1
00:00:16,808 --> 00:00:19,311
Nelly, can you leave us, please?
2
00:00:20,312 --> 00:00:21,355
Mr. Robinson...
3
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
I have many friends who sleep
with escorts.
4
00:00:29,404 --> 00:00:30,906
Maybe you know them.
5
00:00:30,906 --> 00:00:32,991
For a first, I did okay.
6
00:00:32,991 --> 00:00:34,117
And I didn't even pay.
7
00:00:34,117 --> 00:00:36,161
I'd have chosen a different model, but...
8
00:00:37,829 --> 00:00:41,959
I'm not supposed to question you,
but I want to know who was in my bed.
9
00:00:43,794 --> 00:00:45,254
Were you with an agency?
10
00:00:46,755 --> 00:00:48,298
Were you short on clients?
11
00:00:49,424 --> 00:00:50,676
No, I had plenty.
12
00:00:52,177 --> 00:00:54,346
I had to face the fact
I'd never be a model.
13
00:00:55,514 --> 00:00:56,765
I had no talent,
14
00:00:57,766 --> 00:00:59,768
no career plan, no future.
15
00:01:01,019 --> 00:01:02,437
Classic rent-boy situation.
16
00:01:02,938 --> 00:01:04,313
Am I supposed to pity you?
17
00:01:06,358 --> 00:01:09,778
How do you think I felt when they offered
30,000€ to seduce Prince Charming?
18
00:01:10,362 --> 00:01:11,446
30,000?
19
00:01:15,075 --> 00:01:16,159
Wow.
20
00:01:17,202 --> 00:01:19,663
For all I know,
you're still bullshitting me.
21
00:01:20,330 --> 00:01:23,625
I busted a nut memorizing your birthday
and it might not even be real.
22
00:01:34,178 --> 00:01:39,349
Yesterday, I thought I'd find a stranger
and get mad at an asshole.
23
00:01:39,349 --> 00:01:41,518
But it's you. It's too hard.
24
00:01:50,277 --> 00:01:52,112
I promise I'll testify against them.
25
00:01:53,322 --> 00:01:54,364
Great.
26
00:03:50,564 --> 00:03:52,524
That can't have been an easy Christmas.
27
00:03:54,735 --> 00:03:55,736
How do you feel?
28
00:03:55,736 --> 00:03:57,404
Relieved to be home.
29
00:03:58,989 --> 00:04:00,449
You're allowed to be hurt.
30
00:04:01,950 --> 00:04:04,620
Giving up the people you love
isn't easier the second time.
31
00:04:05,329 --> 00:04:09,124
I had no expectations going there.
So, I'm not disappointed.
32
00:04:10,375 --> 00:04:13,921
It's not like you betrayed us
and it backfired on you.
33
00:04:18,550 --> 00:04:19,551
Exactly.
34
00:04:31,480 --> 00:04:33,190
Back among the sane?
35
00:04:34,024 --> 00:04:36,235
My sister is sleeping with her curator.
36
00:04:36,235 --> 00:04:37,694
More importantly, she's in love.
37
00:04:37,694 --> 00:04:39,363
Yann won't stand for it.
38
00:04:39,947 --> 00:04:41,031
We must act quickly.
39
00:04:41,031 --> 00:04:44,368
Same for Robinson. We'll take him
by surprise to finalize the deal.
40
00:04:44,868 --> 00:04:46,787
We missed you, Victor.
41
00:04:46,787 --> 00:04:48,497
No more Christmases without you.
42
00:04:58,757 --> 00:05:00,551
Thanks for cutting your vacation short.
43
00:05:00,551 --> 00:05:01,969
The family wants it handled fast.
44
00:05:01,969 --> 00:05:03,971
LEDU vs. Rovel?
45
00:05:03,971 --> 00:05:06,640
No judge wants to be accused
of dragging their feet.
46
00:05:07,599 --> 00:05:09,810
A big-shot attorney, I assume?
47
00:05:09,810 --> 00:05:11,436
They picked Herrman.
48
00:05:11,436 --> 00:05:13,605
An old battle horse. A safe bet.
49
00:05:13,605 --> 00:05:17,818
He wasn't happy to rush back from Gstaad
on Christmas day.
50
00:05:19,194 --> 00:05:20,571
They're scared.
51
00:05:21,905 --> 00:05:24,032
Wonderful. Keep me posted.
52
00:05:34,960 --> 00:05:38,255
Hi, you've reached Paloma.
Leave me a message.
53
00:05:38,255 --> 00:05:40,799
Did you miss your boat?
54
00:05:42,217 --> 00:05:44,052
We're waiting for you at the studio.
55
00:05:45,679 --> 00:05:47,306
Watch out, Paloma.
56
00:05:47,306 --> 00:05:49,975
He'll make you think
the world revolves around you
57
00:05:49,975 --> 00:05:51,810
and lure you into his web.
58
00:05:51,810 --> 00:05:54,605
Come back quickly.
The ship is waiting for its captain.
59
00:05:54,605 --> 00:05:56,231
Couture is your moment.
60
00:05:57,983 --> 00:06:01,195
This is where
the Jacquard cards are stored.
61
00:06:01,945 --> 00:06:02,946
These.
62
00:06:04,781 --> 00:06:06,700
They control the looms' movements.
63
00:06:08,869 --> 00:06:10,537
This collection is unique.
64
00:06:11,121 --> 00:06:14,374
It's the seamstresses' legacy.
65
00:06:16,043 --> 00:06:17,044
Look at this.
66
00:06:31,183 --> 00:06:33,101
This is Marie's christening gown.
67
00:06:34,770 --> 00:06:37,481
I loved spending time with the lacemakers.
68
00:06:38,065 --> 00:06:39,191
I was their mascot.
69
00:06:39,191 --> 00:06:41,527
And... their model too.
70
00:06:43,862 --> 00:06:47,074
I remember when I was about ten,
71
00:06:47,074 --> 00:06:51,328
my father caught me
wearing a communion dress.
72
00:06:51,995 --> 00:06:53,038
As punishment,
73
00:06:53,038 --> 00:06:56,041
he forced me
to wear it outside the whole day.
74
00:06:56,041 --> 00:06:57,042
It was February.
75
00:06:57,042 --> 00:06:59,294
I was deathly ill for two weeks.
76
00:06:59,294 --> 00:07:02,297
I never wore a dress again.
77
00:07:03,215 --> 00:07:04,925
Instead, you decided to make them.
78
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
Exactly.
79
00:07:07,845 --> 00:07:08,887
May I?
80
00:07:15,602 --> 00:07:19,857
You know,
this Maison is as fragile and precious
81
00:07:19,857 --> 00:07:21,650
as the lace it makes.
82
00:07:23,235 --> 00:07:24,903
It hangs on by a thread.
83
00:07:25,946 --> 00:07:26,947
Literally.
84
00:07:29,199 --> 00:07:31,159
Like your next collection, in a way.
85
00:07:36,915 --> 00:07:38,083
You'll figure it out.
86
00:07:38,876 --> 00:07:39,960
I'm sure.
87
00:07:49,303 --> 00:07:53,640
The opposition party plans
to run hiking trails through our land!
88
00:07:53,640 --> 00:07:55,309
No one hikes around here!
89
00:07:55,309 --> 00:07:56,602
It's just to annoy us.
90
00:07:56,602 --> 00:07:59,396
The coast belongs to those
who defended it against the British!
91
00:07:59,396 --> 00:08:00,606
Don't you agree, Yann?
92
00:08:01,273 --> 00:08:03,108
You've been here longer than us.
93
00:08:03,108 --> 00:08:04,943
Since the Seventh Crusade.
94
00:08:04,943 --> 00:08:06,737
Have you seen Marie?
95
00:08:06,737 --> 00:08:08,113
No.
96
00:08:17,289 --> 00:08:19,625
Will you join us for the appetizers,
or not even?
97
00:08:21,251 --> 00:08:23,003
I can't stand those people anymore.
98
00:08:23,003 --> 00:08:25,339
Is it me, or does it get worse each year?
99
00:08:25,339 --> 00:08:28,258
It's you. "Those people"
have been our friends for ages.
100
00:08:28,258 --> 00:08:31,053
Our fashion money
isn't the same as theirs.
101
00:08:31,053 --> 00:08:32,638
They look down on us.
102
00:08:32,638 --> 00:08:35,140
With your family,
I'm used to being looked down on.
103
00:08:36,099 --> 00:08:38,602
But here, I'm shown respect,
104
00:08:39,436 --> 00:08:40,979
to my face, at least.
105
00:08:44,733 --> 00:08:47,569
The Maison wouldn't exist
without me and my money.
106
00:08:47,569 --> 00:08:49,446
You all tend to forget this.
107
00:08:52,574 --> 00:08:53,867
Something you want to tell me?
108
00:08:53,867 --> 00:08:55,661
You vote for the Left, is that it?
109
00:08:59,540 --> 00:09:01,458
I know you think I'm the village idiot.
110
00:09:01,458 --> 00:09:03,710
You, your brothers, even your son.
111
00:09:03,710 --> 00:09:05,337
But I'm not blind.
112
00:09:05,337 --> 00:09:07,589
- You've changed.
- I haven't changed.
113
00:09:09,716 --> 00:09:11,844
Who can't you stand? "Those people" or me?
114
00:09:14,596 --> 00:09:15,597
I'm warning you, Marie.
115
00:09:15,597 --> 00:09:19,768
If you want my 15% to stay in the family,
you'll have to choose.
116
00:09:35,993 --> 00:09:37,035
In fashion,
117
00:09:37,035 --> 00:09:40,664
the first requirement
is genius hand technique.
118
00:09:40,664 --> 00:09:44,710
If you don't know how to weave,
you can't speak the workshop's language.
119
00:09:44,710 --> 00:09:50,215
A good creative director must be
a good seamstress above all.
120
00:09:50,215 --> 00:09:53,093
If you want to design couture,
121
00:09:53,093 --> 00:09:58,765
you have to accept
its fleeting, intangible aspect.
122
00:09:58,765 --> 00:10:00,350
Beauty for beauty's sake.
123
00:10:01,435 --> 00:10:04,813
Isn't it a bit convenient
to hide behind "art for art's sake"?
124
00:10:04,813 --> 00:10:06,899
To ignore the world around us?
125
00:10:06,899 --> 00:10:09,234
We don't all have the same dream.
126
00:10:09,234 --> 00:10:13,697
My generation dreams of saving
what's left of our world's beauty.
127
00:10:13,697 --> 00:10:16,241
Leather, cashmere, cochineal.
128
00:10:16,241 --> 00:10:19,786
Our species' dream
is always at the expense of another's.
129
00:10:21,038 --> 00:10:24,541
Luxury always puts us
at the top of the food chain.
130
00:10:24,541 --> 00:10:25,626
But it's an illusion.
131
00:10:25,626 --> 00:10:27,753
We're part of the chain.
132
00:10:27,753 --> 00:10:29,004
We don't reign over it.
133
00:10:30,339 --> 00:10:32,508
I'd like to put
that genius hands technique...
134
00:10:34,635 --> 00:10:36,220
to work on my dream.
135
00:10:38,347 --> 00:10:39,723
You're brave and strong.
136
00:10:40,224 --> 00:10:42,434
But it all starts here.
137
00:10:42,434 --> 00:10:44,645
Find your music first.
138
00:10:44,645 --> 00:10:49,107
And once you've found it,
you can make your own dream.
139
00:10:56,031 --> 00:10:58,951
I'm sorry, but I truly believe
it's for the best.
140
00:10:58,951 --> 00:11:00,035
Don't you?
141
00:11:00,827 --> 00:11:02,329
Are you asking me what I think?
142
00:11:03,830 --> 00:11:06,375
I'd like you to stay on
as my foundation's curator.
143
00:11:06,375 --> 00:11:08,627
But I'll understand if you quit.
144
00:11:10,504 --> 00:11:11,713
If I--
145
00:11:11,713 --> 00:11:13,507
You're the one quitting.
146
00:11:13,507 --> 00:11:14,842
I made no promises.
147
00:11:15,759 --> 00:11:17,135
Are you serious?
148
00:11:17,678 --> 00:11:19,054
What about "seize the day"?
149
00:11:19,805 --> 00:11:21,139
You gave in.
150
00:11:21,640 --> 00:11:23,892
You chose Ledu over me.
151
00:11:24,518 --> 00:11:26,645
None of this exists. You know that, right?
152
00:11:27,855 --> 00:11:29,439
Who are you trying to convince?
153
00:11:30,357 --> 00:11:31,650
You're not that woman.
154
00:11:32,150 --> 00:11:33,360
Which woman, Judith?
155
00:11:35,737 --> 00:11:37,948
A woman who builds her own cage,
156
00:11:37,948 --> 00:11:43,161
just because she wants to be as powerful
and as miserable as her brothers.
157
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
You're consumed by your family.
158
00:11:48,000 --> 00:11:50,335
Yet you want to protect them at all costs.
159
00:11:50,335 --> 00:11:52,296
That's what doesn't exist, Marie!
160
00:11:52,296 --> 00:11:53,672
Your family!
161
00:11:55,966 --> 00:11:57,092
I'm sorry, Judith.
162
00:11:58,594 --> 00:11:59,970
No, I am.
163
00:12:02,389 --> 00:12:03,473
Sorry for you.
164
00:12:09,438 --> 00:12:13,066
Robinson, I know I'm not allowed
to talk to you anymore.
165
00:12:14,276 --> 00:12:15,360
But I want to.
166
00:12:15,986 --> 00:12:17,196
I want to see you.
167
00:12:18,197 --> 00:12:20,407
To touch you. To kiss you.
168
00:12:21,116 --> 00:12:23,994
I ruined everything, and I'll blame myself
for the rest of my life.
169
00:12:24,912 --> 00:12:25,913
I love you.
170
00:13:16,713 --> 00:13:18,215
Are you sure he's coming?
171
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Yes.
172
00:13:25,514 --> 00:13:29,142
Perhaps we can hear
the other party's version in the meantime?
173
00:13:31,228 --> 00:13:33,272
I'll give your witness a few more minutes.
174
00:13:33,939 --> 00:13:35,315
Mr. Herrman?
175
00:13:35,315 --> 00:13:37,192
This will go very quickly, Your Honor.
176
00:13:37,192 --> 00:13:39,528
My clients obviously deny any involvement
177
00:13:39,528 --> 00:13:42,906
in the fanciful scenario
invented by the Ledu family.
178
00:13:42,906 --> 00:13:47,411
Monsieur Ledu,
you deny knowing Mr. Solal Batetana?
179
00:13:47,411 --> 00:13:49,204
Not at all. I know him.
180
00:13:50,080 --> 00:13:52,791
I saw him on Christmas Eve
at my brother's house.
181
00:13:53,542 --> 00:13:58,130
That's when I realized my nephew
was involved in a personal relationship
182
00:13:58,130 --> 00:14:00,424
with Maison LEDU's receptionist,
183
00:14:01,300 --> 00:14:05,137
in total disregard for the workplace
ethics policy I insisted on establishing
184
00:14:05,137 --> 00:14:06,430
when I worked there.
185
00:14:06,430 --> 00:14:08,849
Did you know him as well, Madame Ledu?
186
00:14:08,849 --> 00:14:10,100
Madame Rovel.
187
00:14:10,809 --> 00:14:13,187
I saw him once last September,
188
00:14:13,187 --> 00:14:15,022
at the LEDU ready-to-wear show.
189
00:14:15,022 --> 00:14:18,442
He and Robinson attended together
as a couple.
190
00:14:18,442 --> 00:14:21,278
Yes, and he was already working for you
at the time.
191
00:14:21,278 --> 00:14:24,907
I will not tolerate accusations
against my clients without evidence.
192
00:14:24,907 --> 00:14:26,825
And what have you done with the evidence?
193
00:14:26,825 --> 00:14:28,118
Monsieur Ledu,
194
00:14:28,118 --> 00:14:32,039
let's try to keep this
a confrontation of versions,
195
00:14:32,623 --> 00:14:33,624
not individuals.
196
00:14:33,624 --> 00:14:35,918
You must know, Robinson...
197
00:14:37,669 --> 00:14:39,171
that I'm sorry.
198
00:14:39,171 --> 00:14:41,089
I know how much you loved Solal.
199
00:14:41,089 --> 00:14:43,675
I'm sorry it didn't work out between you.
200
00:14:44,259 --> 00:14:45,344
I mean it.
201
00:14:46,512 --> 00:14:49,723
Solal wanted to testify just two days ago.
202
00:14:49,723 --> 00:14:51,433
Did you threaten him?
203
00:14:51,433 --> 00:14:55,145
Your Honor, we would like to consider
filing a libel suit.
204
00:14:56,104 --> 00:14:57,689
You want to sue me?
205
00:14:57,689 --> 00:15:00,234
Go ahead. Really.
You have everything to lose.
206
00:15:00,817 --> 00:15:01,902
Go right ahead.
207
00:15:01,902 --> 00:15:02,945
It's true!
208
00:15:06,365 --> 00:15:07,533
Hi, you've reached Solal...
209
00:15:07,533 --> 00:15:09,826
Are you going to punch every mailbox
in town?
210
00:15:13,747 --> 00:15:14,873
Come with me.
211
00:15:14,873 --> 00:15:15,958
Where?
212
00:15:17,584 --> 00:15:20,087
There must be room for your mother
in that huge apartment.
213
00:15:20,838 --> 00:15:22,214
What are you doing?
214
00:15:23,966 --> 00:15:25,259
You want to take care of me?
215
00:15:25,259 --> 00:15:27,594
I'll fend for myself.
I've done it my whole life.
216
00:15:29,596 --> 00:15:31,139
It would be good for me too.
217
00:15:31,139 --> 00:15:33,267
Let's not pretend we're close.
218
00:15:33,267 --> 00:15:34,852
You can fend for yourself too.
219
00:15:46,613 --> 00:15:48,782
The judge won't even order
an investigation.
220
00:15:49,283 --> 00:15:51,869
Perfect! Navarre is settled.
221
00:15:51,869 --> 00:15:53,328
Settled.
222
00:15:53,328 --> 00:15:54,663
We buried him in cement.
223
00:15:55,831 --> 00:15:57,040
Metaphorically speaking.
224
00:15:57,833 --> 00:15:59,168
Now, what about your sister?
225
00:15:59,668 --> 00:16:01,044
I'm on it.
226
00:16:02,254 --> 00:16:04,339
Well done. I'm proud of you both.
227
00:16:06,175 --> 00:16:08,385
"Well done" and "proud"
in my mother's mouth.
228
00:16:09,303 --> 00:16:10,137
You're a hero.
229
00:16:12,514 --> 00:16:13,682
She said, "You both."
230
00:16:16,143 --> 00:16:18,645
In 32 years,
she's never wondered how I'm doing.
231
00:16:18,645 --> 00:16:21,023
Now she wants to play mother hen?
I mean, seriously!
232
00:16:21,023 --> 00:16:24,151
- I understand.
- And she was horrible to Solal!
233
00:16:24,151 --> 00:16:27,279
She couldn't stand the thought
of me being happy,
234
00:16:27,279 --> 00:16:29,907
let alone with someone like Solal,
the hired help!
235
00:16:29,907 --> 00:16:33,660
You can't deny she was a better judge
than the rest of us.
236
00:16:34,828 --> 00:16:38,165
Solal's concierge told me
he moved out a week ago.
237
00:16:38,165 --> 00:16:41,251
I mean, Ismaël M'Bemba.
That's his real name.
238
00:16:41,251 --> 00:16:42,794
- Ismaël.
- Really?
239
00:16:42,794 --> 00:16:44,630
The worst part is
it doesn't suit him at all.
240
00:16:44,630 --> 00:16:46,840
Yeah, that's definitely the worst part.
241
00:16:47,883 --> 00:16:48,967
Look.
242
00:16:50,802 --> 00:16:52,763
They even got him a fake ID!
243
00:16:53,722 --> 00:16:54,848
How did you get this?
244
00:16:54,848 --> 00:16:57,142
I ransacked Virginie's office in HR.
245
00:16:57,142 --> 00:16:58,227
Okay.
246
00:16:59,144 --> 00:17:01,939
Solal let us down,
but Nelson is on the case.
247
00:17:01,939 --> 00:17:03,815
We'll find the proof to nail them.
248
00:17:04,650 --> 00:17:07,486
- He wanted to testify.
- Robbie, he didn't show!
249
00:17:08,111 --> 00:17:12,366
- They must have offered him more money.
- Or something's happened to him.
250
00:17:12,366 --> 00:17:14,867
They threatened him.
They're capable of anything!
251
00:17:16,619 --> 00:17:19,498
I know I sound like a guy in denial.
Too bad.
252
00:17:19,498 --> 00:17:21,290
I know Solal was sincere.
253
00:17:21,290 --> 00:17:23,710
Ismaël-- Whatever.
254
00:17:42,521 --> 00:17:44,273
Isn't this place incredible?
255
00:17:44,773 --> 00:17:45,774
Yeah.
256
00:17:45,774 --> 00:17:48,902
I can't believe
you went from here to social services.
257
00:18:09,256 --> 00:18:15,053
My inspiration is a water goddess
swimming on the seventh continent.
258
00:18:15,721 --> 00:18:18,724
That's why we wanted to use
a less conventional lace.
259
00:18:19,266 --> 00:18:20,434
I got that.
260
00:18:21,435 --> 00:18:22,561
But it didn't really work.
261
00:18:22,561 --> 00:18:28,358
The problem is that
couture is a label of exception.
262
00:18:28,358 --> 00:18:33,405
And the Guild can withdraw it
if your designs don't meet their criteria.
263
00:18:33,405 --> 00:18:35,240
You never botched a prototype?
264
00:18:35,240 --> 00:18:36,700
Me?
265
00:18:36,700 --> 00:18:37,784
Millions of times.
266
00:18:37,784 --> 00:18:39,578
One month before a show?
267
00:18:41,079 --> 00:18:42,789
So, what's the solution?
268
00:18:42,789 --> 00:18:45,042
We do things like you or not at all?
269
00:18:45,042 --> 00:18:47,169
If you're making lace,
270
00:18:47,169 --> 00:18:48,587
you must do it properly.
271
00:18:48,587 --> 00:18:51,465
I get it.
You want to revolutionize things.
272
00:18:51,465 --> 00:18:53,217
I've been there.
273
00:18:53,217 --> 00:18:56,929
Lace was already cheesy in the '80s.
274
00:18:56,929 --> 00:18:59,181
But the difference is
275
00:18:59,181 --> 00:19:04,561
I grew up watching lacemakers work.
276
00:19:04,561 --> 00:19:07,814
If you want to break the codes,
277
00:19:07,814 --> 00:19:11,401
you must be irreproachable,
technically speaking.
278
00:19:11,401 --> 00:19:12,694
And luckily,
279
00:19:12,694 --> 00:19:17,449
unlike genius, technique can be learned.
280
00:19:18,283 --> 00:19:19,368
Otherwise--
281
00:19:25,874 --> 00:19:29,461
{\an8}LEDU
LACE FACTORY
282
00:19:37,469 --> 00:19:39,096
Isn't it magnificent?
283
00:19:39,096 --> 00:19:41,265
Palo, why did you make me come
to Brittany?
284
00:19:41,265 --> 00:19:43,058
We have work at the studio.
285
00:19:44,685 --> 00:19:46,728
We're on the wrong track, Ye-Ji.
286
00:19:48,313 --> 00:19:52,150
Look!
See how beautiful and intricate this is?
287
00:19:53,026 --> 00:19:55,028
It took a century to get to this result.
288
00:19:55,028 --> 00:19:56,572
Too bad we only have a month.
289
00:19:58,365 --> 00:20:00,284
But we have the expertise.
290
00:20:00,284 --> 00:20:03,412
We're trying too hard
to do the opposite of LEDU.
291
00:20:03,412 --> 00:20:05,080
That was the point!
292
00:20:06,164 --> 00:20:08,709
Not produce more.
Find another way to make lace.
293
00:20:08,709 --> 00:20:09,793
I know!
294
00:20:12,171 --> 00:20:13,547
I know, but...
295
00:20:14,464 --> 00:20:17,217
Now I don't know if it's a good idea.
296
00:20:19,970 --> 00:20:21,722
But the show is in less than a month.
297
00:20:21,722 --> 00:20:23,432
I'm all mixed up.
298
00:20:25,184 --> 00:20:27,978
After Christmas, it's only normal--
299
00:20:27,978 --> 00:20:31,273
That has nothing to do with it.
I'm talking about the collection.
300
00:20:32,107 --> 00:20:34,860
It's stupid to destroy everything
just to "do things differently."
301
00:20:34,860 --> 00:20:36,820
The Maison doesn't deserve that.
302
00:20:39,615 --> 00:20:41,200
The Maison...
303
00:20:41,200 --> 00:20:42,534
or Vincent?
304
00:20:46,079 --> 00:20:47,497
You got a father for Christmas.
305
00:20:47,497 --> 00:20:48,582
That's great.
306
00:20:49,166 --> 00:20:50,918
But that has nothing to do with me.
307
00:21:12,731 --> 00:21:16,443
- Wine, Mademoiselle?
- Sure. Thank you, Nelly.
308
00:21:21,365 --> 00:21:22,741
Ye-Ji hasn't come down yet?
309
00:21:23,909 --> 00:21:24,952
She left.
310
00:21:26,286 --> 00:21:27,538
What do you mean?
311
00:21:29,122 --> 00:21:30,541
You were in your room.
312
00:21:30,541 --> 00:21:32,042
She told me to let you know.
313
00:21:32,876 --> 00:21:34,711
She couldn't stay over tonight.
314
00:21:34,711 --> 00:21:37,005
She has to be at the studio
early tomorrow.
315
00:21:40,509 --> 00:21:41,510
Thank you.
316
00:21:45,556 --> 00:21:46,890
You're lucky to have her.
317
00:21:50,853 --> 00:21:52,187
But I'm here too.
318
00:21:53,564 --> 00:21:56,400
We can get to work if you like.
319
00:21:57,484 --> 00:21:58,610
Whenever you want.
320
00:22:07,744 --> 00:22:10,664
I'm sure you know I plan to
keep my shares, after what you did to me,
321
00:22:10,664 --> 00:22:12,165
not to mention what you did to Solal.
322
00:22:12,165 --> 00:22:14,293
- The Rovel group never--
- Anyway.
323
00:22:14,293 --> 00:22:16,628
As far as I'm concerned, the deal is off.
324
00:22:16,628 --> 00:22:19,548
I'll pay back the money Rovel "lent" me.
325
00:22:19,548 --> 00:22:21,675
No debt, no collateral, no shares.
326
00:22:22,426 --> 00:22:23,760
Adios, Rovel.
327
00:22:26,847 --> 00:22:32,853
Robinson, how can we convince you
that you belong here with us?
328
00:22:34,730 --> 00:22:36,398
Wow, you've got...
329
00:22:37,024 --> 00:22:37,900
some nerve.
330
00:22:38,483 --> 00:22:40,611
Yet, we'll have to find
a way to get along.
331
00:22:41,403 --> 00:22:44,114
We want to show your collection
at the next RTW show.
332
00:22:44,114 --> 00:22:45,616
The marketing plan is ready.
333
00:22:46,241 --> 00:22:47,367
Sorry, no go.
334
00:22:47,367 --> 00:22:49,161
Like I said, I'll pay you back.
335
00:22:50,245 --> 00:22:51,288
Well, now...
336
00:22:53,290 --> 00:22:57,586
We're sorry, but we didn't think
you'd want to back out.
337
00:22:57,586 --> 00:23:01,340
Like you said,
it was everything you'd ever dreamed of.
338
00:23:02,591 --> 00:23:03,967
You don't have my shares.
339
00:23:05,093 --> 00:23:06,803
According to our contract,
340
00:23:06,803 --> 00:23:10,015
if I default on payment,
I'll receive a letter of notification.
341
00:23:10,015 --> 00:23:13,101
I don't reply to it,
342
00:23:13,727 --> 00:23:15,187
you can take my shares as collateral.
343
00:23:15,187 --> 00:23:16,730
But I've received nothing.
344
00:23:16,730 --> 00:23:19,525
Maybe you forgot
to open your Cayman Islands mailbox.
345
00:23:20,692 --> 00:23:23,403
As of today, you are very, very rich.
346
00:23:23,403 --> 00:23:26,657
You run a very promising Maison
within the Rovel group.
347
00:23:26,657 --> 00:23:29,618
We're still very excited
about working with you...
348
00:23:30,327 --> 00:23:31,537
Robinson.
349
00:23:35,999 --> 00:23:37,167
I'll walk you out.
350
00:24:03,235 --> 00:24:04,528
Now, on to your sister.
351
00:24:12,119 --> 00:24:13,954
We can create a symmetry...
352
00:24:15,789 --> 00:24:17,916
We received the new sample.
353
00:24:30,929 --> 00:24:31,930
Shit.
354
00:24:33,473 --> 00:24:36,226
So, we still don't know
how we're making these dresses.
355
00:24:36,852 --> 00:24:39,813
We've been in the "red zone" before,
Monique. We're used to it.
356
00:24:39,813 --> 00:24:42,816
I know the stress of these three weeks
by heart.
357
00:24:42,816 --> 00:24:44,484
But we're headed for disaster!
358
00:24:44,484 --> 00:24:46,486
I know the studio is under pressure.
359
00:24:46,486 --> 00:24:49,364
Paloma will deliver
within the next few days.
360
00:24:49,364 --> 00:24:50,824
I trust her.
361
00:24:50,824 --> 00:24:55,370
We've never not had our fabrics
so close to a show. Never.
362
00:24:55,370 --> 00:24:56,496
M-Monique--
363
00:24:58,916 --> 00:25:00,042
What the hell is Paloma doing?
364
00:25:00,042 --> 00:25:02,961
For four days I've been under pressure,
while "Mademoiselle" makes lace!
365
00:25:04,463 --> 00:25:06,173
I know what you're feeling.
366
00:25:06,173 --> 00:25:07,508
The urge to walk out?
367
00:25:11,512 --> 00:25:14,556
Paloma is going to need a strong shoulder.
368
00:25:14,556 --> 00:25:16,808
A true friend. All right?
369
00:25:16,808 --> 00:25:18,769
Am I just here to be a good friend?
370
00:25:18,769 --> 00:25:20,312
No.
371
00:25:20,312 --> 00:25:22,981
Be patient. Work your way up.
372
00:25:24,775 --> 00:25:27,444
Every great designer has spent time
in a great Maison.
373
00:25:28,946 --> 00:25:30,864
You won't always be number two.
374
00:25:30,864 --> 00:25:31,949
Believe me.
375
00:25:33,242 --> 00:25:35,869
I'm throwing a little party tonight
for the New Year.
376
00:25:35,869 --> 00:25:37,955
You're more than welcome.
377
00:25:45,087 --> 00:25:47,089
Thanks, Nelly.
378
00:25:50,425 --> 00:25:51,677
No, thank you.
379
00:25:51,677 --> 00:25:53,220
Come on. Just for a toast.
380
00:25:53,220 --> 00:25:54,972
It's New Year's Eve.
381
00:25:57,182 --> 00:25:59,643
The last time I had champagne,
I said horrible things.
382
00:26:00,727 --> 00:26:01,895
Come on.
383
00:26:11,989 --> 00:26:13,323
Any news from Paris?
384
00:26:14,533 --> 00:26:15,617
Nothing good.
385
00:26:20,289 --> 00:26:21,623
You and your brother...
386
00:26:24,918 --> 00:26:26,378
It's not just because of Perle.
387
00:26:27,880 --> 00:26:30,048
There's something else between you.
388
00:26:30,048 --> 00:26:33,594
He and I have never been able to coexist.
389
00:26:33,594 --> 00:26:35,012
From the start.
390
00:26:35,012 --> 00:26:36,346
According to him...
391
00:26:37,181 --> 00:26:39,016
and Perle too,
392
00:26:39,600 --> 00:26:41,226
I'm to blame.
393
00:26:41,935 --> 00:26:44,021
I'm one of those "toxic" people
394
00:26:45,981 --> 00:26:50,485
that psychology blogs
advise you to steer clear of.
395
00:26:51,111 --> 00:26:52,279
On that note,
396
00:26:53,113 --> 00:26:56,283
if you hear of a party tonight
with people your age,
397
00:26:56,283 --> 00:26:57,451
here's some advice.
398
00:26:57,451 --> 00:26:58,994
Run from me.
399
00:27:11,173 --> 00:27:12,216
What is that?
400
00:27:13,884 --> 00:27:15,052
Beautiful, isn't it?
401
00:27:18,555 --> 00:27:20,015
It's pollution.
402
00:27:23,101 --> 00:27:24,353
This is the new world.
403
00:27:25,729 --> 00:27:26,939
It's not a dream.
404
00:27:29,608 --> 00:27:30,984
Not mine, in any case.
405
00:27:43,038 --> 00:27:45,332
- What did you do for Christmas?
- Oh, we went to Saint-Moritz.
406
00:27:45,332 --> 00:27:48,168
Oh, you're such a snob! Get out of here.
407
00:27:48,168 --> 00:27:49,711
Hello, Agnès.
408
00:27:49,711 --> 00:27:51,171
- How are you?
- Good.
409
00:27:51,171 --> 00:27:53,632
I love your little hideout
on the Champs-Élysées.
410
00:27:53,632 --> 00:27:55,300
I love your dress. Whose is it?
411
00:27:55,300 --> 00:27:58,262
Rovel.
All my LEDUs are at the dry cleaner's.
412
00:27:59,596 --> 00:28:01,473
The more they copy us,
the better they get.
413
00:28:01,473 --> 00:28:04,601
- Champagne?
- God, no. Feels like being at work.
414
00:28:04,601 --> 00:28:07,271
- Agnès!
- Hi, Nathalie.
415
00:28:07,271 --> 00:28:08,355
I'll be right back.
416
00:28:09,857 --> 00:28:12,401
One day, one of them predicted
417
00:28:13,068 --> 00:28:15,654
that I'd always have good luck
and be happy.
418
00:28:18,323 --> 00:28:21,034
- But I haven't been happy.
- Hello?
419
00:28:21,034 --> 00:28:24,121
Have you tried on your whole wardrobe?
Where are you?
420
00:28:25,205 --> 00:28:27,583
I don't have the strength to leave home.
421
00:28:28,667 --> 00:28:30,210
Are you watching one or two?
422
00:28:30,210 --> 00:28:31,295
Three.
423
00:28:32,004 --> 00:28:33,630
Sissi: The Fateful Years of an Empress.
424
00:28:33,630 --> 00:28:34,715
Oh, no.
425
00:28:35,257 --> 00:28:36,884
You're in real bad shape.
426
00:28:38,218 --> 00:28:40,721
Okay, I'll leave you
to your New Year's party with Sissi.
427
00:28:40,721 --> 00:28:42,097
But I'll call you tomorrow.
428
00:28:42,097 --> 00:28:43,390
Thanks.
429
00:28:44,057 --> 00:28:45,267
I love you.
430
00:28:51,940 --> 00:28:54,443
My precious dear. How are you?
431
00:29:01,158 --> 00:29:02,326
We're late.
432
00:29:02,326 --> 00:29:05,370
- My mother will be thrilled.
- Change of plans for tonight.
433
00:29:06,580 --> 00:29:07,748
A surprise?
434
00:29:09,166 --> 00:29:10,709
I feel like I'm 20 again.
435
00:29:21,428 --> 00:29:22,429
How are you?
436
00:29:23,013 --> 00:29:25,057
- I'm fine.
- Don't bullshit me.
437
00:29:25,057 --> 00:29:26,642
I can tell when you lie.
438
00:29:26,642 --> 00:29:28,352
I've never been happier.
439
00:29:29,394 --> 00:29:32,356
Okay. Well, you've done a great job
after the Vincentgate.
440
00:29:32,356 --> 00:29:35,943
I mean, once again,
you're the one who saved LEDU.
441
00:29:35,943 --> 00:29:37,236
It's what I do.
442
00:29:40,197 --> 00:29:43,700
My husband just bought
an old family brand in Italy.
443
00:29:43,700 --> 00:29:45,035
I can't tell you which one yet.
444
00:29:45,035 --> 00:29:46,495
I know which one.
445
00:29:46,495 --> 00:29:49,998
Okay. So,
you know there's everything to rebuild.
446
00:29:49,998 --> 00:29:52,876
The new artistic director is a prodigy.
And you--
447
00:29:53,710 --> 00:29:55,587
You know the drill. Come.
448
00:29:55,587 --> 00:29:57,464
Dust off the brand. Make it grow.
449
00:29:57,464 --> 00:29:59,967
After three years, you enter the capital.
450
00:29:59,967 --> 00:30:01,760
It will be in your contract.
451
00:30:03,303 --> 00:30:04,304
Well...
452
00:30:05,305 --> 00:30:06,765
Sounds tempting.
453
00:30:16,608 --> 00:30:18,610
So, on New Year's Eve,
454
00:30:18,610 --> 00:30:20,612
you privatize the restaurant
from our first date.
455
00:30:20,612 --> 00:30:22,990
Isn't it a bit late to win back the girl?
456
00:30:25,576 --> 00:30:26,785
We're beyond that, Caroline.
457
00:30:30,455 --> 00:30:32,791
But it's a perfect place to talk.
458
00:30:34,585 --> 00:30:35,878
To really talk.
459
00:30:37,629 --> 00:30:38,797
Do you still love her?
460
00:30:40,924 --> 00:30:42,259
Straight off the bat, huh?
461
00:30:43,677 --> 00:30:44,678
Okay.
462
00:30:49,433 --> 00:30:50,350
Yes.
463
00:30:52,769 --> 00:30:54,271
But I loved you too.
464
00:30:55,147 --> 00:30:59,193
I also believed in us. And in our family.
465
00:30:59,943 --> 00:31:01,486
We have a daughter.
466
00:31:01,486 --> 00:31:04,448
She's spoiled rotten, but we love her,
and she knows it.
467
00:31:05,365 --> 00:31:06,700
Isn't that what we wanted?
468
00:31:10,412 --> 00:31:12,206
I know what you two have planned.
469
00:31:13,081 --> 00:31:17,628
You'll divorce me, stick me on a shelf.
End of story.
470
00:31:18,295 --> 00:31:19,296
Actually,
471
00:31:19,296 --> 00:31:21,924
you want my shares, but not me.
472
00:31:21,924 --> 00:31:23,842
You're wrong.
473
00:31:25,219 --> 00:31:27,221
Our relationship may be a failure,
474
00:31:27,221 --> 00:31:28,931
but not necessarily for the group.
475
00:31:32,893 --> 00:31:35,187
But it takes two to tango.
476
00:31:36,688 --> 00:31:37,856
Not one, not three.
477
00:31:37,856 --> 00:31:41,610
If you stick with your mother,
you're in for another battle.
478
00:31:42,361 --> 00:31:45,864
And a nasty divorce
because I'll fight tooth and nail.
479
00:31:46,865 --> 00:31:48,825
But if I choose you?
480
00:31:50,035 --> 00:31:51,537
We take Rovel together.
481
00:31:57,167 --> 00:31:58,418
The power couple.
482
00:32:02,047 --> 00:32:03,340
If you trust me,
483
00:32:05,259 --> 00:32:07,845
I'll put my shares
in the holding company right now.
484
00:32:10,180 --> 00:32:11,431
If you trust me.
485
00:32:25,445 --> 00:32:27,114
Can I put on something...
486
00:32:27,781 --> 00:32:28,782
a bit more cheerful?
487
00:32:29,491 --> 00:32:31,076
Absolutely. Please do.
488
00:32:50,721 --> 00:32:52,181
Are these Gino's records?
489
00:32:54,308 --> 00:32:55,851
Those were.
490
00:33:29,426 --> 00:33:30,427
You know,
491
00:33:30,427 --> 00:33:33,138
Gino loved to DJ at the Bains Douches.
492
00:33:33,138 --> 00:33:36,433
He always ended the evening
with this song.
493
00:33:36,433 --> 00:33:37,976
It was his trademark.
494
00:33:38,977 --> 00:33:40,395
Who was he, other than...
495
00:33:41,647 --> 00:33:42,648
a social butterfly?
496
00:33:42,648 --> 00:33:45,275
I mean, did he have a talent for anything?
497
00:33:45,275 --> 00:33:47,945
He wasn't a social butterfly at all.
498
00:33:47,945 --> 00:33:49,279
Gino...
499
00:33:50,614 --> 00:33:52,449
had a talent for life.
500
00:33:52,449 --> 00:33:55,494
For lightheartedness and late nights.
501
00:33:55,494 --> 00:33:58,372
He was a partier, not a social butterfly.
502
00:33:58,372 --> 00:33:59,915
If it weren't for him,
503
00:34:00,791 --> 00:34:03,460
I'd still be
a reclusive provincial aristocrat,
504
00:34:04,545 --> 00:34:06,296
uptight and conservative,
505
00:34:06,296 --> 00:34:09,091
holed up in his old mansion.
506
00:34:09,842 --> 00:34:11,092
You've changed a lot.
507
00:34:14,554 --> 00:34:15,806
Watch out.
508
00:34:21,018 --> 00:34:23,188
Come, I want to show you something.
509
00:34:32,906 --> 00:34:33,824
Ready?
510
00:34:35,449 --> 00:34:36,451
- Here we go.
- Okay.
511
00:34:48,172 --> 00:34:51,049
Careful! You'll suffocate her
with your paint fumes.
512
00:34:51,049 --> 00:34:54,261
Quit bitching.
She needs to get used to it.
513
00:34:54,261 --> 00:34:57,472
Paloma's the name of an artist.
514
00:34:57,472 --> 00:34:58,557
Like her daddies.
515
00:36:13,966 --> 00:36:17,970
Hi. Why have you called at this hour?
Where's Dad?
516
00:36:17,970 --> 00:36:20,514
Dad's asleep. That's why I called you.
517
00:36:21,348 --> 00:36:25,561
I saw Paloma on TV.
But they didn't mention you.
518
00:36:27,855 --> 00:36:31,525
Okay. Happy New Year to you too, Mom.
519
00:36:39,658 --> 00:36:40,784
It's time.
520
00:36:43,745 --> 00:36:44,872
Happy New Year.
521
00:36:47,249 --> 00:36:48,250
My dear.
522
00:37:02,472 --> 00:37:04,558
CAN'T WAIT TO SEE YOU.
523
00:37:14,109 --> 00:37:16,945
I'M THINKING OF YOU ...
524
00:37:51,939 --> 00:37:52,940
Cross.
525
00:37:54,149 --> 00:37:55,150
Turn.
526
00:37:56,568 --> 00:37:58,237
And turn again.
527
00:37:58,237 --> 00:37:59,321
There.
528
00:37:59,863 --> 00:38:00,864
Needle.
529
00:38:08,121 --> 00:38:09,122
This one.
530
00:38:09,915 --> 00:38:11,166
Here.
531
00:38:14,378 --> 00:38:15,379
Cross.
532
00:38:21,301 --> 00:38:22,302
Okay.
533
00:38:40,737 --> 00:38:41,822
Good luck.
534
00:38:42,739 --> 00:38:44,533
Palo, it's me.
535
00:38:44,533 --> 00:38:46,326
What the hell are you doing?
536
00:38:46,326 --> 00:38:48,871
It's January 2nd. The workers
in your Maison are waiting for you,
537
00:38:48,871 --> 00:38:50,914
and I don't know what to tell them.
538
00:38:50,914 --> 00:38:54,626
I know you're going through
personal stuff, and you need to be alone.
539
00:38:55,586 --> 00:38:58,338
But I'm alone too.
And I don't know what to do anymore.
540
00:38:59,923 --> 00:39:00,924
Call me.
541
00:39:01,884 --> 00:39:02,885
Come back.
542
00:39:12,227 --> 00:39:14,646
Good morning.
543
00:39:19,359 --> 00:39:20,652
Yes!
544
00:39:22,779 --> 00:39:23,780
Let's see.
545
00:39:25,866 --> 00:39:27,451
Not bad for a beginner.
546
00:39:29,077 --> 00:39:31,079
And I found my neo-lace.
547
00:39:32,456 --> 00:39:35,792
Elastic. Robust. Vegan.
548
00:39:35,792 --> 00:39:36,877
Local.
549
00:39:37,628 --> 00:39:41,882
I found a start-up in Nantes
that makes seaweed thread.
550
00:39:43,300 --> 00:39:46,720
The lacemakers can start
testing it tomorrow.
551
00:39:47,471 --> 00:39:49,806
LEDU returns to the sea,
where the Maison was born.
552
00:39:50,933 --> 00:39:52,893
The collection will be called
553
00:39:52,893 --> 00:39:53,977
"The Wave."
554
00:40:13,580 --> 00:40:16,625
- See you later.
- See you later.
555
00:40:25,092 --> 00:40:28,262
After all we did to get rid of him,
you brought him back?
556
00:40:28,262 --> 00:40:30,347
At least he stayed to help me.
557
00:40:30,347 --> 00:40:31,765
People won't understand.
558
00:40:32,349 --> 00:40:34,476
Think of him as a consultant. That's all.
559
00:40:34,476 --> 00:40:37,020
I've known him a long time.
560
00:40:37,020 --> 00:40:39,273
He hurts people, even unintentionally.
561
00:40:40,107 --> 00:40:41,859
Thanks, Perle. I'm a big girl.
562
00:40:43,026 --> 00:40:44,778
Are we done here?
563
00:40:56,748 --> 00:40:57,916
I hate mauve.
564
00:40:57,916 --> 00:40:59,501
It's for old ladies.
565
00:41:01,795 --> 00:41:04,673
His entire collection is lilac.
Hard to get rid of it.
566
00:41:04,673 --> 00:41:07,718
Not so. He'll just have to start all over.
567
00:41:07,718 --> 00:41:08,927
So close to the show?
568
00:41:08,927 --> 00:41:10,470
Sky is the limit.
569
00:41:11,054 --> 00:41:13,640
Must I go under the table? I'm not a kid.
570
00:41:13,640 --> 00:41:17,227
Sweetie, you're still the youngest.
It's tradition.
571
00:41:27,279 --> 00:41:28,447
Who's this slice for?
572
00:41:28,447 --> 00:41:29,698
Mom.
573
00:41:31,158 --> 00:41:33,243
And this one? The biggest.
574
00:41:33,243 --> 00:41:34,328
Grandma.
575
00:41:36,163 --> 00:41:37,789
If I get the charm,
576
00:41:37,789 --> 00:41:40,250
who shall I choose as queen?
577
00:41:42,002 --> 00:41:43,170
Mom!
578
00:41:43,170 --> 00:41:44,296
Grandma.
579
00:41:45,172 --> 00:41:46,840
- Grandma?
- Mom!
580
00:41:46,840 --> 00:41:49,051
Call an ambulance.
581
00:41:59,811 --> 00:42:02,064
- Well?
- She's feeling better.
582
00:42:04,650 --> 00:42:06,568
Anything I should know?
583
00:42:06,568 --> 00:42:07,653
No.
584
00:42:08,195 --> 00:42:09,571
Her checkup is perfect.
585
00:42:10,697 --> 00:42:11,990
She's just overworked.
586
00:42:14,660 --> 00:42:16,370
Have you thought about my proposal?
587
00:42:19,831 --> 00:42:21,208
Not yet.
588
00:42:34,555 --> 00:42:35,806
What are you doing here?
589
00:42:38,058 --> 00:42:39,059
Perle.
590
00:42:39,768 --> 00:42:40,769
We're in deep shit.
591
00:42:41,728 --> 00:42:43,188
I'm so sick of hearing that.
592
00:42:44,982 --> 00:42:48,151
We've never been in such deep shit.
593
00:42:48,151 --> 00:42:52,656
Call your uncle or your mother,
someone in your family.
594
00:42:56,034 --> 00:42:58,412
I'm tired of cleaning up after you people.
595
00:43:01,582 --> 00:43:03,417
Are you the one they poached?
596
00:43:05,210 --> 00:43:07,880
I have heard that they poached
someone from LEDU for Milan.
597
00:43:07,880 --> 00:43:09,089
Is it you?
598
00:43:10,591 --> 00:43:12,342
I should have left a long time ago.
599
00:43:16,513 --> 00:43:18,307
Don't do it. Not now.
600
00:43:18,932 --> 00:43:20,934
Rovel wants a majority share of LEDU.
601
00:43:20,934 --> 00:43:22,728
You call that breaking news?
602
00:43:23,520 --> 00:43:24,897
But this time, they'll get it.
603
00:43:24,897 --> 00:43:27,232
I fear the worst for Victor's shares.
604
00:43:28,650 --> 00:43:30,944
As for mine, the worst has happened.
605
00:43:31,570 --> 00:43:32,654
My father's probably next.
606
00:43:35,824 --> 00:43:37,492
I really need your help.
607
00:43:45,751 --> 00:43:46,835
Your mother is busy.
608
00:43:46,835 --> 00:43:49,171
I know.
She's practicing for the Philharmonic.
609
00:43:55,469 --> 00:43:57,554
Even you don't know
what's going on in there,
610
00:43:57,554 --> 00:43:58,764
do you?
611
00:44:01,850 --> 00:44:02,935
You're loyal.
612
00:44:04,061 --> 00:44:05,521
A key quality for my mother.
613
00:44:05,521 --> 00:44:06,855
It's what I'm paid for.
614
00:44:09,107 --> 00:44:10,817
You and I have a lot in common.
615
00:44:10,817 --> 00:44:12,110
I don't think so.
616
00:44:12,945 --> 00:44:15,614
My mother is a provincial accountant,
not a CEO.
617
00:44:16,365 --> 00:44:18,283
Not really the same upbringing.
618
00:44:19,243 --> 00:44:22,996
Perhaps. But we both work in the shadows
like good soldiers.
619
00:44:24,498 --> 00:44:28,877
People see us the same way.
We'll never succeed on our own.
620
00:44:28,877 --> 00:44:30,671
I'm happy where I am.
621
00:44:31,296 --> 00:44:32,464
For now, sure.
622
00:44:37,010 --> 00:44:39,429
Do you know why the pyramids' architects
were so valuable?
623
00:44:40,305 --> 00:44:41,682
Their constructions held up.
624
00:44:43,267 --> 00:44:45,394
More importantly, they were irreplaceable.
625
00:44:46,728 --> 00:44:48,814
They were unique. They had a secret.
626
00:44:49,815 --> 00:44:53,193
There was one way to ensure
the secret never got out.
627
00:44:53,193 --> 00:44:55,904
Bury the architect with the pharaoh.
628
00:45:01,368 --> 00:45:03,704
What's really going on in this office
629
00:45:04,746 --> 00:45:06,999
could change many things
for you and me both.