1
00:00:41,291 --> 00:00:43,752
"LA PALOMA" MODNA REVIJA
ŠE EN DAN
2
00:00:45,295 --> 00:00:47,881
- Kakšna je bila 20-minutna noč?
- Kratka.
3
00:00:47,881 --> 00:00:50,092
- Od zgoraj ni prišlo nič več?
- Ne.
4
00:00:50,717 --> 00:00:52,553
"Ločenko" grem pogledat.
5
00:01:07,985 --> 00:01:10,279
Paloma? Barve za torbice.
6
00:01:12,030 --> 00:01:13,574
Rdeča in zelena.
7
00:01:14,283 --> 00:01:15,534
Pokažite mi teste.
8
00:01:16,493 --> 00:01:19,329
Dan pred revijo
je v Leduju živahno.
9
00:01:19,329 --> 00:01:20,998
Tu je Paloma.
10
00:01:20,998 --> 00:01:21,915
- Paloma?
- Ja?
11
00:01:22,416 --> 00:01:25,794
Tvoja kolekcija je stoodstotno
reciklirana. Nam poveš več?
12
00:01:25,794 --> 00:01:29,089
- Pozneje.
- Čez eno uro?
13
00:01:29,089 --> 00:01:33,093
- Ne, pozneje.
- Prav. Palome mi še ni uspelo dobiti.
14
00:01:33,093 --> 00:01:36,638
Ampak nisem obupala.
Veliko drugega vam lahko pokažem.
15
00:01:36,638 --> 00:01:39,975
- Je sedem miz za ličenje dovolj?
- Ne, deset jih rabim.
16
00:01:40,475 --> 00:01:41,518
Je to zame?
17
00:01:42,019 --> 00:01:43,020
Hvala.
18
00:02:10,631 --> 00:02:11,965
Dobro jutro.
19
00:02:19,389 --> 00:02:22,434
- Odhaja?
- Na svoj otok.
20
00:02:22,434 --> 00:02:25,437
Kot Napoleon.
Da ne bi ogrožal miru.
21
00:02:31,485 --> 00:02:33,070
To si hotela, ne?
22
00:03:39,928 --> 00:03:43,390
Mirno roko.
Če srečaš merjasca, gre zate ali zanj.
23
00:03:43,390 --> 00:03:47,686
- Kaj? Louise, odloži jo!
- Tako.
24
00:03:47,686 --> 00:03:50,397
Pomiri se, saj ni kalašnikov.
25
00:03:50,397 --> 00:03:54,735
- Hoče, da dobim lovsko dovoljenje.
- Najprej moraš narediti izpit.
26
00:03:54,735 --> 00:03:57,029
Zgodaj je treba začeti.
27
00:03:57,738 --> 00:03:59,740
Pri tebi se ni obneslo.
28
00:03:59,740 --> 00:04:02,117
Diane. Predsednik zveze kliče.
29
00:04:02,117 --> 00:04:06,205
Povej mu, da ga ne bomo več financirali,
če bo teden mode
30
00:04:06,205 --> 00:04:07,956
- vedno sovpadel z začetkom sezone lova.
- Prav.
31
00:04:12,878 --> 00:04:14,213
Victor!
32
00:04:14,213 --> 00:04:15,797
Pojdi z gonjači.
33
00:04:15,797 --> 00:04:18,466
Caroline, Louise in jaz
gremo s strelci.
34
00:04:18,466 --> 00:04:20,677
- Ampak...
- Zakaj?
35
00:04:20,677 --> 00:04:23,597
Znaš streljati?
Ne, torej?
36
00:04:25,307 --> 00:04:27,184
Victor. Tam.
37
00:04:28,685 --> 00:04:29,686
V tega sedi.
38
00:04:49,122 --> 00:04:50,123
Ni v redu.
39
00:04:51,500 --> 00:04:52,918
Ne bo šlo.
40
00:04:53,585 --> 00:04:55,045
Vlečka je.
41
00:04:55,045 --> 00:04:58,465
Biti mora daljša in težja.
42
00:04:58,465 --> 00:05:01,802
Čutiti moramo vse,
kar vleče za sabo.
43
00:05:01,802 --> 00:05:03,929
Težo tradicije,
44
00:05:04,680 --> 00:05:08,183
- duševno breme. Patriarhat!
- Koliko centimetrov?
45
00:05:09,476 --> 00:05:13,230
- Dva metra bi bilo najbolje.
- Palo. Utapljajo se v delu.
46
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Dva metra.
47
00:05:15,732 --> 00:05:19,820
Joy, ko boš tu,
se ustavi pred sliko.
48
00:05:20,988 --> 00:05:26,660
- Si to ti naslikala?
- Ne, oče. Zame, preden je umrl.
49
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
To bo moj podpis.
50
00:05:30,414 --> 00:05:34,543
Zato hočem imeti
prvo revijo v Leduju.
51
00:05:34,543 --> 00:05:36,712
- Ponosna sem, da sem zraven.
- Hvala.
52
00:05:36,712 --> 00:05:40,591
Sophie.
Res moraš ves čas snemati?
53
00:05:40,591 --> 00:05:43,927
Snemam zgodbo o tvojih začetkih.
Pozabi name.
54
00:05:43,927 --> 00:05:46,805
- Kot da me ni.
- Prav.
55
00:05:46,805 --> 00:05:47,890
Torej...
56
00:05:51,351 --> 00:05:54,521
- Dobrodošli med strahopetci.
- Prosim?
57
00:05:54,521 --> 00:05:59,526
- Smo na dnu prehranjevalne lestvice.
- Ja, krasno.
58
00:06:02,237 --> 00:06:03,071
Lucy?
59
00:06:06,033 --> 00:06:07,659
Kaj sem zagrešil?
60
00:06:08,994 --> 00:06:09,995
Robinson.
61
00:06:10,913 --> 00:06:13,040
Že tri tedne se igra s tabo.
62
00:06:13,540 --> 00:06:15,792
Še malo, pa bo.
Povej Diane.
63
00:06:15,792 --> 00:06:18,545
Še malo. To ni dovolj.
64
00:06:23,550 --> 00:06:25,010
Mi posodite telefon?
65
00:06:29,598 --> 00:06:32,976
{\an8}PRVA REVIJA PALOME CASTEL
ZA LEDU
66
00:06:38,398 --> 00:06:39,983
Prav. Ignoriraš me.
67
00:06:41,068 --> 00:06:41,944
- Ne, ne.
- Prav imaš,
68
00:06:41,944 --> 00:06:46,031
do smrti bi se lahko sekiral
zaradi nehvaležnežev in zapravil dar.
69
00:06:46,865 --> 00:06:47,908
Ne, Victor.
70
00:06:47,908 --> 00:06:51,453
Težko mi je,
ne bi rad spet izdal družine.
71
00:06:51,453 --> 00:06:53,914
Ne bom odprl vrat Rovelu.
72
00:06:53,914 --> 00:06:55,958
Samo trn v peti si.
73
00:06:56,458 --> 00:07:00,921
Si predstavljaš, da Vincent proda?
In tvoja mama? Ali jaz?
74
00:07:01,505 --> 00:07:06,343
Ne. Diane to ve. Privolila je
v tvoje simbolične tri odstotke.
75
00:07:06,343 --> 00:07:09,221
Jutri mi sporoči,
sicer dogovor odpade.
76
00:07:14,560 --> 00:07:17,312
- Paloma, imaš čas za šminko?
- Potem.
77
00:07:23,819 --> 00:07:25,529
Ti je všeč? Kul je.
78
00:07:25,529 --> 00:07:27,823
ŠE 20 UR
79
00:07:30,117 --> 00:07:32,077
- Bolj naravno, ne?
- Ja.
80
00:07:32,619 --> 00:07:33,662
Smem?
81
00:07:34,371 --> 00:07:37,666
Paloma.
Gospoda bi rada govorila s tabo.
82
00:07:38,750 --> 00:07:40,669
- Dober dan.
- Hvala.
83
00:07:42,880 --> 00:07:44,423
Končno dober ITM.
84
00:07:44,923 --> 00:07:47,843
- Dobro.
- Bo v redu?
85
00:07:49,178 --> 00:07:54,141
- Ja, tvoje manekenke so body-positive.
- Moje že, tiste, ki si jih ti vsilila...
86
00:07:54,141 --> 00:07:56,935
Vajeni smo,
da jih pridejo tehtat.
87
00:07:57,853 --> 00:07:59,438
Joy, pridi.
88
00:08:00,022 --> 00:08:04,318
Vseeno, za ločenko
bi bila ti veliko primernejša.
89
00:08:05,068 --> 00:08:06,987
Ne stlačim se v številko 36.
90
00:08:06,987 --> 00:08:10,032
Ni treba. Lepa si taka, kot si.
91
00:08:10,949 --> 00:08:15,078
- To bi rada povedala.
- Razumem, ampak ne.
92
00:08:15,078 --> 00:08:17,664
18,7. Za las, ampak v redu.
93
00:08:18,790 --> 00:08:19,833
Vidiš?
94
00:10:01,810 --> 00:10:05,898
Kri je čast, namenjena vodji lova.
95
00:10:06,648 --> 00:10:07,649
Ne!
96
00:10:09,109 --> 00:10:14,156
Kaj delaš? Boš svojo vlogo
vedno prepuščala drugim?
97
00:10:15,282 --> 00:10:17,409
Ženske neprestano težijo z enakostjo,
98
00:10:17,409 --> 00:10:20,871
ampak odrekanje je
v naših genih že od opic.
99
00:10:23,415 --> 00:10:26,335
Victor je primernejši za to delo.
100
00:10:26,335 --> 00:10:28,295
Raje sem v ozadju.
101
00:10:33,634 --> 00:10:34,843
Pridi, ljubica.
102
00:10:37,054 --> 00:10:38,722
Ne osramoti me
kot tvoja mama.
103
00:10:42,059 --> 00:10:43,268
- Tako.
- Odloži nož.
104
00:10:45,646 --> 00:10:46,897
Pusti!
105
00:11:25,477 --> 00:11:26,311
Mama.
106
00:11:26,895 --> 00:11:27,896
Saj ni nič.
107
00:11:28,480 --> 00:11:32,025
To je že počela. Gotovo ji ni nič.
108
00:11:41,785 --> 00:11:43,996
ŠE 18 UR
109
00:11:49,918 --> 00:11:52,045
Še sedem ur časa rabijo.
110
00:11:53,005 --> 00:11:54,047
Primi.
111
00:11:54,047 --> 00:11:56,633
Lahko pogledam?
112
00:12:01,513 --> 00:12:02,556
Prav.
113
00:12:03,599 --> 00:12:06,268
Steznik naj bo preprostejši.
114
00:12:07,394 --> 00:12:08,395
Kaj?
115
00:12:10,939 --> 00:12:12,733
Ne, ni govora.
116
00:12:12,733 --> 00:12:16,570
Palo.
Vsi dan pred revijo zmanjšajo obseg.
117
00:12:16,570 --> 00:12:19,531
Ne moremo končati ločenke
in devet drugih kreacij.
118
00:12:19,531 --> 00:12:22,117
Prav. Reci, naj pohitijo.
119
00:12:22,117 --> 00:12:24,995
Najemi več ljudi,
opravi svoje delo.
120
00:12:24,995 --> 00:12:28,498
Ta kreacija je v jutrišnji reviji!
Prav? Jasno?
121
00:12:28,498 --> 00:12:33,086
Ne bom izločila niti ene kreacije.
Jebenti!
122
00:12:36,256 --> 00:12:38,800
Menda želiš še eno pomerjanje.
123
00:12:40,594 --> 00:12:41,595
Je kaj narobe?
124
00:12:44,139 --> 00:12:46,225
Ja, je.
125
00:12:48,852 --> 00:12:52,439
- Se lahko preoblečeš pred nami, prosim?
- Kaj?
126
00:12:52,439 --> 00:12:55,317
Povej nam,
kaj je s tvojo težo.
127
00:13:05,702 --> 00:13:07,037
Si srečna?
128
00:13:07,037 --> 00:13:11,959
Vsi si damo blazinice pred tehtanjem.
Tako pridobiš nekaj dekagramov.
129
00:13:12,835 --> 00:13:13,836
Vsi so zadovoljni.
130
00:13:15,712 --> 00:13:16,880
Perle je rekla, da je v redu.
131
00:13:21,176 --> 00:13:22,719
Mamo agentko moram poklicati.
132
00:13:25,848 --> 00:13:28,475
Ločenke ne moremo izgubiti.
133
00:13:35,691 --> 00:13:37,025
To moraš videti.
134
00:13:37,734 --> 00:13:41,905
Zato hočem imeti
prvo revijo v Leduju.
135
00:13:41,905 --> 00:13:45,075
Pustiti stvari, ki te vlečejo dol.
136
00:13:45,784 --> 00:13:50,581
Oče jo je naslikal zame, preden je umrl.
To je zdaj moj podpis.
137
00:13:50,581 --> 00:13:55,544
Figo "tvoji začetki".
Samo objavo je hotela.
138
00:13:55,544 --> 00:13:57,880
{\an8}POMLAD/POLETJE 2023
JUTRI OB TREH V LEDUJU
139
00:13:58,589 --> 00:14:00,883
Umetnost spreminjanja
spontanosti v trženje.
140
00:14:02,801 --> 00:14:06,555
To je zdaj moj podpis.
141
00:14:06,555 --> 00:14:11,643
Ta obsedenost, da vse delijo!
Res nič več nič sveto?
142
00:14:11,643 --> 00:14:13,687
Še dobro, da zdaj vse ureja Perle.
143
00:14:15,189 --> 00:14:17,482
- Mi poveš, kam greva?
- Ne.
144
00:14:18,275 --> 00:14:21,862
Lepo, da te po 30 letih
še vedno lahko presenetim.
145
00:14:21,862 --> 00:14:26,450
- O tvojem sinu morava govoriti.
- V vato ga ovijaš. Kaj je spet naredil?
146
00:14:26,450 --> 00:14:32,039
Še nič. Nočem ga več v odboru.
Prevzela bom njegove delnice.
147
00:14:32,039 --> 00:14:33,790
Najprej očeta, nato sina.
148
00:14:50,849 --> 00:14:51,975
Tu sva.
149
00:14:51,975 --> 00:14:56,772
Gojišče ostrig je najino.
Te ostrige so nagrajene.
150
00:14:57,856 --> 00:15:00,108
Vedno sem hotel vlagati
v najin terroir.
151
00:15:00,692 --> 00:15:01,693
Zelo lepo.
152
00:15:02,236 --> 00:15:06,406
- Si 27-ega zaseden?
- 27-ega? Keltski likovni natečaj.
153
00:15:07,241 --> 00:15:11,203
Kot župan ne morem iti brez žene,
ljubiteljice umetnosti.
154
00:15:16,291 --> 00:15:17,334
Očarljivo!
155
00:15:18,210 --> 00:15:22,464
Te prosim, da prideš v Pariz pogledat,
kako smrkavec uničuje modno hišo?
156
00:15:22,464 --> 00:15:26,218
Poleg tega imam dražbo.
Oba bom zastopala.
157
00:15:27,219 --> 00:15:28,470
Že greš?
158
00:15:29,388 --> 00:15:33,225
Saj veš, da sem po tistem groznem vikendu
v Cancalu alergična nanje.
159
00:15:33,225 --> 00:15:35,060
Let bom zamudila.
160
00:15:35,060 --> 00:15:37,688
Ostani in uživaj.
Svojega šoferja imam.
161
00:15:39,690 --> 00:15:41,650
Krasen projekt. Bravo.
162
00:15:46,655 --> 00:15:48,740
Ne moreš zamuditi na zasebni let.
163
00:16:41,793 --> 00:16:45,047
Pred desetimi leti
sem ustvaril manjšo kolekcijo.
164
00:16:45,756 --> 00:16:47,966
Hotel sem oblikovati
ulično visoko modo.
165
00:16:49,176 --> 00:16:53,847
- Kolekcijo, iz katere je tista jakna?
- Ja. Veliko pred vsakdanjim šikom.
166
00:16:53,847 --> 00:16:57,684
Vincent in Marie nista razumela
mojih večernih hlač
167
00:16:57,684 --> 00:17:00,479
in trenirk z bleščicami.
168
00:17:01,897 --> 00:17:04,398
Kolekcijo sta odpovedala
teden pred revijo.
169
00:17:05,150 --> 00:17:07,152
Da ne bi škodil podobi znamke.
170
00:17:07,152 --> 00:17:11,531
Po tem me je Vincent izobčil v PR.
Mislita, da znam samo to.
171
00:17:11,531 --> 00:17:14,492
Rad bi jima dokazal nasprotno.
Ampak če grem,
172
00:17:15,368 --> 00:17:19,665
jima pustim zmagati.
In to me jezi.
173
00:17:21,415 --> 00:17:26,171
Ne zaslužita si te.
Mogoče si preveč nadarjen za njiju.
174
00:17:26,171 --> 00:17:28,882
To praviš zato,
ker ti je trikrat prišlo.
175
00:17:31,343 --> 00:17:32,344
Mogoče.
176
00:17:39,643 --> 00:17:42,521
Uredi. Njo hočem.
177
00:17:42,521 --> 00:17:44,022
Jutri jo rabim.
178
00:17:45,399 --> 00:17:49,653
- Chanelu bi rada ukradla Gigi Hadid.
- Si mi hotela zamolčati glede Joy?
179
00:17:52,072 --> 00:17:53,073
Nazaj te bom poklicala.
180
00:17:56,118 --> 00:17:58,787
Je najboljša možnost
dan pred revijo.
181
00:18:01,248 --> 00:18:02,249
Kot tista objava.
182
00:18:03,709 --> 00:18:05,085
Tudi to te je razjezilo?
183
00:18:07,129 --> 00:18:10,090
Je Sophie res snemala
"moje začetke"?
184
00:18:11,175 --> 00:18:13,302
Ali resničnostno oddajo?
185
00:18:13,302 --> 00:18:16,763
Hočem, da se govori o tebi.
Ne o Vincentu ali Rovelu.
186
00:18:16,763 --> 00:18:20,184
O tem, kakšna si v resnici.
Tvoja zgodba ima milijon ogledov.
187
00:18:20,934 --> 00:18:22,019
Je to vse, kar šteje?
188
00:18:22,603 --> 00:18:26,273
- To si bila ti. Tvoje besede.
- Nisem privolila.
189
00:18:27,232 --> 00:18:30,152
Ne moreva sodelovati,
če ti ne morem zaupati.
190
00:18:32,029 --> 00:18:35,616
Če tržiš mojo zgodbo
in me hočeš spraviti v kalup.
191
00:18:35,616 --> 00:18:37,534
Ne imej me za sovražnico.
192
00:18:43,457 --> 00:18:44,458
Ta modna revija
193
00:18:46,543 --> 00:18:48,670
ti pomeni toliko kot meni.
194
00:18:50,631 --> 00:18:53,467
Novega obdobja
nočeva začeti s polomijo.
195
00:18:54,551 --> 00:18:56,345
In uničiti enotnosti
modne hiše.
196
00:18:58,680 --> 00:19:00,933
Našla sem
nadomestno dekle za Joy.
197
00:19:03,685 --> 00:19:04,978
In objavila zgodbo.
198
00:19:05,979 --> 00:19:07,648
Ljudje so navdušeni.
199
00:19:17,074 --> 00:19:22,037
Po 17 letih se Perle Foster vrača na brv
v obleki, ki pripoveduje njeno zgodbo.
200
00:19:22,037 --> 00:19:23,789
Ob tem me spreleti srh.
201
00:20:05,455 --> 00:20:07,666
ŠE 9 UR
202
00:20:52,211 --> 00:20:55,589
Dober dan. Vse v redu?
203
00:20:55,589 --> 00:21:00,552
- Rogljičke sem vam prinesla.
- Previdno zaradi oblek, dame.
204
00:21:14,149 --> 00:21:16,860
- Ja, mama?
- Kaj boš oblekel za revijo?
205
00:21:16,860 --> 00:21:20,572
- 3,8 milijona.
- Kroksice z visoko peto?
206
00:21:20,572 --> 00:21:23,992
- Zdaj je moderno grdo.
- To bi bila lahko tvoja revija.
207
00:21:23,992 --> 00:21:27,913
Izjemno delo Ellswortha Kellyja.
208
00:21:28,747 --> 00:21:30,457
Štiri milijone ponuja gospa.
209
00:21:30,457 --> 00:21:34,920
Po nedavnih spodrsljajih z očetom
meniva, da potrebuješ nov začetek.
210
00:21:34,920 --> 00:21:37,840
Ima oče načrte z mano?
Terapijo za spreobrnitev?
211
00:21:37,840 --> 00:21:41,301
- Hočeva samo, da si srečen.
- Gospod ponuja 4,2 milijona.
212
00:21:41,301 --> 00:21:44,263
- Kje si?
- Na reviji se bova pomenila.
213
00:21:45,472 --> 00:21:49,893
Gospa ponuja 4,5 milijona.
214
00:21:50,477 --> 00:21:54,147
- Gospod ponuja pet. Gospa?
- Pet.
215
00:21:54,147 --> 00:21:57,484
Pet milijonov enkrat, dvakrat, trikrat.
216
00:21:57,484 --> 00:22:00,028
Prodano! Čestitam, gospod.
217
00:22:03,949 --> 00:22:07,578
S kom si govorila med draženjem?
Z ostrigarjem?
218
00:22:08,537 --> 00:22:11,790
S podobnim mehkužcem.
219
00:22:15,294 --> 00:22:19,882
Pogumen moraš biti, da tvegaš 4,5 milijona
za različico slike, ki jo že imaš.
220
00:22:21,925 --> 00:22:22,968
In zelo seksi.
221
00:22:24,553 --> 00:22:27,264
Vesela sem,
da višam tvojo provizijo.
222
00:22:30,017 --> 00:22:33,729
Ne.
Kaj bi rekli tvoji sodelavci?
223
00:22:36,023 --> 00:22:38,650
To, da mlade ženske
niso všeč samo moškim.
224
00:22:39,526 --> 00:22:40,736
Prav imajo.
225
00:22:42,321 --> 00:22:45,741
- Boš ostala?
- Nocoj imam dolžnosti v Bretanji.
226
00:22:46,325 --> 00:22:49,494
Odpovej. In za spremembo
ne igraj pridne ženičke.
227
00:22:50,704 --> 00:22:54,666
Boš preostanek življenja
zapravila za moževe delnice?
228
00:22:55,250 --> 00:22:56,543
V katerem stoletju živiš?
229
00:22:58,420 --> 00:23:00,130
Vem, da ne razumeš.
230
00:23:00,130 --> 00:23:05,093
Ne. Hočeš samo,
da sem tvoja lezbična prijateljica.
231
00:23:07,179 --> 00:23:10,974
- Če ti ni všeč, lahko nehava.
- Ne misli, da je tako preprosto.
232
00:23:13,977 --> 00:23:15,479
Ne bom se te odrekla.
233
00:23:31,078 --> 00:23:32,412
Boš šel k Rovelu?
234
00:23:33,539 --> 00:23:35,499
Ne, zavrnil jih bom.
235
00:23:36,208 --> 00:23:37,793
Vem, da sem sposoben.
236
00:23:38,544 --> 00:23:41,380
Victorjevo življenje tam je pekel.
237
00:23:42,548 --> 00:23:46,385
Diane ga zatira. Ujet je in obžaluje.
Tega nočem.
238
00:23:48,303 --> 00:23:51,390
Ni se treba poročiti brez ljubezni,
da bi sledil sanjam.
239
00:23:51,390 --> 00:23:56,061
Mogoče. Če prodam,
bom sicer bogat, ampak brez naziva.
240
00:23:56,812 --> 00:24:00,816
Za vedno izobčen.
Kot nacistični stric kraljice Elizabete,
241
00:24:00,816 --> 00:24:02,359
ki je gnil v Franciji.
242
00:24:05,904 --> 00:24:07,030
Kaj boš naredil?
243
00:24:14,705 --> 00:24:18,333
Victor ne razume,
zakaj tako delaš z njim. Jaz tudi ne.
244
00:24:18,333 --> 00:24:19,334
{\an8}NAJBOGATEJŠA V FRANCIJI
245
00:24:19,334 --> 00:24:22,588
{\an8}- Je kakšen moški bogatejši?
- Samo ti lahko pomisliš na to.
246
00:24:22,588 --> 00:24:25,674
Sem tudi najbogatejša ženska
v Evropi.
247
00:24:30,012 --> 00:24:32,264
Victor je veliko žrtvoval za nas.
248
00:24:32,264 --> 00:24:35,142
Družino.
Kmalu bo tudi modno hišo.
249
00:24:36,435 --> 00:24:41,106
Ve, da sem njegova družabnica,
in misli, da ga hočeš nategniti.
250
00:24:41,106 --> 00:24:42,316
Prav ima.
251
00:24:42,816 --> 00:24:47,279
- Moj zakon uničuješ.
- Za to ne rabiš mene!
252
00:24:48,113 --> 00:24:50,574
Glej. To poglej.
253
00:24:50,574 --> 00:24:52,910
Fotografije tvojega moža s Perle.
254
00:24:52,910 --> 00:24:55,954
Za ljubezenski roman.
Celoten album.
255
00:24:57,623 --> 00:24:59,374
Izpred dveh mesecev.
256
00:25:07,674 --> 00:25:10,427
- Tokrat je konec med njima.
- Mu verjameš?
257
00:25:12,054 --> 00:25:15,807
- Zaupam mu.
- Si neumna? Moje podjetje hoče.
258
00:25:15,807 --> 00:25:17,643
Ve, da za to rabi tebe.
259
00:25:18,894 --> 00:25:21,939
Tudi ti ga rabiš.
Ti si rekla, naj se poročim z njim.
260
00:25:21,939 --> 00:25:25,901
Ampak v tem zakonu si odveč.
To traja, odkar je zapustil Ledu.
261
00:25:25,901 --> 00:25:28,779
Je kot kadilec,
ki ne more nehati. Zasvojen je.
262
00:25:28,779 --> 00:25:32,658
- To je tvoja družina. Igraj svojo vlogo.
- Prevarano ženo?
263
00:25:36,620 --> 00:25:37,788
Navarre kliče.
264
00:25:37,788 --> 00:25:41,708
Čakaj. Ostani.
Ti boš uredila z našim vohunom.
265
00:25:45,337 --> 00:25:48,715
- Poslušam.
- Robinson noče izdati družine.
266
00:25:48,715 --> 00:25:53,303
- To bo na reviji povedal mami.
- Ne sme govoriti z Marie.
267
00:25:53,303 --> 00:25:56,849
- Držite se ga ko klop.
- Receptorji ne sedijo v prvi vrsti.
268
00:25:57,683 --> 00:26:01,520
Dobro ste plačani,
da spite z njim. Uredite.
269
00:26:13,490 --> 00:26:15,784
Iti moram.
Lahko ostaneš, če hočeš.
270
00:26:23,792 --> 00:26:24,918
Se vidiva nocoj?
271
00:26:28,297 --> 00:26:29,298
Ne silim te.
272
00:26:35,220 --> 00:26:36,346
Pohiti!
273
00:26:38,557 --> 00:26:39,725
Pomoč rabim.
274
00:26:47,149 --> 00:26:48,859
Palo, kaj delaš tu?
275
00:26:54,072 --> 00:26:57,367
- Ta ženska me plaši.
- Stavim, da žre mucke.
276
00:27:00,162 --> 00:27:02,748
Vsi so prišli gledat, kako bom pogorela.
277
00:27:03,540 --> 00:27:05,000
Ne bom zmogla.
278
00:27:05,000 --> 00:27:07,753
Palo? Se spomniš gospe Blin
z oblikovne šole?
279
00:27:07,753 --> 00:27:11,340
Govorila je,
da nama ne bo nikoli uspelo v modi.
280
00:27:11,340 --> 00:27:12,966
Naj gre nekam.
281
00:27:13,759 --> 00:27:14,968
Vsi naj grejo nekam.
282
00:27:18,013 --> 00:27:22,643
- Ja, naj grejo nekam.
- Zdaj pa reci prepričljivo. In glasneje.
283
00:27:24,228 --> 00:27:26,230
- Naj grejo nekam.
- Glasneje.
284
00:27:26,897 --> 00:27:28,023
Naj grejo nekam!
285
00:27:32,236 --> 00:27:33,570
Dobrodošli, g. Rousteing.
286
00:27:48,043 --> 00:27:50,212
Gremo, punce. Ličenje. Gremo.
287
00:28:04,393 --> 00:28:06,645
- Si v Palomini vojski?
- Seveda,
288
00:28:06,645 --> 00:28:11,275
všeč mi je, ko mladi umetniški vodje
modernizirajo stare modne hiše.
289
00:28:11,275 --> 00:28:15,362
- Upamo, da bo tako uspešna kot ti.
- Hvala. Pa Robinsonova vojska?
290
00:28:15,362 --> 00:28:16,446
Kdaj pride?
291
00:28:19,449 --> 00:28:21,577
Imam vojsko piarovcev.
292
00:28:21,577 --> 00:28:25,038
- Tako mi je čisto všeč.
- Če ti tako rečeš.
293
00:28:26,915 --> 00:28:28,250
Se vidiva.
294
00:28:31,253 --> 00:28:32,796
Ne zna lagati.
295
00:28:32,796 --> 00:28:34,923
Ena, dve, tri, štiri. Ena manjka.
296
00:29:38,946 --> 00:29:41,698
- Ja?
- Te je oče varal?
297
00:29:44,076 --> 00:29:47,037
Seks ga ni preveč zanimal.
298
00:29:47,037 --> 00:29:49,748
- Samo otroka je hotel.
- Ti pa ne.
299
00:29:50,958 --> 00:29:53,293
Z njim se nisem poročila iz ljubezni.
300
00:29:53,293 --> 00:29:58,006
Star je bil in hotel je žensko, ki mu bo
dala otroka. Jaz pa sem hotela status.
301
00:29:58,966 --> 00:30:01,885
Torej je poroka iz koristoljubja
družinska tradicija.
302
00:30:01,885 --> 00:30:04,555
To je naš edini adut,
da kaj dosežemo.
303
00:30:05,931 --> 00:30:08,100
Nič se ni spremenilo.
304
00:30:08,100 --> 00:30:10,686
Vedno bomo to,
kar imamo med nogami.
305
00:30:11,937 --> 00:30:13,939
Zato ga slepiva,
da bo direktor?
306
00:30:14,439 --> 00:30:17,025
Bo že preživel. Zelo bogat bo.
307
00:30:18,026 --> 00:30:22,781
In ko bo spoznal,
da se ne boš držala dogovora?
308
00:30:22,781 --> 00:30:24,533
Se boš lahko ločila od njega.
309
00:30:26,076 --> 00:30:30,414
Ne pretvarjaj se, da si srečna.
V tebi je videl samo mene.
310
00:30:40,716 --> 00:30:44,595
Si načrtovala vse to?
Vedno vse načrtuješ.
311
00:30:45,929 --> 00:30:47,806
Krila sem ti hrbet.
312
00:30:49,183 --> 00:30:51,101
Tvojo in vnukinjino prihodnost.
313
00:30:52,769 --> 00:30:57,649
Pokazale jim bomo,
da šteje samo naš priimek.
314
00:30:59,484 --> 00:31:02,571
- Povej.
- Vlečka še ni končana.
315
00:31:02,571 --> 00:31:07,576
Perle je šla s pomerjanja pet minut
pred revijo. Odpovejva ločenko.
316
00:31:07,576 --> 00:31:11,872
Ne. Počakati bojo morali.
Ne more biti daleč.
317
00:31:19,505 --> 00:31:23,550
Zelo izvirno. Kot Christo,
ampak bolj smetišču podobno.
318
00:31:24,384 --> 00:31:28,222
Po Gallianovi brezdomski kolekciji
smetarska kolekcija Palome Castel.
319
00:31:30,349 --> 00:31:34,645
Tu je kot na tržnici.
Na bolšjem trgu.
320
00:31:35,354 --> 00:31:37,022
Nekaj ti moram povedati.
321
00:31:37,022 --> 00:31:37,981
Victor.
322
00:31:40,400 --> 00:31:41,443
Dober dan.
323
00:31:42,486 --> 00:31:45,239
- Me ne boš predstavil?
- Nisem vedel, da si tu.
324
00:31:45,739 --> 00:31:46,657
Tu sem.
325
00:31:46,657 --> 00:31:50,494
Pri Leduju smo zelo strogi
do nadlegovanja v službi.
326
00:31:52,079 --> 00:31:53,539
Si privolil?
327
00:31:56,375 --> 00:31:57,376
Oprostita.
328
00:31:59,545 --> 00:32:01,380
Še ena odlična odločitev.
329
00:32:23,110 --> 00:32:26,655
Navdušena sem
nad globino navdiha Palome Castel.
330
00:32:30,868 --> 00:32:32,327
Grem, Sophie.
331
00:32:32,327 --> 00:32:35,998
Oprosti, Caroline Rovel je pred vrati.
Kaj naj?
332
00:32:35,998 --> 00:32:38,625
Jaz bi jo odslovil.
333
00:32:38,625 --> 00:32:41,044
Ampak ti si piarovka.
334
00:32:42,045 --> 00:32:46,466
Ima pa v lasti pol industrije
in po tem ne boš nikoli delala za Rovel.
335
00:32:46,466 --> 00:32:49,761
Tvoja služba je dvorezen meč. Srečno.
336
00:32:58,687 --> 00:33:02,316
- Boš spet pobegnila?
- Ne morem dihati.
337
00:33:05,694 --> 00:33:07,446
Mrha me je stisnila v kot.
338
00:33:15,370 --> 00:33:16,914
Prestara sem za manekenko.
339
00:33:20,584 --> 00:33:21,585
Poglej me.
340
00:33:25,923 --> 00:33:27,132
Smešna sem.
341
00:33:29,051 --> 00:33:30,511
Prelepa si.
342
00:33:32,179 --> 00:33:37,684
S tem boš Vincentu in družini pokazala
srednji prst. Izkoristi to priložnost.
343
00:33:38,185 --> 00:33:39,394
Uživaj trenutek.
344
00:33:45,567 --> 00:33:47,319
Moral bi poslušati lasten nasvet.
345
00:33:58,080 --> 00:34:01,708
Kaj ti je? Kmalu se bo začelo,
ločenka pa še ni končana.
346
00:34:02,793 --> 00:34:03,794
Že grem.
347
00:34:28,610 --> 00:34:31,071
Čudovita si, Caroline.
348
00:34:31,572 --> 00:34:33,532
Si prišla po navdih?
349
00:34:37,286 --> 00:34:39,913
Glej, kdo še je prišel.
350
00:34:39,913 --> 00:34:42,416
Victor v prvi vrsti, Perle na brvi.
351
00:34:42,416 --> 00:34:44,793
Kot nekoč.
352
00:34:50,882 --> 00:34:51,884
Hitro!
353
00:34:57,097 --> 00:34:58,557
Si dobro, Perle?
354
00:34:58,557 --> 00:34:59,766
40 minut zamujamo.
355
00:35:04,897 --> 00:35:07,566
Nehajte šivati.
Sponke bomo uporabili.
356
00:35:12,529 --> 00:35:15,115
Vincent je bil vsaj točen.
357
00:35:16,617 --> 00:35:20,454
- Začeti moramo, Paloma.
- Vem, vem.
358
00:35:32,132 --> 00:35:33,133
Gremo?
359
00:35:33,759 --> 00:35:34,843
Ja.
360
00:35:35,469 --> 00:35:37,930
Potrudili smo se. Pojdi.
361
00:35:43,310 --> 00:35:44,353
Začelo se bo.
362
00:35:52,236 --> 00:35:53,237
Pojdi.
363
00:37:19,281 --> 00:37:22,034
Glede novega začetka,
ki sem ga omenila.
364
00:37:23,577 --> 00:37:25,829
Prepusti mi vodenje delnic.
365
00:37:27,414 --> 00:37:30,542
Kot oče.
Dovoli, da vodim modno hišo.
366
00:37:30,542 --> 00:37:32,669
Poišči si konjiček.
367
00:37:33,212 --> 00:37:35,255
Zabavaj se z receptorjem.
368
00:37:36,215 --> 00:37:41,303
Potuj po svetu.
Prepričana sem, da bi si oddahnil.
369
00:37:54,858 --> 00:37:55,859
Dajmo. Gremo.
370
00:37:57,236 --> 00:37:58,237
Prav.
371
00:37:59,863 --> 00:38:00,781
Prav.
372
00:38:06,370 --> 00:38:08,956
Monique, sponko. Hitro!
373
00:38:15,337 --> 00:38:16,338
Čudovita si.
374
00:40:48,866 --> 00:40:50,492
Kaj si mi hotel povedati?
375
00:40:55,289 --> 00:40:56,331
Pozabil sem.
376
00:41:25,152 --> 00:41:29,907
Grozno je, ko te lastna mati podcenjuje.
V istem šmornu sva.
377
00:41:30,532 --> 00:41:35,078
Ne bi rekel. Si Victorju vzela
nalogo, da me prepriča?
378
00:41:37,623 --> 00:41:39,166
Težave v raju, Sue Ellen?
379
00:41:40,000 --> 00:41:42,127
Več skupnega imava, kot misliš.
380
00:41:42,127 --> 00:41:45,506
Hočemo te pri Rovelu.
Dobil boš mesto, ki si ga zaslužiš.
381
00:41:50,093 --> 00:41:51,428
Jutri te bom poklical.
382
00:41:58,352 --> 00:41:59,770
Je vse v redu?
383
00:44:21,578 --> 00:44:24,540
- Je bila pot prijetna?
- Ja, hvala.
384
00:44:25,541 --> 00:44:26,625
Čudovita si bila.
385
00:44:28,836 --> 00:44:31,421
Njena revija tudi.
Se ti ne zdi?
386
00:44:32,214 --> 00:44:35,717
Če jo bom hvalil,
si bom skopal lasten grob.
387
00:44:35,717 --> 00:44:39,096
Če je ne bom, mi ga bojo
izkopali drugi. Kaj naj rečem?
388
00:44:39,096 --> 00:44:42,099
Resnico. Kaj si res misliš?
389
00:44:44,560 --> 00:44:46,770
Sploh ni bilo slabo.
Zdaj veš.
390
00:44:47,729 --> 00:44:52,401
To hoče slišati. Tvoje mnenje šteje.
Čeprav se pretvarja, da ne.
391
00:44:54,778 --> 00:44:56,655
Kaj bi jedla za kosilo?
392
00:44:56,655 --> 00:44:58,991
Nič. Ne bom ostala.
393
00:45:01,118 --> 00:45:02,119
Ne?
394
00:45:02,786 --> 00:45:03,787
Ne.
395
00:45:08,000 --> 00:45:12,171
Se spomniš moje zadnje revije?
Leta 2005?
396
00:45:14,965 --> 00:45:16,633
Rekel si, da sem se zredila.
397
00:45:19,720 --> 00:45:24,183
V dveh tednih sem morala shujšati
šest kilogramov. Noseča sem bila.
398
00:45:26,268 --> 00:45:27,269
Victor.
399
00:45:29,605 --> 00:45:31,857
Nisi vprašal.
Sama sem se odločila.
400
00:45:31,857 --> 00:45:35,360
To je bila moja služba.
Postavila sem te pred vse.
401
00:45:37,237 --> 00:45:38,238
Tudi pred sebe.
402
00:45:45,704 --> 00:45:46,872
Je Victor vedel?
403
00:45:49,666 --> 00:45:53,128
Odpovedala sem se mu,
ker ti tega ne bi prenesel.
404
00:45:53,128 --> 00:45:58,342
Nisi si mogel predstavljati,
da bi mi bilo mar še za koga poleg tebe.
405
00:45:58,342 --> 00:45:59,885
Sploh pa ne za tvojega brata.
406
00:46:01,637 --> 00:46:03,347
Dan po reviji
407
00:46:03,347 --> 00:46:05,641
si mi rekel, da je bila zadnja.
408
00:46:06,600 --> 00:46:10,771
Dovolj vitka sem bila.
Ampak najbrž prestara.
409
00:46:16,276 --> 00:46:18,070
In se je poročil s Caroline.
410
00:46:21,114 --> 00:46:22,783
Res sem pošast, ne?
411
00:46:23,617 --> 00:46:24,952
Ne vem.
412
00:46:26,245 --> 00:46:30,207
Vem pa,
da v ljudeh vedno najdeš najslabše.
413
00:46:30,874 --> 00:46:32,251
In to gojiš.
414
00:46:44,304 --> 00:46:45,305
Hvala, Brigitte.
415
00:46:49,977 --> 00:46:50,811
Živjo.
416
00:46:54,439 --> 00:46:55,524
Je vse v redu?
417
00:46:58,652 --> 00:46:59,862
Kaj je?
418
00:47:01,196 --> 00:47:06,285
Mama bo oznanila, da ti bo
za svoj rojstni dan predala vajeti.
419
00:47:08,829 --> 00:47:10,247
Čestitam.
420
00:47:10,914 --> 00:47:12,040
To si hotel.
421
00:47:19,965 --> 00:47:20,966
Ampak...
422
00:47:23,135 --> 00:47:24,636
Saj sva še vedno ekipa, ne?
423
00:47:27,556 --> 00:47:29,183
Vedno ti bom stala ob strani.
424
00:48:32,371 --> 00:48:34,373
{\an8}Prevedla Lorena Dobrila