1 00:00:16,808 --> 00:00:19,311 Nelly, can you leave us, please? 2 00:00:20,312 --> 00:00:21,355 Mr. Robinson... 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,404 I have many friends who sleep with escorts. 4 00:00:29,404 --> 00:00:30,906 Maybe you know them. 5 00:00:30,906 --> 00:00:32,991 For a first, I did okay. 6 00:00:32,991 --> 00:00:34,117 And I didn't even pay. 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,161 I'd have chosen a different model, but... 8 00:00:37,829 --> 00:00:41,959 I'm not supposed to question you, but I want to know who was in my bed. 9 00:00:43,794 --> 00:00:45,254 Were you with an agency? 10 00:00:46,755 --> 00:00:48,298 Were you short on clients? 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,676 No, I had plenty. 12 00:00:52,177 --> 00:00:54,346 I had to face the fact I'd never be a model. 13 00:00:55,514 --> 00:00:56,765 I had no talent, 14 00:00:57,766 --> 00:00:59,768 no career plan, no future. 15 00:01:01,019 --> 00:01:02,437 Classic rent-boy situation. 16 00:01:02,938 --> 00:01:04,313 Am I supposed to pity you? 17 00:01:06,358 --> 00:01:09,778 How do you think I felt when they offered 30,000€ to seduce Prince Charming? 18 00:01:10,362 --> 00:01:11,446 30,000? 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,159 Wow. 20 00:01:17,202 --> 00:01:19,663 For all I know, you're still bullshitting me. 21 00:01:20,330 --> 00:01:23,625 I busted a nut memorizing your birthday and it might not even be real. 22 00:01:34,178 --> 00:01:39,349 Yesterday, I thought I'd find a stranger and get mad at an asshole. 23 00:01:39,349 --> 00:01:41,518 But it's you. It's too hard. 24 00:01:50,277 --> 00:01:52,112 I promise I'll testify against them. 25 00:01:53,322 --> 00:01:54,364 Great. 26 00:03:50,564 --> 00:03:52,524 That can't have been an easy Christmas. 27 00:03:54,735 --> 00:03:55,736 How do you feel? 28 00:03:55,736 --> 00:03:57,404 Relieved to be home. 29 00:03:58,989 --> 00:04:00,449 You're allowed to be hurt. 30 00:04:01,950 --> 00:04:04,620 Giving up the people you love isn't easier the second time. 31 00:04:05,329 --> 00:04:09,124 I had no expectations going there. So, I'm not disappointed. 32 00:04:10,375 --> 00:04:13,921 It's not like you betrayed us and it backfired on you. 33 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 Exactly. 34 00:04:31,480 --> 00:04:33,190 Back among the sane? 35 00:04:34,024 --> 00:04:36,235 My sister is sleeping with her curator. 36 00:04:36,235 --> 00:04:37,694 More importantly, she's in love. 37 00:04:37,694 --> 00:04:39,363 Yann won't stand for it. 38 00:04:39,947 --> 00:04:41,031 We must act quickly. 39 00:04:41,031 --> 00:04:44,368 Same for Robinson. We'll take him by surprise to finalize the deal. 40 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 We missed you, Victor. 41 00:04:46,787 --> 00:04:48,497 No more Christmases without you. 42 00:04:58,757 --> 00:05:00,551 Thanks for cutting your vacation short. 43 00:05:00,551 --> 00:05:01,969 The family wants it handled fast. 44 00:05:01,969 --> 00:05:03,971 LEDU vs. Rovel? 45 00:05:03,971 --> 00:05:06,640 No judge wants to be accused of dragging their feet. 46 00:05:07,599 --> 00:05:09,810 A big-shot attorney, I assume? 47 00:05:09,810 --> 00:05:11,436 They picked Herrman. 48 00:05:11,436 --> 00:05:13,605 An old battle horse. A safe bet. 49 00:05:13,605 --> 00:05:17,818 He wasn't happy to rush back from Gstaad on Christmas day. 50 00:05:19,194 --> 00:05:20,571 They're scared. 51 00:05:21,905 --> 00:05:24,032 Wonderful. Keep me posted. 52 00:05:34,960 --> 00:05:38,255 Hi, you've reached Paloma. Leave me a message. 53 00:05:38,255 --> 00:05:40,799 Did you miss your boat? 54 00:05:42,217 --> 00:05:44,052 We're waiting for you at the studio. 55 00:05:45,679 --> 00:05:47,306 Watch out, Paloma. 56 00:05:47,306 --> 00:05:49,975 He'll make you think the world revolves around you 57 00:05:49,975 --> 00:05:51,810 and lure you into his web. 58 00:05:51,810 --> 00:05:54,605 Come back quickly. The ship is waiting for its captain. 59 00:05:54,605 --> 00:05:56,231 Couture is your moment. 60 00:05:57,983 --> 00:06:01,195 This is where the Jacquard cards are stored. 61 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 These. 62 00:06:04,781 --> 00:06:06,700 They control the looms' movements. 63 00:06:08,869 --> 00:06:10,537 This collection is unique. 64 00:06:11,121 --> 00:06:14,374 It's the seamstresses' legacy. 65 00:06:16,043 --> 00:06:17,044 Look at this. 66 00:06:31,183 --> 00:06:33,101 This is Marie's christening gown. 67 00:06:34,770 --> 00:06:37,481 I loved spending time with the lacemakers. 68 00:06:38,065 --> 00:06:39,191 I was their mascot. 69 00:06:39,191 --> 00:06:41,527 And... their model too. 70 00:06:43,862 --> 00:06:47,074 I remember when I was about ten, 71 00:06:47,074 --> 00:06:51,328 my father caught me wearing a communion dress. 72 00:06:51,995 --> 00:06:53,038 As punishment, 73 00:06:53,038 --> 00:06:56,041 he forced me to wear it outside the whole day. 74 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 It was February. 75 00:06:57,042 --> 00:06:59,294 I was deathly ill for two weeks. 76 00:06:59,294 --> 00:07:02,297 I never wore a dress again. 77 00:07:03,215 --> 00:07:04,925 Instead, you decided to make them. 78 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 Exactly. 79 00:07:07,845 --> 00:07:08,887 May I? 80 00:07:15,602 --> 00:07:19,857 You know, this Maison is as fragile and precious 81 00:07:19,857 --> 00:07:21,650 as the lace it makes. 82 00:07:23,235 --> 00:07:24,903 It hangs on by a thread. 83 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 Literally. 84 00:07:29,199 --> 00:07:31,159 Like your next collection, in a way. 85 00:07:36,915 --> 00:07:38,083 You'll figure it out. 86 00:07:38,876 --> 00:07:39,960 I'm sure. 87 00:07:49,303 --> 00:07:53,640 The opposition party plans to run hiking trails through our land! 88 00:07:53,640 --> 00:07:55,309 No one hikes around here! 89 00:07:55,309 --> 00:07:56,602 It's just to annoy us. 90 00:07:56,602 --> 00:07:59,396 The coast belongs to those who defended it against the British! 91 00:07:59,396 --> 00:08:00,606 Don't you agree, Yann? 92 00:08:01,273 --> 00:08:03,108 You've been here longer than us. 93 00:08:03,108 --> 00:08:04,943 Since the Seventh Crusade. 94 00:08:04,943 --> 00:08:06,737 Have you seen Marie? 95 00:08:06,737 --> 00:08:08,113 No. 96 00:08:17,289 --> 00:08:19,625 Will you join us for the appetizers, or not even? 97 00:08:21,251 --> 00:08:23,003 I can't stand those people anymore. 98 00:08:23,003 --> 00:08:25,339 Is it me, or does it get worse each year? 99 00:08:25,339 --> 00:08:28,258 It's you. "Those people" have been our friends for ages. 100 00:08:28,258 --> 00:08:31,053 Our fashion money isn't the same as theirs. 101 00:08:31,053 --> 00:08:32,638 They look down on us. 102 00:08:32,638 --> 00:08:35,140 With your family, I'm used to being looked down on. 103 00:08:36,099 --> 00:08:38,602 But here, I'm shown respect, 104 00:08:39,436 --> 00:08:40,979 to my face, at least. 105 00:08:44,733 --> 00:08:47,569 The Maison wouldn't exist without me and my money. 106 00:08:47,569 --> 00:08:49,446 You all tend to forget this. 107 00:08:52,574 --> 00:08:53,867 Something you want to tell me? 108 00:08:53,867 --> 00:08:55,661 You vote for the Left, is that it? 109 00:08:59,540 --> 00:09:01,458 I know you think I'm the village idiot. 110 00:09:01,458 --> 00:09:03,710 You, your brothers, even your son. 111 00:09:03,710 --> 00:09:05,337 But I'm not blind. 112 00:09:05,337 --> 00:09:07,589 - You've changed. - I haven't changed. 113 00:09:09,716 --> 00:09:11,844 Who can't you stand? "Those people" or me? 114 00:09:14,596 --> 00:09:15,597 I'm warning you, Marie. 115 00:09:15,597 --> 00:09:19,768 If you want my 15% to stay in the family, you'll have to choose. 116 00:09:35,993 --> 00:09:37,035 In fashion, 117 00:09:37,035 --> 00:09:40,664 the first requirement is genius hand technique. 118 00:09:40,664 --> 00:09:44,710 If you don't know how to weave, you can't speak the workshop's language. 119 00:09:44,710 --> 00:09:50,215 A good creative director must be a good seamstress above all. 120 00:09:50,215 --> 00:09:53,093 If you want to design couture, 121 00:09:53,093 --> 00:09:58,765 you have to accept its fleeting, intangible aspect. 122 00:09:58,765 --> 00:10:00,350 Beauty for beauty's sake. 123 00:10:01,435 --> 00:10:04,813 Isn't it a bit convenient to hide behind "art for art's sake"? 124 00:10:04,813 --> 00:10:06,899 To ignore the world around us? 125 00:10:06,899 --> 00:10:09,234 We don't all have the same dream. 126 00:10:09,234 --> 00:10:13,697 My generation dreams of saving what's left of our world's beauty. 127 00:10:13,697 --> 00:10:16,241 Leather, cashmere, cochineal. 128 00:10:16,241 --> 00:10:19,786 Our species' dream is always at the expense of another's. 129 00:10:21,038 --> 00:10:24,541 Luxury always puts us at the top of the food chain. 130 00:10:24,541 --> 00:10:25,626 But it's an illusion. 131 00:10:25,626 --> 00:10:27,753 We're part of the chain. 132 00:10:27,753 --> 00:10:29,004 We don't reign over it. 133 00:10:30,339 --> 00:10:32,508 I'd like to put that genius hands technique... 134 00:10:34,635 --> 00:10:36,220 to work on my dream. 135 00:10:38,347 --> 00:10:39,723 You're brave and strong. 136 00:10:40,224 --> 00:10:42,434 But it all starts here. 137 00:10:42,434 --> 00:10:44,645 Find your music first. 138 00:10:44,645 --> 00:10:49,107 And once you've found it, you can make your own dream. 139 00:10:56,031 --> 00:10:58,951 I'm sorry, but I truly believe it's for the best. 140 00:10:58,951 --> 00:11:00,035 Don't you? 141 00:11:00,827 --> 00:11:02,329 Are you asking me what I think? 142 00:11:03,830 --> 00:11:06,375 I'd like you to stay on as my foundation's curator. 143 00:11:06,375 --> 00:11:08,627 But I'll understand if you quit. 144 00:11:10,504 --> 00:11:11,713 If I-- 145 00:11:11,713 --> 00:11:13,507 You're the one quitting. 146 00:11:13,507 --> 00:11:14,842 I made no promises. 147 00:11:15,759 --> 00:11:17,135 Are you serious? 148 00:11:17,678 --> 00:11:19,054 What about "seize the day"? 149 00:11:19,805 --> 00:11:21,139 You gave in. 150 00:11:21,640 --> 00:11:23,892 You chose Ledu over me. 151 00:11:24,518 --> 00:11:26,645 None of this exists. You know that, right? 152 00:11:27,855 --> 00:11:29,439 Who are you trying to convince? 153 00:11:30,357 --> 00:11:31,650 You're not that woman. 154 00:11:32,150 --> 00:11:33,360 Which woman, Judith? 155 00:11:35,737 --> 00:11:37,948 A woman who builds her own cage, 156 00:11:37,948 --> 00:11:43,161 just because she wants to be as powerful and as miserable as her brothers. 157 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 You're consumed by your family. 158 00:11:48,000 --> 00:11:50,335 Yet you want to protect them at all costs. 159 00:11:50,335 --> 00:11:52,296 That's what doesn't exist, Marie! 160 00:11:52,296 --> 00:11:53,672 Your family! 161 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 I'm sorry, Judith. 162 00:11:58,594 --> 00:11:59,970 No, I am. 163 00:12:02,389 --> 00:12:03,473 Sorry for you. 164 00:12:09,438 --> 00:12:13,066 Robinson, I know I'm not allowed to talk to you anymore. 165 00:12:14,276 --> 00:12:15,360 But I want to. 166 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 I want to see you. 167 00:12:18,197 --> 00:12:20,407 To touch you. To kiss you. 168 00:12:21,116 --> 00:12:23,994 I ruined everything, and I'll blame myself for the rest of my life. 169 00:12:24,912 --> 00:12:25,913 I love you. 170 00:13:16,713 --> 00:13:18,215 Are you sure he's coming? 171 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Yes. 172 00:13:25,514 --> 00:13:29,142 Perhaps we can hear the other party's version in the meantime? 173 00:13:31,228 --> 00:13:33,272 I'll give your witness a few more minutes. 174 00:13:33,939 --> 00:13:35,315 Mr. Herrman? 175 00:13:35,315 --> 00:13:37,192 This will go very quickly, Your Honor. 176 00:13:37,192 --> 00:13:39,528 My clients obviously deny any involvement 177 00:13:39,528 --> 00:13:42,906 in the fanciful scenario invented by the Ledu family. 178 00:13:42,906 --> 00:13:47,411 Monsieur Ledu, you deny knowing Mr. Solal Batetana? 179 00:13:47,411 --> 00:13:49,204 Not at all. I know him. 180 00:13:50,080 --> 00:13:52,791 I saw him on Christmas Eve at my brother's house. 181 00:13:53,542 --> 00:13:58,130 That's when I realized my nephew was involved in a personal relationship 182 00:13:58,130 --> 00:14:00,424 with Maison LEDU's receptionist, 183 00:14:01,300 --> 00:14:05,137 in total disregard for the workplace ethics policy I insisted on establishing 184 00:14:05,137 --> 00:14:06,430 when I worked there. 185 00:14:06,430 --> 00:14:08,849 Did you know him as well, Madame Ledu? 186 00:14:08,849 --> 00:14:10,100 Madame Rovel. 187 00:14:10,809 --> 00:14:13,187 I saw him once last September, 188 00:14:13,187 --> 00:14:15,022 at the LEDU ready-to-wear show. 189 00:14:15,022 --> 00:14:18,442 He and Robinson attended together as a couple. 190 00:14:18,442 --> 00:14:21,278 Yes, and he was already working for you at the time. 191 00:14:21,278 --> 00:14:24,907 I will not tolerate accusations against my clients without evidence. 192 00:14:24,907 --> 00:14:26,825 And what have you done with the evidence? 193 00:14:26,825 --> 00:14:28,118 Monsieur Ledu, 194 00:14:28,118 --> 00:14:32,039 let's try to keep this a confrontation of versions, 195 00:14:32,623 --> 00:14:33,624 not individuals. 196 00:14:33,624 --> 00:14:35,918 You must know, Robinson... 197 00:14:37,669 --> 00:14:39,171 that I'm sorry. 198 00:14:39,171 --> 00:14:41,089 I know how much you loved Solal. 199 00:14:41,089 --> 00:14:43,675 I'm sorry it didn't work out between you. 200 00:14:44,259 --> 00:14:45,344 I mean it. 201 00:14:46,512 --> 00:14:49,723 Solal wanted to testify just two days ago. 202 00:14:49,723 --> 00:14:51,433 Did you threaten him? 203 00:14:51,433 --> 00:14:55,145 Your Honor, we would like to consider filing a libel suit. 204 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 You want to sue me? 205 00:14:57,689 --> 00:15:00,234 Go ahead. Really. You have everything to lose. 206 00:15:00,817 --> 00:15:01,902 Go right ahead. 207 00:15:01,902 --> 00:15:02,945 It's true! 208 00:15:06,365 --> 00:15:07,533 Hi, you've reached Solal... 209 00:15:07,533 --> 00:15:09,826 Are you going to punch every mailbox in town? 210 00:15:13,747 --> 00:15:14,873 Come with me. 211 00:15:14,873 --> 00:15:15,958 Where? 212 00:15:17,584 --> 00:15:20,087 There must be room for your mother in that huge apartment. 213 00:15:20,838 --> 00:15:22,214 What are you doing? 214 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 You want to take care of me? 215 00:15:25,259 --> 00:15:27,594 I'll fend for myself. I've done it my whole life. 216 00:15:29,596 --> 00:15:31,139 It would be good for me too. 217 00:15:31,139 --> 00:15:33,267 Let's not pretend we're close. 218 00:15:33,267 --> 00:15:34,852 You can fend for yourself too. 219 00:15:46,613 --> 00:15:48,782 The judge won't even order an investigation. 220 00:15:49,283 --> 00:15:51,869 Perfect! Navarre is settled. 221 00:15:51,869 --> 00:15:53,328 Settled. 222 00:15:53,328 --> 00:15:54,663 We buried him in cement. 223 00:15:55,831 --> 00:15:57,040 Metaphorically speaking. 224 00:15:57,833 --> 00:15:59,168 Now, what about your sister? 225 00:15:59,668 --> 00:16:01,044 I'm on it. 226 00:16:02,254 --> 00:16:04,339 Well done. I'm proud of you both. 227 00:16:06,175 --> 00:16:08,385 "Well done" and "proud" in my mother's mouth. 228 00:16:09,303 --> 00:16:10,137 You're a hero. 229 00:16:12,514 --> 00:16:13,682 She said, "You both." 230 00:16:16,143 --> 00:16:18,645 In 32 years, she's never wondered how I'm doing. 231 00:16:18,645 --> 00:16:21,023 Now she wants to play mother hen? I mean, seriously! 232 00:16:21,023 --> 00:16:24,151 - I understand. - And she was horrible to Solal! 233 00:16:24,151 --> 00:16:27,279 She couldn't stand the thought of me being happy, 234 00:16:27,279 --> 00:16:29,907 let alone with someone like Solal, the hired help! 235 00:16:29,907 --> 00:16:33,660 You can't deny she was a better judge than the rest of us. 236 00:16:34,828 --> 00:16:38,165 Solal's concierge told me he moved out a week ago. 237 00:16:38,165 --> 00:16:41,251 I mean, Ismaël M'Bemba. That's his real name. 238 00:16:41,251 --> 00:16:42,794 - Ismaël. - Really? 239 00:16:42,794 --> 00:16:44,630 The worst part is it doesn't suit him at all. 240 00:16:44,630 --> 00:16:46,840 Yeah, that's definitely the worst part. 241 00:16:47,883 --> 00:16:48,967 Look. 242 00:16:50,802 --> 00:16:52,763 They even got him a fake ID! 243 00:16:53,722 --> 00:16:54,848 How did you get this? 244 00:16:54,848 --> 00:16:57,142 I ransacked Virginie's office in HR. 245 00:16:57,142 --> 00:16:58,227 Okay. 246 00:16:59,144 --> 00:17:01,939 Solal let us down, but Nelson is on the case. 247 00:17:01,939 --> 00:17:03,815 We'll find the proof to nail them. 248 00:17:04,650 --> 00:17:07,486 - He wanted to testify. - Robbie, he didn't show! 249 00:17:08,111 --> 00:17:12,366 - They must have offered him more money. - Or something's happened to him. 250 00:17:12,366 --> 00:17:14,867 They threatened him. They're capable of anything! 251 00:17:16,619 --> 00:17:19,498 I know I sound like a guy in denial. Too bad. 252 00:17:19,498 --> 00:17:21,290 I know Solal was sincere. 253 00:17:21,290 --> 00:17:23,710 Ismaël-- Whatever. 254 00:17:42,521 --> 00:17:44,273 Isn't this place incredible? 255 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 Yeah. 256 00:17:45,774 --> 00:17:48,902 I can't believe you went from here to social services. 257 00:18:09,256 --> 00:18:15,053 My inspiration is a water goddess swimming on the seventh continent. 258 00:18:15,721 --> 00:18:18,724 That's why we wanted to use a less conventional lace. 259 00:18:19,266 --> 00:18:20,434 I got that. 260 00:18:21,435 --> 00:18:22,561 But it didn't really work. 261 00:18:22,561 --> 00:18:28,358 The problem is that couture is a label of exception. 262 00:18:28,358 --> 00:18:33,405 And the Guild can withdraw it if your designs don't meet their criteria. 263 00:18:33,405 --> 00:18:35,240 You never botched a prototype? 264 00:18:35,240 --> 00:18:36,700 Me? 265 00:18:36,700 --> 00:18:37,784 Millions of times. 266 00:18:37,784 --> 00:18:39,578 One month before a show? 267 00:18:41,079 --> 00:18:42,789 So, what's the solution? 268 00:18:42,789 --> 00:18:45,042 We do things like you or not at all? 269 00:18:45,042 --> 00:18:47,169 If you're making lace, 270 00:18:47,169 --> 00:18:48,587 you must do it properly. 271 00:18:48,587 --> 00:18:51,465 I get it. You want to revolutionize things. 272 00:18:51,465 --> 00:18:53,217 I've been there. 273 00:18:53,217 --> 00:18:56,929 Lace was already cheesy in the '80s. 274 00:18:56,929 --> 00:18:59,181 But the difference is 275 00:18:59,181 --> 00:19:04,561 I grew up watching lacemakers work. 276 00:19:04,561 --> 00:19:07,814 If you want to break the codes, 277 00:19:07,814 --> 00:19:11,401 you must be irreproachable, technically speaking. 278 00:19:11,401 --> 00:19:12,694 And luckily, 279 00:19:12,694 --> 00:19:17,449 unlike genius, technique can be learned. 280 00:19:18,283 --> 00:19:19,368 Otherwise-- 281 00:19:25,874 --> 00:19:29,461 {\an8}LEDU LACE FACTORY 282 00:19:37,469 --> 00:19:39,096 Isn't it magnificent? 283 00:19:39,096 --> 00:19:41,265 Palo, why did you make me come to Brittany? 284 00:19:41,265 --> 00:19:43,058 We have work at the studio. 285 00:19:44,685 --> 00:19:46,728 We're on the wrong track, Ye-Ji. 286 00:19:48,313 --> 00:19:52,150 Look! See how beautiful and intricate this is? 287 00:19:53,026 --> 00:19:55,028 It took a century to get to this result. 288 00:19:55,028 --> 00:19:56,572 Too bad we only have a month. 289 00:19:58,365 --> 00:20:00,284 But we have the expertise. 290 00:20:00,284 --> 00:20:03,412 We're trying too hard to do the opposite of LEDU. 291 00:20:03,412 --> 00:20:05,080 That was the point! 292 00:20:06,164 --> 00:20:08,709 Not produce more. Find another way to make lace. 293 00:20:08,709 --> 00:20:09,793 I know! 294 00:20:12,171 --> 00:20:13,547 I know, but... 295 00:20:14,464 --> 00:20:17,217 Now I don't know if it's a good idea. 296 00:20:19,970 --> 00:20:21,722 But the show is in less than a month. 297 00:20:21,722 --> 00:20:23,432 I'm all mixed up. 298 00:20:25,184 --> 00:20:27,978 After Christmas, it's only normal-- 299 00:20:27,978 --> 00:20:31,273 That has nothing to do with it. I'm talking about the collection. 300 00:20:32,107 --> 00:20:34,860 It's stupid to destroy everything just to "do things differently." 301 00:20:34,860 --> 00:20:36,820 The Maison doesn't deserve that. 302 00:20:39,615 --> 00:20:41,200 The Maison... 303 00:20:41,200 --> 00:20:42,534 or Vincent? 304 00:20:46,079 --> 00:20:47,497 You got a father for Christmas. 305 00:20:47,497 --> 00:20:48,582 That's great. 306 00:20:49,166 --> 00:20:50,918 But that has nothing to do with me. 307 00:21:12,731 --> 00:21:16,443 - Wine, Mademoiselle? - Sure. Thank you, Nelly. 308 00:21:21,365 --> 00:21:22,741 Ye-Ji hasn't come down yet? 309 00:21:23,909 --> 00:21:24,952 She left. 310 00:21:26,286 --> 00:21:27,538 What do you mean? 311 00:21:29,122 --> 00:21:30,541 You were in your room. 312 00:21:30,541 --> 00:21:32,042 She told me to let you know. 313 00:21:32,876 --> 00:21:34,711 She couldn't stay over tonight. 314 00:21:34,711 --> 00:21:37,005 She has to be at the studio early tomorrow. 315 00:21:40,509 --> 00:21:41,510 Thank you. 316 00:21:45,556 --> 00:21:46,890 You're lucky to have her. 317 00:21:50,853 --> 00:21:52,187 But I'm here too. 318 00:21:53,564 --> 00:21:56,400 We can get to work if you like. 319 00:21:57,484 --> 00:21:58,610 Whenever you want. 320 00:22:07,744 --> 00:22:10,664 I'm sure you know I plan to keep my shares, after what you did to me, 321 00:22:10,664 --> 00:22:12,165 not to mention what you did to Solal. 322 00:22:12,165 --> 00:22:14,293 - The Rovel group never-- - Anyway. 323 00:22:14,293 --> 00:22:16,628 As far as I'm concerned, the deal is off. 324 00:22:16,628 --> 00:22:19,548 I'll pay back the money Rovel "lent" me. 325 00:22:19,548 --> 00:22:21,675 No debt, no collateral, no shares. 326 00:22:22,426 --> 00:22:23,760 Adios, Rovel. 327 00:22:26,847 --> 00:22:32,853 Robinson, how can we convince you that you belong here with us? 328 00:22:34,730 --> 00:22:36,398 Wow, you've got... 329 00:22:37,024 --> 00:22:37,900 some nerve. 330 00:22:38,483 --> 00:22:40,611 Yet, we'll have to find a way to get along. 331 00:22:41,403 --> 00:22:44,114 We want to show your collection at the next RTW show. 332 00:22:44,114 --> 00:22:45,616 The marketing plan is ready. 333 00:22:46,241 --> 00:22:47,367 Sorry, no go. 334 00:22:47,367 --> 00:22:49,161 Like I said, I'll pay you back. 335 00:22:50,245 --> 00:22:51,288 Well, now... 336 00:22:53,290 --> 00:22:57,586 We're sorry, but we didn't think you'd want to back out. 337 00:22:57,586 --> 00:23:01,340 Like you said, it was everything you'd ever dreamed of. 338 00:23:02,591 --> 00:23:03,967 You don't have my shares. 339 00:23:05,093 --> 00:23:06,803 According to our contract, 340 00:23:06,803 --> 00:23:10,015 if I default on payment, I'll receive a letter of notification. 341 00:23:10,015 --> 00:23:13,101 I don't reply to it, 342 00:23:13,727 --> 00:23:15,187 you can take my shares as collateral. 343 00:23:15,187 --> 00:23:16,730 But I've received nothing. 344 00:23:16,730 --> 00:23:19,525 Maybe you forgot to open your Cayman Islands mailbox. 345 00:23:20,692 --> 00:23:23,403 As of today, you are very, very rich. 346 00:23:23,403 --> 00:23:26,657 You run a very promising Maison within the Rovel group. 347 00:23:26,657 --> 00:23:29,618 We're still very excited about working with you... 348 00:23:30,327 --> 00:23:31,537 Robinson. 349 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 I'll walk you out. 350 00:24:03,235 --> 00:24:04,528 Now, on to your sister. 351 00:24:12,119 --> 00:24:13,954 We can create a symmetry... 352 00:24:15,789 --> 00:24:17,916 We received the new sample. 353 00:24:30,929 --> 00:24:31,930 Shit. 354 00:24:33,473 --> 00:24:36,226 So, we still don't know how we're making these dresses. 355 00:24:36,852 --> 00:24:39,813 We've been in the "red zone" before, Monique. We're used to it. 356 00:24:39,813 --> 00:24:42,816 I know the stress of these three weeks by heart. 357 00:24:42,816 --> 00:24:44,484 But we're headed for disaster! 358 00:24:44,484 --> 00:24:46,486 I know the studio is under pressure. 359 00:24:46,486 --> 00:24:49,364 Paloma will deliver within the next few days. 360 00:24:49,364 --> 00:24:50,824 I trust her. 361 00:24:50,824 --> 00:24:55,370 We've never not had our fabrics so close to a show. Never. 362 00:24:55,370 --> 00:24:56,496 M-Monique-- 363 00:24:58,916 --> 00:25:00,042 What the hell is Paloma doing? 364 00:25:00,042 --> 00:25:02,961 For four days I've been under pressure, while "Mademoiselle" makes lace! 365 00:25:04,463 --> 00:25:06,173 I know what you're feeling. 366 00:25:06,173 --> 00:25:07,508 The urge to walk out? 367 00:25:11,512 --> 00:25:14,556 Paloma is going to need a strong shoulder. 368 00:25:14,556 --> 00:25:16,808 A true friend. All right? 369 00:25:16,808 --> 00:25:18,769 Am I just here to be a good friend? 370 00:25:18,769 --> 00:25:20,312 No. 371 00:25:20,312 --> 00:25:22,981 Be patient. Work your way up. 372 00:25:24,775 --> 00:25:27,444 Every great designer has spent time in a great Maison. 373 00:25:28,946 --> 00:25:30,864 You won't always be number two. 374 00:25:30,864 --> 00:25:31,949 Believe me. 375 00:25:33,242 --> 00:25:35,869 I'm throwing a little party tonight for the New Year. 376 00:25:35,869 --> 00:25:37,955 You're more than welcome. 377 00:25:45,087 --> 00:25:47,089 Thanks, Nelly. 378 00:25:50,425 --> 00:25:51,677 No, thank you. 379 00:25:51,677 --> 00:25:53,220 Come on. Just for a toast. 380 00:25:53,220 --> 00:25:54,972 It's New Year's Eve. 381 00:25:57,182 --> 00:25:59,643 The last time I had champagne, I said horrible things. 382 00:26:00,727 --> 00:26:01,895 Come on. 383 00:26:11,989 --> 00:26:13,323 Any news from Paris? 384 00:26:14,533 --> 00:26:15,617 Nothing good. 385 00:26:20,289 --> 00:26:21,623 You and your brother... 386 00:26:24,918 --> 00:26:26,378 It's not just because of Perle. 387 00:26:27,880 --> 00:26:30,048 There's something else between you. 388 00:26:30,048 --> 00:26:33,594 He and I have never been able to coexist. 389 00:26:33,594 --> 00:26:35,012 From the start. 390 00:26:35,012 --> 00:26:36,346 According to him... 391 00:26:37,181 --> 00:26:39,016 and Perle too, 392 00:26:39,600 --> 00:26:41,226 I'm to blame. 393 00:26:41,935 --> 00:26:44,021 I'm one of those "toxic" people 394 00:26:45,981 --> 00:26:50,485 that psychology blogs advise you to steer clear of. 395 00:26:51,111 --> 00:26:52,279 On that note, 396 00:26:53,113 --> 00:26:56,283 if you hear of a party tonight with people your age, 397 00:26:56,283 --> 00:26:57,451 here's some advice. 398 00:26:57,451 --> 00:26:58,994 Run from me. 399 00:27:11,173 --> 00:27:12,216 What is that? 400 00:27:13,884 --> 00:27:15,052 Beautiful, isn't it? 401 00:27:18,555 --> 00:27:20,015 It's pollution. 402 00:27:23,101 --> 00:27:24,353 This is the new world. 403 00:27:25,729 --> 00:27:26,939 It's not a dream. 404 00:27:29,608 --> 00:27:30,984 Not mine, in any case. 405 00:27:43,038 --> 00:27:45,332 - What did you do for Christmas? - Oh, we went to Saint-Moritz. 406 00:27:45,332 --> 00:27:48,168 Oh, you're such a snob! Get out of here. 407 00:27:48,168 --> 00:27:49,711 Hello, Agnès. 408 00:27:49,711 --> 00:27:51,171 - How are you? - Good. 409 00:27:51,171 --> 00:27:53,632 I love your little hideout on the Champs-Élysées. 410 00:27:53,632 --> 00:27:55,300 I love your dress. Whose is it? 411 00:27:55,300 --> 00:27:58,262 Rovel. All my LEDUs are at the dry cleaner's. 412 00:27:59,596 --> 00:28:01,473 The more they copy us, the better they get. 413 00:28:01,473 --> 00:28:04,601 - Champagne? - God, no. Feels like being at work. 414 00:28:04,601 --> 00:28:07,271 - Agnès! - Hi, Nathalie. 415 00:28:07,271 --> 00:28:08,355 I'll be right back. 416 00:28:09,857 --> 00:28:12,401 One day, one of them predicted 417 00:28:13,068 --> 00:28:15,654 that I'd always have good luck and be happy. 418 00:28:18,323 --> 00:28:21,034 - But I haven't been happy. - Hello? 419 00:28:21,034 --> 00:28:24,121 Have you tried on your whole wardrobe? Where are you? 420 00:28:25,205 --> 00:28:27,583 I don't have the strength to leave home. 421 00:28:28,667 --> 00:28:30,210 Are you watching one or two? 422 00:28:30,210 --> 00:28:31,295 Three. 423 00:28:32,004 --> 00:28:33,630 Sissi: The Fateful Years of an Empress. 424 00:28:33,630 --> 00:28:34,715 Oh, no. 425 00:28:35,257 --> 00:28:36,884 You're in real bad shape. 426 00:28:38,218 --> 00:28:40,721 Okay, I'll leave you to your New Year's party with Sissi. 427 00:28:40,721 --> 00:28:42,097 But I'll call you tomorrow. 428 00:28:42,097 --> 00:28:43,390 Thanks. 429 00:28:44,057 --> 00:28:45,267 I love you. 430 00:28:51,940 --> 00:28:54,443 My precious dear. How are you? 431 00:29:01,158 --> 00:29:02,326 We're late. 432 00:29:02,326 --> 00:29:05,370 - My mother will be thrilled. - Change of plans for tonight. 433 00:29:06,580 --> 00:29:07,748 A surprise? 434 00:29:09,166 --> 00:29:10,709 I feel like I'm 20 again. 435 00:29:21,428 --> 00:29:22,429 How are you? 436 00:29:23,013 --> 00:29:25,057 - I'm fine. - Don't bullshit me. 437 00:29:25,057 --> 00:29:26,642 I can tell when you lie. 438 00:29:26,642 --> 00:29:28,352 I've never been happier. 439 00:29:29,394 --> 00:29:32,356 Okay. Well, you've done a great job after the Vincentgate. 440 00:29:32,356 --> 00:29:35,943 I mean, once again, you're the one who saved LEDU. 441 00:29:35,943 --> 00:29:37,236 It's what I do. 442 00:29:40,197 --> 00:29:43,700 My husband just bought an old family brand in Italy. 443 00:29:43,700 --> 00:29:45,035 I can't tell you which one yet. 444 00:29:45,035 --> 00:29:46,495 I know which one. 445 00:29:46,495 --> 00:29:49,998 Okay. So, you know there's everything to rebuild. 446 00:29:49,998 --> 00:29:52,876 The new artistic director is a prodigy. And you-- 447 00:29:53,710 --> 00:29:55,587 You know the drill. Come. 448 00:29:55,587 --> 00:29:57,464 Dust off the brand. Make it grow. 449 00:29:57,464 --> 00:29:59,967 After three years, you enter the capital. 450 00:29:59,967 --> 00:30:01,760 It will be in your contract. 451 00:30:03,303 --> 00:30:04,304 Well... 452 00:30:05,305 --> 00:30:06,765 Sounds tempting. 453 00:30:16,608 --> 00:30:18,610 So, on New Year's Eve, 454 00:30:18,610 --> 00:30:20,612 you privatize the restaurant from our first date. 455 00:30:20,612 --> 00:30:22,990 Isn't it a bit late to win back the girl? 456 00:30:25,576 --> 00:30:26,785 We're beyond that, Caroline. 457 00:30:30,455 --> 00:30:32,791 But it's a perfect place to talk. 458 00:30:34,585 --> 00:30:35,878 To really talk. 459 00:30:37,629 --> 00:30:38,797 Do you still love her? 460 00:30:40,924 --> 00:30:42,259 Straight off the bat, huh? 461 00:30:43,677 --> 00:30:44,678 Okay. 462 00:30:49,433 --> 00:30:50,350 Yes. 463 00:30:52,769 --> 00:30:54,271 But I loved you too. 464 00:30:55,147 --> 00:30:59,193 I also believed in us. And in our family. 465 00:30:59,943 --> 00:31:01,486 We have a daughter. 466 00:31:01,486 --> 00:31:04,448 She's spoiled rotten, but we love her, and she knows it. 467 00:31:05,365 --> 00:31:06,700 Isn't that what we wanted? 468 00:31:10,412 --> 00:31:12,206 I know what you two have planned. 469 00:31:13,081 --> 00:31:17,628 You'll divorce me, stick me on a shelf. End of story. 470 00:31:18,295 --> 00:31:19,296 Actually, 471 00:31:19,296 --> 00:31:21,924 you want my shares, but not me. 472 00:31:21,924 --> 00:31:23,842 You're wrong. 473 00:31:25,219 --> 00:31:27,221 Our relationship may be a failure, 474 00:31:27,221 --> 00:31:28,931 but not necessarily for the group. 475 00:31:32,893 --> 00:31:35,187 But it takes two to tango. 476 00:31:36,688 --> 00:31:37,856 Not one, not three. 477 00:31:37,856 --> 00:31:41,610 If you stick with your mother, you're in for another battle. 478 00:31:42,361 --> 00:31:45,864 And a nasty divorce because I'll fight tooth and nail. 479 00:31:46,865 --> 00:31:48,825 But if I choose you? 480 00:31:50,035 --> 00:31:51,537 We take Rovel together. 481 00:31:57,167 --> 00:31:58,418 The power couple. 482 00:32:02,047 --> 00:32:03,340 If you trust me, 483 00:32:05,259 --> 00:32:07,845 I'll put my shares in the holding company right now. 484 00:32:10,180 --> 00:32:11,431 If you trust me. 485 00:32:25,445 --> 00:32:27,114 Can I put on something... 486 00:32:27,781 --> 00:32:28,782 a bit more cheerful? 487 00:32:29,491 --> 00:32:31,076 Absolutely. Please do. 488 00:32:50,721 --> 00:32:52,181 Are these Gino's records? 489 00:32:54,308 --> 00:32:55,851 Those were. 490 00:33:29,426 --> 00:33:30,427 You know, 491 00:33:30,427 --> 00:33:33,138 Gino loved to DJ at the Bains Douches. 492 00:33:33,138 --> 00:33:36,433 He always ended the evening with this song. 493 00:33:36,433 --> 00:33:37,976 It was his trademark. 494 00:33:38,977 --> 00:33:40,395 Who was he, other than... 495 00:33:41,647 --> 00:33:42,648 a social butterfly? 496 00:33:42,648 --> 00:33:45,275 I mean, did he have a talent for anything? 497 00:33:45,275 --> 00:33:47,945 He wasn't a social butterfly at all. 498 00:33:47,945 --> 00:33:49,279 Gino... 499 00:33:50,614 --> 00:33:52,449 had a talent for life. 500 00:33:52,449 --> 00:33:55,494 For lightheartedness and late nights. 501 00:33:55,494 --> 00:33:58,372 He was a partier, not a social butterfly. 502 00:33:58,372 --> 00:33:59,915 If it weren't for him, 503 00:34:00,791 --> 00:34:03,460 I'd still be a reclusive provincial aristocrat, 504 00:34:04,545 --> 00:34:06,296 uptight and conservative, 505 00:34:06,296 --> 00:34:09,091 holed up in his old mansion. 506 00:34:09,842 --> 00:34:11,092 You've changed a lot. 507 00:34:14,554 --> 00:34:15,806 Watch out. 508 00:34:21,018 --> 00:34:23,188 Come, I want to show you something. 509 00:34:32,906 --> 00:34:33,824 Ready? 510 00:34:35,449 --> 00:34:36,451 - Here we go. - Okay. 511 00:34:48,172 --> 00:34:51,049 Careful! You'll suffocate her with your paint fumes. 512 00:34:51,049 --> 00:34:54,261 Quit bitching. She needs to get used to it. 513 00:34:54,261 --> 00:34:57,472 Paloma's the name of an artist. 514 00:34:57,472 --> 00:34:58,557 Like her daddies. 515 00:36:13,966 --> 00:36:17,970 Hi. Why have you called at this hour? Where's Dad? 516 00:36:17,970 --> 00:36:20,514 Dad's asleep. That's why I called you. 517 00:36:21,348 --> 00:36:25,561 I saw Paloma on TV. But they didn't mention you. 518 00:36:27,855 --> 00:36:31,525 Okay. Happy New Year to you too, Mom. 519 00:36:39,658 --> 00:36:40,784 It's time. 520 00:36:43,745 --> 00:36:44,872 Happy New Year. 521 00:36:47,249 --> 00:36:48,250 My dear. 522 00:37:02,472 --> 00:37:04,558 CAN'T WAIT TO SEE YOU. 523 00:37:14,109 --> 00:37:16,945 I'M THINKING OF YOU ... 524 00:37:51,939 --> 00:37:52,940 Cross. 525 00:37:54,149 --> 00:37:55,150 Turn. 526 00:37:56,568 --> 00:37:58,237 And turn again. 527 00:37:58,237 --> 00:37:59,321 There. 528 00:37:59,863 --> 00:38:00,864 Needle. 529 00:38:08,121 --> 00:38:09,122 This one. 530 00:38:09,915 --> 00:38:11,166 Here. 531 00:38:14,378 --> 00:38:15,379 Cross. 532 00:38:21,301 --> 00:38:22,302 Okay. 533 00:38:40,737 --> 00:38:41,822 Good luck. 534 00:38:42,739 --> 00:38:44,533 Palo, it's me. 535 00:38:44,533 --> 00:38:46,326 What the hell are you doing? 536 00:38:46,326 --> 00:38:48,871 It's January 2nd. The workers in your Maison are waiting for you, 537 00:38:48,871 --> 00:38:50,914 and I don't know what to tell them. 538 00:38:50,914 --> 00:38:54,626 I know you're going through personal stuff, and you need to be alone. 539 00:38:55,586 --> 00:38:58,338 But I'm alone too. And I don't know what to do anymore. 540 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 Call me. 541 00:39:01,884 --> 00:39:02,885 Come back. 542 00:39:12,227 --> 00:39:14,646 Good morning. 543 00:39:19,359 --> 00:39:20,652 Yes! 544 00:39:22,779 --> 00:39:23,780 Let's see. 545 00:39:25,866 --> 00:39:27,451 Not bad for a beginner. 546 00:39:29,077 --> 00:39:31,079 And I found my neo-lace. 547 00:39:32,456 --> 00:39:35,792 Elastic. Robust. Vegan. 548 00:39:35,792 --> 00:39:36,877 Local. 549 00:39:37,628 --> 00:39:41,882 I found a start-up in Nantes that makes seaweed thread. 550 00:39:43,300 --> 00:39:46,720 The lacemakers can start testing it tomorrow. 551 00:39:47,471 --> 00:39:49,806 LEDU returns to the sea, where the Maison was born. 552 00:39:50,933 --> 00:39:52,893 The collection will be called 553 00:39:52,893 --> 00:39:53,977 "The Wave." 554 00:40:13,580 --> 00:40:16,625 - See you later. - See you later. 555 00:40:25,092 --> 00:40:28,262 After all we did to get rid of him, you brought him back? 556 00:40:28,262 --> 00:40:30,347 At least he stayed to help me. 557 00:40:30,347 --> 00:40:31,765 People won't understand. 558 00:40:32,349 --> 00:40:34,476 Think of him as a consultant. That's all. 559 00:40:34,476 --> 00:40:37,020 I've known him a long time. 560 00:40:37,020 --> 00:40:39,273 He hurts people, even unintentionally. 561 00:40:40,107 --> 00:40:41,859 Thanks, Perle. I'm a big girl. 562 00:40:43,026 --> 00:40:44,778 Are we done here? 563 00:40:56,748 --> 00:40:57,916 I hate mauve. 564 00:40:57,916 --> 00:40:59,501 It's for old ladies. 565 00:41:01,795 --> 00:41:04,673 His entire collection is lilac. Hard to get rid of it. 566 00:41:04,673 --> 00:41:07,718 Not so. He'll just have to start all over. 567 00:41:07,718 --> 00:41:08,927 So close to the show? 568 00:41:08,927 --> 00:41:10,470 Sky is the limit. 569 00:41:11,054 --> 00:41:13,640 Must I go under the table? I'm not a kid. 570 00:41:13,640 --> 00:41:17,227 Sweetie, you're still the youngest. It's tradition. 571 00:41:27,279 --> 00:41:28,447 Who's this slice for? 572 00:41:28,447 --> 00:41:29,698 Mom. 573 00:41:31,158 --> 00:41:33,243 And this one? The biggest. 574 00:41:33,243 --> 00:41:34,328 Grandma. 575 00:41:36,163 --> 00:41:37,789 If I get the charm, 576 00:41:37,789 --> 00:41:40,250 who shall I choose as queen? 577 00:41:42,002 --> 00:41:43,170 Mom! 578 00:41:43,170 --> 00:41:44,296 Grandma. 579 00:41:45,172 --> 00:41:46,840 - Grandma? - Mom! 580 00:41:46,840 --> 00:41:49,051 Call an ambulance. 581 00:41:59,811 --> 00:42:02,064 - Well? - She's feeling better. 582 00:42:04,650 --> 00:42:06,568 Anything I should know? 583 00:42:06,568 --> 00:42:07,653 No. 584 00:42:08,195 --> 00:42:09,571 Her checkup is perfect. 585 00:42:10,697 --> 00:42:11,990 She's just overworked. 586 00:42:14,660 --> 00:42:16,370 Have you thought about my proposal? 587 00:42:19,831 --> 00:42:21,208 Not yet. 588 00:42:34,555 --> 00:42:35,806 What are you doing here? 589 00:42:38,058 --> 00:42:39,059 Perle. 590 00:42:39,768 --> 00:42:40,769 We're in deep shit. 591 00:42:41,728 --> 00:42:43,188 I'm so sick of hearing that. 592 00:42:44,982 --> 00:42:48,151 We've never been in such deep shit. 593 00:42:48,151 --> 00:42:52,656 Call your uncle or your mother, someone in your family. 594 00:42:56,034 --> 00:42:58,412 I'm tired of cleaning up after you people. 595 00:43:01,582 --> 00:43:03,417 Are you the one they poached? 596 00:43:05,210 --> 00:43:07,880 I have heard that they poached someone from LEDU for Milan. 597 00:43:07,880 --> 00:43:09,089 Is it you? 598 00:43:10,591 --> 00:43:12,342 I should have left a long time ago. 599 00:43:16,513 --> 00:43:18,307 Don't do it. Not now. 600 00:43:18,932 --> 00:43:20,934 Rovel wants a majority share of LEDU. 601 00:43:20,934 --> 00:43:22,728 You call that breaking news? 602 00:43:23,520 --> 00:43:24,897 But this time, they'll get it. 603 00:43:24,897 --> 00:43:27,232 I fear the worst for Victor's shares. 604 00:43:28,650 --> 00:43:30,944 As for mine, the worst has happened. 605 00:43:31,570 --> 00:43:32,654 My father's probably next. 606 00:43:35,824 --> 00:43:37,492 I really need your help. 607 00:43:45,751 --> 00:43:46,835 Your mother is busy. 608 00:43:46,835 --> 00:43:49,171 I know. She's practicing for the Philharmonic. 609 00:43:55,469 --> 00:43:57,554 Even you don't know what's going on in there, 610 00:43:57,554 --> 00:43:58,764 do you? 611 00:44:01,850 --> 00:44:02,935 You're loyal. 612 00:44:04,061 --> 00:44:05,521 A key quality for my mother. 613 00:44:05,521 --> 00:44:06,855 It's what I'm paid for. 614 00:44:09,107 --> 00:44:10,817 You and I have a lot in common. 615 00:44:10,817 --> 00:44:12,110 I don't think so. 616 00:44:12,945 --> 00:44:15,614 My mother is a provincial accountant, not a CEO. 617 00:44:16,365 --> 00:44:18,283 Not really the same upbringing. 618 00:44:19,243 --> 00:44:22,996 Perhaps. But we both work in the shadows like good soldiers. 619 00:44:24,498 --> 00:44:28,877 People see us the same way. We'll never succeed on our own. 620 00:44:28,877 --> 00:44:30,671 I'm happy where I am. 621 00:44:31,296 --> 00:44:32,464 For now, sure. 622 00:44:37,010 --> 00:44:39,429 Do you know why the pyramids' architects were so valuable? 623 00:44:40,305 --> 00:44:41,682 Their constructions held up. 624 00:44:43,267 --> 00:44:45,394 More importantly, they were irreplaceable. 625 00:44:46,728 --> 00:44:48,814 They were unique. They had a secret. 626 00:44:49,815 --> 00:44:53,193 There was one way to ensure the secret never got out. 627 00:44:53,193 --> 00:44:55,904 Bury the architect with the pharaoh. 628 00:45:01,368 --> 00:45:03,704 What's really going on in this office 629 00:45:04,746 --> 00:45:06,999 could change many things for you and me both.