1 00:00:41,291 --> 00:00:43,752 "LA PALOMA"-VISNING 1 DAG IGJEN 2 00:00:45,295 --> 00:00:47,881 - Hvordan var 20-minutters natten? - Kort. 3 00:00:47,881 --> 00:00:50,092 - Ikke noe nytt ovenfra? - Nei. 4 00:00:50,717 --> 00:00:52,553 Jeg skal sjekke Den skilte. 5 00:01:07,985 --> 00:01:10,279 Paloma? Bildene av veskene. 6 00:01:12,030 --> 00:01:15,534 OK. Rødt og grønt. Vis meg testene. 7 00:01:16,493 --> 00:01:21,915 Én dag igjen, og hos Maison LEDU er det fullt kjør. Her er Paloma. Paloma? 8 00:01:22,416 --> 00:01:25,794 Hele kolleksjonen er 100 % oppsirkulert. Kan du fortelle mer? 9 00:01:25,794 --> 00:01:29,089 - Senere. - Skal vi si om en time? 10 00:01:29,089 --> 00:01:30,007 Senere. 11 00:01:31,133 --> 00:01:34,178 Jeg har ikke snakket med Paloma ennå, men jeg lever i håpet. 12 00:01:34,178 --> 00:01:36,638 Og jeg har mye å vise dere. Følg meg! 13 00:01:36,638 --> 00:01:39,975 - Er sju sminkebåser nok? - Nei, jeg trenger ti. 14 00:01:40,475 --> 00:01:43,020 Er den til meg? Takk. 15 00:02:10,631 --> 00:02:11,965 God morgen. 16 00:02:19,389 --> 00:02:22,434 - Drar han? - Til sin øy. 17 00:02:22,434 --> 00:02:25,437 Som Napoleon. For ikke å "forstyrre freden". 18 00:02:31,485 --> 00:02:33,070 Det var vel det du ønsket? 19 00:03:39,928 --> 00:03:43,390 Hold det støtt. Møter du et villsvin, er det deg eller det. 20 00:03:43,390 --> 00:03:47,686 - Er du gal? Legg fra deg den! - Mot kinnet. Slik. 21 00:03:47,686 --> 00:03:51,940 - Det er da ikke en Kalasjnikov. - Bestemor vil jeg skal ta jaktprøven. 22 00:03:51,940 --> 00:03:54,735 Hun vet du må stå på eksamen først. 23 00:03:54,735 --> 00:03:59,740 Man må starte tidlig om man vil bli en god jeger. Men det virket ikke på deg. 24 00:03:59,740 --> 00:04:02,117 Diane. Laugets president ringer. 25 00:04:02,117 --> 00:04:07,956 Hvis han legger moteuken til jaktsesongen, får han ikke mer støtte. 26 00:04:12,878 --> 00:04:15,797 Victor! Du blir med klapperne. 27 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 Caroline, Louise og jeg blir med skytterne. 28 00:04:18,466 --> 00:04:23,597 - Hvorfor? - Kan du skyte? Nei, så da er det avgjort. 29 00:04:25,307 --> 00:04:29,686 Victor. Her. I denne. 30 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Nei, ikke sånn. 31 00:04:51,500 --> 00:04:58,465 Det funker ikke. Det er slepet. Det bør være lengre og tyngre. 32 00:04:58,465 --> 00:05:01,802 Vi må føle hva det er hun trekker bak seg. 33 00:05:01,802 --> 00:05:05,806 Vekten av tradisjonen. Den psykiske byrden. 34 00:05:05,806 --> 00:05:08,183 - Patriarkatet. - Hvor mange centimeter? 35 00:05:09,476 --> 00:05:13,230 - To meter. Det blir ideelt. - Syerskene drukner alt i arbeid. 36 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 To meter. 37 00:05:15,732 --> 00:05:19,820 Joy, når du er her, stopper du foran maleriet. 38 00:05:20,988 --> 00:05:21,989 Har du malt det? 39 00:05:22,865 --> 00:05:26,660 Nei, faren min. Han malte det til meg før han døde. 40 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 Jeg gjorde det til min signatur. 41 00:05:30,414 --> 00:05:34,543 Derfor vil jeg ha min første visning hos LEDU. 42 00:05:34,543 --> 00:05:36,712 - Jeg er stolt over å ta del. - Takk. 43 00:05:36,712 --> 00:05:40,591 Vent. Sophie. Må du filme hele tiden? 44 00:05:40,591 --> 00:05:43,927 Det er til en "bak kulissene". Glem Sophie. 45 00:05:43,927 --> 00:05:47,890 - Hun eksisterer ikke. Hvem? - OK. Så... 46 00:05:51,351 --> 00:05:54,521 - Velkommen til Dusteby. - Unnskyld? 47 00:05:54,521 --> 00:05:59,526 - Vi står nederst på næringskjeden. - Jaså? Fantastisk. 48 00:06:02,237 --> 00:06:03,071 Lucy? 49 00:06:06,033 --> 00:06:09,995 - Hva har jeg gjort nå? - Robinson. 50 00:06:10,913 --> 00:06:15,792 - Han har holdt deg for narr i tre uker. - Jeg har ham nesten. Si det til Diane. 51 00:06:15,792 --> 00:06:18,545 Nesten. Ikke bra nok. 52 00:06:23,550 --> 00:06:25,010 Får jeg låne mobilen din? 53 00:06:29,598 --> 00:06:32,976 {\an8}PALOMA CASTELS FØRSTE VISNING FOR LEDU 54 00:06:38,398 --> 00:06:39,983 Du unngår meg. 55 00:06:41,068 --> 00:06:46,031 Du har rett. Kritiser deg selv for en gjeng idioter. Kast bort talentet ditt. 56 00:06:46,865 --> 00:06:51,453 Nei, Victor. Men det er vanskelig for meg å svike familien igjen. 57 00:06:51,453 --> 00:06:53,914 Det blir ikke jeg som åpner døren for Rovel. 58 00:06:53,914 --> 00:06:57,876 Du er bare en småstein i skoen. Tror du Vincent vil selge? 59 00:06:58,752 --> 00:07:00,921 Og moren din? Eller jeg? 60 00:07:01,505 --> 00:07:06,343 Nei, og det vet Diane. Hun vil si ja til dine symbolske 3 %. 61 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 Du må uansett gi beskjed i morgen. 62 00:07:14,560 --> 00:07:17,312 - Rakk du å se på sminkeprøvene? - Senere. 63 00:07:23,819 --> 00:07:25,529 Liker du det? Kult? 64 00:07:25,529 --> 00:07:27,823 20 TIMER IGJEN 65 00:07:30,117 --> 00:07:32,077 - Mer naturlig. - Ja. 66 00:07:32,619 --> 00:07:33,662 Får jeg? 67 00:07:34,371 --> 00:07:37,666 Paloma? De vil snakke med deg. 68 00:07:38,750 --> 00:07:40,669 - Hei. - Takk. 69 00:07:42,880 --> 00:07:45,924 - Endelig en bra BMI. - Bra. 70 00:07:46,508 --> 00:07:47,843 Vil det gå bra? 71 00:07:49,178 --> 00:07:54,141 - Ja. Modellene dine er kroppspositive. - Mine, ja, men ikke dine. 72 00:07:54,141 --> 00:07:56,935 Vi er vant til at de kommer og veier. 73 00:07:57,853 --> 00:07:59,438 Bli med meg, Joy. 74 00:08:00,022 --> 00:08:04,318 Du ville vært bedre som Den skilte. 75 00:08:05,068 --> 00:08:06,987 Jeg er ikke tynn nok lenger. 76 00:08:06,987 --> 00:08:10,032 Det trenger du ikke være. Du er vakker som du er. 77 00:08:10,949 --> 00:08:15,078 - Det er historien jeg vil fortelle. - Jeg forstår. Diskusjonen er over. 78 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 18,7. Ikke bra nok. 79 00:08:18,790 --> 00:08:19,833 Ser du? 80 00:10:01,810 --> 00:10:05,898 Å tappe dyret for blod er gjerne noe jaktmesteren gjør. 81 00:10:06,648 --> 00:10:07,649 Nei! 82 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 Hva gjør du? 83 00:10:11,528 --> 00:10:14,156 Er målet ditt å bli forbigått av andre? 84 00:10:15,282 --> 00:10:17,409 Kvinner snakker om likestilling, 85 00:10:17,409 --> 00:10:20,871 men de har hatt offerrollen i genene siden apene. 86 00:10:23,415 --> 00:10:28,295 Victor er flinkere til å drive ting. Jeg er fornøyd med å være i bakgrunnen. 87 00:10:33,634 --> 00:10:34,843 Kom, kjære. 88 00:10:37,054 --> 00:10:38,722 Ikke gjør meg forlegen, som din mor. 89 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 Legg ned kniven. 90 00:10:45,646 --> 00:10:46,897 Slipp den! 91 00:11:25,477 --> 00:11:26,311 Mamma. 92 00:11:26,895 --> 00:11:32,025 Det er ikke noe. Hun har alltid vært slik. Hun har det nok bra. 93 00:11:41,785 --> 00:11:43,996 18 TIMER IGJEN 94 00:11:49,918 --> 00:11:52,045 De trenger sju timer til å bli ferdig. 95 00:11:53,005 --> 00:11:56,633 Hold denne. Kan du flytte deg? Jeg må se. 96 00:12:01,513 --> 00:12:02,556 OK. 97 00:12:03,599 --> 00:12:06,268 Vi forenkler bysten slik. 98 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 Hva? Nei. 99 00:12:10,939 --> 00:12:16,570 - Kommer ikke på tale. - Alle kvitter seg med noe kvelden før. 100 00:12:16,570 --> 00:12:19,531 Vi kan ikke gjøre ferdig Den skilte og ni andre. 101 00:12:19,531 --> 00:12:24,995 OK. Be dem om å forte seg. Få flere folk. Finn ut av det. Gjør jobben din. 102 00:12:24,995 --> 00:12:28,498 Dette skal være med i morgen! OK. Forstått? 103 00:12:28,498 --> 00:12:30,959 Jeg kvitter meg ikke med en eneste look! 104 00:12:31,835 --> 00:12:33,086 Herregud! 105 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 Perle sier du vil prøve igjen. 106 00:12:40,594 --> 00:12:41,595 Er noe galt? 107 00:12:44,139 --> 00:12:46,225 Ja, det er det faktisk. 108 00:12:48,852 --> 00:12:52,439 - Kan du skifte her foran oss? - Hva? 109 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 Fortell oss hva som skjer med vekten din. 110 00:13:05,702 --> 00:13:09,206 Fornøyd? Alle bruker polstring før de veies. 111 00:13:09,206 --> 00:13:13,836 Man legger på seg, men går ned rett før en visning. Alle vinner. 112 00:13:15,712 --> 00:13:16,880 Perle sa det var OK. 113 00:13:21,176 --> 00:13:22,719 Jeg må ringe agenten min. 114 00:13:25,848 --> 00:13:28,475 Vi kan ikke miste finalen vår. 115 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 Se her. 116 00:13:37,734 --> 00:13:41,905 Derfor vil jeg ha min første visning hos LEDU. 117 00:13:41,905 --> 00:13:45,075 Kvitte seg med negative ting. 118 00:13:45,784 --> 00:13:50,581 Faren min malte det til meg før han døde. Jeg gjorde det til min signatur. 119 00:13:50,581 --> 00:13:55,544 "Bak kulissene" liksom. Hun ville ha noe å legge ut. 120 00:13:55,544 --> 00:13:57,880 {\an8}LA PALOMA VÅR/SOMMER 2023 121 00:13:58,589 --> 00:14:00,883 Det spontane blir til markedsføring. 122 00:14:02,801 --> 00:14:06,555 Jeg gjorde det til min signatur. Kjolen forteller historien... 123 00:14:06,555 --> 00:14:11,643 Trangen til å dele alt... Er ingenting hellig lenger? 124 00:14:11,643 --> 00:14:13,687 Heldigvis tar Perle seg av alt nå. 125 00:14:15,189 --> 00:14:17,482 - Si hvor vi skal. - Nei. 126 00:14:18,275 --> 00:14:21,862 Jeg kan fremdeles overraske deg etter 30 år. 127 00:14:21,862 --> 00:14:23,530 Vi må snakke om sønnen vår. 128 00:14:24,448 --> 00:14:28,243 - Du beskytter ham. Hva har han gjort nå? - Ingenting foreløpig. 129 00:14:29,494 --> 00:14:33,790 - Jeg vil ikke ha ham i styret lenger. - Først faren, så sønnen! 130 00:14:50,849 --> 00:14:56,772 Så... Denne østerspollen er vår. Østersen har vunnet priser. 131 00:14:57,856 --> 00:15:01,693 - Jeg vil investere i vårt terroir. - Imponerende. 132 00:15:02,236 --> 00:15:06,406 - Har vi planer den 27.? - Departementets kunstkonkurranse. 133 00:15:07,241 --> 00:15:11,203 Som borgermester kan jeg ikke gå uten min kunstinteresserte kone. 134 00:15:16,291 --> 00:15:17,334 Så søtt! 135 00:15:18,210 --> 00:15:22,464 Ber jeg deg komme for å se hvordan slusken av en sønn har ødelagt mitt maison? 136 00:15:22,464 --> 00:15:26,218 Jeg har dessuten en auksjon. Jeg går for oss begge. 137 00:15:27,219 --> 00:15:28,470 Skal du alt dra? 138 00:15:29,388 --> 00:15:33,225 Jeg er jo allergisk siden den grufulle helgen i Cancale. 139 00:15:33,225 --> 00:15:37,688 Jeg må rekke flyet. Du kan bli her og nyte det. Jeg har jo sjåfør. 140 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 Et flott prosjekt! Veldig bra! 141 00:15:46,655 --> 00:15:48,740 Man kan ikke unngå å rekke et privatfly. 142 00:16:41,793 --> 00:16:47,966 For ti år siden lagde jeg min egen kolleksjon ved LEDU. Couture streetwear. 143 00:16:49,176 --> 00:16:53,847 - Den jeg prøvde å stjele fra skapet ditt? - Ja. Det var lenge før casual chic. 144 00:16:53,847 --> 00:17:00,479 Vincent og Marie forsto ikke pantaleggings og joggedress med paljetter. 145 00:17:01,897 --> 00:17:07,152 De avlyste kolleksjonen rett før visningen for ikke å skade merkets image. 146 00:17:07,152 --> 00:17:11,531 Vincent bannlyste meg til PR-avdelingen. De tror det er alt jeg kan. 147 00:17:11,531 --> 00:17:16,912 Jeg vil bevise at de tar feil, men hvis jeg drar, lar jeg dem vinne. 148 00:17:18,079 --> 00:17:19,665 Det ville gjort meg gal. 149 00:17:21,415 --> 00:17:26,171 Kanskje de ikke fortjener deg. At du har for mye talent for dem. 150 00:17:26,171 --> 00:17:28,882 Det sier du bare fordi du kom tre ganger. 151 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 Kanskje. 152 00:17:39,643 --> 00:17:44,022 Få det til. Jeg vil bruke henne. Jeg trenger henne i morgen. 153 00:17:45,399 --> 00:17:48,068 Jeg vil stjele Gigi Hadid fra Chanel. 154 00:17:48,068 --> 00:17:49,653 Skulle du fortelle om Joy? 155 00:17:52,072 --> 00:17:53,073 Jeg ringer tilbake. 156 00:17:56,118 --> 00:17:58,787 Dagen før visningen var det beste alternativ. 157 00:18:01,248 --> 00:18:05,085 - Som historien. - Er du sint pga. den også? 158 00:18:07,129 --> 00:18:13,302 Filmet Sophie virkelig en "bak kulissene"? Eller ba du henne lage et realityshow? 159 00:18:13,302 --> 00:18:16,763 Jeg ville skape blest om deg. Ikke om Vincent eller Rovel. 160 00:18:16,763 --> 00:18:20,184 Om den egentlige deg. Den er alt sett av millioner. 161 00:18:20,934 --> 00:18:23,604 - Er det alt som betyr noe? - Det var deg. 162 00:18:24,563 --> 00:18:26,273 - Dine ord. - Ikke min tillatelse. 163 00:18:27,232 --> 00:18:30,152 Dette vil bare fungere om jeg kan stole på deg. 164 00:18:32,029 --> 00:18:35,616 Hvis du vil selge min historie. Hvis du vil jeg skal passe inn. 165 00:18:35,616 --> 00:18:37,534 Ikke forveksle meg med fienden. 166 00:18:43,457 --> 00:18:44,458 Visningen... 167 00:18:46,543 --> 00:18:48,670 Den betyr like mye for deg som for meg. 168 00:18:50,631 --> 00:18:56,345 Vi ønsker ikke å starte en ny epoke med en fiasko, og ødelegge husets forente image. 169 00:18:58,680 --> 00:19:00,933 Jeg har erstattet Joy. 170 00:19:03,685 --> 00:19:07,648 Jeg lagde en historie. Folk er helt ville. 171 00:19:17,074 --> 00:19:22,037 Perle Foster vender tilbake til catwalken med en kjole som viser hennes historie. 172 00:19:22,037 --> 00:19:23,789 Jeg får helt gåsehud. 173 00:20:05,455 --> 00:20:07,666 9 TIMER IGJEN 174 00:20:52,211 --> 00:20:53,462 Hallo! 175 00:20:54,296 --> 00:20:57,132 Går det bra her? Jeg har med croissanter. 176 00:20:58,550 --> 00:21:00,552 Vær forsiktig med kjolene. 177 00:21:14,149 --> 00:21:16,860 - Hva, mamma? - Hva skal jeg ha på på visningen? 178 00:21:16,860 --> 00:21:20,572 Crocs med hæler? Jeg er helt fortapt uten en kleskode. 179 00:21:20,572 --> 00:21:23,992 - Stygt er det nye kule. - Visningen burde vært din. 180 00:21:23,992 --> 00:21:27,913 Dette er en eksepsjonell Ellsworth Kelly. 181 00:21:28,747 --> 00:21:30,457 Fire millioner fra madame. 182 00:21:30,457 --> 00:21:34,920 Din far og jeg mener du trenger en ny start etter de uheldige episodene. 183 00:21:34,920 --> 00:21:37,840 Har pappa en plan for meg? Konverteringsterapi? 184 00:21:37,840 --> 00:21:41,301 - Vi vil du skal være lykkelig. - 4,2 millioner fra monsieur. 185 00:21:41,301 --> 00:21:44,263 - Hvor er du? - Vi ses på visningen, vennen. 186 00:21:45,472 --> 00:21:47,474 4,5 millioner fra madame. 187 00:21:48,475 --> 00:21:51,937 - Fem millioner. - Fem millioner fra monsieur. 188 00:21:51,937 --> 00:21:54,147 - Madame? - Fem millioner. 189 00:21:54,147 --> 00:21:57,484 Fem millioner, en gang, to ganger, tre ganger. 190 00:21:57,484 --> 00:22:00,028 Solgt! Gratulerer, monsieur. 191 00:22:03,949 --> 00:22:07,578 Hvem snakket du med under auksjonen? Herr Østers? 192 00:22:08,537 --> 00:22:11,790 Nesten. En annen skapning uten ryggrad. 193 00:22:15,294 --> 00:22:19,882 Det er modig å risikere 4,5 millioner for en versjon av et maleri du alt eier. 194 00:22:21,925 --> 00:22:22,968 Og veldig sexy. 195 00:22:24,553 --> 00:22:27,264 Jeg elsker å gjøre din provisjon høyere. 196 00:22:30,017 --> 00:22:33,729 Nei. Slutt. Hva ville kollegene dine si? 197 00:22:36,023 --> 00:22:40,736 - At ikke bare menn liker unge kvinner. - Og de har rett. 198 00:22:42,321 --> 00:22:45,741 - Blir du? - Jeg har ting jeg må gjøre i Bretagne. 199 00:22:46,325 --> 00:22:49,494 Avlys. Slutt å leke perfekt kone. 200 00:22:50,704 --> 00:22:56,543 Skal du kaste bort livet for din manns aksjer? Hvilket århundre lever du i? 201 00:22:58,420 --> 00:23:05,093 - Jeg forventer ikke at du forstår. - Jeg skal være din tilgjengelige lesbe. 202 00:23:07,179 --> 00:23:10,974 - Vi kan avslutte det om du vil. - Du skulle ønske det var så enkelt. 203 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 Jeg gir ikke slipp. 204 00:23:31,078 --> 00:23:32,412 Sier du ja til Rovel? 205 00:23:33,539 --> 00:23:37,793 Nei, jeg vil takke nei. Jeg vet jeg kan gjøre det. 206 00:23:38,544 --> 00:23:41,380 Sannheten er at Victors liv der er forferdelig. 207 00:23:42,548 --> 00:23:46,385 Diane knuser ham. Han er fanget. Det er ikke noe for meg. 208 00:23:48,303 --> 00:23:51,390 Man kan følge drømmen uten å gifte seg med en man ikke elsker. 209 00:23:51,390 --> 00:23:56,061 Kanskje, men om jeg selger, mister jeg min krone. Jeg blir rik, men uten tittel. 210 00:23:56,812 --> 00:24:00,816 Forvist uten noe kongerike. Som dronning Elizabeths nazi-onkel 211 00:24:00,816 --> 00:24:02,359 som råtnet i Frankrike. 212 00:24:05,904 --> 00:24:07,030 Hva skal du gjøre? 213 00:24:14,705 --> 00:24:18,333 Victor forstår ikke hvorfor du behandler ham slik. Ikke jeg heller. 214 00:24:18,333 --> 00:24:19,334 {\an8}FRANKRIKES RIKESTE KVINNE 215 00:24:19,334 --> 00:24:22,588 {\an8}- Antyder det at noen menn er rikere? - Bare du tenker slik. 216 00:24:22,588 --> 00:24:25,674 Jeg er dessuten Europas rikeste kvinne. 217 00:24:30,012 --> 00:24:35,142 Victor ofrer mye for oss. Familien sin. Og snart huset også. 218 00:24:36,435 --> 00:24:41,106 Jeg er hans avtalepartner, og han tror du prøver å lure ham. 219 00:24:41,106 --> 00:24:42,316 Han har rett. 220 00:24:42,816 --> 00:24:47,279 - Du saboterer ekteskapet mitt. - Du trenger ikke meg til det. 221 00:24:48,113 --> 00:24:52,910 Her. Se her. Bilder av din mann med Perle. 222 00:24:52,910 --> 00:24:55,954 Nok til en romantikkroman. Et helt album. 223 00:24:57,623 --> 00:24:59,374 For to måneder siden. 224 00:25:07,674 --> 00:25:10,427 - Det er slutt mellom dem. - Tror du ham? 225 00:25:12,054 --> 00:25:14,181 - Jeg stoler på ham. - Er du dum? 226 00:25:14,181 --> 00:25:17,643 Han vil ha gruppen min. Han vet at han trenger deg til det. 227 00:25:18,894 --> 00:25:21,939 Trenger du ham ikke? Du ba meg gifte meg med ham. 228 00:25:21,939 --> 00:25:25,901 Du er ikke alene i ekteskapet. Det har pågått siden han forlot LEDU. 229 00:25:25,901 --> 00:25:30,155 Han er en røyker som ikke kan slutte. Han er avhengig. Familien din er her. 230 00:25:30,155 --> 00:25:32,658 - Du må spille spillet. - Den svekne kona? 231 00:25:36,620 --> 00:25:41,708 - Navarre på telefonen. - Bli her. Du får ta deg av informanten. 232 00:25:45,337 --> 00:25:46,171 Jeg lytter. 233 00:25:47,130 --> 00:25:50,467 Robinson vil ikke svikte familien. Han vil si det til moren. 234 00:25:51,468 --> 00:25:54,555 Han må ikke snakke med Marie. Heng deg på ham. 235 00:25:54,555 --> 00:25:56,849 Jeg får ikke plass på første rad. 236 00:25:57,683 --> 00:26:01,520 Du får godt betalt for å ligge med nevøen. Fiks det. 237 00:26:13,490 --> 00:26:15,784 Jeg må gå, men du må gjerne bli her. 238 00:26:23,792 --> 00:26:24,918 Ses vi i kveld? 239 00:26:28,297 --> 00:26:29,298 Ikke noe press. 240 00:26:35,220 --> 00:26:36,346 Fort! 241 00:26:38,557 --> 00:26:39,725 Jeg trenger hjelp. 242 00:26:45,230 --> 00:26:47,065 40 MINUTTER IGJEN 243 00:26:47,065 --> 00:26:48,859 Hva gjør du her? 244 00:26:54,072 --> 00:26:57,367 - Den kvinnen skremmer meg. - Hun spiser nok kattunger. 245 00:27:00,162 --> 00:27:05,000 De vil se meg bli knust. Tror ikke jeg klarer dette. 246 00:27:05,000 --> 00:27:11,340 Husker du madame Blin på skolen? Hun sa vi aldri ville klare oss i bransjen. 247 00:27:11,340 --> 00:27:14,968 Til helvete med henne. Til helvete med alle. 248 00:27:18,013 --> 00:27:22,643 - Ja, til helvete med dem. - Si det som om du mener det. Høyere. 249 00:27:24,228 --> 00:27:26,230 - Til helvete med dem! - Høyere. 250 00:27:26,897 --> 00:27:28,023 Til helvete med dem! 251 00:27:32,236 --> 00:27:33,570 Velkommen, monsieur Rousteing. 252 00:27:48,043 --> 00:27:50,212 Kom igjen. Til sminken. 253 00:28:04,393 --> 00:28:06,645 - Tilhenger av Paloma? - Selvfølgelig. 254 00:28:06,645 --> 00:28:11,275 Jeg elsker det når unge ansettes for å modernisere ikoniske motehus. 255 00:28:11,275 --> 00:28:15,362 - Håper hun får like mye suksess som du. - Hva med Robinsons tilhengere? 256 00:28:15,362 --> 00:28:16,446 Når skjer det? 257 00:28:19,449 --> 00:28:21,577 Jeg har tilhengere i PR-avdelingen. 258 00:28:21,577 --> 00:28:25,038 - Jeg er fornøyd med det. - Hvis du sier det, så. 259 00:28:26,915 --> 00:28:28,250 Vi ses. 260 00:28:31,253 --> 00:28:32,796 Han er dårlig til å lyve. 261 00:28:32,796 --> 00:28:34,923 En, to, tre, fire. Det mangler en. 262 00:29:38,946 --> 00:29:41,698 - Ja? - Var pappa utro mot deg? 263 00:29:44,076 --> 00:29:48,413 Han var ikke interessert i sex. Han ville bare ha et barn. 264 00:29:48,413 --> 00:29:53,293 - Og det ville ikke du? - Jeg giftet meg ikke av kjærlighet. 265 00:29:53,293 --> 00:29:58,006 Han var gammel og ville ha en som kunne få barn. Jeg ville ha status. 266 00:29:58,966 --> 00:30:04,555 - Fornuftsekteskap er en familietradisjon. - Den eneste innvirkningen vi har. 267 00:30:05,931 --> 00:30:10,686 Ingenting er endret. Vi blir alltid redusert til det vi har mellom beina. 268 00:30:11,937 --> 00:30:13,939 Skal han tro at han blir CEO? 269 00:30:14,439 --> 00:30:17,025 Han vil komme seg. Han vil bli meget rik. 270 00:30:18,026 --> 00:30:22,781 Og når han oppdager at du ikke vil holde deg til avtalen? 271 00:30:22,781 --> 00:30:24,533 Da kan du skille deg. 272 00:30:26,076 --> 00:30:30,414 Ikke lat som om du er lykkelig. Alt han så i deg var meg. 273 00:30:40,716 --> 00:30:44,595 Planla du dette? Du planlegger alt. 274 00:30:45,929 --> 00:30:47,806 Jeg beskyttet deg. 275 00:30:49,183 --> 00:30:51,101 Din og din datters framtid. 276 00:30:52,769 --> 00:30:57,649 Vi vil vise dem at det eneste familienavnet som betyr noe er vårt. 277 00:30:59,484 --> 00:31:02,571 - Få høre. - Kjolen er ferdig, men ikke slepet. 278 00:31:02,571 --> 00:31:05,032 Perle gikk fem minutter før showet. 279 00:31:06,200 --> 00:31:09,786 - Vi må avlyse Den skilte. - Nei. De får bare vente. 280 00:31:09,786 --> 00:31:11,872 Hun er ikke langt unna. 281 00:31:19,505 --> 00:31:23,550 Originalt. Som Christo, men på dynga. 282 00:31:24,384 --> 00:31:28,222 Først Gallianos uteliggerkolleksjon, så Paloma Castels søppelkolleksjon. 283 00:31:30,349 --> 00:31:34,645 Det ser ut som et marked. Som et loppemarked. 284 00:31:35,354 --> 00:31:37,981 Jeg må si deg noe. Victor... 285 00:31:40,400 --> 00:31:45,239 - Hei. Ingen introduksjon? - Jeg visste ikke at du var her. 286 00:31:45,739 --> 00:31:46,657 Jeg er her. 287 00:31:46,657 --> 00:31:50,494 Vi er nøye hos LEDU når det gjelder trakassering på arbeidsplassen. 288 00:31:52,079 --> 00:31:53,539 Samtykket du? 289 00:31:56,375 --> 00:31:57,376 Unnskyld. 290 00:31:59,545 --> 00:32:01,380 Enda et utmerket valg. 291 00:32:12,057 --> 00:32:14,268 10 MINUTTER IGJEN 292 00:32:23,110 --> 00:32:26,655 Jeg er overveldet over Paloma Castels inspirasjon. 293 00:32:30,868 --> 00:32:35,998 - Jeg drar, Sophie. - Caroline Rovel er her. Hva gjør jeg? 294 00:32:35,998 --> 00:32:38,625 Jeg ville sendt henne på dør. 295 00:32:38,625 --> 00:32:41,044 Du står for PR. Du bestemmer. 296 00:32:42,045 --> 00:32:44,840 Men husk at hun er utrolig rik, eier halve bransjen 297 00:32:44,840 --> 00:32:49,761 og du vil aldri jobbe for Rovel. Jobben er et tveegget sverd. Lykke til. 298 00:32:58,687 --> 00:33:02,316 - Skal du ta enda en Rachel? - Jeg får ikke puste. 299 00:33:05,694 --> 00:33:07,446 Hurpa lurte meg i fellen. 300 00:33:15,370 --> 00:33:16,914 Jeg er for gammel. 301 00:33:20,584 --> 00:33:21,585 Se på meg. 302 00:33:25,923 --> 00:33:27,132 Jeg ser latterlig ut. 303 00:33:29,051 --> 00:33:30,511 Du er vakker. 304 00:33:32,179 --> 00:33:34,973 Og du viser fingeren til Vincent og familien. 305 00:33:35,766 --> 00:33:39,394 Ikke gå glipp av den sjansen. Bruk den. Nyt det. 306 00:33:45,567 --> 00:33:47,319 Hør på ditt eget råd. 307 00:33:58,080 --> 00:34:01,708 Hva gjør du? Det begynner snart, og kjolen er ikke ferdig. 308 00:34:02,793 --> 00:34:03,794 Jeg kommer. 309 00:34:14,388 --> 00:34:16,598 30 MINUTTER FORSINKET 310 00:34:28,610 --> 00:34:33,532 Du ser fantastisk ut, Caroline. Har du kommet for å finne inspirasjon? 311 00:34:37,286 --> 00:34:42,416 Se hvem andre som er her. Victor på første rad, Perle på catwalken. 312 00:34:42,416 --> 00:34:44,793 Akkurat som i gamle dager. 313 00:34:50,882 --> 00:34:51,884 Fort! 314 00:34:57,097 --> 00:34:59,766 - Går det bra? - Vi er 40 minutter forsinket. 315 00:35:04,897 --> 00:35:07,566 Slutt å sy. Vi bruker nåler. 316 00:35:12,529 --> 00:35:15,115 Vincent har sine lyter, men han startet i tide. 317 00:35:16,617 --> 00:35:20,454 - Vi må begynne, Paloma. - Ja, jeg vet det. 318 00:35:32,132 --> 00:35:34,843 Skal vi begynne? Vi begynner. 319 00:35:35,469 --> 00:35:37,930 Vi har gjort vårt beste. Gå! Kom igjen. 320 00:35:43,310 --> 00:35:44,353 Vi er i gang. 321 00:35:52,236 --> 00:35:53,237 Gå. 322 00:37:19,281 --> 00:37:22,034 Den nye starten som jeg nevnte tidligere... 323 00:37:23,577 --> 00:37:25,829 Du bør la meg ta vare på aksjene dine. 324 00:37:27,414 --> 00:37:32,669 Gjør som din far. La meg ta meg av huset. Få deg en hobby. 325 00:37:33,212 --> 00:37:38,050 Resepsjonisten din... Ha det moro sammen. Reis jorden rundt. 326 00:37:39,551 --> 00:37:41,303 Du vil nok føle deg lettet. 327 00:37:54,858 --> 00:37:55,859 Gå. 328 00:37:57,236 --> 00:37:58,237 OK. 329 00:37:59,863 --> 00:38:00,781 OK. 330 00:38:06,370 --> 00:38:08,956 En knappenål, Monique. Fort. 331 00:38:15,337 --> 00:38:16,338 Du er fantastisk. 332 00:40:48,866 --> 00:40:50,492 Hva ville du si? 333 00:40:55,289 --> 00:40:56,331 Det har jeg glemt. 334 00:41:25,152 --> 00:41:29,907 Det er grusomt å bli undervurdert av sin mor. Velkommen etter. 335 00:41:30,532 --> 00:41:35,078 Vi er ikke like. Er det ikke lenger Victor som skal prøve å overtale meg? 336 00:41:37,623 --> 00:41:42,127 - Problemer i paradis? - Vi har mer til felles enn du tror. 337 00:41:42,127 --> 00:41:45,506 Vi vil ha deg hos Rovel. Du får plassen du fortjener. 338 00:41:50,093 --> 00:41:51,428 Jeg ringer i morgen. 339 00:41:58,352 --> 00:41:59,770 Alt i orden? 340 00:44:21,578 --> 00:44:24,540 - En fin tur? - Ja takk. 341 00:44:25,541 --> 00:44:26,625 Du var fantastisk. 342 00:44:28,836 --> 00:44:31,421 Det var også visningen. Er du ikke enig? 343 00:44:32,214 --> 00:44:35,717 Hvis jeg roser henne, graver jeg min egen grav. 344 00:44:35,717 --> 00:44:39,096 Gjør jeg det ikke, graver de den for meg. Hva skal jeg si? 345 00:44:39,096 --> 00:44:42,099 Sannheten. Hva du egentlig syntes. 346 00:44:44,560 --> 00:44:46,770 Det var ikke ille. Sånn. 347 00:44:47,729 --> 00:44:52,401 Hun ønsker nok å høre det. Din mening er viktig, selv om hun ikke innrømmer det. 348 00:44:54,778 --> 00:44:58,991 - Hva vil du ha til lunsj? - Ingenting. Jeg blir ikke. 349 00:45:01,118 --> 00:45:03,787 - Ikke? - Nei. 350 00:45:08,000 --> 00:45:12,171 Husker du min forrige visning? I 2005? 351 00:45:14,965 --> 00:45:16,633 Du syntes jeg hadde lagt på meg. 352 00:45:19,720 --> 00:45:21,722 Jeg måtte gå ned seks kilo på to uker. 353 00:45:23,140 --> 00:45:24,183 Jeg var gravid. 354 00:45:26,268 --> 00:45:27,269 Victor. 355 00:45:29,605 --> 00:45:35,360 Du spurte ikke. Det var min avgjørelse. Min jobb. Å sette deg foran alt. 356 00:45:37,237 --> 00:45:38,238 Til og med meg selv. 357 00:45:45,704 --> 00:45:46,872 Visste Victor noe? 358 00:45:49,666 --> 00:45:53,128 Jeg gjorde det fordi du ikke hadde taklet det. 359 00:45:53,128 --> 00:45:58,342 Fra jeg møtte ham klarte du ikke tanken på at jeg skulle bry meg om en annen. 360 00:45:58,342 --> 00:45:59,885 Iallfall ikke broren din. 361 00:46:01,637 --> 00:46:05,641 Dagen etter visningen sa du at den var min siste. 362 00:46:06,600 --> 00:46:10,771 Jeg var tynn nok, men antakelig for gammel. 363 00:46:16,276 --> 00:46:18,070 Og han giftet seg med Caroline. 364 00:46:21,114 --> 00:46:24,952 - Jeg er visst et monster. - Jeg vet ikke det. 365 00:46:26,245 --> 00:46:32,251 Men du får folk til å vise sine verste sider. Og du dyrker det. 366 00:46:44,304 --> 00:46:45,305 Takk, Brigitte. 367 00:46:49,977 --> 00:46:50,811 Hei. 368 00:46:54,439 --> 00:46:55,524 Er alt i orden? 369 00:46:58,652 --> 00:46:59,862 Hva er det? 370 00:47:01,196 --> 00:47:06,285 Moren min vil kunngjøre at hun gir deg tøylene på bursdagen sin. 371 00:47:08,829 --> 00:47:12,040 Gratulerer. Du har fått det du ønsket deg. 372 00:47:19,965 --> 00:47:20,966 Men... 373 00:47:23,135 --> 00:47:24,636 Du og jeg er vel et team? 374 00:47:27,556 --> 00:47:29,183 Jeg vil alltid være der for deg. 375 00:48:32,371 --> 00:48:34,373 {\an8}Tekst: Tina Shortland