1 00:00:29,154 --> 00:00:33,700 Kerro, mitä tunsit sillä hetkellä. 2 00:00:35,953 --> 00:00:37,454 Tunsitko surua? 3 00:00:41,083 --> 00:00:42,084 Närkästystä? 4 00:00:45,546 --> 00:00:46,839 Vihaa? 5 00:00:50,050 --> 00:00:51,260 Epätoivoa? 6 00:00:52,302 --> 00:00:53,846 En mitään. 7 00:00:54,930 --> 00:00:56,223 Halusin lopun tulevan. 8 00:01:08,861 --> 00:01:10,320 En voi muuttaa mennyttä. 9 00:01:13,323 --> 00:01:14,992 Luo jotain uutta. 10 00:01:16,577 --> 00:01:18,537 Kerro hänestä. 11 00:01:20,831 --> 00:01:22,666 Ginon tyttärestä. 12 00:01:25,210 --> 00:01:26,587 Meidän tyttärestämme. 13 00:02:25,979 --> 00:02:28,482 Uudenlaista laserleikattua pitsiä. 14 00:02:29,608 --> 00:02:32,361 Viidesosa jätettä perinteiseen pitsiin verrattuna. 15 00:02:32,444 --> 00:02:34,905 Käytättekö sitä mallistossa? 16 00:02:35,489 --> 00:02:37,115 Tämäkin on hyvin haurasta. 17 00:02:37,199 --> 00:02:39,284 Kuten aito pitsi. 18 00:02:39,868 --> 00:02:41,328 Sinä revittelet, Monique. 19 00:02:42,079 --> 00:02:43,872 Se on kielikuva. 20 00:02:43,956 --> 00:02:44,957 Kaikki hyvin. 21 00:02:45,457 --> 00:02:48,210 Milloin ensimmäinen asu tulee valmiiksi? 22 00:02:48,293 --> 00:02:50,254 Varmaankin eilen. 23 00:02:51,630 --> 00:02:52,923 Hyvä vastaus. 24 00:02:53,924 --> 00:02:57,094 Emmekö mullistakin huippumuodin? 25 00:02:58,720 --> 00:03:00,639 Söitkö aamiaiseksi yksisarvisen? 26 00:03:02,266 --> 00:03:03,684 Hän vastasi aamulla. 27 00:03:04,226 --> 00:03:05,269 Miten hän voi? 28 00:03:06,603 --> 00:03:09,690 Mitä? En pidä hänestä mutten toivo hänen kuolemaansa. 29 00:03:11,108 --> 00:03:12,150 Hän voi paremmin. 30 00:03:13,026 --> 00:03:15,237 Hän kutsui minut jouluksi Bretagneen. 31 00:03:16,196 --> 00:03:17,406 Menetkö sinne? 32 00:03:19,992 --> 00:03:21,785 Hän on valmis puhumaan. 33 00:03:22,744 --> 00:03:24,204 Haluan selvittää taustat. 34 00:03:24,288 --> 00:03:28,000 Tiedän, että lupasimme kurjailla yhdessä joka joulu. 35 00:03:28,667 --> 00:03:30,627 - En haluaisi jättää sinua… - Älä. 36 00:03:31,420 --> 00:03:33,213 Teinien lupaukset eivät pidä. 37 00:03:41,722 --> 00:03:43,473 Hän kutsui myös Paloman. 38 00:03:44,349 --> 00:03:45,684 Hyväksy ajatus. 39 00:03:45,767 --> 00:03:47,644 Veljentyttäriä on kaksi. 40 00:03:47,728 --> 00:03:50,898 Hyväksyn, kun olen varma, ettei tämä johdu lääkkeistä. 41 00:03:53,275 --> 00:03:55,986 Hän käy psykiatrin vastaanotolla. 42 00:03:56,069 --> 00:03:57,321 Se on positiivista. 43 00:03:58,030 --> 00:04:00,240 Hän vetäytyi piiloon kuin vampyyri - 44 00:04:00,324 --> 00:04:03,327 mutta haluaa nyt upeat joulunpyhät. 45 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 Se on joulun taikaa. 46 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Etkö kuuntele Mariah Careyta? 47 00:04:06,622 --> 00:04:10,959 Jos veljeni pysyvät sovussa, soitan vain hänen kappaleitaan. 48 00:04:27,100 --> 00:04:30,521 Salvokukkoon Périgordin mustaa tryffeliä. 49 00:04:30,604 --> 00:04:32,064 Ei talvitryffeliä. 50 00:04:32,147 --> 00:04:33,649 Saavuitko jo? 51 00:04:33,732 --> 00:04:36,151 Varovasti, Armelle. Ne ovat hauraita. 52 00:04:37,069 --> 00:04:40,864 Onko syy lääkkeissäni, vai näitkö sinäkin lentävän joulukuusen? 53 00:04:42,491 --> 00:04:43,951 Panostat tähän kunnolla. 54 00:04:44,034 --> 00:04:46,453 Tiedän, mitä sinä ja muut ajattelette. 55 00:04:46,537 --> 00:04:48,747 Että joulusta tulee ihana. 56 00:04:48,830 --> 00:04:52,835 Pelkäätkö minun juovan pullon kloriittia? 57 00:04:52,918 --> 00:04:54,670 Älä huoli. Nelly piilotti ne. 58 00:04:55,170 --> 00:04:57,756 Kadun tekoani, onko selvä? 59 00:04:57,840 --> 00:05:00,259 Sanoit, ettet halua olla kuin isä. 60 00:05:01,260 --> 00:05:02,636 Kuule. 61 00:05:02,719 --> 00:05:06,473 Tiedän, että välimme eivät ole aina olleet… 62 00:05:06,557 --> 00:05:08,475 Marie. 63 00:05:08,559 --> 00:05:09,601 Sinä tuit minua. 64 00:05:09,685 --> 00:05:10,686 Kuten aina. 65 00:05:11,603 --> 00:05:13,021 Kiitos. 66 00:05:13,105 --> 00:05:15,274 Haluan, että olemme oikea perhe. 67 00:05:15,357 --> 00:05:17,234 Vain se voi pelastaa muotitalon. 68 00:05:18,819 --> 00:05:20,988 Kutsuit siis Paloman, 69 00:05:21,989 --> 00:05:25,033 koska päätit, että hän kuuluu perheeseen. 70 00:05:26,743 --> 00:05:28,078 Tapahtuneesta huolimatta. 71 00:05:28,161 --> 00:05:32,749 En kutsuisi ketään, jos loukkaantuisin kaikista Ledujen ikävistä tempuista. 72 00:05:32,833 --> 00:05:33,834 En etenkään sinua. 73 00:05:35,502 --> 00:05:38,213 Paloma teki sen, mitä oli tehtävä. 74 00:05:38,297 --> 00:05:40,215 Hänkin kuuluu perheeseen. 75 00:05:41,383 --> 00:05:44,052 Hänestä ei tule Ledua, vaikka kutsuisit hänet jouluisin. 76 00:05:44,136 --> 00:05:46,930 On liian myöhäistä. Hän on aikuinen. 77 00:05:47,014 --> 00:05:48,807 Sama koski Ginoa. 78 00:05:48,891 --> 00:05:50,184 Sinä et onnistunut. 79 00:05:53,562 --> 00:05:58,192 Kuten Barbara lauloi, menetettyä aikaa ei saa takaisin. 80 00:05:59,526 --> 00:06:02,863 Miten taidekuraattorisi voi? Judith, eikö vain? 81 00:06:02,946 --> 00:06:05,490 Menetetyn ajan voi saada takaisin - 82 00:06:06,241 --> 00:06:07,242 loppujen lopuksi. 83 00:06:08,327 --> 00:06:12,706 Jos alkaisimme tulkita Barbaran sanoituksia kirjaimellisesti, 84 00:06:12,789 --> 00:06:15,375 tappaisimme itsemme heti paikalla. 85 00:07:28,490 --> 00:07:30,367 Älä huoli. Ei mitään sinulle. 86 00:07:31,869 --> 00:07:35,497 On typerää olla antamatta lahjoja, koska meillä ei ole sama rahatilanne. 87 00:07:36,665 --> 00:07:38,792 Olet miljonääri. Pikku yksityiskohta. 88 00:07:38,876 --> 00:07:41,336 Ja kielsit alle 50 euron lahjat. 89 00:07:41,420 --> 00:07:43,255 Mitä sillä summalla voi ostaa? 90 00:07:45,215 --> 00:07:47,342 Mitä annetaan niille, joilla on jo kaikkea? 91 00:07:51,638 --> 00:07:53,682 - Huiviko? - Shahtoosh. 92 00:07:54,183 --> 00:07:55,184 Annatteko niitä? 93 00:07:55,267 --> 00:07:57,769 Hinta on 12 000 euroa. Se on laiton. 94 00:07:57,853 --> 00:07:59,646 Vaikea löytää. 95 00:08:00,772 --> 00:08:02,566 - Mitä annat perheellesi? - En mitään. 96 00:08:02,649 --> 00:08:03,859 Emme vietä joulua. 97 00:08:04,651 --> 00:08:06,320 Emme välitä Jeesuksesta. 98 00:08:07,196 --> 00:08:10,574 Näin, että hankit poikkeuksellisen hienon korun. 99 00:08:11,408 --> 00:08:13,994 Varasitko illaksi pöydän falafelpaikasta? 100 00:08:14,661 --> 00:08:15,662 Vielä parempaa. 101 00:08:16,205 --> 00:08:19,416 Käyn ruokakaupassa hakemassa ostereita - 102 00:08:20,042 --> 00:08:21,543 ja pullon samppanjaa. 103 00:08:22,211 --> 00:08:24,463 Katson sitten putkeen joululeffoja. 104 00:08:25,088 --> 00:08:26,381 Kadotin elämäniloni. 105 00:08:27,799 --> 00:08:31,136 Vitsit sikseen. Mikset tule kanssani? 106 00:08:32,346 --> 00:08:35,349 Vitsit sikseen. Vietän oikein mukavan illan. 107 00:08:36,808 --> 00:08:38,018 En voi sallia sitä. 108 00:08:38,101 --> 00:08:40,645 Haluan, että vietät paskan joulun perheeni kanssa. 109 00:08:40,729 --> 00:08:42,231 Tästä ei neuvotella. 110 00:08:43,023 --> 00:08:44,775 Se ilahduttaa alle 50 eurolla. 111 00:08:48,362 --> 00:08:50,989 Siitä tulee hirveää. Ihastut varmasti. 112 00:09:02,292 --> 00:09:04,211 Sain kutsun 113 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 Pidän siitä. 114 00:09:31,905 --> 00:09:33,031 Käveletkö? 115 00:09:47,713 --> 00:09:48,714 Selvä. 116 00:09:55,804 --> 00:09:57,556 Palo… 117 00:09:58,765 --> 00:10:01,852 Kokeilemme paksumpia kankaita. 118 00:10:02,895 --> 00:10:05,689 Älä huoli. Näytökseen on vielä aikaa. 119 00:10:06,231 --> 00:10:07,691 Perhana. Siihen on kuukausi. 120 00:10:09,026 --> 00:10:12,196 Jos ensimmäinen huippumuotimallistoni epäonnistuu, olen mennyttä. 121 00:10:14,364 --> 00:10:15,365 Hei. 122 00:10:16,909 --> 00:10:20,996 Käske heidän mennä perheidensä luo. Ei hakata päätä seinään. 123 00:10:21,079 --> 00:10:22,915 Katsotaan joulun jälkeen. 124 00:10:24,625 --> 00:10:25,876 Selvä. 125 00:10:26,919 --> 00:10:29,755 Entä sinä? Menetkö… 126 00:10:34,885 --> 00:10:36,637 Menen kyllä. 127 00:10:39,056 --> 00:10:40,891 Etkö halua tulla mukaan? 128 00:10:40,974 --> 00:10:43,268 Ledujen joulunviettoonko? Ei, kiitos. 129 00:10:43,352 --> 00:10:44,770 Kerrot sitten. 130 00:10:55,239 --> 00:10:56,740 Minulleko? 131 00:10:57,366 --> 00:10:59,159 Onko siinä veljesi pää? 132 00:10:59,243 --> 00:11:01,828 Annatko tämän illalla Louiselle? 133 00:11:02,663 --> 00:11:07,125 Haluaisit varmasti viettää joulun muualla kuin Kuolleiden saarella. 134 00:11:07,209 --> 00:11:11,505 Kyllä, mutta minun on pakko veljeni onnettomuuden takia. 135 00:11:11,588 --> 00:11:13,465 Isäsi koki saman "onnettomuuden". 136 00:11:14,049 --> 00:11:18,387 On hullua, ettet puhu asioista niiden oikeilla nimillä. 137 00:11:20,305 --> 00:11:22,432 Sinulla on illalla tärkeä tehtävä. 138 00:11:26,311 --> 00:11:27,437 Tunnetko hänet? 139 00:11:28,230 --> 00:11:29,523 Pitäisikö tuntea? 140 00:11:29,606 --> 00:11:32,693 Judith Rozen on meklarina Millonilla. 141 00:11:33,402 --> 00:11:37,072 Hän on myös siskosi kuvitteellisen säätiön kuraattori. 142 00:11:38,782 --> 00:11:40,742 Pyyhkäise vasemmalle, kuten sanotaan. 143 00:11:42,119 --> 00:11:45,706 He viettävät paljon aikaa yhdessä. 144 00:11:49,376 --> 00:11:52,004 Kukaan ei halua nähdä siskoaan alasti. 145 00:11:52,087 --> 00:11:53,630 Kuvat ovat vaarallisia. 146 00:11:55,757 --> 00:11:57,009 Sait vipuvoimaa. 147 00:11:57,843 --> 00:11:59,344 Siskosi osakkeita varten. 148 00:11:59,928 --> 00:12:01,847 Sen pitäisi olla helppoa. 149 00:12:01,930 --> 00:12:03,223 Äiti luottaa sinuun. 150 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Hyvä on. 151 00:12:09,313 --> 00:12:12,107 Tuon joulujuhlista paketin, jossa on Marien pää. 152 00:12:14,484 --> 00:12:15,527 Hyvää joulua. 153 00:12:16,987 --> 00:12:17,988 Hyvää joulua. 154 00:12:22,451 --> 00:12:25,120 Lucy, millainen äiti on ollut viime aikoina? 155 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 Ymmärrän. 156 00:12:32,419 --> 00:12:33,545 Olen huolissani. 157 00:12:37,841 --> 00:12:40,469 Pyydä Navarraa tarkkailemaan myös miestäni. 158 00:12:40,552 --> 00:12:41,929 Olen jo pyytänyt. 159 00:12:51,104 --> 00:12:53,774 Enosi olisi hankala muuttaa. 160 00:12:53,857 --> 00:12:56,652 Laskuveden aikaan on toinenkin reitti. 161 00:12:56,735 --> 00:12:59,321 Olemme Mordorissa loukussa huomiseen. 162 00:13:02,950 --> 00:13:04,826 LEDU DE KERDANET'N AATELISSUKU 163 00:13:06,370 --> 00:13:07,579 Vihdoinkin! 164 00:13:08,247 --> 00:13:09,414 Tervetuloa. 165 00:13:23,637 --> 00:13:26,056 Mikset esittele paikkaa… 166 00:13:26,139 --> 00:13:27,683 Solalille. Aulasta. Muistatko? 167 00:13:27,766 --> 00:13:30,185 Tietenkin. Solal. 168 00:13:31,687 --> 00:13:32,813 Menkää. 169 00:13:34,773 --> 00:13:38,318 Jos sanot, että näytän hyvältä, palaat rannalle veneellä. 170 00:13:40,654 --> 00:13:41,864 Kyllä vain. 171 00:13:42,489 --> 00:13:43,740 Näytät hirveältä. 172 00:13:44,783 --> 00:13:45,784 Kiitos. 173 00:13:47,035 --> 00:13:48,120 Hei, kulta. 174 00:13:50,330 --> 00:13:53,166 Minua pidetään karanneena mielipuolena. 175 00:13:55,836 --> 00:13:57,212 Älä pyydä anteeksi. 176 00:13:57,921 --> 00:14:00,299 Saanko päättää, mitä sanon? 177 00:14:00,382 --> 00:14:02,718 Haluat tietenkin, että pyydän anteeksi. 178 00:14:02,801 --> 00:14:04,928 Totta. Mikset tullut käymään? 179 00:14:05,012 --> 00:14:06,763 Luulin, ettet haluaisi nähdä. 180 00:14:07,431 --> 00:14:09,641 Voinko päättää, mitä haluan? 181 00:14:30,037 --> 00:14:31,496 Puhuit vanhasta tönöstä. 182 00:14:35,501 --> 00:14:37,961 Hän kuolee, kun saa kuulla, että myin osakkeeni. 183 00:14:39,129 --> 00:14:40,756 Tällä kertaa hän onnistuu. 184 00:14:41,798 --> 00:14:44,551 Olen kuvitellut kuoleman, jotta saisin hänen paikkansa. 185 00:14:44,635 --> 00:14:45,636 Aika paha. 186 00:14:45,719 --> 00:14:46,720 Tavallaan. 187 00:14:47,513 --> 00:14:49,056 Mutta ymmärrettävää. 188 00:14:50,599 --> 00:14:55,896 Isoisäni, eli Vincentin isä, tappoi itsensä saarella jouluaattona. 189 00:14:57,689 --> 00:15:00,984 Isoäitini kuoli Victorin syntyessä, ja sitten isoisä teki itsemurhan. 190 00:15:01,818 --> 00:15:04,488 Joulu ei siis ole perheesi suosikkipyhä. 191 00:15:05,113 --> 00:15:07,699 Äitini oli pakko avioitua ja ottaa vanhemman rooli. 192 00:15:09,743 --> 00:15:12,120 Vincentistä tuli lohduton orpolapsi. 193 00:15:12,871 --> 00:15:13,872 Loppuelämäkseen. 194 00:15:15,040 --> 00:15:18,043 Victor peri syyllisyyden vanhempiensa kuolemasta. 195 00:15:19,711 --> 00:15:22,589 Minä synnyin yleiseen välinpitämättömyyteen. 196 00:15:23,257 --> 00:15:25,759 Näitkö sukupuun aulassa? 197 00:15:25,843 --> 00:15:26,844 Näin. 198 00:15:27,553 --> 00:15:28,929 Minä en ole siinä. 199 00:15:29,805 --> 00:15:31,723 Tajusin jotain saapuessamme. 200 00:15:33,475 --> 00:15:35,644 Tämä on viimeinen joulu heidän kanssaan. 201 00:15:36,979 --> 00:15:39,273 Kuukauden päästä he eivät puhu minulle. 202 00:15:39,356 --> 00:15:40,691 Olen yksin. 203 00:15:41,275 --> 00:15:42,651 Teenkö oikein? 204 00:15:43,902 --> 00:15:46,613 Huolehdit onnestasi etkä uhraudu heidän puolestaan. 205 00:15:47,990 --> 00:15:49,449 Minä ja tyttökaverit opimme, 206 00:15:49,533 --> 00:15:52,244 että yksilön on joskus ajettava omaa etuaan. 207 00:15:53,287 --> 00:15:54,788 Diana, Fergie ja Meghan. 208 00:16:16,977 --> 00:16:18,896 Et sanonut viimeistä sanaa. 209 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 Hienoa, että tulit. 210 00:16:39,958 --> 00:16:40,959 - Hei. - Hei. 211 00:16:41,043 --> 00:16:43,337 Tässä on Solal. 212 00:16:43,420 --> 00:16:44,463 Enoni. 213 00:16:44,546 --> 00:16:46,381 - Hei. - Hei. 214 00:16:52,095 --> 00:16:54,223 Annan sinun asettua taloksi. 215 00:16:55,516 --> 00:16:56,517 Nähdään. 216 00:17:04,691 --> 00:17:05,608 Sisään. 217 00:17:14,034 --> 00:17:16,118 Vincent on muuttunut mies. 218 00:17:16,203 --> 00:17:17,287 Kirjaimellisesti. 219 00:17:18,789 --> 00:17:20,165 Onko lääkitys vahva? 220 00:17:20,790 --> 00:17:22,291 Hän on varmaan vilpitön. 221 00:17:28,131 --> 00:17:31,718 On outoa olla tässä huoneessa kanssasi. 222 00:17:32,886 --> 00:17:34,680 Vincent uudisti kaiken. 223 00:17:34,763 --> 00:17:36,473 En tunnista paljoakaan. 224 00:17:37,516 --> 00:17:38,559 Toisaalta - 225 00:17:40,811 --> 00:17:42,229 hän ei huomannut tätä. 226 00:17:51,113 --> 00:17:56,660 Oliko sinulla pieni pakkomielle, kun laitoit minut kaapinoveen kuin teini? 227 00:18:00,122 --> 00:18:01,832 Olin hyvin rakastunut. 228 00:18:08,130 --> 00:18:09,464 Onpa koskettavaa. 229 00:18:10,799 --> 00:18:11,925 Ja pelottavaa. 230 00:18:13,635 --> 00:18:14,636 Olet sellainen. 231 00:18:17,472 --> 00:18:19,308 Ennen kuin pyydän paluutasi, 232 00:18:20,350 --> 00:18:22,603 varmistan, että haluat sitä todella. 233 00:18:23,562 --> 00:18:25,105 Jos peräännyt taas, 234 00:18:26,190 --> 00:18:27,482 alan kantaa kaunaa. 235 00:18:28,567 --> 00:18:31,195 Saat paikan, jonka Vincent kielsi sinulta. 236 00:18:32,487 --> 00:18:37,868 Vastapalvelukseksi teet kuitenkin saman minulle. 237 00:18:41,747 --> 00:18:44,082 Haluan kuulua tähän perheeseen. 238 00:18:44,666 --> 00:18:46,001 Outo toive. 239 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 Mutta hyvä on. 240 00:18:53,634 --> 00:18:54,801 Saat osakkeesi. 241 00:18:57,679 --> 00:18:59,223 Se voi siis toteutua. 242 00:19:02,809 --> 00:19:03,936 Vanha unelmamme. 243 00:19:06,688 --> 00:19:08,524 Vanhapa hyvinkin. 244 00:20:24,933 --> 00:20:28,604 En kehuskele, mutta nämä ovat todella hyviä ensimmäiseksi eräksi. 245 00:20:32,566 --> 00:20:35,319 Kenelle kirjoitat jouluaattoiltana? 246 00:20:35,944 --> 00:20:36,987 En kenellekään. 247 00:20:38,405 --> 00:20:39,489 Uskomatonta. 248 00:20:40,532 --> 00:20:44,620 Hän ajoi Vincentin tuhoisaan masennukseen ja kehtaa saapua myöhässä. 249 00:20:47,915 --> 00:20:49,833 Enkö tajunnut kaikkea? 250 00:20:49,917 --> 00:20:51,543 Ovatko nuo kaksi taas yhdessä? 251 00:20:52,794 --> 00:20:54,880 Oliko hän ennen malli? 252 00:20:55,839 --> 00:20:56,924 Solal, vai mitä? 253 00:20:57,966 --> 00:20:59,009 Hän halusi olla. 254 00:21:00,177 --> 00:21:02,888 Hän jättää varmaan pian työt aulassa. 255 00:21:03,472 --> 00:21:04,973 Kauanko tuo on jatkunut? 256 00:21:05,682 --> 00:21:07,059 Pari kuukautta. Miksi? 257 00:21:07,559 --> 00:21:08,560 Muuten vain. 258 00:21:10,145 --> 00:21:11,230 He ovat söpöjä. 259 00:21:12,856 --> 00:21:14,900 - Otanko laukun? - Ota vain. 260 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 - Otanko takin? - Toki. 261 00:21:25,744 --> 00:21:26,870 Kiitos. 262 00:21:26,954 --> 00:21:27,955 Ja käsilaukun? 263 00:21:28,747 --> 00:21:29,748 Tänne päin. 264 00:21:44,096 --> 00:21:45,138 Tervetuloa. 265 00:21:52,020 --> 00:21:53,146 Olen… 266 00:21:53,647 --> 00:21:55,524 En tajunnut pukukoodia. 267 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 Olet täydellinen. 268 00:21:59,862 --> 00:22:01,530 Ole hyvä. Tämä on… 269 00:22:04,324 --> 00:22:06,743 Tämä on sinulle. Jotain pientä. 270 00:22:08,161 --> 00:22:09,538 Ei olisi tarvinnut. 271 00:22:14,751 --> 00:22:17,462 Olin kahdeksanvuotiaana hammaslääkärissä. 272 00:22:18,672 --> 00:22:22,426 Näin kuvia muotinäytöksestäsi Paris Matchissa. 273 00:22:24,178 --> 00:22:27,181 En tiennyt, kuka olet. 274 00:22:27,931 --> 00:22:29,641 Äiti ei ollut kertonut sinusta. 275 00:22:29,725 --> 00:22:33,312 Muistan kuitenkin, että halusin tulla kaltaiseksesi. 276 00:22:34,980 --> 00:22:39,359 Odotushuoneessa oli paperia ja kyniä lapsia varten. 277 00:22:42,029 --> 00:22:44,198 Innoitit ensimmäisen luomukseni. 278 00:22:45,699 --> 00:22:47,075 Olit jo Ledu. 279 00:22:49,494 --> 00:22:50,662 Kiitos. 280 00:22:53,040 --> 00:22:54,416 Vincent, minä… 281 00:22:56,418 --> 00:22:58,462 - Kadun sitä, mitä… - Älä. 282 00:22:58,545 --> 00:22:59,546 Älä huoli. 283 00:23:01,465 --> 00:23:04,259 Meillä on paljon muuta puhuttavaa. 284 00:23:09,765 --> 00:23:11,350 Esitätkö Madonnaa? 285 00:23:12,809 --> 00:23:14,228 Se olen minä. 286 00:23:16,730 --> 00:23:18,315 On ihme, että olet hetero. 287 00:23:19,274 --> 00:23:20,901 Tai ehkä se on kirous. 288 00:23:20,984 --> 00:23:22,611 Kukaan ei ole täydellinen. 289 00:23:23,904 --> 00:23:27,115 Robinson Navarran kuningattarena. 290 00:23:27,783 --> 00:23:29,993 Eikä. 291 00:23:30,077 --> 00:23:31,370 Olin Sissi. 292 00:23:33,288 --> 00:23:34,957 Äidin 40-vuotispäivillä. 293 00:23:45,759 --> 00:23:47,636 Tunnet varmaan jo kaikki. 294 00:23:50,472 --> 00:23:51,473 Hei. 295 00:24:00,148 --> 00:24:02,568 - Isä. - Kiitos. 296 00:24:02,651 --> 00:24:04,069 Hyvää joulua. 297 00:24:04,152 --> 00:24:06,530 Emmekö ole vanhoja kirjoittamaan pukille? 298 00:24:06,613 --> 00:24:08,407 Se on perheen perinne. 299 00:24:08,490 --> 00:24:10,409 Esivanhempien aloittama. 300 00:24:10,492 --> 00:24:12,369 - Äiti. - Kiitos. 301 00:24:13,120 --> 00:24:15,706 Joulutoiveet ovat Bretagnen naisten perintöä. 302 00:24:15,789 --> 00:24:18,333 He kirjoittivat merelle lähteneiden miestensä nimet - 303 00:24:18,417 --> 00:24:20,043 toivoen heidän paluutaan. 304 00:24:21,503 --> 00:24:24,840 Myöhemmin toivoimme pitsin myyvän hyvin. 305 00:24:24,923 --> 00:24:26,925 Ja sittemmin mallistojen. 306 00:24:27,593 --> 00:24:31,013 Sitten aloimme toivoa huvipursia ja Soulagesin maalauksia. 307 00:24:31,096 --> 00:24:32,639 Se pelasti perinteen. 308 00:24:32,723 --> 00:24:33,974 Onko pakko liata kaikki? 309 00:24:34,057 --> 00:24:35,601 Olen toivonut samaa 30 vuotta. 310 00:24:37,060 --> 00:24:38,604 Tullin takavarikoimako? 311 00:24:39,188 --> 00:24:40,689 Anna se siivoojallesi. 312 00:24:41,315 --> 00:24:45,194 Hyvin kaunis. Kiitos paljon, Robinson. 313 00:24:45,277 --> 00:24:48,280 Mitä teemme, kun toiveet on kirjoitettu? 314 00:24:48,363 --> 00:24:51,909 Ne laitetaan pulloon - 315 00:24:52,492 --> 00:24:54,786 ja heitetään mereen. 316 00:24:54,870 --> 00:24:57,789 Älä huoli. Se on lasia. Se on biohajoavaa. 317 00:24:57,873 --> 00:24:58,957 Missä Solal on? 318 00:25:05,964 --> 00:25:08,634 Et saa rahaa ostereiden syönnistä. Vastaa puhelimeen. 319 00:25:08,717 --> 00:25:09,843 Tämä on ohi. 320 00:25:10,594 --> 00:25:11,637 Minä lopetan. 321 00:25:12,221 --> 00:25:14,223 Oikeasti. Voisin paljastaa teidät. 322 00:25:15,015 --> 00:25:17,434 Voisimme heittää sinut Seineen. 323 00:25:17,518 --> 00:25:19,269 Päätä itse. 324 00:25:19,353 --> 00:25:20,354 Solal? 325 00:25:29,071 --> 00:25:30,614 - Oletko kunnossa? - Olen. 326 00:25:31,156 --> 00:25:32,741 Anteeksi, ilta on pitkä. 327 00:25:35,577 --> 00:25:37,037 Valehtelin sinulle. 328 00:25:39,957 --> 00:25:41,083 Hyvää joulua. 329 00:25:48,799 --> 00:25:50,133 Se ei ole vihkisormus. 330 00:25:53,262 --> 00:25:56,390 Olet ainoa, joka tekee minusta paremman ihmisen. 331 00:25:56,473 --> 00:25:57,975 Jestas, tuo on tyylitön. 332 00:25:58,642 --> 00:25:59,685 Rihkamat pois. 333 00:26:07,359 --> 00:26:09,570 Kunpa olisit kanssani. 334 00:26:09,653 --> 00:26:13,532 Sano tuo vielä kerran, niin hyppään autoon. 335 00:26:13,615 --> 00:26:16,076 En halua enää olla ilman sinua. 336 00:26:17,536 --> 00:26:18,662 Tule tänne. 337 00:26:19,204 --> 00:26:20,581 Tule pian. 338 00:26:22,332 --> 00:26:24,168 Täytyy palata muiden luo. 339 00:26:24,251 --> 00:26:26,461 Hyvää joulua hra Osterin kanssa. 340 00:26:28,463 --> 00:26:29,673 Judith. 341 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 Mitä? 342 00:26:33,760 --> 00:26:34,928 Ei mitään. 343 00:26:35,596 --> 00:26:36,847 Nähdään pian. 344 00:26:38,599 --> 00:26:40,184 Tietääkö miehesi, 345 00:26:42,144 --> 00:26:45,063 että petät häntä Judithin kanssa? 346 00:26:46,773 --> 00:26:49,526 Et ole luopunut ikävästä tavastasi salakuunnella. 347 00:26:50,194 --> 00:26:51,862 Oletko biseksuaali? 348 00:26:53,530 --> 00:26:55,282 Kuuluuko se sinulle? 349 00:26:55,991 --> 00:26:57,910 Älä huoli. Minä en eroa. 350 00:26:58,869 --> 00:27:02,080 Enkö ole ymmärtänyt siskoani koskaan aiemmin? 351 00:27:02,164 --> 00:27:05,167 Olet siis hyväsydämisen utelias. 352 00:27:05,250 --> 00:27:06,251 Marie. 353 00:27:07,169 --> 00:27:09,922 Avioliittosi ja seksielämäsi ovat omia asioitasi. 354 00:27:10,422 --> 00:27:14,843 Perheen ja muotitalon yhtenäisyys ovat kuitenkin sinulle pakkomielle. 355 00:27:14,927 --> 00:27:16,970 Otat liikaa riskejä. 356 00:27:18,263 --> 00:27:20,974 Muidenkin valinnat uhkaavat yhtenäisyyttämme. 357 00:27:21,475 --> 00:27:23,936 Minä olen kuitenkin hienovarainen. 358 00:27:24,019 --> 00:27:25,812 Hienovarainenko? 359 00:27:25,896 --> 00:27:27,981 En luovu kaikesta - 360 00:27:28,065 --> 00:27:30,526 avatakseni grillikioskin tyttöystäväni kanssa. 361 00:27:30,609 --> 00:27:31,735 Olen 55-vuotias. 362 00:27:31,818 --> 00:27:33,111 Pidän hauskaa. 363 00:27:33,195 --> 00:27:35,197 Ja lopetat, kun haluat, vai mitä? 364 00:27:35,280 --> 00:27:38,116 Tiedän kokemuksesta, ettei se onnistu. 365 00:27:38,200 --> 00:27:40,369 Niinpä. Älä ojenna minua. 366 00:27:40,452 --> 00:27:41,745 Paitsi että minä… 367 00:27:42,913 --> 00:27:44,373 Mitä? 368 00:27:45,707 --> 00:27:46,708 Mitä? 369 00:27:48,502 --> 00:27:50,254 Haluan erota. 370 00:27:55,717 --> 00:27:56,718 Oli aikakin. 371 00:27:59,012 --> 00:28:00,180 Olet onnekas. 372 00:28:00,681 --> 00:28:02,850 Minulla ei ole varaa siihen luksukseen. 373 00:28:03,851 --> 00:28:05,352 Haluaisitko erota? 374 00:28:09,064 --> 00:28:10,440 Keksimme ratkaisun. 375 00:28:12,025 --> 00:28:13,652 Olet uhrannut paljon hyväksemme. 376 00:28:15,362 --> 00:28:16,738 Mistä te puhutte? 377 00:28:18,615 --> 00:28:19,616 Sinusta. 378 00:28:48,187 --> 00:28:49,354 Tässä se on. 379 00:28:51,106 --> 00:28:54,234 Vietit täällä elämäsi kaksi ensimmäistä vuotta. 380 00:29:34,358 --> 00:29:38,278 Olisin halunnut pitää sinut itselläni. 381 00:29:40,322 --> 00:29:43,367 Elämä kuitenkin päätti toisin. 382 00:29:48,539 --> 00:29:50,290 Vincent, minä… 383 00:30:29,621 --> 00:30:31,123 Haluan kertoa jotain. 384 00:30:34,084 --> 00:30:35,544 Se koskee Victoria. 385 00:30:36,420 --> 00:30:38,755 Niinkö? Olen huolissani. 386 00:30:45,137 --> 00:30:46,430 Oletko varma? 387 00:30:48,098 --> 00:30:49,099 Anteeksi? 388 00:30:49,183 --> 00:30:50,934 Oletko miettinyt tarkasti? 389 00:30:52,352 --> 00:30:55,105 Tietenkin. Tein päätöksen. Allekirjoitin sopimuksen. 390 00:30:55,898 --> 00:30:57,065 Mikä sinua vaivaa? 391 00:30:58,150 --> 00:31:00,903 Ahdistelit minua puoli vuotta. Epäröitkö nyt? 392 00:31:00,986 --> 00:31:03,530 Voit yhä palauttaa rahat. 393 00:31:06,283 --> 00:31:10,329 Kun olet pettänyt heidät, et voi enää palata. 394 00:31:11,330 --> 00:31:12,831 Sinusta tulee roisto. 395 00:31:14,041 --> 00:31:16,043 Haluan, että ymmärrät tämän. 396 00:31:17,419 --> 00:31:18,587 Koska jatko - 397 00:31:19,630 --> 00:31:20,631 on tuskallista. 398 00:31:20,714 --> 00:31:22,799 Perhana. Väitit päinvastaista. 399 00:31:23,634 --> 00:31:26,386 Äiti, Vincent ja sinä olette aina halveksuneet minua, 400 00:31:26,470 --> 00:31:28,764 koska en ole lukenut Kadonnutta aikaa etsimässä - 401 00:31:28,847 --> 00:31:30,974 ja kuuntelen poppia, en Schubertia. 402 00:31:31,642 --> 00:31:33,185 - Olen tökerö. - Robinson. 403 00:31:33,268 --> 00:31:35,020 Tiedät, että olen oikeassa. 404 00:31:35,521 --> 00:31:37,523 Löysin perheen, joka hyväksyy minut - 405 00:31:37,606 --> 00:31:39,441 eikä nyrpistele, kun saavun. 406 00:31:39,525 --> 00:31:40,817 Olen aina halunnut sitä. 407 00:31:42,319 --> 00:31:45,239 Tiedän, ettei Roveleista tule koskaan perhettäsi. 408 00:31:46,865 --> 00:31:48,200 Mitä oikein haluat? 409 00:31:49,618 --> 00:31:52,871 Sinulla on kurjaa Rovelilla. Minulla ei välttämättä ole. 410 00:31:54,331 --> 00:31:55,582 Onko selvä, eno? 411 00:32:06,844 --> 00:32:08,887 Mitä minä teen? Heitänkö tämän? 412 00:32:10,264 --> 00:32:11,265 Mahdollisimman kauas. 413 00:33:01,231 --> 00:33:03,609 Puhuin paluustasi Vincentille. 414 00:33:03,692 --> 00:33:04,943 Miten hän reagoi? 415 00:33:05,736 --> 00:33:06,945 Asia järjestyy. 416 00:33:16,330 --> 00:33:19,291 Jos tämä on viimeinen perhejoulu, onneksi olet täällä, 417 00:33:19,374 --> 00:33:21,210 koska tämä on ensimmäinen kanssasi. 418 00:33:24,213 --> 00:33:26,924 Minun on kerrottava jotain. 419 00:33:30,219 --> 00:33:31,553 Valehtelin sinulle. 420 00:33:37,392 --> 00:33:39,186 Salvokukko kuivahtaa. 421 00:33:44,608 --> 00:33:47,152 - He istuutuivat vihdoin. - Aloitetaan! 422 00:33:47,236 --> 00:33:48,737 Selvä. 423 00:34:00,040 --> 00:34:01,124 Nelly, ole hyvä. 424 00:34:10,132 --> 00:34:12,135 Olet kalpea. Oletko sairas? 425 00:34:13,637 --> 00:34:15,138 Vesilasisi on tuossa. 426 00:34:15,222 --> 00:34:16,849 Eikö hän näytä sairaalta? 427 00:34:16,931 --> 00:34:19,059 En ottanut tänä vuonna rokotetta. 428 00:34:19,141 --> 00:34:20,853 Kaikki hyvin. Syy on ostereissa. 429 00:34:20,936 --> 00:34:22,396 Mahdotonta. 430 00:34:22,478 --> 00:34:24,481 Tarkastin niiden tuoreuden aamulla. 431 00:34:25,732 --> 00:34:26,942 Heitimme ne pois. 432 00:34:28,318 --> 00:34:30,195 Muuten oksentaisimme kaikki. 433 00:34:30,279 --> 00:34:31,530 Älä puhu niistä enää. 434 00:34:32,114 --> 00:34:35,158 Kaada lisää äidillekin. 435 00:34:38,120 --> 00:34:39,371 No niin, Paloma. 436 00:34:40,205 --> 00:34:41,581 Huippumuotimallisto. 437 00:34:41,665 --> 00:34:42,708 Hyvin jännittävää. 438 00:34:43,417 --> 00:34:44,835 Mitä suunnittelet? 439 00:34:46,545 --> 00:34:47,795 Anteeksi. 440 00:34:47,880 --> 00:34:49,547 En halua, että puhumme siitä. 441 00:34:49,630 --> 00:34:52,885 En saanut hyväksyttyjen aiheiden luetteloa. 442 00:34:53,552 --> 00:34:55,053 En halua turhaa suukopua. 443 00:34:55,721 --> 00:34:56,929 Puhutaan muusta. 444 00:34:57,014 --> 00:34:59,433 Olen oikeasti tosissani. Kerro meille. 445 00:35:00,642 --> 00:35:02,102 Kuule, Victor. 446 00:35:02,186 --> 00:35:06,940 Halusin, että tulisit tänne viettämään tavallisen joulun. 447 00:35:07,024 --> 00:35:08,358 Kuten ennen. 448 00:35:08,942 --> 00:35:09,943 Ilman riitoja. 449 00:35:10,027 --> 00:35:11,361 Eikö tämä ole tavallista? 450 00:35:14,990 --> 00:35:18,118 Luuletko, että tulin vakoilemaan yritystä? 451 00:35:19,745 --> 00:35:22,331 Ihmiset vastaavat vain saamaansa kohteluun. 452 00:35:22,414 --> 00:35:23,624 Se koskee kaikkia. 453 00:35:30,297 --> 00:35:32,466 Näytä hänelle pitsitehdas. 454 00:35:32,549 --> 00:35:35,594 Tiesitkö, että osa kangaspuista on satavuotiaita? 455 00:35:35,677 --> 00:35:37,679 Ja osa työntekijöistä. 456 00:35:37,763 --> 00:35:43,268 Paloma on kehittänyt uudenlaisen laserleikatun pitsin. 457 00:35:43,352 --> 00:35:44,811 Se on kiinnostavaa. 458 00:35:44,895 --> 00:35:46,813 Näin ensimmäiset koekappaleet. 459 00:35:47,814 --> 00:35:49,441 Palanutta kangasta. 460 00:35:49,525 --> 00:35:55,572 Uskomatonta, ettemme keksi muuta puheenaihetta. 461 00:35:56,573 --> 00:36:00,619 - Sitten se ei ole aitoa pitsiä. - Ongelma on siinä. 462 00:36:02,079 --> 00:36:05,541 Hyvin tehty. Olet jo uudistanut sääntöjä puolessa vuodessa. 463 00:36:05,624 --> 00:36:07,251 Perinteet, Yann. 464 00:36:07,334 --> 00:36:09,878 Perinteet estävät usein kehityksen. 465 00:36:10,504 --> 00:36:13,924 Jos käännekohtaa ei tule, mikään ei koskaan muutu. 466 00:36:16,635 --> 00:36:18,178 Oletko samaa mieltä? 467 00:36:18,804 --> 00:36:20,514 Mallisto ei ole minun. 468 00:36:24,768 --> 00:36:26,687 Solal, tunnetko Bretagnea? 469 00:36:28,397 --> 00:36:29,398 En. 470 00:36:29,982 --> 00:36:33,527 Solal ei pidä tihkusateesta eikä keltaisista sadetakeista. 471 00:36:35,028 --> 00:36:36,738 Hänessä on muita hyviä puolia. 472 00:36:37,948 --> 00:36:40,117 Hän on hyvä petturi - 473 00:36:41,994 --> 00:36:43,036 ja salailija. 474 00:36:43,871 --> 00:36:45,163 Myös teeskentelijä. 475 00:36:47,666 --> 00:36:49,001 Ehkä sängyssäkin? 476 00:36:51,086 --> 00:36:53,172 Lähdetkö tuulettumaan? 477 00:36:54,006 --> 00:36:57,134 Riitaisa pari ja kuiva kukko ovat liikaa yhdelle illalle. 478 00:36:57,217 --> 00:37:01,263 Solal osaa teeskennellä rakastavansa, 479 00:37:01,346 --> 00:37:04,516 vaikka hänelle maksetaan vakoilusta. 480 00:37:05,142 --> 00:37:09,855 Paljonko sait Vincentin videon varastamisesta? 481 00:37:09,938 --> 00:37:10,939 Anteeksi? 482 00:37:11,023 --> 00:37:12,858 Joukossamme on myyrä. 483 00:37:14,151 --> 00:37:15,444 Solal on Rovelin leivissä. 484 00:37:17,905 --> 00:37:20,908 Victor tietenkin tiesi siitä. 485 00:37:20,991 --> 00:37:21,950 Enkä. 486 00:37:23,243 --> 00:37:24,161 En minä… 487 00:37:24,828 --> 00:37:26,622 Minä en tiennyt Solalista. 488 00:37:28,582 --> 00:37:30,667 Perle. Vannon sen. 489 00:37:42,221 --> 00:37:45,057 Miten saatoin olla niin typerä? 490 00:37:45,140 --> 00:37:48,727 - Ja sinä. - Älä pura vihaasi häneen. 491 00:37:49,520 --> 00:37:51,104 Vastuu on sinun. 492 00:37:51,188 --> 00:37:52,731 Mutta Victor on syyllinen. 493 00:37:53,273 --> 00:37:55,859 Kuuntele, mitä hän sanoo. 494 00:37:55,943 --> 00:37:58,028 Tämä on mahdollisuus sopia riidat. 495 00:37:58,111 --> 00:37:59,238 Anna hänelle anteeksi. 496 00:37:59,321 --> 00:38:00,989 Oletko seonnut? 497 00:38:01,073 --> 00:38:02,199 Soitan Nelsonille. 498 00:38:02,282 --> 00:38:04,868 Tästä voidaan sopia vain oikeudessa. 499 00:38:06,328 --> 00:38:08,956 Iltaa. Kiitos soitosta. Hyvää joulua. 500 00:38:09,039 --> 00:38:11,458 Asia on vakava. Rovel vakoilee meitä. Oletko yksin? 501 00:38:23,595 --> 00:38:24,888 Mitä teemme nyt? 502 00:38:25,889 --> 00:38:27,266 Emme mitään. 503 00:38:29,685 --> 00:38:31,144 Odotamme, että he lopettavat. 504 00:38:33,438 --> 00:38:36,942 Paljonko hänelle maksettiin, miten kauan ja mitä hän varasti? 505 00:38:37,025 --> 00:38:38,026 Hän kertoo kaiken. 506 00:38:38,110 --> 00:38:40,404 Hän nyyhkyttää yläkerrassa. 507 00:38:40,487 --> 00:38:42,906 Robinson voi saada hänet puhumaan heti. 508 00:38:42,990 --> 00:38:44,658 Nelson, Perle tässä. 509 00:38:44,741 --> 00:38:46,869 Solal lupaa todistaa Rovelia vastaan. 510 00:38:46,952 --> 00:38:47,828 Ei käy. 511 00:38:47,911 --> 00:38:51,999 Hän voisi väittää, että vangitsitte hänet. Häviäisimme jutun. 512 00:38:52,082 --> 00:38:53,625 Mitä sitten teemme? 513 00:38:53,709 --> 00:38:55,586 Viemmekö hänelle yrttiteetä? 514 00:38:55,669 --> 00:38:57,129 Kuunnelkaa. 515 00:38:57,212 --> 00:38:59,715 Laittakaa hänet talonmiehen taloon huomiseen asti. 516 00:38:59,798 --> 00:39:02,301 Käynnistäkää turvakamerat. 517 00:39:05,137 --> 00:39:06,263 Nelson, 518 00:39:06,346 --> 00:39:09,433 joudun sanomaan, että Victor Ledu saapui huoneeseen. 519 00:39:09,516 --> 00:39:10,684 Odota. 520 00:39:10,767 --> 00:39:15,606 Victor, tiedoksi, että tätä keskustelua alettiin nauhoittaa. 521 00:39:16,940 --> 00:39:19,735 Tiesitkö Diane Rovelin myyrästä? 522 00:39:22,487 --> 00:39:23,530 En. 523 00:39:23,614 --> 00:39:25,949 - Tietenkin tiesit. - Minäkin tiesin! 524 00:39:26,033 --> 00:39:27,034 Alusta alkaen! 525 00:39:27,117 --> 00:39:29,828 Tiesin, että yrittäisit tuhota meidät. 526 00:39:29,912 --> 00:39:31,997 - Puhutaan tästä aamulla. - Perle. 527 00:39:32,080 --> 00:39:36,710 Jos et ole järkyttynyt Victorin teoista, sinäkin olet meille vakava ongelma. 528 00:39:36,793 --> 00:39:43,133 Äänestetään heti, nostammeko virallisen syytteen. 529 00:39:43,217 --> 00:39:44,259 Kannatan. 530 00:39:46,845 --> 00:39:47,846 Vastustan. 531 00:39:48,514 --> 00:39:49,556 Kannatan. 532 00:39:55,479 --> 00:39:57,523 Toimitte likaisesti. 533 00:39:59,274 --> 00:40:00,275 Kannatan. 534 00:40:01,777 --> 00:40:02,986 Yann tukee minua. 535 00:40:03,779 --> 00:40:07,491 Enemmistö hyväksyi aloitteen. 536 00:40:07,574 --> 00:40:08,825 Oletko siellä? 537 00:40:09,493 --> 00:40:10,911 Olen. 538 00:40:10,994 --> 00:40:16,542 Kirjaa, että Ledun muotitalo ryhtyy oikeustoimiin Rovel-konsernia, 539 00:40:16,625 --> 00:40:21,046 Diane Rovelia ja Victor Ledua vastaan. 540 00:40:21,129 --> 00:40:22,381 Soitan myöhemmin. 541 00:40:29,304 --> 00:40:30,931 Lähdet heti aamulla. 542 00:41:01,378 --> 00:41:02,588 Hyväksymme tarjouksesi. 543 00:41:05,883 --> 00:41:06,925 Olen pahoillani. 544 00:41:07,968 --> 00:41:09,928 Menet talonmiehen taloon. 545 00:41:11,346 --> 00:41:14,391 Olet vapaa lähtemään, kun haluat. 546 00:41:14,474 --> 00:41:15,684 Tie on veden alla, 547 00:41:15,767 --> 00:41:18,729 mutta kutsumme pikaveneen aamulla meren tyynnyttyä. 548 00:41:18,812 --> 00:41:20,981 - Ole kiltti… - En saa puhua sinulle. 549 00:41:22,399 --> 00:41:23,942 Joudun pyytämään - 550 00:41:24,776 --> 00:41:25,861 timantin takaisin. 551 00:41:25,944 --> 00:41:28,322 Se voidaan nähdä todistajan lahjomisena. 552 00:42:38,976 --> 00:42:39,977 Hei. 553 00:42:43,355 --> 00:42:45,774 Ovatko Ledujen joulut aina tällaisia? 554 00:42:46,984 --> 00:42:49,111 Oletko nälkäinen? 555 00:42:51,697 --> 00:42:52,698 Olen. 556 00:42:52,781 --> 00:42:54,324 Tule kanssani. 557 00:42:54,408 --> 00:42:55,492 Selvä. 558 00:43:04,960 --> 00:43:07,212 Oliko isäni jo sairas, kun… 559 00:43:09,131 --> 00:43:10,382 Hän ei tiennyt sitä. 560 00:43:11,133 --> 00:43:13,093 Äitisi ei ollut. Luojan kiitos. 561 00:43:16,680 --> 00:43:18,473 Etkö välittänyt - 562 00:43:20,392 --> 00:43:22,102 hänen seksisuhteistaan? 563 00:43:22,186 --> 00:43:28,275 Suhteemme oli jo muuttunut. 564 00:43:29,693 --> 00:43:33,614 Vanhempani olivat siis sekaisin juhlimisesta ja muhinoivat loppuyöstä. 565 00:43:34,698 --> 00:43:36,325 Miten hieno alku elämälle. 566 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 Miksi he pitivät minut? 567 00:43:45,751 --> 00:43:48,670 He panikoivat, kun Lola tuli raskaaksi. 568 00:43:49,671 --> 00:43:52,466 He kuitenkin halusivat pitää sinut. 569 00:43:54,343 --> 00:43:56,512 Me kaikki kolme halusimme sinut. 570 00:43:59,097 --> 00:44:00,933 Vanhempasi rakastivat sinua, 571 00:44:01,016 --> 00:44:02,017 mutta - 572 00:44:02,684 --> 00:44:05,562 he olivat nuoria ja hauraita. 573 00:44:05,646 --> 00:44:07,064 Ja minä… 574 00:44:09,942 --> 00:44:11,860 Halusin sinut vain itselleni. 575 00:44:24,665 --> 00:44:27,626 Kuvittelin, ettei kukaan välittänyt minusta, 576 00:44:29,294 --> 00:44:32,005 mutta minulla olikin kolme vanhempaa. 577 00:44:34,842 --> 00:44:36,260 Ginon kuoltua - 578 00:44:39,137 --> 00:44:41,306 jaksoin elää sinun takiasi. 579 00:44:41,390 --> 00:44:43,392 Olit minulle pakkomielle. 580 00:44:43,475 --> 00:44:47,312 Halusin tehdä sinusta perijättäreni. 581 00:44:48,647 --> 00:44:52,484 Myönnän, että käyttäydyin kuin äitiäsi ei olisi ollutkaan. 582 00:44:53,277 --> 00:44:57,197 Eräänä aamuna hän kyllästyi ja vei sinut pois. 583 00:44:58,782 --> 00:44:59,908 Ja minä - 584 00:45:01,326 --> 00:45:03,537 pakotin itseni unohtamaan sinut. 585 00:45:07,958 --> 00:45:09,459 Oli helpompaa vihata minua. 586 00:45:10,294 --> 00:45:13,505 Ei ollenkaan. 587 00:45:14,339 --> 00:45:15,424 Älä luule niin. 588 00:45:18,969 --> 00:45:20,137 Kerro, 589 00:45:20,220 --> 00:45:22,723 pidätkö vanhan bretagnelaispierun munakkaasta. 590 00:45:24,516 --> 00:45:26,226 Se on oikein hyvää. 591 00:45:43,660 --> 00:45:45,287 Olisin kertonut sinulle. 592 00:45:46,330 --> 00:45:47,372 En tiennyt Solalista. 593 00:45:50,083 --> 00:45:51,668 Kaikkia seurataan Rovelilla. 594 00:45:52,836 --> 00:45:54,296 Myös minua. 595 00:45:54,379 --> 00:45:56,590 Hyväksyt siis uhrin osan. 596 00:45:58,926 --> 00:46:00,177 Olen pahoillani. 597 00:46:01,720 --> 00:46:03,013 Että halusit tuhota meidät? 598 00:46:04,473 --> 00:46:06,058 Vai että valehtelit kahdesti? 599 00:46:09,645 --> 00:46:10,812 Paluustasi. 600 00:46:11,647 --> 00:46:12,773 Ja meistä kahdesta. 601 00:46:13,649 --> 00:46:15,734 Halusitko sitä oikeasti? 602 00:46:19,404 --> 00:46:21,031 Vai oliko se vain juoni - 603 00:46:23,283 --> 00:46:24,826 sinun ja Rovelien hyväksi? 604 00:46:27,788 --> 00:46:29,790 En olisi halunnut kuulla tuota. 605 00:47:00,529 --> 00:47:03,407 Tarvitset aina vihollisen voidaksesi hyvin. 606 00:47:05,033 --> 00:47:06,285 Olet hurskasteleva. 607 00:47:07,411 --> 00:47:09,830 Pysyt elossa, kun saat vihata minua. 608 00:47:09,913 --> 00:47:11,415 Pitäisikö minun kiittää? 609 00:47:16,044 --> 00:47:17,462 Kuule. 610 00:47:18,380 --> 00:47:19,673 Se onnistui melkein. 611 00:47:20,299 --> 00:47:22,467 Sinulla on hyvä lobbaaja. 612 00:47:24,011 --> 00:47:25,929 Perle kertoi suunnitelmastanne. 613 00:47:27,014 --> 00:47:29,600 Kapinallisen suuresta paluusta. 614 00:47:32,227 --> 00:47:34,104 Olisin voinut tottua siihen. 615 00:47:35,189 --> 00:47:38,192 Se olisi ollut täydellistä muotitalolle ja perheelle. 616 00:47:40,277 --> 00:47:41,653 Ja Perlelle. 617 00:47:41,737 --> 00:47:44,031 Et ole koskaan halunnut meidän olevan yhdessä. 618 00:47:45,449 --> 00:47:47,201 Oletko itse halunnut oikeasti? 619 00:47:47,701 --> 00:47:49,411 Taistelitko hänestä? 620 00:47:49,494 --> 00:47:51,914 Oletko yrittänyt kaikkesi? 621 00:48:00,172 --> 00:48:01,507 Hän oli raskaana. 622 00:48:02,424 --> 00:48:03,425 Lapsi oli sinun. 623 00:48:07,137 --> 00:48:08,639 Hän olisi voinut pitää lapsen, 624 00:48:09,139 --> 00:48:10,849 jos olisi luottanut sinuun. 625 00:48:12,226 --> 00:48:16,313 Kunnianhimosi on kuitenkin aina ohjannut toimintaasi. 626 00:48:18,607 --> 00:48:19,858 Et ole inhimillinen. 627 00:48:21,818 --> 00:48:26,740 Olet kylvänyt kuolemaa ympärillesi syntymästäsi lähtien. 628 00:48:27,324 --> 00:48:29,243 Äidistämme alkaen. 629 00:49:04,987 --> 00:49:07,447 Kun viimeksi seisoimme tässä, 630 00:49:08,907 --> 00:49:10,492 sanoit kauheuksia. 631 00:49:12,411 --> 00:49:14,162 Haluatko kostaa? 632 00:49:20,294 --> 00:49:23,088 Et ole luottanut minuun enää pitkään aikaan. 633 00:49:24,298 --> 00:49:25,841 Mikset kertonut Palomasta? 634 00:49:26,425 --> 00:49:28,177 Halustasi adoptoida hänet. 635 00:49:28,260 --> 00:49:31,221 Tiesin kai, mitä tapahtuisi. 636 00:49:32,264 --> 00:49:33,390 Että pettäisit minut. 637 00:49:33,473 --> 00:49:36,018 - Etten voisi luottaa sinuun. - Sinäkin petit minut. 638 00:49:36,101 --> 00:49:37,644 Sanoit, että olen puoliskosi. 639 00:49:37,728 --> 00:49:38,854 Ettemme salaile mitään. 640 00:49:38,937 --> 00:49:40,314 Salasit olennaisen. 641 00:49:40,397 --> 00:49:42,524 Se elämäni kausi oli yksityisasiani. 642 00:49:42,608 --> 00:49:44,902 Luulin sen päättyneen täysin. 643 00:49:48,739 --> 00:49:51,116 Hän ei toivu, ellet ole rehellinen. 644 00:49:52,993 --> 00:49:54,828 Mistä oikein syytät minua? 645 00:50:01,627 --> 00:50:03,378 Halusitko oikeasti kuolla? 646 00:50:06,256 --> 00:50:09,384 Olet aina osannut löytää uutta verta herätäksesi eloon. 647 00:50:10,219 --> 00:50:12,012 Osaat valita liittolaisesi. 648 00:50:13,222 --> 00:50:14,431 Paremmin kuin sinä. 649 00:50:14,515 --> 00:50:16,600 Ledun tilanne on, mikä on. 650 00:50:17,809 --> 00:50:19,061 Victor ei palaa. 651 00:50:20,145 --> 00:50:22,105 Joko tyydyt siihen - 652 00:50:22,856 --> 00:50:24,191 tai hyväksyn eroanomuksesi. 653 00:50:24,274 --> 00:50:25,317 Onko selvä? 654 00:50:26,527 --> 00:50:27,611 On. 655 00:50:29,404 --> 00:50:30,489 Täysin selvä. 656 00:51:36,221 --> 00:51:38,223 Tekstitys: Liisa Sippola