1
00:00:41,291 --> 00:00:43,752
JEDEN DEŇ
DO PREHLIADKY „LA PALOMA“
2
00:00:45,295 --> 00:00:47,881
- Čo tvoja 20-minútová noc?
- Krátka.
3
00:00:47,881 --> 00:00:50,092
- Zhora ešte nič iné neprišlo?
- Nie.
4
00:00:50,717 --> 00:00:52,553
Skontrolujem Rozvedenú.
5
00:01:07,985 --> 00:01:08,902
Paloma?
6
00:01:08,902 --> 00:01:10,279
Predlohy na kabelky.
7
00:01:12,030 --> 00:01:13,574
Dobre. Červenú a zelenú.
8
00:01:14,283 --> 00:01:15,534
Ukážte mi vzorky.
9
00:01:16,493 --> 00:01:19,329
Je deň pred prehliadkou a v LEDU to vrie.
10
00:01:19,329 --> 00:01:20,998
Ach, a tu máme Palomu.
11
00:01:20,998 --> 00:01:21,915
- Paloma?
- Oui?
12
00:01:22,416 --> 00:01:24,585
Celá tvoja kolekcia je 100 % upcyklovaná.
13
00:01:24,585 --> 00:01:25,794
Povieš nám viac?
14
00:01:25,794 --> 00:01:29,089
- Neskôr, dobre?
- Ouais. Tak o hodinu?
15
00:01:29,089 --> 00:01:30,007
- Neskôr.
- Oui.
16
00:01:31,133 --> 00:01:33,093
Zatiaľ sa mi nedarí Palomu odchytiť.
17
00:01:33,093 --> 00:01:34,178
Ale nestrácam nádej.
18
00:01:34,178 --> 00:01:36,638
A mám vám toho čo ukázať. Poďte!
19
00:01:36,638 --> 00:01:38,557
Stačí nám sedem vizážistov?
20
00:01:38,557 --> 00:01:39,975
- Potrebujem desať.
- Dobre.
21
00:01:40,475 --> 00:01:41,518
To je pre mňa?
22
00:01:42,019 --> 00:01:43,020
Vďaka.
23
00:02:10,631 --> 00:02:11,965
Ránko.
24
00:02:19,389 --> 00:02:20,766
Odchádza?
25
00:02:20,766 --> 00:02:22,434
Utiahne sa na svoj ostrov.
26
00:02:22,434 --> 00:02:25,437
Ako Napoleon.
Aby prestal „narúšať pokoj“.
27
00:02:31,485 --> 00:02:33,070
To si chcela, nie?
28
00:03:23,954 --> 00:03:25,956
{\an8}MÓDNY DOM
29
00:03:39,928 --> 00:03:41,305
Drž to poriadne.
30
00:03:41,305 --> 00:03:43,390
Si to buď ty alebo diviak.
31
00:03:43,390 --> 00:03:44,975
Šibe ti?
32
00:03:45,559 --> 00:03:47,686
- Louise, polož to!
- Voilà.
33
00:03:47,686 --> 00:03:48,770
Pokoj.
34
00:03:48,770 --> 00:03:50,397
Nie je to kalašnikov.
35
00:03:50,397 --> 00:03:51,940
Vraj si mám urobiť povolenie.
36
00:03:51,940 --> 00:03:54,735
Babička vie,
že najprv musíš zložiť skúšky.
37
00:03:54,735 --> 00:03:57,029
Všetci dobrí lovci začínajú za mlada.
38
00:03:57,738 --> 00:03:59,740
Aj keď pri tebe to nefungovalo.
39
00:03:59,740 --> 00:04:02,117
Diane. Volá prezident spolku.
40
00:04:02,117 --> 00:04:06,205
Ak znovu naplánuje týždeň módy
na začiatok loveckej sezóny,
41
00:04:06,205 --> 00:04:07,956
pohroz mu stratou financovania.
42
00:04:12,878 --> 00:04:14,213
Victor!
43
00:04:14,213 --> 00:04:15,797
Pôjdeš s plašičmi.
44
00:04:15,797 --> 00:04:18,466
Caroline, Louise
a ja pôjdeme s poľovníkmi.
45
00:04:18,466 --> 00:04:20,677
- Ale...
- Prečo?
46
00:04:20,677 --> 00:04:21,928
Vieš strieľať?
47
00:04:21,928 --> 00:04:23,597
Nie. Vybavené.
48
00:04:25,307 --> 00:04:27,184
Victor. Sem.
49
00:04:28,685 --> 00:04:29,686
Sadaj do tohto.
50
00:04:49,122 --> 00:04:50,123
Nie, to nie.
51
00:04:51,500 --> 00:04:52,918
Nefunguje to.
52
00:04:53,585 --> 00:04:55,045
Ide o vlečku.
53
00:04:55,045 --> 00:04:58,465
Má byť dlhšia a ťažšia.
54
00:04:58,465 --> 00:05:01,802
Musíme cítiť všetko, čo za sebou ťahá.
55
00:05:01,802 --> 00:05:03,929
Ťarchu tradície,
56
00:05:04,680 --> 00:05:05,806
duševné bremeno.
57
00:05:05,806 --> 00:05:08,183
- Patriarchát!
- Koľko centimetrov?
58
00:05:09,476 --> 00:05:11,103
Dva metre. To by bolo najlepšie.
59
00:05:11,103 --> 00:05:13,230
Palo. Dielňa sa už tak topí v práci.
60
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Dva metre.
61
00:05:15,732 --> 00:05:19,820
Tak, Joy,
keď prídeš sem, zastaneš pred obrazom.
62
00:05:20,988 --> 00:05:21,989
Namaľovali ste ho vy?
63
00:05:22,865 --> 00:05:26,660
Nie. To môj otec.
Namaľoval ho pre mňa, než zomrel.
64
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
Preto sa stal mojím podpisom.
65
00:05:30,414 --> 00:05:34,543
A preto som sa rozhodla,
že moja prvá prehliadka bude tu, v LEDU.
66
00:05:34,543 --> 00:05:36,712
- Som hrdá, že som jej súčasťou.
- Vďaka.
67
00:05:36,712 --> 00:05:37,754
Sophie.
68
00:05:37,754 --> 00:05:40,591
Prepáč, ale musíš stále natáčať?
69
00:05:40,591 --> 00:05:42,301
To bude na dokument.
70
00:05:42,301 --> 00:05:43,927
Na Sophie zabudni.
71
00:05:43,927 --> 00:05:46,805
- Žiadna tu nie je. Kto je Sophie?
- Tak dobre.
72
00:05:46,805 --> 00:05:47,890
Takže...
73
00:05:51,351 --> 00:05:52,644
Vitaj v Trapákove.
74
00:05:53,604 --> 00:05:54,521
Prosím?
75
00:05:54,521 --> 00:05:56,857
Na dne potravinového reťazca.
Chytáme zatúlancov.
76
00:05:57,608 --> 00:05:59,526
Úžasné.
77
00:06:02,237 --> 00:06:03,071
Lucy?
78
00:06:06,033 --> 00:06:07,659
Čím som sa previnil?
79
00:06:08,994 --> 00:06:09,995
Robinson.
80
00:06:10,913 --> 00:06:13,040
Už tri týždne ťa naťahuje.
81
00:06:13,540 --> 00:06:15,792
Je to skoro hotové. Povedz to Diane.
82
00:06:15,792 --> 00:06:17,169
Skoro.
83
00:06:17,169 --> 00:06:18,545
To nestačí.
84
00:06:23,550 --> 00:06:25,010
Môžem si požičať mobil?
85
00:06:29,598 --> 00:06:32,976
{\an8}PRVÁ LEDU ŠOU PALOMY CASTELOVEJ
CRASHTEST!
86
00:06:38,398 --> 00:06:39,983
Takže sa mi vyhýbaš.
87
00:06:41,068 --> 00:06:41,944
Máš pravdu.
88
00:06:41,944 --> 00:06:44,821
Len sa ďalej bičuj kvôli pár nevďačníkom.
89
00:06:44,821 --> 00:06:46,031
Premrhaj svoj talent.
90
00:06:46,865 --> 00:06:47,908
Nie, Victor.
91
00:06:47,908 --> 00:06:51,453
Je pre mňa ťažké
znovu zradiť svoju rodinu.
92
00:06:51,453 --> 00:06:53,914
Nebudem tým, kto otvorí dvere Rovelu.
93
00:06:53,914 --> 00:06:55,958
Si pre nich ako osina v zadku.
94
00:06:56,458 --> 00:06:57,876
Predá Vincent podiel?
95
00:06:58,752 --> 00:07:00,003
A tvoja matka?
96
00:07:00,003 --> 00:07:00,921
Alebo ja?
97
00:07:01,505 --> 00:07:03,882
Nie. A Diane to vie.
98
00:07:03,882 --> 00:07:06,343
Uspokojí sa s tvojimi symbolickými 3 %.
99
00:07:06,343 --> 00:07:09,221
Každopádne, do zajtra sa rozhodni,
inak to padá.
100
00:07:14,560 --> 00:07:16,144
Pozrela si sa na mejkapovú skúšku?
101
00:07:16,144 --> 00:07:17,312
Neskôr.
102
00:07:23,819 --> 00:07:25,529
Páči sa ti to? Super.
103
00:07:25,529 --> 00:07:27,823
20 HODÍN DO PREHLIADKY
104
00:07:30,117 --> 00:07:32,077
- Prirodzenejšie.
- Áno.
105
00:07:32,619 --> 00:07:33,662
Môžem?
106
00:07:34,371 --> 00:07:35,747
- Paloma.
- Ouais?
107
00:07:35,747 --> 00:07:37,666
Chcú s tebou hovoriť títo páni.
108
00:07:38,750 --> 00:07:40,669
- Dobrý.
- Vďaka.
109
00:07:42,880 --> 00:07:44,423
Konečne dobrý index BMI.
110
00:07:44,923 --> 00:07:45,924
Dobre.
111
00:07:46,508 --> 00:07:47,843
V poriadku?
112
00:07:49,178 --> 00:07:52,347
Určite. Tvoji modeli sú body-pozitívni.
113
00:07:52,347 --> 00:07:54,141
Moji áno.
Tí, ktorých ste nám nanútili...
114
00:07:54,141 --> 00:07:56,935
Na nečakané váženia sme zvyknutí.
115
00:07:57,853 --> 00:07:59,438
Joy, poď.
116
00:08:00,022 --> 00:08:02,232
No, na Rozvedenú...
117
00:08:02,232 --> 00:08:04,318
by si sa hodila omnoho lepšie.
118
00:08:05,068 --> 00:08:06,987
Veľkosť číslo 4 už neoblečiem.
119
00:08:06,987 --> 00:08:10,032
To nemusíš. Si krásna, aká si.
120
00:08:10,949 --> 00:08:12,993
Taký príbeh chcem rozpovedať.
121
00:08:12,993 --> 00:08:15,078
Rozumiem. Koniec diskusie. Dobre?
122
00:08:15,078 --> 00:08:17,664
18,7. Tesné, ale stačí.
123
00:08:18,790 --> 00:08:19,833
Vidíš?
124
00:10:01,810 --> 00:10:05,898
Vykrvenie sa väčšinou prenecháva
ako pocta majstrovi lovu.
125
00:10:06,648 --> 00:10:07,649
Nie!
126
00:10:09,109 --> 00:10:10,110
Čo robíš?
127
00:10:11,528 --> 00:10:14,156
Je tvojím životným cieľom ustúpiť
a prenechať miesto inému?
128
00:10:15,282 --> 00:10:17,409
Ženy trepú o rodovej rovnosti,
129
00:10:17,409 --> 00:10:20,871
ale obetu majú v génoch,
odkedy boli opicami.
130
00:10:23,415 --> 00:10:26,335
Victor sa na riaditeľa hodí viac ako ja.
131
00:10:26,335 --> 00:10:28,295
Mne je v úzadí dobre.
132
00:10:33,634 --> 00:10:34,843
Poď sem, zlatko.
133
00:10:37,054 --> 00:10:38,722
Nestrápni ma ako tvoja matka.
134
00:10:42,059 --> 00:10:43,268
Polož ten nôž.
135
00:10:45,646 --> 00:10:46,897
Pusti ho!
136
00:11:25,477 --> 00:11:26,311
Mami.
137
00:11:26,895 --> 00:11:27,896
To nič, zlatko.
138
00:11:28,480 --> 00:11:30,691
Vždy bola taká.
139
00:11:30,691 --> 00:11:32,025
Určite je v poriadku.
140
00:11:41,785 --> 00:11:43,996
18 HODÍN DO PREHLIADKY
141
00:11:49,918 --> 00:11:52,045
Na dokončenie potrebujú ešte sedem hodín.
142
00:11:53,005 --> 00:11:54,047
Podrž mi to.
143
00:11:54,047 --> 00:11:56,633
Ustúpite, prosím? Musím to vidieť.
144
00:12:01,513 --> 00:12:02,556
Dobre.
145
00:12:03,599 --> 00:12:06,268
Tu to zjednodušte.
Podprsenka má byť takto, jednoduchá.
146
00:12:07,394 --> 00:12:08,395
Čo?
147
00:12:10,939 --> 00:12:12,733
Nie. Ani náhodou.
148
00:12:12,733 --> 00:12:14,151
- Palo.
- Čo?
149
00:12:14,151 --> 00:12:16,570
Večer pred prehliadkou
všetci rušia pár modelov.
150
00:12:16,570 --> 00:12:19,531
Nedokončíme Rozvedenú a deväť ďalších!
151
00:12:19,531 --> 00:12:22,117
Dobre. Tak nech si pohnú.
152
00:12:22,117 --> 00:12:24,995
Zamestnaj viac ľudí. Nejako to vyrieš.
Rob si svoju prácu.
153
00:12:24,995 --> 00:12:27,164
Ten model zajtra vystúpi!
154
00:12:27,164 --> 00:12:28,498
Jasné? Chápeš?
155
00:12:28,498 --> 00:12:30,959
Neprídem o žiadny model. Ani o jeden!
156
00:12:31,835 --> 00:12:33,086
Ježišikriste!
157
00:12:36,256 --> 00:12:38,800
Perle hovorila, že chcete ďalšiu skúšku.
158
00:12:40,594 --> 00:12:41,595
Niečo sa deje?
159
00:12:44,139 --> 00:12:46,225
Áno, niečo sa deje.
160
00:12:48,852 --> 00:12:51,104
Môžeš sa tu pred nami prezliecť?
161
00:12:51,104 --> 00:12:52,439
Čože?
162
00:12:52,439 --> 00:12:55,317
Máš desať sekúnd na to,
aby si nám povedala, čo máš s váhou.
163
00:13:05,702 --> 00:13:07,037
Spokojná?
164
00:13:07,037 --> 00:13:09,206
Každý nosí pred vážením vypchávky.
165
00:13:09,206 --> 00:13:11,959
Pár kíl priberiete
a do prehliadky ich zase pekne zhodíte.
166
00:13:12,835 --> 00:13:13,836
A každý je spokojný.
167
00:13:15,712 --> 00:13:16,880
Perle to odsúhlasila.
168
00:13:21,176 --> 00:13:22,719
Musím ihneď zavolať agentovi.
169
00:13:25,848 --> 00:13:27,391
Rozvedená je finále.
170
00:13:27,391 --> 00:13:28,475
Neprídeme o ňu.
171
00:13:35,691 --> 00:13:37,025
Toto by si mala vidieť.
172
00:13:37,734 --> 00:13:41,905
Preto som sa rozhodla,
že moja prvá prehliadka bude tu, v LEDU.
173
00:13:41,905 --> 00:13:45,075
Opustiť veci, ktoré nás ťahajú ku dnu.
174
00:13:45,784 --> 00:13:50,581
Namaľoval ho pre mňa, než zomrel.
Preto sa stal mojím podpisom.
175
00:13:50,581 --> 00:13:52,833
A vraj dokument.
176
00:13:53,834 --> 00:13:55,544
Len chcela obsah do príbehu.
177
00:13:55,544 --> 00:13:57,880
{\an8}LA PALOMA JAR/JESEŇ 2023
ZAJTRA O 15:00 V LEDU
178
00:13:58,589 --> 00:14:00,883
Umenie premeniť spontánnosť na marketing.
179
00:14:02,801 --> 00:14:04,720
Preto sa stal mojím podpisom.
180
00:14:05,429 --> 00:14:06,555
Šaty rozpovedia príbeh...
181
00:14:06,555 --> 00:14:08,390
Táto túžba všetko zdieľať.
182
00:14:09,766 --> 00:14:11,643
To už nie je nič sväté?
183
00:14:11,643 --> 00:14:13,687
Našťastie to je všetko Perlin problém.
184
00:14:15,189 --> 00:14:17,482
- Povedz mi, kam ideme.
- Nie.
185
00:14:18,275 --> 00:14:21,862
Aspoň ťa po 30 rokoch
stále dokážem prekvapiť.
186
00:14:21,862 --> 00:14:23,530
Pohovorme si o tvojom synovi.
187
00:14:24,448 --> 00:14:26,450
Príliš ho ochraňuješ. Čo zas urobil?
188
00:14:26,450 --> 00:14:28,243
Zatiaľ nič...
189
00:14:29,494 --> 00:14:32,039
Už by nemal byť v rade.
Jeho akcie budem spravovať ja.
190
00:14:32,039 --> 00:14:33,790
Najprv otec, potom syn!
191
00:14:50,849 --> 00:14:51,975
A sme tu.
192
00:14:51,975 --> 00:14:53,894
Ustricové riečisko je celé naše.
193
00:14:53,894 --> 00:14:56,772
Tieto dokonca vyhrali pár cien.
194
00:14:57,856 --> 00:15:00,108
Vždy som chcel investovať
do nášho prostredia.
195
00:15:00,692 --> 00:15:01,693
Veľmi pôsobivé.
196
00:15:02,236 --> 00:15:04,112
- Máme niečo 27.?
- Na 27.?
197
00:15:04,112 --> 00:15:06,406
Naše oddelenie má súťaž keltského umenia.
198
00:15:07,241 --> 00:15:11,203
Ako starosta tam nemôžem ísť
bez manželky, ktorá sa o umenie zaujíma.
199
00:15:16,291 --> 00:15:17,334
Milé!
200
00:15:18,210 --> 00:15:22,464
Nútim ja teba chodiť do Paríža pozerať sa
na to, ako mi to šteňa zničilo značku?
201
00:15:22,464 --> 00:15:26,218
A vôbec, vtedy mám aukciu.
Zastupujem tam nás oboch.
202
00:15:27,219 --> 00:15:28,470
Už odchádzaš?
203
00:15:29,388 --> 00:15:33,225
Vieš, že od toho hrozného víkendu
v Cancale som alergická.
204
00:15:33,225 --> 00:15:35,060
A uletí mi lietadlo.
205
00:15:35,060 --> 00:15:37,688
Ale ty ostaň a vychutnaj si to.
Mám vlastného šoféra.
206
00:15:39,690 --> 00:15:41,650
Skvelý projekt! Gratulujem!
207
00:15:46,655 --> 00:15:48,740
Súkromné lietadlo ti nemôže uletieť.
208
00:16:41,793 --> 00:16:45,047
Pred desiatimi rokmi som navrhol
vlastnú minimalistickú kolekciu.
209
00:16:45,756 --> 00:16:47,966
Pod LEDU. Streetwear couture.
210
00:16:49,176 --> 00:16:51,136
Tú, čo som ti chcel ukradnúť zo šatníka?
211
00:16:51,136 --> 00:16:53,847
Áno. Dávno predtým,
než sa neformálne veci dostali do módy.
212
00:16:53,847 --> 00:16:57,684
Ale Vincent a Marie nechápali
moje sviatočné legíny
213
00:16:57,684 --> 00:17:00,479
ani flitrové teplákové súpravy.
214
00:17:01,897 --> 00:17:04,398
Týždeň pred prehliadkou ju zrušili,
215
00:17:05,150 --> 00:17:07,152
aby nepoškodili imidž značky.
216
00:17:07,152 --> 00:17:09,655
A vtedy ma Vincent vyhnal do PR.
217
00:17:09,655 --> 00:17:11,531
Myslia si, že nič iné neviem.
218
00:17:11,531 --> 00:17:14,492
Chcem dokázať, že sa mýlia,
ale ak odídem,
219
00:17:15,368 --> 00:17:16,912
nechám ich vyhrať.
220
00:17:18,079 --> 00:17:19,665
A z toho šaliem.
221
00:17:21,415 --> 00:17:23,042
Možno si ťa nezaslúžia.
222
00:17:24,002 --> 00:17:26,171
Možno si pre nich príliš talentovaný.
223
00:17:26,171 --> 00:17:28,882
To hovoríš len preto,
že si sa trikrát urobil.
224
00:17:31,343 --> 00:17:32,344
Možno.
225
00:17:39,643 --> 00:17:40,811
Zariaď to.
226
00:17:41,311 --> 00:17:42,521
Chcem ju.
227
00:17:42,521 --> 00:17:44,022
Na zajtra!
228
00:17:45,399 --> 00:17:48,068
Snažím sa Chanelu ukradnúť Gigi Hadid.
229
00:17:48,068 --> 00:17:49,653
Povedala by si mi o Joy?
230
00:17:52,072 --> 00:17:53,073
Zavolám ti.
231
00:17:56,118 --> 00:17:58,787
Deň pred prehliadkou sme nemali na výber.
232
00:18:01,248 --> 00:18:02,249
Presne ako ten príbeh.
233
00:18:03,709 --> 00:18:05,085
Aj to ťa hnevá?
234
00:18:07,129 --> 00:18:10,090
Naozaj Sophie točila dokument?
235
00:18:11,175 --> 00:18:13,302
Alebo zo mňa
skrátka mala robiť reality šou?
236
00:18:13,302 --> 00:18:15,637
Robila som si svoju prácu.
Má sa hovoriť o tebe.
237
00:18:15,637 --> 00:18:17,973
Nie o Vincentovi a Roveli.
O tvojom skutočnom ja.
238
00:18:17,973 --> 00:18:20,184
Ten príbeh už videli dva milióny ľudí.
239
00:18:20,934 --> 00:18:22,019
Na ničom inom nezáleží?
240
00:18:22,603 --> 00:18:23,604
Bola si to ty.
241
00:18:24,563 --> 00:18:26,273
- Tvoje slová.
- Ale bez súhlasu.
242
00:18:27,232 --> 00:18:30,152
Ak ti nemôžem veriť, nebude to fungovať.
243
00:18:32,029 --> 00:18:33,822
Ak chceš môj príbeh iba predať.
244
00:18:33,822 --> 00:18:35,616
Ak ma chceš strčiť do škatule.
245
00:18:35,616 --> 00:18:37,534
Nepleť si ma s nepriateľom.
246
00:18:43,457 --> 00:18:44,458
Táto prehliadka...
247
00:18:46,543 --> 00:18:48,670
znamená pre teba toľko ako pre mňa.
248
00:18:50,631 --> 00:18:56,345
Nechceme túto novú éru začať prepadákom
a poškodiť imidž jednotnej značky.
249
00:18:58,680 --> 00:19:00,933
Našla som náhradu za Joy.
250
00:19:03,685 --> 00:19:04,978
Aj ja som postla príbeh.
251
00:19:05,979 --> 00:19:07,648
A ľudia ho žerú.
252
00:19:17,074 --> 00:19:18,283
Po 17 rokoch
253
00:19:18,283 --> 00:19:22,037
sa Perle Fosterová vracia na mólo
v šatách, ktoré rozpovedia jej príbeh.
254
00:19:22,037 --> 00:19:23,789
Už teraz mám zimomriavky.
255
00:20:05,455 --> 00:20:07,666
DEVÄŤ HODÍN DO PREHLIADKY
256
00:20:52,211 --> 00:20:53,462
- Dobrý!
- Bonjour!
257
00:20:54,296 --> 00:20:55,589
Všetci sa máte dobre?
258
00:20:55,589 --> 00:20:57,132
Priniesla som croissanty.
259
00:20:58,550 --> 00:21:00,552
Pozor na šaty, dámy.
260
00:21:14,149 --> 00:21:14,983
Čo, mami?
261
00:21:14,983 --> 00:21:16,860
Čo si mám na tú prehliadku obliecť?
262
00:21:16,860 --> 00:21:18,737
- 3,8.
- Crocsy na opätkoch?
263
00:21:18,737 --> 00:21:20,572
Bez pravidiel som stratená.
264
00:21:20,572 --> 00:21:22,032
Škaredosť je v móde, mami.
265
00:21:22,032 --> 00:21:23,992
Mohla to byť tvoja prehliadka.
266
00:21:23,992 --> 00:21:27,913
Výnimočný obraz od Ellswortha Kellyho.
267
00:21:28,747 --> 00:21:30,457
Štyri milióny od dámy vzadu.
268
00:21:30,457 --> 00:21:34,920
Po tvojich posledných kúskoch si s otcom
myslíme, že potrebuješ nový začiatok.
269
00:21:34,920 --> 00:21:36,004
Otec niečo navrhol?
270
00:21:36,004 --> 00:21:37,840
Možno konverznú terapiu?
271
00:21:37,840 --> 00:21:39,341
Záleží nám na tvojom šťastí.
272
00:21:39,341 --> 00:21:41,301
4,2 milióna pre pána.
273
00:21:41,301 --> 00:21:44,263
- Kde si?
- Pozhovárame sa na prehliadke.
274
00:21:45,472 --> 00:21:47,474
4,5 milióna pre dámu vzadu.
275
00:21:48,475 --> 00:21:49,893
Zvyšujem na päť.
276
00:21:50,477 --> 00:21:51,937
Päť miliónov od pána.
277
00:21:51,937 --> 00:21:54,147
- Madam?
- Päť miliónov.
278
00:21:54,147 --> 00:21:57,484
Päť miliónov po prvé, po druhé, po tretie.
279
00:21:57,484 --> 00:22:00,028
Predané! Gratulujem, pane.
280
00:22:03,949 --> 00:22:06,493
S kým si telefonovala počas mojej dražby?
281
00:22:06,493 --> 00:22:07,578
S pánom Ustricou?
282
00:22:08,537 --> 00:22:11,790
Skoro. S iným tvorom bez chrbtovej kosti.
283
00:22:15,294 --> 00:22:18,589
Riskovať 4,5 milióna za obraz,
ktorý už vlastníš,
284
00:22:18,589 --> 00:22:19,882
je dosť odvážne.
285
00:22:21,925 --> 00:22:22,968
A veľmi sexy.
286
00:22:24,553 --> 00:22:27,264
Čo mám povedať?
Rada ti pomáham s províziou.
287
00:22:30,017 --> 00:22:31,351
Nie. Prestaň!
288
00:22:32,144 --> 00:22:33,729
Čo povedia tvoji kolegovia?
289
00:22:36,023 --> 00:22:38,650
Že mladé ženy sa nepozdávajú len chlapom.
290
00:22:39,526 --> 00:22:40,736
A majú pravdu.
291
00:22:42,321 --> 00:22:43,322
Ostaneš?
292
00:22:43,322 --> 00:22:45,741
Večer mám v Bretónsku povinnosti.
293
00:22:46,325 --> 00:22:47,201
Tak ich zruš.
294
00:22:47,201 --> 00:22:49,494
A prestaň sa konečne hrať
na dobrú manželku.
295
00:22:50,704 --> 00:22:53,248
Premrháš zvyšok svojho života
296
00:22:53,248 --> 00:22:54,666
kvôli manželovým akciám?
297
00:22:55,250 --> 00:22:56,543
V ktorom storočí žiješ?
298
00:22:58,420 --> 00:23:00,130
Nečakám, že to pochopíš.
299
00:23:00,130 --> 00:23:05,093
Nie, ale mám byť tvoja úslužná lesbička.
300
00:23:07,179 --> 00:23:09,097
Ak ti to nevyhovuje, môžeme prestať.
301
00:23:09,097 --> 00:23:10,974
Želáš si, aby to bolo také ľahké.
302
00:23:13,977 --> 00:23:15,479
Ale ja sa ťa nevzdám, Marie.
303
00:23:31,078 --> 00:23:32,412
Prijmeš ponuku od Rovelu?
304
00:23:33,539 --> 00:23:35,499
Nie, odmietnem ju.
305
00:23:36,208 --> 00:23:37,793
Viem, že na to mám.
306
00:23:38,544 --> 00:23:41,380
Ale pravdou je, že Victor tam trpí.
307
00:23:42,548 --> 00:23:44,716
Diane ho ničí. Je v pasci.
308
00:23:45,384 --> 00:23:46,385
To nie je pre mňa.
309
00:23:48,303 --> 00:23:51,390
Za svojím si môžeš ísť
aj bez manželstva z povinnosti.
310
00:23:51,390 --> 00:23:53,433
Možno. Ale ak predám akcie,
prídem o korunu.
311
00:23:54,184 --> 00:23:56,061
Budem bohatý, ale bez titulu.
312
00:23:56,812 --> 00:23:58,480
Navždy ma vyženú z kráľovstva.
313
00:23:58,480 --> 00:24:00,816
Ako nacistického strýka kráľovnej Alžbety.
314
00:24:00,816 --> 00:24:02,359
Toho, čo zhnil vo Francúzsku.
315
00:24:05,904 --> 00:24:07,030
Tak čo urobíš?
316
00:24:14,705 --> 00:24:16,790
Victor nechápe,
prečo sa k nemu takto správaš.
317
00:24:17,499 --> 00:24:18,333
A ani ja.
318
00:24:18,333 --> 00:24:19,334
{\an8}NAJBOHATŠIA VO FRANCÚZSKU
319
00:24:19,334 --> 00:24:21,128
{\an8}Naznačujú, že nejaký muž je bohatší?
320
00:24:21,128 --> 00:24:22,588
{\an8}To si môžeš myslieť iba ty.
321
00:24:22,588 --> 00:24:25,674
A vôbec, som najbohatšia v Európe.
322
00:24:30,012 --> 00:24:32,264
Victor pre nás mnoho obetoval.
323
00:24:32,264 --> 00:24:33,557
Svoju rodinu.
324
00:24:34,141 --> 00:24:35,142
Čoskoro aj maison.
325
00:24:36,435 --> 00:24:41,106
Vie, že ja som jeho partnerka
a myslí si, že s ním chceš vybabrať.
326
00:24:41,106 --> 00:24:42,316
Má pravdu.
327
00:24:42,816 --> 00:24:47,279
- Ničíš mi manželstvo.
- Na to ma nepotrebuješ!
328
00:24:48,113 --> 00:24:49,281
Tu máš.
329
00:24:49,281 --> 00:24:50,574
Pozri si toto.
330
00:24:50,574 --> 00:24:52,910
Fotky tvojho muža s Perle.
331
00:24:52,910 --> 00:24:55,954
Ako z románu. Celý album.
332
00:24:57,623 --> 00:24:59,374
Tieto sú spred dvoch mesiacov.
333
00:25:07,674 --> 00:25:09,343
Tentokrát sa to naozaj skončilo.
334
00:25:09,343 --> 00:25:10,427
Ty mu veríš?
335
00:25:12,054 --> 00:25:14,181
- Dôverujem mu.
- Si blbá?
336
00:25:14,181 --> 00:25:15,807
Chce moju spoločnosť.
337
00:25:15,807 --> 00:25:17,643
A vie, že musí prejsť cez teba.
338
00:25:18,894 --> 00:25:20,187
A ty ho nepotrebuješ?
339
00:25:20,187 --> 00:25:21,939
Ty si povedala, že si ho mám vziať.
340
00:25:21,939 --> 00:25:24,024
Ale vo vašom manželstve sú traja.
341
00:25:24,024 --> 00:25:25,901
Už odkedy odišiel z LEDU.
342
00:25:25,901 --> 00:25:28,779
Je fajčiar a nemôže s tým prestať.
Je závislý.
343
00:25:28,779 --> 00:25:30,155
Tvoja rodina je tu.
344
00:25:30,155 --> 00:25:32,658
- Musíš ďalej hrať.
- Zradenú manželku?
345
00:25:36,620 --> 00:25:37,788
Volá Navarre.
346
00:25:37,788 --> 00:25:41,708
Počkať. Ostaň!
Postaráš sa o nášho informátora.
347
00:25:45,337 --> 00:25:46,171
Počúvam.
348
00:25:47,130 --> 00:25:48,715
Robinson ich nechce zradiť.
349
00:25:48,715 --> 00:25:50,467
Večer to chce matke povedať.
350
00:25:51,468 --> 00:25:53,303
Nech s ňou ani neprehovorí.
351
00:25:53,303 --> 00:25:54,555
Drž sa ho ako kliešť.
352
00:25:54,555 --> 00:25:56,849
Recepčným nedržia miesto
na prehliadke LEDU.
353
00:25:57,683 --> 00:26:00,394
Dobre ti platíme za to, že s ním spávaš.
354
00:26:00,394 --> 00:26:01,520
Zariaď si to.
355
00:26:13,490 --> 00:26:15,784
Musím ísť. Ale pokojne tu ostaň.
356
00:26:23,792 --> 00:26:24,918
Možno sa uvidíme večer?
357
00:26:28,297 --> 00:26:29,298
Žiadny stres.
358
00:26:35,220 --> 00:26:36,346
Rýchlo!
359
00:26:38,557 --> 00:26:39,725
Potrebujem pomoc.
360
00:26:45,230 --> 00:26:47,065
40 MINÚT DO PREHLIADKY
361
00:26:47,065 --> 00:26:48,859
Palo, čo tu robíš?
362
00:26:54,072 --> 00:26:55,657
Tá ženská ma desí.
363
00:26:55,657 --> 00:26:57,367
Určite požiera mačiatka.
364
00:27:00,162 --> 00:27:02,748
Všetci sa prišli pozrieť na môj pád.
365
00:27:03,540 --> 00:27:05,000
Asi to nezvládnem.
366
00:27:05,000 --> 00:27:07,753
Palo? Pamätáš si pani Blinovú zo školy?
367
00:27:07,753 --> 00:27:11,340
Ktorá hovorila,
že to nikdy nikam nedotiahneme?
368
00:27:11,340 --> 00:27:12,966
Srať na ňu.
369
00:27:13,759 --> 00:27:14,968
Na nich všetkých.
370
00:27:18,013 --> 00:27:19,431
Hej, srať na nich.
371
00:27:19,431 --> 00:27:21,225
A teraz to mysli vážne.
372
00:27:21,225 --> 00:27:22,643
Hlasnejšie.
373
00:27:24,228 --> 00:27:26,230
- Srať na nich.
- Hlasnejšie.
374
00:27:26,897 --> 00:27:28,023
Srať na nich!
375
00:27:32,236 --> 00:27:33,570
Vitajte, pán Rousteing.
376
00:27:48,043 --> 00:27:50,212
Pohnite zadkami, dievčatá. Mejkap. Rýchlo!
377
00:28:04,393 --> 00:28:06,645
- Si v Palominej armáde?
- Určite.
378
00:28:06,645 --> 00:28:11,275
Zbožňujem, keď najmú mladých riaditeľov
na modernizáciu ikonických módnych domov.
379
00:28:11,275 --> 00:28:13,026
Snáď bude taká úspešná ako ty.
380
00:28:13,694 --> 00:28:15,362
A čo Robinsonova armáda?
381
00:28:15,362 --> 00:28:16,446
Kedy sa ukáže?
382
00:28:19,449 --> 00:28:21,577
Mám svoju PR armádu.
383
00:28:21,577 --> 00:28:23,287
A to mi stačí.
384
00:28:23,287 --> 00:28:25,038
Dobre. Ako povieš.
385
00:28:26,915 --> 00:28:28,250
Tak neskôr.
386
00:28:31,253 --> 00:28:32,796
Nevie klamať.
387
00:28:32,796 --> 00:28:34,923
Raz, dva, tri, štyri. Jedna chýba.
388
00:29:38,946 --> 00:29:40,322
Áno?
389
00:29:40,322 --> 00:29:41,698
Podviedol ťa ocko?
390
00:29:44,076 --> 00:29:47,037
Sex ho veľmi nezaujímal.
391
00:29:47,037 --> 00:29:48,413
Iba chcel potomka.
392
00:29:48,413 --> 00:29:49,748
Ale ty nie.
393
00:29:50,958 --> 00:29:53,293
Nevzala som si ho z lásky.
394
00:29:53,293 --> 00:29:56,380
Bol starý a chcel plodnú ženu.
395
00:29:56,380 --> 00:29:58,006
Ja som chcela postavenie.
396
00:29:58,966 --> 00:30:01,885
Manželstvá z povinnosti
sú asi rodinnou tradíciou.
397
00:30:01,885 --> 00:30:04,555
Je to naša jediná páka.
398
00:30:05,931 --> 00:30:08,100
Nič sa nezmenilo.
399
00:30:08,100 --> 00:30:10,686
Vždy nás budú považovať iba za to,
čo máme medzi nohami.
400
00:30:11,937 --> 00:30:13,939
Takže ho necháme myslieť si, že bude CEO?
401
00:30:14,439 --> 00:30:17,025
Prežije to. Bude veľmi bohatý.
402
00:30:18,026 --> 00:30:22,781
A keď zistí, že svoj sľub nedodržíš?
403
00:30:22,781 --> 00:30:24,533
Tak sa s ním môžeš rozviesť.
404
00:30:26,076 --> 00:30:27,870
Netvár sa, že si šťastná.
405
00:30:28,620 --> 00:30:30,414
Vždy v tebe videl iba cestu ku mne.
406
00:30:40,716 --> 00:30:42,259
Celé to bol tvoj zámer?
407
00:30:43,218 --> 00:30:44,595
Vždy všetko plánuješ.
408
00:30:45,929 --> 00:30:47,806
Kryla som ti chrbát.
409
00:30:49,183 --> 00:30:51,101
Tvoju budúcnosť a budúcnosť tvojej dcéry.
410
00:30:52,769 --> 00:30:57,649
Ukážeme im, že jediné priezvisko,
ktoré sa oplatí nosiť, je to naše.
411
00:30:59,484 --> 00:31:02,571
- Hovor.
- Šaty sú hotové, ale vlečka nie.
412
00:31:02,571 --> 00:31:05,032
Perle odišla zo skúšky
päť minút pred vystúpením.
413
00:31:06,200 --> 00:31:07,576
Mali by sme Rozvedenú zrušiť.
414
00:31:07,576 --> 00:31:09,786
Ani náhodou. Počkajú.
415
00:31:09,786 --> 00:31:11,872
Nemôže byť ďaleko.
416
00:31:19,505 --> 00:31:21,048
Originálne.
417
00:31:21,048 --> 00:31:23,550
Ako Christo, ale zo smetiaka.
418
00:31:24,384 --> 00:31:28,222
Po Gallianovej bezdomoveckej kolekcii
máme Castelovej odpadovú.
419
00:31:30,349 --> 00:31:32,309
Akoby sme boli na tržnici.
420
00:31:32,309 --> 00:31:34,645
Teda na blšom trhu.
421
00:31:35,354 --> 00:31:37,022
Niečo ti musím povedať.
422
00:31:37,022 --> 00:31:37,981
Victor...
423
00:31:40,400 --> 00:31:41,443
Dobrý.
424
00:31:42,486 --> 00:31:43,487
Nepredstavíš nás?
425
00:31:43,487 --> 00:31:45,239
Ani som nevedel, že tu budeš.
426
00:31:45,739 --> 00:31:46,657
Som tu.
427
00:31:46,657 --> 00:31:50,494
V LEDU berieme
sexuálne obťažovanie veľmi vážne.
428
00:31:52,079 --> 00:31:53,539
Súhlasili ste?
429
00:31:56,375 --> 00:31:57,376
Prepáčte mi.
430
00:31:59,545 --> 00:32:01,380
Ďalšie skvelé životné rozhodnutie.
431
00:32:12,057 --> 00:32:14,268
DESAŤ MINÚT DO PREHLIADKY
432
00:32:23,110 --> 00:32:26,655
Som ohromená hĺbkou Palominej inšpirácie.
433
00:32:30,868 --> 00:32:32,327
Sophie, mám voľno.
434
00:32:32,327 --> 00:32:35,998
Prepáčte, prišla Caroline Rovelová.
Čo mám robiť?
435
00:32:35,998 --> 00:32:38,625
Ja by som ju poslal preč.
436
00:32:38,625 --> 00:32:41,044
- Ale je to tvoja vec, ty riadiš PR.
- Dobre.
437
00:32:42,045 --> 00:32:44,840
Ale mysli na to, že má miliardy,
patrí jej polovica priemyslu
438
00:32:44,840 --> 00:32:46,466
a v Roveli si už neškrtneš.
439
00:32:46,466 --> 00:32:48,093
Táto práca je dvojsečný meč.
440
00:32:48,093 --> 00:32:49,761
Veľa šťastia.
441
00:32:58,687 --> 00:33:00,022
Bude z teba ďalšia Rachel?
442
00:33:00,814 --> 00:33:02,316
Nemôžem dýchať.
443
00:33:05,694 --> 00:33:07,446
Tá krava ma dotlačila do rohu.
444
00:33:15,370 --> 00:33:16,914
Na modeling som pristará.
445
00:33:20,584 --> 00:33:21,585
Pozri sa na mňa.
446
00:33:25,923 --> 00:33:27,132
Som na smiech.
447
00:33:29,051 --> 00:33:30,511
Úprimne? Si nádherná.
448
00:33:32,179 --> 00:33:34,973
A môžeš to natrieť Vincentovi
a celej rodine.
449
00:33:35,766 --> 00:33:37,684
Nezmeškaj svoju šancu. Využi ju.
450
00:33:38,185 --> 00:33:39,394
Uži si svoju chvíľu.
451
00:33:45,567 --> 00:33:47,319
Mal by si sa riadiť vlastnou radou.
452
00:33:58,080 --> 00:33:59,373
Dopekla, čo robíte?
453
00:33:59,998 --> 00:34:01,708
Začíname a Rozvedená nie je hotová.
454
00:34:02,793 --> 00:34:03,794
Dobre, už idem.
455
00:34:14,388 --> 00:34:16,598
TRIDSAŤ MINÚT PO PLÁNOVANOM ZAČIATKU
456
00:34:28,610 --> 00:34:31,071
Caroline, vyzeráš úžasne.
457
00:34:31,572 --> 00:34:33,532
Prišla si načerpať inšpiráciu?
458
00:34:37,286 --> 00:34:39,913
A pozrime sa, kto sa ešte ukázal!
459
00:34:39,913 --> 00:34:42,416
Victor v prvom rade a Perle na móle.
460
00:34:42,416 --> 00:34:44,793
História sa opakuje.
461
00:34:50,882 --> 00:34:51,884
Rýchlo!
462
00:34:57,097 --> 00:34:58,557
Perle, si v poriadku?
463
00:34:58,557 --> 00:34:59,766
Meškáme 40 minút.
464
00:35:04,897 --> 00:35:06,023
Fajn. Prestaňte šiť.
465
00:35:06,023 --> 00:35:07,566
Prišpendlíkujeme to.
466
00:35:12,529 --> 00:35:15,115
Vincent má svoje chyby,
ale aspoň začínal načas.
467
00:35:16,617 --> 00:35:18,994
Paloma, musíme začať.
468
00:35:18,994 --> 00:35:20,454
Hej, viem.
469
00:35:32,132 --> 00:35:33,133
Ideme?
470
00:35:33,759 --> 00:35:34,843
Ideme.
471
00:35:35,469 --> 00:35:37,930
Robili sme, čo sme mohli. Choď.
472
00:35:43,310 --> 00:35:44,353
Ideme.
473
00:35:52,236 --> 00:35:53,237
Choď.
474
00:37:19,281 --> 00:37:22,034
Spomínala som nový začiatok.
475
00:37:23,577 --> 00:37:25,829
Dovoľ mi spravovať tvoje akcie.
476
00:37:27,414 --> 00:37:30,542
Nasleduj otcov príklad.
O módny dom sa postarám ja.
477
00:37:30,542 --> 00:37:32,669
Nájdi si hobby.
478
00:37:33,212 --> 00:37:35,255
Zabavte sa... s tým tvojím recepčným.
479
00:37:36,215 --> 00:37:38,050
Precestuj svet.
480
00:37:39,551 --> 00:37:41,303
Niekde vnútri ti určite odľahne.
481
00:37:54,858 --> 00:37:55,859
Allez. Choď.
482
00:37:57,236 --> 00:37:58,237
Dobre.
483
00:37:59,863 --> 00:38:00,781
Dobre.
484
00:38:06,370 --> 00:38:08,956
Monique, špendlík. Rýchlo!
485
00:38:15,337 --> 00:38:16,338
Si ohromná.
486
00:40:48,866 --> 00:40:50,492
Čo si mi chcel povedať?
487
00:40:55,289 --> 00:40:56,331
Zabudol som.
488
00:41:25,152 --> 00:41:27,738
Hrozné,
keď ťa podceňuje vlastná matka, čo?
489
00:41:28,447 --> 00:41:29,907
Vitaj v klube.
490
00:41:30,532 --> 00:41:32,492
My asi nie sme v rovnakom klube.
491
00:41:32,492 --> 00:41:35,078
Prišla si vystriedať Victora
a presvedčiť ma?
492
00:41:37,623 --> 00:41:39,166
Problémy v raji?
493
00:41:40,000 --> 00:41:42,127
Máme toho spoločného viac, ako si myslíš.
494
00:41:42,127 --> 00:41:45,506
Chceme ťa v Roveli.
Dostaneš miesto, aké si zaslúžiš.
495
00:41:50,093 --> 00:41:51,428
Zavolám ti zajtra.
496
00:41:58,352 --> 00:41:59,770
Všetko v poriadku?
497
00:44:21,578 --> 00:44:23,038
Mala si dobrú cestu?
498
00:44:23,038 --> 00:44:24,540
Áno, vďaka.
499
00:44:25,541 --> 00:44:26,625
Bola si úchvatná.
500
00:44:28,836 --> 00:44:30,337
To aj jej prehliadka.
501
00:44:30,337 --> 00:44:31,421
Nemyslíš?
502
00:44:32,214 --> 00:44:33,423
Ak ju pochválim,
503
00:44:34,091 --> 00:44:35,717
vykopem si tým vlastný hrob.
504
00:44:35,717 --> 00:44:37,594
Ak nie, vykopú mi ho oni.
505
00:44:37,594 --> 00:44:39,096
Čo chceš počuť?
506
00:44:39,096 --> 00:44:40,681
Pravdu.
507
00:44:40,681 --> 00:44:42,099
Čo si naozaj myslíš.
508
00:44:44,560 --> 00:44:45,686
Nebolo to hrozné.
509
00:44:45,686 --> 00:44:46,770
Tak vidíš.
510
00:44:47,729 --> 00:44:50,732
Myslím, že by to rada počula.
Záleží jej na tvojom názore.
511
00:44:50,732 --> 00:44:52,401
Aj keď sa tvári, že nie.
512
00:44:54,778 --> 00:44:56,655
Čo si dáš na obed?
513
00:44:56,655 --> 00:44:57,906
Nič.
514
00:44:57,906 --> 00:44:58,991
Nezostanem.
515
00:45:01,118 --> 00:45:02,119
Nie?
516
00:45:02,786 --> 00:45:03,787
Nie.
517
00:45:08,000 --> 00:45:10,085
Pamätáš si moju poslednú prehliadku?
518
00:45:10,794 --> 00:45:12,171
V roku 2005?
519
00:45:14,965 --> 00:45:16,633
Vraj som pribrala.
520
00:45:19,720 --> 00:45:21,722
Donútil si ma
za dva týždne zhodiť šesť kíl.
521
00:45:23,140 --> 00:45:24,183
Bola som tehotná.
522
00:45:26,268 --> 00:45:27,269
S Victorom.
523
00:45:29,605 --> 00:45:31,857
Nežiadal si ma o to. Rozhodla som sa sama.
524
00:45:31,857 --> 00:45:33,150
Bola to moja práca.
525
00:45:33,901 --> 00:45:35,360
Mať ťa vždy na prvom mieste.
526
00:45:37,237 --> 00:45:38,238
Aj predo mnou.
527
00:45:45,704 --> 00:45:46,872
Victor o tom vedel?
528
00:45:49,666 --> 00:45:53,128
Dôležité je, že som to urobila,
lebo ty by si to neprežil.
529
00:45:53,128 --> 00:45:55,464
Už od začiatku, odkedy som ho spoznala,
530
00:45:55,464 --> 00:45:58,342
si si nevedel predstaviť,
že sa zaujímam o niekoho iného.
531
00:45:58,342 --> 00:45:59,885
A už vôbec nie o tvojho brata.
532
00:46:01,637 --> 00:46:03,347
Deň po prehliadke
533
00:46:03,347 --> 00:46:05,641
si mi povedal, že som skončila.
534
00:46:06,600 --> 00:46:07,935
Bola som dostatočne chudá.
535
00:46:09,144 --> 00:46:10,771
Ale asi príliš stará.
536
00:46:16,276 --> 00:46:18,070
A on si vzal Caroline.
537
00:46:21,114 --> 00:46:22,783
Naozaj som netvor, však?
538
00:46:23,617 --> 00:46:24,952
Neviem.
539
00:46:26,245 --> 00:46:30,207
Ale prebúdzaš v ľuďoch
vždy len to najhoršie.
540
00:46:30,874 --> 00:46:32,251
A pestuješ si to.
541
00:46:44,304 --> 00:46:45,305
Ďakujem, Brigitte.
542
00:46:49,977 --> 00:46:50,811
Ahoj.
543
00:46:54,439 --> 00:46:55,524
Všetko v poriadku?
544
00:46:58,652 --> 00:46:59,862
Čo?
545
00:47:01,196 --> 00:47:03,866
Moja matka
počas svojej narodeninovej oslavy oznámi,
546
00:47:04,449 --> 00:47:06,285
že ti odovzdáva spoločnosť.
547
00:47:08,829 --> 00:47:10,247
Gratulujem.
548
00:47:10,914 --> 00:47:12,040
Dostal si, čo si chcel.
549
00:47:19,965 --> 00:47:20,966
Ale...
550
00:47:23,135 --> 00:47:24,636
my dvaja sme stále tím, však?
551
00:47:27,556 --> 00:47:29,183
Vždy tu budem pre teba.
552
00:48:32,371 --> 00:48:34,373
{\an8}Preklad titulkov: Martina West