1 00:00:13,805 --> 00:00:17,434 {\an8}〈ルデュへの敬意なんて 要らないわ〉 2 00:00:17,434 --> 00:00:19,436 {\an8}〝ルデュをボイコット〟 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,813 {\an8}〈本革だから 切りにくい〉 4 00:00:21,813 --> 00:00:26,109 〈丈夫なハサミを 使った方がいいかも〉 5 00:00:26,109 --> 00:00:28,654 〈ストレス発散にもなる〉 6 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 〈待ってね〉 7 00:00:33,534 --> 00:00:34,660 〈見える?〉 8 00:00:34,660 --> 00:00:36,745 〈ルデュも見てる?〉 9 00:00:37,663 --> 00:00:38,497 〈じゃあね〉 10 00:00:38,747 --> 00:00:39,873 彼は引退すべき? 11 00:00:39,873 --> 00:00:43,210 {\an8}言葉の重みを考えたら 当然よ 12 00:00:43,210 --> 00:00:44,419 {\an8}そうですね 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,844 ネリー 私は悪人か? 14 00:00:51,844 --> 00:00:56,098 ムッソリーニ フランコ チャウシェスクよりも? 15 00:00:56,932 --> 00:01:00,811 彼らですら 勲章をされてない 16 00:01:07,276 --> 00:01:07,901 ヴァンサン? 17 00:01:07,901 --> 00:01:09,570 どうも 大臣 18 00:01:09,570 --> 00:01:12,990 ソウルは 大使の召還を検討してる 19 00:01:12,990 --> 00:01:16,743 アジア市場の重要性も 無視できない 20 00:01:16,743 --> 00:01:20,622 私の勲章を剥奪するだけで 十分では? 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 外務省は–– 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,542 厳正に対処する 23 00:01:24,960 --> 00:01:27,504 そして それは私も同じよ 24 00:01:29,381 --> 00:01:30,799 意味は分かる? 25 00:01:30,799 --> 00:01:33,218 私の首が欲しいんですね 26 00:01:34,011 --> 00:01:37,139 よく分かりました 大臣 27 00:01:55,824 --> 00:01:58,160 “パリ・クチュール組合学校” 28 00:02:45,207 --> 00:02:47,209 {\an8}ラ・メゾン 29 00:02:52,047 --> 00:02:56,844 “知的財産権の侵害 名誉偽造”ですって? 30 00:02:56,844 --> 00:03:00,639 君たちの思いは 十分に伝えられただろ 31 00:03:00,931 --> 00:03:04,893 我々の訴訟と仕事のオファーは 関係ない 32 00:03:06,603 --> 00:03:07,980 脅迫だわ 33 00:03:08,313 --> 00:03:10,983 ドッペルは独立したブランドよ 34 00:03:10,983 --> 00:03:14,278 ロヴェルの下では 絶対に働かない 35 00:03:14,695 --> 00:03:15,821 教えてくれ 36 00:03:15,821 --> 00:03:20,534 なぜ無名ブランドが パリでショーを行えたと思う? 37 00:03:21,743 --> 00:03:23,328 もう我々の下にいる 38 00:03:24,037 --> 00:03:24,663 何なの 39 00:03:25,998 --> 00:03:28,667 あなたたちはマフィア? 40 00:03:30,252 --> 00:03:33,255 ニキータが ロヴェルでショーを行う 41 00:03:33,255 --> 00:03:34,756 君も招待するよ 42 00:03:35,507 --> 00:03:36,925 その時に話そう 43 00:03:43,223 --> 00:03:45,601 敵は大富豪のディアーヌよ 44 00:03:45,976 --> 00:03:47,477 メディアで応戦を 45 00:03:47,477 --> 00:03:49,521 彼女が牛耳ってる 46 00:03:50,898 --> 00:03:51,857 クソ 47 00:03:54,693 --> 00:03:55,777 ドッペルを失うかも 48 00:03:56,069 --> 00:03:59,448 奴らに歯向かっても 投獄はされない 49 00:04:05,579 --> 00:04:06,872 ペルル・フォスターよ 50 00:04:09,208 --> 00:04:10,542 会いたいって 51 00:04:10,542 --> 00:04:11,835 それは命令? 52 00:04:12,878 --> 00:04:13,670 行かない 53 00:04:29,228 --> 00:04:29,978 アントニー 54 00:04:29,978 --> 00:04:31,188 どうも 55 00:04:32,689 --> 00:04:35,400 ファッション界の最新ドラマよ 56 00:04:35,400 --> 00:04:38,779 ヴァンサン炎上の原因を 教えてあげる 57 00:04:38,779 --> 00:04:40,322 {\an8}それは この動画 58 00:04:40,906 --> 00:04:44,618 {\an8}連中にはウンザリだ 犬を食うアホどもめ 59 00:04:45,160 --> 00:04:47,454 {\an8}ショックよね 分かるわ 60 00:04:47,829 --> 00:04:50,874 {\an8}ヴァンサン・ルデュは 超大物だし— 61 00:04:50,874 --> 00:04:54,419 {\an8}エッフェル塔みたいに 代わりもいない 62 00:04:54,711 --> 00:04:55,504 {\an8}でも今は・・・ 63 00:04:55,504 --> 00:04:57,214 {\an8}ルデュは差別主義者! 64 00:04:57,214 --> 00:04:59,925 {\an8}みんなに見限られてる 65 00:04:59,925 --> 00:05:02,469 {\an8}彼のミュ—ズ ペルルにさえも 66 00:05:02,469 --> 00:05:04,930 {\an8}25年間の協力を断ち— 67 00:05:04,930 --> 00:05:08,642 永遠のミューズは ショーへの出演を拒否 68 00:05:08,642 --> 00:05:12,271 ルデュは希少な独立系メゾンよ 69 00:05:12,271 --> 00:05:16,942 ヴァンサンが王座を失っても 生き残れるかしら 70 00:05:17,568 --> 00:05:20,487 {\an8}早急に後継者が必要ね 71 00:05:20,821 --> 00:05:22,114 {\an8}賭ける? 72 00:05:22,114 --> 00:05:24,950 {\an8}私たちの予想は のロバンソン 73 00:05:24,950 --> 00:05:28,203 {\an8}10年前に中止された 初ショ—を— 74 00:05:28,203 --> 00:05:30,914 {\an8}彼も私たちも待ってる 75 00:05:36,753 --> 00:05:37,754 すみません 76 00:05:37,754 --> 00:05:38,922 マルワかい? 77 00:05:38,922 --> 00:05:40,799 左から4番目だ 78 00:05:41,216 --> 00:05:42,301 どうも 79 00:05:49,349 --> 00:05:50,225 ありがとう 80 00:05:52,978 --> 00:05:54,271 ドアを閉めて 81 00:05:57,357 --> 00:05:59,818 データを盗まれたことは? 82 00:06:00,485 --> 00:06:01,778 アソコの写真? 83 00:06:06,283 --> 00:06:07,284 何でもない 84 00:06:08,035 --> 00:06:08,994 クソ 85 00:06:19,379 --> 00:06:20,547 ヴァンサン? 86 00:06:22,341 --> 00:06:23,509 どうも ネリー 87 00:06:28,013 --> 00:06:31,600 よく聞け 才能は いいワインと同じだ 88 00:06:31,850 --> 00:06:33,519 ゆっくり熟成される 89 00:06:34,353 --> 00:06:38,815 お前の場合は かなりの熟成が必要だった 90 00:06:39,316 --> 00:06:43,111 数年前の あの挑戦があってからはな 91 00:06:43,111 --> 00:06:44,696 “大失敗”でしょ 92 00:06:45,239 --> 00:06:47,157 厳しすぎるぞ 93 00:06:47,157 --> 00:06:48,116 伯父さんがね 94 00:06:48,700 --> 00:06:53,747 その後 広報に飛ばされ 大好きなデザインを諦めた 95 00:06:53,747 --> 00:06:57,459 立ち直るチャンスを 与えてやったんだ 96 00:06:57,459 --> 00:07:00,462 本当は大昔に諦めてただろ 97 00:07:01,338 --> 00:07:06,426 お前には才能がある ずっと前から そうだ 98 00:07:07,219 --> 00:07:10,639 時代を先取りしすぎただけさ 99 00:07:11,473 --> 00:07:13,392 とにかく今は–– 100 00:07:13,892 --> 00:07:18,564 お前だけが 私の後を継ぐのにふさわしい 101 00:07:19,731 --> 00:07:20,816 ルデュでな 102 00:07:29,908 --> 00:07:30,909 ばあばの? 103 00:07:30,909 --> 00:07:31,869 ああ 104 00:07:31,869 --> 00:07:33,954 家族が継げば喜ぶ 105 00:07:34,371 --> 00:07:35,622 お前なら大丈夫 106 00:07:35,622 --> 00:07:37,666 もちろん私も力を貸す 107 00:07:37,666 --> 00:07:39,418 ロバンソンは間違いよ 108 00:07:39,418 --> 00:07:41,086 君には関係ない 109 00:07:41,086 --> 00:07:43,255 あなたに恨みはないの 110 00:07:43,255 --> 00:07:45,007 よく顔を出せたな 111 00:07:45,007 --> 00:07:47,342 モデルを頼む方が悪い 112 00:07:47,342 --> 00:07:50,262 あなたの世話係じゃないのよ 113 00:07:51,430 --> 00:07:54,808 唯一 望みがあり メゾンに必要なのは–– 114 00:07:54,808 --> 00:07:57,394 新たに仕切り直すこと 115 00:07:58,645 --> 00:07:59,897 パロマ・カステルよ 116 00:07:59,897 --> 00:08:00,731 何だと? 117 00:08:00,731 --> 00:08:03,483 不良娘が僕より優れてる? 118 00:08:03,483 --> 00:08:05,736 バイレイシャルで意識が高い 119 00:08:05,736 --> 00:08:08,363 私たちとは真逆だし–– 120 00:08:08,739 --> 00:08:10,616 何よりビジョンがある 121 00:08:10,949 --> 00:08:12,326 それって重要? 122 00:08:12,326 --> 00:08:14,036 気持ちは分かるわ 123 00:08:15,245 --> 00:08:17,789 ほとんど彼女を知らないし... 124 00:08:17,789 --> 00:08:20,167 何も分かってない! 125 00:08:20,167 --> 00:08:24,087 提案はありがたいが 君に決定権はない 126 00:08:25,589 --> 00:08:26,423 そう 127 00:08:28,675 --> 00:08:30,552 なら株主投票を行う 128 00:08:46,151 --> 00:08:48,153 “レストラン” 129 00:08:58,622 --> 00:08:59,373 パロマ 130 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 どうも 131 00:09:03,043 --> 00:09:04,586 貧乏人でも入れた 132 00:09:07,256 --> 00:09:08,799 私の行きつけよ 133 00:09:10,509 --> 00:09:11,552 座って 134 00:09:19,226 --> 00:09:20,310 それで? 135 00:09:21,687 --> 00:09:23,605 ロヴェルと組むの? 136 00:09:24,273 --> 00:09:28,235 訴えられた 莫大な裁判費用で脅されてる 137 00:09:29,278 --> 00:09:32,948 でもルデュも 同じことをするんでしょ 138 00:09:32,948 --> 00:09:35,284 ロゴの盗用で訴える 139 00:09:35,284 --> 00:09:38,662 ヴァンサンは 自分で伝える気さえない 140 00:09:39,663 --> 00:09:41,290 そっちがその気なら... 141 00:09:41,582 --> 00:09:43,834 怒りはよく分かった 142 00:09:45,460 --> 00:09:46,545 質問がある 143 00:09:47,087 --> 00:09:51,675 なぜロヴェルは あなたを欲しがってると思う? 144 00:09:54,011 --> 00:09:56,263 エコをアピールしたいのね 145 00:09:56,597 --> 00:09:57,848 皆 そうよ 146 00:09:58,765 --> 00:10:01,852 でも それ以上の意味がある 147 00:10:04,313 --> 00:10:07,232 ディアーヌは ルデュに固執してる 148 00:10:07,232 --> 00:10:09,443 私の名前はカステルよ 149 00:10:12,571 --> 00:10:13,864 ルデュは訴えない 150 00:10:14,448 --> 00:10:15,908 仕事を頼みたいの 151 00:10:17,910 --> 00:10:20,746 ヴァンサンの後を継いでほしい 152 00:10:29,588 --> 00:10:31,048 バカげてる 153 00:10:32,299 --> 00:10:35,761 イェジと私が ルデュで何をするの? 154 00:10:36,094 --> 00:10:37,221 得意なことを 155 00:10:37,888 --> 00:10:39,264 正直に言うわ 156 00:10:39,681 --> 00:10:44,269 ヴァンサンの愛した人の娘は 最高の物語にもなる 157 00:10:45,896 --> 00:10:49,691 何よりルデュは家族経営だもの 158 00:10:49,691 --> 00:10:52,361 あなたたち全員 イカれてる 159 00:10:53,070 --> 00:10:55,531 物語なんて存在しない 160 00:10:57,241 --> 00:10:58,825 家族ですって? 161 00:11:00,285 --> 00:11:02,663 父が死に 彼に追い出された 162 00:11:02,663 --> 00:11:04,414 当時 私は2歳で... 163 00:11:09,461 --> 00:11:13,173 11歳の時に母が死んで 独りになった 164 00:11:14,550 --> 00:11:16,051 その時 家族は? 165 00:11:26,687 --> 00:11:28,522 私の父を知ってる? 166 00:11:30,566 --> 00:11:34,403 探してる答えは きっとルデュにある 167 00:11:44,705 --> 00:11:46,081 ルデュ夫人 168 00:11:46,081 --> 00:11:47,291 どうも 169 00:11:55,924 --> 00:11:57,301 来てくれたか 170 00:12:02,347 --> 00:12:03,265 元気かい? 171 00:12:03,974 --> 00:12:06,810 ギロチンは痛くなかった? 172 00:12:08,228 --> 00:12:09,229 それでだ 173 00:12:10,105 --> 00:12:13,609 血を分けた子に 投票するんだろ? 174 00:12:16,069 --> 00:12:17,696 あなたも同じかしら 175 00:12:20,616 --> 00:12:23,202 ジョークにするつもりか? 176 00:12:23,744 --> 00:12:26,663 我々の間柄でもタブーはある 177 00:12:28,999 --> 00:12:32,628 それで ロバンソンの件はイエスか? 178 00:12:33,420 --> 00:12:35,297 今回は息子の味方に? 179 00:12:38,133 --> 00:12:41,553 あの子には素質がない 彼が証明した 180 00:12:42,137 --> 00:12:43,972 メゾンの存亡に関わる 181 00:12:48,268 --> 00:12:53,482 大家族では いつも長子が多くを相続する 182 00:12:54,525 --> 00:12:58,695 あの屋敷が欲しいのなら 私の答えは明白だ 183 00:12:58,695 --> 00:13:00,030 絶対に断る 184 00:13:00,030 --> 00:13:00,906 違う 185 00:13:01,532 --> 00:13:05,160 欲しいのは屋敷じゃなく 「死の島」よ 186 00:13:05,953 --> 00:13:08,163 私の財団で展示する 187 00:13:09,498 --> 00:13:11,041 財団だって? 188 00:13:11,041 --> 00:13:13,669 架空の芸術財団だろ 189 00:13:16,046 --> 00:13:19,049 ヴァンサン 私に譲って 190 00:13:20,259 --> 00:13:24,137 ヤンも私も あなたの望む人に投票する 191 00:13:25,055 --> 00:13:26,682 ロバンソンでもね 192 00:13:29,268 --> 00:13:32,563 “ロヴェル” 193 00:13:39,820 --> 00:13:40,988 見事ね ニキータ 194 00:13:40,988 --> 00:13:44,324 今回のコレクションには 驚いたわ 195 00:13:44,324 --> 00:13:47,077 “”と呼んでほしい 196 00:13:47,077 --> 00:13:49,037 秋冬を反映してる? 197 00:13:49,037 --> 00:13:53,417 季節という一方的な決まりに 従いたくない 198 00:13:53,417 --> 00:13:55,252 おめでとう ニキータ 199 00:13:55,711 --> 00:13:59,214 すごい発想ね ロヴェルに歓迎するわ 200 00:13:59,214 --> 00:14:00,507 最高だった 201 00:14:00,507 --> 00:14:02,426 心から感謝します 202 00:14:05,012 --> 00:14:07,055 ショーはどうだった? 203 00:14:07,514 --> 00:14:11,727 次の“反映”が 着られる服じゃないと–– 204 00:14:11,727 --> 00:14:14,021 ジョージアに帰ってもらう 205 00:14:14,396 --> 00:14:15,772 ヴィクトルだ 206 00:14:16,690 --> 00:14:18,192 地下鉄が遅れて–– 207 00:14:18,192 --> 00:14:20,027 来られないのか? 208 00:14:20,027 --> 00:14:20,986 向かってる 209 00:14:21,612 --> 00:14:23,322 お酒も残しておいて 210 00:14:23,322 --> 00:14:25,741 期待に応えてあげる 211 00:14:30,829 --> 00:14:31,455 ヴィクトル 212 00:14:31,455 --> 00:14:32,206 ここだよ 213 00:14:32,206 --> 00:14:34,166 あの小娘がいない 214 00:14:34,458 --> 00:14:35,584 ルデュさん 215 00:14:35,584 --> 00:14:36,293 はい 216 00:14:36,293 --> 00:14:38,712 お兄様の件でひと言 217 00:14:38,712 --> 00:14:39,963 声明は出した 218 00:14:39,963 --> 00:14:40,839 残念 219 00:14:40,839 --> 00:14:44,301 ヴァンサンは 私たちに教えてくれた 220 00:14:44,301 --> 00:14:47,804 天才は愚か者にもなれるとね 221 00:14:56,396 --> 00:14:57,523 何してる 222 00:14:59,274 --> 00:15:01,109 早く逃げないと 223 00:15:01,109 --> 00:15:02,236 止まれ! 224 00:15:05,447 --> 00:15:09,493 ロヴェルは 若さと多様性を大切にしてる 225 00:15:09,493 --> 00:15:11,787 だからニキータを迎えた 226 00:15:12,746 --> 00:15:15,499 確かに若さというのは... 227 00:15:16,124 --> 00:15:18,961 ごめんなさい アニエス 228 00:15:20,462 --> 00:15:21,630 何があったの? 229 00:15:24,967 --> 00:15:26,885 行って スクープよ 230 00:15:34,476 --> 00:15:35,310 待て 231 00:15:35,310 --> 00:15:36,562 カメラを回して 232 00:15:37,938 --> 00:15:40,399 “ロヴェルは...” 233 00:15:42,860 --> 00:15:43,652 向こうへ 234 00:15:48,323 --> 00:15:51,785 “ロヴェルはエコを装ってる” 235 00:15:57,457 --> 00:15:58,709 奴らを捜して 236 00:15:58,709 --> 00:15:59,918 承知しました 237 00:15:59,918 --> 00:16:03,463 私の座を狙う男がナメられてる 238 00:16:03,463 --> 00:16:07,509 小娘にさえもね お似合いの夫婦だわ 239 00:16:16,685 --> 00:16:18,478 マズい状況だね 240 00:16:20,606 --> 00:16:23,483 ファッションだけが 人生じゃない 241 00:16:23,817 --> 00:16:24,443 イェジ 242 00:16:24,443 --> 00:16:26,987 NGOやパーマカルチャー... 243 00:16:26,987 --> 00:16:27,905 イェジ 244 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 あなたは どう思う? 245 00:16:36,413 --> 00:16:40,167 私たちがルデュの 主任デザイナーになる 246 00:16:41,376 --> 00:16:42,294 何て? 247 00:16:43,712 --> 00:16:45,547 ペルルの話ってそれ? 248 00:16:46,632 --> 00:16:48,342 ルデュは終わってる 249 00:16:48,342 --> 00:16:51,178 終わってるのはヴァンサンよ 250 00:16:52,930 --> 00:16:55,974 コングロマリットにも 属してない 251 00:16:55,974 --> 00:16:57,267 でも時代遅れ 252 00:16:57,267 --> 00:17:00,562 新しい命を吹き込めばいい 253 00:17:00,562 --> 00:17:02,689 プレタポルテじゃなく–– 254 00:17:02,689 --> 00:17:06,609 オートクチュールを 作れるのよ? 255 00:17:07,194 --> 00:17:09,320 いくつのメゾンが作ってる? 256 00:17:09,320 --> 00:17:10,906 当然 知ってる 257 00:17:11,906 --> 00:17:15,702 ルデュみたいなメゾンとは 組まない約束よ 258 00:17:15,702 --> 00:17:16,619 だけど... 259 00:17:17,371 --> 00:17:18,497 自由にやれる 260 00:17:18,497 --> 00:17:19,665 本気なの? 261 00:17:19,665 --> 00:17:24,294 “ルデュの流儀”を教えられ 自由なんてなくなる 262 00:17:24,294 --> 00:17:26,839 お飾りの マイノリティーで満足? 263 00:17:26,839 --> 00:17:27,923 ひどい 264 00:17:36,098 --> 00:17:37,224 バカみたいよね 265 00:17:40,185 --> 00:17:44,231 でも父が 15年間 過ごした場所よ 266 00:17:44,857 --> 00:17:47,234 少しでも父に近づけるかも 267 00:17:47,901 --> 00:17:49,444 分かるよ 268 00:17:50,529 --> 00:17:54,241 だけどパリも名声も 私は興味がない 269 00:17:55,158 --> 00:17:59,788 ルデュにいる私を想像できる? なじめるわけない 270 00:18:00,205 --> 00:18:02,416 でも あなたは違う 271 00:18:04,877 --> 00:18:07,504 有名人の娘だし無名じゃない 272 00:18:07,504 --> 00:18:09,798 私だって無名よ 273 00:18:14,636 --> 00:18:16,263 私には無理 274 00:18:17,848 --> 00:18:19,266 ベルリンに帰りたい 275 00:18:20,684 --> 00:18:22,978 私と一緒に帰ろう 276 00:18:27,566 --> 00:18:31,153 落書きの動画を ネット上から削除しろ 277 00:18:31,862 --> 00:18:32,863 切るぞ 278 00:18:33,530 --> 00:18:34,615 もしもし 279 00:18:34,615 --> 00:18:38,660 ダーリン 明日 臨時の株主総会を開く 280 00:18:38,660 --> 00:18:41,622 いつも通り 委任状で済ませる? 281 00:18:42,414 --> 00:18:44,041 彼が辞めるのか? 282 00:18:44,041 --> 00:18:45,334 どう思う? 283 00:18:45,584 --> 00:18:46,502 ペルル 284 00:18:47,377 --> 00:18:48,462 ペルル! 285 00:18:48,462 --> 00:18:49,671 何かしら 286 00:18:49,671 --> 00:18:51,298 議題は何だ? 287 00:18:51,298 --> 00:18:53,425 ヴァンサンの後任を決める 288 00:18:53,425 --> 00:18:55,802 公認候補のロバンソンか–– 289 00:18:56,220 --> 00:18:58,347 第三者のパロマ・カステル 290 00:19:00,682 --> 00:19:01,767 君も悪い女だ 291 00:19:02,392 --> 00:19:03,519 聞いて 292 00:19:03,852 --> 00:19:06,772 駆け落ちしたいと 言われた後–– 293 00:19:06,772 --> 00:19:10,400 メゾンが崩壊 パロマは奪われかけた 294 00:19:10,400 --> 00:19:11,985 あなたは音信不通 295 00:19:11,985 --> 00:19:14,279 一体 何に怒ってる? 296 00:19:14,279 --> 00:19:15,697 まだ何も 297 00:19:16,573 --> 00:19:19,034 パロマへの思いは同じだった 298 00:19:19,660 --> 00:19:21,078 彼女は合意を? 299 00:19:21,662 --> 00:19:25,499 高給だし 父親を巡る旅もできるのよ 300 00:19:26,375 --> 00:19:27,543 それで–– 301 00:19:28,752 --> 00:19:31,421 彼女に投票してくれる? 302 00:19:31,880 --> 00:19:32,923 冗談だろ 303 00:19:33,298 --> 00:19:35,926 どのみちロヴェルには奪えない 304 00:19:52,901 --> 00:19:54,278 かけ直すわ 305 00:19:55,779 --> 00:19:57,114 ヴァンサンは終わりだ 306 00:19:57,698 --> 00:19:59,408 明日 後任を決める 307 00:20:01,118 --> 00:20:02,327 ロバンソンか–– 308 00:20:03,912 --> 00:20:05,372 パロマ・カステルです 309 00:20:06,123 --> 00:20:07,457 ふざけてる? 310 00:20:07,457 --> 00:20:08,500 いいえ 311 00:20:09,001 --> 00:20:10,669 わざと彼らに託した 312 00:20:11,336 --> 00:20:13,505 2シーズン 待ちましょう 313 00:20:13,505 --> 00:20:18,093 そして丸ごと頂く ルデュとパロマをね 314 00:20:18,093 --> 00:20:21,805 我々の有利になるよう 事を進めます 315 00:20:21,805 --> 00:20:25,267 挫折したロバンソンなら 思いのままだ 316 00:20:27,186 --> 00:20:28,937 彼が選ばれたら? 317 00:20:36,945 --> 00:20:37,946 変な感じだ 318 00:20:39,239 --> 00:20:40,449 客がいない 319 00:20:40,991 --> 00:20:42,117 いるよ 320 00:20:44,369 --> 00:20:47,956 世界が終わり 人類が滅びても–– 321 00:20:47,956 --> 00:20:49,708 マルワは高級服を買う 322 00:20:50,292 --> 00:20:51,001 来てるの? 323 00:20:52,085 --> 00:20:55,506 彼女たちのために 僕らは存在する 324 00:20:55,506 --> 00:20:59,885 ジゼル・ブンチェンが 現れたみたいだ 325 00:20:59,885 --> 00:21:01,136 見せて 326 00:21:02,387 --> 00:21:04,223 プリーツが最高 327 00:21:06,517 --> 00:21:09,645 そうね でもちょっと... 328 00:21:10,896 --> 00:21:12,189 普通だわ 329 00:21:12,523 --> 00:21:13,690 普通? 330 00:21:17,236 --> 00:21:20,989 制作時間 300時間 50メートルの手織りレース 331 00:21:20,989 --> 00:21:24,910 40名の職人 美しい生地 何が不満? 332 00:21:24,910 --> 00:21:27,204 ドレスの問題じゃない 333 00:21:27,204 --> 00:21:31,667 ヴァンサンが大好きだし あなたもお気に入りよ 334 00:21:32,125 --> 00:21:36,380 でも今ルデュを着るのは 私でも勇気がいる 335 00:21:41,677 --> 00:21:42,719 どうも ソラル 336 00:21:43,387 --> 00:21:46,265 ホコリ取りが必要な時は教える 337 00:21:50,060 --> 00:21:53,522 庭師とヤるのは お決まりのコースよ 338 00:21:53,522 --> 00:21:54,565 心配しないで 339 00:21:54,565 --> 00:21:59,069 マルワ お願いだ 僕たちを見捨てないで 340 00:22:03,156 --> 00:22:04,241 聞いて 341 00:22:04,241 --> 00:22:08,787 数日後に 斬新なものを見せてあげる 342 00:22:09,580 --> 00:22:10,539 そうなの? 343 00:22:10,789 --> 00:22:11,832 クチュールだが... 344 00:22:14,501 --> 00:22:15,669 ヴァンサンじゃない 345 00:22:16,753 --> 00:22:18,255 辞めるの? 346 00:22:18,964 --> 00:22:19,965 後任は誰? 347 00:22:22,467 --> 00:22:23,260 候補はいる 348 00:22:26,972 --> 00:22:28,557 これ以上 話せない 349 00:22:30,225 --> 00:22:31,351 秘密だ 350 00:22:52,831 --> 00:22:55,125 “ジーノ・カステル 1961-1997” 351 00:23:12,518 --> 00:23:13,685 失礼 352 00:23:20,609 --> 00:23:21,944 送り主は? 353 00:23:21,944 --> 00:23:25,447 知らないが 毎日 交換を頼まれてる 354 00:23:26,740 --> 00:23:28,367 いつも同じ花だ 355 00:23:29,034 --> 00:23:30,285 黒のアラム 356 00:23:34,414 --> 00:23:36,333 故人の好きな花かな 357 00:23:37,584 --> 00:23:38,669 たぶん 358 00:23:46,927 --> 00:23:47,636 では 359 00:23:47,636 --> 00:23:48,595 ええ 360 00:24:10,284 --> 00:24:11,410 ねえ パパ 361 00:24:14,371 --> 00:24:16,081 合図を送って 362 00:24:17,207 --> 00:24:18,458 どうすれば? 363 00:24:38,520 --> 00:24:39,813 パロマ 364 00:24:41,106 --> 00:24:42,774 引き受けるわ 365 00:24:45,527 --> 00:24:47,029 正しい選択よ 366 00:24:47,487 --> 00:24:51,533 完全リサイクル ファッション・カレンダー禁止 367 00:24:51,950 --> 00:24:54,536 カーボンニュートラルの 短期目標 368 00:24:54,912 --> 00:24:56,663 それが条件よ 369 00:24:56,663 --> 00:24:57,581 分かった 370 00:24:57,581 --> 00:25:00,083 でも まずは株主総会がある 371 00:25:00,083 --> 00:25:02,252 詳細は その後に聞くわ 372 00:25:03,504 --> 00:25:06,131 株主ってスーツの男たち? 373 00:25:06,131 --> 00:25:07,466 もっと最悪 374 00:25:08,133 --> 00:25:09,551 ルデュ一族よ 375 00:25:10,135 --> 00:25:12,721 ヴァンサン ヴィクトル マリー 376 00:25:12,721 --> 00:25:15,516 彼女の夫のヤン 息子のロバンソン 377 00:25:15,516 --> 00:25:18,018 単なる形式だから心配ない 378 00:25:18,477 --> 00:25:20,020 今後が楽しみだわ 379 00:25:21,980 --> 00:25:24,316 うまくいくと確信してる 380 00:25:24,733 --> 00:25:25,526 ええ 381 00:25:26,276 --> 00:25:27,402 じゃあ 382 00:25:43,627 --> 00:25:44,211 はい 383 00:25:44,211 --> 00:25:45,671 ピアノ教師です 384 00:26:04,690 --> 00:26:05,607 さあ 385 00:26:10,320 --> 00:26:11,780 ありがとう 386 00:26:12,447 --> 00:26:14,616 今日の気分はどうです? 387 00:26:15,409 --> 00:26:17,536 ムキムキのポパイの気分 388 00:26:17,911 --> 00:26:19,079 いいですか 389 00:26:19,371 --> 00:26:23,584 愛する人たちの支えが 回復の力になる 390 00:26:23,917 --> 00:26:25,961 私には関係のない話よ 391 00:27:23,352 --> 00:27:24,394 飲むかい? 392 00:27:31,985 --> 00:27:35,906 パロマが負けたら おさんの信頼を失う 393 00:27:37,616 --> 00:27:41,370 でも兄に根回しされ 過半数は取れない 394 00:27:47,209 --> 00:27:48,669 彼の動画のは... 395 00:27:50,379 --> 00:27:52,297 ロバンソンの携帯よ 396 00:27:53,131 --> 00:27:53,757 ウソだろ 397 00:27:55,676 --> 00:27:56,760 彼が密告を? 398 00:27:56,760 --> 00:27:59,263 “ナヴァル”と呼ばれてる人よ 399 00:27:59,263 --> 00:28:02,724 その人が 彼の携帯で動画を見つけた 400 00:28:03,684 --> 00:28:08,605 私は影が薄いから 母も油断して口が軽くなる 401 00:28:09,022 --> 00:28:10,899 なぜ僕に黙ってた? 402 00:28:12,276 --> 00:28:14,278 お義母さんの意向か 403 00:28:14,987 --> 00:28:16,280 試されてるのよ 404 00:28:17,322 --> 00:28:18,949 あなたはルデュだもの 405 00:28:19,992 --> 00:28:22,536 “ペルルに タマを握られてる”と 406 00:28:22,536 --> 00:28:24,872 母さんの言葉は下品よね 407 00:28:26,915 --> 00:28:31,378 お義母さんはいいが 君に そう思われたくない 408 00:28:34,131 --> 00:28:36,758 ロバンソンは なぜ動画を持ってた? 409 00:28:44,391 --> 00:28:46,393 “ルデュ” 410 00:29:04,870 --> 00:29:05,579 どうも 411 00:29:05,579 --> 00:29:07,080 案内は結構 412 00:29:09,958 --> 00:29:13,629 賭ける馬を間違えて がっかりしてる? 413 00:29:14,505 --> 00:29:16,798 「死の島」を知ってるか? 414 00:29:17,799 --> 00:29:21,053 ブルターニュの屋敷に 飾られてる絵だ 415 00:29:22,471 --> 00:29:25,474 なぜか母さんが気に入ってる 416 00:29:25,474 --> 00:29:28,018 伯父さんが相続し不満げだ 417 00:29:29,937 --> 00:29:32,606 ヴァンサンは彼女に譲った 418 00:29:33,148 --> 00:29:34,733 票と引き換えにね 419 00:29:37,236 --> 00:29:38,529 来たのか 420 00:29:38,946 --> 00:29:41,365 委任投票で済んだのに 421 00:29:42,157 --> 00:29:46,078 こんな状況だ 全員 集まった方がいい 422 00:29:46,912 --> 00:29:49,039 皆に会えてよかった 423 00:29:49,498 --> 00:29:50,582 葬式以外で 424 00:29:50,582 --> 00:29:51,959 始めよう 425 00:29:53,210 --> 00:29:56,630 ペルル 悪いが席を外してくれ 426 00:29:56,922 --> 00:29:58,674 ヴァンサン やめて 427 00:29:58,674 --> 00:29:59,716 なぜだ? 428 00:30:00,008 --> 00:30:03,428 家族じゃないし株主でもない 429 00:30:03,428 --> 00:30:05,264 投票は極秘で行う 430 00:30:05,264 --> 00:30:09,393 伝統にうるさいお前なら 分かるだろ 431 00:30:09,810 --> 00:30:12,187 ペルル よろしく 432 00:30:20,612 --> 00:30:21,822 ありがとう 433 00:30:24,283 --> 00:30:25,200 さてと 434 00:30:26,702 --> 00:30:27,703 始めるか 435 00:30:35,085 --> 00:30:37,254 すみません フォスターさん 436 00:30:38,505 --> 00:30:39,298 何? 437 00:30:39,631 --> 00:30:42,384 ヴィクトルさんが 彼女を呼んだ 438 00:30:45,345 --> 00:30:46,555 投票しよう 439 00:30:47,556 --> 00:30:48,640 ロバンソン 440 00:30:49,558 --> 00:30:51,310 ロバンソン 僕だ 441 00:30:52,811 --> 00:30:53,937 マリーは? 442 00:30:54,813 --> 00:30:58,692 投票を終える前に 僕から話がある 443 00:30:59,443 --> 00:31:00,444 失礼 444 00:31:03,780 --> 00:31:04,823 入って 445 00:31:05,949 --> 00:31:08,493 ペルルも来て 君も聞くべきだ 446 00:31:10,204 --> 00:31:12,623 紹介する シオニさんだ 447 00:31:14,750 --> 00:31:19,296 文化省で給仕をしてる ロバンソンは顔見知りだろ 448 00:31:34,978 --> 00:31:35,771 いいわ 449 00:31:35,771 --> 00:31:37,022 入金された 450 00:31:37,314 --> 00:31:38,941 こちらへどうぞ 451 00:31:50,702 --> 00:31:54,456 本当に継げると思ったか? 裏切り者め 452 00:31:54,456 --> 00:31:56,708 私をハメたんだな 453 00:31:56,708 --> 00:31:59,586 動画が出回らないようにした 454 00:31:59,586 --> 00:32:01,505 家族を守るためだ 455 00:32:01,505 --> 00:32:02,881 家族観がズレてる 456 00:32:02,881 --> 00:32:05,050 僕を売ったくせに 457 00:32:05,342 --> 00:32:07,761 あなたに投票しようとした 458 00:32:08,470 --> 00:32:10,389 なぜ携帯に保存を? 459 00:32:10,389 --> 00:32:15,644 僕も後悔してる だけど本当に盗まれたんだ 460 00:32:15,644 --> 00:32:18,772 広報部長なのにあきれるよ 461 00:32:18,772 --> 00:32:21,149 全部 お前のせいだ! 462 00:32:21,817 --> 00:32:26,071 お前のせいで 世論の裁きを受けてるんだ! 463 00:32:30,909 --> 00:32:31,952 ごめん 464 00:32:33,579 --> 00:32:34,496 許して 465 00:32:34,913 --> 00:32:36,331 これは返す 466 00:32:37,124 --> 00:32:39,751 どうせ偽物だ バカ者 467 00:32:40,169 --> 00:32:42,087 本気で継げるとでも? 468 00:32:42,379 --> 00:32:45,424 負け犬にしかなれない奴だ 469 00:32:45,424 --> 00:32:47,634 ヴァンサン 落ち着いて 470 00:32:52,973 --> 00:32:55,392 情けない奴ばかりだ 471 00:32:57,519 --> 00:32:59,605 外へ出ましょう 472 00:33:01,940 --> 00:33:04,610 移動してもらえますか? 473 00:33:05,402 --> 00:33:09,114 申し訳ないけど 作業は中断してください 474 00:33:16,538 --> 00:33:20,000 庭を使わせてください 助かります 475 00:33:33,847 --> 00:33:35,265 今度は何? 476 00:33:36,975 --> 00:33:38,018 ピクニック? 477 00:33:39,937 --> 00:33:43,690 ここは安全よ メゾンは盗聴されてるかも 478 00:33:43,690 --> 00:33:45,359 私たちの携帯も 479 00:33:46,777 --> 00:33:48,904 僕は祝賀会にいなかった 480 00:33:51,907 --> 00:33:53,867 後任候補は1人ね 481 00:33:53,867 --> 00:33:54,993 いいや 482 00:33:55,661 --> 00:33:59,122 私は辞めない 株主総会は終わりだ 483 00:33:59,498 --> 00:34:01,166 ルイーズの方が大人だ 484 00:34:01,667 --> 00:34:02,918 誰だって? 485 00:34:02,918 --> 00:34:05,546 僕の娘だ 1度 会っただろ 486 00:34:07,631 --> 00:34:08,966 もう道はない 487 00:34:09,591 --> 00:34:11,510 あなたが残れば–– 488 00:34:13,679 --> 00:34:15,097 メゾンは破産する 489 00:34:15,097 --> 00:34:17,014 全てを失うわよ 490 00:34:17,516 --> 00:34:20,185 今の暮らしも名声も 491 00:34:20,185 --> 00:34:24,188 この私に説教か? トレイシー・フォスター 492 00:34:25,607 --> 00:34:29,319 君をどん底から救ったのは私だ 493 00:34:29,319 --> 00:34:34,741 両親譲りのイギリスの庶民臭を 私が消してやったんだ 494 00:34:34,741 --> 00:34:39,121 私がいなければ 美容部員になるのが関の山だ 495 00:34:39,955 --> 00:34:40,621 お前は... 496 00:34:45,252 --> 00:34:47,713 私を誤解してるわ 497 00:34:48,005 --> 00:34:51,341 あなたのミューズでも 妻でも娘でもない 498 00:34:51,550 --> 00:34:54,303 このメゾンのディレクターよ 499 00:34:54,928 --> 00:34:57,639 あなたに任命されなくてもね 500 00:34:57,639 --> 00:35:00,142 無礼な発言は許さない 501 00:35:00,475 --> 00:35:02,060 確かに救われたわ 502 00:35:03,228 --> 00:35:05,522 でも今 あなたを救うのは私 503 00:35:05,939 --> 00:35:07,774 言葉遣いに気をつけて 504 00:35:14,531 --> 00:35:15,407 マリー 505 00:35:16,533 --> 00:35:18,035 取引しただろ 506 00:35:20,078 --> 00:35:21,496 その通りよ 507 00:35:23,165 --> 00:35:28,921 でも あなたが辞任しないと 私の財団は成功しない 508 00:35:31,215 --> 00:35:32,049 許してね 509 00:35:33,717 --> 00:35:36,261 投票のやり直しを求める 510 00:35:37,137 --> 00:35:38,972 パロマ・カステルに1票 511 00:35:40,098 --> 00:35:41,058 決まりね 512 00:36:06,083 --> 00:36:07,209 皆で殺した 513 00:36:10,045 --> 00:36:12,172 「オリエント急行の殺人」だ 514 00:36:16,385 --> 00:36:18,512 なぜ給仕のことを? 515 00:36:19,930 --> 00:36:21,223 僕の会社でもある 516 00:36:22,975 --> 00:36:24,059 君の仕事をした 517 00:36:25,352 --> 00:36:27,020 感謝してほしいよ 518 00:36:28,480 --> 00:36:29,857 今回だけじゃない 519 00:36:31,483 --> 00:36:34,653 君が肩書を得られるよう 協力する 520 00:36:35,320 --> 00:36:37,114 騒ぎが収まったらね 521 00:36:43,745 --> 00:36:45,289 もう会えない 522 00:36:48,333 --> 00:36:50,002 妻と別れられない 523 00:36:52,504 --> 00:36:54,965 そんなの分かってた 524 00:36:56,675 --> 00:36:57,843 すまない 525 00:36:58,760 --> 00:37:03,807 私を哀れな被害者にしないで 敬意を払ってよ 526 00:37:04,224 --> 00:37:07,519 どう頑張っても 私たちの関係は–– 527 00:37:08,729 --> 00:37:09,813 これが限界 528 00:37:36,548 --> 00:37:39,092 僕はクビなんでしょ? 529 00:37:39,092 --> 00:37:42,596 感傷に浸ってないで 少し休みなさい 530 00:37:43,388 --> 00:37:46,558 片道切符を渡されて お払い箱か 531 00:37:47,559 --> 00:37:50,646 父親に会いに行けば? 彼も喜ぶ 532 00:37:51,396 --> 00:37:54,066 そこまで絶望してない 533 00:38:00,280 --> 00:38:02,533 1度の失敗で終わりだ 534 00:38:05,619 --> 00:38:08,080 高い規律が求められる 535 00:38:09,206 --> 00:38:11,542 それが この一族よ 536 00:38:12,292 --> 00:38:13,794 つらい時もある 537 00:38:16,171 --> 00:38:17,881 しばらく姿を消して 538 00:38:19,633 --> 00:38:21,134 皆のためにもなる 539 00:38:23,262 --> 00:38:24,304 いいわね? 540 00:39:05,554 --> 00:39:07,472 この家でいいですか? 541 00:39:09,266 --> 00:39:11,560 他にないなら仕方ない 542 00:39:11,768 --> 00:39:13,770 僕はこれで失礼します 543 00:39:14,188 --> 00:39:15,230 分かった 544 00:39:15,480 --> 00:39:16,523 ありがとう 545 00:39:16,982 --> 00:39:18,025 では カステルさん 546 00:39:18,025 --> 00:39:19,067 じゃあね 547 00:40:03,862 --> 00:40:04,988 残るの? 548 00:40:05,572 --> 00:40:08,283 変人家族には任せられない 549 00:40:15,499 --> 00:40:18,043 パロマはルデュで雇われた 550 00:40:19,294 --> 00:40:21,338 褒めてほしい? 551 00:40:21,880 --> 00:40:23,882 ルデュの攻略方法は? 552 00:40:25,050 --> 00:40:27,094 株主間契約を調べた 553 00:40:27,094 --> 00:40:30,889 買収を阻止する契約ね 必ず盲点はある 554 00:40:31,807 --> 00:40:34,268 私に買えないものが欲しい 555 00:40:34,268 --> 00:40:38,313 彼らの弱点 心の奥にある恐怖 秘めた欲望 556 00:40:39,314 --> 00:40:41,358 一族を操る1人のルデュ 557 00:40:44,778 --> 00:40:46,321 まさに僕のことだ 558 00:40:50,659 --> 00:40:52,077 誰から始める? 559 00:40:58,876 --> 00:40:59,960 お姉さん? 560 00:41:19,354 --> 00:41:20,230 いいえ 561 00:41:21,857 --> 00:41:24,401 隙がなく用心深い人だ 562 00:41:28,322 --> 00:41:29,323 まずは–– 563 00:41:29,573 --> 00:41:31,825 一番 弱い者から攻める 564 00:41:57,809 --> 00:41:59,311 子供っぽいな 565 00:42:00,103 --> 00:42:03,482 怒ったイケメンがどこへ行く? 566 00:42:04,233 --> 00:42:05,484 家に帰る 567 00:42:06,818 --> 00:42:08,028 何をしに? 568 00:42:08,278 --> 00:42:12,115 買い物さ 一般人は自分で料理を作る 569 00:42:14,284 --> 00:42:15,536 ホコリを取る? 570 00:42:15,536 --> 00:42:16,954 その件は許すよ 571 00:42:19,248 --> 00:42:22,960 そんなことより 僕の家に来ない? 572 00:42:32,344 --> 00:42:33,971 中華鍋はある? 573 00:42:35,931 --> 00:42:36,974 たぶん 574 00:42:37,724 --> 00:42:39,268 中華鍋って? 575 00:42:39,268 --> 00:42:42,396 とにかく恋人の手料理は楽しみ 576 00:42:43,355 --> 00:42:44,398 恋人? 577 00:42:45,649 --> 00:42:47,234 君の妄想だろ 578 00:42:48,277 --> 00:42:49,486 今の恋人だ 579 00:42:51,697 --> 00:42:52,906 機嫌を直して 580 00:43:10,674 --> 00:43:12,176 ちょっと待って 581 00:43:12,467 --> 00:43:14,887 こぼしちゃってる 582 00:43:16,054 --> 00:43:21,727 よし 乾杯しよう 未来に発表するコレクションに 583 00:43:23,187 --> 00:43:24,438 ルデュでね 584 00:43:27,608 --> 00:43:31,361 あなたは主任デザイナー 私はスタジオ監督 585 00:43:31,361 --> 00:43:34,656 あなたは徹夜して 私は水遊び 586 00:43:35,032 --> 00:43:35,949 違う 587 00:43:35,949 --> 00:43:37,075 そうだよ 588 00:43:37,075 --> 00:43:39,578 今までと変わらない 589 00:43:40,370 --> 00:43:42,164 私が変わったら教えて 590 00:43:42,789 --> 00:43:43,498 いい? 591 00:43:43,498 --> 00:43:46,376 “犬を食うアホ”と言うとか? 592 00:43:54,301 --> 00:43:55,093 ねえ 593 00:43:55,928 --> 00:43:57,012 彼は忘れて 594 00:43:58,889 --> 00:44:00,474 彼に何て言う? 595 00:44:01,308 --> 00:44:02,184 これは? 596 00:44:02,935 --> 00:44:07,648 “あなたの死んだ元カレの娘よ 父のことを教えて” 597 00:44:09,733 --> 00:44:12,986 “ちなみに あなたの仕事も奪った” 598 00:44:14,196 --> 00:44:15,531 いい感じだね 599 00:45:11,378 --> 00:45:14,131 ようこそ カステルさん どうぞ 600 00:45:14,131 --> 00:45:15,132 どうも 601 00:45:59,384 --> 00:46:02,888 最初に来た時 私も圧倒された 602 00:46:03,931 --> 00:46:05,766 オテル・ド・ボーヴェ 603 00:46:06,767 --> 00:46:10,354 ルイ14世から侍女に贈られた 604 00:46:10,896 --> 00:46:12,773 彼の童貞を奪った人よ 605 00:46:14,525 --> 00:46:16,318 日曜なのに悪いわね 606 00:46:16,527 --> 00:46:20,280 今は目立つ動きを 控えないといけない 607 00:46:20,531 --> 00:46:23,116 正式発表までは辛抱して 608 00:46:24,201 --> 00:46:25,077 ええ 609 00:46:26,954 --> 00:46:28,997 あれはスタジオ 610 00:46:30,249 --> 00:46:33,210 向こうには作業場と倉庫 611 00:46:34,127 --> 00:46:36,922 左側には 広報とバックオフィスが 612 00:46:40,926 --> 00:46:42,553 あそこにあるのは... 613 00:46:42,553 --> 00:46:44,221 ヴァンサンの部屋よ 614 00:46:45,556 --> 00:46:46,682 いつ会える? 615 00:46:50,269 --> 00:46:52,187 まずは環境に慣れて 616 00:46:54,064 --> 00:46:55,107 こちらへ 617 00:47:17,504 --> 00:47:18,839 父はいないの? 618 00:47:20,299 --> 00:47:25,429 ヴァンサンは保守的で 男性の恋人と一緒に写るのは... 619 00:47:25,846 --> 00:47:27,389 頭が固いのね 620 00:47:28,515 --> 00:47:31,810 彼と共存するのは難しいのよ 621 00:47:32,311 --> 00:47:34,438 でもジーノはやってのけた 622 00:47:38,817 --> 00:47:40,569 見せたいものが 623 00:47:53,081 --> 00:47:56,627 ジーノがヴァンサンを説得し ここに創った 624 00:47:59,630 --> 00:48:01,048 革命をね 625 00:48:02,466 --> 00:48:04,259 未完に終わった 626 00:48:13,477 --> 00:48:15,479 題名は“ラ・パロマ” 627 00:48:20,776 --> 00:48:22,361 なぜ隠してるの? 628 00:48:24,071 --> 00:48:28,075 ジーノにつながるものは ヴァンサンには酷よ 629 00:48:30,536 --> 00:48:34,456 ごめんなさい 最初から強烈すぎたわね 630 00:48:38,585 --> 00:48:40,462 開けておいて 631 00:48:47,594 --> 00:48:49,221 少し残っても? 632 00:48:51,723 --> 00:48:52,808 もちろん 633 00:48:55,185 --> 00:48:56,687 オフィスにいる 634 00:49:17,040 --> 00:49:21,420 夢見心地で眺めても 彼は戻ってこない 635 00:49:27,301 --> 00:49:30,220 人が死ぬのは忘れられた時よ 636 00:49:31,597 --> 00:49:32,890 なるほど 637 00:49:33,682 --> 00:49:36,018 君が ここに来たのは–– 638 00:49:36,476 --> 00:49:39,479 自分の幼少期を知るためか? 639 00:49:40,814 --> 00:49:46,778 だが結局 傷つくことになるし 失望することにもなる 640 00:49:48,989 --> 00:49:50,032 いいか 641 00:49:52,201 --> 00:49:53,535 これは単なる絵だ 642 00:49:55,245 --> 00:50:00,250 ジーノにまつわる全ては もう私の中には存在しない 643 00:50:02,336 --> 00:50:03,837 失礼するよ 644 00:50:05,214 --> 00:50:06,465 そうだった 645 00:50:07,216 --> 00:50:09,968 クラブのトイレも見た方がいい 646 00:50:09,968 --> 00:50:13,222 そこで君が作られた 勢い任せでね 647 00:50:14,181 --> 00:50:15,724 伝説の場所だよ 648 00:50:21,313 --> 00:50:22,523 ヴァンサン 649 00:50:24,691 --> 00:50:27,569 状況を理解してないようね 650 00:50:29,029 --> 00:50:30,531 私は主任デザイナーよ 651 00:50:31,156 --> 00:50:33,075 私のメゾンから出てって 652 00:51:44,563 --> 00:51:47,524 日本語字幕 篠原 このみ