1 00:00:16,808 --> 00:00:19,311 Nelly, voitko jättää meidät kahden? 2 00:00:20,312 --> 00:00:21,355 Robinson... 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,404 Ystäväni maksavat seksistä. 4 00:00:29,404 --> 00:00:30,906 Ehkä tunnet heidät. 5 00:00:30,906 --> 00:00:32,991 Olen aloittelija mutta pärjäsin hyvin. 6 00:00:32,991 --> 00:00:34,117 En edes maksanut. 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,161 Olisin ehkä valinnut toisin, mutta... 8 00:00:37,829 --> 00:00:41,959 En saisi kysellä mutta haluan tietää, kuka sängyssäni oli. 9 00:00:43,794 --> 00:00:45,254 Käytitkö välityspalvelua? 10 00:00:46,755 --> 00:00:48,298 Oliko pulaa asiakkaista? 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,676 Ei, heitä oli paljon. 12 00:00:52,177 --> 00:00:54,346 Hylkäsin haaveet mallin urasta. 13 00:00:55,514 --> 00:00:56,765 En ollut lahjakas. 14 00:00:57,766 --> 00:00:59,768 Ei ollut uraa eikä tulevaisuutta. 15 00:01:01,019 --> 00:01:02,437 Rattopojan perustilanne. 16 00:01:02,938 --> 00:01:04,313 Pitäisikö sääliä sinua? 17 00:01:06,358 --> 00:01:09,778 Minulle tarjottiin 30 000 euroa prinssi Uljaan viettelemisestä. 18 00:01:10,362 --> 00:01:11,446 Sen verranko? 19 00:01:17,202 --> 00:01:19,663 Valehtelet varmaan minulle yhä. 20 00:01:20,330 --> 00:01:23,625 Painoin syntymäpäiväsi mieleen, vaikkei se ehkä ole oikea. 21 00:01:34,178 --> 00:01:39,349 Ajattelin eilen, että tuntuisit vieraalta ja paskiaiselta ja suuttuisin, 22 00:01:39,349 --> 00:01:41,518 mutta olet yhä sinä. Tämä on liian vaikeaa. 23 00:01:50,277 --> 00:01:52,112 Lupaan todistaa heitä vastaan. 24 00:01:53,322 --> 00:01:54,364 Hienoa. 25 00:03:50,564 --> 00:03:52,524 Joulu ei varmaan ollut helppo. 26 00:03:54,735 --> 00:03:55,736 Miten voit? 27 00:03:55,736 --> 00:03:57,404 On helpotus olla kotona. 28 00:03:58,989 --> 00:04:00,449 Sinulla on oikeus kärsiä. 29 00:04:01,950 --> 00:04:04,620 Rakkaiden hylkääminen uudelleen ei ole helppoa. 30 00:04:05,329 --> 00:04:09,124 En odottanut mitään, joten en ole pettynyt. 31 00:04:10,375 --> 00:04:13,921 Et pettänyt meitä etkä joudu kärsimään sen seurauksista. 32 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 Aivan. 33 00:04:31,480 --> 00:04:33,190 Palasitko järkevien joukkoon? 34 00:04:34,024 --> 00:04:36,235 Siskollani on seksisuhde kuraattoriin. 35 00:04:36,235 --> 00:04:37,694 Hän on rakastunut. 36 00:04:37,694 --> 00:04:39,363 Yann ei siedä sitä. 37 00:04:39,947 --> 00:04:41,031 On toimittava nopeasti. 38 00:04:41,031 --> 00:04:44,368 Myös Robinsonin kanssa. Yllätämme hänet ja vahvistamme sopimuksen. 39 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 Kaipasimme sinua, Victor. 40 00:04:46,787 --> 00:04:48,497 Ei enää jouluja ilman sinua. 41 00:04:58,757 --> 00:05:00,551 Kiitos, että keskeytit lomasi. 42 00:05:00,551 --> 00:05:01,969 Perhe ryhtyy heti toimeen. 43 00:05:01,969 --> 00:05:03,971 Ledu vastaan Rovel? 44 00:05:03,971 --> 00:05:06,640 Tuomarit eivät halua viivytellä. 45 00:05:07,599 --> 00:05:09,810 He valitsivat varmaan huippuasianajajan. 46 00:05:09,810 --> 00:05:11,436 Herrmanin. 47 00:05:11,436 --> 00:05:13,605 Vanhan ja turvallisen sotaratsun. 48 00:05:13,605 --> 00:05:17,818 Hän ei ilahtunut joutuessaan palaamaan Gstaadista joulupäivänä. 49 00:05:19,194 --> 00:05:20,571 He pelkäävät. 50 00:05:21,905 --> 00:05:24,032 Hienoa. Pidä minut ajan tasalla. 51 00:05:34,960 --> 00:05:38,255 Hei, soitit Palomalle. Jätä viesti. 52 00:05:38,255 --> 00:05:40,799 Etkö ehtinyt veneeseen? 53 00:05:42,217 --> 00:05:44,052 Odotamme sinua studiolla. 54 00:05:45,679 --> 00:05:47,306 Varo, Paloma. 55 00:05:47,306 --> 00:05:49,975 Hän saa sinut tuntemaan, että olet maailman napa, 56 00:05:49,975 --> 00:05:51,810 ja narraa sinut verkkoonsa. 57 00:05:51,810 --> 00:05:54,605 Palaa pian. Tiimi odottaa sinua. 58 00:05:54,605 --> 00:05:56,231 Huippumuotinäytös on hetkesi. 59 00:05:57,983 --> 00:06:01,195 Pitsien reikäkortteja säilytetään täällä. 60 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 Tässä. 61 00:06:04,781 --> 00:06:06,700 Ne määräävät kangaspuiden liikkeen. 62 00:06:08,869 --> 00:06:10,537 Tämä kokoelma on uniikki. 63 00:06:11,121 --> 00:06:14,374 Käsityöläisten perintö. 64 00:06:16,043 --> 00:06:17,044 Katso. 65 00:06:31,183 --> 00:06:33,101 Tämä on Marien ristiäismekko. 66 00:06:34,770 --> 00:06:37,481 Vietin mielelläni aikaa pitsintekijöiden kanssa. 67 00:06:38,065 --> 00:06:39,191 Olin heidän maskottinsa. 68 00:06:39,191 --> 00:06:41,527 Ja myös heidän mallinsa. 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,074 Kun olin kymmenvuotias, 70 00:06:47,074 --> 00:06:51,328 isäni yllätti minut kommuuniomekossa. 71 00:06:51,995 --> 00:06:56,041 Rangaistukseksi hän pakotti minut käyttämään sitä ulkona koko päivän. 72 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 Oli helmikuu. 73 00:06:57,042 --> 00:06:59,294 Olin kuolemansairas kaksi viikkoa. 74 00:06:59,294 --> 00:07:02,297 En käyttänyt enää koskaan mekkoa. 75 00:07:03,215 --> 00:07:04,925 Päätit siis tehdä niitä. 76 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 Juuri niin. 77 00:07:07,845 --> 00:07:08,887 Saanko? 78 00:07:15,602 --> 00:07:19,857 Muotitalo on yhtä hauras ja kallisarvoinen - 79 00:07:19,857 --> 00:07:21,650 kuin sen valmistama pitsi. 80 00:07:23,235 --> 00:07:24,903 Se on yhden langan varassa. 81 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 Kirjaimellisesti. 82 00:07:29,199 --> 00:07:31,159 Aivan kuten mallistosikin. 83 00:07:36,915 --> 00:07:38,083 Onnistut kyllä. 84 00:07:38,876 --> 00:07:39,960 Olen varma siitä. 85 00:07:49,303 --> 00:07:53,640 Oppositiopuolue haluaa vaellusreitin kulkevan maidemme läpi! 86 00:07:53,640 --> 00:07:55,309 Täällä ei edes vaelleta! 87 00:07:55,309 --> 00:07:56,602 Se on kiusantekoa. 88 00:07:56,602 --> 00:07:59,396 Rannikko kuuluu sitä sodassa puolustaneille! 89 00:07:59,396 --> 00:08:00,606 Vai mitä, Yann? 90 00:08:01,273 --> 00:08:03,108 Olette olleet täällä kauan. 91 00:08:03,108 --> 00:08:04,943 Seitsemännestä ristiretkestä. 92 00:08:04,943 --> 00:08:06,737 Oletteko nähnyt Marieta? 93 00:08:06,737 --> 00:08:08,113 En. 94 00:08:17,289 --> 00:08:19,625 Tuletko alkuruoalle vai et? 95 00:08:21,251 --> 00:08:23,003 En kestä heitä enää. 96 00:08:23,003 --> 00:08:25,339 He tuntuvat yhä hirveämmiltä. 97 00:08:25,339 --> 00:08:28,258 Syy on sinussa. He ovat pitkäaikaisia ystäviämme. 98 00:08:28,258 --> 00:08:31,053 Muoti on erilaista kuin heidän varallisuutensa. 99 00:08:31,053 --> 00:08:32,638 He halveksuvat meitä. 100 00:08:32,638 --> 00:08:35,140 Tuttu tunne perheesi takia. 101 00:08:36,099 --> 00:08:38,602 Täällä minua kuitenkin kunnioitetaan - 102 00:08:39,436 --> 00:08:40,979 edes näennäisesti. 103 00:08:44,733 --> 00:08:47,569 Muotitaloa ei olisi ilman minua ja rahojani. 104 00:08:47,569 --> 00:08:49,446 Unohdatte sen usein. 105 00:08:52,574 --> 00:08:53,867 Haluatko kertoa jotain? 106 00:08:53,867 --> 00:08:55,661 Äänestätkö vasemmistoa? 107 00:08:59,540 --> 00:09:01,458 Pidätte minua hölmönä. 108 00:09:01,458 --> 00:09:03,710 Sinä, veljesi ja jopa poikasi. 109 00:09:03,710 --> 00:09:05,337 En kuitenkaan ole sokea. 110 00:09:05,337 --> 00:09:07,589 - Olet muuttunut. - Enkä ole. 111 00:09:09,716 --> 00:09:11,844 Ketä et voi sietää? Heitä vai minua? 112 00:09:14,596 --> 00:09:15,597 Varoitan sinua. 113 00:09:15,597 --> 00:09:19,768 Jos haluat, että 15 prosenttiani pysyvät perheessä, sinun on valittava. 114 00:09:35,993 --> 00:09:37,035 Muodissa - 115 00:09:37,035 --> 00:09:40,664 ensimmäinen ratkaiseva ominaisuus on nerokas tekniikka. 116 00:09:40,664 --> 00:09:44,710 Jos ei osaa itse nyplätä, ei voi puhua ateljeen kieltä. 117 00:09:44,710 --> 00:09:50,215 Hyvän luovan johtajan on oltava ennen kaikkea hyvä ompelija. 118 00:09:50,215 --> 00:09:53,093 Jos haluaa suunnitella muotia, 119 00:09:53,093 --> 00:09:58,765 on hyväksyttävä sen ohikiitävä ja aineeton ulottuvuus. 120 00:09:58,765 --> 00:10:00,350 Kauneus kauneuden vuoksi. 121 00:10:01,435 --> 00:10:04,813 Eikö ole hieman helppoa puhua "taiteesta taiteen vuoksi" - 122 00:10:04,813 --> 00:10:06,899 ja unohtaa ympäröivä maailma? 123 00:10:06,899 --> 00:10:09,234 Kaikilla ei ole samaa unelmaa. 124 00:10:09,234 --> 00:10:13,697 Sukupolveni unelmoi pelastavansa sen, mitä on jäljellä maailman kauneudesta. 125 00:10:13,697 --> 00:10:16,241 Nahka, kashmir ja kokenilli. 126 00:10:16,241 --> 00:10:19,786 Ihmisen unelmat toteutuvat aina muiden lajien kustannuksella. 127 00:10:21,038 --> 00:10:24,541 Luksus asettaa meidät aina ravintoketjun huipulle. 128 00:10:24,541 --> 00:10:25,626 Se on illuusio. 129 00:10:25,626 --> 00:10:27,753 Olemme osa ketjua. 130 00:10:27,753 --> 00:10:29,004 Emme hallitse sitä. 131 00:10:30,339 --> 00:10:32,508 Haluaisin valjastaa nerokkaan tekniikan - 132 00:10:34,635 --> 00:10:36,220 unelmani toteuttamiseen. 133 00:10:38,347 --> 00:10:39,723 Olet rohkea ja voimakas. 134 00:10:40,224 --> 00:10:42,434 Kaikki alkaa kuitenkin tästä. 135 00:10:42,434 --> 00:10:44,645 Ensin on löydettävä nuotit. 136 00:10:44,645 --> 00:10:49,107 Kun olet löytänyt ne, voit toteuttaa unelmasi. 137 00:10:56,031 --> 00:10:58,951 Anteeksi, mutta uskon, että näin on parasta. 138 00:10:58,951 --> 00:11:00,035 Etkö sinä usko? 139 00:11:00,827 --> 00:11:02,329 Kysytkö, mitä uskon? 140 00:11:03,830 --> 00:11:06,375 Haluaisin, että olet säätiöni kuraattori. 141 00:11:06,375 --> 00:11:08,627 Ymmärrän, jos kieltäydyt. 142 00:11:10,504 --> 00:11:11,713 Jos minä... 143 00:11:11,713 --> 00:11:13,507 Sinähän tässä kieltäydyt. 144 00:11:13,507 --> 00:11:14,842 En luvannut mitään. 145 00:11:15,759 --> 00:11:17,135 Oletko tosissasi? 146 00:11:17,678 --> 00:11:19,054 Entä "tartu hetkeen"? 147 00:11:19,805 --> 00:11:21,139 Annoit periksi. 148 00:11:21,640 --> 00:11:23,892 Valitsit Ledun minun sijastani. 149 00:11:24,518 --> 00:11:26,645 Tämä ei ole todellista. Tiedät sen. 150 00:11:27,855 --> 00:11:29,439 Kenet yrität vakuuttaa? 151 00:11:30,357 --> 00:11:31,650 Et ole sellainen. 152 00:11:32,150 --> 00:11:33,360 Millainen, Judith? 153 00:11:35,737 --> 00:11:37,948 Nainen, joka rakentaa oman häkkinsä - 154 00:11:37,948 --> 00:11:43,161 vain ollakseen yhtä vaikutusvaltainen ja onneton kuin veljensä. 155 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 Perheesi tuhoaa sinut, 156 00:11:48,000 --> 00:11:50,335 mutta haluat suojella heitä kaikin keinoin. 157 00:11:50,335 --> 00:11:52,296 Se ei ole todellista! 158 00:11:52,296 --> 00:11:53,672 Sinun perheesi! 159 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Olen pahoillani. 160 00:11:58,594 --> 00:11:59,970 Eikä. Minä olen. 161 00:12:02,389 --> 00:12:03,473 Sinun puolestasi. 162 00:12:09,438 --> 00:12:13,066 Robinson, tiedän, etten saa puhua sinulle enää. 163 00:12:14,276 --> 00:12:15,360 Haluan kuitenkin. 164 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 Haluan nähdä sinut. 165 00:12:18,197 --> 00:12:20,407 Koskettaa ja suudella sinua. 166 00:12:21,116 --> 00:12:23,994 Pilasin kaiken. Kadun sitä loppuelämäni. 167 00:12:24,912 --> 00:12:25,913 Rakastan sinua. 168 00:13:16,713 --> 00:13:18,215 Tuleeko hän varmasti? 169 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Tulee. 170 00:13:25,514 --> 00:13:29,142 Kertooko vastapuoli versionsa odotellessamme? 171 00:13:31,228 --> 00:13:33,272 Odotamme todistajaanne hetken. 172 00:13:33,939 --> 00:13:35,315 Hra Herrman? 173 00:13:35,315 --> 00:13:37,192 Puhun nopeasti. 174 00:13:37,192 --> 00:13:39,528 Asiakkaani kieltävät osallisuuden - 175 00:13:39,528 --> 00:13:42,906 Ledun perheen keksimään mielikuvitukselliseen tarinaan. 176 00:13:42,906 --> 00:13:47,411 Hra Ledu, kiellättekö tuntevanne Solal Batetanan? 177 00:13:47,411 --> 00:13:49,204 En ollenkaan. Tunnen hänet. 178 00:13:50,080 --> 00:13:52,791 Tapasin hänet jouluaattona veljeni luona. 179 00:13:53,542 --> 00:13:58,130 Tajusin silloin, että sisarenpojallani oli henkilökohtainen suhde - 180 00:13:58,130 --> 00:14:00,424 Ledun muotitalon aulatyöntekijään, 181 00:14:01,300 --> 00:14:05,137 mikä on vastoin eettisiä sääntöjä, joita olin luomassa - 182 00:14:05,137 --> 00:14:06,430 työskennellessäni siellä. 183 00:14:06,430 --> 00:14:08,849 Tunsitteko tekin hänet, rva Ledu? 184 00:14:08,849 --> 00:14:10,100 Rva Rovel. 185 00:14:10,809 --> 00:14:13,187 Näin hänet kerran viime syyskuussa - 186 00:14:13,187 --> 00:14:15,022 Ledun muotinäytöksessä. 187 00:14:15,022 --> 00:14:18,442 Hän ja Robinson olivat siellä pariskuntana. 188 00:14:18,442 --> 00:14:21,278 Kyllä. Hän oli jo palveluksessanne. 189 00:14:21,278 --> 00:14:24,907 En salli, että asiakkaitani syytellään ilman todisteita. 190 00:14:24,907 --> 00:14:26,825 Mitä olette tehneet todisteille? 191 00:14:26,825 --> 00:14:28,118 Hra Ledu, 192 00:14:28,118 --> 00:14:33,624 pidetään tämä asiatasolla, ei henkilökohtaisena. 193 00:14:33,624 --> 00:14:35,918 Robinson, tiedät varmaan, 194 00:14:37,669 --> 00:14:39,171 että olen pahoillani. 195 00:14:39,171 --> 00:14:41,089 Tiedän, että rakastit Solalia. 196 00:14:41,089 --> 00:14:43,675 Harmi, ettei suhteenne toiminut. 197 00:14:44,259 --> 00:14:45,344 Olen tosissani. 198 00:14:46,512 --> 00:14:49,723 Solal halusi todistaa. 199 00:14:49,723 --> 00:14:51,433 Uhkailitteko häntä? 200 00:14:51,433 --> 00:14:55,145 Rva tuomari, haluamme nostaa kanteen kunnianloukkauksesta. 201 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 Syytättekö minua? 202 00:14:57,689 --> 00:15:00,234 Siitä vain. Häviätte varmasti. 203 00:15:00,817 --> 00:15:01,902 Siitä vain. 204 00:15:01,902 --> 00:15:02,945 Se on totta! 205 00:15:06,365 --> 00:15:07,533 Hei, Solal tässä... 206 00:15:07,533 --> 00:15:09,826 Rikotko kaikki Pariisin postilaatikot? 207 00:15:13,747 --> 00:15:14,873 Tule kanssani. 208 00:15:14,873 --> 00:15:15,958 Minne? 209 00:15:17,584 --> 00:15:20,087 Asunnossasi on varmasti tilaa äidillesi. 210 00:15:20,838 --> 00:15:22,214 Mitä teet? 211 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 Huolehditko minusta? 212 00:15:25,259 --> 00:15:27,594 Selviydyn kyllä, kuten aina. 213 00:15:29,596 --> 00:15:31,139 Se tekisi hyvää minullekin. 214 00:15:31,139 --> 00:15:33,267 Ei esitetä, että olemme läheisiä. 215 00:15:33,267 --> 00:15:34,852 Sinäkin selviydyt yksin. 216 00:15:46,613 --> 00:15:48,782 Tuomari ei aloita tutkintaa. 217 00:15:49,283 --> 00:15:51,869 Täydellistä! Navarra on hoidettu. 218 00:15:51,869 --> 00:15:53,328 Aivan. 219 00:15:53,328 --> 00:15:54,663 Haudattu sementtiin. 220 00:15:55,831 --> 00:15:57,040 Vertauskuvallisesti. 221 00:15:57,833 --> 00:15:59,168 Entä siskosi? 222 00:15:59,668 --> 00:16:01,044 Hoidan asiaa. 223 00:16:02,254 --> 00:16:04,339 Hyvin tehty. Olen ylpeä teistä. 224 00:16:06,175 --> 00:16:08,385 "Hyvin tehty" ja "ylpeä" äidin suusta. 225 00:16:09,303 --> 00:16:10,137 Olet sankari. 226 00:16:12,514 --> 00:16:13,682 Hän puhui meistä. 227 00:16:16,143 --> 00:16:18,645 Hän ei ole huolehtinut minusta 32 vuoteen. 228 00:16:18,645 --> 00:16:21,023 Hän haluaa nyt leikkiä äitiä. Oikeasti! 229 00:16:21,023 --> 00:16:24,151 - Ymmärrän. - Hän oli hirveä Solalia kohtaan! 230 00:16:24,151 --> 00:16:27,279 Hän ei kestänyt ajatusta onnestani, 231 00:16:27,279 --> 00:16:29,907 etenkään pienipalkkaisen Solalin kanssa! 232 00:16:29,907 --> 00:16:33,660 Et voi kieltää, että hän aavisti pahempaa kuin muut. 233 00:16:34,828 --> 00:16:38,165 Vahtimestarin mukaan Solal muutti pois viikko sitten. 234 00:16:38,165 --> 00:16:41,251 Tai siis Ismaël M'Bemba. Se on hänen nimensä. 235 00:16:41,251 --> 00:16:42,794 - Ismaël. - Niinkö? 236 00:16:42,794 --> 00:16:44,630 Pahinta on, ettei nimi sovi hänelle. 237 00:16:44,630 --> 00:16:46,840 Pahintapa hyvinkin. 238 00:16:47,883 --> 00:16:48,967 Katso. 239 00:16:50,802 --> 00:16:52,763 Hän sai heiltä väärät paperitkin! 240 00:16:53,722 --> 00:16:54,848 Miten sait tämän? 241 00:16:54,848 --> 00:16:57,142 Pengoin henkilöstöosaston tietoja. 242 00:16:57,142 --> 00:16:58,227 Selvä. 243 00:16:59,144 --> 00:17:01,939 Solal petti meidät, mutta Nelson hoitaa juttua. 244 00:17:01,939 --> 00:17:03,815 Löydämme tarvittavat todisteet. 245 00:17:04,650 --> 00:17:07,486 - Hän halusi todistaa. - Hän ei tullut! 246 00:17:08,111 --> 00:17:12,366 - He antoivat hänelle lisää rahaa. - Tai jotain tapahtui. 247 00:17:12,366 --> 00:17:14,867 He uhkailivat häntä. He pystyvät mihin vain! 248 00:17:16,619 --> 00:17:19,498 Kuulostan hyväuskoiselta, mutta ei voi mitään. 249 00:17:19,498 --> 00:17:21,290 Solal oli vilpitön. 250 00:17:21,290 --> 00:17:23,710 Ismaël... Miten vain. 251 00:17:42,521 --> 00:17:44,273 Uskomaton paikka. 252 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 Niin on. 253 00:17:45,774 --> 00:17:48,902 Hullua, että lähdit täältä sosiaalitoimen asiakkaaksi. 254 00:18:09,256 --> 00:18:15,053 Innoitukseni on veden jumalatar, joka ui seitsemännelle mantereelle. 255 00:18:15,721 --> 00:18:18,724 Halusimme siksi luopua perinteisestä pitsistä. 256 00:18:19,266 --> 00:18:20,434 Ymmärsin sen. 257 00:18:21,435 --> 00:18:22,561 Se ei toiminut. 258 00:18:22,561 --> 00:18:28,358 Ongelmana on, että huippumuoti on vain harvojen oikeus. 259 00:18:28,358 --> 00:18:33,405 Kilta voi poistaa oikeutenne, jos mallisto ei vastaa vaatimuksia. 260 00:18:33,405 --> 00:18:35,240 Etkö epäonnistunut koskaan? 261 00:18:35,240 --> 00:18:36,700 Minäkö? 262 00:18:36,700 --> 00:18:37,784 Lukemattomia kertoja. 263 00:18:37,784 --> 00:18:39,578 Kuukausi ennen näytöstä? 264 00:18:41,079 --> 00:18:42,789 Miten tämä ratkeaa? 265 00:18:42,789 --> 00:18:45,042 Onko meidän pakko toimia kuten sinä? 266 00:18:45,042 --> 00:18:47,169 Jos teette pitsiä, 267 00:18:47,169 --> 00:18:48,587 se on tehtävä hyvin. 268 00:18:48,587 --> 00:18:51,465 Ymmärrän, että haluatte mullistaa asioita. 269 00:18:51,465 --> 00:18:53,217 Olen kokenut saman. 270 00:18:53,217 --> 00:18:56,929 Pitsi oli vanhanaikaista jo 80-luvulla. 271 00:18:56,929 --> 00:18:59,181 Ero on kuitenkin se, 272 00:18:59,181 --> 00:19:04,561 että seurasin pitsintekijöiden työtä koko lapsuuteni. 273 00:19:04,561 --> 00:19:07,814 Jos haluaa rikkoa sääntöjä, 274 00:19:07,814 --> 00:19:11,401 tekniikan on oltava moitteetonta. 275 00:19:11,401 --> 00:19:12,694 Onneksi - 276 00:19:12,694 --> 00:19:17,449 tekniikka on opittavissa, toisin kuin nerokkuus. 277 00:19:18,283 --> 00:19:19,368 Muuten... 278 00:19:25,874 --> 00:19:29,461 {\an8}PITSITEHDAS 279 00:19:37,469 --> 00:19:39,096 Eikö olekin mahtava? 280 00:19:39,096 --> 00:19:41,265 Palo, miksi pyysit minut Bretagneen? 281 00:19:41,265 --> 00:19:43,058 Meillä on töitä studiolla. 282 00:19:44,685 --> 00:19:46,728 Olemme harhateillä, Ye-Ji. 283 00:19:48,313 --> 00:19:52,150 Katso, miten kaunista ja tarkkaa tämä on. 284 00:19:53,026 --> 00:19:55,028 Sadan vuoden kehityksen tulos. 285 00:19:55,028 --> 00:19:56,572 Harmi, että aikaa on kuukausi. 286 00:19:58,365 --> 00:20:00,284 Meillä on asiantuntemusta. 287 00:20:00,284 --> 00:20:03,412 Olemme yrittäneet poiketa Ledun tyylistä liikaa. 288 00:20:03,412 --> 00:20:05,080 Se oli tavoite! 289 00:20:06,164 --> 00:20:08,709 Supistaa tuotantoa ja uudistaa valmistusta. 290 00:20:08,709 --> 00:20:09,793 Tiedän! 291 00:20:12,171 --> 00:20:13,547 Tiedän, mutta... 292 00:20:14,464 --> 00:20:17,217 En tiedä, onko se hyvä idea. 293 00:20:19,970 --> 00:20:21,722 Näytökseen on alle kuukausi. 294 00:20:21,722 --> 00:20:23,432 Ajatukseni ovat sekavia. 295 00:20:25,184 --> 00:20:27,978 Joulun tapahtumien jälkeen on normaalia... 296 00:20:27,978 --> 00:20:31,273 Tämä ei liity siihen. Tarkoitan mallistoa. 297 00:20:32,107 --> 00:20:34,860 On tyhmää tuhota kaikki vain, jotta erottuisi muista. 298 00:20:34,860 --> 00:20:36,820 Muotitalo ei ansaitse sitä. 299 00:20:39,615 --> 00:20:41,200 Muotitalo - 300 00:20:41,200 --> 00:20:42,534 vai Vincent? 301 00:20:46,079 --> 00:20:47,497 Sait joululahjaksi isän. 302 00:20:47,497 --> 00:20:48,582 Se on hienoa - 303 00:20:49,166 --> 00:20:50,918 muttei liity minuun. 304 00:21:12,731 --> 00:21:16,443 - Saako olla viiniä? - Toki. Kiitos. 305 00:21:21,365 --> 00:21:22,741 Eikö Ye-Ji ole täällä? 306 00:21:23,909 --> 00:21:24,952 Hän lähti. 307 00:21:26,286 --> 00:21:27,538 Mitä tarkoitat? 308 00:21:29,122 --> 00:21:30,541 Olit huoneessasi. 309 00:21:30,541 --> 00:21:32,042 Hän käski kertoa. 310 00:21:32,876 --> 00:21:34,711 Hän ei voinut jäädä yöksi. 311 00:21:34,711 --> 00:21:37,005 Hänellä on aamulla töitä studiolla. 312 00:21:40,509 --> 00:21:41,510 Kiitos. 313 00:21:45,556 --> 00:21:46,890 Hän on aarre. 314 00:21:50,853 --> 00:21:52,187 Mutta minäkin olen tässä. 315 00:21:53,564 --> 00:21:56,400 Voimme aloittaa, kun haluat. 316 00:21:57,484 --> 00:21:58,610 Milloin vain. 317 00:22:07,744 --> 00:22:10,664 Pidän osakkeeni tekemänne tempun takia, 318 00:22:10,664 --> 00:22:12,165 Solalista puhumattakaan. 319 00:22:12,165 --> 00:22:14,293 - Rovel-konserni ei... - Miten vain. 320 00:22:14,293 --> 00:22:16,628 Minun osaltani sopimus on purettu. 321 00:22:16,628 --> 00:22:19,548 Maksan takaisin Rovelin lainaamat rahat. 322 00:22:19,548 --> 00:22:21,675 Ei velkaa, ei takuita eikä osakkeita. 323 00:22:22,426 --> 00:22:23,760 Adios, Rovel. 324 00:22:26,847 --> 00:22:32,853 Eikö mikään saa sinua vakuuttumaan siitä, että kuulut tänne kanssamme? 325 00:22:34,730 --> 00:22:36,398 Olet aika - 326 00:22:37,024 --> 00:22:37,900 häikäilemätön. 327 00:22:38,483 --> 00:22:40,611 Meidän on päästävä sopuun. 328 00:22:41,403 --> 00:22:44,114 Haluamme mallistosi seuraavaan näytökseen. 329 00:22:44,114 --> 00:22:45,616 Suunnitelma on valmis. 330 00:22:46,241 --> 00:22:47,367 Anteeksi. Eikä. 331 00:22:47,367 --> 00:22:49,161 Sanoin, että maksan velkani. 332 00:22:50,245 --> 00:22:51,288 Tuota noin. 333 00:22:53,290 --> 00:22:57,586 Pahoittelut, muttemme ajatelleet, että perääntyisit. 334 00:22:57,586 --> 00:23:01,340 Sanoit itse, että olit aina unelmoinut siitä. 335 00:23:02,591 --> 00:23:03,967 Teillä ei ole osakkeitani. 336 00:23:05,093 --> 00:23:06,803 Sopimuksemme mukaan - 337 00:23:06,803 --> 00:23:10,015 minulle lähetetään tarvittaessa maksukehotus. 338 00:23:10,015 --> 00:23:13,101 Jos en vastaa siihen, 339 00:23:13,727 --> 00:23:15,187 voitte lunastaa osakkeeni. 340 00:23:15,187 --> 00:23:16,730 En ole saanut kirjettä. 341 00:23:16,730 --> 00:23:19,525 Et ehkä ole avannut Caymansaarten postiasi. 342 00:23:20,692 --> 00:23:23,403 Olet hyvin rikas tästä päivästä lähtien. 343 00:23:23,403 --> 00:23:26,657 Johdat hyvin lupaavaa muotitaloa Rovel-konsernissa. 344 00:23:26,657 --> 00:23:29,618 Odotamme yhä innolla työskentelyä kanssasi, 345 00:23:30,327 --> 00:23:31,537 Robinson. 346 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 Saatan sinut ulos. 347 00:24:03,235 --> 00:24:04,528 Seuraavaksi siskosi. 348 00:24:12,119 --> 00:24:13,954 Luomme symmetriaa... 349 00:24:15,789 --> 00:24:17,916 Saimme uudet näytteet. 350 00:24:30,929 --> 00:24:31,930 Helkkari. 351 00:24:33,473 --> 00:24:36,226 Emme siis tiedä vieläkään pukujen materiaalia. 352 00:24:36,852 --> 00:24:39,813 Olemme kohdanneet vaikeuksia aiemminkin, Monique. 353 00:24:39,813 --> 00:24:42,816 Nämä kolme viikkoa ovat aina stressaavat, 354 00:24:42,816 --> 00:24:44,484 mutta tämä on tie tuhoon! 355 00:24:44,484 --> 00:24:46,486 Ateljee on paineen alla. 356 00:24:46,486 --> 00:24:49,364 Paloma ratkaisee tämän lähipäivinä. 357 00:24:49,364 --> 00:24:50,824 Luotan häneen. 358 00:24:50,824 --> 00:24:55,370 Materiaaleista ei ole koskaan päätetty näin myöhään. 359 00:24:55,370 --> 00:24:56,496 Monique... 360 00:24:58,916 --> 00:25:00,042 Mitä Paloma tekee? 361 00:25:00,042 --> 00:25:02,961 Olen hermoillut neljä päivää, ja hän tekee pitsiä! 362 00:25:04,463 --> 00:25:06,173 Tiedän tunteen. 363 00:25:06,173 --> 00:25:07,508 Halusta häipyä? 364 00:25:11,512 --> 00:25:14,556 Paloma tarvitsee tukea. 365 00:25:14,556 --> 00:25:16,808 Oikeaa ystävää. Onko selvä? 366 00:25:16,808 --> 00:25:18,769 Tarvitaanko minua vain siihen? 367 00:25:18,769 --> 00:25:20,312 Ei. 368 00:25:20,312 --> 00:25:22,981 Ole kärsivällinen. Hio taitojasi. 369 00:25:24,775 --> 00:25:27,444 Huippusuunnittelijat kasvavat suurissa muotitaloissa. 370 00:25:28,946 --> 00:25:30,864 Et jää ikuiseksi kakkoseksi. 371 00:25:30,864 --> 00:25:31,949 Usko minua. 372 00:25:33,242 --> 00:25:35,869 Pidän illalla uudenvuodenjuhlat. 373 00:25:35,869 --> 00:25:37,955 Olet tervetullut. 374 00:25:45,087 --> 00:25:47,089 Kiitos, Nelly. 375 00:25:50,425 --> 00:25:51,677 Ei, kiitos. 376 00:25:51,677 --> 00:25:53,220 Ota nyt. Nostetaan malja. 377 00:25:53,220 --> 00:25:54,972 Uudenvuoden kunniaksi. 378 00:25:57,182 --> 00:25:59,643 Samppanja sai minut viimeksi sanomaan hirveyksiä. 379 00:26:00,727 --> 00:26:01,895 No niin. 380 00:26:11,989 --> 00:26:13,323 Uutisia Pariisista? 381 00:26:14,533 --> 00:26:15,617 Ei mitään hyvää. 382 00:26:20,289 --> 00:26:21,623 Sinä ja veljesi... 383 00:26:24,918 --> 00:26:26,378 Se ei liity vain Perleen. 384 00:26:27,880 --> 00:26:30,048 Välillänne on muutakin. 385 00:26:30,048 --> 00:26:33,594 Emme ole koskaan voineet elää sovussa. 386 00:26:33,594 --> 00:26:35,012 Emme edes alussa. 387 00:26:35,012 --> 00:26:36,346 Hänen mielestään - 388 00:26:37,181 --> 00:26:39,016 ja Perlenkin mielestä - 389 00:26:39,600 --> 00:26:41,226 syy on minussa. 390 00:26:41,935 --> 00:26:44,021 Olen toksinen ihminen. 391 00:26:45,981 --> 00:26:50,485 Sellainen, josta psykologiablogit neuvovat pysymään loitolla. 392 00:26:51,111 --> 00:26:52,279 Siitä puheen ollen, 393 00:26:53,113 --> 00:26:56,283 jos kuulet iltajuhlista, joissa on ikäisiäsi, 394 00:26:56,283 --> 00:26:57,451 annan neuvon. 395 00:26:57,451 --> 00:26:58,994 Pakene. 396 00:27:11,173 --> 00:27:12,216 Mitä tuo on? 397 00:27:13,884 --> 00:27:15,052 Kaunista, vai mitä? 398 00:27:18,555 --> 00:27:20,015 Se on saastetta. 399 00:27:23,101 --> 00:27:24,353 Tämä on uusi maailma. 400 00:27:25,729 --> 00:27:26,939 Se ei ole unelma. 401 00:27:29,608 --> 00:27:30,984 Ei ainakaan minun unelmani. 402 00:27:43,038 --> 00:27:45,332 - Mitä teit jouluna? - Olimme Saint-Moritzissa. 403 00:27:45,332 --> 00:27:48,168 Mikä snobi! Älä viitsi. 404 00:27:48,168 --> 00:27:49,711 Hei, Agnès. 405 00:27:49,711 --> 00:27:51,171 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 406 00:27:51,171 --> 00:27:53,632 Pidän piilopaikastasi Champs-Élysées'llä. 407 00:27:53,632 --> 00:27:55,300 Upea asu. Kenen se on? 408 00:27:55,300 --> 00:27:58,262 Rovelin. Ledut ovat pesulassa. 409 00:27:59,596 --> 00:28:01,473 He matkivat meitä yhä paremmin. 410 00:28:01,473 --> 00:28:04,601 - Samppanjaa? - Jestas, ei. Kuin olisin töissä. 411 00:28:04,601 --> 00:28:07,271 - Agnès! - Hei, Nathalie. 412 00:28:07,271 --> 00:28:08,355 Tulen pian. 413 00:28:09,857 --> 00:28:12,401 Yksi heistä ennusti, 414 00:28:13,068 --> 00:28:15,654 että olisin aina terve ja onnellinen. 415 00:28:18,323 --> 00:28:21,034 - En kuitenkaan ole ollut onnellinen. - Haloo? 416 00:28:21,034 --> 00:28:24,121 Oletko kokeillut kaikkia vaatteitasi? Missä olet? 417 00:28:25,205 --> 00:28:27,583 En jaksa lähteä kotoa. 418 00:28:28,667 --> 00:28:30,210 Katsotko ykköstä vai kakkosta? 419 00:28:30,210 --> 00:28:31,295 Kolmosta. 420 00:28:32,004 --> 00:28:33,630 Sissin kohtalonvuodet. 421 00:28:33,630 --> 00:28:34,715 Voi ei. 422 00:28:35,257 --> 00:28:36,884 Olet huonossa jamassa. 423 00:28:38,218 --> 00:28:40,721 Saat juhlia uuttavuotta Sissin seurassa. 424 00:28:40,721 --> 00:28:42,097 Soitan huomenna. 425 00:28:42,097 --> 00:28:43,390 Kiitos. 426 00:28:44,057 --> 00:28:45,267 Olet rakas. 427 00:28:51,940 --> 00:28:54,443 Kultaseni. Miten voit? 428 00:29:01,158 --> 00:29:02,326 Myöhästymme. 429 00:29:02,326 --> 00:29:05,370 - Äiti ilahtuu. - Suunnitelmat muuttuivat. 430 00:29:06,580 --> 00:29:07,748 Yllätyskö? 431 00:29:09,166 --> 00:29:10,709 Kuin olisin 20-vuotias. 432 00:29:21,428 --> 00:29:22,429 Miten voit? 433 00:29:23,013 --> 00:29:25,057 - Hyvin. - Älä valehtele. 434 00:29:25,057 --> 00:29:26,642 Tiedän, kun valehtelet. 435 00:29:26,642 --> 00:29:28,352 Voin paremmin kuin koskaan. 436 00:29:29,394 --> 00:29:32,356 Selvä. Olet tehnyt hyvää työtä Vincent-kohun jälkeen. 437 00:29:32,356 --> 00:29:35,943 Pelastit Ledun taas kerran. 438 00:29:35,943 --> 00:29:37,236 Se on työtäni. 439 00:29:40,197 --> 00:29:43,700 Mieheni osti juuri vanhan italialaisen perhebrändin. 440 00:29:43,700 --> 00:29:45,035 En voi kertoa enempää. 441 00:29:45,035 --> 00:29:46,495 Tiedän kyllä. 442 00:29:46,495 --> 00:29:49,998 Selvä. Tiedät siis, että kaikki on rakennettava uudelleen. 443 00:29:49,998 --> 00:29:52,876 Uusi luova johtaja on ihmelapsi, 444 00:29:53,710 --> 00:29:55,587 ja sinä osaat tämän. Tule. 445 00:29:55,587 --> 00:29:57,464 Uudista brändi ja kasvata sitä. 446 00:29:57,464 --> 00:29:59,967 Pääset osakkaaksi kolmen vuoden jälkeen. 447 00:29:59,967 --> 00:30:01,760 Se kirjataan sopimukseen. 448 00:30:03,303 --> 00:30:04,304 Tuota noin. 449 00:30:05,305 --> 00:30:06,765 Houkuttelevaa. 450 00:30:16,608 --> 00:30:18,610 Uudenvuodenaattona - 451 00:30:18,610 --> 00:30:20,612 tyhjennät ravintolan, jossa tapasimme. 452 00:30:20,612 --> 00:30:22,990 Eikö ole myöhäistä voittaa tyttö takaisin? 453 00:30:25,576 --> 00:30:26,785 Kyse ei ole siitä. 454 00:30:30,455 --> 00:30:32,791 Täällä on kuitenkin täydellistä jutella. 455 00:30:34,585 --> 00:30:35,878 Oikeasti. 456 00:30:37,629 --> 00:30:38,797 Rakastatko häntä yhä? 457 00:30:40,924 --> 00:30:42,259 Suoraan asiaan. 458 00:30:43,677 --> 00:30:44,678 Selvä. 459 00:30:49,433 --> 00:30:50,350 Kyllä. 460 00:30:52,769 --> 00:30:54,271 Mutta rakastin myös sinua. 461 00:30:55,147 --> 00:30:59,193 Uskoin meihin ja perheeseemme. 462 00:30:59,943 --> 00:31:01,486 Meillä on tytär. 463 00:31:01,486 --> 00:31:04,448 Pilalle hemmoteltu mutta meille rakas. Hän tietää sen. 464 00:31:05,365 --> 00:31:06,700 Emmekö halunneet sitä? 465 00:31:10,412 --> 00:31:12,206 Tiedän suunnitelmastanne. 466 00:31:13,081 --> 00:31:17,628 Otat eron ja syrjäytät minut. Kaikki päättyy siihen. 467 00:31:18,295 --> 00:31:19,296 Itse asiassa - 468 00:31:19,296 --> 00:31:21,924 haluatte osakkeeni muttette minua. 469 00:31:21,924 --> 00:31:23,842 Olet väärässä. 470 00:31:25,219 --> 00:31:27,221 Suhteemme kariutuminen - 471 00:31:27,221 --> 00:31:28,931 ei ehkä vaikuta konserniin. 472 00:31:32,893 --> 00:31:35,187 Avioliitossa on oltava kaksin. 473 00:31:36,688 --> 00:31:37,856 Ei yksin eikä kolmisin. 474 00:31:37,856 --> 00:31:41,610 Jos jäät äitisi rinnalle, joudut toiseen taisteluun. 475 00:31:42,361 --> 00:31:45,864 Vaikean avioeron lisäksi. Olen nimittäin säälimätön. 476 00:31:46,865 --> 00:31:48,825 Entä jos valitsen sinut? 477 00:31:50,035 --> 00:31:51,537 Johdamme Rovelia. 478 00:31:57,167 --> 00:31:58,418 Voimaparina. 479 00:32:02,047 --> 00:32:03,340 Jos luotat minuun, 480 00:32:05,259 --> 00:32:07,845 laitan osakkeeni heti holdingyhtiöön. 481 00:32:10,180 --> 00:32:11,431 Jos luotat minuun. 482 00:32:25,445 --> 00:32:27,114 Voinko laittaa jotain - 483 00:32:27,781 --> 00:32:28,782 iloisempaa? 484 00:32:29,491 --> 00:32:31,076 Voit. Ole hyvä. 485 00:32:50,721 --> 00:32:52,181 Olivatko levyt Ginon? 486 00:32:54,308 --> 00:32:55,851 Nuo olivat. 487 00:33:29,426 --> 00:33:30,427 Kuule. 488 00:33:30,427 --> 00:33:33,138 Gino oli DJ Bains Douchesissa. 489 00:33:33,138 --> 00:33:36,433 Tämä oli aina illan viimeinen kappale. 490 00:33:36,433 --> 00:33:37,976 Se oli hänen tunnuksensa. 491 00:33:38,977 --> 00:33:40,395 Oliko hän muuta - 492 00:33:41,647 --> 00:33:42,648 kuin pintaliitäjä? 493 00:33:42,648 --> 00:33:45,275 Oliko hänellä erityisiä lahjoja? 494 00:33:45,275 --> 00:33:47,945 Hän ei ollut pintaliitäjä. 495 00:33:47,945 --> 00:33:49,279 Ginolla - 496 00:33:50,614 --> 00:33:52,449 oli elämäntaidon lahja. 497 00:33:52,449 --> 00:33:55,494 Hän oli huoleton ja iltaeläjä. 498 00:33:55,494 --> 00:33:58,372 Hän oli juhlija, ei pintaliitäjä. 499 00:33:58,372 --> 00:33:59,915 Jos emme olisi tavanneet, 500 00:34:00,791 --> 00:34:03,460 olisin provinssiin eristäytynyt aristokraatti, 501 00:34:04,545 --> 00:34:06,296 kireä ja konservatiivinen, 502 00:34:06,296 --> 00:34:09,091 ja piileskelisin kartanossa. 503 00:34:09,842 --> 00:34:11,092 Olet muuttunut paljon. 504 00:34:14,554 --> 00:34:15,806 Varo. 505 00:34:21,018 --> 00:34:23,188 Tule. Haluan näyttää jotain. 506 00:34:32,906 --> 00:34:33,824 Valmista? 507 00:34:35,449 --> 00:34:36,451 - Aloitetaan. - Selvä. 508 00:34:48,172 --> 00:34:51,049 Varo! Vauva tukehtuu maalihöyryihin. 509 00:34:51,049 --> 00:34:54,261 Älä valita. Vauvan on totuttava tähän. 510 00:34:54,261 --> 00:34:57,472 Paloma on taiteilijan nimi. 511 00:34:57,472 --> 00:34:58,557 Isiensä mukaan. 512 00:36:13,966 --> 00:36:17,970 Hei. Miksi soitit tähän aikaan? Missä isä on? 513 00:36:17,970 --> 00:36:20,514 Isä nukkuu. Soitin siksi. 514 00:36:21,348 --> 00:36:25,561 Näin Paloman telkkarissa, mutta sinua ei mainittu. 515 00:36:27,855 --> 00:36:31,525 Selvä. Hyvää uutta vuotta sinullekin, äiti. 516 00:36:39,658 --> 00:36:40,784 On aika. 517 00:36:43,745 --> 00:36:44,872 Hyvää uutta vuotta. 518 00:36:47,249 --> 00:36:48,250 Kultaseni. 519 00:37:02,472 --> 00:37:04,558 Haluan nähdä sinut. 520 00:37:14,109 --> 00:37:16,945 Ajattelen sinua... 521 00:37:51,939 --> 00:37:52,940 Ristiin. 522 00:37:54,149 --> 00:37:55,150 Yli. 523 00:37:56,568 --> 00:37:58,237 Ja taas yli. 524 00:37:58,237 --> 00:37:59,321 Noin. 525 00:37:59,863 --> 00:38:00,864 Neula. 526 00:38:08,121 --> 00:38:09,122 Tämä. 527 00:38:09,915 --> 00:38:11,166 Tässä. 528 00:38:14,378 --> 00:38:15,379 Ristiin. 529 00:38:21,301 --> 00:38:22,302 Selvä. 530 00:38:40,737 --> 00:38:41,822 Lykkyä tykö. 531 00:38:42,739 --> 00:38:44,533 Minä täällä. 532 00:38:44,533 --> 00:38:46,326 Mitä helkkaria teet? 533 00:38:46,326 --> 00:38:48,871 On vuoden toinen päivä. Muotitalossa odotetaan sinua. 534 00:38:48,871 --> 00:38:50,914 En tiedä, mitä sanoa muille. 535 00:38:50,914 --> 00:38:54,626 Tiedän, että henkilökohtaiset jutut on koettava yksin, 536 00:38:55,586 --> 00:38:58,338 mutta minäkin olen yksin enkä tiedä, mitä tehdä. 537 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 Soita minulle. 538 00:39:01,884 --> 00:39:02,885 Tule takaisin. 539 00:39:12,227 --> 00:39:14,646 Huomenta. 540 00:39:19,359 --> 00:39:20,652 No niin! 541 00:39:22,779 --> 00:39:23,780 Katsotaan. 542 00:39:25,866 --> 00:39:27,451 Ei hullumpaa aloittelijalta. 543 00:39:29,077 --> 00:39:31,079 Löysin uudenlaisen pitsini. 544 00:39:32,456 --> 00:39:35,792 Se on joustavaa, lujaa ja vegaanista. 545 00:39:35,792 --> 00:39:36,877 Lähituote. 546 00:39:37,628 --> 00:39:41,882 Löysin Nantesista start-upin, joka tekee lankaa merilevästä. 547 00:39:43,300 --> 00:39:46,720 Pitsintekijät voivat aloittaa testit huomenna. 548 00:39:47,471 --> 00:39:49,806 Ledu palaa merelle eli syntysijoilleen. 549 00:39:50,933 --> 00:39:52,893 Malliston nimeksi tulee - 550 00:39:52,893 --> 00:39:53,977 "Aalto". 551 00:40:13,580 --> 00:40:16,625 - Nähdään. - Selvä. 552 00:40:25,092 --> 00:40:28,262 Saimme hänet vihdoin lähtemään, mutta toit hänet takaisin. 553 00:40:28,262 --> 00:40:30,347 Vain hän jäi auttamaan minua. 554 00:40:30,347 --> 00:40:31,765 Ihmiset eivät ymmärrä. 555 00:40:32,349 --> 00:40:34,476 Hän on tavallaan konsultti. Siinä se. 556 00:40:34,476 --> 00:40:37,020 Olen tuntenut hänet kauan. 557 00:40:37,020 --> 00:40:39,273 Hän satuttaa muita tahtomattaankin. 558 00:40:40,107 --> 00:40:41,859 Kiitos. Olen iso tyttö. 559 00:40:43,026 --> 00:40:44,778 Tämä riittää. 560 00:40:56,748 --> 00:40:57,916 Vihaan malvaa. 561 00:40:57,916 --> 00:40:59,501 Se on vanhoille naisille. 562 00:41:01,795 --> 00:41:04,673 Malliston sävy on liila. Siitä ei voida luopua. 563 00:41:04,673 --> 00:41:07,718 Eikä. Hänen on aloitettava alusta. 564 00:41:07,718 --> 00:41:08,927 Juuri ennen näytöstäkö? 565 00:41:08,927 --> 00:41:10,470 Taivas on rajana. 566 00:41:11,054 --> 00:41:13,640 Onko mentävä pöydän alle? En ole pikkulapsi. 567 00:41:13,640 --> 00:41:17,227 Olet nuorin. Se on perinne. 568 00:41:27,279 --> 00:41:28,447 Kenen tämä pala on? 569 00:41:28,447 --> 00:41:29,698 Äidin. 570 00:41:31,158 --> 00:41:33,243 Entä tämä? Se on suurin. 571 00:41:33,243 --> 00:41:34,328 Isoäidin. 572 00:41:36,163 --> 00:41:37,789 Jos löydän yllätyksen, 573 00:41:37,789 --> 00:41:40,250 kenet valitsen kuningattareksi? 574 00:41:42,002 --> 00:41:43,170 Äiti! 575 00:41:43,170 --> 00:41:44,296 Isoäiti. 576 00:41:45,172 --> 00:41:46,840 - Isoäiti? - Äiti! 577 00:41:46,840 --> 00:41:49,051 Soita ambulanssi. 578 00:41:59,811 --> 00:42:02,064 - Mitä? - Hän voi paremmin. 579 00:42:04,650 --> 00:42:06,568 Pitäisikö minun tietää jotain? 580 00:42:06,568 --> 00:42:07,653 Ei. 581 00:42:08,195 --> 00:42:09,571 Tulokset ovat täydelliset. 582 00:42:10,697 --> 00:42:11,990 Hän on vain kuormittunut. 583 00:42:14,660 --> 00:42:16,370 Oletko miettinyt ehdotustani? 584 00:42:19,831 --> 00:42:21,208 En vielä. 585 00:42:34,555 --> 00:42:35,806 Miksi tulit tänne? 586 00:42:38,058 --> 00:42:39,059 Perle. 587 00:42:39,768 --> 00:42:40,769 Olemme kusessa. 588 00:42:41,728 --> 00:42:43,188 Olen kyllästynyt siihen. 589 00:42:44,982 --> 00:42:48,151 Emme ole koskaan olleet näin syvällä kusessa. 590 00:42:48,151 --> 00:42:52,656 Soita enollesi tai äidillesi, jollekulle perheestäsi. 591 00:42:56,034 --> 00:42:58,412 Olen kyllästynyt selvittämään sotkujanne. 592 00:43:01,582 --> 00:43:03,417 Ovatko he palkanneet sinut? 593 00:43:05,210 --> 00:43:07,880 Kuulin, että Milanoon haluttiin joku Ledulta. 594 00:43:07,880 --> 00:43:09,089 Oletko se sinä? 595 00:43:10,591 --> 00:43:12,342 Olisi pitänyt lähteä kauan sitten. 596 00:43:16,513 --> 00:43:18,307 Et voi lähteä nyt. 597 00:43:18,932 --> 00:43:20,934 Rovel haluaa Ledun pääosakkaaksi. 598 00:43:20,934 --> 00:43:22,728 Onko se uutinen? 599 00:43:23,520 --> 00:43:24,897 Nyt he onnistuvat. 600 00:43:24,897 --> 00:43:27,232 He saavat varmaan Victorin osakkeet. 601 00:43:28,650 --> 00:43:30,944 Samoin omani. Pahin on tapahtunut. 602 00:43:31,570 --> 00:43:32,654 Isäni on seuraava. 603 00:43:35,824 --> 00:43:37,492 Tarvitsen oikeasti apuasi. 604 00:43:45,751 --> 00:43:46,835 Hän on kiireinen. 605 00:43:46,835 --> 00:43:49,171 Hän harjoittelee konserttia varten. 606 00:43:55,469 --> 00:43:57,554 Edes sinä et tiedä, mitä tapahtuu, 607 00:43:57,554 --> 00:43:58,764 vai tiedätkö? 608 00:44:01,850 --> 00:44:02,935 Olet uskollinen. 609 00:44:04,061 --> 00:44:05,521 Äitini arvostaa sitä. 610 00:44:05,521 --> 00:44:06,855 Saan siitä palkkaa. 611 00:44:09,107 --> 00:44:10,817 Meillä on paljon yhteistä. 612 00:44:10,817 --> 00:44:12,110 Enpä usko. 613 00:44:12,945 --> 00:44:15,614 Äitini on kirjanpitäjä, ei toimitusjohtaja. 614 00:44:16,365 --> 00:44:18,283 Emme ole samasta maailmasta. 615 00:44:19,243 --> 00:44:22,996 Ehkä emme mutta työskentelemme pimennossa kuin hyvät sotilaat. 616 00:44:24,498 --> 00:44:28,877 Meistä molemmista ajatellaan, ettemme menesty yksin. 617 00:44:28,877 --> 00:44:30,671 Olen tyytyväinen. 618 00:44:31,296 --> 00:44:32,464 Toistaiseksi. 619 00:44:37,010 --> 00:44:39,429 Miksi pyramidien arkkitehteja arvostettiin? 620 00:44:40,305 --> 00:44:41,682 Rakennelmat kestivät. 621 00:44:43,267 --> 00:44:45,394 Siksi, että ne olivat korvaamattomia. 622 00:44:46,728 --> 00:44:48,814 Ainutlaatuisia. Salaperäisiä. 623 00:44:49,815 --> 00:44:53,193 Salaisuuden säilyminen varmistettiin yhdellä tavalla. 624 00:44:53,193 --> 00:44:55,904 Arkkitehti haudattiin faaraon kanssa. 625 00:45:01,368 --> 00:45:03,704 Se, mitä ovien takana tapahtuu oikeasti, 626 00:45:04,746 --> 00:45:06,999 voisi muuttaa meidän molempien elämän. 627 00:46:08,894 --> 00:46:10,896 {\an8}Tekstitys: Liisa Sippola