1 00:00:41,291 --> 00:00:43,752 "LA PALOMA" MODNA REVIJA ŠE EN DAN 2 00:00:45,295 --> 00:00:47,881 - Kakšna je bila 20-minutna noč? - Kratka. 3 00:00:47,881 --> 00:00:50,092 - Od zgoraj ni prišlo nič več? - Ne. 4 00:00:50,717 --> 00:00:52,553 "Ločenko" grem pogledat. 5 00:01:07,985 --> 00:01:10,279 Paloma? Barve za torbice. 6 00:01:12,030 --> 00:01:13,574 Rdeča in zelena. 7 00:01:14,283 --> 00:01:15,534 Pokažite mi teste. 8 00:01:16,493 --> 00:01:19,329 Dan pred revijo je v Leduju živahno. 9 00:01:19,329 --> 00:01:20,998 Tu je Paloma. 10 00:01:20,998 --> 00:01:21,915 - Paloma? - Ja? 11 00:01:22,416 --> 00:01:25,794 Tvoja kolekcija je stoodstotno reciklirana. Nam poveš več? 12 00:01:25,794 --> 00:01:29,089 - Pozneje. - Čez eno uro? 13 00:01:29,089 --> 00:01:33,093 - Ne, pozneje. - Prav. Palome mi še ni uspelo dobiti. 14 00:01:33,093 --> 00:01:36,638 Ampak nisem obupala. Veliko drugega vam lahko pokažem. 15 00:01:36,638 --> 00:01:39,975 - Je sedem miz za ličenje dovolj? - Ne, deset jih rabim. 16 00:01:40,475 --> 00:01:41,518 Je to zame? 17 00:01:42,019 --> 00:01:43,020 Hvala. 18 00:02:10,631 --> 00:02:11,965 Dobro jutro. 19 00:02:19,389 --> 00:02:22,434 - Odhaja? - Na svoj otok. 20 00:02:22,434 --> 00:02:25,437 Kot Napoleon. Da ne bi ogrožal miru. 21 00:02:31,485 --> 00:02:33,070 To si hotela, ne? 22 00:03:39,928 --> 00:03:43,390 Mirno roko. Če srečaš merjasca, gre zate ali zanj. 23 00:03:43,390 --> 00:03:47,686 - Kaj? Louise, odloži jo! - Tako. 24 00:03:47,686 --> 00:03:50,397 Pomiri se, saj ni kalašnikov. 25 00:03:50,397 --> 00:03:54,735 - Hoče, da dobim lovsko dovoljenje. - Najprej moraš narediti izpit. 26 00:03:54,735 --> 00:03:57,029 Zgodaj je treba začeti. 27 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 Pri tebi se ni obneslo. 28 00:03:59,740 --> 00:04:02,117 Diane. Predsednik zveze kliče. 29 00:04:02,117 --> 00:04:06,205 Povej mu, da ga ne bomo več financirali, če bo teden mode 30 00:04:06,205 --> 00:04:07,956 - vedno sovpadel z začetkom sezone lova. - Prav. 31 00:04:12,878 --> 00:04:14,213 Victor! 32 00:04:14,213 --> 00:04:15,797 Pojdi z gonjači. 33 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 Caroline, Louise in jaz gremo s strelci. 34 00:04:18,466 --> 00:04:20,677 - Ampak... - Zakaj? 35 00:04:20,677 --> 00:04:23,597 Znaš streljati? Ne, torej? 36 00:04:25,307 --> 00:04:27,184 Victor. Tam. 37 00:04:28,685 --> 00:04:29,686 V tega sedi. 38 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Ni v redu. 39 00:04:51,500 --> 00:04:52,918 Ne bo šlo. 40 00:04:53,585 --> 00:04:55,045 Vlečka je. 41 00:04:55,045 --> 00:04:58,465 Biti mora daljša in težja. 42 00:04:58,465 --> 00:05:01,802 Čutiti moramo vse, kar vleče za sabo. 43 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 Težo tradicije, 44 00:05:04,680 --> 00:05:08,183 - duševno breme. Patriarhat! - Koliko centimetrov? 45 00:05:09,476 --> 00:05:13,230 - Dva metra bi bilo najbolje. - Palo. Utapljajo se v delu. 46 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Dva metra. 47 00:05:15,732 --> 00:05:19,820 Joy, ko boš tu, se ustavi pred sliko. 48 00:05:20,988 --> 00:05:26,660 - Si to ti naslikala? - Ne, oče. Zame, preden je umrl. 49 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 To bo moj podpis. 50 00:05:30,414 --> 00:05:34,543 Zato hočem imeti prvo revijo v Leduju. 51 00:05:34,543 --> 00:05:36,712 - Ponosna sem, da sem zraven. - Hvala. 52 00:05:36,712 --> 00:05:40,591 Sophie. Res moraš ves čas snemati? 53 00:05:40,591 --> 00:05:43,927 Snemam zgodbo o tvojih začetkih. Pozabi name. 54 00:05:43,927 --> 00:05:46,805 - Kot da me ni. - Prav. 55 00:05:46,805 --> 00:05:47,890 Torej... 56 00:05:51,351 --> 00:05:54,521 - Dobrodošli med strahopetci. - Prosim? 57 00:05:54,521 --> 00:05:59,526 - Smo na dnu prehranjevalne lestvice. - Ja, krasno. 58 00:06:02,237 --> 00:06:03,071 Lucy? 59 00:06:06,033 --> 00:06:07,659 Kaj sem zagrešil? 60 00:06:08,994 --> 00:06:09,995 Robinson. 61 00:06:10,913 --> 00:06:13,040 Že tri tedne se igra s tabo. 62 00:06:13,540 --> 00:06:15,792 Še malo, pa bo. Povej Diane. 63 00:06:15,792 --> 00:06:18,545 Še malo. To ni dovolj. 64 00:06:23,550 --> 00:06:25,010 Mi posodite telefon? 65 00:06:29,598 --> 00:06:32,976 {\an8}PRVA REVIJA PALOME CASTEL ZA LEDU 66 00:06:38,398 --> 00:06:39,983 Prav. Ignoriraš me. 67 00:06:41,068 --> 00:06:41,944 - Ne, ne. - Prav imaš, 68 00:06:41,944 --> 00:06:46,031 do smrti bi se lahko sekiral zaradi nehvaležnežev in zapravil dar. 69 00:06:46,865 --> 00:06:47,908 Ne, Victor. 70 00:06:47,908 --> 00:06:51,453 Težko mi je, ne bi rad spet izdal družine. 71 00:06:51,453 --> 00:06:53,914 Ne bom odprl vrat Rovelu. 72 00:06:53,914 --> 00:06:55,958 Samo trn v peti si. 73 00:06:56,458 --> 00:07:00,921 Si predstavljaš, da Vincent proda? In tvoja mama? Ali jaz? 74 00:07:01,505 --> 00:07:06,343 Ne. Diane to ve. Privolila je v tvoje simbolične tri odstotke. 75 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 Jutri mi sporoči, sicer dogovor odpade. 76 00:07:14,560 --> 00:07:17,312 - Paloma, imaš čas za šminko? - Potem. 77 00:07:23,819 --> 00:07:25,529 Ti je všeč? Kul je. 78 00:07:25,529 --> 00:07:27,823 ŠE 20 UR 79 00:07:30,117 --> 00:07:32,077 - Bolj naravno, ne? - Ja. 80 00:07:32,619 --> 00:07:33,662 Smem? 81 00:07:34,371 --> 00:07:37,666 Paloma. Gospoda bi rada govorila s tabo. 82 00:07:38,750 --> 00:07:40,669 - Dober dan. - Hvala. 83 00:07:42,880 --> 00:07:44,423 Končno dober ITM. 84 00:07:44,923 --> 00:07:47,843 - Dobro. - Bo v redu? 85 00:07:49,178 --> 00:07:54,141 - Ja, tvoje manekenke so body-positive. - Moje že, tiste, ki si jih ti vsilila... 86 00:07:54,141 --> 00:07:56,935 Vajeni smo, da jih pridejo tehtat. 87 00:07:57,853 --> 00:07:59,438 Joy, pridi. 88 00:08:00,022 --> 00:08:04,318 Vseeno, za ločenko bi bila ti veliko primernejša. 89 00:08:05,068 --> 00:08:06,987 Ne stlačim se v številko 36. 90 00:08:06,987 --> 00:08:10,032 Ni treba. Lepa si taka, kot si. 91 00:08:10,949 --> 00:08:15,078 - To bi rada povedala. - Razumem, ampak ne. 92 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 18,7. Za las, ampak v redu. 93 00:08:18,790 --> 00:08:19,833 Vidiš? 94 00:10:01,810 --> 00:10:05,898 Kri je čast, namenjena vodji lova. 95 00:10:06,648 --> 00:10:07,649 Ne! 96 00:10:09,109 --> 00:10:14,156 Kaj delaš? Boš svojo vlogo vedno prepuščala drugim? 97 00:10:15,282 --> 00:10:17,409 Ženske neprestano težijo z enakostjo, 98 00:10:17,409 --> 00:10:20,871 ampak odrekanje je v naših genih že od opic. 99 00:10:23,415 --> 00:10:26,335 Victor je primernejši za to delo. 100 00:10:26,335 --> 00:10:28,295 Raje sem v ozadju. 101 00:10:33,634 --> 00:10:34,843 Pridi, ljubica. 102 00:10:37,054 --> 00:10:38,722 Ne osramoti me kot tvoja mama. 103 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 - Tako. - Odloži nož. 104 00:10:45,646 --> 00:10:46,897 Pusti! 105 00:11:25,477 --> 00:11:26,311 Mama. 106 00:11:26,895 --> 00:11:27,896 Saj ni nič. 107 00:11:28,480 --> 00:11:32,025 To je že počela. Gotovo ji ni nič. 108 00:11:41,785 --> 00:11:43,996 ŠE 18 UR 109 00:11:49,918 --> 00:11:52,045 Še sedem ur časa rabijo. 110 00:11:53,005 --> 00:11:54,047 Primi. 111 00:11:54,047 --> 00:11:56,633 Lahko pogledam? 112 00:12:01,513 --> 00:12:02,556 Prav. 113 00:12:03,599 --> 00:12:06,268 Steznik naj bo preprostejši. 114 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 Kaj? 115 00:12:10,939 --> 00:12:12,733 Ne, ni govora. 116 00:12:12,733 --> 00:12:16,570 Palo. Vsi dan pred revijo zmanjšajo obseg. 117 00:12:16,570 --> 00:12:19,531 Ne moremo končati ločenke in devet drugih kreacij. 118 00:12:19,531 --> 00:12:22,117 Prav. Reci, naj pohitijo. 119 00:12:22,117 --> 00:12:24,995 Najemi več ljudi, opravi svoje delo. 120 00:12:24,995 --> 00:12:28,498 Ta kreacija je v jutrišnji reviji! Prav? Jasno? 121 00:12:28,498 --> 00:12:33,086 Ne bom izločila niti ene kreacije. Jebenti! 122 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 Menda želiš še eno pomerjanje. 123 00:12:40,594 --> 00:12:41,595 Je kaj narobe? 124 00:12:44,139 --> 00:12:46,225 Ja, je. 125 00:12:48,852 --> 00:12:52,439 - Se lahko preoblečeš pred nami, prosim? - Kaj? 126 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 Povej nam, kaj je s tvojo težo. 127 00:13:05,702 --> 00:13:07,037 Si srečna? 128 00:13:07,037 --> 00:13:11,959 Vsi si damo blazinice pred tehtanjem. Tako pridobiš nekaj dekagramov. 129 00:13:12,835 --> 00:13:13,836 Vsi so zadovoljni. 130 00:13:15,712 --> 00:13:16,880 Perle je rekla, da je v redu. 131 00:13:21,176 --> 00:13:22,719 Mamo agentko moram poklicati. 132 00:13:25,848 --> 00:13:28,475 Ločenke ne moremo izgubiti. 133 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 To moraš videti. 134 00:13:37,734 --> 00:13:41,905 Zato hočem imeti prvo revijo v Leduju. 135 00:13:41,905 --> 00:13:45,075 Pustiti stvari, ki te vlečejo dol. 136 00:13:45,784 --> 00:13:50,581 Oče jo je naslikal zame, preden je umrl. To je zdaj moj podpis. 137 00:13:50,581 --> 00:13:55,544 Figo "tvoji začetki". Samo objavo je hotela. 138 00:13:55,544 --> 00:13:57,880 {\an8}POMLAD/POLETJE 2023 JUTRI OB TREH V LEDUJU 139 00:13:58,589 --> 00:14:00,883 Umetnost spreminjanja spontanosti v trženje. 140 00:14:02,801 --> 00:14:06,555 To je zdaj moj podpis. 141 00:14:06,555 --> 00:14:11,643 Ta obsedenost, da vse delijo! Res nič več nič sveto? 142 00:14:11,643 --> 00:14:13,687 Še dobro, da zdaj vse ureja Perle. 143 00:14:15,189 --> 00:14:17,482 - Mi poveš, kam greva? - Ne. 144 00:14:18,275 --> 00:14:21,862 Lepo, da te po 30 letih še vedno lahko presenetim. 145 00:14:21,862 --> 00:14:26,450 - O tvojem sinu morava govoriti. - V vato ga ovijaš. Kaj je spet naredil? 146 00:14:26,450 --> 00:14:32,039 Še nič. Nočem ga več v odboru. Prevzela bom njegove delnice. 147 00:14:32,039 --> 00:14:33,790 Najprej očeta, nato sina. 148 00:14:50,849 --> 00:14:51,975 Tu sva. 149 00:14:51,975 --> 00:14:56,772 Gojišče ostrig je najino. Te ostrige so nagrajene. 150 00:14:57,856 --> 00:15:00,108 Vedno sem hotel vlagati v najin terroir. 151 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 Zelo lepo. 152 00:15:02,236 --> 00:15:06,406 - Si 27-ega zaseden? - 27-ega? Keltski likovni natečaj. 153 00:15:07,241 --> 00:15:11,203 Kot župan ne morem iti brez žene, ljubiteljice umetnosti. 154 00:15:16,291 --> 00:15:17,334 Očarljivo! 155 00:15:18,210 --> 00:15:22,464 Te prosim, da prideš v Pariz pogledat, kako smrkavec uničuje modno hišo? 156 00:15:22,464 --> 00:15:26,218 Poleg tega imam dražbo. Oba bom zastopala. 157 00:15:27,219 --> 00:15:28,470 Že greš? 158 00:15:29,388 --> 00:15:33,225 Saj veš, da sem po tistem groznem vikendu v Cancalu alergična nanje. 159 00:15:33,225 --> 00:15:35,060 Let bom zamudila. 160 00:15:35,060 --> 00:15:37,688 Ostani in uživaj. Svojega šoferja imam. 161 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 Krasen projekt. Bravo. 162 00:15:46,655 --> 00:15:48,740 Ne moreš zamuditi na zasebni let. 163 00:16:41,793 --> 00:16:45,047 Pred desetimi leti sem ustvaril manjšo kolekcijo. 164 00:16:45,756 --> 00:16:47,966 Hotel sem oblikovati ulično visoko modo. 165 00:16:49,176 --> 00:16:53,847 - Kolekcijo, iz katere je tista jakna? - Ja. Veliko pred vsakdanjim šikom. 166 00:16:53,847 --> 00:16:57,684 Vincent in Marie nista razumela mojih večernih hlač 167 00:16:57,684 --> 00:17:00,479 in trenirk z bleščicami. 168 00:17:01,897 --> 00:17:04,398 Kolekcijo sta odpovedala teden pred revijo. 169 00:17:05,150 --> 00:17:07,152 Da ne bi škodil podobi znamke. 170 00:17:07,152 --> 00:17:11,531 Po tem me je Vincent izobčil v PR. Mislita, da znam samo to. 171 00:17:11,531 --> 00:17:14,492 Rad bi jima dokazal nasprotno. Ampak če grem, 172 00:17:15,368 --> 00:17:19,665 jima pustim zmagati. In to me jezi. 173 00:17:21,415 --> 00:17:26,171 Ne zaslužita si te. Mogoče si preveč nadarjen za njiju. 174 00:17:26,171 --> 00:17:28,882 To praviš zato, ker ti je trikrat prišlo. 175 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 Mogoče. 176 00:17:39,643 --> 00:17:42,521 Uredi. Njo hočem. 177 00:17:42,521 --> 00:17:44,022 Jutri jo rabim. 178 00:17:45,399 --> 00:17:49,653 - Chanelu bi rada ukradla Gigi Hadid. - Si mi hotela zamolčati glede Joy? 179 00:17:52,072 --> 00:17:53,073 Nazaj te bom poklicala. 180 00:17:56,118 --> 00:17:58,787 Je najboljša možnost dan pred revijo. 181 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 Kot tista objava. 182 00:18:03,709 --> 00:18:05,085 Tudi to te je razjezilo? 183 00:18:07,129 --> 00:18:10,090 Je Sophie res snemala "moje začetke"? 184 00:18:11,175 --> 00:18:13,302 Ali resničnostno oddajo? 185 00:18:13,302 --> 00:18:16,763 Hočem, da se govori o tebi. Ne o Vincentu ali Rovelu. 186 00:18:16,763 --> 00:18:20,184 O tem, kakšna si v resnici. Tvoja zgodba ima milijon ogledov. 187 00:18:20,934 --> 00:18:22,019 Je to vse, kar šteje? 188 00:18:22,603 --> 00:18:26,273 - To si bila ti. Tvoje besede. - Nisem privolila. 189 00:18:27,232 --> 00:18:30,152 Ne moreva sodelovati, če ti ne morem zaupati. 190 00:18:32,029 --> 00:18:35,616 Če tržiš mojo zgodbo in me hočeš spraviti v kalup. 191 00:18:35,616 --> 00:18:37,534 Ne imej me za sovražnico. 192 00:18:43,457 --> 00:18:44,458 Ta modna revija 193 00:18:46,543 --> 00:18:48,670 ti pomeni toliko kot meni. 194 00:18:50,631 --> 00:18:53,467 Novega obdobja nočeva začeti s polomijo. 195 00:18:54,551 --> 00:18:56,345 In uničiti enotnosti modne hiše. 196 00:18:58,680 --> 00:19:00,933 Našla sem nadomestno dekle za Joy. 197 00:19:03,685 --> 00:19:04,978 In objavila zgodbo. 198 00:19:05,979 --> 00:19:07,648 Ljudje so navdušeni. 199 00:19:17,074 --> 00:19:22,037 Po 17 letih se Perle Foster vrača na brv v obleki, ki pripoveduje njeno zgodbo. 200 00:19:22,037 --> 00:19:23,789 Ob tem me spreleti srh. 201 00:20:05,455 --> 00:20:07,666 ŠE 9 UR 202 00:20:52,211 --> 00:20:55,589 Dober dan. Vse v redu? 203 00:20:55,589 --> 00:21:00,552 - Rogljičke sem vam prinesla. - Previdno zaradi oblek, dame. 204 00:21:14,149 --> 00:21:16,860 - Ja, mama? - Kaj boš oblekel za revijo? 205 00:21:16,860 --> 00:21:20,572 - 3,8 milijona. - Kroksice z visoko peto? 206 00:21:20,572 --> 00:21:23,992 - Zdaj je moderno grdo. - To bi bila lahko tvoja revija. 207 00:21:23,992 --> 00:21:27,913 Izjemno delo Ellswortha Kellyja. 208 00:21:28,747 --> 00:21:30,457 Štiri milijone ponuja gospa. 209 00:21:30,457 --> 00:21:34,920 Po nedavnih spodrsljajih z očetom meniva, da potrebuješ nov začetek. 210 00:21:34,920 --> 00:21:37,840 Ima oče načrte z mano? Terapijo za spreobrnitev? 211 00:21:37,840 --> 00:21:41,301 - Hočeva samo, da si srečen. - Gospod ponuja 4,2 milijona. 212 00:21:41,301 --> 00:21:44,263 - Kje si? - Na reviji se bova pomenila. 213 00:21:45,472 --> 00:21:49,893 Gospa ponuja 4,5 milijona. 214 00:21:50,477 --> 00:21:54,147 - Gospod ponuja pet. Gospa? - Pet. 215 00:21:54,147 --> 00:21:57,484 Pet milijonov enkrat, dvakrat, trikrat. 216 00:21:57,484 --> 00:22:00,028 Prodano! Čestitam, gospod. 217 00:22:03,949 --> 00:22:07,578 S kom si govorila med draženjem? Z ostrigarjem? 218 00:22:08,537 --> 00:22:11,790 S podobnim mehkužcem. 219 00:22:15,294 --> 00:22:19,882 Pogumen moraš biti, da tvegaš 4,5 milijona za različico slike, ki jo že imaš. 220 00:22:21,925 --> 00:22:22,968 In zelo seksi. 221 00:22:24,553 --> 00:22:27,264 Vesela sem, da višam tvojo provizijo. 222 00:22:30,017 --> 00:22:33,729 Ne. Kaj bi rekli tvoji sodelavci? 223 00:22:36,023 --> 00:22:38,650 To, da mlade ženske niso všeč samo moškim. 224 00:22:39,526 --> 00:22:40,736 Prav imajo. 225 00:22:42,321 --> 00:22:45,741 - Boš ostala? - Nocoj imam dolžnosti v Bretanji. 226 00:22:46,325 --> 00:22:49,494 Odpovej. In za spremembo ne igraj pridne ženičke. 227 00:22:50,704 --> 00:22:54,666 Boš preostanek življenja zapravila za moževe delnice? 228 00:22:55,250 --> 00:22:56,543 V katerem stoletju živiš? 229 00:22:58,420 --> 00:23:00,130 Vem, da ne razumeš. 230 00:23:00,130 --> 00:23:05,093 Ne. Hočeš samo, da sem tvoja lezbična prijateljica. 231 00:23:07,179 --> 00:23:10,974 - Če ti ni všeč, lahko nehava. - Ne misli, da je tako preprosto. 232 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 Ne bom se te odrekla. 233 00:23:31,078 --> 00:23:32,412 Boš šel k Rovelu? 234 00:23:33,539 --> 00:23:35,499 Ne, zavrnil jih bom. 235 00:23:36,208 --> 00:23:37,793 Vem, da sem sposoben. 236 00:23:38,544 --> 00:23:41,380 Victorjevo življenje tam je pekel. 237 00:23:42,548 --> 00:23:46,385 Diane ga zatira. Ujet je in obžaluje. Tega nočem. 238 00:23:48,303 --> 00:23:51,390 Ni se treba poročiti brez ljubezni, da bi sledil sanjam. 239 00:23:51,390 --> 00:23:56,061 Mogoče. Če prodam, bom sicer bogat, ampak brez naziva. 240 00:23:56,812 --> 00:24:00,816 Za vedno izobčen. Kot nacistični stric kraljice Elizabete, 241 00:24:00,816 --> 00:24:02,359 ki je gnil v Franciji. 242 00:24:05,904 --> 00:24:07,030 Kaj boš naredil? 243 00:24:14,705 --> 00:24:18,333 Victor ne razume, zakaj tako delaš z njim. Jaz tudi ne. 244 00:24:18,333 --> 00:24:19,334 {\an8}NAJBOGATEJŠA V FRANCIJI 245 00:24:19,334 --> 00:24:22,588 {\an8}- Je kakšen moški bogatejši? - Samo ti lahko pomisliš na to. 246 00:24:22,588 --> 00:24:25,674 Sem tudi najbogatejša ženska v Evropi. 247 00:24:30,012 --> 00:24:32,264 Victor je veliko žrtvoval za nas. 248 00:24:32,264 --> 00:24:35,142 Družino. Kmalu bo tudi modno hišo. 249 00:24:36,435 --> 00:24:41,106 Ve, da sem njegova družabnica, in misli, da ga hočeš nategniti. 250 00:24:41,106 --> 00:24:42,316 Prav ima. 251 00:24:42,816 --> 00:24:47,279 - Moj zakon uničuješ. - Za to ne rabiš mene! 252 00:24:48,113 --> 00:24:50,574 Glej. To poglej. 253 00:24:50,574 --> 00:24:52,910 Fotografije tvojega moža s Perle. 254 00:24:52,910 --> 00:24:55,954 Za ljubezenski roman. Celoten album. 255 00:24:57,623 --> 00:24:59,374 Izpred dveh mesecev. 256 00:25:07,674 --> 00:25:10,427 - Tokrat je konec med njima. - Mu verjameš? 257 00:25:12,054 --> 00:25:15,807 - Zaupam mu. - Si neumna? Moje podjetje hoče. 258 00:25:15,807 --> 00:25:17,643 Ve, da za to rabi tebe. 259 00:25:18,894 --> 00:25:21,939 Tudi ti ga rabiš. Ti si rekla, naj se poročim z njim. 260 00:25:21,939 --> 00:25:25,901 Ampak v tem zakonu si odveč. To traja, odkar je zapustil Ledu. 261 00:25:25,901 --> 00:25:28,779 Je kot kadilec, ki ne more nehati. Zasvojen je. 262 00:25:28,779 --> 00:25:32,658 - To je tvoja družina. Igraj svojo vlogo. - Prevarano ženo? 263 00:25:36,620 --> 00:25:37,788 Navarre kliče. 264 00:25:37,788 --> 00:25:41,708 Čakaj. Ostani. Ti boš uredila z našim vohunom. 265 00:25:45,337 --> 00:25:48,715 - Poslušam. - Robinson noče izdati družine. 266 00:25:48,715 --> 00:25:53,303 - To bo na reviji povedal mami. - Ne sme govoriti z Marie. 267 00:25:53,303 --> 00:25:56,849 - Držite se ga ko klop. - Receptorji ne sedijo v prvi vrsti. 268 00:25:57,683 --> 00:26:01,520 Dobro ste plačani, da spite z njim. Uredite. 269 00:26:13,490 --> 00:26:15,784 Iti moram. Lahko ostaneš, če hočeš. 270 00:26:23,792 --> 00:26:24,918 Se vidiva nocoj? 271 00:26:28,297 --> 00:26:29,298 Ne silim te. 272 00:26:35,220 --> 00:26:36,346 Pohiti! 273 00:26:38,557 --> 00:26:39,725 Pomoč rabim. 274 00:26:47,149 --> 00:26:48,859 Palo, kaj delaš tu? 275 00:26:54,072 --> 00:26:57,367 - Ta ženska me plaši. - Stavim, da žre mucke. 276 00:27:00,162 --> 00:27:02,748 Vsi so prišli gledat, kako bom pogorela. 277 00:27:03,540 --> 00:27:05,000 Ne bom zmogla. 278 00:27:05,000 --> 00:27:07,753 Palo? Se spomniš gospe Blin z oblikovne šole? 279 00:27:07,753 --> 00:27:11,340 Govorila je, da nama ne bo nikoli uspelo v modi. 280 00:27:11,340 --> 00:27:12,966 Naj gre nekam. 281 00:27:13,759 --> 00:27:14,968 Vsi naj grejo nekam. 282 00:27:18,013 --> 00:27:22,643 - Ja, naj grejo nekam. - Zdaj pa reci prepričljivo. In glasneje. 283 00:27:24,228 --> 00:27:26,230 - Naj grejo nekam. - Glasneje. 284 00:27:26,897 --> 00:27:28,023 Naj grejo nekam! 285 00:27:32,236 --> 00:27:33,570 Dobrodošli, g. Rousteing. 286 00:27:48,043 --> 00:27:50,212 Gremo, punce. Ličenje. Gremo. 287 00:28:04,393 --> 00:28:06,645 - Si v Palomini vojski? - Seveda, 288 00:28:06,645 --> 00:28:11,275 všeč mi je, ko mladi umetniški vodje modernizirajo stare modne hiše. 289 00:28:11,275 --> 00:28:15,362 - Upamo, da bo tako uspešna kot ti. - Hvala. Pa Robinsonova vojska? 290 00:28:15,362 --> 00:28:16,446 Kdaj pride? 291 00:28:19,449 --> 00:28:21,577 Imam vojsko piarovcev. 292 00:28:21,577 --> 00:28:25,038 - Tako mi je čisto všeč. - Če ti tako rečeš. 293 00:28:26,915 --> 00:28:28,250 Se vidiva. 294 00:28:31,253 --> 00:28:32,796 Ne zna lagati. 295 00:28:32,796 --> 00:28:34,923 Ena, dve, tri, štiri. Ena manjka. 296 00:29:38,946 --> 00:29:41,698 - Ja? - Te je oče varal? 297 00:29:44,076 --> 00:29:47,037 Seks ga ni preveč zanimal. 298 00:29:47,037 --> 00:29:49,748 - Samo otroka je hotel. - Ti pa ne. 299 00:29:50,958 --> 00:29:53,293 Z njim se nisem poročila iz ljubezni. 300 00:29:53,293 --> 00:29:58,006 Star je bil in hotel je žensko, ki mu bo dala otroka. Jaz pa sem hotela status. 301 00:29:58,966 --> 00:30:01,885 Torej je poroka iz koristoljubja družinska tradicija. 302 00:30:01,885 --> 00:30:04,555 To je naš edini adut, da kaj dosežemo. 303 00:30:05,931 --> 00:30:08,100 Nič se ni spremenilo. 304 00:30:08,100 --> 00:30:10,686 Vedno bomo to, kar imamo med nogami. 305 00:30:11,937 --> 00:30:13,939 Zato ga slepiva, da bo direktor? 306 00:30:14,439 --> 00:30:17,025 Bo že preživel. Zelo bogat bo. 307 00:30:18,026 --> 00:30:22,781 In ko bo spoznal, da se ne boš držala dogovora? 308 00:30:22,781 --> 00:30:24,533 Se boš lahko ločila od njega. 309 00:30:26,076 --> 00:30:30,414 Ne pretvarjaj se, da si srečna. V tebi je videl samo mene. 310 00:30:40,716 --> 00:30:44,595 Si načrtovala vse to? Vedno vse načrtuješ. 311 00:30:45,929 --> 00:30:47,806 Krila sem ti hrbet. 312 00:30:49,183 --> 00:30:51,101 Tvojo in vnukinjino prihodnost. 313 00:30:52,769 --> 00:30:57,649 Pokazale jim bomo, da šteje samo naš priimek. 314 00:30:59,484 --> 00:31:02,571 - Povej. - Vlečka še ni končana. 315 00:31:02,571 --> 00:31:07,576 Perle je šla s pomerjanja pet minut pred revijo. Odpovejva ločenko. 316 00:31:07,576 --> 00:31:11,872 Ne. Počakati bojo morali. Ne more biti daleč. 317 00:31:19,505 --> 00:31:23,550 Zelo izvirno. Kot Christo, ampak bolj smetišču podobno. 318 00:31:24,384 --> 00:31:28,222 Po Gallianovi brezdomski kolekciji smetarska kolekcija Palome Castel. 319 00:31:30,349 --> 00:31:34,645 Tu je kot na tržnici. Na bolšjem trgu. 320 00:31:35,354 --> 00:31:37,022 Nekaj ti moram povedati. 321 00:31:37,022 --> 00:31:37,981 Victor. 322 00:31:40,400 --> 00:31:41,443 Dober dan. 323 00:31:42,486 --> 00:31:45,239 - Me ne boš predstavil? - Nisem vedel, da si tu. 324 00:31:45,739 --> 00:31:46,657 Tu sem. 325 00:31:46,657 --> 00:31:50,494 Pri Leduju smo zelo strogi do nadlegovanja v službi. 326 00:31:52,079 --> 00:31:53,539 Si privolil? 327 00:31:56,375 --> 00:31:57,376 Oprostita. 328 00:31:59,545 --> 00:32:01,380 Še ena odlična odločitev. 329 00:32:23,110 --> 00:32:26,655 Navdušena sem nad globino navdiha Palome Castel. 330 00:32:30,868 --> 00:32:32,327 Grem, Sophie. 331 00:32:32,327 --> 00:32:35,998 Oprosti, Caroline Rovel je pred vrati. Kaj naj? 332 00:32:35,998 --> 00:32:38,625 Jaz bi jo odslovil. 333 00:32:38,625 --> 00:32:41,044 Ampak ti si piarovka. 334 00:32:42,045 --> 00:32:46,466 Ima pa v lasti pol industrije in po tem ne boš nikoli delala za Rovel. 335 00:32:46,466 --> 00:32:49,761 Tvoja služba je dvorezen meč. Srečno. 336 00:32:58,687 --> 00:33:02,316 - Boš spet pobegnila? - Ne morem dihati. 337 00:33:05,694 --> 00:33:07,446 Mrha me je stisnila v kot. 338 00:33:15,370 --> 00:33:16,914 Prestara sem za manekenko. 339 00:33:20,584 --> 00:33:21,585 Poglej me. 340 00:33:25,923 --> 00:33:27,132 Smešna sem. 341 00:33:29,051 --> 00:33:30,511 Prelepa si. 342 00:33:32,179 --> 00:33:37,684 S tem boš Vincentu in družini pokazala srednji prst. Izkoristi to priložnost. 343 00:33:38,185 --> 00:33:39,394 Uživaj trenutek. 344 00:33:45,567 --> 00:33:47,319 Moral bi poslušati lasten nasvet. 345 00:33:58,080 --> 00:34:01,708 Kaj ti je? Kmalu se bo začelo, ločenka pa še ni končana. 346 00:34:02,793 --> 00:34:03,794 Že grem. 347 00:34:28,610 --> 00:34:31,071 Čudovita si, Caroline. 348 00:34:31,572 --> 00:34:33,532 Si prišla po navdih? 349 00:34:37,286 --> 00:34:39,913 Glej, kdo še je prišel. 350 00:34:39,913 --> 00:34:42,416 Victor v prvi vrsti, Perle na brvi. 351 00:34:42,416 --> 00:34:44,793 Kot nekoč. 352 00:34:50,882 --> 00:34:51,884 Hitro! 353 00:34:57,097 --> 00:34:58,557 Si dobro, Perle? 354 00:34:58,557 --> 00:34:59,766 40 minut zamujamo. 355 00:35:04,897 --> 00:35:07,566 Nehajte šivati. Sponke bomo uporabili. 356 00:35:12,529 --> 00:35:15,115 Vincent je bil vsaj točen. 357 00:35:16,617 --> 00:35:20,454 - Začeti moramo, Paloma. - Vem, vem. 358 00:35:32,132 --> 00:35:33,133 Gremo? 359 00:35:33,759 --> 00:35:34,843 Ja. 360 00:35:35,469 --> 00:35:37,930 Potrudili smo se. Pojdi. 361 00:35:43,310 --> 00:35:44,353 Začelo se bo. 362 00:35:52,236 --> 00:35:53,237 Pojdi. 363 00:37:19,281 --> 00:37:22,034 Glede novega začetka, ki sem ga omenila. 364 00:37:23,577 --> 00:37:25,829 Prepusti mi vodenje delnic. 365 00:37:27,414 --> 00:37:30,542 Kot oče. Dovoli, da vodim modno hišo. 366 00:37:30,542 --> 00:37:32,669 Poišči si konjiček. 367 00:37:33,212 --> 00:37:35,255 Zabavaj se z receptorjem. 368 00:37:36,215 --> 00:37:41,303 Potuj po svetu. Prepričana sem, da bi si oddahnil. 369 00:37:54,858 --> 00:37:55,859 Dajmo. Gremo. 370 00:37:57,236 --> 00:37:58,237 Prav. 371 00:37:59,863 --> 00:38:00,781 Prav. 372 00:38:06,370 --> 00:38:08,956 Monique, sponko. Hitro! 373 00:38:15,337 --> 00:38:16,338 Čudovita si. 374 00:40:48,866 --> 00:40:50,492 Kaj si mi hotel povedati? 375 00:40:55,289 --> 00:40:56,331 Pozabil sem. 376 00:41:25,152 --> 00:41:29,907 Grozno je, ko te lastna mati podcenjuje. V istem šmornu sva. 377 00:41:30,532 --> 00:41:35,078 Ne bi rekel. Si Victorju vzela nalogo, da me prepriča? 378 00:41:37,623 --> 00:41:39,166 Težave v raju, Sue Ellen? 379 00:41:40,000 --> 00:41:42,127 Več skupnega imava, kot misliš. 380 00:41:42,127 --> 00:41:45,506 Hočemo te pri Rovelu. Dobil boš mesto, ki si ga zaslužiš. 381 00:41:50,093 --> 00:41:51,428 Jutri te bom poklical. 382 00:41:58,352 --> 00:41:59,770 Je vse v redu? 383 00:44:21,578 --> 00:44:24,540 - Je bila pot prijetna? - Ja, hvala. 384 00:44:25,541 --> 00:44:26,625 Čudovita si bila. 385 00:44:28,836 --> 00:44:31,421 Njena revija tudi. Se ti ne zdi? 386 00:44:32,214 --> 00:44:35,717 Če jo bom hvalil, si bom skopal lasten grob. 387 00:44:35,717 --> 00:44:39,096 Če je ne bom, mi ga bojo izkopali drugi. Kaj naj rečem? 388 00:44:39,096 --> 00:44:42,099 Resnico. Kaj si res misliš? 389 00:44:44,560 --> 00:44:46,770 Sploh ni bilo slabo. Zdaj veš. 390 00:44:47,729 --> 00:44:52,401 To hoče slišati. Tvoje mnenje šteje. Čeprav se pretvarja, da ne. 391 00:44:54,778 --> 00:44:56,655 Kaj bi jedla za kosilo? 392 00:44:56,655 --> 00:44:58,991 Nič. Ne bom ostala. 393 00:45:01,118 --> 00:45:02,119 Ne? 394 00:45:02,786 --> 00:45:03,787 Ne. 395 00:45:08,000 --> 00:45:12,171 Se spomniš moje zadnje revije? Leta 2005? 396 00:45:14,965 --> 00:45:16,633 Rekel si, da sem se zredila. 397 00:45:19,720 --> 00:45:24,183 V dveh tednih sem morala shujšati šest kilogramov. Noseča sem bila. 398 00:45:26,268 --> 00:45:27,269 Victor. 399 00:45:29,605 --> 00:45:31,857 Nisi vprašal. Sama sem se odločila. 400 00:45:31,857 --> 00:45:35,360 To je bila moja služba. Postavila sem te pred vse. 401 00:45:37,237 --> 00:45:38,238 Tudi pred sebe. 402 00:45:45,704 --> 00:45:46,872 Je Victor vedel? 403 00:45:49,666 --> 00:45:53,128 Odpovedala sem se mu, ker ti tega ne bi prenesel. 404 00:45:53,128 --> 00:45:58,342 Nisi si mogel predstavljati, da bi mi bilo mar še za koga poleg tebe. 405 00:45:58,342 --> 00:45:59,885 Sploh pa ne za tvojega brata. 406 00:46:01,637 --> 00:46:03,347 Dan po reviji 407 00:46:03,347 --> 00:46:05,641 si mi rekel, da je bila zadnja. 408 00:46:06,600 --> 00:46:10,771 Dovolj vitka sem bila. Ampak najbrž prestara. 409 00:46:16,276 --> 00:46:18,070 In se je poročil s Caroline. 410 00:46:21,114 --> 00:46:22,783 Res sem pošast, ne? 411 00:46:23,617 --> 00:46:24,952 Ne vem. 412 00:46:26,245 --> 00:46:30,207 Vem pa, da v ljudeh vedno najdeš najslabše. 413 00:46:30,874 --> 00:46:32,251 In to gojiš. 414 00:46:44,304 --> 00:46:45,305 Hvala, Brigitte. 415 00:46:49,977 --> 00:46:50,811 Živjo. 416 00:46:54,439 --> 00:46:55,524 Je vse v redu? 417 00:46:58,652 --> 00:46:59,862 Kaj je? 418 00:47:01,196 --> 00:47:06,285 Mama bo oznanila, da ti bo za svoj rojstni dan predala vajeti. 419 00:47:08,829 --> 00:47:10,247 Čestitam. 420 00:47:10,914 --> 00:47:12,040 To si hotel. 421 00:47:19,965 --> 00:47:20,966 Ampak... 422 00:47:23,135 --> 00:47:24,636 Saj sva še vedno ekipa, ne? 423 00:47:27,556 --> 00:47:29,183 Vedno ti bom stala ob strani. 424 00:48:32,371 --> 00:48:34,373 {\an8}Prevedla Lorena Dobrila