1
00:00:16,808 --> 00:00:19,311
Nelly, voitko jättää meidät kahden?
2
00:00:20,312 --> 00:00:21,355
Robinson...
3
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
Ystäväni maksavat seksistä.
4
00:00:29,404 --> 00:00:30,906
Ehkä tunnet heidät.
5
00:00:30,906 --> 00:00:32,991
Olen aloittelija mutta pärjäsin hyvin.
6
00:00:32,991 --> 00:00:34,117
En edes maksanut.
7
00:00:34,117 --> 00:00:36,161
Olisin ehkä valinnut toisin, mutta...
8
00:00:37,829 --> 00:00:41,959
En saisi kysellä mutta haluan tietää,
kuka sängyssäni oli.
9
00:00:43,794 --> 00:00:45,254
Käytitkö välityspalvelua?
10
00:00:46,755 --> 00:00:48,298
Oliko pulaa asiakkaista?
11
00:00:49,424 --> 00:00:50,676
Ei, heitä oli paljon.
12
00:00:52,177 --> 00:00:54,346
Hylkäsin haaveet mallin urasta.
13
00:00:55,514 --> 00:00:56,765
En ollut lahjakas.
14
00:00:57,766 --> 00:00:59,768
Ei ollut uraa eikä tulevaisuutta.
15
00:01:01,019 --> 00:01:02,437
Rattopojan perustilanne.
16
00:01:02,938 --> 00:01:04,313
Pitäisikö sääliä sinua?
17
00:01:06,358 --> 00:01:09,778
Minulle tarjottiin 30 000 euroa
prinssi Uljaan viettelemisestä.
18
00:01:10,362 --> 00:01:11,446
Sen verranko?
19
00:01:17,202 --> 00:01:19,663
Valehtelet varmaan minulle yhä.
20
00:01:20,330 --> 00:01:23,625
Painoin syntymäpäiväsi mieleen,
vaikkei se ehkä ole oikea.
21
00:01:34,178 --> 00:01:39,349
Ajattelin eilen, että tuntuisit vieraalta
ja paskiaiselta ja suuttuisin,
22
00:01:39,349 --> 00:01:41,518
mutta olet yhä sinä.
Tämä on liian vaikeaa.
23
00:01:50,277 --> 00:01:52,112
Lupaan todistaa heitä vastaan.
24
00:01:53,322 --> 00:01:54,364
Hienoa.
25
00:03:50,564 --> 00:03:52,524
Joulu ei varmaan ollut helppo.
26
00:03:54,735 --> 00:03:55,736
Miten voit?
27
00:03:55,736 --> 00:03:57,404
On helpotus olla kotona.
28
00:03:58,989 --> 00:04:00,449
Sinulla on oikeus kärsiä.
29
00:04:01,950 --> 00:04:04,620
Rakkaiden hylkääminen uudelleen
ei ole helppoa.
30
00:04:05,329 --> 00:04:09,124
En odottanut mitään,
joten en ole pettynyt.
31
00:04:10,375 --> 00:04:13,921
Et pettänyt meitä
etkä joudu kärsimään sen seurauksista.
32
00:04:18,550 --> 00:04:19,551
Aivan.
33
00:04:31,480 --> 00:04:33,190
Palasitko järkevien joukkoon?
34
00:04:34,024 --> 00:04:36,235
Siskollani on seksisuhde kuraattoriin.
35
00:04:36,235 --> 00:04:37,694
Hän on rakastunut.
36
00:04:37,694 --> 00:04:39,363
Yann ei siedä sitä.
37
00:04:39,947 --> 00:04:41,031
On toimittava nopeasti.
38
00:04:41,031 --> 00:04:44,368
Myös Robinsonin kanssa.
Yllätämme hänet ja vahvistamme sopimuksen.
39
00:04:44,868 --> 00:04:46,787
Kaipasimme sinua, Victor.
40
00:04:46,787 --> 00:04:48,497
Ei enää jouluja ilman sinua.
41
00:04:58,757 --> 00:05:00,551
Kiitos, että keskeytit lomasi.
42
00:05:00,551 --> 00:05:01,969
Perhe ryhtyy heti toimeen.
43
00:05:01,969 --> 00:05:03,971
Ledu vastaan Rovel?
44
00:05:03,971 --> 00:05:06,640
Tuomarit eivät halua viivytellä.
45
00:05:07,599 --> 00:05:09,810
He valitsivat varmaan huippuasianajajan.
46
00:05:09,810 --> 00:05:11,436
Herrmanin.
47
00:05:11,436 --> 00:05:13,605
Vanhan ja turvallisen sotaratsun.
48
00:05:13,605 --> 00:05:17,818
Hän ei ilahtunut joutuessaan palaamaan
Gstaadista joulupäivänä.
49
00:05:19,194 --> 00:05:20,571
He pelkäävät.
50
00:05:21,905 --> 00:05:24,032
Hienoa. Pidä minut ajan tasalla.
51
00:05:34,960 --> 00:05:38,255
Hei, soitit Palomalle. Jätä viesti.
52
00:05:38,255 --> 00:05:40,799
Etkö ehtinyt veneeseen?
53
00:05:42,217 --> 00:05:44,052
Odotamme sinua studiolla.
54
00:05:45,679 --> 00:05:47,306
Varo, Paloma.
55
00:05:47,306 --> 00:05:49,975
Hän saa sinut tuntemaan,
että olet maailman napa,
56
00:05:49,975 --> 00:05:51,810
ja narraa sinut verkkoonsa.
57
00:05:51,810 --> 00:05:54,605
Palaa pian. Tiimi odottaa sinua.
58
00:05:54,605 --> 00:05:56,231
Huippumuotinäytös on hetkesi.
59
00:05:57,983 --> 00:06:01,195
Pitsien reikäkortteja säilytetään täällä.
60
00:06:01,945 --> 00:06:02,946
Tässä.
61
00:06:04,781 --> 00:06:06,700
Ne määräävät kangaspuiden liikkeen.
62
00:06:08,869 --> 00:06:10,537
Tämä kokoelma on uniikki.
63
00:06:11,121 --> 00:06:14,374
Käsityöläisten perintö.
64
00:06:16,043 --> 00:06:17,044
Katso.
65
00:06:31,183 --> 00:06:33,101
Tämä on Marien ristiäismekko.
66
00:06:34,770 --> 00:06:37,481
Vietin mielelläni aikaa
pitsintekijöiden kanssa.
67
00:06:38,065 --> 00:06:39,191
Olin heidän maskottinsa.
68
00:06:39,191 --> 00:06:41,527
Ja myös heidän mallinsa.
69
00:06:43,862 --> 00:06:47,074
Kun olin kymmenvuotias,
70
00:06:47,074 --> 00:06:51,328
isäni yllätti minut kommuuniomekossa.
71
00:06:51,995 --> 00:06:56,041
Rangaistukseksi hän pakotti minut
käyttämään sitä ulkona koko päivän.
72
00:06:56,041 --> 00:06:57,042
Oli helmikuu.
73
00:06:57,042 --> 00:06:59,294
Olin kuolemansairas kaksi viikkoa.
74
00:06:59,294 --> 00:07:02,297
En käyttänyt enää koskaan mekkoa.
75
00:07:03,215 --> 00:07:04,925
Päätit siis tehdä niitä.
76
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
Juuri niin.
77
00:07:07,845 --> 00:07:08,887
Saanko?
78
00:07:15,602 --> 00:07:19,857
Muotitalo on yhtä hauras
ja kallisarvoinen -
79
00:07:19,857 --> 00:07:21,650
kuin sen valmistama pitsi.
80
00:07:23,235 --> 00:07:24,903
Se on yhden langan varassa.
81
00:07:25,946 --> 00:07:26,947
Kirjaimellisesti.
82
00:07:29,199 --> 00:07:31,159
Aivan kuten mallistosikin.
83
00:07:36,915 --> 00:07:38,083
Onnistut kyllä.
84
00:07:38,876 --> 00:07:39,960
Olen varma siitä.
85
00:07:49,303 --> 00:07:53,640
Oppositiopuolue haluaa
vaellusreitin kulkevan maidemme läpi!
86
00:07:53,640 --> 00:07:55,309
Täällä ei edes vaelleta!
87
00:07:55,309 --> 00:07:56,602
Se on kiusantekoa.
88
00:07:56,602 --> 00:07:59,396
Rannikko kuuluu
sitä sodassa puolustaneille!
89
00:07:59,396 --> 00:08:00,606
Vai mitä, Yann?
90
00:08:01,273 --> 00:08:03,108
Olette olleet täällä kauan.
91
00:08:03,108 --> 00:08:04,943
Seitsemännestä ristiretkestä.
92
00:08:04,943 --> 00:08:06,737
Oletteko nähnyt Marieta?
93
00:08:06,737 --> 00:08:08,113
En.
94
00:08:17,289 --> 00:08:19,625
Tuletko alkuruoalle vai et?
95
00:08:21,251 --> 00:08:23,003
En kestä heitä enää.
96
00:08:23,003 --> 00:08:25,339
He tuntuvat yhä hirveämmiltä.
97
00:08:25,339 --> 00:08:28,258
Syy on sinussa.
He ovat pitkäaikaisia ystäviämme.
98
00:08:28,258 --> 00:08:31,053
Muoti on erilaista
kuin heidän varallisuutensa.
99
00:08:31,053 --> 00:08:32,638
He halveksuvat meitä.
100
00:08:32,638 --> 00:08:35,140
Tuttu tunne perheesi takia.
101
00:08:36,099 --> 00:08:38,602
Täällä minua kuitenkin kunnioitetaan -
102
00:08:39,436 --> 00:08:40,979
edes näennäisesti.
103
00:08:44,733 --> 00:08:47,569
Muotitaloa ei olisi ilman minua
ja rahojani.
104
00:08:47,569 --> 00:08:49,446
Unohdatte sen usein.
105
00:08:52,574 --> 00:08:53,867
Haluatko kertoa jotain?
106
00:08:53,867 --> 00:08:55,661
Äänestätkö vasemmistoa?
107
00:08:59,540 --> 00:09:01,458
Pidätte minua hölmönä.
108
00:09:01,458 --> 00:09:03,710
Sinä, veljesi ja jopa poikasi.
109
00:09:03,710 --> 00:09:05,337
En kuitenkaan ole sokea.
110
00:09:05,337 --> 00:09:07,589
- Olet muuttunut.
- Enkä ole.
111
00:09:09,716 --> 00:09:11,844
Ketä et voi sietää? Heitä vai minua?
112
00:09:14,596 --> 00:09:15,597
Varoitan sinua.
113
00:09:15,597 --> 00:09:19,768
Jos haluat, että 15 prosenttiani
pysyvät perheessä, sinun on valittava.
114
00:09:35,993 --> 00:09:37,035
Muodissa -
115
00:09:37,035 --> 00:09:40,664
ensimmäinen ratkaiseva ominaisuus
on nerokas tekniikka.
116
00:09:40,664 --> 00:09:44,710
Jos ei osaa itse nyplätä,
ei voi puhua ateljeen kieltä.
117
00:09:44,710 --> 00:09:50,215
Hyvän luovan johtajan on oltava
ennen kaikkea hyvä ompelija.
118
00:09:50,215 --> 00:09:53,093
Jos haluaa suunnitella muotia,
119
00:09:53,093 --> 00:09:58,765
on hyväksyttävä sen ohikiitävä
ja aineeton ulottuvuus.
120
00:09:58,765 --> 00:10:00,350
Kauneus kauneuden vuoksi.
121
00:10:01,435 --> 00:10:04,813
Eikö ole hieman helppoa puhua
"taiteesta taiteen vuoksi" -
122
00:10:04,813 --> 00:10:06,899
ja unohtaa ympäröivä maailma?
123
00:10:06,899 --> 00:10:09,234
Kaikilla ei ole samaa unelmaa.
124
00:10:09,234 --> 00:10:13,697
Sukupolveni unelmoi pelastavansa sen,
mitä on jäljellä maailman kauneudesta.
125
00:10:13,697 --> 00:10:16,241
Nahka, kashmir ja kokenilli.
126
00:10:16,241 --> 00:10:19,786
Ihmisen unelmat toteutuvat aina
muiden lajien kustannuksella.
127
00:10:21,038 --> 00:10:24,541
Luksus asettaa meidät aina
ravintoketjun huipulle.
128
00:10:24,541 --> 00:10:25,626
Se on illuusio.
129
00:10:25,626 --> 00:10:27,753
Olemme osa ketjua.
130
00:10:27,753 --> 00:10:29,004
Emme hallitse sitä.
131
00:10:30,339 --> 00:10:32,508
Haluaisin valjastaa nerokkaan tekniikan -
132
00:10:34,635 --> 00:10:36,220
unelmani toteuttamiseen.
133
00:10:38,347 --> 00:10:39,723
Olet rohkea ja voimakas.
134
00:10:40,224 --> 00:10:42,434
Kaikki alkaa kuitenkin tästä.
135
00:10:42,434 --> 00:10:44,645
Ensin on löydettävä nuotit.
136
00:10:44,645 --> 00:10:49,107
Kun olet löytänyt ne,
voit toteuttaa unelmasi.
137
00:10:56,031 --> 00:10:58,951
Anteeksi,
mutta uskon, että näin on parasta.
138
00:10:58,951 --> 00:11:00,035
Etkö sinä usko?
139
00:11:00,827 --> 00:11:02,329
Kysytkö, mitä uskon?
140
00:11:03,830 --> 00:11:06,375
Haluaisin, että olet säätiöni kuraattori.
141
00:11:06,375 --> 00:11:08,627
Ymmärrän, jos kieltäydyt.
142
00:11:10,504 --> 00:11:11,713
Jos minä...
143
00:11:11,713 --> 00:11:13,507
Sinähän tässä kieltäydyt.
144
00:11:13,507 --> 00:11:14,842
En luvannut mitään.
145
00:11:15,759 --> 00:11:17,135
Oletko tosissasi?
146
00:11:17,678 --> 00:11:19,054
Entä "tartu hetkeen"?
147
00:11:19,805 --> 00:11:21,139
Annoit periksi.
148
00:11:21,640 --> 00:11:23,892
Valitsit Ledun minun sijastani.
149
00:11:24,518 --> 00:11:26,645
Tämä ei ole todellista. Tiedät sen.
150
00:11:27,855 --> 00:11:29,439
Kenet yrität vakuuttaa?
151
00:11:30,357 --> 00:11:31,650
Et ole sellainen.
152
00:11:32,150 --> 00:11:33,360
Millainen, Judith?
153
00:11:35,737 --> 00:11:37,948
Nainen, joka rakentaa oman häkkinsä -
154
00:11:37,948 --> 00:11:43,161
vain ollakseen yhtä vaikutusvaltainen
ja onneton kuin veljensä.
155
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
Perheesi tuhoaa sinut,
156
00:11:48,000 --> 00:11:50,335
mutta haluat suojella heitä
kaikin keinoin.
157
00:11:50,335 --> 00:11:52,296
Se ei ole todellista!
158
00:11:52,296 --> 00:11:53,672
Sinun perheesi!
159
00:11:55,966 --> 00:11:57,092
Olen pahoillani.
160
00:11:58,594 --> 00:11:59,970
Eikä. Minä olen.
161
00:12:02,389 --> 00:12:03,473
Sinun puolestasi.
162
00:12:09,438 --> 00:12:13,066
Robinson,
tiedän, etten saa puhua sinulle enää.
163
00:12:14,276 --> 00:12:15,360
Haluan kuitenkin.
164
00:12:15,986 --> 00:12:17,196
Haluan nähdä sinut.
165
00:12:18,197 --> 00:12:20,407
Koskettaa ja suudella sinua.
166
00:12:21,116 --> 00:12:23,994
Pilasin kaiken. Kadun sitä loppuelämäni.
167
00:12:24,912 --> 00:12:25,913
Rakastan sinua.
168
00:13:16,713 --> 00:13:18,215
Tuleeko hän varmasti?
169
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Tulee.
170
00:13:25,514 --> 00:13:29,142
Kertooko vastapuoli versionsa
odotellessamme?
171
00:13:31,228 --> 00:13:33,272
Odotamme todistajaanne hetken.
172
00:13:33,939 --> 00:13:35,315
Hra Herrman?
173
00:13:35,315 --> 00:13:37,192
Puhun nopeasti.
174
00:13:37,192 --> 00:13:39,528
Asiakkaani kieltävät osallisuuden -
175
00:13:39,528 --> 00:13:42,906
Ledun perheen keksimään
mielikuvitukselliseen tarinaan.
176
00:13:42,906 --> 00:13:47,411
Hra Ledu,
kiellättekö tuntevanne Solal Batetanan?
177
00:13:47,411 --> 00:13:49,204
En ollenkaan. Tunnen hänet.
178
00:13:50,080 --> 00:13:52,791
Tapasin hänet jouluaattona veljeni luona.
179
00:13:53,542 --> 00:13:58,130
Tajusin silloin, että sisarenpojallani
oli henkilökohtainen suhde -
180
00:13:58,130 --> 00:14:00,424
Ledun muotitalon aulatyöntekijään,
181
00:14:01,300 --> 00:14:05,137
mikä on vastoin eettisiä sääntöjä,
joita olin luomassa -
182
00:14:05,137 --> 00:14:06,430
työskennellessäni siellä.
183
00:14:06,430 --> 00:14:08,849
Tunsitteko tekin hänet, rva Ledu?
184
00:14:08,849 --> 00:14:10,100
Rva Rovel.
185
00:14:10,809 --> 00:14:13,187
Näin hänet kerran viime syyskuussa -
186
00:14:13,187 --> 00:14:15,022
Ledun muotinäytöksessä.
187
00:14:15,022 --> 00:14:18,442
Hän ja Robinson
olivat siellä pariskuntana.
188
00:14:18,442 --> 00:14:21,278
Kyllä. Hän oli jo palveluksessanne.
189
00:14:21,278 --> 00:14:24,907
En salli, että asiakkaitani syytellään
ilman todisteita.
190
00:14:24,907 --> 00:14:26,825
Mitä olette tehneet todisteille?
191
00:14:26,825 --> 00:14:28,118
Hra Ledu,
192
00:14:28,118 --> 00:14:33,624
pidetään tämä asiatasolla,
ei henkilökohtaisena.
193
00:14:33,624 --> 00:14:35,918
Robinson, tiedät varmaan,
194
00:14:37,669 --> 00:14:39,171
että olen pahoillani.
195
00:14:39,171 --> 00:14:41,089
Tiedän, että rakastit Solalia.
196
00:14:41,089 --> 00:14:43,675
Harmi, ettei suhteenne toiminut.
197
00:14:44,259 --> 00:14:45,344
Olen tosissani.
198
00:14:46,512 --> 00:14:49,723
Solal halusi todistaa.
199
00:14:49,723 --> 00:14:51,433
Uhkailitteko häntä?
200
00:14:51,433 --> 00:14:55,145
Rva tuomari, haluamme nostaa kanteen
kunnianloukkauksesta.
201
00:14:56,104 --> 00:14:57,689
Syytättekö minua?
202
00:14:57,689 --> 00:15:00,234
Siitä vain. Häviätte varmasti.
203
00:15:00,817 --> 00:15:01,902
Siitä vain.
204
00:15:01,902 --> 00:15:02,945
Se on totta!
205
00:15:06,365 --> 00:15:07,533
Hei, Solal tässä...
206
00:15:07,533 --> 00:15:09,826
Rikotko kaikki Pariisin postilaatikot?
207
00:15:13,747 --> 00:15:14,873
Tule kanssani.
208
00:15:14,873 --> 00:15:15,958
Minne?
209
00:15:17,584 --> 00:15:20,087
Asunnossasi on varmasti tilaa äidillesi.
210
00:15:20,838 --> 00:15:22,214
Mitä teet?
211
00:15:23,966 --> 00:15:25,259
Huolehditko minusta?
212
00:15:25,259 --> 00:15:27,594
Selviydyn kyllä, kuten aina.
213
00:15:29,596 --> 00:15:31,139
Se tekisi hyvää minullekin.
214
00:15:31,139 --> 00:15:33,267
Ei esitetä, että olemme läheisiä.
215
00:15:33,267 --> 00:15:34,852
Sinäkin selviydyt yksin.
216
00:15:46,613 --> 00:15:48,782
Tuomari ei aloita tutkintaa.
217
00:15:49,283 --> 00:15:51,869
Täydellistä! Navarra on hoidettu.
218
00:15:51,869 --> 00:15:53,328
Aivan.
219
00:15:53,328 --> 00:15:54,663
Haudattu sementtiin.
220
00:15:55,831 --> 00:15:57,040
Vertauskuvallisesti.
221
00:15:57,833 --> 00:15:59,168
Entä siskosi?
222
00:15:59,668 --> 00:16:01,044
Hoidan asiaa.
223
00:16:02,254 --> 00:16:04,339
Hyvin tehty. Olen ylpeä teistä.
224
00:16:06,175 --> 00:16:08,385
"Hyvin tehty" ja "ylpeä" äidin suusta.
225
00:16:09,303 --> 00:16:10,137
Olet sankari.
226
00:16:12,514 --> 00:16:13,682
Hän puhui meistä.
227
00:16:16,143 --> 00:16:18,645
Hän ei ole huolehtinut minusta 32 vuoteen.
228
00:16:18,645 --> 00:16:21,023
Hän haluaa nyt leikkiä äitiä. Oikeasti!
229
00:16:21,023 --> 00:16:24,151
- Ymmärrän.
- Hän oli hirveä Solalia kohtaan!
230
00:16:24,151 --> 00:16:27,279
Hän ei kestänyt ajatusta onnestani,
231
00:16:27,279 --> 00:16:29,907
etenkään pienipalkkaisen Solalin kanssa!
232
00:16:29,907 --> 00:16:33,660
Et voi kieltää,
että hän aavisti pahempaa kuin muut.
233
00:16:34,828 --> 00:16:38,165
Vahtimestarin mukaan
Solal muutti pois viikko sitten.
234
00:16:38,165 --> 00:16:41,251
Tai siis Ismaël M'Bemba.
Se on hänen nimensä.
235
00:16:41,251 --> 00:16:42,794
- Ismaël.
- Niinkö?
236
00:16:42,794 --> 00:16:44,630
Pahinta on, ettei nimi sovi hänelle.
237
00:16:44,630 --> 00:16:46,840
Pahintapa hyvinkin.
238
00:16:47,883 --> 00:16:48,967
Katso.
239
00:16:50,802 --> 00:16:52,763
Hän sai heiltä väärät paperitkin!
240
00:16:53,722 --> 00:16:54,848
Miten sait tämän?
241
00:16:54,848 --> 00:16:57,142
Pengoin henkilöstöosaston tietoja.
242
00:16:57,142 --> 00:16:58,227
Selvä.
243
00:16:59,144 --> 00:17:01,939
Solal petti meidät,
mutta Nelson hoitaa juttua.
244
00:17:01,939 --> 00:17:03,815
Löydämme tarvittavat todisteet.
245
00:17:04,650 --> 00:17:07,486
- Hän halusi todistaa.
- Hän ei tullut!
246
00:17:08,111 --> 00:17:12,366
- He antoivat hänelle lisää rahaa.
- Tai jotain tapahtui.
247
00:17:12,366 --> 00:17:14,867
He uhkailivat häntä.
He pystyvät mihin vain!
248
00:17:16,619 --> 00:17:19,498
Kuulostan hyväuskoiselta,
mutta ei voi mitään.
249
00:17:19,498 --> 00:17:21,290
Solal oli vilpitön.
250
00:17:21,290 --> 00:17:23,710
Ismaël... Miten vain.
251
00:17:42,521 --> 00:17:44,273
Uskomaton paikka.
252
00:17:44,773 --> 00:17:45,774
Niin on.
253
00:17:45,774 --> 00:17:48,902
Hullua, että lähdit täältä
sosiaalitoimen asiakkaaksi.
254
00:18:09,256 --> 00:18:15,053
Innoitukseni on veden jumalatar,
joka ui seitsemännelle mantereelle.
255
00:18:15,721 --> 00:18:18,724
Halusimme siksi luopua
perinteisestä pitsistä.
256
00:18:19,266 --> 00:18:20,434
Ymmärsin sen.
257
00:18:21,435 --> 00:18:22,561
Se ei toiminut.
258
00:18:22,561 --> 00:18:28,358
Ongelmana on,
että huippumuoti on vain harvojen oikeus.
259
00:18:28,358 --> 00:18:33,405
Kilta voi poistaa oikeutenne,
jos mallisto ei vastaa vaatimuksia.
260
00:18:33,405 --> 00:18:35,240
Etkö epäonnistunut koskaan?
261
00:18:35,240 --> 00:18:36,700
Minäkö?
262
00:18:36,700 --> 00:18:37,784
Lukemattomia kertoja.
263
00:18:37,784 --> 00:18:39,578
Kuukausi ennen näytöstä?
264
00:18:41,079 --> 00:18:42,789
Miten tämä ratkeaa?
265
00:18:42,789 --> 00:18:45,042
Onko meidän pakko toimia kuten sinä?
266
00:18:45,042 --> 00:18:47,169
Jos teette pitsiä,
267
00:18:47,169 --> 00:18:48,587
se on tehtävä hyvin.
268
00:18:48,587 --> 00:18:51,465
Ymmärrän, että haluatte mullistaa asioita.
269
00:18:51,465 --> 00:18:53,217
Olen kokenut saman.
270
00:18:53,217 --> 00:18:56,929
Pitsi oli vanhanaikaista jo 80-luvulla.
271
00:18:56,929 --> 00:18:59,181
Ero on kuitenkin se,
272
00:18:59,181 --> 00:19:04,561
että seurasin pitsintekijöiden työtä
koko lapsuuteni.
273
00:19:04,561 --> 00:19:07,814
Jos haluaa rikkoa sääntöjä,
274
00:19:07,814 --> 00:19:11,401
tekniikan on oltava moitteetonta.
275
00:19:11,401 --> 00:19:12,694
Onneksi -
276
00:19:12,694 --> 00:19:17,449
tekniikka on opittavissa,
toisin kuin nerokkuus.
277
00:19:18,283 --> 00:19:19,368
Muuten...
278
00:19:25,874 --> 00:19:29,461
{\an8}PITSITEHDAS
279
00:19:37,469 --> 00:19:39,096
Eikö olekin mahtava?
280
00:19:39,096 --> 00:19:41,265
Palo, miksi pyysit minut Bretagneen?
281
00:19:41,265 --> 00:19:43,058
Meillä on töitä studiolla.
282
00:19:44,685 --> 00:19:46,728
Olemme harhateillä, Ye-Ji.
283
00:19:48,313 --> 00:19:52,150
Katso, miten kaunista ja tarkkaa tämä on.
284
00:19:53,026 --> 00:19:55,028
Sadan vuoden kehityksen tulos.
285
00:19:55,028 --> 00:19:56,572
Harmi, että aikaa on kuukausi.
286
00:19:58,365 --> 00:20:00,284
Meillä on asiantuntemusta.
287
00:20:00,284 --> 00:20:03,412
Olemme yrittäneet poiketa
Ledun tyylistä liikaa.
288
00:20:03,412 --> 00:20:05,080
Se oli tavoite!
289
00:20:06,164 --> 00:20:08,709
Supistaa tuotantoa
ja uudistaa valmistusta.
290
00:20:08,709 --> 00:20:09,793
Tiedän!
291
00:20:12,171 --> 00:20:13,547
Tiedän, mutta...
292
00:20:14,464 --> 00:20:17,217
En tiedä, onko se hyvä idea.
293
00:20:19,970 --> 00:20:21,722
Näytökseen on alle kuukausi.
294
00:20:21,722 --> 00:20:23,432
Ajatukseni ovat sekavia.
295
00:20:25,184 --> 00:20:27,978
Joulun tapahtumien jälkeen on normaalia...
296
00:20:27,978 --> 00:20:31,273
Tämä ei liity siihen. Tarkoitan mallistoa.
297
00:20:32,107 --> 00:20:34,860
On tyhmää tuhota kaikki vain,
jotta erottuisi muista.
298
00:20:34,860 --> 00:20:36,820
Muotitalo ei ansaitse sitä.
299
00:20:39,615 --> 00:20:41,200
Muotitalo -
300
00:20:41,200 --> 00:20:42,534
vai Vincent?
301
00:20:46,079 --> 00:20:47,497
Sait joululahjaksi isän.
302
00:20:47,497 --> 00:20:48,582
Se on hienoa -
303
00:20:49,166 --> 00:20:50,918
muttei liity minuun.
304
00:21:12,731 --> 00:21:16,443
- Saako olla viiniä?
- Toki. Kiitos.
305
00:21:21,365 --> 00:21:22,741
Eikö Ye-Ji ole täällä?
306
00:21:23,909 --> 00:21:24,952
Hän lähti.
307
00:21:26,286 --> 00:21:27,538
Mitä tarkoitat?
308
00:21:29,122 --> 00:21:30,541
Olit huoneessasi.
309
00:21:30,541 --> 00:21:32,042
Hän käski kertoa.
310
00:21:32,876 --> 00:21:34,711
Hän ei voinut jäädä yöksi.
311
00:21:34,711 --> 00:21:37,005
Hänellä on aamulla töitä studiolla.
312
00:21:40,509 --> 00:21:41,510
Kiitos.
313
00:21:45,556 --> 00:21:46,890
Hän on aarre.
314
00:21:50,853 --> 00:21:52,187
Mutta minäkin olen tässä.
315
00:21:53,564 --> 00:21:56,400
Voimme aloittaa, kun haluat.
316
00:21:57,484 --> 00:21:58,610
Milloin vain.
317
00:22:07,744 --> 00:22:10,664
Pidän osakkeeni tekemänne tempun takia,
318
00:22:10,664 --> 00:22:12,165
Solalista puhumattakaan.
319
00:22:12,165 --> 00:22:14,293
- Rovel-konserni ei...
- Miten vain.
320
00:22:14,293 --> 00:22:16,628
Minun osaltani sopimus on purettu.
321
00:22:16,628 --> 00:22:19,548
Maksan takaisin Rovelin lainaamat rahat.
322
00:22:19,548 --> 00:22:21,675
Ei velkaa, ei takuita eikä osakkeita.
323
00:22:22,426 --> 00:22:23,760
Adios, Rovel.
324
00:22:26,847 --> 00:22:32,853
Eikö mikään saa sinua vakuuttumaan siitä,
että kuulut tänne kanssamme?
325
00:22:34,730 --> 00:22:36,398
Olet aika -
326
00:22:37,024 --> 00:22:37,900
häikäilemätön.
327
00:22:38,483 --> 00:22:40,611
Meidän on päästävä sopuun.
328
00:22:41,403 --> 00:22:44,114
Haluamme mallistosi seuraavaan näytökseen.
329
00:22:44,114 --> 00:22:45,616
Suunnitelma on valmis.
330
00:22:46,241 --> 00:22:47,367
Anteeksi. Eikä.
331
00:22:47,367 --> 00:22:49,161
Sanoin, että maksan velkani.
332
00:22:50,245 --> 00:22:51,288
Tuota noin.
333
00:22:53,290 --> 00:22:57,586
Pahoittelut, muttemme ajatelleet,
että perääntyisit.
334
00:22:57,586 --> 00:23:01,340
Sanoit itse,
että olit aina unelmoinut siitä.
335
00:23:02,591 --> 00:23:03,967
Teillä ei ole osakkeitani.
336
00:23:05,093 --> 00:23:06,803
Sopimuksemme mukaan -
337
00:23:06,803 --> 00:23:10,015
minulle lähetetään tarvittaessa
maksukehotus.
338
00:23:10,015 --> 00:23:13,101
Jos en vastaa siihen,
339
00:23:13,727 --> 00:23:15,187
voitte lunastaa osakkeeni.
340
00:23:15,187 --> 00:23:16,730
En ole saanut kirjettä.
341
00:23:16,730 --> 00:23:19,525
Et ehkä ole avannut
Caymansaarten postiasi.
342
00:23:20,692 --> 00:23:23,403
Olet hyvin rikas tästä päivästä lähtien.
343
00:23:23,403 --> 00:23:26,657
Johdat hyvin lupaavaa muotitaloa
Rovel-konsernissa.
344
00:23:26,657 --> 00:23:29,618
Odotamme yhä innolla
työskentelyä kanssasi,
345
00:23:30,327 --> 00:23:31,537
Robinson.
346
00:23:35,999 --> 00:23:37,167
Saatan sinut ulos.
347
00:24:03,235 --> 00:24:04,528
Seuraavaksi siskosi.
348
00:24:12,119 --> 00:24:13,954
Luomme symmetriaa...
349
00:24:15,789 --> 00:24:17,916
Saimme uudet näytteet.
350
00:24:30,929 --> 00:24:31,930
Helkkari.
351
00:24:33,473 --> 00:24:36,226
Emme siis tiedä vieläkään
pukujen materiaalia.
352
00:24:36,852 --> 00:24:39,813
Olemme kohdanneet vaikeuksia aiemminkin,
Monique.
353
00:24:39,813 --> 00:24:42,816
Nämä kolme viikkoa ovat aina stressaavat,
354
00:24:42,816 --> 00:24:44,484
mutta tämä on tie tuhoon!
355
00:24:44,484 --> 00:24:46,486
Ateljee on paineen alla.
356
00:24:46,486 --> 00:24:49,364
Paloma ratkaisee tämän lähipäivinä.
357
00:24:49,364 --> 00:24:50,824
Luotan häneen.
358
00:24:50,824 --> 00:24:55,370
Materiaaleista ei ole koskaan päätetty
näin myöhään.
359
00:24:55,370 --> 00:24:56,496
Monique...
360
00:24:58,916 --> 00:25:00,042
Mitä Paloma tekee?
361
00:25:00,042 --> 00:25:02,961
Olen hermoillut neljä päivää,
ja hän tekee pitsiä!
362
00:25:04,463 --> 00:25:06,173
Tiedän tunteen.
363
00:25:06,173 --> 00:25:07,508
Halusta häipyä?
364
00:25:11,512 --> 00:25:14,556
Paloma tarvitsee tukea.
365
00:25:14,556 --> 00:25:16,808
Oikeaa ystävää. Onko selvä?
366
00:25:16,808 --> 00:25:18,769
Tarvitaanko minua vain siihen?
367
00:25:18,769 --> 00:25:20,312
Ei.
368
00:25:20,312 --> 00:25:22,981
Ole kärsivällinen. Hio taitojasi.
369
00:25:24,775 --> 00:25:27,444
Huippusuunnittelijat
kasvavat suurissa muotitaloissa.
370
00:25:28,946 --> 00:25:30,864
Et jää ikuiseksi kakkoseksi.
371
00:25:30,864 --> 00:25:31,949
Usko minua.
372
00:25:33,242 --> 00:25:35,869
Pidän illalla uudenvuodenjuhlat.
373
00:25:35,869 --> 00:25:37,955
Olet tervetullut.
374
00:25:45,087 --> 00:25:47,089
Kiitos, Nelly.
375
00:25:50,425 --> 00:25:51,677
Ei, kiitos.
376
00:25:51,677 --> 00:25:53,220
Ota nyt. Nostetaan malja.
377
00:25:53,220 --> 00:25:54,972
Uudenvuoden kunniaksi.
378
00:25:57,182 --> 00:25:59,643
Samppanja sai minut viimeksi
sanomaan hirveyksiä.
379
00:26:00,727 --> 00:26:01,895
No niin.
380
00:26:11,989 --> 00:26:13,323
Uutisia Pariisista?
381
00:26:14,533 --> 00:26:15,617
Ei mitään hyvää.
382
00:26:20,289 --> 00:26:21,623
Sinä ja veljesi...
383
00:26:24,918 --> 00:26:26,378
Se ei liity vain Perleen.
384
00:26:27,880 --> 00:26:30,048
Välillänne on muutakin.
385
00:26:30,048 --> 00:26:33,594
Emme ole koskaan voineet elää sovussa.
386
00:26:33,594 --> 00:26:35,012
Emme edes alussa.
387
00:26:35,012 --> 00:26:36,346
Hänen mielestään -
388
00:26:37,181 --> 00:26:39,016
ja Perlenkin mielestä -
389
00:26:39,600 --> 00:26:41,226
syy on minussa.
390
00:26:41,935 --> 00:26:44,021
Olen toksinen ihminen.
391
00:26:45,981 --> 00:26:50,485
Sellainen, josta psykologiablogit
neuvovat pysymään loitolla.
392
00:26:51,111 --> 00:26:52,279
Siitä puheen ollen,
393
00:26:53,113 --> 00:26:56,283
jos kuulet iltajuhlista,
joissa on ikäisiäsi,
394
00:26:56,283 --> 00:26:57,451
annan neuvon.
395
00:26:57,451 --> 00:26:58,994
Pakene.
396
00:27:11,173 --> 00:27:12,216
Mitä tuo on?
397
00:27:13,884 --> 00:27:15,052
Kaunista, vai mitä?
398
00:27:18,555 --> 00:27:20,015
Se on saastetta.
399
00:27:23,101 --> 00:27:24,353
Tämä on uusi maailma.
400
00:27:25,729 --> 00:27:26,939
Se ei ole unelma.
401
00:27:29,608 --> 00:27:30,984
Ei ainakaan minun unelmani.
402
00:27:43,038 --> 00:27:45,332
- Mitä teit jouluna?
- Olimme Saint-Moritzissa.
403
00:27:45,332 --> 00:27:48,168
Mikä snobi! Älä viitsi.
404
00:27:48,168 --> 00:27:49,711
Hei, Agnès.
405
00:27:49,711 --> 00:27:51,171
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
406
00:27:51,171 --> 00:27:53,632
Pidän piilopaikastasi Champs-Élysées'llä.
407
00:27:53,632 --> 00:27:55,300
Upea asu. Kenen se on?
408
00:27:55,300 --> 00:27:58,262
Rovelin. Ledut ovat pesulassa.
409
00:27:59,596 --> 00:28:01,473
He matkivat meitä yhä paremmin.
410
00:28:01,473 --> 00:28:04,601
- Samppanjaa?
- Jestas, ei. Kuin olisin töissä.
411
00:28:04,601 --> 00:28:07,271
- Agnès!
- Hei, Nathalie.
412
00:28:07,271 --> 00:28:08,355
Tulen pian.
413
00:28:09,857 --> 00:28:12,401
Yksi heistä ennusti,
414
00:28:13,068 --> 00:28:15,654
että olisin aina terve ja onnellinen.
415
00:28:18,323 --> 00:28:21,034
- En kuitenkaan ole ollut onnellinen.
- Haloo?
416
00:28:21,034 --> 00:28:24,121
Oletko kokeillut kaikkia vaatteitasi?
Missä olet?
417
00:28:25,205 --> 00:28:27,583
En jaksa lähteä kotoa.
418
00:28:28,667 --> 00:28:30,210
Katsotko ykköstä vai kakkosta?
419
00:28:30,210 --> 00:28:31,295
Kolmosta.
420
00:28:32,004 --> 00:28:33,630
Sissin kohtalonvuodet.
421
00:28:33,630 --> 00:28:34,715
Voi ei.
422
00:28:35,257 --> 00:28:36,884
Olet huonossa jamassa.
423
00:28:38,218 --> 00:28:40,721
Saat juhlia uuttavuotta Sissin seurassa.
424
00:28:40,721 --> 00:28:42,097
Soitan huomenna.
425
00:28:42,097 --> 00:28:43,390
Kiitos.
426
00:28:44,057 --> 00:28:45,267
Olet rakas.
427
00:28:51,940 --> 00:28:54,443
Kultaseni. Miten voit?
428
00:29:01,158 --> 00:29:02,326
Myöhästymme.
429
00:29:02,326 --> 00:29:05,370
- Äiti ilahtuu.
- Suunnitelmat muuttuivat.
430
00:29:06,580 --> 00:29:07,748
Yllätyskö?
431
00:29:09,166 --> 00:29:10,709
Kuin olisin 20-vuotias.
432
00:29:21,428 --> 00:29:22,429
Miten voit?
433
00:29:23,013 --> 00:29:25,057
- Hyvin.
- Älä valehtele.
434
00:29:25,057 --> 00:29:26,642
Tiedän, kun valehtelet.
435
00:29:26,642 --> 00:29:28,352
Voin paremmin kuin koskaan.
436
00:29:29,394 --> 00:29:32,356
Selvä. Olet tehnyt hyvää työtä
Vincent-kohun jälkeen.
437
00:29:32,356 --> 00:29:35,943
Pelastit Ledun taas kerran.
438
00:29:35,943 --> 00:29:37,236
Se on työtäni.
439
00:29:40,197 --> 00:29:43,700
Mieheni osti juuri
vanhan italialaisen perhebrändin.
440
00:29:43,700 --> 00:29:45,035
En voi kertoa enempää.
441
00:29:45,035 --> 00:29:46,495
Tiedän kyllä.
442
00:29:46,495 --> 00:29:49,998
Selvä. Tiedät siis,
että kaikki on rakennettava uudelleen.
443
00:29:49,998 --> 00:29:52,876
Uusi luova johtaja on ihmelapsi,
444
00:29:53,710 --> 00:29:55,587
ja sinä osaat tämän. Tule.
445
00:29:55,587 --> 00:29:57,464
Uudista brändi ja kasvata sitä.
446
00:29:57,464 --> 00:29:59,967
Pääset osakkaaksi kolmen vuoden jälkeen.
447
00:29:59,967 --> 00:30:01,760
Se kirjataan sopimukseen.
448
00:30:03,303 --> 00:30:04,304
Tuota noin.
449
00:30:05,305 --> 00:30:06,765
Houkuttelevaa.
450
00:30:16,608 --> 00:30:18,610
Uudenvuodenaattona -
451
00:30:18,610 --> 00:30:20,612
tyhjennät ravintolan, jossa tapasimme.
452
00:30:20,612 --> 00:30:22,990
Eikö ole myöhäistä voittaa tyttö takaisin?
453
00:30:25,576 --> 00:30:26,785
Kyse ei ole siitä.
454
00:30:30,455 --> 00:30:32,791
Täällä on kuitenkin täydellistä jutella.
455
00:30:34,585 --> 00:30:35,878
Oikeasti.
456
00:30:37,629 --> 00:30:38,797
Rakastatko häntä yhä?
457
00:30:40,924 --> 00:30:42,259
Suoraan asiaan.
458
00:30:43,677 --> 00:30:44,678
Selvä.
459
00:30:49,433 --> 00:30:50,350
Kyllä.
460
00:30:52,769 --> 00:30:54,271
Mutta rakastin myös sinua.
461
00:30:55,147 --> 00:30:59,193
Uskoin meihin ja perheeseemme.
462
00:30:59,943 --> 00:31:01,486
Meillä on tytär.
463
00:31:01,486 --> 00:31:04,448
Pilalle hemmoteltu mutta meille rakas.
Hän tietää sen.
464
00:31:05,365 --> 00:31:06,700
Emmekö halunneet sitä?
465
00:31:10,412 --> 00:31:12,206
Tiedän suunnitelmastanne.
466
00:31:13,081 --> 00:31:17,628
Otat eron ja syrjäytät minut.
Kaikki päättyy siihen.
467
00:31:18,295 --> 00:31:19,296
Itse asiassa -
468
00:31:19,296 --> 00:31:21,924
haluatte osakkeeni muttette minua.
469
00:31:21,924 --> 00:31:23,842
Olet väärässä.
470
00:31:25,219 --> 00:31:27,221
Suhteemme kariutuminen -
471
00:31:27,221 --> 00:31:28,931
ei ehkä vaikuta konserniin.
472
00:31:32,893 --> 00:31:35,187
Avioliitossa on oltava kaksin.
473
00:31:36,688 --> 00:31:37,856
Ei yksin eikä kolmisin.
474
00:31:37,856 --> 00:31:41,610
Jos jäät äitisi rinnalle,
joudut toiseen taisteluun.
475
00:31:42,361 --> 00:31:45,864
Vaikean avioeron lisäksi.
Olen nimittäin säälimätön.
476
00:31:46,865 --> 00:31:48,825
Entä jos valitsen sinut?
477
00:31:50,035 --> 00:31:51,537
Johdamme Rovelia.
478
00:31:57,167 --> 00:31:58,418
Voimaparina.
479
00:32:02,047 --> 00:32:03,340
Jos luotat minuun,
480
00:32:05,259 --> 00:32:07,845
laitan osakkeeni heti holdingyhtiöön.
481
00:32:10,180 --> 00:32:11,431
Jos luotat minuun.
482
00:32:25,445 --> 00:32:27,114
Voinko laittaa jotain -
483
00:32:27,781 --> 00:32:28,782
iloisempaa?
484
00:32:29,491 --> 00:32:31,076
Voit. Ole hyvä.
485
00:32:50,721 --> 00:32:52,181
Olivatko levyt Ginon?
486
00:32:54,308 --> 00:32:55,851
Nuo olivat.
487
00:33:29,426 --> 00:33:30,427
Kuule.
488
00:33:30,427 --> 00:33:33,138
Gino oli DJ Bains Douchesissa.
489
00:33:33,138 --> 00:33:36,433
Tämä oli aina illan viimeinen kappale.
490
00:33:36,433 --> 00:33:37,976
Se oli hänen tunnuksensa.
491
00:33:38,977 --> 00:33:40,395
Oliko hän muuta -
492
00:33:41,647 --> 00:33:42,648
kuin pintaliitäjä?
493
00:33:42,648 --> 00:33:45,275
Oliko hänellä erityisiä lahjoja?
494
00:33:45,275 --> 00:33:47,945
Hän ei ollut pintaliitäjä.
495
00:33:47,945 --> 00:33:49,279
Ginolla -
496
00:33:50,614 --> 00:33:52,449
oli elämäntaidon lahja.
497
00:33:52,449 --> 00:33:55,494
Hän oli huoleton ja iltaeläjä.
498
00:33:55,494 --> 00:33:58,372
Hän oli juhlija, ei pintaliitäjä.
499
00:33:58,372 --> 00:33:59,915
Jos emme olisi tavanneet,
500
00:34:00,791 --> 00:34:03,460
olisin
provinssiin eristäytynyt aristokraatti,
501
00:34:04,545 --> 00:34:06,296
kireä ja konservatiivinen,
502
00:34:06,296 --> 00:34:09,091
ja piileskelisin kartanossa.
503
00:34:09,842 --> 00:34:11,092
Olet muuttunut paljon.
504
00:34:14,554 --> 00:34:15,806
Varo.
505
00:34:21,018 --> 00:34:23,188
Tule. Haluan näyttää jotain.
506
00:34:32,906 --> 00:34:33,824
Valmista?
507
00:34:35,449 --> 00:34:36,451
- Aloitetaan.
- Selvä.
508
00:34:48,172 --> 00:34:51,049
Varo! Vauva tukehtuu maalihöyryihin.
509
00:34:51,049 --> 00:34:54,261
Älä valita. Vauvan on totuttava tähän.
510
00:34:54,261 --> 00:34:57,472
Paloma on taiteilijan nimi.
511
00:34:57,472 --> 00:34:58,557
Isiensä mukaan.
512
00:36:13,966 --> 00:36:17,970
Hei. Miksi soitit tähän aikaan?
Missä isä on?
513
00:36:17,970 --> 00:36:20,514
Isä nukkuu. Soitin siksi.
514
00:36:21,348 --> 00:36:25,561
Näin Paloman telkkarissa,
mutta sinua ei mainittu.
515
00:36:27,855 --> 00:36:31,525
Selvä.
Hyvää uutta vuotta sinullekin, äiti.
516
00:36:39,658 --> 00:36:40,784
On aika.
517
00:36:43,745 --> 00:36:44,872
Hyvää uutta vuotta.
518
00:36:47,249 --> 00:36:48,250
Kultaseni.
519
00:37:02,472 --> 00:37:04,558
Haluan nähdä sinut.
520
00:37:14,109 --> 00:37:16,945
Ajattelen sinua...
521
00:37:51,939 --> 00:37:52,940
Ristiin.
522
00:37:54,149 --> 00:37:55,150
Yli.
523
00:37:56,568 --> 00:37:58,237
Ja taas yli.
524
00:37:58,237 --> 00:37:59,321
Noin.
525
00:37:59,863 --> 00:38:00,864
Neula.
526
00:38:08,121 --> 00:38:09,122
Tämä.
527
00:38:09,915 --> 00:38:11,166
Tässä.
528
00:38:14,378 --> 00:38:15,379
Ristiin.
529
00:38:21,301 --> 00:38:22,302
Selvä.
530
00:38:40,737 --> 00:38:41,822
Lykkyä tykö.
531
00:38:42,739 --> 00:38:44,533
Minä täällä.
532
00:38:44,533 --> 00:38:46,326
Mitä helkkaria teet?
533
00:38:46,326 --> 00:38:48,871
On vuoden toinen päivä.
Muotitalossa odotetaan sinua.
534
00:38:48,871 --> 00:38:50,914
En tiedä, mitä sanoa muille.
535
00:38:50,914 --> 00:38:54,626
Tiedän, että henkilökohtaiset jutut
on koettava yksin,
536
00:38:55,586 --> 00:38:58,338
mutta minäkin olen yksin enkä tiedä,
mitä tehdä.
537
00:38:59,923 --> 00:39:00,924
Soita minulle.
538
00:39:01,884 --> 00:39:02,885
Tule takaisin.
539
00:39:12,227 --> 00:39:14,646
Huomenta.
540
00:39:19,359 --> 00:39:20,652
No niin!
541
00:39:22,779 --> 00:39:23,780
Katsotaan.
542
00:39:25,866 --> 00:39:27,451
Ei hullumpaa aloittelijalta.
543
00:39:29,077 --> 00:39:31,079
Löysin uudenlaisen pitsini.
544
00:39:32,456 --> 00:39:35,792
Se on joustavaa, lujaa ja vegaanista.
545
00:39:35,792 --> 00:39:36,877
Lähituote.
546
00:39:37,628 --> 00:39:41,882
Löysin Nantesista start-upin,
joka tekee lankaa merilevästä.
547
00:39:43,300 --> 00:39:46,720
Pitsintekijät voivat aloittaa testit huomenna.
548
00:39:47,471 --> 00:39:49,806
Ledu palaa merelle eli syntysijoilleen.
549
00:39:50,933 --> 00:39:52,893
Malliston nimeksi tulee -
550
00:39:52,893 --> 00:39:53,977
"Aalto".
551
00:40:13,580 --> 00:40:16,625
- Nähdään.
- Selvä.
552
00:40:25,092 --> 00:40:28,262
Saimme hänet vihdoin lähtemään,
mutta toit hänet takaisin.
553
00:40:28,262 --> 00:40:30,347
Vain hän jäi auttamaan minua.
554
00:40:30,347 --> 00:40:31,765
Ihmiset eivät ymmärrä.
555
00:40:32,349 --> 00:40:34,476
Hän on tavallaan konsultti. Siinä se.
556
00:40:34,476 --> 00:40:37,020
Olen tuntenut hänet kauan.
557
00:40:37,020 --> 00:40:39,273
Hän satuttaa muita tahtomattaankin.
558
00:40:40,107 --> 00:40:41,859
Kiitos. Olen iso tyttö.
559
00:40:43,026 --> 00:40:44,778
Tämä riittää.
560
00:40:56,748 --> 00:40:57,916
Vihaan malvaa.
561
00:40:57,916 --> 00:40:59,501
Se on vanhoille naisille.
562
00:41:01,795 --> 00:41:04,673
Malliston sävy on liila.
Siitä ei voida luopua.
563
00:41:04,673 --> 00:41:07,718
Eikä. Hänen on aloitettava alusta.
564
00:41:07,718 --> 00:41:08,927
Juuri ennen näytöstäkö?
565
00:41:08,927 --> 00:41:10,470
Taivas on rajana.
566
00:41:11,054 --> 00:41:13,640
Onko mentävä pöydän alle?
En ole pikkulapsi.
567
00:41:13,640 --> 00:41:17,227
Olet nuorin. Se on perinne.
568
00:41:27,279 --> 00:41:28,447
Kenen tämä pala on?
569
00:41:28,447 --> 00:41:29,698
Äidin.
570
00:41:31,158 --> 00:41:33,243
Entä tämä? Se on suurin.
571
00:41:33,243 --> 00:41:34,328
Isoäidin.
572
00:41:36,163 --> 00:41:37,789
Jos löydän yllätyksen,
573
00:41:37,789 --> 00:41:40,250
kenet valitsen kuningattareksi?
574
00:41:42,002 --> 00:41:43,170
Äiti!
575
00:41:43,170 --> 00:41:44,296
Isoäiti.
576
00:41:45,172 --> 00:41:46,840
- Isoäiti?
- Äiti!
577
00:41:46,840 --> 00:41:49,051
Soita ambulanssi.
578
00:41:59,811 --> 00:42:02,064
- Mitä?
- Hän voi paremmin.
579
00:42:04,650 --> 00:42:06,568
Pitäisikö minun tietää jotain?
580
00:42:06,568 --> 00:42:07,653
Ei.
581
00:42:08,195 --> 00:42:09,571
Tulokset ovat täydelliset.
582
00:42:10,697 --> 00:42:11,990
Hän on vain kuormittunut.
583
00:42:14,660 --> 00:42:16,370
Oletko miettinyt ehdotustani?
584
00:42:19,831 --> 00:42:21,208
En vielä.
585
00:42:34,555 --> 00:42:35,806
Miksi tulit tänne?
586
00:42:38,058 --> 00:42:39,059
Perle.
587
00:42:39,768 --> 00:42:40,769
Olemme kusessa.
588
00:42:41,728 --> 00:42:43,188
Olen kyllästynyt siihen.
589
00:42:44,982 --> 00:42:48,151
Emme ole koskaan olleet
näin syvällä kusessa.
590
00:42:48,151 --> 00:42:52,656
Soita enollesi tai äidillesi,
jollekulle perheestäsi.
591
00:42:56,034 --> 00:42:58,412
Olen kyllästynyt selvittämään sotkujanne.
592
00:43:01,582 --> 00:43:03,417
Ovatko he palkanneet sinut?
593
00:43:05,210 --> 00:43:07,880
Kuulin,
että Milanoon haluttiin joku Ledulta.
594
00:43:07,880 --> 00:43:09,089
Oletko se sinä?
595
00:43:10,591 --> 00:43:12,342
Olisi pitänyt lähteä kauan sitten.
596
00:43:16,513 --> 00:43:18,307
Et voi lähteä nyt.
597
00:43:18,932 --> 00:43:20,934
Rovel haluaa Ledun pääosakkaaksi.
598
00:43:20,934 --> 00:43:22,728
Onko se uutinen?
599
00:43:23,520 --> 00:43:24,897
Nyt he onnistuvat.
600
00:43:24,897 --> 00:43:27,232
He saavat varmaan Victorin osakkeet.
601
00:43:28,650 --> 00:43:30,944
Samoin omani. Pahin on tapahtunut.
602
00:43:31,570 --> 00:43:32,654
Isäni on seuraava.
603
00:43:35,824 --> 00:43:37,492
Tarvitsen oikeasti apuasi.
604
00:43:45,751 --> 00:43:46,835
Hän on kiireinen.
605
00:43:46,835 --> 00:43:49,171
Hän harjoittelee konserttia varten.
606
00:43:55,469 --> 00:43:57,554
Edes sinä et tiedä, mitä tapahtuu,
607
00:43:57,554 --> 00:43:58,764
vai tiedätkö?
608
00:44:01,850 --> 00:44:02,935
Olet uskollinen.
609
00:44:04,061 --> 00:44:05,521
Äitini arvostaa sitä.
610
00:44:05,521 --> 00:44:06,855
Saan siitä palkkaa.
611
00:44:09,107 --> 00:44:10,817
Meillä on paljon yhteistä.
612
00:44:10,817 --> 00:44:12,110
Enpä usko.
613
00:44:12,945 --> 00:44:15,614
Äitini on kirjanpitäjä,
ei toimitusjohtaja.
614
00:44:16,365 --> 00:44:18,283
Emme ole samasta maailmasta.
615
00:44:19,243 --> 00:44:22,996
Ehkä emme mutta työskentelemme pimennossa
kuin hyvät sotilaat.
616
00:44:24,498 --> 00:44:28,877
Meistä molemmista ajatellaan,
ettemme menesty yksin.
617
00:44:28,877 --> 00:44:30,671
Olen tyytyväinen.
618
00:44:31,296 --> 00:44:32,464
Toistaiseksi.
619
00:44:37,010 --> 00:44:39,429
Miksi pyramidien arkkitehteja
arvostettiin?
620
00:44:40,305 --> 00:44:41,682
Rakennelmat kestivät.
621
00:44:43,267 --> 00:44:45,394
Siksi, että ne olivat korvaamattomia.
622
00:44:46,728 --> 00:44:48,814
Ainutlaatuisia. Salaperäisiä.
623
00:44:49,815 --> 00:44:53,193
Salaisuuden säilyminen
varmistettiin yhdellä tavalla.
624
00:44:53,193 --> 00:44:55,904
Arkkitehti haudattiin faaraon kanssa.
625
00:45:01,368 --> 00:45:03,704
Se, mitä ovien takana tapahtuu oikeasti,
626
00:45:04,746 --> 00:45:06,999
voisi muuttaa meidän molempien elämän.
627
00:46:08,894 --> 00:46:10,896
{\an8}Tekstitys: Liisa Sippola