1 00:00:41,291 --> 00:00:43,752 "ల పలోమ" ఫ్యాషన్ షో డి-1 2 00:00:45,295 --> 00:00:47,881 - నీ 20 నిమిషాల నిద్ర సరిపోయిందా? - అస్సలు లేదు. 3 00:00:47,881 --> 00:00:50,092 - పై ఫ్లోరు నుండి ఇంకేం తెలీలేదా? - లేదు. 4 00:00:50,717 --> 00:00:52,553 నేను వెళ్లి ది డివోర్సీ ఎంత వరకు అయిందో చూస్తా. 5 00:01:07,985 --> 00:01:08,902 పలోమ? 6 00:01:08,902 --> 00:01:10,279 బ్యాగ్ల విజువల్స్ వచ్చాయి. 7 00:01:12,030 --> 00:01:13,574 సరే. ఎరుపు ఇంకా పచ్చ. 8 00:01:14,283 --> 00:01:15,534 టెస్టులు చూపించు. 9 00:01:16,493 --> 00:01:19,329 షోకి ఇంకొక్క రోజు ఉంది, మేసొన్ లెడు మంచి ఉత్సాహంతో నిండిపోయింది. 10 00:01:19,329 --> 00:01:20,998 ఓహ్, పలోమ వచ్చింది. 11 00:01:20,998 --> 00:01:21,915 పలోమ? 12 00:01:22,416 --> 00:01:24,585 నీ మొత్తం కలక్షన్ 100% అప్ సైకిల్ చేయబడిన దుస్తులే. 13 00:01:24,585 --> 00:01:25,794 మాకు మరింత చెప్పగలవా? 14 00:01:25,794 --> 00:01:29,089 - తర్వాత చెప్తాను, సరేనా? - ఇంకొక గంటలో మాట్లాడతావా? 15 00:01:29,089 --> 00:01:30,007 కాదు, తర్వాత. 16 00:01:31,133 --> 00:01:33,093 నేను ప్రస్తుతానికి పలోమతో మాట్లాడలేకపోయా. 17 00:01:33,093 --> 00:01:34,178 కానీ తర్వాత వీలవుతుందేమో చూద్దాం. 18 00:01:34,178 --> 00:01:36,638 నేను మీకు చూపించాల్సింది ఇంకా చాలా ఉంది. నాతో రండి! 19 00:01:36,638 --> 00:01:38,557 ఏడు మేకప్ స్టేషన్స్ సరిపోతాయా? 20 00:01:38,557 --> 00:01:39,975 - లేదు, నాకు పది కావాలి. - సరే. 21 00:01:40,475 --> 00:01:41,518 అది నాకేనా? 22 00:01:42,019 --> 00:01:43,020 థాంక్స్. 23 00:02:10,631 --> 00:02:11,965 మార్నింగ్. 24 00:02:19,389 --> 00:02:20,766 ఆయన వెళ్ళిపోతున్నాడా? 25 00:02:20,766 --> 00:02:22,434 తన దీవికి తిరిగి వెళ్ళిపోతున్నాడు. 26 00:02:22,434 --> 00:02:25,437 నెపోలియన్ లాగ. "శాంతికి భంగం కలిగించకూడదు" అని. 27 00:02:31,485 --> 00:02:33,070 నువ్వు కోరుకున్నది కూడా ఇదే, కదా? 28 00:03:39,928 --> 00:03:41,305 గట్టిగా పట్టుకో. 29 00:03:41,305 --> 00:03:43,390 అనుకోకుండా అడవి పంది గనుక ఎదురైంది అంటే, ఖచ్చితంగా చంపాల్సిందే. 30 00:03:43,390 --> 00:03:44,975 నీకు పిచ్చా? 31 00:03:45,559 --> 00:03:47,686 లూయిస్, దాన్ని కింద పెట్టు! 32 00:03:47,686 --> 00:03:48,770 రిలాక్స్. 33 00:03:48,770 --> 00:03:50,397 ఇదేం ఏకే-47 కాదు. 34 00:03:50,397 --> 00:03:51,940 అమ్మమ్మ నాకు వేట పర్మిట్ ఇప్పించాలి అనుకుంటోంది. 35 00:03:51,940 --> 00:03:54,735 అంతకంటే ముందు నువ్వు నీ పరీక్షల్లో పాస్ అవ్వాలని కూడా ఆమెకు తెలుసు. 36 00:03:54,735 --> 00:03:57,029 వేటాడటం బాగా రావాలంటే, చిన్నప్పటి నుండే అలవాటు చేసుకోవాలి. 37 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 అయినప్పటికీ అది నీకు అబ్బలేదు అనుకో. 38 00:03:59,740 --> 00:04:02,117 డయాన్. గిల్డ్ ప్రెసిడెంట్ ఫోన్ చేస్తున్నాడు. 39 00:04:02,117 --> 00:04:06,205 అతను గనుక ఇలాగే ఫ్యాషన్ వారాన్ని అస్తమాను వేట సీజన్ లో పెడితే 40 00:04:06,205 --> 00:04:07,956 అతని ఫండింగ్ ఆపుతాం అని చెప్పు. 41 00:04:12,878 --> 00:04:14,213 విక్టర్! 42 00:04:14,213 --> 00:04:15,797 నువ్వు బీటర్స్ తో వెళ్ళు. 43 00:04:15,797 --> 00:04:18,466 కారోలిన్, లూయిస్ ఇంకా నేను షూటర్స్ తో వెళతాం. 44 00:04:18,466 --> 00:04:20,677 - కానీ... - ఎందుకు? 45 00:04:20,677 --> 00:04:21,928 నీకు షూటింగ్ ఎలా చేయాలో తెలుసా? 46 00:04:21,928 --> 00:04:23,597 లేదు కదా. అందుకే. 47 00:04:25,307 --> 00:04:27,184 విక్టర్. ఇలా రా. 48 00:04:28,685 --> 00:04:29,686 ఇందులోకి ఎక్కు. 49 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 లేదు, ఇది సరిగ్గా లేదు. 50 00:04:51,500 --> 00:04:52,918 ఇది పనిచేయదు. 51 00:04:53,585 --> 00:04:55,045 దీని పరదాన్ని చూడండి. 52 00:04:55,045 --> 00:04:58,465 ఇది ఇంకా పొడవుగా, బరువుగా ఉండాలి. 53 00:04:58,465 --> 00:05:01,802 ఆమె తన వెనుక లాగుతున్నది మనం అంతా ఫీల్ అవ్వాలి. 54 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 సంప్రదాయానికి ఉన్న బరువు, 55 00:05:04,680 --> 00:05:05,806 మానసిక ఒత్తిడి. 56 00:05:05,806 --> 00:05:08,183 - పితృస్వామ్యం! - ఇంకెన్ని సెంటీమీటర్లు? 57 00:05:09,476 --> 00:05:11,103 రెండు మీటర్లు. అలా అయితే బాగుంటుంది. 58 00:05:11,103 --> 00:05:13,230 పాలో. వర్క్ షాప్ ఇప్పటికే చాలా బిజీగా ఉంది. 59 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 రెండు మీటర్లు. 60 00:05:15,732 --> 00:05:19,820 సరే, జాయ్, నువ్వు ఒకసారి ఇక్కడికి వచ్చాక, పెయింటింగ్ ముందు నిలబడు. 61 00:05:20,988 --> 00:05:21,989 ఇది నువ్వే వేసావా? 62 00:05:22,865 --> 00:05:26,660 కాదు. మా నాన్న. ఆయన చనిపోవడానికి ముందు నాకోసం పెయింట్ చేశారు. 63 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 దీన్నే నేను నా సిగ్నేచర్ గా చేసుకున్నా. 64 00:05:30,414 --> 00:05:34,543 అందుకే నేను నా మొదటి ఇండోర్ షోని లెడులో ఏర్పాటు చేయాలి అనుకున్నా. 65 00:05:34,543 --> 00:05:36,712 - ఇది చేయడం నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది. - థాంక్స్. 66 00:05:36,712 --> 00:05:37,754 ఆగు. సోఫీ. 67 00:05:37,754 --> 00:05:40,591 సారి, కానీ నువ్వు ఇలా రికార్డు చేస్తూ తిరగడం అవసరమా? 68 00:05:40,591 --> 00:05:42,301 నేను మేకింగ్ ఆఫ్ కోసం రికార్డు చేస్తున్నా. 69 00:05:42,301 --> 00:05:43,927 సోఫీ గురించి మర్చిపో. 70 00:05:43,927 --> 00:05:46,805 - ఆమె లేదు అనుకో. అసలు సోఫీ అంటే ఎవరు? - సరే, కానివ్వు. 71 00:05:46,805 --> 00:05:47,890 సరే... 72 00:05:51,351 --> 00:05:52,644 సన్నాసుల క్యాంప్ కి స్వాగతం. 73 00:05:53,604 --> 00:05:54,521 ఏమన్నావు? 74 00:05:54,521 --> 00:05:56,857 మనకు ఒక అల్పమైన పని అప్పజెప్పారు. ఏదైనా పారిపోతుంటే పట్టుకోవడమే మన పని. 75 00:05:57,608 --> 00:05:59,526 అలాగా. మంచిది. 76 00:06:02,237 --> 00:06:03,071 లూసీ? 77 00:06:06,033 --> 00:06:07,659 నేను చేసిన తప్పు ఏంటి? 78 00:06:08,994 --> 00:06:09,995 రాబిన్సన్. 79 00:06:10,913 --> 00:06:13,040 వాడు మూడు వారాలుగా నిన్ను ఊరిస్తున్నాడు. 80 00:06:13,540 --> 00:06:15,792 మనం వాడిని దాదాపుగా ఒప్పించినట్టే. డయాన్ తో చెప్పు. 81 00:06:15,792 --> 00:06:17,169 దాదాపుగా. 82 00:06:17,169 --> 00:06:18,545 అలా అంటే సరిపోదు. 83 00:06:23,550 --> 00:06:25,010 నీ ఫోన్ ఇస్తావా? 84 00:06:29,598 --> 00:06:32,976 {\an8}పలోమ క్యాస్టెల్ మొదటి షో లెడు కోసం - ది క్రాష్ టెస్ట్! 85 00:06:38,398 --> 00:06:39,983 సరే. అంటే నన్ను దూరం పెడుతున్నావు అన్నమాట. 86 00:06:41,068 --> 00:06:41,944 నువ్వు చేసేది కరెక్టే. 87 00:06:41,944 --> 00:06:44,821 కృతజ్ఞత లేని వెధవల కోసం ఆలోచిస్తూ అలాగే ఉండిపో. 88 00:06:44,821 --> 00:06:46,031 నీ ట్యాలెంట్ ని వృధా చేసుకో. 89 00:06:46,865 --> 00:06:47,908 కాదు, విక్టర్. 90 00:06:47,908 --> 00:06:51,453 నా కుటుంబానికి మళ్ళీ ద్రోహం చేయడం నాకు కష్టంగా ఉంది. 91 00:06:51,453 --> 00:06:53,914 రోవెల్ కోసం మార్గాన్ని సుగమం చేయగలిగే వాడిని నేను కాదు. 92 00:06:53,914 --> 00:06:55,958 నువ్వు బూటులో ఒక రాయి లాంటోడివి. 93 00:06:56,458 --> 00:06:57,876 విన్సెంట్ అమ్ముతాడు అనుకుంటున్నావా? 94 00:06:58,752 --> 00:07:00,003 మీ అమ్మ సంగతి? 95 00:07:00,003 --> 00:07:00,921 లేక నేను? 96 00:07:01,505 --> 00:07:03,882 లేదు. ఆ విషయం డయాన్ కి తెలుసు. 97 00:07:03,882 --> 00:07:06,343 నువ్వు సింబాలిక్ గా ఇచ్చే 3% ఆమెకు చాలు. 98 00:07:06,343 --> 00:07:09,221 ఏది ఏమైనా, రేపటికి నీ నిర్ణయం ఏంటో చెప్పు, లేదంటే డీల్ ఇక లేనట్టే. 99 00:07:14,560 --> 00:07:16,144 మేకప్ టెస్టులు చూడటానికి నీకు టైమ్ ఉందా? 100 00:07:16,144 --> 00:07:17,312 నాకు తర్వాత చూపించు. 101 00:07:23,819 --> 00:07:25,529 నీకు నచ్చిందా? చూడటానికి బాగుంది. 102 00:07:25,529 --> 00:07:27,823 ఇరవై గంటల ముందు 103 00:07:30,117 --> 00:07:32,077 - ఇంకా నేచురల్ గా ఉండాలా, లేదా? - చేయండి. 104 00:07:32,619 --> 00:07:33,662 నేను చెప్పనా? 105 00:07:34,371 --> 00:07:35,747 పలోమ? 106 00:07:35,747 --> 00:07:37,666 వీళ్ళు నీతో మాట్లాడాలి అంటున్నారు. 107 00:07:38,750 --> 00:07:40,669 - హలో. - థాంక్స్. 108 00:07:42,880 --> 00:07:44,423 ఆఖరికి తగిన బిఎంఐ ఉన్న వ్యక్తి కనబడ్డాడు. 109 00:07:44,923 --> 00:07:45,924 మంచిది. 110 00:07:46,508 --> 00:07:47,843 ఏదైనా సమస్యా? 111 00:07:49,178 --> 00:07:52,347 ఏం పర్లేదు. నీ మోడల్స్ అందరి శరీరాలు బానే ఉన్నాయి. 112 00:07:52,347 --> 00:07:54,141 నా వాళ్ళు బానే ఉన్నారు. కానీ మీరు ఇచ్చినోళ్ళు... 113 00:07:54,141 --> 00:07:56,935 ఇలాంటి ఆకస్మిక బరువుల చెకింగ్ మాకు అలవాటే. 114 00:07:57,853 --> 00:07:59,438 జాయ్, నాతో రా. 115 00:08:00,022 --> 00:08:02,232 అయినా సరే, ది డివోర్సీ డ్రెస్ కి... 116 00:08:02,232 --> 00:08:04,318 నువ్వు అయితే ఇంకా బాగుండేదానివి. 117 00:08:05,068 --> 00:08:06,987 ఇప్పుడు ఇక నాకు సైజ్ నాలుగు పట్టదు. 118 00:08:06,987 --> 00:08:10,032 అది నీకు పట్టాల్సిన పని లేదు. నువ్వు ఇలా కూడా చాలా అందంగా ఉన్నావు. 119 00:08:10,949 --> 00:08:12,993 నేను చెప్పాలనుకునే కథ కూడా అదే. 120 00:08:12,993 --> 00:08:15,078 నాకు అర్థమైంది. ఇక నన్ను మాట్లాడించకు. సరేనా? 121 00:08:15,078 --> 00:08:17,664 18.7. కాస్తలో సరిపోయింది, పర్లేదు. 122 00:08:18,790 --> 00:08:19,833 చూశారా? 123 00:10:01,810 --> 00:10:05,898 రక్తం తీసే గౌరవం వేటను చంపిన వారికే ఉంటుంది. 124 00:10:06,648 --> 00:10:07,649 వద్దు! 125 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 ఏం చేస్తున్నావు? 126 00:10:11,528 --> 00:10:14,156 నీకు దక్కాల్సిన స్థానాన్ని ఇంకొకరి చేతుల్లో పెట్టడం నీ జీవితం లక్ష్యమా ఏంటి? 127 00:10:15,282 --> 00:10:17,409 ఆడవారు సమాన హక్కుల గురించి ఎంతో చెప్తుంటారు, 128 00:10:17,409 --> 00:10:20,871 కానీ పురాతన కాలం నుండి త్యాగాలు చేయడం ఒక్కటే వారు చేసిన పని. 129 00:10:23,415 --> 00:10:26,335 నాకంటే వ్యవహారాలను చక్కబెట్టడానికి విక్టర్ సరైనవాడు. 130 00:10:26,335 --> 00:10:28,295 వెనుక ఉండి నడిపించడం నాకు సంతోషమే. 131 00:10:33,634 --> 00:10:34,843 ఇలా రా, బుజ్జి. 132 00:10:37,054 --> 00:10:38,722 మీ అమ్మలా నువ్వు కూడా నా పరువు తీయకు. 133 00:10:42,059 --> 00:10:43,268 కత్తిని కింద పెట్టు. 134 00:10:45,646 --> 00:10:46,897 తనను వదులు! 135 00:11:25,477 --> 00:11:26,311 అమ్మా. 136 00:11:26,895 --> 00:11:27,896 ఏం పర్లేదు, బుజ్జి. 137 00:11:28,480 --> 00:11:30,691 తను మొదటి నుండి ఇలాంటిదే. 138 00:11:30,691 --> 00:11:32,025 తాను బాగానే ఉంటుందిలే. 139 00:11:41,785 --> 00:11:43,996 పద్దెనిమిది గంటల ముందు 140 00:11:49,918 --> 00:11:52,045 పూర్తి చేయడానికి వాళ్లకు ఇంకొక ఏడు గంటలు కావాలంట. 141 00:11:53,005 --> 00:11:54,047 దీన్ని కొంచెం పట్టుకో. 142 00:11:54,047 --> 00:11:56,633 కాస్త వెనక్కి వెళ్తావా? నేను చూడాలి. 143 00:12:01,513 --> 00:12:02,556 సరే. 144 00:12:03,599 --> 00:12:06,268 దీన్ని కాస్త సింపుల్ చేయండి. ఛాతి భాగం ఇలా సింపుల్ గా ఉండాలి. 145 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 ఏంటి? 146 00:12:10,939 --> 00:12:12,733 లేదు. ఇది బాలేదు. 147 00:12:12,733 --> 00:12:14,151 - పాలో. - ఏంటి? 148 00:12:14,151 --> 00:12:16,570 కార్యక్రమం ముందు రాత్రి అందరూ బరువు తగ్గుతారు. 149 00:12:16,570 --> 00:12:19,531 మనం ఒకేసారి ది డివోర్సీ అలాగే ఇంకొక తొమ్మిది లుక్స్ మార్చలేం! 150 00:12:19,531 --> 00:12:22,117 సరే. అయితే వాళ్లతో వేగంగా పని చేయమని చెప్పు. 151 00:12:22,117 --> 00:12:24,995 మరింత మందిని పనికి పెట్టు. ఏదోకటి చెయ్. నీ పని చెయ్. 152 00:12:24,995 --> 00:12:27,164 రేపటి షోలో ఈ లుక్ చూపించాలి! 153 00:12:27,164 --> 00:12:28,498 సరేనా? అర్థమైందా? 154 00:12:28,498 --> 00:12:30,959 నేను లుక్స్ ని వదిలేది లేదు. ఒక్కటి కూడా! 155 00:12:31,835 --> 00:12:33,086 ఓరి నాయనో! 156 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 నీకు ఇంకొక ఫిట్టింగ్ కావాలన్నావని పెర్ల్ చెప్పింది. 157 00:12:40,594 --> 00:12:41,595 ఏమైనా సమస్య వచ్చిందా? 158 00:12:44,139 --> 00:12:46,225 అవును, నిజంగానే సమస్య వచ్చింది. 159 00:12:48,852 --> 00:12:51,104 నువ్వు కొంచెం ఇక్కడే మా ముందు డ్రెస్ మార్చుకుంటావా, ప్లీజ్? 160 00:12:51,104 --> 00:12:52,439 ఏంటి? 161 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 నీ బరువు ఎందుకు తేడాగా ఉందో చెప్పడానికి నీకు పది సెకన్లు ఇస్తున్నా. 162 00:13:05,702 --> 00:13:07,037 సంతోషమా? 163 00:13:07,037 --> 00:13:09,206 బరువు తీసుకోవడానికి ముందు అందరూ ప్యాడింగ్ వేసుకుంటారు. 164 00:13:09,206 --> 00:13:11,959 కొన్ని పౌండ్లు బరువు పెరుగుతుంటారు, కానీ షో జరిగేసరికి తగ్గిపోతారు కూడా. 165 00:13:12,835 --> 00:13:13,836 ఎవరూ బాధపడాల్సిన పని ఉండదు. 166 00:13:15,712 --> 00:13:16,880 ఇలా చేయొచ్చు అని పెర్ల్ నాతో చెప్పింది. 167 00:13:21,176 --> 00:13:22,719 నేను వెంటనే నా మదర్ ఏజెంట్ తో మాట్లాడాలి. 168 00:13:25,848 --> 00:13:27,391 మనం ది డివోర్సీని వదులుకోలేం. 169 00:13:27,391 --> 00:13:28,475 అదే మన ఆఖరి డ్రెస్. 170 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 నువ్వు ఇది చూడాలి. 171 00:13:37,734 --> 00:13:41,905 అందుకే నేను నా మొదటి ఇండోర్ షోని లెడులో ఏర్పాటు చేశాను. 172 00:13:41,905 --> 00:13:45,075 మనల్ని వెనక్కి లాగే వాటిని వదులుకోవాలి. 173 00:13:45,784 --> 00:13:50,581 చనిపోవడానికి ముందు మా నాన్న నాకోసం దీన్ని పెయింట్ చేశారు. దీన్నే నేను నా సిగ్నేచర్ గా చేసుకున్నా. 174 00:13:50,581 --> 00:13:52,833 మేకింగ్ ఆఫ్ వీడియో ఏం కాదు. 175 00:13:53,834 --> 00:13:55,544 తను ఒక స్టోరీ పోస్ట్ చేయాలని అనుకుంది అంతే. 176 00:13:55,544 --> 00:13:56,628 {\an8}ల పలోమ స్ప్రింగ్ సమ్మర్ 2023 177 00:13:56,628 --> 00:13:57,880 {\an8}రేపు మధ్యాహ్నం మూడింటికి లెడు 178 00:13:58,589 --> 00:14:00,883 అప్పటికప్పుడు జరిగే విషయాలను మార్కెటింగ్ కి వాడుకోవడం. 179 00:14:02,801 --> 00:14:04,720 దీన్నే నేను నా సిగ్నేచర్ గా చేసుకున్నా. 180 00:14:05,429 --> 00:14:06,555 ఆ డ్రెస్ ఎలాంటి కథ చెప్తుంది అంటే... 181 00:14:06,555 --> 00:14:08,390 అన్నీ షేర్ చేయాలని ఎందుకు అనుకుంటారో ఏమో. 182 00:14:09,766 --> 00:14:11,643 ఈ రోజుల్లో దేనికీ విలువ లేదా? 183 00:14:11,643 --> 00:14:13,687 మంచి విషయం ఏంటంటే, ఇప్పుడిక ఇవన్నీ పెర్ల్ చూసుకుంటోంది. 184 00:14:15,189 --> 00:14:17,482 - మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నామో చెప్పు. - లేదు. 185 00:14:18,275 --> 00:14:21,862 కనీసం పెళ్లి అయిన 30 ఏళ్ల తర్వాత కూడా నేను నిన్ను సర్ప్రైజ్ చేయగలుగుతున్నా. 186 00:14:21,862 --> 00:14:23,530 మనం నీ కొడుకు గురించి మాట్లాడుకోవాలి. 187 00:14:24,448 --> 00:14:26,450 నువ్వు వాడిని మరీ గారం చేస్తున్నావు. ఇప్పుడు వాడేం చేసాడు? 188 00:14:26,450 --> 00:14:28,243 ఇంకా ఏమీ చేయలేదు... 189 00:14:29,494 --> 00:14:32,039 వాడు ఇక బోర్డు సభ్యుడిగా ఉండటం నాకు ఇష్టం లేదు. వాడి షేర్లు నేను మేనేజ్ చేస్తా. 190 00:14:32,039 --> 00:14:33,790 ముందు తండ్రి, ఇప్పుడు కొడుకు! 191 00:14:50,849 --> 00:14:51,975 వచ్చేసాం. 192 00:14:51,975 --> 00:14:53,894 ఈ ఆయిస్టర్ బెడ్ మొత్తం మనదే. 193 00:14:53,894 --> 00:14:56,772 ఆ క్రూస్ ఫీన్స్ ఆయిస్టర్ అవార్డులు గెలిచింది. 194 00:14:57,856 --> 00:15:00,108 నేను మన భూమి మీద పెట్టుబడి పెట్టాలని చాలా రోజులుగా అనుకుంటున్నా. 195 00:15:00,692 --> 00:15:01,693 చాలా బాగుంది. 196 00:15:02,236 --> 00:15:04,112 - మనకు 27న ఏమైనా ప్లానులు ఉన్నాయా? - 27న? 197 00:15:04,112 --> 00:15:06,406 డిపార్ట్మెంట్ వారి సెల్టిక్ ఆర్ట్ పోటీ ఉంది. 198 00:15:07,241 --> 00:15:11,203 మేయర్ గా, ఆర్ట్ కి సంబంధించిన కార్యక్రమానికి నేను నా భార్య లేకుండా వెళ్ళలేను. 199 00:15:16,291 --> 00:15:17,334 భలే ఉంది! 200 00:15:18,210 --> 00:15:22,464 ఆ వెధవ నా మేసొన్ ని ఎలా నాశనం చేసాడో చూడటానికి నేను నిన్ను పారిస్ రమ్మన్నానా? 201 00:15:22,464 --> 00:15:26,218 ఇంతేకాక, నాకు ఒక వేలం పాట ఉంది. మనిద్దరి తరఫున నేనే వెళ్తున్నా. 202 00:15:27,219 --> 00:15:28,470 అప్పుడే వెళ్ళిపోతున్నావా? 203 00:15:29,388 --> 00:15:33,225 కాంకేల్ లో ఆ భయంకరమైన వారాంతం తర్వాత నుండి నాకు వీటి అలెర్జీ ఉందని నీకు తెలుసు. 204 00:15:33,225 --> 00:15:35,060 అలాగే నేను నా ఫ్లైట్ మిస్ అవుతాను. 205 00:15:35,060 --> 00:15:37,688 నువ్వు ఇక్కడే ఉండి ఎంజాయ్ చెయ్. నాకు నా డ్రైవర్ ఉన్నాడు. 206 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 అలాగే నీ ప్రాజెక్టు భలేవుంది! బాగా చేసావు! 207 00:15:46,655 --> 00:15:48,740 ప్రైవేట్ జెట్ లో వెళ్లేవారు ఫ్లైట్ మిస్ అవ్వలేరు. 208 00:16:41,793 --> 00:16:45,047 పది ఏళ్ల క్రితం, నేను నా సొంత క్యాప్స్యూల్ కలెక్షన్ చేశాను. 209 00:16:45,756 --> 00:16:47,966 లెడులో. కుటూర్ స్ట్రీట్ వేర్. 210 00:16:49,176 --> 00:16:51,136 నీ అల్మారాలో నుండి నేను తీసుకోవాలని చూసిన కలెక్షనా? 211 00:16:51,136 --> 00:16:53,847 అవును. అది అందరూ వేసుకునే క్యాజువల్ కావడానికి ముందే. 212 00:16:53,847 --> 00:16:57,684 కానీ విన్సెంట్ ఇంకా మారిలకు నేను చేసిన పాంటలెగ్గిన్స్ డ్రెస్ అలాగే 213 00:16:57,684 --> 00:17:00,479 సేక్విన్ ట్రాక్ సూట్లు నచ్చలేదు. 214 00:17:01,897 --> 00:17:04,398 బ్రాండ్ పరువు పోకూడదు అని షోకి వారం ముందు 215 00:17:05,150 --> 00:17:07,152 నా కలక్షన్ ని క్యాన్సిల్ చేశారు. 216 00:17:07,152 --> 00:17:09,655 అప్పుడే విన్సెంట్ నన్ను పీఆర్ ఆఫీసుకు వెలివేసాడు. 217 00:17:09,655 --> 00:17:11,531 నేను ఆ ఒక్క పని మాత్రమే చేయగలనని వారి అభిప్రాయం. 218 00:17:11,531 --> 00:17:12,782 వారి అభిప్రాయం తప్పని నిరూపించాలని ఉంది, 219 00:17:12,782 --> 00:17:14,492 కానీ నేను వెళ్ళిపోతే, 220 00:17:15,368 --> 00:17:16,912 వాళ్ళను గెలవనిచ్చిన వాడిని అవుతాను. 221 00:17:18,079 --> 00:17:19,665 అది తలచుకుంటేనే నాకు పిచ్చి ఎక్కుతోంది. 222 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 బహుశా నువ్వు ఇక్కడే ఉండటానికి వాళ్ళు నోచుకోరు ఏమో. 223 00:17:24,002 --> 00:17:26,171 బహుశా నీ ట్యాలెంట్ ని వాళ్ళు తట్టుకోలేకపోతున్నారు ఏమో. 224 00:17:26,171 --> 00:17:28,882 కేవలం మూడు సార్లు భావప్రాప్తి కలిగిన కారణంగా నువ్వు అలా అంటున్నావు. 225 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 అయ్యుండొచ్చు. 226 00:17:39,643 --> 00:17:40,811 ఏదోకటి చేయండి. 227 00:17:41,311 --> 00:17:42,521 నాకు ఆమె కావాలి. 228 00:17:42,521 --> 00:17:44,022 నాకు ఆమె రేపు కావాలి! 229 00:17:45,399 --> 00:17:48,068 నేను షనేల్ నుండి జిజి హదీద్ ని లాగడానికి చూస్తున్నా. 230 00:17:48,068 --> 00:17:49,653 నాకు జాయ్ గురించి చెప్పాలని అనిపించలేదా? 231 00:17:52,072 --> 00:17:53,073 నీకు తరువాత ఫోన్ చేస్తాను. 232 00:17:56,118 --> 00:17:58,787 షోకి ఒక్క రోజు ముందు ఇలా చేయడమే మనకున్న ఉత్తమమైన అవకాశం. 233 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 ఆ కథ లాగ. 234 00:18:03,709 --> 00:18:05,085 నీకు ఆ విషయంలో కూడా కోపంగా ఉందా? 235 00:18:07,129 --> 00:18:10,090 సోఫీ నిజంగానే మేకింగ్ ఆఫ్ వీడియో కోసం మమ్మల్ని రికార్డు చేసిందా? 236 00:18:11,175 --> 00:18:13,302 లేక నా మీద ఒక రియాలిటీ టీవీషో చేయమని ఆమెకు చెప్పావా? 237 00:18:13,302 --> 00:18:15,637 నేను నా పని చేశా అంతే. అందరూ నీ గురించి మాట్లాడుకునేలా చేయాలనేది నా ఉద్దేశం. 238 00:18:15,637 --> 00:18:16,763 విన్సెంట్ లేదా రోవెల్ గురించి కాదు. 239 00:18:16,763 --> 00:18:17,973 నీ గురించి, అసలైన నీ గురించి. 240 00:18:17,973 --> 00:18:20,184 నీ కథను ఇప్పటికే లక్షల మంది చూసారు. 241 00:18:20,934 --> 00:18:22,019 నీకు కావాల్సింది ఆ ఒక్కటేనా? 242 00:18:22,603 --> 00:18:23,604 అది నీ గురించి. 243 00:18:24,563 --> 00:18:26,273 - నీ మాటలకు. - కానీ నా ఆమోదం లేకుండా. 244 00:18:27,232 --> 00:18:30,152 నిన్ను నేను నమ్మలేకపోతే మనమిది చేయలేము. 245 00:18:32,029 --> 00:18:33,822 నీకు నా కథ అందరికీ చెప్పాలని ఉంటే ఇలా ఉండకూడదు. 246 00:18:33,822 --> 00:18:35,616 నువ్వు అనుకున్నట్టు నేను ఇమడాలి అంటే ఇలా ఉండకూడదు. 247 00:18:35,616 --> 00:18:37,534 నేనేదో చెడ్డదానిలా మాట్లాడకు. 248 00:18:43,457 --> 00:18:44,458 ఈ షో... 249 00:18:46,543 --> 00:18:48,670 నాకు ఎంత ముఖ్యమో నీకు కూడా అంతే ముఖ్యం. 250 00:18:50,631 --> 00:18:53,467 ఈ కొత్త యుగాన్ని ఒక ఫ్లోప్ తో మొదలెట్టి 251 00:18:54,551 --> 00:18:56,345 మేసొన్ కి ఉన్న పేరు మనం పాడు చేయకూడదు. 252 00:18:58,680 --> 00:19:00,933 జాయ్ కి బదులు పంపడానికి నేను ఒకామెను కనిపెట్టా. 253 00:19:03,685 --> 00:19:04,978 ఒక స్టోరీ కూడా చేశాను. 254 00:19:05,979 --> 00:19:07,648 జనం పిచ్చెక్కిపోతున్నారు. 255 00:19:17,074 --> 00:19:18,283 17 ఏండ్ల తర్వాత, 256 00:19:18,283 --> 00:19:22,037 పెర్ల్ ఫోస్టర్ తన కథను చెప్పే ఒక డ్రెస్ తో క్యాట్ వాక్ చేయడానికి తిరిగి వస్తోంది. 257 00:19:22,037 --> 00:19:23,789 అది తలచుకుంటేనే నాకు చాలా ఆతృతగా ఉంది. 258 00:20:05,455 --> 00:20:07,666 తొమ్మిది గంటల ముందు 259 00:20:52,211 --> 00:20:53,462 హలో! 260 00:20:54,296 --> 00:20:55,589 అందరూ బాగున్నారా? 261 00:20:55,589 --> 00:20:57,132 నేను మీకు క్రోసాన్లు తీసుకొచ్చా. 262 00:20:58,550 --> 00:21:00,552 డ్రెస్ల దగ్గర జాగ్రత్తగా ఉండండి, అమ్మాయిలు. 263 00:21:14,149 --> 00:21:14,983 ఏంటి, అమ్మా? 264 00:21:14,983 --> 00:21:16,860 నేను షోకి ఏ డ్రెస్ వేసుకుని రావాలి? 265 00:21:16,860 --> 00:21:18,737 - ముప్పై ఎనిమిది లక్షలు. - హై-హీల్ ఉన్న క్రాక్స్? 266 00:21:18,737 --> 00:21:20,572 డ్రెస్ కోడ్ తెలీక ఏం చేయాలో తోచడం లేదు. 267 00:21:20,572 --> 00:21:22,032 ఈరోజుల్లో అసభ్యంగా ఉండేవే స్టైల్, అమ్మా. 268 00:21:22,032 --> 00:21:23,992 ఈ షో నువ్వు చేస్తూ ఉండాల్సింది. 269 00:21:23,992 --> 00:21:27,913 ఇది ఒక అద్భుతమైన ఎల్స్ వర్త్ కెల్లి పీస్. 270 00:21:28,747 --> 00:21:30,457 మేడం నలభై లక్షలు అన్నారు. 271 00:21:30,457 --> 00:21:34,920 ఇటీవల నువ్వు చేసిన తప్పుల దృష్ట్యా, మీ నాన్న, నేను నీకు ఒక కొత్త ఆరంభం ఉంటే బాగుంటుంది అనుకున్నాము. 272 00:21:34,920 --> 00:21:36,004 నాన్న నా గురించి ఆలోచిస్తున్నాడా? 273 00:21:36,004 --> 00:21:37,840 బహుశా కన్వర్షన్ థెరపీకి పంపుతాను అంటున్నాడా? 274 00:21:37,840 --> 00:21:39,341 నువ్వు సంతోషంగా ఉండటమే మాకు కావాలి. 275 00:21:39,341 --> 00:21:41,301 మహ్స్యు 42 లక్షలు అన్నారు. 276 00:21:41,301 --> 00:21:44,263 - నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? - మనం షో దగ్గర మాట్లాడుకుందాం, బుజ్జి. 277 00:21:45,472 --> 00:21:47,474 మేడం 45 లక్షలు అన్నారు. 278 00:21:48,475 --> 00:21:49,893 నలభై నుండి యాభై లక్షలు. 279 00:21:50,477 --> 00:21:51,937 మహ్స్యు 50 లక్షలు అన్నారు. 280 00:21:51,937 --> 00:21:54,147 - మేడం? - యాభై లక్షలు. 281 00:21:54,147 --> 00:21:57,484 యాభై లక్షలకు వెళ్తోంది ఒకటవసారి, రెండవసారి, మూడవసారి. 282 00:21:57,484 --> 00:22:00,028 అమ్మబడింది! అభినందనలు, మహ్స్యు. 283 00:22:03,949 --> 00:22:06,493 నా వేలం పాటలో నువ్వు ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 284 00:22:06,493 --> 00:22:07,578 మిస్టర్ ఆయిస్టర్? 285 00:22:08,537 --> 00:22:11,790 అలాంటోడే. వెన్నెముక లేని మరొక జీవి. 286 00:22:15,294 --> 00:22:18,589 నీ దగ్గర అప్పటికే ఉన్న పెయింటింగ్ మరొక ప్రతికి 45 లక్షలు రిస్క్ చేయడం అంటే 287 00:22:18,589 --> 00:22:19,882 చాలా ధైర్యంతో కూడిన పని. 288 00:22:21,925 --> 00:22:22,968 అలాగే సెక్సీగా ఉంది కూడా. 289 00:22:24,553 --> 00:22:27,264 ఏమని చెప్పమంటావు? నీ కమిషన్ ని పెంచడం అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 290 00:22:30,017 --> 00:22:31,351 వద్దు. ఆపు! 291 00:22:32,144 --> 00:22:33,729 నీ సోహోద్యోగులు ఏమంటారు? 292 00:22:36,023 --> 00:22:38,650 అమ్మాయిలను కేవలం మగాళ్లు మాత్రమే ఇష్టపడరు అంటారేమో. 293 00:22:39,526 --> 00:22:40,736 అది నిజమే. 294 00:22:42,321 --> 00:22:43,322 నువ్వు ఉంటున్నావా? 295 00:22:43,322 --> 00:22:45,741 రాత్రికి బ్రిట్టనిలో నాకు కొన్ని పనులు ఉన్నాయి. 296 00:22:46,325 --> 00:22:47,201 వాటిని క్యాన్సిల్ చెయ్. 297 00:22:47,201 --> 00:22:49,494 అలాగే ఈ ఒక్కసారైనా పతివ్రతలా నటించడం ఆపు. 298 00:22:50,704 --> 00:22:53,248 నీ భర్త షేర్స్ కోసం నీ శేష జీవితాన్ని 299 00:22:53,248 --> 00:22:54,666 వృధా చేసుకుంటావా? 300 00:22:55,250 --> 00:22:56,543 ఇంకా ఏ యుగంలో బ్రతుకుతున్నావు? 301 00:22:58,420 --> 00:23:00,130 నీకు అవన్నీ అర్థం కావు. 302 00:23:00,130 --> 00:23:05,093 అవును, నేను నువ్వు సరదాగా ఎప్పుడంటే అప్పుడు వాడుకునే లెస్బియన్ ని మాత్రమే. 303 00:23:07,179 --> 00:23:09,097 నీకు ఇలా ఉండటం ఇష్టం లేదంటే, మనం ఆపేద్దాం. 304 00:23:09,097 --> 00:23:10,974 ఇది అంత సింపుల్ విషయం కాదు. 305 00:23:13,977 --> 00:23:15,479 కానీ నేను నిన్ను వదులుకోను, మారి. 306 00:23:31,078 --> 00:23:32,412 రోవెల్ కి అవును అని చెప్తావా? 307 00:23:33,539 --> 00:23:35,499 లేదు, నేను కుదరదు అంటాను. 308 00:23:36,208 --> 00:23:37,793 నాకు ఆ సత్తా ఉందని నాకు తెలుసు. 309 00:23:38,544 --> 00:23:41,380 నిజం చెప్పాలంటే, అక్కడ విక్టర్ జీవితం దారుణంగా ఉంది. 310 00:23:42,548 --> 00:23:44,716 డయాన్ అతన్ని తొక్కిపెడుతోంది. బయటకు రాలేడు. 311 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 నేను అలా ఉండలేను. 312 00:23:48,303 --> 00:23:51,390 నువ్వు ప్రేమించని ఒకరిని పెళ్లిచేసుకోకుండా కూడా నువ్వు నీ కలలు నిజం చేసుకోవచ్చు. 313 00:23:51,390 --> 00:23:53,433 కావొచ్చు. కానీ నేను అమ్మితే, నా స్థానాన్ని కోల్పోతాను. 314 00:23:54,184 --> 00:23:56,061 డబ్బు వస్తుంది, కానీ పేరు పోతుంది. 315 00:23:56,812 --> 00:23:58,480 రాజ్యం లేని రాజులా శాశ్వతంగా భహిష్కరించబడతాను. 316 00:23:58,480 --> 00:24:00,816 ఎలిజబెత్ మహారాణి గారి నాజీ అంకుల్ లాగ. 317 00:24:00,816 --> 00:24:02,359 ఫ్రాన్స్ లోనే చచ్చిన వాడు. 318 00:24:05,904 --> 00:24:07,030 అయితే, ఏం చేస్తావు? 319 00:24:14,705 --> 00:24:16,790 నువ్వు తనను ఎందుకు అలా తక్కువ చేస్తున్నావో విక్టర్ కి తెలీడం లేదు. 320 00:24:17,499 --> 00:24:18,333 నాకు కూడా. 321 00:24:18,333 --> 00:24:19,334 {\an8}ఫ్రాన్స్ లోనే అత్యంత ధనిక మహిళ 322 00:24:19,334 --> 00:24:21,128 {\an8}దీనికి అర్థం నాకంటే డబ్బు ఉన్న మగాళ్లు ఉన్నారనా? 323 00:24:21,128 --> 00:24:22,588 {\an8}అలా అని నీకు మాత్రమే అనిపిస్తుంది. 324 00:24:22,588 --> 00:24:25,674 విషయం ఏంటంటే, నేను యూరప్ అంతటిలో అత్యంత ధనికురాలిని. 325 00:24:30,012 --> 00:24:32,264 విక్టర్ మన కోసం చాలా త్యాగం చేస్తున్నాడు. 326 00:24:32,264 --> 00:24:33,557 తన కుటుంబాన్ని. 327 00:24:34,141 --> 00:24:35,142 త్వరలోనే, తన మేసొన్ ని కూడా. 328 00:24:36,435 --> 00:24:41,106 అలాగే నేను తన డీల్ పార్ట్నర్ ని అని తనకు తెలుసు, నువ్వు తనని ముంచాలని చూస్తున్నావని అనుకుంటున్నాడు. 329 00:24:41,106 --> 00:24:42,316 అది నిజమే. 330 00:24:42,816 --> 00:24:47,279 - నువ్వు నా సంసారాన్ని నాశనం చేస్తున్నావు. - ఆ పనికి నీకు నా సాయం అవసరం లేదు! 331 00:24:48,113 --> 00:24:49,281 ఇదుగో. 332 00:24:49,281 --> 00:24:50,574 ఇది చూడు. 333 00:24:50,574 --> 00:24:52,910 నీ భర్త పెర్ల్ తో ఉండగా తీసిన ఫోటోలు. 334 00:24:52,910 --> 00:24:55,954 ఇవి చూసి ఒక రోమన్ నవల రాయొచ్చు. మొత్తం ఆల్బం ఉంది. 335 00:24:57,623 --> 00:24:59,374 రెండు నెలల క్రితం తీసిన ఫోటోలు. 336 00:25:07,674 --> 00:25:09,343 ఇక నుండి వారి మధ్య ఏమీ ఉండదు. 337 00:25:09,343 --> 00:25:10,427 నువ్వు వాడిని నమ్ముతున్నావా? 338 00:25:12,054 --> 00:25:14,181 - నాకు తన మీద నమ్మకం ఉంది. - నీకు పిచ్చా ఏంటి? 339 00:25:14,181 --> 00:25:15,807 వాడికి నా గ్రూప్ కావాలి. 340 00:25:15,807 --> 00:25:17,643 అది జరగాలంటే నువ్వు ఉండాలని వాడికి తెలుసు. 341 00:25:18,894 --> 00:25:20,187 నాకు అతను అవసరం లేదు అనుకుంటున్నావా? 342 00:25:20,187 --> 00:25:21,939 అతన్ని పెళ్లి చేసుకోమని నాకు చెప్పింది నువ్వే కదా? 343 00:25:21,939 --> 00:25:24,024 నీ సంసారంలో ఉన్నది నువ్వు ఒక్కదానివే కాదు. 344 00:25:24,024 --> 00:25:25,901 ఇది వాడు లెడుని వదిలి వచ్చినప్పటి నుండి సాగుతోంది. 345 00:25:25,901 --> 00:25:28,779 వాడు అలవాటును ఆపుకోలేని వ్యసనకారుడు. వాడు వదులుకోలేడు. 346 00:25:28,779 --> 00:25:30,155 నీ కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది. 347 00:25:30,155 --> 00:25:32,658 - నువ్వు ఈ ఆట ఆడాల్సిందే. - మోసగించబడిన భార్య పాత్రా? 348 00:25:36,620 --> 00:25:37,788 లైన్ లో నవార్ ఉన్నాడు. 349 00:25:37,788 --> 00:25:41,708 ఆగు. ఉండు! మనకు సమాచారాన్ని అందించే వాడిని నువ్వే మేనేజ్ చేయాలి. 350 00:25:43,502 --> 00:25:45,254 నవార్ 351 00:25:45,254 --> 00:25:46,171 చెప్పు. 352 00:25:47,130 --> 00:25:48,715 రాబిన్సన్ తన కుటుంబానికి ద్రోహం చేయాలని అనుకోవడం లేదు. 353 00:25:48,715 --> 00:25:50,467 కార్యక్రమంలో వాళ్ళ అమ్మకు విషయం చెప్పాలనుకుంటున్నాడు. 354 00:25:51,468 --> 00:25:53,303 వాడు మారి లెడుతో మాట్లాడకుండా చూడు. 355 00:25:53,303 --> 00:25:54,555 గమ్ములా వాడినే అంటిపెట్టుకుని ఉండు. 356 00:25:54,555 --> 00:25:56,849 రిసెప్షనిస్ట్ లకు లెడులో ముందు వరుస సీట్లు ఇవ్వరు. 357 00:25:57,683 --> 00:26:00,394 ఆ కుర్రాడితో పడుకోవడానికి నీకు బోలెడంత ఇస్తున్నాం. 358 00:26:00,394 --> 00:26:01,520 ఏదోకటి చెయ్. 359 00:26:13,490 --> 00:26:15,784 నేను వెళ్ళాలి. నువ్వు కావాలంటే ఇక్కడే ఉండు. 360 00:26:23,792 --> 00:26:24,918 నిన్ను రాత్రికి చూస్తానా? 361 00:26:28,297 --> 00:26:29,298 ఒత్తిడి ఏమీ లేదులే. 362 00:26:35,220 --> 00:26:36,346 త్వరగా! 363 00:26:38,557 --> 00:26:39,725 నాకు ఇక్కడ సాయం కావాలి. 364 00:26:45,230 --> 00:26:47,065 నలభై నిమిషాల ముందు 365 00:26:47,065 --> 00:26:48,859 పాలో, ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 366 00:26:54,072 --> 00:26:55,657 ఆవిడని చూస్తే భయంగా ఉంటుంది. 367 00:26:55,657 --> 00:26:57,367 ఆమె పిల్లి పిల్లల్ని తినే రకం అనుకుంట. 368 00:27:00,162 --> 00:27:02,748 వాళ్లంతా నేను విఫలమైతే చూద్దామని వచ్చినోళ్లే. 369 00:27:03,540 --> 00:27:05,000 నేను ఇది చేయగలను అనిపించడం లేదు. 370 00:27:05,000 --> 00:27:07,753 పాలో? ట్రేడ్ స్కూల్ లో మేడం బ్లిన్ గుర్తుందా? 371 00:27:07,753 --> 00:27:11,340 మనం ఈ రంగంలో విజయం సాధించలేం అని చెప్పేది కదా? 372 00:27:11,340 --> 00:27:12,966 అవును, అదొక సన్నాసి. 373 00:27:13,759 --> 00:27:14,968 వాళ్లంతా సన్నాసులే. 374 00:27:18,013 --> 00:27:19,431 అవును, అందరూ సన్నాసులే. 375 00:27:19,431 --> 00:27:21,225 ఇప్పుడు కాస్త గట్టిగా అను. 376 00:27:21,225 --> 00:27:22,643 ఇంకా గట్టిగా. 377 00:27:24,228 --> 00:27:26,230 - అందరూ సన్నాసులే. - గట్టిగా. 378 00:27:26,897 --> 00:27:28,023 అందరూ సన్నాసులే! 379 00:27:32,236 --> 00:27:33,570 స్వాగతం, మిస్టర్ రుస్తాంగ్. 380 00:27:48,043 --> 00:27:50,212 పదండి, అమ్మాయిలు. మేకప్. నడవండి! 381 00:28:04,393 --> 00:28:06,645 - నువ్వు పలోమ జట్టులో ఉన్నావా? - అవును. 382 00:28:06,645 --> 00:28:11,275 ఐకానిక్ సంస్థలను ఆధునికం చేయడానికి యువ ఏడిలను పెట్టడం నాకు చాలా ఇష్టం. 383 00:28:11,275 --> 00:28:13,026 ఆమె కూడా నీలాగే సాధించాలని కోరుకుంటున్నా. 384 00:28:13,694 --> 00:28:15,362 మరి రాబిన్సన్ జట్టు సంగతి ఏంటి? 385 00:28:15,362 --> 00:28:16,446 ఎప్పుడు వస్తుంది? 386 00:28:19,449 --> 00:28:21,577 నాకంటూ పీఆర్ చేసే జట్టు ఉందిలే. 387 00:28:21,577 --> 00:28:23,287 నాకు అది చాలు. 388 00:28:23,287 --> 00:28:25,038 సరే. నువ్వు ఎలా అంటే అలా. 389 00:28:26,915 --> 00:28:28,250 నిన్ను తర్వాత కలుస్తా. 390 00:28:31,253 --> 00:28:32,796 వాడికి అబద్ధాలు చెప్పడం రాదు. 391 00:28:32,796 --> 00:28:34,923 ఒకటి, రెండు, మూడు, నాలుగు. ఒకటి మిస్ అవుతోంది. 392 00:29:38,946 --> 00:29:40,322 ఏంటి? 393 00:29:40,322 --> 00:29:41,698 నాన్న నీకు ద్రోహం చేసారా? 394 00:29:44,076 --> 00:29:47,037 ఆయనకు సెక్స్ మీద పెద్దగా ఆసక్తి ఉండేది కాదు. 395 00:29:47,037 --> 00:29:48,413 బిడ్డను కనాలని అనుకున్నాడు అంతే. 396 00:29:48,413 --> 00:29:49,748 కానీ అది నీకు ఇష్టం లేదు. 397 00:29:50,958 --> 00:29:53,293 నేను ఆయన్ని ప్రేమతో పెళ్లి చేసుకోలేదు. 398 00:29:53,293 --> 00:29:56,380 ఆయన ముసలోడు, పిల్లలని కనే శక్తి ఉన్న మహిళ కావాలని అనుకున్నాడు అంతే. 399 00:29:56,380 --> 00:29:58,006 నేను పరపతిని కోరుకున్నాను. 400 00:29:58,966 --> 00:30:01,885 అయితే సౌలభ్యం కోసం పెళ్లి చేసుకోవడం మన కుటుంబంలో ఆనవాయితీ అనుకుంట. 401 00:30:01,885 --> 00:30:04,555 మనకున్న అదును అది ఒక్కటే. 402 00:30:05,931 --> 00:30:08,100 ఏదీ మారలేదు. 403 00:30:08,100 --> 00:30:10,686 మనం ఎలాంటోళ్ళం అయినా సరే, మనల్ని లైంగిక కోణంలో మాత్రమే చూస్తారు. 404 00:30:11,937 --> 00:30:13,939 అయితే తనే సీఈఓ అవుతాడని అతన్ని ఒప్పించాలా? 405 00:30:14,439 --> 00:30:17,025 మరీ అంత బాధపడడులే. బాగా డబ్బు చేసుకుంటాడు. 406 00:30:18,026 --> 00:30:22,781 అలాగే నువ్వు ఇచ్చిన మాట నిలబెట్టుకునే ఉద్దేశం నీకు లేదని అతనికి తెలిసాకా? 407 00:30:22,781 --> 00:30:24,533 అప్పుడు నువ్వు అతనికి విడాకులు ఇవ్వొచ్చు. 408 00:30:26,076 --> 00:30:27,870 నువ్వేదో సంతోషంగా ఉన్నట్టు నటించకు. 409 00:30:28,620 --> 00:30:30,414 నీలో వాడు చూసిన ఒకే ఒక్క విషయం నేనే. 410 00:30:40,716 --> 00:30:42,259 ఇదంతా నువ్వే ప్లాన్ చేసావా? 411 00:30:43,218 --> 00:30:44,595 అన్నీ ప్లాన్ చేయడం నీకు అలవాటు. 412 00:30:45,929 --> 00:30:47,806 నేను నిన్ను కాపాడాను. 413 00:30:49,183 --> 00:30:51,101 నీ భవిష్యత్తు, నీ కూతురు భవిష్యత్తు కాపాడాను. 414 00:30:52,769 --> 00:30:57,649 పెట్టుకోదగిన కుటుంబ పేరు ఏదైనా ఉందంటే అది మనదే అని వాళ్లకు తెలిసేలా చేద్దాం. 415 00:30:59,484 --> 00:31:02,571 - చెప్పు. - డ్రెస్ సిద్ధం, కానీ పరదం సిద్ధం కాలేదు. 416 00:31:02,571 --> 00:31:05,032 షో మొదలుకావడానికి అయిదు నిమిషాల ముందు పెర్ల్ ఫిట్టింగ్ నుండి వెళ్ళిపోయింది. 417 00:31:06,200 --> 00:31:07,576 మనం ది డివోర్సీని క్యాన్సిల్ చేస్తే మంచిది. 418 00:31:07,576 --> 00:31:09,786 సమస్యే లేదు. వాళ్ళను ఎదురుచూడనిద్దాం. 419 00:31:09,786 --> 00:31:11,872 ఆమె ఎక్కువ దూరం వెళ్లి ఉండదు. 420 00:31:19,505 --> 00:31:21,048 ఎంత గొప్పగా ఉందో. 421 00:31:21,048 --> 00:31:23,550 చూస్తుంటే క్రిస్టో చేసినట్టు ఉంది, కాకపోతే ఇంకా ఛండాలంగా. 422 00:31:24,384 --> 00:31:28,222 గాలియానో చేసిన హోబో కలక్షన్ తర్వాత, రెండవ స్థానం పలోమ క్యాస్టెల్ చేసిన ఈ చెత్త కలక్షన్ కె ఇవ్వాలి. 423 00:31:30,349 --> 00:31:32,309 చూస్తుంటే ఇదేదో సంతలా ఉంది. 424 00:31:32,309 --> 00:31:34,645 సెకండ్ హ్యాండ్ వస్తువుల సంత. 425 00:31:35,354 --> 00:31:37,022 నేను నీకు ఒకటి చెప్పాలి అనుకుంటున్నా. 426 00:31:37,022 --> 00:31:37,981 విక్టర్... 427 00:31:40,400 --> 00:31:41,443 హలో. 428 00:31:42,486 --> 00:31:43,487 పరిచయం చేయవా? 429 00:31:43,487 --> 00:31:45,239 నువ్వు వచ్చినట్టే నాకు తెలీదు. 430 00:31:45,739 --> 00:31:46,657 వచ్చాను. 431 00:31:46,657 --> 00:31:50,494 పని ప్రదేశంలో జరిగే లైంగిక వేధింపులను లెడులో సీరియస్ గా పరిగణిస్తాం. 432 00:31:52,079 --> 00:31:53,539 వీడు నిన్ను బలవంతపెట్టలేదు కదా? 433 00:31:56,375 --> 00:31:57,376 ఒక్క నిమిషం. 434 00:31:59,545 --> 00:32:01,380 జీవితంలో మరో అద్భుతమైన నిర్ణయం తీసుకున్నావు. 435 00:32:12,057 --> 00:32:14,268 పది నిమిషాల ముందు 436 00:32:23,110 --> 00:32:26,655 పలోమ క్యాస్టెల్ స్ఫూర్తికి ఉన్న అంతరార్థాన్ని తెలుసుకుని నాకు మాటలు రావడం లేదు. 437 00:32:30,868 --> 00:32:32,327 నేను వెళ్తున్నాను, సోఫీ. 438 00:32:32,327 --> 00:32:35,998 క్షమించాలి, కారోలిన్ రోవెల్ వచ్చింది. నన్ను ఏం చేయమంటావు? 439 00:32:35,998 --> 00:32:38,625 నేనైతే ఆమెను వెనక్కి పంపేస్తా. 440 00:32:38,625 --> 00:32:41,044 పీఆర్ ని నడిపించేది నువ్వు, నీ ఇష్టం. 441 00:32:42,045 --> 00:32:44,840 కాకపోతే ఆమె మహా ధనవంతురాలని గుర్తుంచుకో, అలాగే ఈ పరిశ్రమలో సగం ఆవిడదే, 442 00:32:44,840 --> 00:32:46,466 కాబట్టి ఇక ఎప్పటికీ రోవెల్ లో పని చేయలేవు. 443 00:32:46,466 --> 00:32:48,093 ఈ ఉద్యోగం రెండంచుల ఖడ్గం లాంటిది మరి. 444 00:32:48,093 --> 00:32:49,761 గుడ్ లక్. 445 00:32:58,687 --> 00:33:00,022 రేచెల్ లాగ పారిపోదాం అనుకుంటున్నావా? 446 00:33:00,814 --> 00:33:02,316 నాకు ఊపిరి ఆడటం లేదు. 447 00:33:05,694 --> 00:33:07,446 ఆ ముండ నన్ను ఇరికించింది. 448 00:33:15,370 --> 00:33:16,914 ఈ వయసులో నేను మోడల్ చేయలేను. 449 00:33:20,584 --> 00:33:21,585 నన్ను చూడు. 450 00:33:25,923 --> 00:33:27,132 నేను ఛండాలంగా ఉన్నాను. 451 00:33:29,051 --> 00:33:30,511 నిజం చెప్పాలంటే చాలా అందంగా ఉన్నావు. 452 00:33:32,179 --> 00:33:34,973 అలాగే విన్సెంట్ ఇంకా మిగతా వారికి నువ్వు ఇది చేసే "సంక నాకండి" అని చెప్పగలవు. 453 00:33:35,766 --> 00:33:37,684 నీ అవకాశాన్ని వదులుకోకు. వాడు. 454 00:33:38,185 --> 00:33:39,394 ఈ సందర్భాన్ని బాగా ఎంజాయ్ చెయ్. 455 00:33:45,567 --> 00:33:47,319 నీ సలహాని నువ్వే పాటిస్తే మంచిది. 456 00:33:58,080 --> 00:33:59,373 నువ్వు అసలు ఏం చేస్తున్నావు? 457 00:33:59,998 --> 00:34:01,708 మన కార్యక్రమం మొదలవుతోంది, కానీ ది డివోర్సీ ఇంకా రెడీ కాలేదు. 458 00:34:02,793 --> 00:34:03,794 వస్తున్నాను. 459 00:34:14,388 --> 00:34:16,598 ముప్పై నిమిషాల ముందు 460 00:34:28,610 --> 00:34:31,071 నువ్వు అందంగా ఉన్నావు, కారోలిన్. 461 00:34:31,572 --> 00:34:33,532 స్ఫూర్తిని పొందడానికి వచ్చావా ఏంటి? 462 00:34:37,286 --> 00:34:39,913 భలే, ఎవరొచ్చారో చూడండి! 463 00:34:39,913 --> 00:34:42,416 విక్టర్ ముందు వరుసలో కూర్చున్నాడు! పెర్ల్ రన్ వే మీద నడుస్తుంది. 464 00:34:42,416 --> 00:34:44,793 నాకు ఒక్కసారిగా గతం గుర్తుకొస్తోంది. 465 00:34:50,882 --> 00:34:51,884 త్వరగా! 466 00:34:57,097 --> 00:34:58,557 బాగానే ఉన్నావా, పెర్ల్? 467 00:34:58,557 --> 00:34:59,766 మనం 40 నిమిషాలు లేట్ అయ్యాము. 468 00:35:04,897 --> 00:35:06,023 కుట్టడం ఆపండి. 469 00:35:06,023 --> 00:35:07,566 పిన్నులు పెడదాం. 470 00:35:12,529 --> 00:35:15,115 విన్సెంట్ కి ఎన్ని లోపాలు ఉన్నా కనీసం అన్నీ సమయానికి చేసేవాడు. 471 00:35:16,617 --> 00:35:18,994 మనం మొదలెట్టాలి, పలోమ. 472 00:35:18,994 --> 00:35:20,454 అవును, తెలుసు. 473 00:35:32,132 --> 00:35:33,133 వెళదామా? 474 00:35:33,759 --> 00:35:34,843 పదండి. 475 00:35:35,469 --> 00:35:37,930 మనం మనకు చేతనైనంత చేసాం. వెళ్ళండి. 476 00:35:43,310 --> 00:35:44,353 ఇక మొదలవ్వబోతోంది. 477 00:35:52,236 --> 00:35:53,237 వెళ్ళండి. 478 00:37:19,281 --> 00:37:22,034 ఇందాక అన్నట్టుగా, నూతన ఆరంభం గురించి ఒకటి చెప్పాలి, 479 00:37:23,577 --> 00:37:25,829 నువ్వు నీ షేర్లను నన్ను మేనేజ్ చేయనిస్తే మంచిది. 480 00:37:27,414 --> 00:37:30,542 మీ నాన్న చేసినట్టు చెయ్. మేసొన్ ని నన్ను హ్యాండిల్ చేయనివ్వు. 481 00:37:30,542 --> 00:37:32,669 ఏదైనా ఒక హాబీ పెట్టుకో. 482 00:37:33,212 --> 00:37:35,255 నీ రిసెప్షనిస్ట్... కలిసి వాడితో ఎంజాయ్ చెయ్. 483 00:37:36,215 --> 00:37:38,050 ప్రపంచం అంతా తిరుగు. 484 00:37:39,551 --> 00:37:41,303 నీ మనసులో నీకు కూడా హాయిగా ఉందని చెప్పగలను. 485 00:37:54,858 --> 00:37:55,859 వెళ్ళు. 486 00:37:57,236 --> 00:37:58,237 సరే. 487 00:37:59,863 --> 00:38:00,781 సరే. 488 00:38:06,370 --> 00:38:08,956 మోనిక్, ఒక పిన్. త్వరగా! 489 00:38:15,337 --> 00:38:16,338 నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 490 00:40:48,866 --> 00:40:50,492 నాకు ఏం చెప్పాలనుకున్నావు? 491 00:40:55,289 --> 00:40:56,331 మర్చిపోయా. 492 00:41:25,152 --> 00:41:27,738 సొంత తల్లి చేత తక్కువగా అంచనా వేయబడటం దారుణంగా ఉంటుంది, కదా? 493 00:41:28,447 --> 00:41:29,907 నా ప్రపంచానికి స్వాగతం. 494 00:41:30,532 --> 00:41:32,492 మనిద్దరి ప్రపంచం ఒకటే అని నాకు అనిపించడం లేదు. 495 00:41:32,492 --> 00:41:35,078 నన్ను ఒప్పించే పనిని ఇప్పుడు ఇక విక్టర్ చేతుల్లో నుండి లాగేసుకున్నారా? 496 00:41:37,623 --> 00:41:39,166 మీ రాజ్యంలో సమస్యలు ఏర్పడ్డాయా, రాణి గారు? 497 00:41:40,000 --> 00:41:42,127 నువ్వు అనుకునే దానికన్నా మన మధ్య చాలా పోలికలు ఉన్నాయి. 498 00:41:42,127 --> 00:41:45,506 నువ్వు రోవెల్ రావాలని మా అందరికీ ఉంది. నీకు సరిపడే స్థానం అక్కడ నీకు దొరుకుతుంది. 499 00:41:50,093 --> 00:41:51,428 నీకు రేపు ఫోన్ చేస్తా. 500 00:41:58,352 --> 00:41:59,770 అంతా బానే ఉందా? 501 00:44:21,578 --> 00:44:23,038 ట్రిప్ బాగా జరిగిందా? 502 00:44:23,038 --> 00:44:24,540 అవును, థాంక్స్. 503 00:44:25,541 --> 00:44:26,625 నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 504 00:44:28,836 --> 00:44:30,337 ఆమె షో కూడా. 505 00:44:30,337 --> 00:44:31,421 ఏమంటావు? 506 00:44:32,214 --> 00:44:33,423 నేను గనుక ఆమెను పొగిడితే, 507 00:44:34,091 --> 00:44:35,717 నా గొయ్యి నేనే తవ్వుకున్నట్టు. 508 00:44:35,717 --> 00:44:37,594 అలా చేయగపోతే, వేరే వారు ఆ గొయ్యి తవ్వుతారు. 509 00:44:37,594 --> 00:44:39,096 నన్ను ఏం చెప్పమంటావు? 510 00:44:39,096 --> 00:44:40,681 నిజం. 511 00:44:40,681 --> 00:44:42,099 నీకు ఏమనిపించిందో అది చెప్పు. 512 00:44:44,560 --> 00:44:45,686 పర్లేదులే. 513 00:44:45,686 --> 00:44:46,770 అంతే. 514 00:44:47,729 --> 00:44:50,732 ఆమె కూడా ఆ మాట వినాలనుకుంటుంది. నీ అభిప్రాయానికి విలువ ఉంది. 515 00:44:50,732 --> 00:44:52,401 ఆ విషయం తెలీకుండా నటిస్తుంది అంతే. 516 00:44:54,778 --> 00:44:56,655 భోజనానికి ఏం తింటావు? 517 00:44:56,655 --> 00:44:57,906 ఏమీ వద్దు. 518 00:44:57,906 --> 00:44:58,991 నేను ఉండటం లేదు. 519 00:45:01,118 --> 00:45:02,119 ఉండటం లేదా? 520 00:45:02,786 --> 00:45:03,787 లేదు. 521 00:45:08,000 --> 00:45:10,085 నా ఆఖరి షో గుర్తుందా? 522 00:45:10,794 --> 00:45:12,171 2005లో? 523 00:45:14,965 --> 00:45:16,633 నువ్వు నేను బరువు పెరిగాను అనుకున్నావు. 524 00:45:19,720 --> 00:45:21,722 రెండు వారాలలో ఆరు కిలోలు తగ్గేలా చేసావు. 525 00:45:23,140 --> 00:45:24,183 అప్పుడు నేను గర్భవతిని. 526 00:45:26,268 --> 00:45:27,269 విక్టర్. 527 00:45:29,605 --> 00:45:31,857 నువ్వు అడగలేదు అనుకో. ఆ నిర్ణయం నేనే తీసుకున్నా. 528 00:45:31,857 --> 00:45:33,150 అది నా పని కదా. 529 00:45:33,901 --> 00:45:35,360 అన్నిటికంటే ముందు ప్రాధ్యానత నీకు ఇవ్వాలని. 530 00:45:37,237 --> 00:45:38,238 నాతో కలిపి. 531 00:45:45,704 --> 00:45:46,872 విక్టర్ కి తెలుసా? 532 00:45:49,666 --> 00:45:53,128 నువ్వు హ్యాండిల్ చేయలేకపోవడం వల్ల నేను ఆ పని చేసాననేది ఇక్కడ ముఖ్యమైన విషయం. 533 00:45:53,128 --> 00:45:55,464 మొదటి నుండి కూడా, నేను అతన్ని కలిసిన క్షణం నుండి, 534 00:45:55,464 --> 00:45:58,342 నీకు తప్ప వేరెవ్వరికీ నేను దగ్గర కావడం నువ్వు తట్టుకోలేకపోయావు. 535 00:45:58,342 --> 00:45:59,885 చివరికి నీ తమ్ముడికి కూడా. 536 00:46:01,637 --> 00:46:03,347 ఆ షో తర్వాత రోజు, 537 00:46:03,347 --> 00:46:05,641 అదే నా ఆఖరి షో అని చెప్పావు. 538 00:46:06,600 --> 00:46:07,935 నేను సన్నగానే ఉన్నాను. 539 00:46:09,144 --> 00:46:10,771 కానీ బహుశా ముసలిదాన్ని అయిపోయానేమో. 540 00:46:16,276 --> 00:46:18,070 అప్పుడు వాడు కారోలిన్ ని పెళ్లి చేసుకున్నాడు. 541 00:46:21,114 --> 00:46:22,783 నేను నిజంగానే మహా మృగాన్ని, కదా? 542 00:46:23,617 --> 00:46:24,952 ఏమో. 543 00:46:26,245 --> 00:46:30,207 కానీ జనంలో ఉన్న చెడ్డ లక్షణాలను బయటకు తీయడం నీకు బాగా వచ్చు. 544 00:46:30,874 --> 00:46:32,251 నువ్వు వాటిని పెంచుతావు. 545 00:46:44,304 --> 00:46:45,305 థాంక్స్, బ్రిజెట్. 546 00:46:49,977 --> 00:46:50,811 హాయ్. 547 00:46:54,439 --> 00:46:55,524 అంతా బానే ఉందా? 548 00:46:58,652 --> 00:46:59,862 ఏంటి? 549 00:47:01,196 --> 00:47:03,866 తన పుట్టిన రోజున 550 00:47:04,449 --> 00:47:06,285 నీకు పగ్గాలు అప్పజెప్పుతున్నట్టు మా అమ్మ ప్రకటిస్తుంది. 551 00:47:08,829 --> 00:47:10,247 అభినందనలు. 552 00:47:10,914 --> 00:47:12,040 నువ్వు కోరుకున్నది నీకు దక్కింది. 553 00:47:19,965 --> 00:47:20,966 కానీ... 554 00:47:23,135 --> 00:47:24,636 మనిద్దరం ఇంకా ఒకే జట్టు, కదా? 555 00:47:27,556 --> 00:47:29,183 నీకు నేను ఎప్పటికీ అండగా ఉంటాను. 556 00:48:32,371 --> 00:48:34,373 {\an8}సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్