1 00:00:29,154 --> 00:00:33,617 Erzählen Sie mir, was Sie in dem Augenblick gefühlt haben. 2 00:00:36,453 --> 00:00:37,704 Traurigkeit? 3 00:00:41,124 --> 00:00:42,084 Empörung? 4 00:00:45,546 --> 00:00:47,047 Wut? 5 00:00:50,133 --> 00:00:51,510 Verzweiflung? 6 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 Nichts. 7 00:00:54,930 --> 00:00:57,516 Ich wollte nur, dass Schluss ist. 8 00:01:08,944 --> 00:01:11,613 Ich kann die Geschichte nicht neu schreiben. 9 00:01:13,407 --> 00:01:15,450 Sie können eine neue anfangen. 10 00:01:17,035 --> 00:01:18,829 Erzählen Sie mir von ihr. 11 00:01:20,914 --> 00:01:23,041 Erzählen Sie mir von Ginos Tochter. 12 00:01:25,210 --> 00:01:26,920 Von unserer Tochter. 13 00:02:26,063 --> 00:02:28,482 Das ist eine neuartige lasergeschnittene Spitze. 14 00:02:29,650 --> 00:02:32,361 Verschmutzt fünf Mal weniger als klassische Spitze. 15 00:02:32,444 --> 00:02:35,405 Wollen Sie die für die nächste Kollektion verwenden? 16 00:02:35,489 --> 00:02:37,366 Ist sehr empfindlich. 17 00:02:37,449 --> 00:02:39,284 Wie echte Spitze. 18 00:02:39,868 --> 00:02:41,328 Sie werden das reißen. 19 00:02:42,120 --> 00:02:43,872 Im übertragenen Sinne. 20 00:02:43,956 --> 00:02:45,374 Alles gut. 21 00:02:45,791 --> 00:02:48,210 Wann können wir das erste Modell sehen? 22 00:02:48,293 --> 00:02:50,629 Gestern, nehme ich an? 23 00:02:51,630 --> 00:02:53,382 Richtige Antwort. 24 00:02:54,132 --> 00:02:57,094 Wir revolutionieren gerade die Haute Couture. 25 00:02:58,720 --> 00:03:00,806 Hast du heute ein Einhorn verschlungen? 26 00:03:02,266 --> 00:03:04,184 Er hat heute morgen geantwortet. 27 00:03:04,268 --> 00:03:05,519 Wie geht es ihm? 28 00:03:06,603 --> 00:03:10,399 Was? Man kann jemanden nicht mögen, ohne ihm den Tod zu wünschen. 29 00:03:11,108 --> 00:03:12,401 Es geht ihm besser. 30 00:03:13,110 --> 00:03:16,154 Er hat mich über Weihnachten in die Bretagne eingeladen. 31 00:03:16,238 --> 00:03:17,447 Willst du hin? 32 00:03:19,992 --> 00:03:24,204 Er ist bereit, mit mir zu reden. Und ich muss wissen, wo ich herkomme. 33 00:03:24,538 --> 00:03:28,750 Ich weiß, dass Weihnachten unser Depri-Fest ist. 34 00:03:29,168 --> 00:03:31,420 - Nimm's mir nicht übel. - Tu ich nicht. 35 00:03:31,503 --> 00:03:33,547 Teenie-Versprechen halten nicht. 36 00:03:42,014 --> 00:03:43,974 Er hat sogar Paloma eingeladen. 37 00:03:44,391 --> 00:03:46,185 Find dich damit ab. 38 00:03:46,268 --> 00:03:47,686 Du hast eine weitere Nichte. 39 00:03:47,769 --> 00:03:51,815 Erst wenn ich sicher bin, dass er nicht wegen der Medikamente so redet. 40 00:03:53,275 --> 00:03:55,861 Er geht immerhin zur Psychologin. 41 00:03:55,944 --> 00:03:57,946 Und das scheint ihm gut zu tun. 42 00:03:58,030 --> 00:04:00,991 Zwei Monate lang verkriecht er sich in seinem Zimmer, 43 00:04:01,074 --> 00:04:03,327 und jetzt dieses extravagante Weihnachtsfest. 44 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 Die Weihnachtsmagie. 45 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Kennst du nicht Mariah Carey? 46 00:04:06,622 --> 00:04:09,208 Wenn es keinen Ärger mit meinen beiden Brüdern gibt, 47 00:04:09,291 --> 00:04:11,126 hör ich nichts anderes mehr. 48 00:04:19,635 --> 00:04:21,345 Ich sage Monsieur Bescheid. 49 00:04:27,434 --> 00:04:30,521 Für die Kapaun-Füllung will ich Périgord-Trüffel. 50 00:04:30,604 --> 00:04:32,064 Keine Winter-Trüffel. 51 00:04:32,147 --> 00:04:33,649 Bist du schon da? 52 00:04:33,732 --> 00:04:36,151 Vorsicht, Armelle! Das ist zerbrechlich. 53 00:04:37,069 --> 00:04:41,281 Ist es die Medizin, oder hast du auch eine fliegende Tanne gesehen? 54 00:04:42,491 --> 00:04:43,951 Das ganz große Besteck! 55 00:04:44,034 --> 00:04:46,453 Ich weiß, was du denkst. Was ihr alle denkt. 56 00:04:46,537 --> 00:04:48,956 Dass es eine wunderbare Weihnacht wird. 57 00:04:49,373 --> 00:04:52,835 Hörst dich an, als würde ich mir eine Flasche Bleiche runterkippen. 58 00:04:52,918 --> 00:04:55,087 Keine Sorge, Nelly hat sie versteckt. 59 00:04:55,170 --> 00:04:57,756 Ich bereue, was ich getan habe. 60 00:04:57,840 --> 00:05:00,467 Du wolltest doch nichts wie Papa machen. 61 00:05:01,260 --> 00:05:02,678 Hör mal... 62 00:05:02,761 --> 00:05:06,473 Zwischen uns war's nicht immer, wie du's dir gewünscht hättest. 63 00:05:06,557 --> 00:05:08,475 Marie... 64 00:05:08,559 --> 00:05:09,601 Du warst da für mich. 65 00:05:09,685 --> 00:05:11,019 Wie immer. 66 00:05:11,770 --> 00:05:13,021 Danke. 67 00:05:13,105 --> 00:05:15,274 Wir müssen eine richtige Familie sein. 68 00:05:15,357 --> 00:05:17,359 Nur so können wir die Firma retten. 69 00:05:18,819 --> 00:05:20,988 Also hast du Paloma eingeladen, 70 00:05:21,989 --> 00:05:25,450 weil du beschlossen hast, dass sie zur Familie gehört? 71 00:05:26,743 --> 00:05:28,078 Trotz allem. 72 00:05:28,161 --> 00:05:32,749 Wäre ich bei jeder Bosheit eingeschnappt, würde ich niemanden mehr einladen. 73 00:05:32,833 --> 00:05:34,293 Dich schon gar nicht. 74 00:05:35,794 --> 00:05:38,255 Paloma hat getan, was sie tun musste. 75 00:05:38,338 --> 00:05:40,215 Und sie gehört nun mal zur Familie. 76 00:05:41,383 --> 00:05:44,136 Sie einzuladen macht noch keine Ledu aus ihr. 77 00:05:44,219 --> 00:05:46,930 Es ist zu spät. Sie ist jetzt erwachsen. 78 00:05:47,014 --> 00:05:48,807 Es war dasselbe mit Gino. 79 00:05:48,891 --> 00:05:50,559 Du hast es nicht geschafft. 80 00:05:53,562 --> 00:05:55,731 Barbara hat recht mit ihrem Lied. 81 00:05:55,814 --> 00:05:58,483 Die verlorene Zeit lässt sich nicht nachholen. 82 00:05:59,526 --> 00:06:02,863 Wie geht's übrigens deiner Auktionatorin? Judith, richtig? 83 00:06:02,946 --> 00:06:06,158 Die verlorene Zeit lässt sich vielleicht doch nachholen. 84 00:06:06,241 --> 00:06:07,618 Wie es scheint. 85 00:06:08,327 --> 00:06:10,037 Aber weißt du, 86 00:06:10,120 --> 00:06:12,706 man sollte Barbara nicht beim Wort nehmen. 87 00:06:12,789 --> 00:06:15,501 Sonst kann man sich gleich die Kugel geben. 88 00:07:28,991 --> 00:07:31,034 Keine Angst, für dich ist nichts dabei. 89 00:07:31,869 --> 00:07:33,537 Aber ich find das doof, 90 00:07:33,620 --> 00:07:36,623 sich nichts zu schenken, nur weil ich mehr Geld habe. 91 00:07:36,707 --> 00:07:38,792 Du bist Millionär. Kleiner Unterschied. 92 00:07:38,876 --> 00:07:41,336 Und du wolltest dich nicht auf 50 Euro beschränken. 93 00:07:41,420 --> 00:07:43,255 Was kann man davon kaufen? 94 00:07:45,465 --> 00:07:47,342 Und was schenkt man Leuten wie euch? 95 00:07:51,638 --> 00:07:53,682 - Einen Schal? - Aus Shahtoosh. 96 00:07:54,183 --> 00:07:55,184 Ihr schenkt euch Schals? 97 00:07:55,267 --> 00:07:57,769 Das kostet 12.000. Und ist illegal. 98 00:07:57,853 --> 00:07:59,646 War sehr schwer zu finden. 99 00:08:00,772 --> 00:08:02,566 - Was schenkst du? - Nichts. 100 00:08:02,900 --> 00:08:04,568 Wir feiern nicht Weihnachten. 101 00:08:04,651 --> 00:08:06,236 Jesus ist uns Wurst. 102 00:08:07,196 --> 00:08:09,823 Du hast dir selbst aber was sehr Schönes gegönnt. 103 00:08:11,408 --> 00:08:14,578 Und hast du heute für Abend beim Falafel-King reserviert? 104 00:08:14,661 --> 00:08:15,746 Besser. 105 00:08:16,205 --> 00:08:19,416 Ich geh in den Supermarkt, nehme ein paar Austern, 106 00:08:20,042 --> 00:08:21,710 ein Fläschchen Champagner... 107 00:08:22,211 --> 00:08:24,588 und guck ein halbes Dutzend Weihnachtsfilme. 108 00:08:25,088 --> 00:08:26,965 Das nimmt mir die Lust am Leben. 109 00:08:27,841 --> 00:08:31,136 Spaß beiseite, warum kommst du nicht mit? 110 00:08:32,346 --> 00:08:35,599 Spaß beiseite, ich werde einen schönen Abend haben. 111 00:08:36,808 --> 00:08:40,645 Du sollst mit mir und meiner Familie eine Scheißweihnacht verbringen. 112 00:08:41,020 --> 00:08:42,606 Ist nicht verhandelbar. 113 00:08:43,023 --> 00:08:44,983 Mein Glück für unter 50 Euro. 114 00:08:48,362 --> 00:08:51,490 Du wirst es geil finden. Ist immer total ätzend. 115 00:09:02,292 --> 00:09:04,211 Ich bin eingeladen. 116 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 Das ist gut. 117 00:09:31,905 --> 00:09:33,031 Kannst du gehen? 118 00:09:56,096 --> 00:09:57,556 Palo... 119 00:09:58,765 --> 00:10:01,852 Wir probieren es noch mal mit einem festerem Stoff. 120 00:10:02,895 --> 00:10:05,689 Keine Sorge, wir haben noch Zeit bis zur Show. 121 00:10:06,231 --> 00:10:07,691 Nur noch einen Monat! 122 00:10:09,026 --> 00:10:12,404 Wenn ich die Kollektion vermassele, machen sie mich fertig. 123 00:10:16,909 --> 00:10:20,996 Schick sie doch alle nach Hause! Es nützt nichts, sich hier festzubeißen. 124 00:10:21,371 --> 00:10:23,457 Wir machen nach Weihnachten weiter. 125 00:10:27,252 --> 00:10:29,546 Und du wirst... 126 00:10:34,927 --> 00:10:37,095 Ich fahre hin, es bleibt dabei. 127 00:10:39,056 --> 00:10:41,016 Willst du wirklich nicht mitkommen? 128 00:10:41,099 --> 00:10:43,268 Weihnachten mit den Ledus? Nein, danke. 129 00:10:43,352 --> 00:10:45,521 Aber du erzählst mir dann, wie's war. 130 00:10:55,239 --> 00:10:56,073 Ist das für mich? 131 00:10:57,366 --> 00:10:59,159 Ist es der Kopf Ihres Bruders? 132 00:10:59,243 --> 00:11:01,828 Kannst du das Louise von mir geben? 133 00:11:02,663 --> 00:11:07,125 Sie würden bestimmt lieber woanders als auf der Toteninsel feiern. 134 00:11:07,209 --> 00:11:11,505 Ja, aber der Unfall meines Bruders lässt mir keine Wahl. 135 00:11:11,964 --> 00:11:13,465 Ihr Vater hatte denselben "Unfall". 136 00:11:14,049 --> 00:11:18,554 Unglaublich, diese Neigung, die Dinge nicht beim Namen zu nennen! 137 00:11:20,305 --> 00:11:22,432 Heute haben Sie eine Sondermission. 138 00:11:26,311 --> 00:11:27,437 Kennst du sie? 139 00:11:28,230 --> 00:11:29,523 Sollte ich? 140 00:11:29,606 --> 00:11:32,693 Judith Rozen, Auktionatorin bei Millon. 141 00:11:33,402 --> 00:11:37,072 Sie ist auch die Kuratorin der Phantom-Stiftung Ihrer Schwester. 142 00:11:38,782 --> 00:11:40,742 Swipe left, wie man so schön sagt. 143 00:11:42,119 --> 00:11:45,706 Sie verbringen wirklich sehr viel Zeit zusammen. 144 00:11:49,376 --> 00:11:52,004 Ist nicht schön, seine Schwester nackt zu sehen. 145 00:11:52,087 --> 00:11:53,630 So ist das mit heimlichen Fotos. 146 00:11:55,757 --> 00:11:59,344 Damit kannst du an die Anteile deiner Schwester kommen. 147 00:12:00,012 --> 00:12:01,847 Sollte einfach sein. 148 00:12:01,930 --> 00:12:03,348 Meine Mutter vertraut dir. 149 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Gut. 150 00:12:09,313 --> 00:12:12,107 Ich komme mit Maries Kopf zurück, schön verpackt. 151 00:12:14,484 --> 00:12:15,903 Frohe Weihnachten! 152 00:12:16,987 --> 00:12:17,988 Frohe Weihnachten. 153 00:12:22,451 --> 00:12:25,120 Lucy, wie finden Sie meine Mutter in letzter Zeit? 154 00:12:28,624 --> 00:12:30,167 Verstehe. 155 00:12:32,461 --> 00:12:33,545 Ich mach mir Sorgen. 156 00:12:37,841 --> 00:12:40,469 Bitten Sie Navarra, auch meinen Mann zu beobachten. 157 00:12:40,552 --> 00:12:41,929 Hab ich schon. 158 00:12:51,104 --> 00:12:53,774 Hier umziehen ist aber auch ein Albtraum. 159 00:12:54,233 --> 00:12:56,652 Bei Ebbe gibt's eine Straße. 160 00:12:56,735 --> 00:12:59,446 Wir stecken also bis morgen in Mordor fest. 161 00:13:02,950 --> 00:13:05,244 AHNENPROBE LEDU DE KERDANET 162 00:13:06,370 --> 00:13:07,579 Endlich! 163 00:13:08,247 --> 00:13:09,414 Willkommen. 164 00:13:23,887 --> 00:13:26,056 Mach doch eine kleine Führung für... 165 00:13:26,139 --> 00:13:27,683 Solal, vom Empfang. Weißt du? 166 00:13:27,766 --> 00:13:30,185 Ja, natürlich, Solal. 167 00:13:31,687 --> 00:13:32,813 Macht schon! 168 00:13:34,773 --> 00:13:38,318 Wenn du mir sagst, dass ich gut aussehe, gehst du sofort wieder. 169 00:13:40,654 --> 00:13:41,864 Nein. 170 00:13:42,489 --> 00:13:43,740 Du siehst schrecklich aus. 171 00:13:44,783 --> 00:13:45,784 Danke. 172 00:13:47,035 --> 00:13:48,120 Hallo, Schatz. 173 00:13:50,330 --> 00:13:53,166 Alle gucken, als wäre ich aus der Anstalt ausgebrochen. 174 00:13:54,293 --> 00:13:57,212 Wie dem auch sei. Du brauchst dich nicht zu entschuldigen. 175 00:13:57,921 --> 00:14:00,299 Kann ich das selbst entscheiden? 176 00:14:00,716 --> 00:14:02,759 Du willst doch, dass ich es tue. 177 00:14:02,843 --> 00:14:04,928 Ja. Warum hast du mich nicht besucht? 178 00:14:05,012 --> 00:14:07,347 Ich dachte, du willst mich nicht sehen. 179 00:14:07,431 --> 00:14:09,641 Kann ich das selbst entscheiden? 180 00:14:30,037 --> 00:14:31,496 Du hast was von Hütte erzählt. 181 00:14:35,501 --> 00:14:39,046 Wenn er erfährt, dass ich meine Anteile verkauft habe, 182 00:14:39,129 --> 00:14:40,881 bringt er sich wirklich um. 183 00:14:41,798 --> 00:14:44,593 Ich hab mir oft vorgestellt, dass er stirbt. 184 00:14:44,676 --> 00:14:45,636 Heftig, oder? 185 00:14:45,719 --> 00:14:47,137 Ziemlich. 186 00:14:47,513 --> 00:14:49,056 Aber verständlich. 187 00:14:50,599 --> 00:14:53,393 Mein Großvater, der Vater von Vincent, 188 00:14:53,477 --> 00:14:55,896 hat sich Weihnachten am Strand umgebracht. 189 00:14:57,689 --> 00:15:00,984 Nachdem meine Großmutter bei Victors Geburt gestorben ist. 190 00:15:01,818 --> 00:15:04,488 Weihnachten ist also nicht so fröhlich bei euch. 191 00:15:05,614 --> 00:15:08,659 Meine Mutter hat geheiratet, um ihre Eltern zu ersetzen. 192 00:15:09,743 --> 00:15:12,788 Und Vincent ist ein untröstliches Waisenkind geworden. 193 00:15:12,871 --> 00:15:14,122 Fürs Leben. 194 00:15:15,040 --> 00:15:18,585 Victor lebt mit dem Schuldgefühl, seine Eltern getötet zu haben. 195 00:15:19,711 --> 00:15:22,589 Und meine Geburt hat niemanden interessiert. 196 00:15:23,257 --> 00:15:25,759 Hast du den Stammbaum in der Halle gesehen? 197 00:15:26,260 --> 00:15:27,302 Ja. 198 00:15:27,845 --> 00:15:28,929 Ich bin nicht drauf. 199 00:15:29,805 --> 00:15:31,723 Mir ist vorhin was klargeworden. 200 00:15:33,475 --> 00:15:36,103 Das ist mein letztes Weihnachten hier. 201 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 Bald will mich keiner mehr sehen. 202 00:15:39,398 --> 00:15:40,607 Dann bin ich allein. 203 00:15:41,316 --> 00:15:42,651 Tu ich das Richtige? 204 00:15:43,986 --> 00:15:47,114 Glücklich werden, statt dich für deine Familie zu opfern? 205 00:15:48,073 --> 00:15:52,244 Von meinen Freundinnen weiß ich, das Individuum ist manchmal wichtiger. 206 00:15:53,287 --> 00:15:54,788 Diana, Fergie, Meghan... 207 00:16:17,019 --> 00:16:19,438 Hätte mich genervt, dass du das letzte Wort hast. 208 00:16:28,238 --> 00:16:30,115 Ich freu mich, dass du da bist. 209 00:16:39,958 --> 00:16:40,959 - Alles gut? - Hallo. 210 00:16:41,043 --> 00:16:43,337 Darf ich vorstellen? Solal. 211 00:16:43,420 --> 00:16:44,463 Mein Onkel. 212 00:16:44,922 --> 00:16:46,381 Hallo. 213 00:16:52,095 --> 00:16:54,264 Gut, dann komm erst mal an. 214 00:16:55,516 --> 00:16:56,517 Bis später. 215 00:17:04,775 --> 00:17:05,608 Herein. 216 00:17:14,535 --> 00:17:17,704 Vincent ist ein anderen Mensch geworden. Buchstäblich. 217 00:17:18,789 --> 00:17:20,165 Zu viel Medikamente? 218 00:17:20,790 --> 00:17:22,291 Er ist aufrichtig. 219 00:17:28,131 --> 00:17:31,718 Es ist seltsam, mit dir wieder in diesem Zimmer zu sein. 220 00:17:32,886 --> 00:17:34,680 Vincent hat alles umgestaltet. 221 00:17:35,138 --> 00:17:36,473 Ich erkenn's nicht mehr. 222 00:17:37,516 --> 00:17:38,559 Aber... 223 00:17:40,853 --> 00:17:42,563 das hat er übersehen. 224 00:17:51,113 --> 00:17:54,199 Warst wohl ein bisschen besessen, 225 00:17:54,283 --> 00:17:56,910 mich wie ein Teenie in deinen Schrank zu pinnen? 226 00:18:00,122 --> 00:18:02,249 Ich war vor allem sehr verliebt. 227 00:18:08,130 --> 00:18:09,464 Rührend. 228 00:18:10,799 --> 00:18:11,925 Und beängstigend. 229 00:18:13,635 --> 00:18:14,636 Typisch du. 230 00:18:17,973 --> 00:18:20,267 Bevor ich für deine Rückkehr eintrete, 231 00:18:20,350 --> 00:18:23,061 will ich sicher sein, dass du das wirklich willst. 232 00:18:23,562 --> 00:18:25,522 Wenn du noch mal abhaust, 233 00:18:26,190 --> 00:18:27,983 werd ich's dir übel nehmen. 234 00:18:28,567 --> 00:18:31,195 Du kriegst den Platz, den Vincent dir genommen hat. 235 00:18:32,487 --> 00:18:34,698 Aber im Gegenzug 236 00:18:35,240 --> 00:18:37,868 tust du dasselbe für mich. 237 00:18:42,122 --> 00:18:44,082 Ich will Teil der Familie sein. 238 00:18:44,666 --> 00:18:46,001 Seltsam. 239 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 Aber einverstanden. 240 00:18:53,634 --> 00:18:55,344 Du kriegst deine Anteile. 241 00:18:57,679 --> 00:18:59,223 Dann wär es also machbar? 242 00:19:02,809 --> 00:19:03,936 Unser alter Traum. 243 00:19:06,688 --> 00:19:08,690 Alt ist er, das steht fest. 244 00:20:13,755 --> 00:20:15,174 Guten Abend. Bitte sehr. 245 00:20:24,933 --> 00:20:29,229 Für eine erste Ladung sind sie, in aller Bescheidenheit, köstlich. 246 00:20:32,566 --> 00:20:35,319 Wem schreibst du, mitten im Weihnachtsfest? 247 00:20:35,944 --> 00:20:36,987 Niemandem. 248 00:20:38,405 --> 00:20:39,489 Nicht zu fassen! 249 00:20:40,532 --> 00:20:42,826 Verursacht Vincents Selbstmordversuch 250 00:20:42,910 --> 00:20:44,620 und kommt auch noch zu spät. 251 00:20:47,915 --> 00:20:49,833 Hab ich was verpasst? 252 00:20:50,209 --> 00:20:51,919 Sind die wieder zusammen? 253 00:20:53,170 --> 00:20:54,880 War der vorher Model? 254 00:20:55,839 --> 00:20:56,924 Dieser Solal? 255 00:20:57,966 --> 00:20:59,009 Er wollte. 256 00:21:00,219 --> 00:21:02,888 Der bleibt nicht lange am Empfang. 257 00:21:03,472 --> 00:21:04,973 Geht das schon lange? 258 00:21:05,682 --> 00:21:07,059 Ein paar Monate, warum? 259 00:21:07,559 --> 00:21:08,560 Nur so. 260 00:21:10,145 --> 00:21:11,230 Sie sind süß. 261 00:21:13,148 --> 00:21:15,275 Darf ich Ihnen die Tasche abnehmen? 262 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 - Geben Sie mir Ihre Jacke? - Natürlich. 263 00:21:25,827 --> 00:21:26,870 Danke. 264 00:21:26,954 --> 00:21:27,955 Die Tasche auch? 265 00:21:28,830 --> 00:21:29,915 Hier entlang. 266 00:21:44,096 --> 00:21:45,138 Willkommen. 267 00:21:52,020 --> 00:21:53,146 Ich... 268 00:21:53,647 --> 00:21:55,524 Ich bin völlig falsch gekleidet. 269 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 Du bist perfekt. 270 00:21:59,862 --> 00:22:01,530 Hier. Das ist... 271 00:22:04,324 --> 00:22:06,743 Das ist für Sie. Nur eine Kleinigkeit. 272 00:22:08,161 --> 00:22:09,538 Das war nicht nötig. 273 00:22:14,751 --> 00:22:17,462 Als ich acht war, war ich mal beim Zahnarzt. 274 00:22:18,672 --> 00:22:22,426 Ich hab dort Fotos Ihrer Show in Paris Match gesehen. 275 00:22:24,178 --> 00:22:27,181 Ich hatte keine Ahnung, wer Sie sind. 276 00:22:27,931 --> 00:22:29,641 Meine Mutter hatte nichts gesagt. 277 00:22:30,058 --> 00:22:33,312 Aber ich hab gefühlt, dass ich es Ihnen gleichtun wollte. 278 00:22:34,980 --> 00:22:39,276 Im Wartezimmer gab's Papier und Stifte für die Kinder. 279 00:22:42,029 --> 00:22:44,907 Sie haben mich zu meinem ersten Modell inspiriert. 280 00:22:45,866 --> 00:22:47,367 Das war schon ein Ledu. 281 00:22:49,494 --> 00:22:50,662 Danke. 282 00:22:53,040 --> 00:22:54,791 Vincent, ich... 283 00:22:56,418 --> 00:22:58,462 - Es tut mir leid, was... - Nein. 284 00:22:58,545 --> 00:22:59,546 Keine Sorge. 285 00:23:01,465 --> 00:23:04,259 Ich glaube, wir beiden haben uns viel zu sagen. 286 00:23:09,890 --> 00:23:11,350 Bist du das als Madonna? 287 00:23:12,809 --> 00:23:14,228 Nein, das bin ich. 288 00:23:16,730 --> 00:23:18,315 Ein Wunder, dass du hetero bist. 289 00:23:19,274 --> 00:23:20,901 Oder ein Fluch. 290 00:23:20,984 --> 00:23:22,611 Nobody's perfect. 291 00:23:23,904 --> 00:23:25,489 Das ist Robinson. 292 00:23:25,572 --> 00:23:27,699 Verkleidet als Königin von Navarra. 293 00:23:28,992 --> 00:23:29,993 Keineswegs. 294 00:23:30,077 --> 00:23:31,370 Als Sissi. 295 00:23:33,288 --> 00:23:34,998 Zu Mamas 40. Geburtstag. 296 00:23:45,759 --> 00:23:47,636 Du kennst ja schon alle. 297 00:23:50,472 --> 00:23:51,473 Guten Abend. 298 00:24:00,065 --> 00:24:00,941 Papa. 299 00:24:01,358 --> 00:24:02,568 Danke. 300 00:24:02,651 --> 00:24:04,152 Frohe Weihnachten. 301 00:24:04,236 --> 00:24:06,572 Sind wir nicht zu alt für Wunschzettel? 302 00:24:06,655 --> 00:24:08,407 Ist eine Familientradition. 303 00:24:08,490 --> 00:24:11,034 - Eine althergebrachte sogar. - Mama. 304 00:24:11,743 --> 00:24:13,036 Danke. 305 00:24:13,120 --> 00:24:15,706 Das stammt noch von den bretonischen Frauen, 306 00:24:15,789 --> 00:24:18,333 die die Namen ihrer Männer auf See aufschrieben 307 00:24:18,417 --> 00:24:20,627 und auf ihre Rückkehr hofften. 308 00:24:21,503 --> 00:24:24,840 Dann wünschten wir uns, dass sich die Spitze gut verkauft. 309 00:24:24,923 --> 00:24:27,509 Und später dann die Kollektionen. 310 00:24:27,593 --> 00:24:31,013 Dann haben wir uns Yachten und Soulages-Bilder gewünscht. 311 00:24:31,096 --> 00:24:32,639 Das hat die Tradition gerettet. 312 00:24:32,723 --> 00:24:33,974 Ihr verderbt alles. 313 00:24:34,057 --> 00:24:35,601 Ich schreib seit 30 Jahren dasselbe. 314 00:24:37,311 --> 00:24:39,104 Wurde das vom Zoll beschlagnahmt? 315 00:24:39,188 --> 00:24:41,231 Schenk's deiner Putzfrau. 316 00:24:41,315 --> 00:24:42,608 Er ist sehr schön. 317 00:24:42,691 --> 00:24:45,194 Vielen Dank, Robinson. 318 00:24:45,777 --> 00:24:48,280 Was geschieht dann mit dem Zettel? 319 00:24:48,363 --> 00:24:51,909 Du steckst ihn in die Falsche, 320 00:24:52,492 --> 00:24:54,786 und die wirfst du dann ins Meer. 321 00:24:55,245 --> 00:24:57,789 Keine Angst, ist Glas. Biologisch abbaubar. 322 00:24:57,873 --> 00:24:58,957 Wo ist Solal? 323 00:25:05,964 --> 00:25:08,634 Nächstes mal gehen sie gefälligst gleich ran! 324 00:25:09,051 --> 00:25:10,302 Es ist vorbei. 325 00:25:10,636 --> 00:25:11,637 Ich hör auf. 326 00:25:12,221 --> 00:25:14,932 Ich mein's ernst. Ich kann alles verraten. 327 00:25:15,015 --> 00:25:17,434 Und wir können Sie in die Seine werfen. 328 00:25:17,851 --> 00:25:19,269 Ihre Entscheidung. 329 00:25:19,353 --> 00:25:20,437 Solal? 330 00:25:29,112 --> 00:25:31,073 - Alles in Ordnung? - Ja. 331 00:25:31,156 --> 00:25:33,575 Es ist todlangweilig, tut mir leid. 332 00:25:35,577 --> 00:25:37,371 Ich hab dich angelogen. 333 00:25:39,957 --> 00:25:41,083 Frohe Weihnachten! 334 00:25:48,799 --> 00:25:50,133 Es ist kein Trauring. 335 00:25:53,262 --> 00:25:56,390 Du bist der Einzige, der mich zu einem besseren Menschen macht. 336 00:25:56,473 --> 00:25:57,975 Ist das cheesy! 337 00:25:58,642 --> 00:25:59,685 Nimm den Ramsch ab. 338 00:26:07,359 --> 00:26:09,570 Ich wünschte so sehr, du wärst hier. 339 00:26:09,653 --> 00:26:13,532 Sag das noch mal, und ich steig sofort ins Auto. 340 00:26:13,866 --> 00:26:16,076 Ich will nicht mehr ohne dich sein. 341 00:26:17,536 --> 00:26:18,662 Dann komm. 342 00:26:19,580 --> 00:26:20,998 Komm schnell. 343 00:26:22,332 --> 00:26:24,168 Ich muss zurück zu den anderen. 344 00:26:24,251 --> 00:26:26,461 Frohes Fest mit dem Austernmann! 345 00:26:28,463 --> 00:26:29,673 Judith... 346 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 Ja? 347 00:26:33,760 --> 00:26:34,928 Nein, nichts. 348 00:26:35,596 --> 00:26:36,847 Bis bald. 349 00:26:38,599 --> 00:26:40,809 Sag mal, weiß dein Mann Bescheid? 350 00:26:42,144 --> 00:26:44,855 Dass du ihn mit Judith betrügst? 351 00:26:46,773 --> 00:26:49,568 Lauschst du noch immer an fremden Türen? 352 00:26:50,194 --> 00:26:51,862 Bist du bi? 353 00:26:53,530 --> 00:26:55,574 Muss ich mich jetzt rechtfertigen? 354 00:26:55,991 --> 00:26:58,785 Keine Angst, ich lass mich nicht scheiden. 355 00:26:58,869 --> 00:27:02,080 Ich frag mich nur, ob ich dich überhaupt richtig kenne. 356 00:27:02,164 --> 00:27:05,167 Es ist also nur wohlwollende Neugierde. 357 00:27:05,250 --> 00:27:06,251 Marie. 358 00:27:07,169 --> 00:27:10,005 Deine Ehe und deine Sexleben sind deine Sache. 359 00:27:10,422 --> 00:27:14,843 Aber dir liegt doch immer so viel am Zusammenhalt der Familie, der Firma. 360 00:27:14,927 --> 00:27:17,429 Und dafür ist dein Verhalten ziemlich riskant. 361 00:27:18,263 --> 00:27:21,391 Ihr habt alle unseren Zusammenhalt aufs Spiel gesetzt. 362 00:27:21,475 --> 00:27:23,936 Ich mach's immerhin diskret. 363 00:27:24,019 --> 00:27:25,812 Meinst du, das war eben diskret? 364 00:27:25,896 --> 00:27:27,981 Ich schmeiß nicht alles hin, 365 00:27:28,065 --> 00:27:30,526 um eine Pommesbude mit meiner Freundin aufzumachen. 366 00:27:30,609 --> 00:27:31,735 Ich bin 55. 367 00:27:31,818 --> 00:27:33,111 Ich habe Spaß. 368 00:27:33,195 --> 00:27:35,197 Und du kannst jederzeit aufhören? 369 00:27:35,280 --> 00:27:38,116 Ich weiß am besten, dass das nicht so läuft. 370 00:27:38,200 --> 00:27:40,452 Dann hör auf, mich zu belehren. 371 00:27:40,536 --> 00:27:41,745 Ja, aber ich... 372 00:27:42,913 --> 00:27:44,122 Was? 373 00:27:45,707 --> 00:27:46,708 Was, "ich"? 374 00:27:48,502 --> 00:27:50,629 Ich glaube, ich lass mich scheiden. 375 00:27:55,717 --> 00:27:57,094 Es wurde Zeit. 376 00:27:59,012 --> 00:28:00,180 Du hast Glück. 377 00:28:00,681 --> 00:28:03,141 Ich kann mir eine Scheidung nicht leisten. 378 00:28:03,851 --> 00:28:05,352 Möchtest du das denn? 379 00:28:09,064 --> 00:28:10,440 Wir finden eine Lösung. 380 00:28:12,025 --> 00:28:14,111 Du hast dich genug für uns geopfert. 381 00:28:15,362 --> 00:28:16,738 Worüber redet ihr? 382 00:28:18,615 --> 00:28:19,616 Über dich. 383 00:28:48,187 --> 00:28:49,354 Das ist es. 384 00:28:51,106 --> 00:28:54,234 Hier hast du die ersten zwei Jahre deines Lebens verbracht. 385 00:29:34,358 --> 00:29:38,362 Ich hätte dich gerne bis heute für mich alleine behalten. 386 00:29:40,322 --> 00:29:42,491 Aber es hat nicht sein sollen. 387 00:29:48,539 --> 00:29:50,290 Vincent, ich... 388 00:30:29,621 --> 00:30:31,123 Ich muss dir was sagen. 389 00:30:34,084 --> 00:30:35,544 Es geht um Victor. 390 00:30:36,461 --> 00:30:38,755 Ach ja? Du machst mir Angst. 391 00:30:45,137 --> 00:30:46,430 Bist du dir sicher? 392 00:30:48,098 --> 00:30:49,099 Wie bitte? 393 00:30:49,183 --> 00:30:50,934 Hast du's dir gut überlegt? 394 00:30:52,352 --> 00:30:55,105 Natürlich. Ich hab unterschrieben. 395 00:30:55,939 --> 00:30:57,232 Was ist denn los? 396 00:30:58,233 --> 00:31:00,903 Erst machst du Stress, und jetzt säst du Zweifel? 397 00:31:01,278 --> 00:31:03,530 Du kannst das Geld noch zurückgeben. 398 00:31:06,408 --> 00:31:09,494 Wenn du sie erst verraten hast, gibt's kein Zurück. 399 00:31:11,330 --> 00:31:13,290 Dann wirst du zum Abtrünnigen. 400 00:31:14,291 --> 00:31:15,959 Das muss dir nur klar sein. 401 00:31:17,419 --> 00:31:18,587 Danach... 402 00:31:19,713 --> 00:31:20,631 ist es schmerzhaft. 403 00:31:20,714 --> 00:31:22,799 Du hast genau das Gegenteil gesagt. 404 00:31:24,009 --> 00:31:26,428 Du, Mama und Vincent haltet mich für dumm, 405 00:31:26,512 --> 00:31:28,764 nur weil ich nicht Proust gelesen habe, 406 00:31:28,847 --> 00:31:31,558 weil ich lieber Indochine als Schubert höre? 407 00:31:31,642 --> 00:31:33,185 - Weil ich zu viel rede. - Hör auf. 408 00:31:33,268 --> 00:31:35,479 Ich weiß ja, dass ich so bin. 409 00:31:35,562 --> 00:31:37,523 Jetzt werd ich endlich aufgenommen, 410 00:31:37,606 --> 00:31:39,441 ohne dass jemand die Nase rümpft. 411 00:31:39,525 --> 00:31:40,817 Das wollte ich immer. 412 00:31:41,360 --> 00:31:44,154 Ja. Aber Rovel wird nie deine Familie sein. 413 00:31:44,238 --> 00:31:45,405 Das weiß ich. 414 00:31:46,990 --> 00:31:48,367 Was willst mir sagen? 415 00:31:49,701 --> 00:31:51,620 Dass du es dort zu nichts bringst, 416 00:31:51,703 --> 00:31:53,914 heißt nicht, dass es mir auch so ergeht. 417 00:31:54,373 --> 00:31:55,582 Verstanden, Onkelchen? 418 00:32:06,844 --> 00:32:08,887 Und jetzt? Einfach werfen? 419 00:32:10,222 --> 00:32:11,265 So weit wie möglich. 420 00:33:01,231 --> 00:33:03,609 Ich hab mit Vincent über deine Rückkehr gesprochen. 421 00:33:04,026 --> 00:33:05,527 Wie hat er's aufgenommen? 422 00:33:05,903 --> 00:33:07,237 Es wird schon. 423 00:33:16,330 --> 00:33:19,291 Es ist schön, dass du da bist für mein letztes Fest hier. 424 00:33:19,374 --> 00:33:21,585 Mit dir ist es nämlich das erste. 425 00:33:24,338 --> 00:33:27,049 Robinson, ich muss dir was sagen. 426 00:33:30,344 --> 00:33:31,803 Ich hab dich angelogen. 427 00:33:37,476 --> 00:33:39,186 Der Kapaun wird trocken. 428 00:33:44,608 --> 00:33:47,152 - Sie kommen zu Tisch. - Los geht's! 429 00:33:47,236 --> 00:33:48,737 Ja, Chef. 430 00:33:50,072 --> 00:33:51,281 Gut so. Danke. 431 00:33:51,365 --> 00:33:52,783 Los, gebt Gas. 432 00:34:00,082 --> 00:34:01,166 Nelly, bitte. 433 00:34:01,250 --> 00:34:02,918 Danke, Nelly. 434 00:34:10,132 --> 00:34:12,553 Du bist bleich. Fühlst du dich nicht wohl? 435 00:34:13,679 --> 00:34:15,138 Dein Wasserglas steht da. 436 00:34:15,222 --> 00:34:16,849 Er sieht krank aus, oder? 437 00:34:16,931 --> 00:34:19,059 Ich bin nicht gegen Grippe geimpft. 438 00:34:19,141 --> 00:34:20,853 Das sind sicher nur die Austern. 439 00:34:20,936 --> 00:34:22,396 Unmöglich. 440 00:34:22,478 --> 00:34:24,481 Sie sind absolut frisch. 441 00:34:25,858 --> 00:34:27,650 Wir haben sie weggeschmissen. 442 00:34:28,193 --> 00:34:31,530 Hätten wir sie gegessen, würden wir alle erbrechen. 443 00:34:32,447 --> 00:34:35,158 Schenken Sie meiner Mutter ein. Bitte! 444 00:34:38,620 --> 00:34:39,788 Nun, Paloma... 445 00:34:40,289 --> 00:34:43,333 Die erste Haute-Couture-Kollektion. Spannend, oder? 446 00:34:43,417 --> 00:34:44,835 Was hast du vor? 447 00:34:46,545 --> 00:34:49,547 Entschuldige, aber darüber möchte ich lieber nicht reden. 448 00:34:49,882 --> 00:34:53,467 Ich hab nicht die Liste bekommen mit den genehmigten Themen. 449 00:34:53,552 --> 00:34:56,929 Ich will kein Drama draus machen. Reden wir über was anderes. 450 00:34:57,014 --> 00:34:59,433 Nein, ich möchte wissen, warum. 451 00:35:00,642 --> 00:35:02,102 Hör mal, Victor. 452 00:35:02,186 --> 00:35:06,940 Ich wollte, dass du herkommst, um ein normales Weihnachtsfest zu feiern. 453 00:35:07,399 --> 00:35:08,358 Wie früher. 454 00:35:08,942 --> 00:35:09,943 Nicht um zu streiten. 455 00:35:10,277 --> 00:35:11,361 Das ist doch normal. 456 00:35:14,990 --> 00:35:18,118 Glaubst du vielleicht, ich will hier spionieren? 457 00:35:19,745 --> 00:35:22,331 Die Leute benehmen sich so, wie man sie behandelt. 458 00:35:22,414 --> 00:35:23,916 Und umgekehrt. 459 00:35:30,380 --> 00:35:32,466 Du solltest ihr die Fabrik zeigen. 460 00:35:32,549 --> 00:35:35,594 Einige Webmaschinen sind schon fast 100 Jahre alt. 461 00:35:35,677 --> 00:35:38,514 - Einige Klöpplerinnen auch. - Das trifft sich gut. 462 00:35:39,348 --> 00:35:43,268 Paloma hat eine neue lasergeschnittene Spitze entwickelt. 463 00:35:43,352 --> 00:35:44,811 Sehr interessant. 464 00:35:44,895 --> 00:35:46,813 Ich hab mir das angeguckt. 465 00:35:47,814 --> 00:35:49,441 Es ist angebrannter Stoff, oder? 466 00:35:49,858 --> 00:35:51,860 Es ist doch nicht zu fassen, 467 00:35:51,944 --> 00:35:53,237 dass wir nicht mal 468 00:35:53,320 --> 00:35:55,822 über was anderes reden können! 469 00:35:56,573 --> 00:35:58,242 Es ist aber keine Spitze mehr. 470 00:35:59,368 --> 00:36:00,619 Das ist das Problem. 471 00:36:02,120 --> 00:36:05,541 Hut ab! In sechs Monaten haben Sie alle Spielregeln geändert. 472 00:36:05,624 --> 00:36:07,251 Die Traditionen, Yann. 473 00:36:07,334 --> 00:36:09,878 Traditionen bremsen oft den Fortschritt. 474 00:36:10,504 --> 00:36:13,924 Wenn alles bleibt, wie es ist, ändert sich nie was. 475 00:36:16,635 --> 00:36:18,178 Siehst du das auch so? 476 00:36:19,096 --> 00:36:20,514 Es ist nicht meine Kollektion. 477 00:36:24,768 --> 00:36:26,687 Solal, kennen Sie die Bretagne? 478 00:36:28,480 --> 00:36:29,398 Nein. 479 00:36:29,982 --> 00:36:33,861 Solal steht nicht auf Sprühregen oder gelbe Regenjacken. 480 00:36:35,028 --> 00:36:37,865 Aber er hat andere wundervolle Eigenschaften. 481 00:36:37,948 --> 00:36:40,117 Lügen zum Beispiel, 482 00:36:41,994 --> 00:36:43,036 verheimlichen. 483 00:36:43,871 --> 00:36:45,289 Sogar vortäuschen. 484 00:36:47,666 --> 00:36:49,001 Im Bett auch? 485 00:36:51,086 --> 00:36:53,172 Robinson, lass uns eine Runde drehen. 486 00:36:54,006 --> 00:36:57,217 Ein Beziehungsdrama und ein trockener Kapaun sind zu viel. 487 00:36:57,301 --> 00:37:01,013 Solal kann jemandem Liebe vortäuschen, 488 00:37:01,847 --> 00:37:04,516 während er fürs Spionieren bezahlt wird. 489 00:37:05,642 --> 00:37:06,727 Sag mal... 490 00:37:06,810 --> 00:37:09,855 Wie viel gab's, um mir das Video mit Vincent zu klauen? 491 00:37:09,938 --> 00:37:10,939 Wie bitte? 492 00:37:11,023 --> 00:37:12,858 Ja, wir hatten einen Maulwurf. 493 00:37:14,151 --> 00:37:15,444 Solal arbeitet für Rovel. 494 00:37:17,905 --> 00:37:20,908 Ach ja, und Victor wusste natürlich Bescheid. 495 00:37:20,991 --> 00:37:21,950 Nein. 496 00:37:23,243 --> 00:37:24,161 Nein, ich... 497 00:37:24,828 --> 00:37:26,622 Ich wusste nichts von Solal. 498 00:37:28,665 --> 00:37:30,667 Perle, ich schwöre. 499 00:37:42,221 --> 00:37:45,057 Wie konnte ich nur so dumm sein! 500 00:37:45,140 --> 00:37:48,727 - Und du... - Vincent, lass es nicht an ihm aus. 501 00:37:49,520 --> 00:37:51,146 Du bist selber verantwortlich. 502 00:37:51,230 --> 00:37:53,232 Aber Victor ist schuldig. 503 00:37:53,315 --> 00:37:56,026 Vincent, hör ihn wenigstens an. 504 00:37:56,109 --> 00:37:58,111 Ihr könntet euren Streit beilegen. 505 00:37:58,195 --> 00:37:59,238 Vergib ihm. 506 00:37:59,321 --> 00:38:00,989 Geht's noch? 507 00:38:01,073 --> 00:38:02,199 Ich rufe Nelson an. 508 00:38:02,282 --> 00:38:04,868 Das kann nur vor Gericht geregelt werden. 509 00:38:06,328 --> 00:38:08,956 Guten Abend, Monsieur Ledu. Frohe Weihnachten! 510 00:38:09,039 --> 00:38:11,458 Nelson, Rovel spioniert uns aus. Sind Sie alleine? 511 00:38:23,679 --> 00:38:25,305 Und was machen wir jetzt? 512 00:38:25,889 --> 00:38:27,683 Na ja, nichts. 513 00:38:29,685 --> 00:38:31,770 Wir warten, bis sie fertig sind. 514 00:38:33,438 --> 00:38:36,942 Wie viel hat er bekommen? Wie lange? Was hat er gestohlen? 515 00:38:37,025 --> 00:38:38,026 Er sagt alles. 516 00:38:38,110 --> 00:38:40,404 Jetzt heult er in seinem Zimmer. 517 00:38:40,487 --> 00:38:42,906 Robinson kann ihn sofort befragen. 518 00:38:42,990 --> 00:38:44,658 Nelson, Perle hier. 519 00:38:44,741 --> 00:38:46,869 Solal will gegen Rovel aussagen. 520 00:38:46,952 --> 00:38:47,828 Auf keinen Fall. 521 00:38:47,911 --> 00:38:51,999 Wenn er der Polizei sagt, dass er festgehalten wurde, ist es aus. 522 00:38:52,082 --> 00:38:55,586 Und jetzt? Sollen wir ihm einen Kräutertee bringen? 523 00:38:55,669 --> 00:38:57,629 Hören Sie gut zu. 524 00:38:57,713 --> 00:38:59,715 Bringen Sie ihn im Wächterhaus unter, 525 00:38:59,798 --> 00:39:02,426 und schalten Sie die Überwachungskameras an. 526 00:39:05,137 --> 00:39:06,263 Nelson, 527 00:39:06,346 --> 00:39:09,433 Sie müssen wissen, dass Victor Ledu gerade reinkommt. 528 00:39:09,516 --> 00:39:10,684 Bleiben Sie dran. 529 00:39:10,767 --> 00:39:11,894 Victor, 530 00:39:12,269 --> 00:39:15,606 du musst wissen, dass dieses Gespräch aufgenommen wird. 531 00:39:17,357 --> 00:39:20,402 Wusstest du, dass uns Diane Rovel infiltriert hat? 532 00:39:22,571 --> 00:39:23,488 Nein. 533 00:39:23,572 --> 00:39:25,282 - Klar wusstest du's. - Sogar ich! 534 00:39:26,074 --> 00:39:29,828 Von Anfang an versuchst du aufs Übelste, uns zu vernichten. 535 00:39:29,912 --> 00:39:31,997 - Beruhigen wir uns erst mal. - Perle. 536 00:39:32,080 --> 00:39:34,875 Wenn dich das, was er tut, nicht entrüstet, 537 00:39:34,958 --> 00:39:36,710 dann haben wir ein Problem. 538 00:39:36,793 --> 00:39:39,630 Ich schlage vor, wir stimmen sofort ab, 539 00:39:39,713 --> 00:39:43,133 ob wir offiziell Anzeige erstatten. 540 00:39:43,217 --> 00:39:44,259 Dafür. 541 00:39:46,845 --> 00:39:47,846 Dagegen. 542 00:39:48,514 --> 00:39:49,556 Dafür. 543 00:39:55,479 --> 00:39:58,023 Was ihr Robinson angetan habt, ist abscheulich. 544 00:39:59,274 --> 00:40:00,275 Dafür. 545 00:40:01,777 --> 00:40:02,986 Und Yann auch. 546 00:40:03,820 --> 00:40:07,491 Gut. Beschluss mit Mehrheit angenommen. 547 00:40:07,574 --> 00:40:08,825 Sind Sie dran, Nelson? 548 00:40:09,493 --> 00:40:10,577 Ja. 549 00:40:10,994 --> 00:40:13,121 Das Modehaus Ledu 550 00:40:13,205 --> 00:40:16,542 erstattet Anzeige gegen die Rovel-Gruppe, 551 00:40:16,625 --> 00:40:18,252 gegen Madame Diane Rovel 552 00:40:18,335 --> 00:40:21,046 und gegen Monsieur Victor Ledu. 553 00:40:21,505 --> 00:40:23,048 Ich melde mich später. 554 00:40:29,304 --> 00:40:30,931 Morgen früh bist du weg. 555 00:41:01,378 --> 00:41:02,588 Wir nehmen dein Angebot an. 556 00:41:06,008 --> 00:41:06,925 Es tut mir leid. 557 00:41:07,968 --> 00:41:09,928 Du kommst ins Wächterhaus. 558 00:41:11,346 --> 00:41:14,391 Ich muss dir sagen, dass du jederzeit gehen kannst. 559 00:41:14,474 --> 00:41:18,729 Aber da die Straße überspült ist, bestellen wir morgen ein Motorboot. 560 00:41:18,812 --> 00:41:21,273 - Bitte... - Ich darf nicht mit dir reden. 561 00:41:22,399 --> 00:41:24,026 Und ich muss dich bitten... 562 00:41:24,776 --> 00:41:25,861 Den Diamanten. 563 00:41:25,944 --> 00:41:28,322 Könnte als Zeugenbeeinflussung ausgelegt werden. 564 00:42:39,059 --> 00:42:40,519 Hallo. 565 00:42:43,355 --> 00:42:46,275 Ist es zu Weihnachten immer so bei den Ledus? 566 00:42:46,984 --> 00:42:49,111 Sag mal, hast du Hunger? 567 00:42:51,738 --> 00:42:52,698 Ja. 568 00:42:52,781 --> 00:42:54,324 Dann komm. 569 00:43:04,960 --> 00:43:07,212 War mein Vater schon krank, als... 570 00:43:09,131 --> 00:43:10,382 Er wusste es nicht. 571 00:43:11,133 --> 00:43:13,302 Deine Mutter war's zum Glück nicht. 572 00:43:16,680 --> 00:43:18,682 Hat es Sie nicht gestört, dass er... 573 00:43:20,392 --> 00:43:22,102 dass er mit anderen schläft? 574 00:43:22,186 --> 00:43:23,854 Ach, weißt du... 575 00:43:24,313 --> 00:43:28,400 Zu dem Zeitpunkt hatte sich unsere Beziehung verändert. 576 00:43:29,693 --> 00:43:32,237 Meine Eltern waren also zugedröhnte Partynudeln, 577 00:43:32,321 --> 00:43:33,739 die rumgemacht haben. 578 00:43:34,698 --> 00:43:36,325 Guter Start ins Leben. 579 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 Warum haben sie mich behalten? 580 00:43:45,751 --> 00:43:48,670 Sie haben Panik bekommen, als Lola schwanger wurde. 581 00:43:49,755 --> 00:43:52,466 Aber dann wollten sie dich. 582 00:43:54,384 --> 00:43:56,512 Wir wollten dich. Alle drei. 583 00:43:59,097 --> 00:44:00,933 Deine Eltern haben dich geliebt. 584 00:44:01,016 --> 00:44:02,017 Aber... 585 00:44:02,684 --> 00:44:05,562 Sie waren noch so jung, so unsicher. 586 00:44:05,646 --> 00:44:07,064 Und ich... 587 00:44:09,942 --> 00:44:12,361 Ich wollte dich für mich alleine behalten. 588 00:44:24,665 --> 00:44:27,626 Und ich dachte immer, dass ich allen egal war. 589 00:44:29,294 --> 00:44:32,005 Aber eigentlich hatte ich drei Eltern. 590 00:44:34,842 --> 00:44:36,510 Als Gino gestorben ist... 591 00:44:39,137 --> 00:44:41,306 hab ich nur wegen dir weitermachen können. 592 00:44:41,390 --> 00:44:43,392 Ich war von dir besessen. 593 00:44:44,685 --> 00:44:47,312 Ich wollte, dass du meine Nachfolge antrittst. 594 00:44:48,647 --> 00:44:52,484 Ich geb's zu, ich hab so getan, als gäbe es deine Mutter gar nicht. 595 00:44:53,277 --> 00:44:57,197 Eines Tages hatte sie die Nase voll und ist mit dir abgehauen. 596 00:44:58,782 --> 00:44:59,908 Und ich... 597 00:45:01,326 --> 00:45:03,996 musste mich dazu überwinden, dich zu vergessen. 598 00:45:07,958 --> 00:45:10,002 Es war einfacher, mich zu hassen. 599 00:45:10,377 --> 00:45:11,295 Oh nein! 600 00:45:12,254 --> 00:45:13,505 Das war nicht einfach. 601 00:45:14,339 --> 00:45:15,424 Glaub das nicht. 602 00:45:18,969 --> 00:45:20,137 Und? 603 00:45:20,220 --> 00:45:23,056 Wie findest du das Omelett vom reaktionären Opi? 604 00:45:24,516 --> 00:45:26,226 Das Omelett ist lecker. 605 00:45:43,660 --> 00:45:47,372 Noch mal: Ich schwör's dir, ich wusste nichts von Solal. 606 00:45:50,083 --> 00:45:51,919 Bei Rovel werden alle beobachtet. 607 00:45:52,836 --> 00:45:54,296 Auch ich. 608 00:45:54,379 --> 00:45:56,590 Das macht dich zu einem willigen Opfer. 609 00:45:58,926 --> 00:46:00,177 Es tut mir leid. 610 00:46:01,720 --> 00:46:03,013 Ledu vernichten zu wollen? 611 00:46:04,473 --> 00:46:06,391 Oder mich belogen zu haben? 612 00:46:09,728 --> 00:46:10,812 Deine Rückkehr... 613 00:46:11,647 --> 00:46:12,773 Wir beide. 614 00:46:14,024 --> 00:46:15,734 Wolltest du das wirklich? 615 00:46:19,404 --> 00:46:21,406 Oder war das nur eine Etappe... 616 00:46:23,283 --> 00:46:24,826 für dich und die Rovels? 617 00:46:27,788 --> 00:46:30,415 Ich wünschte, das hättest du mich nie gefragt. 618 00:47:00,529 --> 00:47:04,116 Du hast schon immer einen Feind gebraucht, um dich gut zu fühlen. 619 00:47:05,033 --> 00:47:06,285 Wie der Gerechte. 620 00:47:07,828 --> 00:47:09,872 Du lebst doch davon, mich zu hassen. 621 00:47:09,955 --> 00:47:11,415 Soll ich dir etwa danken? 622 00:47:16,044 --> 00:47:17,296 Weißt du... 623 00:47:18,380 --> 00:47:19,673 Es hätte fast geklappt. 624 00:47:20,299 --> 00:47:23,051 Hattest ja auch eine sehr gute Lobbyistin. 625 00:47:24,011 --> 00:47:26,305 Perle hat mir von eurem Projekt erzählt. 626 00:47:27,014 --> 00:47:29,600 Die große Rückkehr des Abtrünnigen. 627 00:47:32,519 --> 00:47:34,730 Ich hätte mich damit anfreunden können. 628 00:47:35,189 --> 00:47:38,650 Wäre ideal gewesen für die Firma und für die Familie. 629 00:47:40,277 --> 00:47:41,653 Vor allem für Perle. 630 00:47:42,070 --> 00:47:44,656 Du wolltest doch eh nie, dass wir zusammen sind. 631 00:47:45,449 --> 00:47:47,201 Wolltest du es denn wirklich? 632 00:47:47,701 --> 00:47:49,411 Hast du für sie gekämpft? 633 00:47:49,494 --> 00:47:51,914 Hast du alles versucht, um mit ihr zu sein? 634 00:48:00,172 --> 00:48:01,507 Sie war schwanger. 635 00:48:02,424 --> 00:48:03,425 Von dir. 636 00:48:07,137 --> 00:48:09,139 Sie hätte das Kind behalten können. 637 00:48:09,223 --> 00:48:11,266 Hätte sie Vertrauen in dich gehabt. 638 00:48:12,226 --> 00:48:16,313 Aber dein Ehrgeiz hat ja schon immer dein Verhalten bestimmt. 639 00:48:18,607 --> 00:48:20,067 Du bist nicht menschlich. 640 00:48:21,860 --> 00:48:23,779 Seit dem Tag deiner Geburt 641 00:48:23,862 --> 00:48:25,322 verbreitest du den Tod, 642 00:48:25,405 --> 00:48:27,241 wo du auch hingehst. 643 00:48:27,741 --> 00:48:29,660 Angefangen bei unserer Mutter. 644 00:49:04,987 --> 00:49:07,447 Das letzte Mal, als wir hier standen, 645 00:49:08,907 --> 00:49:10,951 hast du mir furchtbare Dinge gesagt. 646 00:49:12,411 --> 00:49:14,162 Willst du dich jetzt rächen? 647 00:49:20,377 --> 00:49:23,088 Du vertraust mir eh schon lange nicht mehr. 648 00:49:24,298 --> 00:49:26,425 Warum hast du nichts von Paloma erzählt? 649 00:49:26,508 --> 00:49:28,177 Dass du sie adoptieren wolltest? 650 00:49:28,260 --> 00:49:31,221 Ich hab wohl geahnt, was passieren würde. 651 00:49:32,264 --> 00:49:34,558 Dass du mich hintergehen würdest. 652 00:49:34,641 --> 00:49:36,018 Das hast du auch! 653 00:49:36,101 --> 00:49:38,854 Du hast mir versprochen, dass wir uns alles sagen. 654 00:49:38,937 --> 00:49:42,524 - Hast aber das Wichtigste verheimlicht. - Das ging nur mich was an. 655 00:49:42,608 --> 00:49:44,902 Ich dachte, es wäre hinter mir. 656 00:49:48,739 --> 00:49:51,783 Wenn du unaufrichtig bist, wird sie das zerstören. 657 00:49:52,993 --> 00:49:54,828 Was willst du mir unterstellen? 658 00:50:01,627 --> 00:50:03,378 Wolltest du wirklich sterben? 659 00:50:06,423 --> 00:50:10,135 Du hast schon immer junges Blut gefunden, um wiederaufzuerstehen. 660 00:50:10,219 --> 00:50:12,012 Und umgibst dich mit den Richtigen. 661 00:50:13,222 --> 00:50:14,431 Besser als du. 662 00:50:14,515 --> 00:50:17,059 Die Situation bei Ledu ist, wie sie ist. 663 00:50:17,809 --> 00:50:19,061 Victor kommt nicht zurück. 664 00:50:20,145 --> 00:50:22,105 Entweder du findest dich damit ab, 665 00:50:22,856 --> 00:50:25,651 oder du reichst deine Kündigung ein. Verstanden? 666 00:50:27,027 --> 00:50:28,028 Ja. 667 00:50:29,404 --> 00:50:30,739 Klar und deutlich. 668 00:50:43,710 --> 00:50:46,547 Untertitel: Frédéric Winter 669 00:50:46,630 --> 00:50:49,466 Untertitelung: DUBBING BROTHERS