1 00:00:29,154 --> 00:00:33,700 Vertel eens welke emoties je op dat moment voelde. 2 00:00:35,953 --> 00:00:37,454 Verdriet? 3 00:00:41,083 --> 00:00:42,084 Verontwaardiging? 4 00:00:45,546 --> 00:00:46,839 Boosheid? 5 00:00:50,050 --> 00:00:51,260 Wanhoop? 6 00:00:52,302 --> 00:00:56,223 Niets. Ik wilde er gewoon een einde aan maken. 7 00:01:08,861 --> 00:01:10,320 Ik kan niets ongedaan maken. 8 00:01:13,323 --> 00:01:14,992 Begin dan opnieuw. 9 00:01:16,577 --> 00:01:18,537 Vertel eens over haar. 10 00:01:20,831 --> 00:01:22,666 Gino's dochter. 11 00:01:25,210 --> 00:01:26,587 Onze dochter. 12 00:02:25,979 --> 00:02:28,482 Het is lasergesneden neokant. 13 00:02:29,608 --> 00:02:32,361 Er wordt veel minder stof bij verspild. 14 00:02:32,444 --> 00:02:34,905 Is dit voor de couture-show? 15 00:02:35,489 --> 00:02:39,284 - Het is nog vrij kwetsbaar. - Net als echt kant. 16 00:02:39,868 --> 00:02:41,328 Jij bent echt wreed. 17 00:02:42,079 --> 00:02:44,957 - Zo zeggen ze dat. - Het is oké. 18 00:02:45,457 --> 00:02:50,254 - Wanneer is het eerste kledingstuk af? - Gisteren, denk ik zo? 19 00:02:51,630 --> 00:02:52,923 Heel goed. 20 00:02:53,924 --> 00:02:57,094 Zijn we nou niet de couture opnieuw aan het uitvinden? 21 00:02:58,720 --> 00:03:00,639 Wat ben jij goedgemutst, zeg. 22 00:03:02,266 --> 00:03:05,269 - Hij heeft vanochtend geantwoord. - Hoe is het met hem? 23 00:03:06,603 --> 00:03:09,690 Iemand die je niet mag, wil je niet per se dood hebben. 24 00:03:11,108 --> 00:03:12,150 Het gaat al beter. 25 00:03:13,026 --> 00:03:15,237 Hij heeft me uitgenodigd voor kerst. 26 00:03:16,196 --> 00:03:17,406 Ga je? 27 00:03:19,992 --> 00:03:24,204 Hij is bereid om met me te praten. Ik wil meer weten over m'n verleden. 28 00:03:24,288 --> 00:03:28,000 We zouden eigenlijk weer een avondje zwelgen in zelfmedelijden. 29 00:03:28,667 --> 00:03:33,213 - Ik vind het heel vervelend… - Ach, joh. Beloftes houden nooit stand. 30 00:03:41,722 --> 00:03:45,684 - Hij heeft zelfs Paloma uitgenodigd. - Wen er maar aan. 31 00:03:45,767 --> 00:03:47,644 Je hebt er een nichtje bij. 32 00:03:47,728 --> 00:03:50,898 Straks komt dit puur door z'n nieuwe medicijnen. 33 00:03:53,275 --> 00:03:57,321 Luister, hij is in therapie. Dat is alleen maar goed. 34 00:03:58,030 --> 00:04:03,327 Hij leeft wekenlang als kluizenaar en dan wil hij ineens groots uitpakken. 35 00:04:03,410 --> 00:04:06,538 De magie van kerst. Nooit naar Mariah Carey geluisterd? 36 00:04:06,622 --> 00:04:10,959 Als m'n broers het dan gezellig houden, zet ik dat nummer op repeat. 37 00:04:27,100 --> 00:04:30,521 En de kapoen moet gevuld worden met Périgord-truffels. 38 00:04:30,604 --> 00:04:32,064 Geen wintertruffels. 39 00:04:32,147 --> 00:04:36,151 Ben je er al? Voorzichtig, Armelle. Zo gaat het stuk. 40 00:04:37,069 --> 00:04:40,864 Is het de medicatie of zag jij ook een vliegende kerstboom? 41 00:04:42,491 --> 00:04:46,453 - Je hebt groots uitgepakt. - Ik weet wat jullie denken. 42 00:04:46,537 --> 00:04:48,747 Dat het een fantastische kerst wordt. 43 00:04:48,830 --> 00:04:52,835 Je doet alsof ik op het punt sta een fles bleek achterover te slaan. 44 00:04:52,918 --> 00:04:57,756 Geen zorgen. Nelly heeft die verstopt. Ik heb spijt van wat ik heb gedaan, oké? 45 00:04:57,840 --> 00:05:00,259 Je wilde onze vader niet achterna. 46 00:05:01,260 --> 00:05:06,473 Luister. Ik weet dat het tussen ons niet altijd… 47 00:05:06,557 --> 00:05:10,686 Marie. Je was er voor me. Zoals altijd. 48 00:05:11,603 --> 00:05:13,021 Bedankt. 49 00:05:13,105 --> 00:05:17,234 We moeten 'n echte familie worden. Alleen zo kunnen we het Maison redden. 50 00:05:18,819 --> 00:05:20,988 Dus je hebt Paloma uitgenodigd… 51 00:05:21,989 --> 00:05:25,033 …omdat je hebt besloten dat ze bij de familie hoort? 52 00:05:26,743 --> 00:05:28,078 Ondanks alles. 53 00:05:28,161 --> 00:05:32,749 Als ik me alles persoonlijk aantrok, zou ik niemand uitnodigen. 54 00:05:32,833 --> 00:05:33,834 Vooral jou niet. 55 00:05:35,502 --> 00:05:40,215 Paloma deed wat ze moest doen. En ze hoort inderdaad bij de familie. 56 00:05:41,383 --> 00:05:44,052 Eén kerst met ons maakt haar nog geen Ledu. 57 00:05:44,136 --> 00:05:46,930 Het is te laat. Ze is al volwassen. 58 00:05:47,014 --> 00:05:50,184 Zo ging het ook met Gino. Je kreeg het niet voor elkaar. 59 00:05:53,562 --> 00:05:58,192 Zoals Barbara al zong: 'Verloren tijd kun je nooit meer inhalen.' 60 00:05:59,526 --> 00:06:02,863 Hoe gaat het trouwens met die veilingmeester? Judith, toch? 61 00:06:02,946 --> 00:06:07,242 Misschien is het toch mogelijk om verloren tijd in te halen. 62 00:06:08,327 --> 00:06:12,706 En trouwens, als je alles wat Barbara zingt letterlijk gaat nemen… 63 00:06:12,789 --> 00:06:15,375 …kun je net zo goed zelfmoord plegen, toch? 64 00:07:28,490 --> 00:07:33,537 Geen zorgen, ik heb niks voor jou gehaald. Maar ik vind onze afspraak maar stom. 65 00:07:33,620 --> 00:07:38,792 - Wat maakt het uit dat ik rijker ben? - Je bent miljonair. Klein detail. 66 00:07:38,876 --> 00:07:41,336 Jíj wilde geen cadeaus van onder de 50 euro. 67 00:07:41,420 --> 00:07:43,255 Wat kun je daar nou voor kopen? 68 00:07:45,215 --> 00:07:47,342 Wat geef je als iemand alles al heeft? 69 00:07:51,638 --> 00:07:53,682 - Een sjaal? - Een shatoosh. 70 00:07:54,183 --> 00:07:57,769 - Je geeft sjaals? - 12.000 euro per stuk. Ze zijn illegaal. 71 00:07:57,853 --> 00:07:59,646 Heel lastig te vinden. 72 00:08:00,772 --> 00:08:03,859 - Wat geef je je familie? - Niks. We doen niet aan kerst. 73 00:08:04,651 --> 00:08:06,320 We geven geen zier om Jezus. 74 00:08:07,196 --> 00:08:10,574 Maar je hebt jezelf wel een prachtig sieraad cadeau gedaan. 75 00:08:11,408 --> 00:08:13,994 Heb je vanavond bij Falafel King gereserveerd? 76 00:08:14,661 --> 00:08:15,662 Beter nog. 77 00:08:16,205 --> 00:08:21,543 Ik ga langs de supermarkt, haal wat oesters, een fles champagne… 78 00:08:22,211 --> 00:08:26,381 - …en ga dan lekker kerstfilms kijken. - Wat een verschrikking. 79 00:08:27,799 --> 00:08:31,136 Maar even serieus, kom anders met mij mee. 80 00:08:32,346 --> 00:08:35,349 Even serieus, dat is voor mij een leuk avondje. 81 00:08:36,808 --> 00:08:40,645 Nee. Ik wil dat je een rotkerst met mijn familie beleeft. 82 00:08:40,729 --> 00:08:44,775 Ik sta erop. Je maakt me gelukkig voor minder dan 50 euro. 83 00:08:48,362 --> 00:08:50,989 Het wordt vreselijk. Je gaat volop genieten. 84 00:09:02,292 --> 00:09:04,211 Ik ben uitgenodigd 85 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 Mooi. 86 00:09:31,905 --> 00:09:33,031 Stukje lopen? 87 00:09:47,713 --> 00:09:48,714 Oké. 88 00:09:55,804 --> 00:09:57,556 Palo… 89 00:09:58,765 --> 00:10:01,852 We maken wel proefmodellen met stevigere stoffen. 90 00:10:02,895 --> 00:10:07,691 - Geen zorgen. We hebben nog genoeg tijd. - Shit. Nog maar een maand. 91 00:10:09,026 --> 00:10:12,196 Ik mag m'n eerste couture-collectie niet verprutsen. 92 00:10:14,364 --> 00:10:15,365 Hé. 93 00:10:16,909 --> 00:10:20,996 Laat ze maar naar huis gaan. Aan een dood paard trekken heeft geen zin. 94 00:10:21,079 --> 00:10:22,915 Dit komt na kerst wel. 95 00:10:24,625 --> 00:10:25,876 Oké. 96 00:10:26,919 --> 00:10:29,755 En jij dan? Ga jij… 97 00:10:34,885 --> 00:10:36,637 Ja, ik ga nog wel. 98 00:10:39,056 --> 00:10:40,891 Wil je echt niet meekomen? 99 00:10:40,974 --> 00:10:44,770 Kerst met de Ledu's? Nee, bedankt. Vertel me er later maar over. 100 00:10:55,239 --> 00:10:59,159 Is dat voor mij? Zit het hoofd van je broer erin? 101 00:10:59,243 --> 00:11:01,828 Kun je dit vanavond aan Louise geven? 102 00:11:02,663 --> 00:11:07,125 Je had kerst vast liever niet op het dodeneiland doorgebracht. 103 00:11:07,209 --> 00:11:11,505 Ja, maar het ongeluk van m'n broer liet ons geen keus. 104 00:11:11,588 --> 00:11:13,465 Je vader had hetzelfde 'ongeluk'. 105 00:11:14,049 --> 00:11:18,387 Ik vind het bizar dat je het beestje niet gewoon bij z'n naampje noemt. 106 00:11:20,305 --> 00:11:22,432 Je krijgt vanavond een missie. 107 00:11:26,311 --> 00:11:27,437 Ken je haar? 108 00:11:28,230 --> 00:11:29,523 Moet dat? 109 00:11:29,606 --> 00:11:32,693 Judith Rozen, een veilingmeester bij Millon. 110 00:11:33,402 --> 00:11:37,072 Ze is ook de curator van de spookstichting van je zus. 111 00:11:38,782 --> 00:11:40,742 Swipe left, zoals ze dat zeggen. 112 00:11:42,119 --> 00:11:45,706 Ze brengen samen heel wat tijd door. 113 00:11:49,376 --> 00:11:53,630 - Niemand ziet z'n zus graag naakt. - Best een risico, met gestolen foto's. 114 00:11:55,757 --> 00:11:59,344 Dit kun je gebruiken om de aandelen van je zus te krijgen. 115 00:11:59,928 --> 00:12:03,223 Geen grote opgave. M'n moeder heeft vertrouwen in je. 116 00:12:07,227 --> 00:12:08,228 Goed dan. 117 00:12:09,313 --> 00:12:12,107 Ik kom straks terug met Maries hoofd in een doos. 118 00:12:14,484 --> 00:12:15,527 Fijne kerst. 119 00:12:16,987 --> 00:12:17,988 Fijne kerst. 120 00:12:22,451 --> 00:12:25,120 Hoe gedraagt m'n moeder zich de laatste tijd? 121 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 Aha. 122 00:12:32,419 --> 00:12:33,545 Ik maak me zorgen. 123 00:12:37,841 --> 00:12:40,469 Zeg Navarre m'n man ook in de gaten te houden. 124 00:12:40,552 --> 00:12:41,929 Al gedaan. 125 00:12:51,104 --> 00:12:56,652 - Lastig als je oom ooit wil verhuizen. - Bij laagwater is er ook een weg. 126 00:12:56,735 --> 00:12:59,321 Dus we zitten tot morgen vast in Mordor. 127 00:13:02,950 --> 00:13:04,826 ADELLIJK GESLACHT LEDU DE KERDANET 128 00:13:06,370 --> 00:13:07,579 Eindelijk. 129 00:13:08,247 --> 00:13:09,414 Welkom. 130 00:13:23,637 --> 00:13:27,683 - Geef anders even een rondleiding aan… - Solal. Receptie. Weet je nog? 131 00:13:27,766 --> 00:13:30,185 Maar natuurlijk. Solal. 132 00:13:31,687 --> 00:13:32,813 Toe maar. 133 00:13:34,773 --> 00:13:38,318 Als je zegt dat ik er goed uitzie, mag je rechtsomkeert maken. 134 00:13:40,654 --> 00:13:43,740 Eens. Je ziet er echt belabberd uit. 135 00:13:44,783 --> 00:13:45,784 Dank je. 136 00:13:47,035 --> 00:13:48,120 Hallo, lieverd. 137 00:13:50,330 --> 00:13:53,166 Ze denken allemaal dat ik een krankzinnige ben. 138 00:13:55,836 --> 00:14:00,299 - Je hoeft geen sorry te zeggen. - Mag ik zelf bepalen wat ik zeg? 139 00:14:00,382 --> 00:14:04,928 - En je wilt wel dat ik sorry zeg. - Klopt. Waarom kwam je niet op bezoek? 140 00:14:05,012 --> 00:14:09,641 - Ik dacht dat je me niet wilde zien. - Mag ik zelf bepalen wat ik wil? 141 00:14:30,037 --> 00:14:31,496 Het was toch 'n oud krot? 142 00:14:35,501 --> 00:14:37,961 Hij gaat 't niet leuk vinden van m'n aandelen. 143 00:14:39,129 --> 00:14:40,756 Hij gaat het niet verpesten. 144 00:14:41,798 --> 00:14:44,551 Ik heb me vaak ingebeeld dat ik dit huis overnam. 145 00:14:44,635 --> 00:14:46,720 - Erg, hè? - Nogal. 146 00:14:47,513 --> 00:14:49,056 Maar wel begrijpelijk. 147 00:14:50,599 --> 00:14:55,896 M'n opa, Vincents vader, pleegde hier zelfmoord op kerstavond. 148 00:14:57,689 --> 00:15:00,984 Kort nadat m'n oma overleed bij de bevalling van Victor. 149 00:15:01,818 --> 00:15:04,488 Dus kerst is niet jullie favoriete feestdag. 150 00:15:05,113 --> 00:15:07,699 M'n moeder moest trouwen en een kind opvoeden. 151 00:15:09,743 --> 00:15:12,120 En Vincent werd een ontroostbare wees. 152 00:15:12,871 --> 00:15:18,043 Levenslang. Victor kreeg het schuldgevoel dat-ie z'n ouders had omgebracht. 153 00:15:19,711 --> 00:15:22,589 En mijn leven stond in het teken van onverschilligheid. 154 00:15:23,257 --> 00:15:26,844 - Heb je de stamboom in de hal gezien? - Ja. 155 00:15:27,553 --> 00:15:31,723 Ik sta er niet eens tussen. Ik besefte iets toen we hier aankwamen. 156 00:15:33,475 --> 00:15:35,644 Dit wordt mijn laatste kerst met hen. 157 00:15:36,979 --> 00:15:42,651 Over een maand praten ze niet meer met me. Dan ben ik alleen. Doe ik hier goed aan? 158 00:15:43,902 --> 00:15:46,613 Door een keer voor jezelf te kiezen? 159 00:15:47,990 --> 00:15:52,244 De meiden en ik hebben geleerd dat 't individu soms voor 't collectief gaat. 160 00:15:53,287 --> 00:15:54,788 Diana, Fergie, Meghan. 161 00:16:16,977 --> 00:16:18,896 Je had tenminste niet het laatste woord. 162 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 Fijn dat je er bent. 163 00:16:39,958 --> 00:16:40,959 - Hallo. - Hé. 164 00:16:41,043 --> 00:16:44,463 - Ik zal je even voorstellen aan Solal. - M'n oom. 165 00:16:44,546 --> 00:16:46,381 - Hallo. - Hallo. 166 00:16:52,095 --> 00:16:54,223 Goed, pak je spullen maar even uit. 167 00:16:55,516 --> 00:16:56,517 Tot straks. 168 00:17:04,691 --> 00:17:05,608 Binnen. 169 00:17:14,034 --> 00:17:17,287 Vincent is een ander mens. Letterlijk. 170 00:17:18,789 --> 00:17:20,165 Te veel pillen? 171 00:17:20,790 --> 00:17:22,291 Ik denk dat het echt is. 172 00:17:28,131 --> 00:17:31,718 Zo raar om samen met jou in deze kamer te zijn. 173 00:17:32,886 --> 00:17:36,473 Vincent heeft alles opnieuw ingericht. Ik herken 't amper terug. 174 00:17:37,516 --> 00:17:38,559 Maar… 175 00:17:40,811 --> 00:17:42,229 …dit is er nog. 176 00:17:51,113 --> 00:17:56,660 Een beetje obsessief, niet? Een poster van mij in je kast ophangen? 177 00:18:00,122 --> 00:18:01,832 Ik was smoor op je. 178 00:18:08,130 --> 00:18:09,464 Aandoenlijk. 179 00:18:10,799 --> 00:18:11,925 En een beetje eng. 180 00:18:13,635 --> 00:18:14,636 Typisch jij. 181 00:18:17,472 --> 00:18:22,603 Voordat ik je smeek om terug te komen, wil ik zeker weten dat je dat ook wilt. 182 00:18:23,562 --> 00:18:27,482 Als je weer terugkrabbelt, neem ik dat serieus op. 183 00:18:28,567 --> 00:18:31,195 Ik geef je terug wat jou toekomt. 184 00:18:32,487 --> 00:18:37,868 En in ruil daarvoor doe jij hetzelfde voor mij. 185 00:18:41,747 --> 00:18:44,082 Ik wil bij deze familie horen. 186 00:18:44,666 --> 00:18:46,001 Aparte wens. 187 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 Maar dat is goed. 188 00:18:53,634 --> 00:18:54,801 Jij krijgt je aandelen. 189 00:18:57,679 --> 00:18:59,223 Misschien komt-ie wel uit. 190 00:19:02,809 --> 00:19:03,936 Onze oude droom. 191 00:19:06,688 --> 00:19:08,524 Oud, dat kun je wel stellen. 192 00:20:24,933 --> 00:20:28,604 Voor een eerste oogst smaken ze echt voortreffelijk. 193 00:20:32,566 --> 00:20:35,319 Wie ben jij aan het appen op kerstavond? 194 00:20:35,944 --> 00:20:36,987 Niemand. 195 00:20:38,405 --> 00:20:39,489 Ongelofelijk. 196 00:20:40,532 --> 00:20:44,620 Ze stort Vincent in 'n suïcidale depressie en dan komt ze te laat. 197 00:20:47,915 --> 00:20:51,543 Heb ik soms iets gemist? Zijn die twee weer een setje? 198 00:20:52,794 --> 00:20:56,924 Hij heeft ooit modellenwerk gedaan, toch? Solal, toch? 199 00:20:57,966 --> 00:20:59,009 Dat wilde hij. 200 00:21:00,177 --> 00:21:02,888 Hij zal vast niet lang receptionist blijven. 201 00:21:03,472 --> 00:21:04,973 Hoelang speelt dit al? 202 00:21:05,682 --> 00:21:08,560 - Een paar maanden. Hoezo? - Zomaar. 203 00:21:10,145 --> 00:21:11,230 Leuk stel. 204 00:21:12,856 --> 00:21:14,900 - Mag ik uw tas aannemen? - Ja. 205 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 - Mag ik uw jas aannemen? - Natuurlijk. 206 00:21:25,744 --> 00:21:27,955 Dank u. Uw tas? 207 00:21:28,747 --> 00:21:29,748 Deze kant op. 208 00:21:44,096 --> 00:21:45,138 Welkom. 209 00:21:52,020 --> 00:21:55,524 Ik… Ik wist niet dat er een dresscode was. 210 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 Je ziet er top uit. 211 00:21:59,862 --> 00:22:01,530 Hier. Dit is… 212 00:22:04,324 --> 00:22:06,743 Dit is voor jou. Het stelt niet veel voor. 213 00:22:08,161 --> 00:22:09,538 Had niet gehoeven. 214 00:22:14,751 --> 00:22:17,462 Toen ik acht was, zat ik eens bij de tandarts. 215 00:22:18,672 --> 00:22:22,426 Ik zag foto's van een van je modeshows in Paris Match. 216 00:22:24,178 --> 00:22:27,181 Ik wist niet wie je was. 217 00:22:27,931 --> 00:22:33,312 M'n moeder had me niet over je verteld. Maar ik wilde net zo zijn als jij. 218 00:22:34,980 --> 00:22:39,359 Ze hadden papier en potloden voor de kinderen in de wachtkamer. 219 00:22:42,029 --> 00:22:44,198 Jij inspireerde m'n eerste schets. 220 00:22:45,699 --> 00:22:47,075 Toen al een Ledu. 221 00:22:49,494 --> 00:22:50,662 Bedankt. 222 00:22:53,040 --> 00:22:54,416 Vincent, ik… 223 00:22:56,418 --> 00:22:59,546 - Ik heb spijt dat ik… - Nee. Geen zorgen. 224 00:23:01,465 --> 00:23:04,259 We hebben nog een hoop te bespreken. 225 00:23:09,765 --> 00:23:11,350 Ben jij dat, als Madonna? 226 00:23:12,809 --> 00:23:14,228 Nee, dat ben ik. 227 00:23:16,730 --> 00:23:18,315 Een wonder dat je hetero bent. 228 00:23:19,274 --> 00:23:22,611 - Of misschien juist 'n vloek. - Niemand is perfect. 229 00:23:23,904 --> 00:23:27,115 Daar is Robinson, verkleed als de koningin van Navarra. 230 00:23:27,783 --> 00:23:31,370 Niet waar. Ik was verkleed als Sissi. 231 00:23:33,288 --> 00:23:34,957 Voor de 40e verjaardag van mama. 232 00:23:45,759 --> 00:23:47,636 Volgens mij ken je iedereen al. 233 00:23:50,472 --> 00:23:51,473 Hallo. 234 00:24:00,148 --> 00:24:02,568 - Papa. - Dank je. 235 00:24:02,651 --> 00:24:04,069 Fijne kerst. 236 00:24:04,152 --> 00:24:06,530 Schrijven ze nog brieven aan de Kerstman? 237 00:24:06,613 --> 00:24:10,409 - Het is een familietraditie. - Van onze voorouders zelfs. 238 00:24:10,492 --> 00:24:12,369 - Mama. - Dank je. 239 00:24:13,120 --> 00:24:15,706 Bretonse vrouwen schreven al kerstwensen: 240 00:24:15,789 --> 00:24:20,043 de namen van hun zeevarende mannen, opdat ze veilig terug zouden keren. 241 00:24:21,503 --> 00:24:24,840 Daarna wensten we dat ons kant goed zou verkopen. 242 00:24:24,923 --> 00:24:26,925 En daarna de collecties. 243 00:24:27,593 --> 00:24:31,013 En uiteindelijk wensten we jachten en Soulages-kunstwerken. 244 00:24:31,096 --> 00:24:33,974 - Traditie behouden. - Moet je nou alles bezoedelen? 245 00:24:34,057 --> 00:24:35,601 Ik wens al 30 jaar hetzelfde. 246 00:24:37,060 --> 00:24:40,689 - Komt dit bij de douane vandaan? - Geef maar aan je schoonmaakster. 247 00:24:41,315 --> 00:24:45,194 Ik vind hem prachtig. Heel erg bedankt, Robinson. 248 00:24:45,277 --> 00:24:48,280 En als je de wens hebt opgeschreven? 249 00:24:48,363 --> 00:24:51,909 Je stopt hem in een fles… 250 00:24:52,492 --> 00:24:54,786 …en gooit hem in zee. 251 00:24:54,870 --> 00:24:57,789 Geen zorgen. Glas is biologisch afbreekbaar. 252 00:24:57,873 --> 00:24:58,957 Waar is Solal? 253 00:25:05,964 --> 00:25:08,634 Je wordt hiervoor betaald, hè? Neem je telefoon op. 254 00:25:08,717 --> 00:25:11,637 Het is klaar. Ik kap ermee. 255 00:25:12,221 --> 00:25:17,434 - Ik meen het. Ik kan jullie ontmaskeren. - En wij kunnen jou in de Seine gooien. 256 00:25:17,518 --> 00:25:20,354 - Het is aan jou. - Solal? 257 00:25:29,071 --> 00:25:30,614 - Alles oké? - Ja. 258 00:25:31,156 --> 00:25:32,741 Sorry, het is een lange avond. 259 00:25:35,577 --> 00:25:37,037 Ik heb je voorgelogen. 260 00:25:39,957 --> 00:25:41,083 Vrolijk kerstfeest. 261 00:25:48,799 --> 00:25:50,133 Het is geen trouwring. 262 00:25:53,262 --> 00:25:56,390 Jij bent de enige die van mij een beter mens maakt. 263 00:25:56,473 --> 00:25:59,685 God, wat zoetsappig. En nu weg met dat prulletje. 264 00:26:07,359 --> 00:26:09,570 Ik wou dat je hier was. 265 00:26:09,653 --> 00:26:13,532 Zeg dat nog een keer en ik stap meteen in de auto. 266 00:26:13,615 --> 00:26:16,076 Ik kan niet meer zonder je. 267 00:26:17,536 --> 00:26:20,581 Kom naar mij toe. Zo snel je weg kan. 268 00:26:22,332 --> 00:26:24,168 Ik moet weer terug. 269 00:26:24,251 --> 00:26:26,461 Fijne kerst met Mr Oester. 270 00:26:28,463 --> 00:26:29,673 Judith. 271 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 Ja? 272 00:26:33,760 --> 00:26:36,847 Nee, niks. Tot gauw. 273 00:26:38,599 --> 00:26:40,184 Weet je man ervan? 274 00:26:42,144 --> 00:26:45,063 Dat je vreemdgaat met Judith? 275 00:26:46,773 --> 00:26:49,526 Je luistert dus nog steeds mensen af. 276 00:26:50,194 --> 00:26:51,862 Ben je biseksueel? 277 00:26:53,530 --> 00:26:57,910 Moet ik aan jou verantwoording afleggen? Geen zorgen. Ik ga niet scheiden. 278 00:26:58,869 --> 00:27:02,080 Is m'n zus al die jaren als een vreemde voor me geweest? 279 00:27:02,164 --> 00:27:05,167 Ach, is die nieuwsgierigheid goed bedoeld? 280 00:27:05,250 --> 00:27:06,251 Marie. 281 00:27:07,169 --> 00:27:09,922 Je huwelijk en seksleven zijn jouw zaak, oké? 282 00:27:10,422 --> 00:27:16,970 Maar jij wil dat we een eenheid vormen. Ik snap niet dat je zo'n risico neemt. 283 00:27:18,263 --> 00:27:23,936 Iedereen doet dingen die onze 'eenheid' schaden. Ik ben tenminste wel discreet. 284 00:27:24,019 --> 00:27:25,812 Noem je dit discreet? 285 00:27:25,896 --> 00:27:30,526 Ik gooi niet alles weg om 'n hamburgerzaak met m'n vriendin te openen. 286 00:27:30,609 --> 00:27:35,197 - Ik ben 55. Dit is gewoon een verzetje. - En je kunt er zo mee stoppen zeker? 287 00:27:35,280 --> 00:27:38,116 Ik weet uit ervaring dat het niet zo werkt. 288 00:27:38,200 --> 00:27:41,745 - Precies. Dus jij moet niks zeggen. - Maar ik… 289 00:27:42,913 --> 00:27:44,373 Wat? 290 00:27:45,707 --> 00:27:46,708 Maar jij wat? 291 00:27:48,502 --> 00:27:50,254 Ik ga een scheiding aanvragen. 292 00:27:55,717 --> 00:27:56,718 Het werd tijd. 293 00:27:59,012 --> 00:28:02,850 Je boft maar. Ik kan me geen scheiding veroorloven. 294 00:28:03,851 --> 00:28:05,352 Zou je die willen? 295 00:28:09,064 --> 00:28:10,440 We vinden er wel wat op. 296 00:28:12,025 --> 00:28:13,652 Je hebt al genoeg offers gebracht. 297 00:28:15,362 --> 00:28:16,738 Waar hebben jullie het over? 298 00:28:18,615 --> 00:28:19,616 Over jou. 299 00:28:48,187 --> 00:28:49,354 Voilà. 300 00:28:51,106 --> 00:28:54,234 Hier bracht je de eerste twee jaar van je leven door. 301 00:29:34,358 --> 00:29:38,278 Ik had je het liefst helemaal voor mezelf gehouden. 302 00:29:40,322 --> 00:29:43,367 Maar het leven had andere plannen. 303 00:29:48,539 --> 00:29:50,290 Vincent, ik… 304 00:30:29,621 --> 00:30:31,123 Ik moet je wat vertellen. 305 00:30:34,084 --> 00:30:35,544 Over Victor. 306 00:30:36,420 --> 00:30:38,755 O ja? Dat klinkt niet goed. 307 00:30:45,137 --> 00:30:46,430 Weet je het zeker? 308 00:30:48,098 --> 00:30:50,934 - Sorry? - Heb je hier goed over nagedacht? 309 00:30:52,352 --> 00:30:55,105 Ja. Mijn besluit staat vast. Ik heb getekend. 310 00:30:55,898 --> 00:31:00,903 Wat is dit? Je zit me al maanden op de nek en nu breng je me aan het twijfelen? 311 00:31:00,986 --> 00:31:03,530 Je kunt het geld nog teruggeven. 312 00:31:06,283 --> 00:31:10,329 Als je ze eenmaal verraden hebt, is er geen weg meer terug. 313 00:31:11,330 --> 00:31:12,831 Dan ben je de overloper. 314 00:31:14,041 --> 00:31:16,043 Ik wil dat je dat goed begrijpt. 315 00:31:17,419 --> 00:31:22,799 - Want daarna doet het alleen maar pijn. - Verdorie. Jij zei het tegenovergestelde. 316 00:31:23,634 --> 00:31:26,386 Mam, Vincent en jij zien me als 't zwarte schaap. 317 00:31:26,470 --> 00:31:30,974 Alleen omdat ik geen Proust heb gelezen en naar Robbie Williams luister. 318 00:31:31,642 --> 00:31:35,020 Omdat ik sociaal onbeholpen ben. Je weet dat ik gelijk heb. 319 00:31:35,521 --> 00:31:39,441 Maar ik heb een familie gevonden die me met open armen verwelkomt. 320 00:31:39,525 --> 00:31:40,817 Mijn grote wens. 321 00:31:42,319 --> 00:31:45,239 Maar Rovel zal nooit jouw familie worden. 322 00:31:46,865 --> 00:31:48,200 Wat wil je eigenlijk? 323 00:31:49,618 --> 00:31:52,871 Misschien voel ik me daar wel niet zo ellendig als jij. 324 00:31:54,331 --> 00:31:55,582 Oké, oompje? 325 00:32:06,844 --> 00:32:08,887 En nu? Gewoon gooien? 326 00:32:10,264 --> 00:32:11,265 Zo ver als je kan. 327 00:33:01,231 --> 00:33:03,609 Ik heb Vincent over je terugkeer gesproken. 328 00:33:03,692 --> 00:33:04,943 Hoe reageerde hij? 329 00:33:05,736 --> 00:33:06,945 Komt goed. 330 00:33:16,330 --> 00:33:21,210 De laatste kerst met hen. Blij dat je er bent. Want met jou is het de eerste. 331 00:33:24,213 --> 00:33:26,924 Robinson, ik moet je wat vertellen. 332 00:33:30,219 --> 00:33:31,553 Ik heb je voorgelogen. 333 00:33:37,392 --> 00:33:39,186 De kapoen is straks uitgedroogd. 334 00:33:44,608 --> 00:33:47,152 - Eindelijk. Ze gaan zitten. - Aan de slag. 335 00:33:47,236 --> 00:33:48,737 Ja, chef. 336 00:34:00,040 --> 00:34:01,124 Nelly. 337 00:34:10,132 --> 00:34:12,135 Je ziet lijkbleek. Ben je ziek? 338 00:34:13,637 --> 00:34:16,849 - Je hebt een glas water. - Hij ziet er ziek uit, toch? 339 00:34:16,931 --> 00:34:20,853 - Ik heb geen griepprik gehad. - Ach, het zijn vast de oesters. 340 00:34:20,936 --> 00:34:24,481 Onmogelijk. Ik heb vanochtend nog gekeken. Ze zijn supervers. 341 00:34:25,732 --> 00:34:26,942 Die zijn weggegooid. 342 00:34:28,318 --> 00:34:31,530 Anders was het goed misgegaan. En nu hou je erover op. 343 00:34:32,114 --> 00:34:35,158 Schenk m'n moeder nog even bij. 344 00:34:38,120 --> 00:34:39,371 Dus, Paloma… 345 00:34:40,205 --> 00:34:44,835 Je eerste couture-collectie. Spannend. Wat heb je voor ons in petto? 346 00:34:46,545 --> 00:34:49,547 Sorry, maar ik heb 't liever niet over de collectie. 347 00:34:49,630 --> 00:34:52,885 Ik wist niet dat sommige gespreksonderwerpen taboe waren. 348 00:34:53,552 --> 00:34:56,929 Ik wil verder geen gedoe. Laten we het over wat anders hebben. 349 00:34:57,014 --> 00:34:59,433 Nee, ik ben heel benieuwd. Vertel. 350 00:35:00,642 --> 00:35:02,102 Luister, Victor. 351 00:35:02,186 --> 00:35:06,940 Ik heb jullie uitgenodigd zodat we weer samen kerst konden vieren. 352 00:35:07,024 --> 00:35:11,361 - Zoals vroeger. Niet om ruzie te maken. - Zo vieren wij toch altijd kerst? 353 00:35:14,990 --> 00:35:18,118 Misschien denk je dat ik bedrijfsspionage kom plegen. 354 00:35:19,745 --> 00:35:22,331 Mensen gedragen zich naar hoe je met hen omgaat. 355 00:35:22,414 --> 00:35:23,624 En vice versa. 356 00:35:30,297 --> 00:35:32,466 Neem haar mee naar de kantfabriek. 357 00:35:32,549 --> 00:35:35,594 Wist je dat sommige weefgetouwen al 100 jaar oud zijn? 358 00:35:35,677 --> 00:35:37,679 Sommige kantwerkers ook. 359 00:35:37,763 --> 00:35:43,268 Toevallig heeft Paloma neokant ontwikkeld dat met een laser gesneden wordt. 360 00:35:43,352 --> 00:35:46,813 - Heel interessant. - Ik heb de eerste proefstaaltjes gezien. 361 00:35:47,814 --> 00:35:49,441 Het is verschroeide stof, toch? 362 00:35:49,525 --> 00:35:55,572 Ik vind het echt ongelofelijk dat we niets anders hebben om over te praten. 363 00:35:56,573 --> 00:36:00,619 - Dan is het niet echt kant. - Dat is precies het probleem. 364 00:36:02,079 --> 00:36:05,541 Goed bezig. Je hebt nu al voor 'n complete ommezwaai gezorgd. 365 00:36:05,624 --> 00:36:07,251 De tradities, Yann. 366 00:36:07,334 --> 00:36:09,878 Tradities staan vooruitgang vaak in de weg. 367 00:36:10,504 --> 00:36:13,924 Als er niets verandert, gaat er nooit iets veranderen. 368 00:36:16,635 --> 00:36:18,178 Ben jij het daarmee eens? 369 00:36:18,804 --> 00:36:20,514 Het is niet mijn collectie. 370 00:36:24,768 --> 00:36:26,687 Solal, ken je Bretagne 'n beetje? 371 00:36:28,397 --> 00:36:29,398 Nee. 372 00:36:29,982 --> 00:36:33,527 Solal houdt niet van motregen en gele regenjassen. 373 00:36:35,028 --> 00:36:36,738 Hij heeft andere mooie eigenschappen. 374 00:36:37,948 --> 00:36:40,117 Hij blinkt uit in misleiding… 375 00:36:41,994 --> 00:36:45,163 …en huichelarij. En hij kan ook goed doen alsof. 376 00:36:47,666 --> 00:36:49,001 Deed je dat in bed? 377 00:36:51,086 --> 00:36:53,172 Robinson, even een luchtje scheppen? 378 00:36:54,006 --> 00:36:57,134 Je wil geen echtelijke ruzie en een droge kapoen op één avond. 379 00:36:57,217 --> 00:37:01,263 Solal is er heel goed in om je wijs te maken dat hij van je houdt… 380 00:37:01,346 --> 00:37:04,516 …terwijl hij betaald wordt om je te bespioneren. 381 00:37:05,142 --> 00:37:09,855 Hoeveel werd je betaald om Vincents filmpje van me te pikken? 382 00:37:09,938 --> 00:37:12,858 - Wat zeg je nou? - We hadden een infiltrant. 383 00:37:14,151 --> 00:37:15,444 Solal werkt voor Rovel. 384 00:37:17,905 --> 00:37:20,908 O, en natuurlijk wist Victor ervan. 385 00:37:20,991 --> 00:37:21,950 Nee. 386 00:37:23,243 --> 00:37:24,161 Nee, ik… 387 00:37:24,828 --> 00:37:26,622 Ik wist niet van Solal. 388 00:37:28,582 --> 00:37:30,667 Perle, ik zweer het. 389 00:37:42,221 --> 00:37:45,057 Hoe kon ik toch zo stom zijn? 390 00:37:45,140 --> 00:37:48,727 - En jij ook. - Vincent, je mag dit hem niet verwijten. 391 00:37:49,520 --> 00:37:52,731 - Jij draagt de verantwoordelijkheid. - En Victor is schuldig. 392 00:37:53,273 --> 00:37:58,028 Vincent, laat hem zijn verhaal doen. Je kunt een einde maken aan de vete. 393 00:37:58,111 --> 00:38:00,989 - Vergeef hem. - Ben je helemaal gek geworden? 394 00:38:01,073 --> 00:38:04,868 Ik bel Nelson. We moeten dit voor het gerecht uitvechten. 395 00:38:06,328 --> 00:38:08,956 Mr Ledu. Leuk dat u belt. Vrolijk kerstfeest. 396 00:38:09,039 --> 00:38:11,458 Rovel bespioneert ons. Ben je alleen? 397 00:38:23,595 --> 00:38:24,888 Dus, wat nu? 398 00:38:25,889 --> 00:38:27,266 Niks. 399 00:38:29,685 --> 00:38:31,144 Wachten tot ze klaar zijn. 400 00:38:33,438 --> 00:38:36,942 Hoeveel hij betaald kreeg, hoelang, wat hij gestolen heeft. 401 00:38:37,025 --> 00:38:40,404 Hij gaat ons alles vertellen. Hij zit boven te janken. 402 00:38:40,487 --> 00:38:42,906 Robinson kan hem aan de praat krijgen. 403 00:38:42,990 --> 00:38:46,869 Nelson, met Perle. Solal wil tegen Rovel getuigen. 404 00:38:46,952 --> 00:38:47,828 Nee. 405 00:38:47,911 --> 00:38:51,999 Straks zegt hij dat hij vastgehouden werd en dan verliezen we. 406 00:38:52,082 --> 00:38:55,586 Wat moeten we nu? Een kop kruidenthee langsbrengen? 407 00:38:55,669 --> 00:38:59,715 Luister even. Zet hem in de woning van de huismeester… 408 00:38:59,798 --> 00:39:02,301 …en doe de beveiligingscamera's aan. 409 00:39:05,137 --> 00:39:06,263 Nelson… 410 00:39:06,346 --> 00:39:10,684 …Victor Ledu komt net binnenlopen. Blijf even aan de lijn. 411 00:39:10,767 --> 00:39:15,606 Victor, ik moet je erop wijzen dat dit gesprek wordt opgenomen. 412 00:39:16,940 --> 00:39:19,735 Wist je dat Diane Rovel ons had geïnfiltreerd? 413 00:39:22,487 --> 00:39:23,530 Nee. 414 00:39:23,614 --> 00:39:27,034 - Natuurlijk wel. - Zelfs ik wist dat. Vanaf het begin al. 415 00:39:27,117 --> 00:39:29,828 Je wilde ons koste wat kost te gronde richten. 416 00:39:29,912 --> 00:39:31,997 - We slapen er een nachtje over. - Perle. 417 00:39:32,080 --> 00:39:36,710 Als jij niet ontzet bent over Victors acties, zit er met jou ook iets niet goed. 418 00:39:36,793 --> 00:39:43,133 Laten we nu meteen stemmen om te bepalen of we een aanklacht gaan indienen. 419 00:39:43,217 --> 00:39:44,259 Voor. 420 00:39:46,845 --> 00:39:47,846 Tegen. 421 00:39:48,514 --> 00:39:49,556 Voor. 422 00:39:55,479 --> 00:39:57,523 Wat een walgelijke actie. 423 00:39:59,274 --> 00:40:00,275 Voor. 424 00:40:01,777 --> 00:40:02,986 En Yann ook. 425 00:40:03,779 --> 00:40:08,825 Goed. Motie aangenomen. Ben je er nog, Nelson? 426 00:40:09,493 --> 00:40:10,911 Ja. 427 00:40:10,994 --> 00:40:16,542 Noteer dat Maison LEDU juridische stappen gaat nemen tegen de Rovel-groep… 428 00:40:16,625 --> 00:40:21,046 …madame Diane Rovel en monsieur Victor Ledu. 429 00:40:21,129 --> 00:40:22,381 Ik bel je nog terug. 430 00:40:29,304 --> 00:40:30,931 Je moet morgen weg zijn. 431 00:41:01,378 --> 00:41:02,588 We nemen je aanbod aan. 432 00:41:05,883 --> 00:41:06,925 Het spijt me. 433 00:41:07,968 --> 00:41:09,928 Je trekt bij de huismeester in. 434 00:41:11,346 --> 00:41:14,391 Het staat je vrij om te vertrekken als je dat wilt. 435 00:41:14,474 --> 00:41:18,729 De weg staat nu onder water, maar morgen komt er een boot. 436 00:41:18,812 --> 00:41:20,981 - Toe… - Ik mag niet met je praten. 437 00:41:22,399 --> 00:41:28,322 En ik moet vragen… De diamant. Dat kan als beïnvloeding van de getuige worden gezien. 438 00:42:38,976 --> 00:42:39,977 Hallo. 439 00:42:43,355 --> 00:42:45,774 Gaat kerst er altijd zo aan toe? 440 00:42:46,984 --> 00:42:49,111 Zeg, heb je honger? 441 00:42:51,697 --> 00:42:52,698 Ja. 442 00:42:52,781 --> 00:42:55,492 - Kom maar mee. - Oké. 443 00:43:04,960 --> 00:43:07,212 Was mijn vader al ziek toen… 444 00:43:09,131 --> 00:43:10,382 Hij wist het niet. 445 00:43:11,133 --> 00:43:13,093 Maar je moeder niet. Goddank. 446 00:43:16,680 --> 00:43:18,473 En je vond het niet erg… 447 00:43:20,392 --> 00:43:22,102 …dat hij 't met anderen deed? 448 00:43:22,186 --> 00:43:28,275 Weet je, onze relatie had toen al een andere vorm aangenomen. 449 00:43:29,693 --> 00:43:33,614 Dus mijn ouders waren zatte feestbeesten die een vluggertje maakten. 450 00:43:34,698 --> 00:43:36,325 Mooi begin van m'n leven. 451 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 Waarom hebben ze me gehouden? 452 00:43:45,751 --> 00:43:48,670 Ze raakten in paniek toen Lola zwanger werd. 453 00:43:49,671 --> 00:43:52,466 Maar dat sloeg al snel om. Je was gewenst. 454 00:43:54,343 --> 00:43:56,512 We wilden je alle drie. 455 00:43:59,097 --> 00:44:02,017 Je ouders waren dol op je. Maar… 456 00:44:02,684 --> 00:44:07,064 …ze waren zo jong en kwetsbaar. En ik… 457 00:44:09,942 --> 00:44:11,860 Ik wilde je voor mezelf hebben. 458 00:44:24,665 --> 00:44:27,626 Ik dacht dat niemand ook maar iets om me gaf. 459 00:44:29,294 --> 00:44:32,005 Maar in werkelijkheid had ik drie ouders. 460 00:44:34,842 --> 00:44:36,260 Toen Gino overleed… 461 00:44:39,137 --> 00:44:43,392 …hield jij me op de been. Ik was bezeten van je. 462 00:44:43,475 --> 00:44:47,312 Ik wilde dat jij mijn erfgename werd. 463 00:44:48,647 --> 00:44:52,484 Ik geef toe dat ik deed alsof je moeder niet bestond. 464 00:44:53,277 --> 00:44:57,197 Op een dag was ze het zat en haalde ze jou bij me weg. 465 00:44:58,782 --> 00:44:59,908 En ik… 466 00:45:01,326 --> 00:45:03,537 …moest mezelf dwingen jou te vergeten. 467 00:45:07,958 --> 00:45:13,505 - Dus het was makkelijker om me te haten. - O, het was helemaal niet makkelijk. 468 00:45:14,339 --> 00:45:15,424 Geloof mij maar. 469 00:45:18,969 --> 00:45:22,723 En? Wat vind je van m'n ouwelullen-omelet? 470 00:45:24,516 --> 00:45:26,226 Je omelet is verrukkelijk. 471 00:45:43,660 --> 00:45:47,372 Ik had het je echt wel verteld. Ik wist niet van Solal. 472 00:45:50,083 --> 00:45:54,296 Bij Rovel wordt iedereen geschaduwd. Ik ook. 473 00:45:54,379 --> 00:45:56,590 Je laat het toch gebeuren. 474 00:45:58,926 --> 00:46:00,177 Het spijt me. 475 00:46:01,720 --> 00:46:06,058 Dat je ons te gronde wilde richten? Of dat je me twee keer hebt voorgelogen? 476 00:46:09,645 --> 00:46:10,812 Je terugkeer. 477 00:46:11,647 --> 00:46:12,773 Ons samenzijn. 478 00:46:13,649 --> 00:46:15,734 Wil je dat echt allemaal? 479 00:46:19,404 --> 00:46:21,031 Of was het weer een list… 480 00:46:23,283 --> 00:46:24,826 …van jou en de Rovels? 481 00:46:27,788 --> 00:46:29,790 Had je me dat maar niet gevraagd. 482 00:47:00,529 --> 00:47:03,407 Je hebt een vijand nodig om je compleet te voelen. 483 00:47:05,033 --> 00:47:06,285 Zo zelfingenomen. 484 00:47:07,411 --> 00:47:11,415 - Je haat voor mij houdt je op de been. - Verwacht je een bedankje? 485 00:47:16,044 --> 00:47:17,462 Weet je… 486 00:47:18,380 --> 00:47:19,673 …het was bijna gelukt. 487 00:47:20,299 --> 00:47:22,467 Je had een goeie pr-vrouw. 488 00:47:24,011 --> 00:47:29,600 Perle heeft me over je projectje verteld. De terugkeer van de overgelopen broer. 489 00:47:32,227 --> 00:47:34,104 Ik had er best aan kunnen wennen. 490 00:47:35,189 --> 00:47:38,192 Het was ideaal geweest. Voor het Maison, de familie… 491 00:47:40,277 --> 00:47:44,031 - …en voor Perle. - Jij was altijd op onze relatie tegen. 492 00:47:45,449 --> 00:47:47,201 Wilde jij het dan echt? 493 00:47:47,701 --> 00:47:51,914 Heb je er alles aan gedaan om bij haar te kunnen zijn? 494 00:48:00,172 --> 00:48:01,507 Ze was zwanger. 495 00:48:02,424 --> 00:48:03,425 Van jouw kind. 496 00:48:07,137 --> 00:48:10,849 Ze had het kunnen houden. Als ze je had vertrouwd. 497 00:48:12,226 --> 00:48:16,313 Maar je hebt je altijd laten leiden door je ambities. 498 00:48:18,607 --> 00:48:19,858 Je ontbeert menselijkheid. 499 00:48:21,818 --> 00:48:26,740 Vanaf de dag dat je werd geboren, volgt de dood jou op de voet. 500 00:48:27,324 --> 00:48:29,243 Mama was het eerste slachtoffer. 501 00:49:04,987 --> 00:49:10,492 De vorige keer dat we hier stonden, zei je vreselijke dingen tegen me. 502 00:49:12,411 --> 00:49:14,162 Wil je je revancheren? 503 00:49:20,294 --> 00:49:23,088 Je vertrouwt me al een tijdje niet meer. 504 00:49:24,298 --> 00:49:28,177 Waarom heb je me niet over Paloma verteld? Dat je haar wilde adopteren? 505 00:49:28,260 --> 00:49:31,221 Ik wist wat er dan zou gebeuren. 506 00:49:32,264 --> 00:49:36,018 - Dat je me zou verraden. - Jij hebt mij ook verraden. 507 00:49:36,101 --> 00:49:40,314 Ik was je 'wederhelft'. We hadden geen geheimen voor elkaar. Integendeel. 508 00:49:40,397 --> 00:49:44,902 Ik dacht dat ik dat hoofdstuk van mijn leven voorgoed had afgesloten. 509 00:49:48,739 --> 00:49:51,116 Als je niet eerlijk bent, komt ze 't nooit te boven. 510 00:49:52,993 --> 00:49:54,828 Waar beticht je me van? 511 00:50:01,627 --> 00:50:03,378 Wilde je echt dood? 512 00:50:06,256 --> 00:50:09,384 Jij vindt altijd wel iemand om je erbovenop te helpen. 513 00:50:10,219 --> 00:50:12,012 Je kiest je bondgenoten goed uit. 514 00:50:13,222 --> 00:50:16,600 Beter dan jij. De situatie bij LEDU is nu eenmaal zoals die is. 515 00:50:17,809 --> 00:50:19,061 Victor komt niet terug. 516 00:50:20,145 --> 00:50:24,191 Dus, daar neem je genoegen mee of je dient je ontslag in. 517 00:50:24,274 --> 00:50:25,317 Is dat duidelijk? 518 00:50:26,527 --> 00:50:27,611 Ja. 519 00:50:29,404 --> 00:50:30,489 Heel duidelijk. 520 00:51:36,221 --> 00:51:38,223 Vertaling: Jenneke Takens