1 00:00:29,154 --> 00:00:33,700 Opišite mi, kaj ste takrat občutili. 2 00:00:35,953 --> 00:00:37,454 Žalost? 3 00:00:41,083 --> 00:00:42,084 Ogorčenost? 4 00:00:45,546 --> 00:00:46,839 Jezo? 5 00:00:50,050 --> 00:00:51,260 Obup? 6 00:00:52,302 --> 00:00:56,223 Nič. Samo končati sem hotel vse skupaj. 7 00:01:08,861 --> 00:01:10,320 Preteklosti ne morem spremeniti. 8 00:01:13,323 --> 00:01:14,992 Obrnite stran. 9 00:01:16,577 --> 00:01:18,537 Pripovedujte mi o njej. 10 00:01:20,831 --> 00:01:22,666 Pripovedujte mi o Ginovi hčeri. 11 00:01:25,210 --> 00:01:26,587 O najini hčeri. 12 00:02:25,979 --> 00:02:28,482 Nove čipke, rezane z laserjem. 13 00:02:29,608 --> 00:02:32,361 Petkrat manj odpadka kot prej. 14 00:02:32,444 --> 00:02:34,905 To bi radi uporabili za teden mode? 15 00:02:35,489 --> 00:02:39,284 - Še vedno je preveč krhko. - Kot prave čipke. 16 00:02:39,868 --> 00:02:41,328 Strašni ste, Monique. 17 00:02:42,079 --> 00:02:43,872 Tako se reče. 18 00:02:43,956 --> 00:02:44,957 V redu je. 19 00:02:45,457 --> 00:02:48,210 Kdaj bo končan prvi kos? 20 00:02:48,293 --> 00:02:50,254 Včeraj, bi rekla. 21 00:02:51,630 --> 00:02:52,923 Dober odgovor. 22 00:02:53,924 --> 00:02:57,094 To, kar delava, je revolucija v svetu visoke mode. 23 00:02:58,720 --> 00:03:00,639 Zakaj si tako zadovoljna? 24 00:03:02,266 --> 00:03:05,269 - Zjutraj mi je odgovoril. - Kako se počuti? 25 00:03:06,603 --> 00:03:09,690 Če nekoga ne maraš, ne pomeni, da mu želiš smrt. 26 00:03:11,108 --> 00:03:15,237 Bolje mu je. Za božič me je povabil v Bretanjo. 27 00:03:16,196 --> 00:03:17,406 Boš šla? 28 00:03:19,992 --> 00:03:24,204 Pripravljen je govoriti z mano. Zanima me moje otroštvo. 29 00:03:24,288 --> 00:03:28,000 Vem, da sva rekli, da bova za božič skupaj nesrečni. 30 00:03:28,667 --> 00:03:33,213 - Ni mi všeč, da boš sama. - Pozabi. Take obljube ne trajajo. 31 00:03:41,722 --> 00:03:47,644 - Še Palomo je povabil. - Navadi se že. Še eno nečakinjo imaš. 32 00:03:47,728 --> 00:03:50,898 Bom, ko bom prepričana, da razlog za to niso zdravila. 33 00:03:53,275 --> 00:03:57,321 K psihiatru hodi. To je dobro. 34 00:03:58,030 --> 00:04:03,327 Dva meseca je ždel v sobi kot vampir, zdaj pa prireja razkošno božično zabavo. 35 00:04:03,410 --> 00:04:06,538 V tem je čar božiča. Saj si poslušala Mariah Carey. 36 00:04:06,622 --> 00:04:10,959 Če se bosta brata razumela, jo bom poslušala ves čas. 37 00:04:27,100 --> 00:04:32,064 Nadev za kopuna naj bo iz perigordskih črnih tartufov. 38 00:04:32,147 --> 00:04:33,649 Si že tu? 39 00:04:33,732 --> 00:04:36,151 Previdno, Armelle. Krhki so. 40 00:04:37,069 --> 00:04:40,864 So kriva zdravila, ali si tudi ti videla letečo božično jelko? 41 00:04:42,491 --> 00:04:46,453 - Resno si se lotil zadeve. - Vem, kaj si vsi mislite. 42 00:04:46,537 --> 00:04:48,747 Da bomo imeli čudovit božič. 43 00:04:48,830 --> 00:04:52,835 Vedeš se, kot da bom spil steklenico belila. 44 00:04:52,918 --> 00:04:57,756 Ne skrbi, Nelly je vse skrila. Svoje dejanje obžalujem. 45 00:04:57,840 --> 00:05:00,259 Rekel si, da ne boš kot oče. 46 00:05:01,260 --> 00:05:06,473 Vem, da med nama ni bilo vedno, kot bi želel. 47 00:05:06,557 --> 00:05:10,686 Marie, Marie. Vedno si mi stala ob strani. Vedno. 48 00:05:11,603 --> 00:05:15,274 Hvala. Hočem, da smo prava družina. 49 00:05:15,357 --> 00:05:17,234 Samo tako bomo rešili Ledu. 50 00:05:18,819 --> 00:05:20,988 Zato si povabil Palomo. 51 00:05:21,989 --> 00:05:28,078 Ker si sklenil, da je del družine? Ne glede na to, kaj se je zgodilo. 52 00:05:28,161 --> 00:05:32,749 Če bi zameril vsak nizki udarec člana družine Ledu, ne bi povabil nikogar. 53 00:05:32,833 --> 00:05:33,834 Še posebej ne tebe. 54 00:05:35,502 --> 00:05:40,215 Paloma je naredila, kar je morala. Ja, del družine je. 55 00:05:41,383 --> 00:05:46,930 Zaradi vabila na božično zabavo ne bo postala Ledujeva. Prepozno je. Odrasla je. 56 00:05:47,014 --> 00:05:48,807 Enako velja za Gina. 57 00:05:48,891 --> 00:05:50,184 Ni ti uspelo. 58 00:05:53,562 --> 00:05:58,192 Kot poje Barbara: "Izgubljenega časa ne moremo nadoknaditi." 59 00:05:59,526 --> 00:06:02,863 Kako je tvoja prijateljica dražbarka? Judith, ne? 60 00:06:02,946 --> 00:06:07,242 Mogoče pa vseeno lahko nadoknadimo izgubljeni čas. 61 00:06:08,327 --> 00:06:12,706 Poleg tega, če boš Barbaro jemala dobesedno, 62 00:06:12,789 --> 00:06:15,375 se lahko kar takoj ubiješ, ne? 63 00:07:28,490 --> 00:07:30,367 Ne skrbi, zate ni nič. 64 00:07:31,869 --> 00:07:35,497 Zakaj se ne smeva obdarovati? Pa kaj, če nimava enakih možnosti? 65 00:07:36,665 --> 00:07:41,336 Milijonar si. Zato. Ti si zavrnil idejo za darilo do 50 evrov. 66 00:07:41,420 --> 00:07:43,255 Kaj lahko kupiš za to? 67 00:07:45,215 --> 00:07:47,342 Kaj podariš nekomu, ki ima vse? 68 00:07:51,638 --> 00:07:53,682 - Šal? - To je šatuš. 69 00:07:54,183 --> 00:07:57,769 - Šal mu podariš? - Eden je 12.000 evrov. Nezakonit je. 70 00:07:57,853 --> 00:07:59,646 Težko ga dobiš. 71 00:08:00,772 --> 00:08:03,859 - Kaj boš podaril svojim? - Nič. Ne praznujemo božiča. 72 00:08:04,651 --> 00:08:06,320 Dol nam visi za Jezusa. 73 00:08:07,196 --> 00:08:10,574 Si si pa kupil izjemen kos nakita. 74 00:08:11,408 --> 00:08:15,662 - Si nocoj rezerviral v falafelbistroju? - Še bolje. 75 00:08:16,205 --> 00:08:21,543 V trgovini bom kupil ostrige in steklenico šampanjca. 76 00:08:22,211 --> 00:08:24,463 Pa prinesel bom božični film. 77 00:08:25,088 --> 00:08:26,381 Minila me je volja do življenja. 78 00:08:27,799 --> 00:08:31,136 Zdaj pa zares… Ne bi šel z mano? 79 00:08:32,346 --> 00:08:35,349 Zdaj pa zares… Prijeten večer bom imel. 80 00:08:36,808 --> 00:08:40,645 Ne dovolim. Hočem, da preživiš beden večer z mojo družino. 81 00:08:40,729 --> 00:08:44,775 Ne bova se pogajala. Moja sreča za manj kot 50 evrov. 82 00:08:48,362 --> 00:08:50,989 Grozno bo. Všeč ti bo. 83 00:09:02,292 --> 00:09:04,211 Povabljen sem 84 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 Všeč mi je. 85 00:09:31,905 --> 00:09:33,031 Se sprehodiš? 86 00:09:47,713 --> 00:09:48,714 Prav. 87 00:09:55,804 --> 00:09:57,556 Palo. 88 00:09:58,765 --> 00:10:01,852 Preizkusili bova trpežnejše tkanine. 89 00:10:02,895 --> 00:10:05,689 Ne skrbi, do revije je še dovolj časa. 90 00:10:06,231 --> 00:10:07,691 Sranje, že čez en mesec je. 91 00:10:09,026 --> 00:10:12,196 Če zaserjem prvo kolekcijo visoke mode, me bojo živo požrli. 92 00:10:16,909 --> 00:10:20,996 Reci jim, naj grejo domov k družini. Tu samo tratijo čas. 93 00:10:21,079 --> 00:10:22,915 O tem bomo razmišljali po božiču. 94 00:10:24,625 --> 00:10:25,876 Prav. 95 00:10:26,919 --> 00:10:29,755 Pa ti? Boš… 96 00:10:34,885 --> 00:10:36,637 Ja, šla bom. 97 00:10:39,056 --> 00:10:43,268 - Res ne bi šla z mano? - Božič z Ledujevimi? Ne, hvala. 98 00:10:43,352 --> 00:10:44,770 Ti mi boš vse povedala. 99 00:10:55,239 --> 00:10:56,740 Je zame? 100 00:10:57,366 --> 00:10:59,159 Je notri bratova glava? 101 00:10:59,243 --> 00:11:01,828 Lahko daš to nocoj Louise? 102 00:11:02,663 --> 00:11:07,125 Prepričana sem, da se ne veseliš božiča na Otoku mrtvih. 103 00:11:07,209 --> 00:11:11,505 Res je, ampak zaradi bratove nesreče ne gre drugače. 104 00:11:11,588 --> 00:11:18,387 Enaka "nesreča" kot pri očetu? Zanimivo, kako nočete reči bobu bob. 105 00:11:20,305 --> 00:11:22,432 Nocoj imaš posebno nalogo. 106 00:11:26,311 --> 00:11:29,523 - Jo poznaš? - Bi jo moral? 107 00:11:29,606 --> 00:11:32,693 Judith Rozen, dražbarka pri Millonu. 108 00:11:33,402 --> 00:11:37,072 In skrbnica fantomskega sklada tvoje sestre. 109 00:11:38,782 --> 00:11:40,742 Swipe left, kot pravijo. 110 00:11:42,119 --> 00:11:45,706 Zelo veliko časa preživita skupaj. 111 00:11:49,376 --> 00:11:53,630 - Nihče ne mara gledati gole sestre. - To tvegaš pri ukradenih fotografijah. 112 00:11:55,757 --> 00:11:59,344 Zdaj jo lahko izsiljuješ, Da boš dobil njene delnice. 113 00:11:59,928 --> 00:12:03,223 Ne bo težko. Mama ti zaupa. 114 00:12:07,227 --> 00:12:12,107 Prav. S praznovanja božiča se bom vrnil z Mariejino glavo v darilni škatli. 115 00:12:14,484 --> 00:12:15,527 Vesel božič. 116 00:12:16,987 --> 00:12:17,988 Vesel božič. 117 00:12:22,451 --> 00:12:25,120 Lucy, kako je moja mama? 118 00:12:28,624 --> 00:12:29,833 A tako. 119 00:12:32,419 --> 00:12:33,545 Skrbi me zanjo. 120 00:12:37,841 --> 00:12:41,929 - Prosi Navarra, naj pazi na mojega moža. - Sem ga že. 121 00:12:51,104 --> 00:12:53,774 Kakšna mora, če bi se moral tvoj stric seliti. 122 00:12:53,857 --> 00:12:56,652 Ob oseki je otok dosegljiv po cesti. 123 00:12:56,735 --> 00:12:59,321 Do jutri ne moremo iz Mordorja. 124 00:13:02,950 --> 00:13:04,826 PLEMIŠKI PREDNIKI LEDU DE KERDANET 125 00:13:06,370 --> 00:13:07,579 Končno! 126 00:13:08,247 --> 00:13:09,414 Dobrodošli. 127 00:13:23,637 --> 00:13:27,683 - Razkaži vilo… - Solalu? Na recepciji dela, ne veš? 128 00:13:27,766 --> 00:13:30,185 Seveda. Solal. 129 00:13:31,687 --> 00:13:32,813 Izvolita. 130 00:13:34,773 --> 00:13:38,318 Če boš rekla, da dobro zgledam, te bom poslal nazaj na čoln. 131 00:13:40,654 --> 00:13:43,740 Zmenjeno. Grozno zgledaš. 132 00:13:44,783 --> 00:13:45,784 Hvala. 133 00:13:47,035 --> 00:13:48,120 Živjo, dragec. 134 00:13:50,330 --> 00:13:53,166 Vsi me imajo za norca, ki je ušel iz norišnice. 135 00:13:55,836 --> 00:13:57,212 Prav. Ne opravičuj se. 136 00:13:57,921 --> 00:14:00,299 Lahko odločam o tem, kaj bom rekla? 137 00:14:00,382 --> 00:14:04,928 - Hočeš, da se opravičim. - Seveda. Zakaj me nisi obiskala? 138 00:14:05,012 --> 00:14:09,641 - Mislila sem, da me nočeš videti. - Lahko odločam o tem, kaj hočem? 139 00:14:30,037 --> 00:14:31,496 Rekel si, da je podrtija. 140 00:14:35,501 --> 00:14:40,756 Ubil se bo, ko bo izvedel, da sem prodal delnice. Tokrat ne bo zamočil. 141 00:14:41,798 --> 00:14:45,636 Velikokrat sem sanjal, da je umrl in sem ga zamenjal. Grdo, ne? 142 00:14:45,719 --> 00:14:49,056 Malo že. Ampak razumljivo. 143 00:14:50,599 --> 00:14:55,896 Moj ded, Vincentov oče, se je na božični večer ubil na tem otoku. 144 00:14:57,689 --> 00:15:00,984 Potem ko je babica umrla, ko je rodila Victorja. 145 00:15:01,818 --> 00:15:04,488 Torej božič ni vaš najljubši praznik. 146 00:15:05,113 --> 00:15:07,699 Mama se je morala poročiti in roditi otroka. 147 00:15:09,743 --> 00:15:13,872 Vincent pa je postal neutolažljiva sirota. Tak bo do smrti. 148 00:15:15,040 --> 00:15:18,043 Victor je sprejel krivdo za to, da je ubil mamo in očeta. 149 00:15:19,711 --> 00:15:22,589 Jaz pa sem se rodil v splošni brezbrižnosti. 150 00:15:23,257 --> 00:15:26,844 - Si videl družinsko drevo na hodniku? - Ja. 151 00:15:27,553 --> 00:15:28,929 Sploh nisem gor. 152 00:15:29,805 --> 00:15:31,723 Ko sva prišla, sem nekaj ugotovil. 153 00:15:33,475 --> 00:15:35,644 To je moj zadnji božič z njimi. 154 00:15:36,979 --> 00:15:40,691 Čez en mesec ne bojo govorili z mano. Sam bom. 155 00:15:41,275 --> 00:15:42,651 Sem se prav odločil? 156 00:15:43,902 --> 00:15:46,613 Da se ne boš žrtvoval zanje, ampak boš srečen? 157 00:15:47,990 --> 00:15:52,244 Včasih se mora posameznik postaviti nad skupnost. 158 00:15:53,287 --> 00:15:54,788 Kot Diana, Fergie, Meghan. 159 00:16:16,977 --> 00:16:18,896 Dobro, da ti ni uspelo. 160 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 Vesel sem, da si prišel. 161 00:16:39,958 --> 00:16:43,337 - Živjo. - To je Solal. 162 00:16:43,420 --> 00:16:44,463 Moj stric. 163 00:16:44,546 --> 00:16:46,381 - Dober dan. - Dober dan. 164 00:16:52,095 --> 00:16:54,223 Pustil te bom, da se namestiš. 165 00:16:55,516 --> 00:16:56,517 Se vidiva. 166 00:17:04,691 --> 00:17:05,608 Naprej. 167 00:17:14,034 --> 00:17:17,287 Vincent je drug človek. Dobesedno. 168 00:17:18,789 --> 00:17:22,291 - Preveč zdravil? - Meni se zdi iskren. 169 00:17:28,131 --> 00:17:31,718 Čudno je, da sva spet skupaj v tej sobi. 170 00:17:32,886 --> 00:17:36,473 Vincent je vse obnovil. Hiše ne prepoznam več. 171 00:17:37,516 --> 00:17:38,559 Ampak… 172 00:17:40,811 --> 00:17:42,229 To mu je ušlo. 173 00:17:51,113 --> 00:17:56,660 Na vrata omare si nalepil mojo sliko kot kak obseden najstnik. 174 00:18:00,122 --> 00:18:01,832 Do ušes sem bil zatreskan. 175 00:18:08,130 --> 00:18:09,464 Ganljivo. 176 00:18:10,799 --> 00:18:11,925 In srhljivo. 177 00:18:13,635 --> 00:18:14,636 Zelo tebi podobno. 178 00:18:17,472 --> 00:18:19,308 Preden prosim, da se vrneš, 179 00:18:20,350 --> 00:18:22,603 se hočem prepričati, da si to res želiš. 180 00:18:23,562 --> 00:18:27,482 Ker če se boš spet umaknil, bo res hudo. 181 00:18:28,567 --> 00:18:31,195 Dala ti bom mesto, ki ti ga je Vincent vzel. 182 00:18:32,487 --> 00:18:37,868 V zameno boš enako naredil zame. 183 00:18:41,747 --> 00:18:46,001 - Hočem biti del te družine. - Čudna želja. 184 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 Ampak se strinjam. 185 00:18:53,634 --> 00:18:54,801 Dobila boš delnice. 186 00:18:57,679 --> 00:18:59,223 Mogoče se bojo uresničile… 187 00:19:02,809 --> 00:19:03,936 Najine stare sanje. 188 00:19:06,688 --> 00:19:08,524 Ja, stare. 189 00:20:24,933 --> 00:20:28,604 Brez skromnosti, za prvo bero so izjemne. 190 00:20:32,566 --> 00:20:35,319 Komu pišeš na božični večer? 191 00:20:35,944 --> 00:20:36,987 Nikomur. 192 00:20:38,405 --> 00:20:39,489 Neverjetno. 193 00:20:40,532 --> 00:20:44,620 Vincenta je spravila v depresijo in samomor, pa si drzne priti. 194 00:20:47,915 --> 00:20:51,543 Sem kaj zamudil? Sta tista dva spet skupaj? 195 00:20:52,794 --> 00:20:54,880 Maneken je bil, ne? 196 00:20:55,839 --> 00:20:56,924 Solal, ne? 197 00:20:57,966 --> 00:20:59,009 Hotel je biti. 198 00:21:00,177 --> 00:21:02,888 Ne bo več dolgo na recepciji. 199 00:21:03,472 --> 00:21:07,059 - Kako dolgo to traja? - Nekaj mesecev. Zakaj? 200 00:21:07,559 --> 00:21:11,230 Kar tako. Luštna sta. 201 00:21:12,856 --> 00:21:14,900 - Vam smem vzeti torbo? - Ja. 202 00:21:19,863 --> 00:21:22,407 - Vam smem vzeti jakno? - Seveda. 203 00:21:25,744 --> 00:21:26,870 Hvala. 204 00:21:26,954 --> 00:21:27,955 Torbico? 205 00:21:28,747 --> 00:21:29,748 Izvolite. 206 00:21:44,096 --> 00:21:45,138 Dobrodošla. 207 00:21:52,020 --> 00:21:55,524 Nisem vedela, kakšno je pravilo glede obleke. 208 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 Krasna si. 209 00:21:59,862 --> 00:22:01,530 To je… 210 00:22:04,324 --> 00:22:06,743 Za vas je. Nič posebnega. 211 00:22:08,161 --> 00:22:09,538 Ne bi bilo treba. 212 00:22:14,751 --> 00:22:17,462 Pri osmih letih sem pri zobozdravniku 213 00:22:18,672 --> 00:22:22,426 v Paris Matchu videla fotografijo vaše modne revije. 214 00:22:24,178 --> 00:22:27,181 Nisem vedela, kdo ste. 215 00:22:27,931 --> 00:22:29,641 Mama mi ni povedala za vas. 216 00:22:29,725 --> 00:22:33,312 Spomnim se, da sem si zelo želela, da bi bila kot vi. 217 00:22:34,980 --> 00:22:39,359 V čakalnici so imeli liste in barvice za otroke. 218 00:22:42,029 --> 00:22:44,198 Navdihnili ste mojo prvo modno risbo. 219 00:22:45,699 --> 00:22:47,075 Že takrat si bila Ledujeva. 220 00:22:49,494 --> 00:22:50,662 Hvala. 221 00:22:53,040 --> 00:22:54,416 Vincent… 222 00:22:56,418 --> 00:22:59,546 - Obžalujem… - Nikar. Ne sekiraj se. 223 00:23:01,465 --> 00:23:04,259 O marsičem se morava pogovoriti. 224 00:23:09,765 --> 00:23:11,350 Ti, oblečen v Madonno? 225 00:23:12,809 --> 00:23:14,228 Ne, jaz. 226 00:23:16,730 --> 00:23:18,315 Čudež, da si hetero. 227 00:23:19,274 --> 00:23:20,901 Ali prekletstvo. 228 00:23:20,984 --> 00:23:22,611 Nihče ni popoln. 229 00:23:23,904 --> 00:23:27,115 To je Robinson. Oblečen v navarsko kraljico. 230 00:23:27,783 --> 00:23:31,370 Ne, nisem. V Sissi sem oblečen. 231 00:23:33,288 --> 00:23:34,957 Za mamin 40. rojstni dan. 232 00:23:45,759 --> 00:23:47,636 Vse že poznaš. 233 00:23:50,472 --> 00:23:51,473 Dober večer. 234 00:24:00,148 --> 00:24:02,568 - Oče. - Hvala. 235 00:24:02,651 --> 00:24:06,530 - Vesel božič. - Nismo prestari za dedka Mraza? 236 00:24:06,613 --> 00:24:08,407 Družinska tradicija. 237 00:24:08,490 --> 00:24:10,409 Tradicija naših prednikov. 238 00:24:10,492 --> 00:24:12,369 - Mama. - Hvala. 239 00:24:13,120 --> 00:24:15,706 Božične želje izvirajo iz Bretanje, 240 00:24:15,789 --> 00:24:20,043 ko so ženske napisale imena mož, da bi se varno vrnili z morja. 241 00:24:21,503 --> 00:24:24,840 Potem smo si želeli, da bi se čipke dobro prodajale. 242 00:24:24,923 --> 00:24:26,925 In nato kolekcije. 243 00:24:27,593 --> 00:24:32,639 Na koncu pa smo si želeli jahte in slike Soulagesa. In tako ohranili tradicijo. 244 00:24:32,723 --> 00:24:35,601 - Moraš vse pokvariti? - Moja je že 30 let enaka. 245 00:24:37,060 --> 00:24:38,604 Zaseženo na carini? 246 00:24:39,188 --> 00:24:45,194 - Čistilki ga daj. - Zelo lep je. Hvala, Robinson. 247 00:24:45,277 --> 00:24:48,280 In ko željo napišemo? 248 00:24:48,363 --> 00:24:51,909 Jo damo v stekleničko. 249 00:24:52,492 --> 00:24:54,786 In vržemo v morje. 250 00:24:54,870 --> 00:24:57,789 Ne skrbi, steklo je razgradljivo. 251 00:24:57,873 --> 00:24:58,957 Kje je Solal? 252 00:25:05,964 --> 00:25:08,634 Niste plačani, da jeste ostrige. Oglasite se. 253 00:25:08,717 --> 00:25:11,637 Konec je. Ne grem se več. 254 00:25:12,221 --> 00:25:14,223 Resno. Lahko vas razkrinkam. 255 00:25:15,015 --> 00:25:19,269 Mi pa vas lahko vržemo v Seno. Sami se odločite. 256 00:25:19,353 --> 00:25:20,354 Solal? 257 00:25:29,071 --> 00:25:30,614 - Si v redu? - Ja. 258 00:25:31,156 --> 00:25:32,741 Žal mi je, da se večer vleče. 259 00:25:35,577 --> 00:25:37,037 Lagal sem ti. 260 00:25:39,957 --> 00:25:41,083 Vesel božič. 261 00:25:48,799 --> 00:25:50,133 Ni poročni prstan. 262 00:25:53,262 --> 00:25:56,390 Edini si, ob katerem sem boljši človek. 263 00:25:56,473 --> 00:25:59,685 Mater, je to osladno. Zdaj pa snemi to sranje. 264 00:26:07,359 --> 00:26:13,532 - Zelo si želim, da bi bila tu. - Ponovi, pa se bom takoj pripeljala. 265 00:26:13,615 --> 00:26:16,076 Nočem biti več brez tebe. 266 00:26:17,536 --> 00:26:20,581 Pridruži se mi. Takoj. 267 00:26:22,332 --> 00:26:24,168 K drugim moram. 268 00:26:24,251 --> 00:26:26,461 Vesel božič z ostrigarjem. 269 00:26:28,463 --> 00:26:29,673 Judith. 270 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 Ja? 271 00:26:33,760 --> 00:26:34,928 Nič. 272 00:26:35,596 --> 00:26:36,847 Kmalu se vidiva. 273 00:26:38,599 --> 00:26:40,184 Tvoj mož ve? 274 00:26:42,144 --> 00:26:45,063 Da ga varaš z Judith, ne? 275 00:26:46,773 --> 00:26:49,526 Še vedno imaš grdo navado, da prisluškuješ. 276 00:26:50,194 --> 00:26:51,862 Biseksualna si? 277 00:26:53,530 --> 00:26:55,282 Se moram zagovarjati? 278 00:26:55,991 --> 00:26:57,910 Ne skrbi, ne bom se ločila. 279 00:26:58,869 --> 00:27:02,080 Vsa ta leta nisem poznal sestre? 280 00:27:02,164 --> 00:27:05,167 Samo dobronamerna radovednost je. 281 00:27:05,250 --> 00:27:09,922 Marie. Tvoj zakon in spolno življenje sta tvoja stvar. 282 00:27:10,422 --> 00:27:14,843 Ampak ti si obsedena s tem, da bi družina in firma ostali enotni. 283 00:27:14,927 --> 00:27:16,970 Samo presenečen sem, da tvegaš. 284 00:27:18,263 --> 00:27:23,936 Vsak je po svoje ogrozil "enotnost". Jaz sem vsaj diskretna. 285 00:27:24,019 --> 00:27:27,981 - Misliš, da si diskretna? - Ne bom se odrekla vsemu, 286 00:27:28,065 --> 00:27:31,735 da bi s punco odprla stojnico s hotdogi. 55 let imam. 287 00:27:31,818 --> 00:27:33,111 Zabavam se. 288 00:27:33,195 --> 00:27:38,116 In lahko prekineš, kadar hočeš, ne? Iz izkušenj vem, da to ni lahko. 289 00:27:38,200 --> 00:27:41,745 - Ja, zato mi ne pridigaj. - Ampak jaz… 290 00:27:42,913 --> 00:27:44,373 Kaj? 291 00:27:45,707 --> 00:27:50,254 - Kaj ti? - Mislim, da se bom ločil. 292 00:27:55,717 --> 00:27:56,718 Čas je. 293 00:27:59,012 --> 00:28:02,850 Srečo imaš. Jaz si ločitve ne morem privoščiti. 294 00:28:03,851 --> 00:28:05,352 Bi se rada ločila? 295 00:28:09,064 --> 00:28:10,440 Bova že našla rešitev. 296 00:28:12,025 --> 00:28:13,652 Veliko si žrtvovala za nas. 297 00:28:15,362 --> 00:28:16,738 O čem se pogovarjata? 298 00:28:18,615 --> 00:28:19,616 O tebi. 299 00:28:48,187 --> 00:28:49,354 To je to. 300 00:28:51,106 --> 00:28:54,234 Tu si preživela prvi dve leti življenja. 301 00:29:34,358 --> 00:29:38,278 Vse tri sem hotel imeti zase. 302 00:29:40,322 --> 00:29:43,367 Ampak življenje je odločilo drugače. 303 00:29:48,539 --> 00:29:50,290 Vincent… 304 00:30:29,621 --> 00:30:31,123 Nekaj ti moram povedati. 305 00:30:34,084 --> 00:30:35,544 O Victorju. 306 00:30:36,420 --> 00:30:38,755 Res? Plašiš me. 307 00:30:45,137 --> 00:30:46,430 Si prepričan? 308 00:30:48,098 --> 00:30:50,934 - Prosim? - Si dobro premislil? 309 00:30:52,352 --> 00:30:55,105 Seveda sem. Odločil sem se in podpisal. 310 00:30:55,898 --> 00:30:57,065 Kaj ti je? 311 00:30:58,150 --> 00:31:00,903 Pol leta si mi težil, zdaj pa seješ dvome? 312 00:31:00,986 --> 00:31:03,530 Denar še vedno lahko vrneš. 313 00:31:06,283 --> 00:31:10,329 Ko jih enkrat izdaš, ni poti nazaj. 314 00:31:11,330 --> 00:31:16,043 Postaneš odpadnik. Prepričati se hočem, da to razumeš. 315 00:31:17,419 --> 00:31:20,631 Potem je boleče. 316 00:31:20,714 --> 00:31:22,799 Presneto, trdil si obratno. 317 00:31:23,634 --> 00:31:26,386 Mama, Vincent in ti me imate za črno ovco. 318 00:31:26,470 --> 00:31:28,764 Ker nisem prebral Iskanja izgubljenega časa 319 00:31:28,847 --> 00:31:30,974 in imam raje Robbieja Williamsa kot Schuberta. 320 00:31:31,642 --> 00:31:33,185 - Ker sem čudak. - Nehaj. 321 00:31:33,268 --> 00:31:37,523 Sem, kakršen sem. Končno sem našel družino, ki me sprejema. 322 00:31:37,606 --> 00:31:40,817 In ne viha nosu, ko pridem. To sem si vedno želel. 323 00:31:42,319 --> 00:31:45,239 Rovelovi ne bojo nikoli tvoja družina. Verjemi. 324 00:31:46,865 --> 00:31:48,200 Kaj sploh hočeš? 325 00:31:49,618 --> 00:31:55,582 Ni nujno, da bom tudi jaz nesrečen pri Rovelovih. Prav, stric? 326 00:32:06,844 --> 00:32:08,887 Kaj naredim? Kar vržem jo? 327 00:32:10,264 --> 00:32:11,265 Čim dlje. 328 00:33:01,231 --> 00:33:03,609 Z Vincentom sem govorila o tvoji vrnitvi. 329 00:33:03,692 --> 00:33:06,945 - Kako se je odzval? - Vse bo v redu. 330 00:33:16,330 --> 00:33:21,210 Če je to moj zadnji božič z njimi, sem vesel, da si tu. Ker je s tabo prvi. 331 00:33:24,213 --> 00:33:26,924 Robinson, nekaj ti moram povedati. 332 00:33:30,219 --> 00:33:31,553 Lagal sem ti. 333 00:33:37,392 --> 00:33:39,186 Kopun bo presušen. 334 00:33:44,608 --> 00:33:47,152 - Končno so za mizo. - Pojdimo! 335 00:33:47,236 --> 00:33:48,737 Prav. 336 00:34:00,040 --> 00:34:01,124 Nelly, prosim. 337 00:34:10,132 --> 00:34:12,135 Bel si kot stena. Ti je slabo? 338 00:34:13,637 --> 00:34:16,849 - Vodo imaš pred sabo. - Se ti ne zdi bolan? 339 00:34:16,931 --> 00:34:20,853 - Letos se nisem cepil proti gripi. - Najbrž so krive ostrige. 340 00:34:20,936 --> 00:34:24,481 Nemogoče. Preveril sem. Bolj sveže ne bi mogle biti. 341 00:34:25,732 --> 00:34:26,942 Tvoje ostrige smo vrgli stran. 342 00:34:28,318 --> 00:34:31,530 Če bi jih jedli, bi bruhali. Dovolj s temi ostrigami. 343 00:34:32,114 --> 00:34:35,158 Natočite mami, zaboga. 344 00:34:38,120 --> 00:34:39,371 Torej, Paloma… 345 00:34:40,205 --> 00:34:44,835 Tvoja prva kolekcija visoke mode. Vznemirljivo. Kaj bomo videli? 346 00:34:46,545 --> 00:34:47,795 Oprostite. 347 00:34:47,880 --> 00:34:52,885 - Raje ne govorimo o tem. - Nisem dobil seznama prepovedanih tem. 348 00:34:53,552 --> 00:34:56,929 Govorimo o čem drugem. 349 00:34:57,014 --> 00:34:59,433 Resno, radoveden sem. Povej nam. 350 00:35:00,642 --> 00:35:02,102 Poslušaj, Victor. 351 00:35:02,186 --> 00:35:06,940 Povabil sem te, da bi imeli normalen božič. 352 00:35:07,024 --> 00:35:09,943 Kot prej. Ne da napadamo drug drugega. 353 00:35:10,027 --> 00:35:11,361 Ni tak naš normalni božič? 354 00:35:14,990 --> 00:35:18,118 Mislite, da sem tu, da vohunim za drugo firmo? 355 00:35:19,745 --> 00:35:22,331 Vedenje nekoga je odraz tega, kako delajo z njimi. 356 00:35:22,414 --> 00:35:23,624 In obratno. 357 00:35:30,297 --> 00:35:32,466 Razkaži ji tovarno čipk. 358 00:35:32,549 --> 00:35:35,594 Veš, da so nekatere statve stare sto let? 359 00:35:35,677 --> 00:35:37,679 Nekatere čipkarice tudi. 360 00:35:37,763 --> 00:35:43,268 Paloma je razvila novo, lasersko rezano tkanino. 361 00:35:43,352 --> 00:35:46,813 - Zelo zanimiva je. - Videla sem poskuse. 362 00:35:47,814 --> 00:35:49,441 Zažgana tkanina, ne? 363 00:35:49,525 --> 00:35:55,572 Neverjetno, da res nimamo druge teme za pogovor. 364 00:35:56,573 --> 00:36:00,619 - Potem niso čipke. - To je težava. 365 00:36:02,079 --> 00:36:05,541 Bravo, pol leta ste tu, pa že spreminjate pravila. 366 00:36:05,624 --> 00:36:07,251 To je tradicija, Yann. 367 00:36:07,334 --> 00:36:09,878 Tradicija pogosto ovira napredek. 368 00:36:10,504 --> 00:36:13,924 Če se nič ne spremeni, ne bo nikoli drugače. 369 00:36:16,635 --> 00:36:20,514 - Se strinjaš s tem? - To ni moja kolekcija. 370 00:36:24,768 --> 00:36:26,687 Solal, poznate Bretanjo? 371 00:36:28,397 --> 00:36:29,398 Ne. 372 00:36:29,982 --> 00:36:33,527 Solal ne mara dežja in rumenih dežnih plaščev. 373 00:36:35,028 --> 00:36:36,738 Ima pa druge kvalitete. 374 00:36:37,948 --> 00:36:40,117 Je spreten lažnivec, 375 00:36:41,994 --> 00:36:45,163 zna se pretvarjati. Celo simulirati. 376 00:36:47,666 --> 00:36:53,172 - Si blefiral v postelji? - Robinson, pojdiva na zrak. 377 00:36:54,006 --> 00:36:57,134 Družinske zdrahe in suh kopun so preveč za en večer. 378 00:36:57,217 --> 00:37:01,263 Solal te prepriča, da te ljubi, 379 00:37:01,346 --> 00:37:04,516 v resnici pa je plačan, da vohuni za tabo. 380 00:37:05,142 --> 00:37:09,855 Koliko so ti plačali, da mi ukradeš Vincentov video? 381 00:37:09,938 --> 00:37:12,858 - Prosim? - Med nami je vohun. 382 00:37:14,151 --> 00:37:15,444 Solal dela za Rovela. 383 00:37:17,905 --> 00:37:20,908 Seveda je Victor vedel. 384 00:37:20,991 --> 00:37:21,950 Ne. 385 00:37:23,243 --> 00:37:24,161 Ne, ne… 386 00:37:24,828 --> 00:37:26,622 Nisem vedel za Solala. 387 00:37:28,582 --> 00:37:30,667 Perle, prisežem. 388 00:37:42,221 --> 00:37:45,057 Kako sem bil lahko tako neumen? 389 00:37:45,140 --> 00:37:48,727 - In ti. - Vincent, ne znašaj se nad njim. 390 00:37:49,520 --> 00:37:52,731 - Ti si odgovoren za to. - Victor pa je kriv. 391 00:37:53,273 --> 00:37:58,028 Vincent, poslušaj ga. To je priložnost, da končamo družinski spor. 392 00:37:58,111 --> 00:38:00,989 - Odpusti mu. - Si zmešana? 393 00:38:01,073 --> 00:38:04,868 Nelsona bom poklical. To lahko rešimo samo na sodišču. 394 00:38:06,328 --> 00:38:08,956 Lepo, da ste poklicali. Vesel božič. 395 00:38:09,039 --> 00:38:11,458 Rovel vohuni za nami. Ste sami? 396 00:38:23,595 --> 00:38:24,888 Kaj zdaj? 397 00:38:25,889 --> 00:38:31,144 Nič. Počakala bova, da opravijo. 398 00:38:33,438 --> 00:38:36,942 Koliko so mu plačali, kako dolgo traja, kaj je ukradel. 399 00:38:37,025 --> 00:38:40,404 Vse nam bo povedal. Zgoraj se cmeri. 400 00:38:40,487 --> 00:38:42,906 Robinson ga lahko prisili, da spregovori. 401 00:38:42,990 --> 00:38:46,869 Nelson, tu Perle. Solal pravi, da bo pričal proti Rovelu. 402 00:38:46,952 --> 00:38:51,999 Ne, lahko reče, da je bil pridržan proti svoji volji, in bomo izgubili primer. 403 00:38:52,082 --> 00:38:55,586 Kaj naj naredimo? Mu nesemo zeliščni čaj? 404 00:38:55,669 --> 00:38:59,715 Do jutri naj počaka v hišnikovem stanovanju. 405 00:38:59,798 --> 00:39:02,301 Vklopite varnostne kamere. 406 00:39:05,137 --> 00:39:09,433 Nelson, opozarjam vas, da je pravkar vstopil Victor Ledu. 407 00:39:09,516 --> 00:39:10,684 Ostanite na zvezi. 408 00:39:10,767 --> 00:39:15,606 Victor, vedi, da pogovor snemamo. 409 00:39:16,940 --> 00:39:19,735 Si vedel, da ima Diane med nami vohuna? 410 00:39:22,487 --> 00:39:23,530 Ne. 411 00:39:23,614 --> 00:39:25,949 - Seveda si. - Še jaz sem vedel! 412 00:39:26,033 --> 00:39:29,828 Od začetka! Vedel sem, da te ne bo nič ustavilo, da nas uničiš. 413 00:39:29,912 --> 00:39:31,997 - Prespimo to. - Perle. 414 00:39:32,080 --> 00:39:36,710 Če nisi zgrožena nad Victorjevim dejanjem, potem si težava tudi ti. 415 00:39:36,793 --> 00:39:43,133 Takoj glasujmo, ali jih bomo tožili. 416 00:39:43,217 --> 00:39:44,259 Za. 417 00:39:46,845 --> 00:39:47,846 Proti. 418 00:39:48,514 --> 00:39:49,556 Za. 419 00:39:55,479 --> 00:40:00,275 To, kar si naredil Robinsonu, je nesprejemljivo. Za. 420 00:40:01,777 --> 00:40:02,986 Yann tudi. 421 00:40:03,779 --> 00:40:07,491 Večina je za tožbo. 422 00:40:07,574 --> 00:40:10,911 - Ste tam, Nelson? - Sem. 423 00:40:10,994 --> 00:40:16,542 Modna hiša Ledu bo vložila tožbo proti Rovelu. 424 00:40:16,625 --> 00:40:21,046 Proti gospe Diane Rovel in gospodu Victorju Leduju. 425 00:40:21,129 --> 00:40:22,381 Pokličem nazaj. 426 00:40:29,304 --> 00:40:30,931 Zjutraj boš odšel. 427 00:41:01,378 --> 00:41:02,588 Sprejmemo tvojo ponudbo. 428 00:41:05,883 --> 00:41:09,928 - Zelo žal mi je. - V hišnikovi hiši boš počakal. 429 00:41:11,346 --> 00:41:14,391 Odideš lahko, kadar hočeš. 430 00:41:14,474 --> 00:41:18,729 Cesta je zdaj pod vodo, ampak zjutraj lahko pokličemo čoln. 431 00:41:18,812 --> 00:41:20,981 - Prosim… - Ne smem govoriti s tabo. 432 00:41:22,399 --> 00:41:25,861 Prositi te moram za diamant. 433 00:41:25,944 --> 00:41:28,322 Da ne bo videti kot podkupovanje priče. 434 00:42:38,976 --> 00:42:39,977 Dobro jutro. 435 00:42:43,355 --> 00:42:45,774 Je vsak vaš božič tak? 436 00:42:46,984 --> 00:42:49,111 Si lačna? 437 00:42:51,697 --> 00:42:52,698 Ja. 438 00:42:52,781 --> 00:42:55,492 - Pridi. - Prav. 439 00:43:04,960 --> 00:43:07,212 Je bil oče že bolan, ko… 440 00:43:09,131 --> 00:43:13,093 Ni vedel. Ampak tvoja mama na srečo ni bila. 441 00:43:16,680 --> 00:43:18,473 Te ni motilo, 442 00:43:20,392 --> 00:43:22,102 da spi z drugimi? 443 00:43:22,186 --> 00:43:28,275 Takrat je bilo najino razmerje že drugačno. 444 00:43:29,693 --> 00:43:33,614 Oče in mama sta bila pijana žurerja, ki sta spala skupaj. 445 00:43:34,698 --> 00:43:36,325 Krasen začetek življenja. 446 00:43:40,579 --> 00:43:42,331 Zakaj sta me obdržala? 447 00:43:45,751 --> 00:43:48,670 Ko je Lola zanosila, ju je zajela panika. 448 00:43:49,671 --> 00:43:52,466 Potem pa sta te želela. 449 00:43:54,343 --> 00:43:56,512 Hoteli smo te. Vsi trije. 450 00:43:59,097 --> 00:44:02,017 Mama in oče sta te oboževala. Ampak 451 00:44:02,684 --> 00:44:05,562 bila sta mlada in občutljiva. 452 00:44:05,646 --> 00:44:07,064 Jaz pa… 453 00:44:09,942 --> 00:44:11,860 Vse tri sem hotel zase. 454 00:44:24,665 --> 00:44:27,626 Mislila sem, da me ni nihče nikoli maral. 455 00:44:29,294 --> 00:44:32,005 Pa sem imela tri starše. 456 00:44:34,842 --> 00:44:36,260 Po Ginovi smrti… 457 00:44:39,137 --> 00:44:43,392 Vlivala si mi voljo do življenja. Bil sem obseden s tabo. 458 00:44:43,475 --> 00:44:47,312 Hotel sem, da si moja dedinja. 459 00:44:48,647 --> 00:44:52,484 Priznam, da sem se vedel, kot da tvoje mame ni. 460 00:44:53,277 --> 00:44:57,197 Nekega dne ji je prekipelo in te je odpeljala. 461 00:44:58,782 --> 00:45:03,537 Jaz pa… Prisiliti sem se moral, da pozabim nate. 462 00:45:07,958 --> 00:45:13,505 - Zato me je bilo laže sovražiti. - Ni bilo lahko. 463 00:45:14,339 --> 00:45:15,424 Ne misli tega. 464 00:45:18,969 --> 00:45:20,137 Torej? 465 00:45:20,220 --> 00:45:22,723 Ti je všeč omleta starca iz Bretanje? 466 00:45:24,516 --> 00:45:26,226 Odlična je. 467 00:45:43,660 --> 00:45:47,372 Prisežem, da bi ti povedal. Nisem vedel za Solala. 468 00:45:50,083 --> 00:45:54,296 Pri Rovelu sledijo vsem. Tudi meni. 469 00:45:54,379 --> 00:45:56,590 Torej si prostovoljno žrtev. 470 00:45:58,926 --> 00:46:00,177 Oprosti. 471 00:46:01,720 --> 00:46:06,058 Ker si nas hotel uničiti? Ali ker si se mi dvakrat zlagal? 472 00:46:09,645 --> 00:46:12,773 Glede svoje vrnitve. In naju. 473 00:46:13,649 --> 00:46:15,734 Si res hotel to? 474 00:46:19,404 --> 00:46:24,826 Ali je bila to samo še ena tvoja igra oziroma igra zakoncev Rovel? 475 00:46:27,788 --> 00:46:29,790 Želim si, da me tega ne bi vprašala. 476 00:47:00,529 --> 00:47:03,407 Vedno si rabil sovražnika, da bi se dobro počutil. 477 00:47:05,033 --> 00:47:09,830 Sovraštvo do mene te ohranja pri življenju. 478 00:47:09,913 --> 00:47:11,415 Pričakuješ zahvalo? 479 00:47:16,044 --> 00:47:17,462 Veš… 480 00:47:18,380 --> 00:47:22,467 Skoraj bi ti uspelo. Imel si odlično piarovko. 481 00:47:24,011 --> 00:47:29,600 Perle mi je omenila vajin projekt. Velika vrnitev izgubljenega brata. 482 00:47:32,227 --> 00:47:34,104 To bi lahko sprejel. 483 00:47:35,189 --> 00:47:38,192 Bilo bi idealno. Za modno hišo in družino. 484 00:47:40,277 --> 00:47:44,031 - In predvsem za Perle. - Najine zveze nikoli nisi odobraval. 485 00:47:45,449 --> 00:47:49,411 Pa ti? Si si jo res želel? Si se boril zanjo? 486 00:47:49,494 --> 00:47:51,914 Si res naredil vse, da bi bil z njo? 487 00:48:00,172 --> 00:48:03,425 Bila je noseča. S tabo. 488 00:48:07,137 --> 00:48:10,849 Lahko bi obdržala otroka. Če bi ti zaupala. 489 00:48:12,226 --> 00:48:16,313 Ampak vedno te je vodilo častihlepje. 490 00:48:18,607 --> 00:48:19,858 Saj si komaj človek. 491 00:48:21,818 --> 00:48:26,740 Že od rojstva seješ smrt, kamorkoli greš. 492 00:48:27,324 --> 00:48:29,243 Začel si z mamo. 493 00:49:04,987 --> 00:49:10,492 Ko sva nazadnje stala tu, si mi rekla grozne stvari. 494 00:49:12,411 --> 00:49:14,162 Zdaj bi se rad maščeval? 495 00:49:20,294 --> 00:49:23,088 Kakorkoli že, že dolgo mi ne zaupaš več. 496 00:49:24,298 --> 00:49:28,177 Zakaj mi nisi povedal, da si Palomo hotel posvojiti? 497 00:49:28,260 --> 00:49:31,221 Najbrž sem slutil, kaj se bo zgodilo. 498 00:49:32,264 --> 00:49:36,018 - Da me boš izdala in ti ne morem zaupati. - Tudi ti si izdal mene. 499 00:49:36,101 --> 00:49:40,314 Rekel si, da sem tvoja druga polovica, da si vse poveva. To si mi skrival. 500 00:49:40,397 --> 00:49:44,902 Ta del mojega življenja je moja stvar. Mislil sem, da je za vedno končan. 501 00:49:48,739 --> 00:49:51,116 Če nisi iskren, si ne bo opomogla. 502 00:49:52,993 --> 00:49:54,828 Česa me obtožuješ? 503 00:50:01,627 --> 00:50:03,378 Si res hotel umreti? 504 00:50:06,256 --> 00:50:09,384 Vedno si našel svežo kri, da ti spet vrne življenje. 505 00:50:10,219 --> 00:50:14,431 - Vedno si znal izbrati zaveznika. - Bolje od tebe prav gotovo. 506 00:50:14,515 --> 00:50:16,600 Stanje pri Leduju je, kakršno je. 507 00:50:17,809 --> 00:50:22,105 Victor se ne bo vrnil. Sprijazni se, 508 00:50:22,856 --> 00:50:25,317 ali pa bom sprejel tvojo odpoved. Jasno? 509 00:50:26,527 --> 00:50:30,489 Ja. Kristalno jasno. 510 00:51:36,221 --> 00:51:38,223 Prevedla Lorena Dobrila