter,
men han startet i tide.
317
00:35:16,617 --> 00:35:20,454
- Vi må begynne, Paloma.
- Ja, jeg vet det.
318
00:35:32,132 --> 00:35:34,843
Skal vi begynne? Vi begynner.
319
00:35:35,469 --> 00:35:37,930
Vi har gjort vårt beste. Gå! Kom igjen.
320
00:35:43,310 --> 00:35:44,353
Vi er i gang.
321
00:35:52,236 --> 00:35:53,237
Gå.
322
00:37:19,281 --> 00:37:22,034
Den nye starten som jeg nevnte tidligere...
323
00:37:23,577 --> 00:37:25,829
Du bør la meg ta vare på aksjene dine.
324
00:37:27,414 --> 00:37:32,669
Gjør som din far. La meg ta meg av huset.
Få deg en hobby.
325
00:37:33,212 --> 00:37:38,050
Resepsjonisten din... Ha det moro sammen.
Reis jorden rundt.
326
00:37:39,551 --> 00:37:41,303
Du vil nok føle deg lettet.
327
00:37:54,858 --> 00:37:55,859
Gå.
328
00:37:57,236 --> 00:37:58,237
OK.
329
00:37:59,863 --> 00:38:00,781
OK.
330
00:38:06,370 --> 00:38:08,956
En knappenål, Monique. Fort.
331
00:38:15,337 --> 00:38:16,338
Du er fantastisk.
332
00:40:48,866 --> 00:40:50,492
Hva ville du si?
333
00:40:55,289 --> 00:40:56,331
Det har jeg glemt.
334
00:41:25,152 --> 00:41:29,907
Det er grusomt å bli undervurdert
av sin mor. Velkommen etter.
335
00:41:30,532 --> 00:41:35,078
Vi er ikke like. Er det ikke lenger Victor
som skal prøve å overtale meg?
336
00:41:37,623 --> 00:41:42,127
- Problemer i paradis?
- Vi har mer til felles enn du tror.
337
00:41:42,127 --> 00:41:45,506
Vi vil ha deg hos Rovel.
Du får plassen du fortjener.
338
00:41:50,093 --> 00:41:51,428
Jeg ringer i morgen.
339
00:41:58,352 --> 00:41:59,770
Alt i orden?
340
00:44:21,578 --> 00:44:24,540
- En fin tur?
- Ja takk.
341
00:44:25,541 --> 00:44:26,625
Du var fantastisk.
342
00:44:28,836 --> 00:44:31,421
Det var også visningen. Er du ikke enig?
343
00:44:32,214 --> 00:44:35,717
Hvis jeg roser henne,
graver jeg min egen grav.
344
00:44:35,717 --> 00:44:39,096
Gjør jeg det ikke, graver de den for meg.
Hva skal jeg si?
345
00:44:39,096 --> 00:44:42,099
Sannheten. Hva du egentlig syntes.
346
00:44:44,560 --> 00:44:46,770
Det var ikke ille. Sånn.
347
00:44:47,729 --> 00:44:52,401
Hun ønsker nok å høre det. Din mening
er viktig, selv om hun ikke innrømmer det.
348
00:44:54,778 --> 00:44:58,991
- Hva vil du ha til lunsj?
- Ingenting. Jeg blir ikke.
349
00:45:01,118 --> 00:45:03,787
- Ikke?
- Nei.
350
00:45:08,000 --> 00:45:12,171
Husker du min forrige visning? I 2005?
351
00:45:14,965 --> 00:45:16,633
Du syntes jeg hadde lagt på meg.
352
00:45:19,720 --> 00:45:21,722
Jeg måtte gå ned seks kilo på to uker.
353
00:45:23,140 --> 00:45:24,183
Jeg var gravid.
354
00:45:26,268 --> 00:45:27,269
Victor.
355
00:45:29,605 --> 00:45:35,360
Du spurte ikke. Det var min avgjørelse.
Min jobb. Å sette deg foran alt.
356
00:45:37,237 --> 00:45:38,238
Til og med meg selv.
357
00:45:45,704 --> 00:45:46,872
Visste Victor noe?
358
00:45:49,666 --> 00:45:53,128
Jeg gjorde det
fordi du ikke hadde taklet det.
359
00:45:53,128 --> 00:45:58,342
Fra jeg møtte ham klarte du ikke tanken på
at jeg skulle bry meg om en annen.
360
00:45:58,342 --> 00:45:59,885
Iallfall ikke broren din.
361
00:46:01,637 --> 00:46:05,641
Dagen etter visningen
sa du at den var min siste.
362
00:46:06,600 --> 00:46:10,771
Jeg var tynn nok,
men antakelig for gammel.
363
00:46:16,276 --> 00:46:18,070
Og han giftet seg med Caroline.
364
00:46:21,114 --> 00:46:24,952
- Jeg er visst et monster.
- Jeg vet ikke det.
365
00:46:26,245 --> 00:46:32,251
Men du får folk til å vise sine
verste sider. Og du dyrker det.
366
00:46:44,304 --> 00:46:45,305
Takk, Brigitte.
367
00:46:49,977 --> 00:46:50,811
Hei.
368
00:46:54,439 --> 00:46:55,524
Er alt i orden?
369
00:46:58,652 --> 00:46:59,862
Hva er det?
370
00:47:01,196 --> 00:47:06,285
Moren min vil kunngjøre
at hun gir deg tøylene på bursdagen sin.
371
00:47:08,829 --> 00:47:12,040
Gratulerer. Du har fått det du ønsket deg.
372
00:47:19,965 --> 00:47:20,966
Men...
373
00:47:23,135 --> 00:47:24,636
Du og jeg er vel et team?
374
00:47:27,556 --> 00:47:29,183
Jeg vil alltid være der for deg.
375
00:48:32,371 --> 00:48:34,373
{\an8}Tekst: Tina Shortland