1 00:00:41,291 --> 00:00:43,752 JEDEN DEŇ DO PREHLIADKY „LA PALOMA“ 2 00:00:45,295 --> 00:00:47,881 - Čo tvoja 20-minútová noc? - Krátka. 3 00:00:47,881 --> 00:00:50,092 - Zhora ešte nič iné neprišlo? - Nie. 4 00:00:50,717 --> 00:00:52,553 Skontrolujem Rozvedenú. 5 00:01:07,985 --> 00:01:08,902 Paloma? 6 00:01:08,902 --> 00:01:10,279 Predlohy na kabelky. 7 00:01:12,030 --> 00:01:13,574 Dobre. Červenú a zelenú. 8 00:01:14,283 --> 00:01:15,534 Ukážte mi vzorky. 9 00:01:16,493 --> 00:01:19,329 Je deň pred prehliadkou a v LEDU to vrie. 10 00:01:19,329 --> 00:01:20,998 Ach, a tu máme Palomu. 11 00:01:20,998 --> 00:01:21,915 - Paloma? - Oui? 12 00:01:22,416 --> 00:01:24,585 Celá tvoja kolekcia je 100 % upcyklovaná. 13 00:01:24,585 --> 00:01:25,794 Povieš nám viac? 14 00:01:25,794 --> 00:01:29,089 - Neskôr, dobre? - Ouais. Tak o hodinu? 15 00:01:29,089 --> 00:01:30,007 - Neskôr. - Oui. 16 00:01:31,133 --> 00:01:33,093 Zatiaľ sa mi nedarí Palomu odchytiť. 17 00:01:33,093 --> 00:01:34,178 Ale nestrácam nádej. 18 00:01:34,178 --> 00:01:36,638 A mám vám toho čo ukázať. Poďte! 19 00:01:36,638 --> 00:01:38,557 Stačí nám sedem vizážistov? 20 00:01:38,557 --> 00:01:39,975 - Potrebujem desať. - Dobre. 21 00:01:40,475 --> 00:01:41,518 To je pre mňa? 22 00:01:42,019 --> 00:01:43,020 Vďaka. 23 00:02:10,631 --> 00:02:11,965 Ránko. 24 00:02:19,389 --> 00:02:20,766 Odchádza? 25 00:02:20,766 --> 00:02:22,434 Utiahne sa na svoj ostrov. 26 00:02:22,434 --> 00:02:25,437 Ako Napoleon. Aby prestal „narúšať pokoj“. 27 00:02:31,485 --> 00:02:33,070 To si chcela, nie? 28 00:03:23,954 --> 00:03:25,956 {\an8}MÓDNY DOM 29 00:03:39,928 --> 00:03:41,305 Drž to poriadne. 30 00:03:41,305 --> 00:03:43,390 Si to buď ty alebo diviak. 31 00:03:43,390 --> 00:03:44,975 Šibe ti? 32 00:03:45,559 --> 00:03:47,686 - Louise, polož to! - Voilà. 33 00:03:47,686 --> 00:03:48,770 Pokoj. 34 00:03:48,770 --> 00:03:50,397 Nie je to kalašnikov. 35 00:03:50,397 --> 00:03:51,940 Vraj si mám urobiť povolenie. 36 00:03:51,940 --> 00:03:54,735 Babička vie, že najprv musíš zložiť skúšky. 37 00:03:54,735 --> 00:03:57,029 Všetci dobrí lovci začínajú za mlada. 38 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 Aj keď pri tebe to nefungovalo. 39 00:03:59,740 --> 00:04:02,117 Diane. Volá prezident spolku. 40 00:04:02,117 --> 00:04:06,205 Ak znovu naplánuje týždeň módy na začiatok loveckej sezóny, 41 00:04:06,205 --> 00:04:07,956 pohroz mu stratou financovania. 42 00:04:12,878 --> 00:04:14,213 Victor! 43 00:04:14,213 --> 00:04:15,797 Pôjdeš s plašičmi. 44 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 Caroline, Louise a ja pôjdeme s poľovníkmi. 45 00:04:18,466 --> 00:04:20,677 - Ale... - Prečo? 46 00:04:20,677 --> 00:04:21,928 Vieš strieľať? 47 00:04:21,928 --> 00:04:23,597 Nie. Vybavené. 48 00:04:25,307 --> 00:04:27,184 Victor. Sem. 49 00:04:28,685 --> 00:04:29,686 Sadaj do tohto. 50 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Nie, to nie. 51 00:04:51,500 --> 00:04:52,918 Nefunguje to. 52 00:04:53,585 --> 00:04:55,045 Ide o vlečku. 53 00:04:55,045 --> 00:04:58,465 Má byť dlhšia a ťažšia. 54 00:04:58,465 --> 00:05:01,802 Musíme cítiť všetko, čo za sebou ťahá. 55 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 Ťarchu tradície, 56 00:05:04,680 --> 00:05:05,806 duševné bremeno. 57 00:05:05,806 --> 00:05:08,183 - Patriarchát! - Koľko centimetrov? 58 00:05:09,476 --> 00:05:11,103 Dva metre. To by bolo najlepšie. 59 00:05:11,103 --> 00:05:13,230 Palo. Dielňa sa už tak topí v práci. 60 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Dva metre. 61 00:05:15,732 --> 00:05:19,820 Tak, Joy, keď prídeš sem, zastaneš pred obrazom. 62 00:05:20,988 --> 00:05:21,989 Namaľovali ste ho vy? 63 00:05:22,865 --> 00:05:26,660 Nie. To môj otec. Namaľoval ho pre mňa, než zomrel. 64 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 Preto sa stal mojím podpisom. 65 00:05:30,414 --> 00:05:34,543 A preto som sa rozhodla, že moja prvá prehliadka bude tu, v LEDU. 66 00:05:34,543 --> 00:05:36,712 - Som hrdá, že som jej súčasťou. - Vďaka. 67 00:05:36,712 --> 00:05:37,754 Sophie. 68 00:05:37,754 --> 00:05:40,591 Prepáč, ale musíš stále natáčať? 69 00:05:40,591 --> 00:05:42,301 To bude na dokument. 70 00:05:42,301 --> 00:05:43,927 Na Sophie zabudni. 71 00:05:43,927 --> 00:05:46,805 - Žiadna tu nie je. Kto je Sophie? - Tak dobre. 72 00:05:46,805 --> 00:05:47,890 Takže... 73 00:05:51,351 --> 00:05:52,644 Vitaj v Trapákove. 74 00:05:53,604 --> 00:05:54,521 Prosím? 75 00:05:54,521 --> 00:05:56,857 Na dne potravinového reťazca. Chytáme zatúlancov. 76 00:05:57,608 --> 00:05:59,526 Úžasné. 77 00:06:02,237 --> 00:06:03,071 Lucy? 78 00:06:06,033 --> 00:06:07,659 Čím som sa previnil? 79 00:06:08,994 --> 00:06:09,995 Robinson. 80 00:06:10,913 --> 00:06:13,040 Už tri týždne ťa naťahuje. 81 00:06:13,540 --> 00:06:15,792 Je to skoro hotové. Povedz to Diane. 82 00:06:15,792 --> 00:06:17,169 Skoro. 83 00:06:17,169 --> 00:06:18,545 To nestačí. 84 00:06:23,550 --> 00:06:25,010 Môžem si požičať mobil? 85 00:06:29,598 --> 00:06:32,976 {\an8}PRVÁ LEDU ŠOU PALOMY CASTELOVEJ CRASHTEST! 86 00:06:38,398 --> 00:06:39,983 Takže sa mi vyhýbaš. 87 00:06:41,068 --> 00:06:41,944 Máš pravdu. 88 00:06:41,944 --> 00:06:44,821 Len sa ďalej bičuj kvôli pár nevďačníkom. 89 00:06:44,821 --> 00:06:46,031 Premrhaj svoj talent. 90 00:06:46,865 --> 00:06:47,908 Nie, Victor. 91 00:06:47,908 --> 00:06:51,453 Je pre mňa ťažké znovu zradiť svoju rodinu. 92 00:06:51,453 --> 00:06:53,914 Nebudem tým, kto otvorí dvere Rovelu. 93 00:06:53,914 --> 00:06:55,958 Si pre nich ako osina v zadku. 94 00:06:56,458 --> 00:06:57,876 Predá Vincent podiel? 95 00:06:58,752 --> 00:07:00,003 A tvoja matka? 96 00:07:00,003 --> 00:07:00,921 Alebo ja? 97 00:07:01,505 --> 00:07:03,882 Nie. A Diane to vie. 98 00:07:03,882 --> 00:07:06,343 Uspokojí sa s tvojimi symbolickými 3 %. 99 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 Každopádne, do zajtra sa rozhodni, inak to padá. 100 00:07:14,560 --> 00:07:16,144 Pozrela si sa na mejkapovú skúšku? 101 00:07:16,144 --> 00:07:17,312 Neskôr. 102 00:07:23,819 --> 00:07:25,529 Páči sa ti to? Super. 103 00:07:25,529 --> 00:07:27,823 20 HODÍN DO PREHLIADKY 104 00:07:30,117 --> 00:07:32,077 - Prirodzenejšie. - Áno. 105 00:07:32,619 --> 00:07:33,662 Môžem? 106 00:07:34,371 --> 00:07:35,747 - Paloma. - Ouais? 107 00:07:35,747 --> 00:07:37,666 Chcú s tebou hovoriť títo páni. 108 00:07:38,750 --> 00:07:40,669 - Dobrý. - Vďaka. 109 00:07:42,880 --> 00:07:44,423 Konečne dobrý index BMI. 110 00:07:44,923 --> 00:07:45,924 Dobre. 111 00:07:46,508 --> 00:07:47,843 V poriadku? 112 00:07:49,178 --> 00:07:52,347 Určite. Tvoji modeli sú body-pozitívni. 113 00:07:52,347 --> 00:07:54,141 Moji áno. Tí, ktorých ste nám nanútili... 114 00:07:54,141 --> 00:07:56,935 Na nečakané váženia sme zvyknutí. 115 00:07:57,853 --> 00:07:59,438 Joy, poď. 116 00:08:00,022 --> 00:08:02,232 No, na Rozvedenú... 117 00:08:02,232 --> 00:08:04,318 by si sa hodila omnoho lepšie. 118 00:08:05,068 --> 00:08:06,987 Veľkosť číslo 4 už neoblečiem. 119 00:08:06,987 --> 00:08:10,032 To nemusíš. Si krásna, aká si. 120 00:08:10,949 --> 00:08:12,993 Taký príbeh chcem rozpovedať. 121 00:08:12,993 --> 00:08:15,078 Rozumiem. Koniec diskusie. Dobre? 122 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 18,7. Tesné, ale stačí. 123 00:08:18,790 --> 00:08:19,833 Vidíš? 124 00:10:01,810 --> 00:10:05,898 Vykrvenie sa väčšinou prenecháva ako pocta majstrovi lovu. 125 00:10:06,648 --> 00:10:07,649 Nie! 126 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 Čo robíš? 127 00:10:11,528 --> 00:10:14,156 Je tvojím životným cieľom ustúpiť a prenechať miesto inému? 128 00:10:15,282 --> 00:10:17,409 Ženy trepú o rodovej rovnosti, 129 00:10:17,409 --> 00:10:20,871 ale obetu majú v génoch, odkedy boli opicami. 130 00:10:23,415 --> 00:10:26,335 Victor sa na riaditeľa hodí viac ako ja. 131 00:10:26,335 --> 00:10:28,295 Mne je v úzadí dobre. 132 00:10:33,634 --> 00:10:34,843 Poď sem, zlatko. 133 00:10:37,054 --> 00:10:38,722 Nestrápni ma ako tvoja matka. 134 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 Polož ten nôž. 135 00:10:45,646 --> 00:10:46,897 Pusti ho! 136 00:11:25,477 --> 00:11:26,311 Mami. 137 00:11:26,895 --> 00:11:27,896 To nič, zlatko. 138 00:11:28,480 --> 00:11:30,691 Vždy bola taká. 139 00:11:30,691 --> 00:11:32,025 Určite je v poriadku. 140 00:11:41,785 --> 00:11:43,996 18 HODÍN DO PREHLIADKY 141 00:11:49,918 --> 00:11:52,045 Na dokončenie potrebujú ešte sedem hodín. 142 00:11:53,005 --> 00:11:54,047 Podrž mi to. 143 00:11:54,047 --> 00:11:56,633 Ustúpite, prosím? Musím to vidieť. 144 00:12:01,513 --> 00:12:02,556 Dobre. 145 00:12:03,599 --> 00:12:06,268 Tu to zjednodušte. Podprsenka má byť takto, jednoduchá. 146 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 Čo? 147 00:12:10,939 --> 00:12:12,733 Nie. Ani náhodou. 148 00:12:12,733 --> 00:12:14,151 - Palo. - Čo? 149 00:12:14,151 --> 00:12:16,570 Večer pred prehliadkou všetci rušia pár modelov. 150 00:12:16,570 --> 00:12:19,531 Nedokončíme Rozvedenú a deväť ďalších! 151 00:12:19,531 --> 00:12:22,117 Dobre. Tak nech si pohnú. 152 00:12:22,117 --> 00:12:24,995 Zamestnaj viac ľudí. Nejako to vyrieš. Rob si svoju prácu. 153 00:12:24,995 --> 00:12:27,164 Ten model zajtra vystúpi! 154 00:12:27,164 --> 00:12:28,498 Jasné? Chápeš? 155 00:12:28,498 --> 00:12:30,959 Neprídem o žiadny model. Ani o jeden! 156 00:12:31,835 --> 00:12:33,086 Ježišikriste! 157 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 Perle hovorila, že chcete ďalšiu skúšku. 158 00:12:40,594 --> 00:12:41,595 Niečo sa deje? 159 00:12:44,139 --> 00:12:46,225 Áno, niečo sa deje. 160 00:12:48,852 --> 00:12:51,104 Môžeš sa tu pred nami prezliecť? 161 00:12:51,104 --> 00:12:52,439 Čože? 162 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 Máš desať sekúnd na to, aby si nám povedala, čo máš s váhou. 163 00:13:05,702 --> 00:13:07,037 Spokojná? 164 00:13:07,037 --> 00:13:09,206 Každý nosí pred vážením vypchávky. 165 00:13:09,206 --> 00:13:11,959 Pár kíl priberiete a do prehliadky ich zase pekne zhodíte. 166 00:13:12,835 --> 00:13:13,836 A každý je spokojný. 167 00:13:15,712 --> 00:13:16,880 Perle to odsúhlasila. 168 00:13:21,176 --> 00:13:22,719 Musím ihneď zavolať agentovi. 169 00:13:25,848 --> 00:13:27,391 Rozvedená je finále. 170 00:13:27,391 --> 00:13:28,475 Neprídeme o ňu. 171 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 Toto by si mala vidieť. 172 00:13:37,734 --> 00:13:41,905 Preto som sa rozhodla, že moja prvá prehliadka bude tu, v LEDU. 173 00:13:41,905 --> 00:13:45,075 Opustiť veci, ktoré nás ťahajú ku dnu. 174 00:13:45,784 --> 00:13:50,581 Namaľoval ho pre mňa, než zomrel. Preto sa stal mojím podpisom. 175 00:13:50,581 --> 00:13:52,833 A vraj dokument. 176 00:13:53,834 --> 00:13:55,544 Len chcela obsah do príbehu. 177 00:13:55,544 --> 00:13:57,880 {\an8}LA PALOMA JAR/JESEŇ 2023 ZAJTRA O 15:00 V LEDU 178 00:13:58,589 --> 00:14:00,883 Umenie premeniť spontánnosť na marketing. 179 00:14:02,801 --> 00:14:04,720 Preto sa stal mojím podpisom. 180 00:14:05,429 --> 00:14:06,555 Šaty rozpovedia príbeh... 181 00:14:06,555 --> 00:14:08,390 Táto túžba všetko zdieľať. 182 00:14:09,766 --> 00:14:11,643 To už nie je nič sväté? 183 00:14:11,643 --> 00:14:13,687 Našťastie to je všetko Perlin problém. 184 00:14:15,189 --> 00:14:17,482 - Povedz mi, kam ideme. - Nie. 185 00:14:18,275 --> 00:14:21,862 Aspoň ťa po 30 rokoch stále dokážem prekvapiť. 186 00:14:21,862 --> 00:14:23,530 Pohovorme si o tvojom synovi. 187 00:14:24,448 --> 00:14:26,450 Príliš ho ochraňuješ. Čo zas urobil? 188 00:14:26,450 --> 00:14:28,243 Zatiaľ nič... 189 00:14:29,494 --> 00:14:32,039 Už by nemal byť v rade. Jeho akcie budem spravovať ja. 190 00:14:32,039 --> 00:14:33,790 Najprv otec, potom syn! 191 00:14:50,849 --> 00:14:51,975 A sme tu. 192 00:14:51,975 --> 00:14:53,894 Ustricové riečisko je celé naše. 193 00:14:53,894 --> 00:14:56,772 Tieto dokonca vyhrali pár cien. 194 00:14:57,856 --> 00:15:00,108 Vždy som chcel investovať do nášho prostredia. 195 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 Veľmi pôsobivé. 196 00:15:02,236 --> 00:15:04,112 - Máme niečo 27.? - Na 27.? 197 00:15:04,112 --> 00:15:06,406 Naše oddelenie má súťaž keltského umenia. 198 00:15:07,241 --> 00:15:11,203 Ako starosta tam nemôžem ísť bez manželky, ktorá sa o umenie zaujíma. 199 00:15:16,291 --> 00:15:17,334 Milé! 200 00:15:18,210 --> 00:15:22,464 Nútim ja teba chodiť do Paríža pozerať sa na to, ako mi to šteňa zničilo značku? 201 00:15:22,464 --> 00:15:26,218 A vôbec, vtedy mám aukciu. Zastupujem tam nás oboch. 202 00:15:27,219 --> 00:15:28,470 Už odchádzaš? 203 00:15:29,388 --> 00:15:33,225 Vieš, že od toho hrozného víkendu v Cancale som alergická. 204 00:15:33,225 --> 00:15:35,060 A uletí mi lietadlo. 205 00:15:35,060 --> 00:15:37,688 Ale ty ostaň a vychutnaj si to. Mám vlastného šoféra. 206 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 Skvelý projekt! Gratulujem! 207 00:15:46,655 --> 00:15:48,740 Súkromné lietadlo ti nemôže uletieť. 208 00:16:41,793 --> 00:16:45,047 Pred desiatimi rokmi som navrhol vlastnú minimalistickú kolekciu. 209 00:16:45,756 --> 00:16:47,966 Pod LEDU. Streetwear couture. 210 00:16:49,176 --> 00:16:51,136 Tú, čo som ti chcel ukradnúť zo šatníka? 211 00:16:51,136 --> 00:16:53,847 Áno. Dávno predtým, než sa neformálne veci dostali do módy. 212 00:16:53,847 --> 00:16:57,684 Ale Vincent a Marie nechápali moje sviatočné legíny 213 00:16:57,684 --> 00:17:00,479 ani flitrové teplákové súpravy. 214 00:17:01,897 --> 00:17:04,398 Týždeň pred prehliadkou ju zrušili, 215 00:17:05,150 --> 00:17:07,152 aby nepoškodili imidž značky. 216 00:17:07,152 --> 00:17:09,655 A vtedy ma Vincent vyhnal do PR. 217 00:17:09,655 --> 00:17:11,531 Myslia si, že nič iné neviem. 218 00:17:11,531 --> 00:17:14,492 Chcem dokázať, že sa mýlia, ale ak odídem, 219 00:17:15,368 --> 00:17:16,912 nechám ich vyhrať. 220 00:17:18,079 --> 00:17:19,665 A z toho šaliem. 221 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 Možno si ťa nezaslúžia. 222 00:17:24,002 --> 00:17:26,171 Možno si pre nich príliš talentovaný. 223 00:17:26,171 --> 00:17:28,882 To hovoríš len preto, že si sa trikrát urobil. 224 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 Možno. 225 00:17:39,643 --> 00:17:40,811 Zariaď to. 226 00:17:41,311 --> 00:17:42,521 Chcem ju. 227 00:17:42,521 --> 00:17:44,022 Na zajtra! 228 00:17:45,399 --> 00:17:48,068 Snažím sa Chanelu ukradnúť Gigi Hadid. 229 00:17:48,068 --> 00:17:49,653 Povedala by si mi o Joy? 230 00:17:52,072 --> 00:17:53,073 Zavolám ti. 231 00:17:56,118 --> 00:17:58,787 Deň pred prehliadkou sme nemali na výber. 232 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 Presne ako ten príbeh. 233 00:18:03,709 --> 00:18:05,085 Aj to ťa hnevá? 234 00:18:07,129 --> 00:18:10,090 Naozaj Sophie točila dokument? 235 00:18:11,175 --> 00:18:13,302 Alebo zo mňa skrátka mala robiť reality šou? 236 00:18:13,302 --> 00:18:15,637 Robila som si svoju prácu. Má sa hovoriť o tebe. 237 00:18:15,637 --> 00:18:17,973 Nie o Vincentovi a Roveli. O tvojom skutočnom ja. 238 00:18:17,973 --> 00:18:20,184 Ten príbeh už videli dva milióny ľudí. 239 00:18:20,934 --> 00:18:22,019 Na ničom inom nezáleží? 240 00:18:22,603 --> 00:18:23,604 Bola si to ty. 241 00:18:24,563 --> 00:18:26,273 - Tvoje slová. - Ale bez súhlasu. 242 00:18:27,232 --> 00:18:30,152 Ak ti nemôžem veriť, nebude to fungovať. 243 00:18:32,029 --> 00:18:33,822 Ak chceš môj príbeh iba predať. 244 00:18:33,822 --> 00:18:35,616 Ak ma chceš strčiť do škatule. 245 00:18:35,616 --> 00:18:37,534 Nepleť si ma s nepriateľom. 246 00:18:43,457 --> 00:18:44,458 Táto prehliadka... 247 00:18:46,543 --> 00:18:48,670 znamená pre teba toľko ako pre mňa. 248 00:18:50,631 --> 00:18:56,345 Nechceme túto novú éru začať prepadákom a poškodiť imidž jednotnej značky. 249 00:18:58,680 --> 00:19:00,933 Našla som náhradu za Joy. 250 00:19:03,685 --> 00:19:04,978 Aj ja som postla príbeh. 251 00:19:05,979 --> 00:19:07,648 A ľudia ho žerú. 252 00:19:17,074 --> 00:19:18,283 Po 17 rokoch 253 00:19:18,283 --> 00:19:22,037 sa Perle Fosterová vracia na mólo v šatách, ktoré rozpovedia jej príbeh. 254 00:19:22,037 --> 00:19:23,789 Už teraz mám zimomriavky. 255 00:20:05,455 --> 00:20:07,666 DEVÄŤ HODÍN DO PREHLIADKY 256 00:20:52,211 --> 00:20:53,462 - Dobrý! - Bonjour! 257 00:20:54,296 --> 00:20:55,589 Všetci sa máte dobre? 258 00:20:55,589 --> 00:20:57,132 Priniesla som croissanty. 259 00:20:58,550 --> 00:21:00,552 Pozor na šaty, dámy. 260 00:21:14,149 --> 00:21:14,983 Čo, mami? 261 00:21:14,983 --> 00:21:16,860 Čo si mám na tú prehliadku obliecť? 262 00:21:16,860 --> 00:21:18,737 - 3,8. - Crocsy na opätkoch? 263 00:21:18,737 --> 00:21:20,572 Bez pravidiel som stratená. 264 00:21:20,572 --> 00:21:22,032 Škaredosť je v móde, mami. 265 00:21:22,032 --> 00:21:23,992 Mohla to byť tvoja prehliadka. 266 00:21:23,992 --> 00:21:27,913 Výnimočný obraz od Ellswortha Kellyho. 267 00:21:28,747 --> 00:21:30,457 Štyri milióny od dámy vzadu. 268 00:21:30,457 --> 00:21:34,920 Po tvojich posledných kúskoch si s otcom myslíme, že potrebuješ nový začiatok. 269 00:21:34,920 --> 00:21:36,004 Otec niečo navrhol? 270 00:21:36,004 --> 00:21:37,840 Možno konverznú terapiu? 271 00:21:37,840 --> 00:21:39,341 Záleží nám na tvojom šťastí. 272 00:21:39,341 --> 00:21:41,301 4,2 milióna pre pána. 273 00:21:41,301 --> 00:21:44,263 - Kde si? - Pozhovárame sa na prehliadke. 274 00:21:45,472 --> 00:21:47,474 4,5 milióna pre dámu vzadu. 275 00:21:48,475 --> 00:21:49,893 Zvyšujem na päť. 276 00:21:50,477 --> 00:21:51,937 Päť miliónov od pána. 277 00:21:51,937 --> 00:21:54,147 - Madam? - Päť miliónov. 278 00:21:54,147 --> 00:21:57,484 Päť miliónov po prvé, po druhé, po tretie. 279 00:21:57,484 --> 00:22:00,028 Predané! Gratulujem, pane. 280 00:22:03,949 --> 00:22:06,493 S kým si telefonovala počas mojej dražby? 281 00:22:06,493 --> 00:22:07,578 S pánom Ustricou? 282 00:22:08,537 --> 00:22:11,790 Skoro. S iným tvorom bez chrbtovej kosti. 283 00:22:15,294 --> 00:22:18,589 Riskovať 4,5 milióna za obraz, ktorý už vlastníš, 284 00:22:18,589 --> 00:22:19,882 je dosť odvážne. 285 00:22:21,925 --> 00:22:22,968 A veľmi sexy. 286 00:22:24,553 --> 00:22:27,264 Čo mám povedať? Rada ti pomáham s províziou. 287 00:22:30,017 --> 00:22:31,351 Nie. Prestaň! 288 00:22:32,144 --> 00:22:33,729 Čo povedia tvoji kolegovia? 289 00:22:36,023 --> 00:22:38,650 Že mladé ženy sa nepozdávajú len chlapom. 290 00:22:39,526 --> 00:22:40,736 A majú pravdu. 291 00:22:42,321 --> 00:22:43,322 Ostaneš? 292 00:22:43,322 --> 00:22:45,741 Večer mám v Bretónsku povinnosti. 293 00:22:46,325 --> 00:22:47,201 Tak ich zruš. 294 00:22:47,201 --> 00:22:49,494 A prestaň sa konečne hrať na dobrú manželku. 295 00:22:50,704 --> 00:22:53,248 Premrháš zvyšok svojho života 296 00:22:53,248 --> 00:22:54,666 kvôli manželovým akciám? 297 00:22:55,250 --> 00:22:56,543 V ktorom storočí žiješ? 298 00:22:58,420 --> 00:23:00,130 Nečakám, že to pochopíš. 299 00:23:00,130 --> 00:23:05,093 Nie, ale mám byť tvoja úslužná lesbička. 300 00:23:07,179 --> 00:23:09,097 Ak ti to nevyhovuje, môžeme prestať. 301 00:23:09,097 --> 00:23:10,974 Želáš si, aby to bolo také ľahké. 302 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 Ale ja sa ťa nevzdám, Marie. 303 00:23:31,078 --> 00:23:32,412 Prijmeš ponuku od Rovelu? 304 00:23:33,539 --> 00:23:35,499 Nie, odmietnem ju. 305 00:23:36,208 --> 00:23:37,793 Viem, že na to mám. 306 00:23:38,544 --> 00:23:41,380 Ale pravdou je, že Victor tam trpí. 307 00:23:42,548 --> 00:23:44,716 Diane ho ničí. Je v pasci. 308 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 To nie je pre mňa. 309 00:23:48,303 --> 00:23:51,390 Za svojím si môžeš ísť aj bez manželstva z povinnosti. 310 00:23:51,390 --> 00:23:53,433 Možno. Ale ak predám akcie, prídem o korunu. 311 00:23:54,184 --> 00:23:56,061 Budem bohatý, ale bez titulu. 312 00:23:56,812 --> 00:23:58,480 Navždy ma vyženú z kráľovstva. 313 00:23:58,480 --> 00:24:00,816 Ako nacistického strýka kráľovnej Alžbety. 314 00:24:00,816 --> 00:24:02,359 Toho, čo zhnil vo Francúzsku. 315 00:24:05,904 --> 00:24:07,030 Tak čo urobíš? 316 00:24:14,705 --> 00:24:16,790 Victor nechápe, prečo sa k nemu takto správaš. 317 00:24:17,499 --> 00:24:18,333 A ani ja. 318 00:24:18,333 --> 00:24:19,334 {\an8}NAJBOHATŠIA VO FRANCÚZSKU 319 00:24:19,334 --> 00:24:21,128 {\an8}Naznačujú, že nejaký muž je bohatší? 320 00:24:21,128 --> 00:24:22,588 {\an8}To si môžeš myslieť iba ty. 321 00:24:22,588 --> 00:24:25,674 A vôbec, som najbohatšia v Európe. 322 00:24:30,012 --> 00:24:32,264 Victor pre nás mnoho obetoval. 323 00:24:32,264 --> 00:24:33,557 Svoju rodinu. 324 00:24:34,141 --> 00:24:35,142 Čoskoro aj maison. 325 00:24:36,435 --> 00:24:41,106 Vie, že ja som jeho partnerka a myslí si, že s ním chceš vybabrať. 326 00:24:41,106 --> 00:24:42,316 Má pravdu. 327 00:24:42,816 --> 00:24:47,279 - Ničíš mi manželstvo. - Na to ma nepotrebuješ! 328 00:24:48,113 --> 00:24:49,281 Tu máš. 329 00:24:49,281 --> 00:24:50,574 Pozri si toto. 330 00:24:50,574 --> 00:24:52,910 Fotky tvojho muža s Perle. 331 00:24:52,910 --> 00:24:55,954 Ako z románu. Celý album. 332 00:24:57,623 --> 00:24:59,374 Tieto sú spred dvoch mesiacov. 333 00:25:07,674 --> 00:25:09,343 Tentokrát sa to naozaj skončilo. 334 00:25:09,343 --> 00:25:10,427 Ty mu veríš? 335 00:25:12,054 --> 00:25:14,181 - Dôverujem mu. - Si blbá? 336 00:25:14,181 --> 00:25:15,807 Chce moju spoločnosť. 337 00:25:15,807 --> 00:25:17,643 A vie, že musí prejsť cez teba. 338 00:25:18,894 --> 00:25:20,187 A ty ho nepotrebuješ? 339 00:25:20,187 --> 00:25:21,939 Ty si povedala, že si ho mám vziať. 340 00:25:21,939 --> 00:25:24,024 Ale vo vašom manželstve sú traja. 341 00:25:24,024 --> 00:25:25,901 Už odkedy odišiel z LEDU. 342 00:25:25,901 --> 00:25:28,779 Je fajčiar a nemôže s tým prestať. Je závislý. 343 00:25:28,779 --> 00:25:30,155 Tvoja rodina je tu. 344 00:25:30,155 --> 00:25:32,658 - Musíš ďalej hrať. - Zradenú manželku? 345 00:25:36,620 --> 00:25:37,788 Volá Navarre. 346 00:25:37,788 --> 00:25:41,708 Počkať. Ostaň! Postaráš sa o nášho informátora. 347 00:25:45,337 --> 00:25:46,171 Počúvam. 348 00:25:47,130 --> 00:25:48,715 Robinson ich nechce zradiť. 349 00:25:48,715 --> 00:25:50,467 Večer to chce matke povedať. 350 00:25:51,468 --> 00:25:53,303 Nech s ňou ani neprehovorí. 351 00:25:53,303 --> 00:25:54,555 Drž sa ho ako kliešť. 352 00:25:54,555 --> 00:25:56,849 Recepčným nedržia miesto na prehliadke LEDU. 353 00:25:57,683 --> 00:26:00,394 Dobre ti platíme za to, že s ním spávaš. 354 00:26:00,394 --> 00:26:01,520 Zariaď si to. 355 00:26:13,490 --> 00:26:15,784 Musím ísť. Ale pokojne tu ostaň. 356 00:26:23,792 --> 00:26:24,918 Možno sa uvidíme večer? 357 00:26:28,297 --> 00:26:29,298 Žiadny stres. 358 00:26:35,220 --> 00:26:36,346 Rýchlo! 359 00:26:38,557 --> 00:26:39,725 Potrebujem pomoc. 360 00:26:45,230 --> 00:26:47,065 40 MINÚT DO PREHLIADKY 361 00:26:47,065 --> 00:26:48,859 Palo, čo tu robíš? 362 00:26:54,072 --> 00:26:55,657 Tá ženská ma desí. 363 00:26:55,657 --> 00:26:57,367 Určite požiera mačiatka. 364 00:27:00,162 --> 00:27:02,748 Všetci sa prišli pozrieť na môj pád. 365 00:27:03,540 --> 00:27:05,000 Asi to nezvládnem. 366 00:27:05,000 --> 00:27:07,753 Palo? Pamätáš si pani Blinovú zo školy? 367 00:27:07,753 --> 00:27:11,340 Ktorá hovorila, že to nikdy nikam nedotiahneme? 368 00:27:11,340 --> 00:27:12,966 Srať na ňu. 369 00:27:13,759 --> 00:27:14,968 Na nich všetkých. 370 00:27:18,013 --> 00:27:19,431 Hej, srať na nich. 371 00:27:19,431 --> 00:27:21,225 A teraz to mysli vážne. 372 00:27:21,225 --> 00:27:22,643 Hlasnejšie. 373 00:27:24,228 --> 00:27:26,230 - Srať na nich. - Hlasnejšie. 374 00:27:26,897 --> 00:27:28,023 Srať na nich! 375 00:27:32,236 --> 00:27:33,570 Vitajte, pán Rousteing. 376 00:27:48,043 --> 00:27:50,212 Pohnite zadkami, dievčatá. Mejkap. Rýchlo! 377 00:28:04,393 --> 00:28:06,645 - Si v Palominej armáde? - Určite. 378 00:28:06,645 --> 00:28:11,275 Zbožňujem, keď najmú mladých riaditeľov na modernizáciu ikonických módnych domov. 379 00:28:11,275 --> 00:28:13,026 Snáď bude taká úspešná ako ty. 380 00:28:13,694 --> 00:28:15,362 A čo Robinsonova armáda? 381 00:28:15,362 --> 00:28:16,446 Kedy sa ukáže? 382 00:28:19,449 --> 00:28:21,577 Mám svoju PR armádu. 383 00:28:21,577 --> 00:28:23,287 A to mi stačí. 384 00:28:23,287 --> 00:28:25,038 Dobre. Ako povieš. 385 00:28:26,915 --> 00:28:28,250 Tak neskôr. 386 00:28:31,253 --> 00:28:32,796 Nevie klamať. 387 00:28:32,796 --> 00:28:34,923 Raz, dva, tri, štyri. Jedna chýba. 388 00:29:38,946 --> 00:29:40,322 Áno? 389 00:29:40,322 --> 00:29:41,698 Podviedol ťa ocko? 390 00:29:44,076 --> 00:29:47,037 Sex ho veľmi nezaujímal. 391 00:29:47,037 --> 00:29:48,413 Iba chcel potomka. 392 00:29:48,413 --> 00:29:49,748 Ale ty nie. 393 00:29:50,958 --> 00:29:53,293 Nevzala som si ho z lásky. 394 00:29:53,293 --> 00:29:56,380 Bol starý a chcel plodnú ženu. 395 00:29:56,380 --> 00:29:58,006 Ja som chcela postavenie. 396 00:29:58,966 --> 00:30:01,885 Manželstvá z povinnosti sú asi rodinnou tradíciou. 397 00:30:01,885 --> 00:30:04,555 Je to naša jediná páka. 398 00:30:05,931 --> 00:30:08,100 Nič sa nezmenilo. 399 00:30:08,100 --> 00:30:10,686 Vždy nás budú považovať iba za to, čo máme medzi nohami. 400 00:30:11,937 --> 00:30:13,939 Takže ho necháme myslieť si, že bude CEO? 401 00:30:14,439 --> 00:30:17,025 Prežije to. Bude veľmi bohatý. 402 00:30:18,026 --> 00:30:22,781 A keď zistí, že svoj sľub nedodržíš? 403 00:30:22,781 --> 00:30:24,533 Tak sa s ním môžeš rozviesť. 404 00:30:26,076 --> 00:30:27,870 Netvár sa, že si šťastná. 405 00:30:28,620 --> 00:30:30,414 Vždy v tebe videl iba cestu ku mne. 406 00:30:40,716 --> 00:30:42,259 Celé to bol tvoj zámer? 407 00:30:43,218 --> 00:30:44,595 Vždy všetko plánuješ. 408 00:30:45,929 --> 00:30:47,806 Kryla som ti chrbát. 409 00:30:49,183 --> 00:30:51,101 Tvoju budúcnosť a budúcnosť tvojej dcéry. 410 00:30:52,769 --> 00:30:57,649 Ukážeme im, že jediné priezvisko, ktoré sa oplatí nosiť, je to naše. 411 00:30:59,484 --> 00:31:02,571 - Hovor. - Šaty sú hotové, ale vlečka nie. 412 00:31:02,571 --> 00:31:05,032 Perle odišla zo skúšky päť minút pred vystúpením. 413 00:31:06,200 --> 00:31:07,576 Mali by sme Rozvedenú zrušiť. 414 00:31:07,576 --> 00:31:09,786 Ani náhodou. Počkajú. 415 00:31:09,786 --> 00:31:11,872 Nemôže byť ďaleko. 416 00:31:19,505 --> 00:31:21,048 Originálne. 417 00:31:21,048 --> 00:31:23,550 Ako Christo, ale zo smetiaka. 418 00:31:24,384 --> 00:31:28,222 Po Gallianovej bezdomoveckej kolekcii máme Castelovej odpadovú. 419 00:31:30,349 --> 00:31:32,309 Akoby sme boli na tržnici. 420 00:31:32,309 --> 00:31:34,645 Teda na blšom trhu. 421 00:31:35,354 --> 00:31:37,022 Niečo ti musím povedať. 422 00:31:37,022 --> 00:31:37,981 Victor... 423 00:31:40,400 --> 00:31:41,443 Dobrý. 424 00:31:42,486 --> 00:31:43,487 Nepredstavíš nás? 425 00:31:43,487 --> 00:31:45,239 Ani som nevedel, že tu budeš. 426 00:31:45,739 --> 00:31:46,657 Som tu. 427 00:31:46,657 --> 00:31:50,494 V LEDU berieme sexuálne obťažovanie veľmi vážne. 428 00:31:52,079 --> 00:31:53,539 Súhlasili ste? 429 00:31:56,375 --> 00:31:57,376 Prepáčte mi. 430 00:31:59,545 --> 00:32:01,380 Ďalšie skvelé životné rozhodnutie. 431 00:32:12,057 --> 00:32:14,268 DESAŤ MINÚT DO PREHLIADKY 432 00:32:23,110 --> 00:32:26,655 Som ohromená hĺbkou Palominej inšpirácie. 433 00:32:30,868 --> 00:32:32,327 Sophie, mám voľno. 434 00:32:32,327 --> 00:32:35,998 Prepáčte, prišla Caroline Rovelová. Čo mám robiť? 435 00:32:35,998 --> 00:32:38,625 Ja by som ju poslal preč. 436 00:32:38,625 --> 00:32:41,044 - Ale je to tvoja vec, ty riadiš PR. - Dobre. 437 00:32:42,045 --> 00:32:44,840 Ale mysli na to, že má miliardy, patrí jej polovica priemyslu 438 00:32:44,840 --> 00:32:46,466 a v Roveli si už neškrtneš. 439 00:32:46,466 --> 00:32:48,093 Táto práca je dvojsečný meč. 440 00:32:48,093 --> 00:32:49,761 Veľa šťastia. 441 00:32:58,687 --> 00:33:00,022 Bude z teba ďalšia Rachel? 442 00:33:00,814 --> 00:33:02,316 Nemôžem dýchať. 443 00:33:05,694 --> 00:33:07,446 Tá krava ma dotlačila do rohu. 444 00:33:15,370 --> 00:33:16,914 Na modeling som pristará. 445 00:33:20,584 --> 00:33:21,585 Pozri sa na mňa. 446 00:33:25,923 --> 00:33:27,132 Som na smiech. 447 00:33:29,051 --> 00:33:30,511 Úprimne? Si nádherná. 448 00:33:32,179 --> 00:33:34,973 A môžeš to natrieť Vincentovi a celej rodine. 449 00:33:35,766 --> 00:33:37,684 Nezmeškaj svoju šancu. Využi ju. 450 00:33:38,185 --> 00:33:39,394 Uži si svoju chvíľu. 451 00:33:45,567 --> 00:33:47,319 Mal by si sa riadiť vlastnou radou. 452 00:33:58,080 --> 00:33:59,373 Dopekla, čo robíte? 453 00:33:59,998 --> 00:34:01,708 Začíname a Rozvedená nie je hotová. 454 00:34:02,793 --> 00:34:03,794 Dobre, už idem. 455 00:34:14,388 --> 00:34:16,598 TRIDSAŤ MINÚT PO PLÁNOVANOM ZAČIATKU 456 00:34:28,610 --> 00:34:31,071 Caroline, vyzeráš úžasne. 457 00:34:31,572 --> 00:34:33,532 Prišla si načerpať inšpiráciu? 458 00:34:37,286 --> 00:34:39,913 A pozrime sa, kto sa ešte ukázal! 459 00:34:39,913 --> 00:34:42,416 Victor v prvom rade a Perle na móle. 460 00:34:42,416 --> 00:34:44,793 História sa opakuje. 461 00:34:50,882 --> 00:34:51,884 Rýchlo! 462 00:34:57,097 --> 00:34:58,557 Perle, si v poriadku? 463 00:34:58,557 --> 00:34:59,766 Meškáme 40 minút. 464 00:35:04,897 --> 00:35:06,023 Fajn. Prestaňte šiť. 465 00:35:06,023 --> 00:35:07,566 Prišpendlíkujeme to. 466 00:35:12,529 --> 00:35:15,115 Vincent má svoje chyby, ale aspoň začínal načas. 467 00:35:16,617 --> 00:35:18,994 Paloma, musíme začať. 468 00:35:18,994 --> 00:35:20,454 Hej, viem. 469 00:35:32,132 --> 00:35:33,133 Ideme? 470 00:35:33,759 --> 00:35:34,843 Ideme. 471 00:35:35,469 --> 00:35:37,930 Robili sme, čo sme mohli. Choď. 472 00:35:43,310 --> 00:35:44,353 Ideme. 473 00:35:52,236 --> 00:35:53,237 Choď. 474 00:37:19,281 --> 00:37:22,034 Spomínala som nový začiatok. 475 00:37:23,577 --> 00:37:25,829 Dovoľ mi spravovať tvoje akcie. 476 00:37:27,414 --> 00:37:30,542 Nasleduj otcov príklad. O módny dom sa postarám ja. 477 00:37:30,542 --> 00:37:32,669 Nájdi si hobby. 478 00:37:33,212 --> 00:37:35,255 Zabavte sa... s tým tvojím recepčným. 479 00:37:36,215 --> 00:37:38,050 Precestuj svet. 480 00:37:39,551 --> 00:37:41,303 Niekde vnútri ti určite odľahne. 481 00:37:54,858 --> 00:37:55,859 Allez. Choď. 482 00:37:57,236 --> 00:37:58,237 Dobre. 483 00:37:59,863 --> 00:38:00,781 Dobre. 484 00:38:06,370 --> 00:38:08,956 Monique, špendlík. Rýchlo! 485 00:38:15,337 --> 00:38:16,338 Si ohromná. 486 00:40:48,866 --> 00:40:50,492 Čo si mi chcel povedať? 487 00:40:55,289 --> 00:40:56,331 Zabudol som. 488 00:41:25,152 --> 00:41:27,738 Hrozné, keď ťa podceňuje vlastná matka, čo? 489 00:41:28,447 --> 00:41:29,907 Vitaj v klube. 490 00:41:30,532 --> 00:41:32,492 My asi nie sme v rovnakom klube. 491 00:41:32,492 --> 00:41:35,078 Prišla si vystriedať Victora a presvedčiť ma? 492 00:41:37,623 --> 00:41:39,166 Problémy v raji? 493 00:41:40,000 --> 00:41:42,127 Máme toho spoločného viac, ako si myslíš. 494 00:41:42,127 --> 00:41:45,506 Chceme ťa v Roveli. Dostaneš miesto, aké si zaslúžiš. 495 00:41:50,093 --> 00:41:51,428 Zavolám ti zajtra. 496 00:41:58,352 --> 00:41:59,770 Všetko v poriadku? 497 00:44:21,578 --> 00:44:23,038 Mala si dobrú cestu? 498 00:44:23,038 --> 00:44:24,540 Áno, vďaka. 499 00:44:25,541 --> 00:44:26,625 Bola si úchvatná. 500 00:44:28,836 --> 00:44:30,337 To aj jej prehliadka. 501 00:44:30,337 --> 00:44:31,421 Nemyslíš? 502 00:44:32,214 --> 00:44:33,423 Ak ju pochválim, 503 00:44:34,091 --> 00:44:35,717 vykopem si tým vlastný hrob. 504 00:44:35,717 --> 00:44:37,594 Ak nie, vykopú mi ho oni. 505 00:44:37,594 --> 00:44:39,096 Čo chceš počuť? 506 00:44:39,096 --> 00:44:40,681 Pravdu. 507 00:44:40,681 --> 00:44:42,099 Čo si naozaj myslíš. 508 00:44:44,560 --> 00:44:45,686 Nebolo to hrozné. 509 00:44:45,686 --> 00:44:46,770 Tak vidíš. 510 00:44:47,729 --> 00:44:50,732 Myslím, že by to rada počula. Záleží jej na tvojom názore. 511 00:44:50,732 --> 00:44:52,401 Aj keď sa tvári, že nie. 512 00:44:54,778 --> 00:44:56,655 Čo si dáš na obed? 513 00:44:56,655 --> 00:44:57,906 Nič. 514 00:44:57,906 --> 00:44:58,991 Nezostanem. 515 00:45:01,118 --> 00:45:02,119 Nie? 516 00:45:02,786 --> 00:45:03,787 Nie. 517 00:45:08,000 --> 00:45:10,085 Pamätáš si moju poslednú prehliadku? 518 00:45:10,794 --> 00:45:12,171 V roku 2005? 519 00:45:14,965 --> 00:45:16,633 Vraj som pribrala. 520 00:45:19,720 --> 00:45:21,722 Donútil si ma za dva týždne zhodiť šesť kíl. 521 00:45:23,140 --> 00:45:24,183 Bola som tehotná. 522 00:45:26,268 --> 00:45:27,269 S Victorom. 523 00:45:29,605 --> 00:45:31,857 Nežiadal si ma o to. Rozhodla som sa sama. 524 00:45:31,857 --> 00:45:33,150 Bola to moja práca. 525 00:45:33,901 --> 00:45:35,360 Mať ťa vždy na prvom mieste. 526 00:45:37,237 --> 00:45:38,238 Aj predo mnou. 527 00:45:45,704 --> 00:45:46,872 Victor o tom vedel? 528 00:45:49,666 --> 00:45:53,128 Dôležité je, že som to urobila, lebo ty by si to neprežil. 529 00:45:53,128 --> 00:45:55,464 Už od začiatku, odkedy som ho spoznala, 530 00:45:55,464 --> 00:45:58,342 si si nevedel predstaviť, že sa zaujímam o niekoho iného. 531 00:45:58,342 --> 00:45:59,885 A už vôbec nie o tvojho brata. 532 00:46:01,637 --> 00:46:03,347 Deň po prehliadke 533 00:46:03,347 --> 00:46:05,641 si mi povedal, že som skončila. 534 00:46:06,600 --> 00:46:07,935 Bola som dostatočne chudá. 535 00:46:09,144 --> 00:46:10,771 Ale asi príliš stará. 536 00:46:16,276 --> 00:46:18,070 A on si vzal Caroline. 537 00:46:21,114 --> 00:46:22,783 Naozaj som netvor, však? 538 00:46:23,617 --> 00:46:24,952 Neviem. 539 00:46:26,245 --> 00:46:30,207 Ale prebúdzaš v ľuďoch vždy len to najhoršie. 540 00:46:30,874 --> 00:46:32,251 A pestuješ si to. 541 00:46:44,304 --> 00:46:45,305 Ďakujem, Brigitte. 542 00:46:49,977 --> 00:46:50,811 Ahoj. 543 00:46:54,439 --> 00:46:55,524 Všetko v poriadku? 544 00:46:58,652 --> 00:46:59,862 Čo? 545 00:47:01,196 --> 00:47:03,866 Moja matka počas svojej narodeninovej oslavy oznámi, 546 00:47:04,449 --> 00:47:06,285 že ti odovzdáva spoločnosť. 547 00:47:08,829 --> 00:47:10,247 Gratulujem. 548 00:47:10,914 --> 00:47:12,040 Dostal si, čo si chcel. 549 00:47:19,965 --> 00:47:20,966 Ale... 550 00:47:23,135 --> 00:47:24,636 my dvaja sme stále tím, však? 551 00:47:27,556 --> 00:47:29,183 Vždy tu budem pre teba. 552 00:48:32,371 --> 00:48:34,373 {\an8}Preklad titulkov: Martina West