1 00:00:13,555 --> 00:00:14,640 ఈ షేప్ ని కట్ చేస్తావా? 2 00:00:24,358 --> 00:00:27,319 ఇంతకు ముందు ఎవరైనా నేను ఇక్కడ భవిష్యత్ లో సముద్రపు పాచి కుడతానని చెప్పి ఉంటే… 3 00:00:27,402 --> 00:00:29,029 రేపు నేను పిల్లి తోలు తీసుకొస్తా. 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,365 బహుశా మెడమోసెల్ పలోమ దాన్ని మోహెయిర్ గా చేస్తుందేమో చూడాలి! 5 00:00:32,741 --> 00:00:35,994 అమ్మాయిలు, ఇంకొక వారం తర్వాత షో పూర్తి అయ్యాక, 6 00:00:36,078 --> 00:00:37,246 కావాల్సినన్ని జోకులు వేసుకోండి. 7 00:00:46,046 --> 00:00:48,173 పలోమ క్యాస్టెల్ వచ్చేసింది. ఆమె మీ కోసం స్టూడియోలో ఎదురుచూస్తోంది. 8 00:00:48,257 --> 00:00:49,258 సరే. 9 00:00:49,925 --> 00:00:52,261 మెడమోసెల్ మూడవ నంబర్ ఫిట్టింగ్ ని చూడటానికి వచ్చింది. 10 00:01:23,292 --> 00:01:24,751 వాళ్లకు ఏమైనా చెప్పు. 11 00:01:39,933 --> 00:01:40,934 ఇది బాలేదు. 12 00:02:41,286 --> 00:02:43,497 సోలాల్ నుండి ఎలాంటి వార్త అందలేదు. 13 00:02:43,580 --> 00:02:45,249 మనం వాడిని ఎప్పటికీ కనిపెట్టలేం! 14 00:02:45,332 --> 00:02:47,960 నువ్వు నీ బ్రిట్టని ట్రిప్ మీద దృష్టిపెట్టు! 15 00:02:48,043 --> 00:02:49,628 మీ నాన్న ఆయన షేర్లు అమ్మకూడదు. 16 00:02:49,711 --> 00:02:52,005 అప్పుడే రోవెల్ కి మెజారిటీ వెళ్లకుండా మనం ఆపగలం. 17 00:02:52,756 --> 00:02:54,550 సరే, నీ ప్లాన్ ఏంటి? 18 00:02:54,633 --> 00:02:55,968 నువ్వు రావడం లేదా? 19 00:02:57,135 --> 00:02:59,346 పెర్ల్, నాకు ఆయనతో పెద్ద పరిచయం కూడా లేదు. 20 00:02:59,429 --> 00:03:00,848 ఆయన నీ తండ్రి. 21 00:03:00,931 --> 00:03:03,225 పైగా ఆయనకు కావాల్సిందల్లా నీకు దగ్గర కావడం ఒక్కటే. 22 00:03:03,308 --> 00:03:05,978 వాళ్ళు ఆయన్ని సంప్రదించారో లేదో కనుక్కోవడానికి ట్రై చెయ్. ఎవరు వెళ్లారో తెలుసుకో. 23 00:03:07,396 --> 00:03:09,231 ఆయన చెప్పే విషయాలపై ఆసక్తి చూపించు. 24 00:03:09,314 --> 00:03:11,733 ఇన్నాళ్లుగా కోల్పోయిన బంధాన్ని స్థాపించుకో. నీ ఇష్టం… 25 00:03:12,317 --> 00:03:14,528 నువ్వు ఆ పని చేస్తుండగా, నేను మీ అమ్మ దగ్గరకు వెళ్తాను. 26 00:03:50,272 --> 00:03:51,315 కానివ్వు. 27 00:03:52,482 --> 00:03:54,151 నువ్వు క్షమాపణలు చెప్పడానికి వచ్చావు. 28 00:03:54,234 --> 00:03:56,069 నీకు బోలెడన్ని కారణాలు ఉన్నాయి. నాకు బోలెడంత టైమ్ ఉంది. 29 00:03:56,695 --> 00:03:57,696 సరే, ఇక కానివ్వు. 30 00:04:13,045 --> 00:04:15,923 విన్సెంట్ చేసిన పనిని లెక్కలోకి తీసుకుంటే, ఇది మంచి ధరే. 31 00:04:16,589 --> 00:04:19,635 నిన్ను ఉత్తి చేతులతో వెనక్కి రావొద్దు అని డయాన్ ఆర్డర్ వేసి ఉంటుంది. 32 00:04:19,718 --> 00:04:21,678 మళ్ళీ ఆమెతో నువ్వు చివాట్లు తినాల్సిందే. 33 00:04:24,515 --> 00:04:26,225 నేను నీ షేర్లు అయినా లేదా యాన్ షేర్లు అయినా, 34 00:04:27,351 --> 00:04:29,186 ఏదోకటి తీసుకునే వెళతాను. 35 00:04:30,187 --> 00:04:32,397 నువ్వు చాలా ప్రమాదకరమైన ఆట ఆడావు. 36 00:04:32,481 --> 00:04:33,941 నిన్ను క్రిస్మస్ వేడుకలో హెచ్చరించా. 37 00:04:34,566 --> 00:04:35,901 పాపం యాన్, 38 00:04:35,984 --> 00:04:37,277 అతని భార్య అతన్ని మోసం చేసింది. 39 00:04:37,361 --> 00:04:39,071 అది కూడా ఇంకొక మహిళతో. 40 00:04:40,697 --> 00:04:42,199 కనీసం ఆమె మేజరేనా? 41 00:04:43,742 --> 00:04:46,995 అతనికున్న సంప్రదాయవాద ఓటర్లకు ఈ విషయం నచ్చదు, ఏమంటావు? 42 00:04:48,080 --> 00:04:49,456 అతను నిన్ను ఎప్పటికీ నమ్మడు. 43 00:04:54,962 --> 00:04:56,588 రోవెల్ దగ్గర ఫోటోలు ఉన్నాయి. 44 00:05:13,272 --> 00:05:17,109 నిన్ను పెంచి పెద్ద చేసిన వ్యక్తికి ఇలా చేయడం చాలా బాధగా ఉండి ఉంటుంది. 45 00:05:18,902 --> 00:05:21,154 నువ్వు ఇక్కడే ఉంటానని ఎందుకు పట్టు పడుతున్నావు? నిజంగా. 46 00:05:22,406 --> 00:05:24,449 నీ షేర్లు అమ్మేయ్. నువ్వు బిలియనీర్ వి అవుతావు. 47 00:05:25,242 --> 00:05:27,995 అలాగే నువ్వు రోవెల్ ఫౌండేషన్ ని నడపొచ్చు కూడా. 48 00:05:28,078 --> 00:05:29,329 మాతో కలిసి. 49 00:05:29,955 --> 00:05:31,081 లెడు ఇప్పుడు… 50 00:05:31,999 --> 00:05:33,166 చరిత్రలో కలిసిపోతుంది. 51 00:05:34,918 --> 00:05:35,919 ఇది నా చరిత్ర. 52 00:05:36,920 --> 00:05:38,046 అలాగే నీ చరిత్ర కూడా. 53 00:05:41,300 --> 00:05:42,134 కాదు. 54 00:05:43,051 --> 00:05:44,428 ఇప్పుడు నాకు దీనితో ఎలాంటి సంబంధం లేదు. 55 00:05:45,846 --> 00:05:47,598 మేసొన్ తో లేదు, అలాగే కుటుంబంతో కూడా లేదు. 56 00:06:04,114 --> 00:06:05,240 నేను ఏమని చెప్పగలను? 57 00:06:05,324 --> 00:06:08,952 నువ్వు పరిపూర్ణత కోసం శ్రమిస్తే, ఎన్నటికీ అనుకున్నది సాధించలేవు. 58 00:06:09,661 --> 00:06:14,791 నా మొట్టమొదటి కుటూర్ షోకి ఒక రోజు ముందు, నేను పెళ్లి డ్రెస్ ని పూర్తిగా మార్చేసాను. 59 00:06:15,459 --> 00:06:16,793 వర్క్ షాప్ వారు రాత్రి అంతా పని చేయాల్సి వచ్చింది. 60 00:06:16,877 --> 00:06:19,296 - కదా, మోనిక్? - అవును. 61 00:06:20,422 --> 00:06:21,548 మోనిక్, నాకు తెలిసి… 62 00:06:22,674 --> 00:06:23,717 ఇక్కడ చూడు. 63 00:06:23,800 --> 00:06:28,639 మెడమోసెల్ కి ఇక్కడ ఇంకాస్త లూజుగా చేస్తే నచ్చుతుంది. 64 00:06:28,722 --> 00:06:31,767 అప్పుడు వెనుక పడే నీడ అందంగా ఉంటుంది. 65 00:06:32,434 --> 00:06:34,561 అలా చేస్తే నాకు అసమానంగా ఉన్నట్టు కనిపిస్తోంది. 66 00:06:37,314 --> 00:06:40,400 డ్రేపింగ్ లో ఇంకొంచెం దగ్గరగా కుట్లు వేయించనా? 67 00:06:40,484 --> 00:06:42,986 అవును, కానీ అసమానంగా చేయించు. 68 00:06:43,070 --> 00:06:48,158 వస్త్రాన్ని ఫ్రీగా, కాస్త పైకి ఎత్తి ఉంచేలా అక్కడక్కడా కొన్ని కుట్లు వేస్తే సరిపోతుంది. 69 00:06:48,867 --> 00:06:51,078 మరీ ఎక్కువగా ఏమీ మార్చొద్దు. 70 00:06:51,161 --> 00:06:52,496 మరీ ఎక్కువగా వద్దు. లైట్ గా. 71 00:06:53,622 --> 00:06:56,625 ప్రతీ సెంటీమీటర్ కి ఒక కుట్టు, బిగుతు లేకుండా చేయించు. 72 00:06:56,708 --> 00:06:57,960 సరే. 73 00:06:58,043 --> 00:07:00,087 ఇది బాగుంది. అందంగా ఉంది. 74 00:07:03,131 --> 00:07:04,716 విన్సెంట్. 75 00:07:04,800 --> 00:07:06,760 పలోమ ముందు నువ్వు ఆడుతున్న నాటకం ఏంటి? 76 00:07:08,428 --> 00:07:10,389 నేను ఏం చెప్పినా ఆ సమాధానం నీకు సంతృప్తిగా ఉండదు. 77 00:07:11,181 --> 00:07:13,642 నువ్వు నన్ను ఎలాంటి వాడిగా చూడాలనుకుంటున్నావో అలాగే చూస్తావు. 78 00:07:13,725 --> 00:07:15,853 కాదు. నువ్వు ఆమెకు పిచ్చి ఎక్కించేస్తావు. 79 00:07:15,936 --> 00:07:18,605 ఆఖరి నిమిషం వరకు నువ్వు ఆమెతో అన్నీ మార్పిస్తున్నావు. 80 00:07:18,689 --> 00:07:20,148 కలక్షన్ రెడీగా ఉంది! 81 00:07:20,232 --> 00:07:24,194 నేను పనిచేసిన రోజుల్లో, స్టూడియో డైరెక్టర్ కి ఎప్పుడు నోరు కంట్రోల్ చేసుకోవాలో తెలిసేది. 82 00:07:24,278 --> 00:07:25,779 నీకు ఇక్కడ నచ్చని విషయం అదా? 83 00:07:25,863 --> 00:07:27,447 ఆమె, నేను ఒక టీమ్ కావడమే నచ్చలేదా? 84 00:07:28,073 --> 00:07:30,492 నేను కూడా నిన్ను అదే ప్రశ్న అడగగలను. 85 00:07:31,285 --> 00:07:33,287 ఆగు. ఆగు! 86 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 నిజంగానే ఆమెకు సాయం చేయడానికి తిరిగి వచ్చావా? 87 00:07:40,002 --> 00:07:43,046 ఎందుకంటే అదే నిజమైతే, నాకు ఎలాంటి సమస్య లేదు. 88 00:07:43,839 --> 00:07:49,720 ఒక మాటలో చెప్పాలంటే, ఆమె సంతోషంగా ఉండటమే నీకు కావాలి. అవునా? 89 00:07:49,803 --> 00:07:52,264 పలోమ విఫలం కావాలనేది నా కోరిక అస్సలు కాదు. 90 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 కానీ నీ విషయం ఆలోచిస్తే… 91 00:07:58,854 --> 00:08:01,732 ఆమె విఫలమైతే, నువ్వు ఆమె స్థానంలోకి రావొచ్చు. 92 00:08:03,108 --> 00:08:05,068 చెప్పాలంటే, నీ స్థానంలోకి. 93 00:08:05,152 --> 00:08:10,157 యె-జి, మనిద్దరికీ ఒకటే కావాలి. 94 00:08:12,534 --> 00:08:14,119 ఆమె సంతోషం. అంతే. 95 00:08:14,203 --> 00:08:16,997 కానీ నాకు ఈ రంగంలో అనుభవం ఉంది. 96 00:08:17,080 --> 00:08:19,416 నీకు ఆమె విజయం సాధించాలని ఉంది. 97 00:08:19,499 --> 00:08:21,502 నాకు ఏం చేస్తే విజయం సాధించగలమో తెలుసు. 98 00:08:21,585 --> 00:08:23,378 ఆ విషయం పలోమకి కూడా తెలుసు. 99 00:08:23,462 --> 00:08:28,675 అందుకే, ఆమె విఫలం కానంత వరకు, ఆమె ఈ మేసొన్ కి ఆర్టిస్టిక్ డైరెక్టర్. 100 00:08:44,483 --> 00:08:45,484 గుడ్ బై. 101 00:08:56,370 --> 00:08:57,579 నిన్ను నేను బయటకు తీసుకెళ్తాను. 102 00:09:12,886 --> 00:09:14,012 ఆమె పరిస్థితి ఏమైనా మెరుగైందా? 103 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 నా అమ్మ పరిస్థితి. 104 00:09:17,099 --> 00:09:20,727 నువ్వు ఏం చేశావో నాకు తెలీదు, కానీ ఆమె పియానోకి అతుక్కుపోయింది. 105 00:09:23,105 --> 00:09:24,481 నీ పెర్ఫార్మన్స్ ని మేము ఎక్కడ చూడగలం? 106 00:09:25,399 --> 00:09:27,985 ఎంతైనా నువ్వు మా ఒక్కరికే పని చేయడం లేదు కదా. 107 00:09:28,902 --> 00:09:30,737 నిజానికి నేను సెలవు మీద ఉన్నాను. 108 00:09:32,322 --> 00:09:35,200 క్షమించండి, మేడం రోవెల్. నేను క్లాసుకు వెళ్లడం లేట్ అయింది. 109 00:09:36,326 --> 00:09:38,620 మేము నీ డాక్టర్ లైసెన్స్ ని తీయించగలం. 110 00:09:38,704 --> 00:09:41,123 అప్పుడు నువ్వు నీ పియానోని ప్రాక్టీసు చేయడానికి నీకు బోలెడంత టైమ్ ఉంటుంది. 111 00:09:41,707 --> 00:09:42,541 నీకు లూసీ తెలుసు. 112 00:09:42,624 --> 00:09:45,711 ఆమె ఏమీ చేయలేనట్టే కనిపిస్తుంది, కానీ ఈమెకు కోపం తెప్పించడం మంచిది కాదు. 113 00:09:48,172 --> 00:09:50,591 మెడికల్ రికార్డులు తారుమారు చేయడం పెద్ద నేరమా? 114 00:09:52,718 --> 00:09:54,261 కాఫీ తాగుతూ మాట్లాడుకుందాం పదా. 115 00:10:17,868 --> 00:10:19,661 ఈ రంగే నప్పడం లేదు. 116 00:10:25,584 --> 00:10:27,961 నేను రంగు మీద పెద్దగా దృష్టి పెట్టలేదు. 117 00:10:29,505 --> 00:10:31,673 - మనం దాని మీద పని చేయాలి. - ఆగు. 118 00:10:31,757 --> 00:10:33,842 నువ్వు రంగును మార్చకూడదు… 119 00:10:33,926 --> 00:10:35,260 అవునా? 120 00:10:35,344 --> 00:10:36,428 ఎందుకని? 121 00:10:36,512 --> 00:10:38,847 లెడులో చేసే కుటూర్ బట్టలు నల్లగానే ఉంటాయి. అంతే. 122 00:10:38,931 --> 00:10:43,143 ఈమె విఫలం అయ్యేంత వరకు, ఈ మేసొన్ కి తనే ఆర్టిస్టిక్ డైరెక్టర్. 123 00:10:56,657 --> 00:10:59,535 హోటల్ డెల్ ల అబ్బాయ్ 124 00:11:15,551 --> 00:11:17,094 ఏంటి సంగతి? 125 00:11:17,177 --> 00:11:18,470 నువ్వు ఖాళీ చేస్తున్నావా? 126 00:11:21,598 --> 00:11:23,976 హోటల్ నువ్వు కావాలనుకున్నప్పుడు తిరిగి రావడానికి వీలుగా ఉంటుంది. 127 00:11:25,060 --> 00:11:27,020 ఇదే నీకు ఇల్లు లాంటిది, మారి. 128 00:11:27,980 --> 00:11:30,649 నీలో నాకు మొదటి నుండి నచ్చిన విషయం ఇదే. 129 00:11:30,732 --> 00:11:32,943 ఏడాది పొడుగునా హోటల్ లో ఇంకెవరైనా ఉంటారా? 130 00:11:33,443 --> 00:11:34,695 కోకో షనేల్? 131 00:11:36,238 --> 00:11:37,948 నువ్వు ఇప్పుడు ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 132 00:11:38,532 --> 00:11:40,534 నేను బ్రిట్టనిలో ఉంటాను. 133 00:11:41,243 --> 00:11:43,871 అక్కడికి వెళ్లి ఫౌండేషన్ లో పనిచేస్తే మంచిది. 134 00:11:47,124 --> 00:11:48,333 అంతా బాగానే ఉందా? 135 00:11:49,168 --> 00:11:50,252 యాన్ తో? 136 00:11:55,883 --> 00:11:57,551 ఎందుకు అడుగుతున్నావు, పెర్ల్? 137 00:11:59,553 --> 00:12:01,388 రోవెల్ 138 00:12:15,402 --> 00:12:16,987 నీ అక్క ఎలా స్పందించింది? 139 00:12:17,613 --> 00:12:19,114 చాలా బాగానే స్పందించింది. 140 00:12:20,782 --> 00:12:22,034 మారి నిన్ను క్షమిస్తుందిలే. 141 00:12:24,369 --> 00:12:25,954 ఆమెకు నీ మీద ప్రేమ మరీ ఎక్కువ. 142 00:12:27,831 --> 00:12:29,124 కారోలిన్, 143 00:12:30,918 --> 00:12:34,004 వాళ్ళ సంసారాన్ని కూల్చేసి, జీవితమంతా మారికి దూరమైపోవాలి అంటే, 144 00:12:34,087 --> 00:12:35,589 నాకు సమాధానం కావాలి. 145 00:12:35,672 --> 00:12:36,924 ఇప్పుడే. 146 00:12:40,511 --> 00:12:41,512 ఇక్కడ కాదు. 147 00:12:43,555 --> 00:12:45,015 నేను నీ పక్షాన చేరగలను, విక్టర్. 148 00:12:45,098 --> 00:12:48,185 కానీ నీ పక్షాన నిలబడితే, నా ఉద్దేశం ఒకవేళ నిలబడితే, ఒక కండిషన్ ఉంటుంది. 149 00:12:49,728 --> 00:12:50,729 ఏంటది? 150 00:12:56,401 --> 00:12:58,904 నీకు, పెర్ల్ కి మధ్య ఇక ఎన్నటికీ ఎలాంటి సంబంధం ఉండదని నాకు నమ్మకం కలగాలి. 151 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 శాశ్వతంగా. 152 00:13:02,324 --> 00:13:05,619 నేను ఇక ఎన్నటికీ ఆమెను చూడకూడదా? 153 00:13:07,871 --> 00:13:09,456 ఇప్పుడు మనమేం 20 ఏళ్ల పిల్లలం కాదు, విక్టర్. 154 00:13:10,874 --> 00:13:12,251 మనమేం 20 ఏళ్ల పిల్లలం కాదు. 155 00:13:17,506 --> 00:13:20,884 నిజం చెప్పాలంటే, నువ్వు ఎవరితో కావాలనుకుంటే వారితో పడుకో. ఎవరైనా సరే. 156 00:13:20,968 --> 00:13:21,969 ఆమె ఒక్కదానితో తప్ప. 157 00:13:28,183 --> 00:13:31,979 అలాగే మన బంధం కూడా ఇంతకు ముందులా ఉంటుందని అస్సలు అనుకోవద్దు. 158 00:13:33,564 --> 00:13:36,817 లూయిస్ కోసం, అలాగే బిజినెస్ కోసం మనం నటిద్దాం. 159 00:13:39,403 --> 00:13:42,114 ఈ… ఆదర్శ జంటలా. 160 00:13:43,740 --> 00:13:45,284 నువ్వు చెప్పింది కరెక్ట్. 161 00:13:45,367 --> 00:13:46,660 అందరూ ఆ విషయాన్ని ఆదర్శప్రాయంగా చూస్తారు. 162 00:13:56,545 --> 00:14:00,674 కానీ నీ వల్ల, అలాగే నా అమ్మ వల్ల, నేను ఇంకెప్పటికీ ఒకప్పటి వ్యక్తిలా ఉండలేను. 163 00:14:05,721 --> 00:14:06,722 కాబట్టి… 164 00:14:08,140 --> 00:14:09,224 నన్ను క్షమించు. 165 00:14:14,813 --> 00:14:19,318 తెలుసా, కొంతమందికి మాత్రమే తమ జీవితాలను వారి కంట్రోల్ లో ఉంచుకోగల అవకాశం ఉంటుంది. 166 00:14:22,279 --> 00:14:24,656 మనం ఒక జంటగా ఉండటం నీకు ఇష్టం లేకపోతే, 167 00:14:24,740 --> 00:14:26,074 పెర్ల్ ని ఎందుకు కలవకూడదు అంటున్నావు? 168 00:14:26,158 --> 00:14:27,451 అది నా డీల్ లో భాగం. 169 00:14:29,661 --> 00:14:31,038 నేను కూడా సతమతం కావాలని నీ కోరిక. 170 00:14:36,585 --> 00:14:38,337 ఒకసారి నువ్వు లెడు సింహాసనానికి ఎక్కిన తర్వాత, 171 00:14:39,171 --> 00:14:40,589 నువ్వు ఆమెను పనిలో నుండి తీసేయాలి. 172 00:14:43,133 --> 00:14:46,803 నువ్వు గనుక నేను గీసిన బరి దాటినట్టు తెలిస్తే, మన డీల్ ముగిసినట్టే. 173 00:14:46,887 --> 00:14:47,930 అలాగే నీ పని కూడా అయిపోతుంది. 174 00:14:51,016 --> 00:14:53,936 మీ అమ్మలాగే నువ్వు కూడా నామీద నిఘా పెడతావా? 175 00:14:55,604 --> 00:14:57,814 సిగ్గుపడే పని ఏదీ చేయకపోతే, అదంతా పట్టించుకోవాల్సిన అవసరం లేదు. 176 00:15:01,777 --> 00:15:03,779 మీ అమ్మ మీద నీకు పెద్ద అదును ఏదో దొరికినట్టు ఉంది. 177 00:15:05,197 --> 00:15:06,949 లేదంటే నువ్వు ఇంత నమ్మకంగా మాట్లాడేదానివి కాదు. 178 00:15:10,327 --> 00:15:11,411 నాకు తెలుసుకోవాలని ఉంది. 179 00:15:20,212 --> 00:15:22,589 రాబిన్సన్ వాడి షేర్లను ఎలా అమ్మగలిగాడు? 180 00:15:24,174 --> 00:15:27,135 వాళ్ళు షేర్ హోల్డర్ అగ్రిమెంట్ లో లొసుగులు కనిపెట్టి వాడిని మోసగించారు. 181 00:15:27,219 --> 00:15:30,430 - వాళ్ళు వాడికి… - నేను మొదటి నుండి ఇవ్వనిది ఇచ్చారు. 182 00:15:30,931 --> 00:15:31,932 అవునా? 183 00:15:33,684 --> 00:15:35,060 వాడికి అప్పుడే ఫోన్ చేయొద్దు. 184 00:15:35,143 --> 00:15:36,353 తనే స్వయంగా నీకు చెప్పాలనుకుంటున్నాడు. 185 00:15:38,272 --> 00:15:40,983 అయితే ఇప్పుడు మేసొన్ లో మూడు శాతం డయాన్ ది. 186 00:15:41,567 --> 00:15:42,985 మనది ఇకపై స్వతంత్ర వ్యాపారం కాదు. 187 00:15:45,988 --> 00:15:47,406 మనమే గెలుస్తాం అని నేను మొదటి నుండి అనుకునేదాన్ని. 188 00:15:55,914 --> 00:15:57,791 విక్టర్ నాకు ఒక ఆఫర్ ఇచ్చాడు. 189 00:15:58,667 --> 00:16:01,920 నాకంటే యాన్ ని ఒప్పించడం వాడికి సులభం కావచ్చు. 190 00:16:03,463 --> 00:16:08,010 టెక్నీకల్ గా చెప్పాలంటే, యాన్ కి అమ్మడానికి హక్కు లేదు. అవునా? 191 00:16:08,927 --> 00:16:10,679 తప్పు చేసింది మనం, రోవెల్ కాదు. 192 00:16:11,513 --> 00:16:15,392 వ్యాపారాన్ని వదిలి పోవడానికి మా దగ్గర కావాల్సినన్ని కారణాలు ఉన్నాయి. 193 00:16:19,563 --> 00:16:21,940 నా పెళ్లి కారణంగా మేము ఈ మేసొన్ ని స్థాపించగలిగాం. 194 00:16:24,610 --> 00:16:27,613 బహుశా ఈసారి నా పెళ్లి దాన్ని కాపాడగలదేమో. 195 00:16:27,696 --> 00:16:29,990 నేను దానికి మరొక అర్థాన్ని ఇవ్వగలిగితే. 196 00:16:30,073 --> 00:16:31,658 ఇది పిచ్చి ప్రశ్నలా ఉండొచ్చు, 197 00:16:31,742 --> 00:16:35,120 కానీ మేసొన్ కోసం ఇన్ని త్యాగాలు చేయడం అవసరమేనా? 198 00:16:37,456 --> 00:16:39,416 నేను కూడా నిన్ను అదే ప్రశ్న అడగగలను. 199 00:16:39,499 --> 00:16:41,335 నేను పెరోస్-గ్యురెక్ కి వెళ్లి 200 00:16:41,418 --> 00:16:42,836 యాన్ తో గడుపుతాను. 201 00:16:47,466 --> 00:16:48,592 రాబిన్సన్ ఇంతకు ముందే అక్కడికి వెళ్ళాడు. 202 00:16:50,844 --> 00:16:53,055 తన తండ్రితో మాట్లాడటానికి నువ్వు రాబిన్సన్ ని పంపావా? 203 00:16:53,847 --> 00:16:57,768 ఈ చిన్న కంటైనర్లు అన్నీ కలిసి గుడ్లు పెట్టే సమయంలో 204 00:16:57,851 --> 00:16:59,978 సముద్రంలో తేలే స్పాట్ ని సేకరిస్తాయి. 205 00:17:00,062 --> 00:17:03,148 నీకు తెలీదేమో, స్పాట్ అంటే పిల్ల ఆయిస్టర్లు. 206 00:17:05,733 --> 00:17:06,734 ఇది చూడు… 207 00:17:07,736 --> 00:17:09,112 దీనికి ఆరు నెలల వయసు ఉండొచ్చు. 208 00:17:11,240 --> 00:17:13,534 దీని తల్లి, తండ్రి ఆయిస్టర్లు దీన్ని ఇలా వదిలేశాయా? 209 00:17:13,617 --> 00:17:16,286 ఆయిస్టర్లకు ఒక నిర్దిష్ట లింగం అంటూ ఉండదు, మీరు ఈ రోజుల్లో అంటున్నట్టు. 210 00:17:16,369 --> 00:17:18,038 ప్రతీ ఏడాది వీటి లింగం మారుతుంటుంది. 211 00:17:18,829 --> 00:17:22,376 వాతావరణం మారిన వెంటనే, ఇది తన పునరుత్పత్తి కణాలను వదులుతుంది, 212 00:17:22,459 --> 00:17:27,756 ఆ తర్వాత అవి నీటిపై తేలే గుడ్లతో కలిసి పిండాలుగా ఏర్పడతాయి. 213 00:17:31,969 --> 00:17:34,304 మనం ప్రస్తుతం ఆయిస్టర్ వీర్యంలో నడుస్తున్నామా? 214 00:17:34,388 --> 00:17:39,601 ఈ కప్ నుండి నీ ప్లేట్ కి చేరుకోవడానికి దీన్ని మూడేళ్లు సంరక్షిస్తూ, ఓర్పుగా ఉండాలి. 215 00:17:39,685 --> 00:17:41,478 ప్రేమను కూడా చూపాలి. 216 00:17:42,938 --> 00:17:44,481 ఈ పని చేయడం నీకు బాగుండి ఉంటుంది. 217 00:17:46,817 --> 00:17:48,944 కనీసం ఈ విషయంలో నిర్ణయాలు తీసుకునే వీలు నాకుంది. 218 00:17:49,653 --> 00:17:51,488 అయితే మనిద్దరికీ మధ్య ఒక కామన్ విషయం ఉందన్నమాట. 219 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 మీ అమ్మ తన హోటల్ గదిని వదిలి ఇక్కడికి వచ్చి నాతో కలిసి 220 00:17:57,160 --> 00:17:58,579 దాక్కోవాలనుకుంటోంది అని తెలుసా? 221 00:17:58,662 --> 00:17:59,663 లేదు. 222 00:18:03,292 --> 00:18:04,459 నీకు సంతోషంగా ఉండి ఉంటుంది. 223 00:18:16,221 --> 00:18:19,057 నా జీవితం ఎలా ఉండి ఉండొచ్చని మీరు ఏనాడూ ఆలోచించలేదు, మీ లెడు కుటుంబీకులు. 224 00:18:19,975 --> 00:18:22,769 చివరికి నా కొడుకుకి నా ఇంటి పేరు పెట్టడానికి కూడా ఒప్పుకోలేదు. 225 00:18:22,853 --> 00:18:25,230 వాళ్ళు నన్ను కూడా అలాగే చూసారు తెలుసా. 226 00:18:25,314 --> 00:18:27,858 నిజానికి నాకు తెలీదు. నువ్వు నాకు ఏనాడైనా చెప్పావా? 227 00:18:28,984 --> 00:18:29,985 నువ్వు కూడా అడగలేదు. 228 00:18:31,278 --> 00:18:32,487 ఇప్పుడు చెప్తున్నాను కదా. 229 00:18:36,867 --> 00:18:38,702 నీ చిన్నప్పుడు నీకు ఈ ఇల్లు అస్సలు ఇష్టం ఉండేది కాదు. 230 00:18:39,286 --> 00:18:41,121 సాధారణంగా పిల్లలు ఎక్కడ ఉంటామనేది పట్టించుకోరు. 231 00:18:41,205 --> 00:18:43,290 అమ్మ నాన్నలు ఎక్కడ ఉంటే అక్కడే. 232 00:18:43,373 --> 00:18:44,458 కానీ నువ్వు అలా కాదు. 233 00:18:45,417 --> 00:18:49,588 నువ్వు మీ అమ్మ, అలాగే నీ అంకుల్స్ తో కలిసి పారిస్ కి వెళ్లాలనుకునేవాడివి. 234 00:18:49,671 --> 00:18:50,964 మేసొన్ కి. 235 00:18:52,382 --> 00:18:53,592 నాతో ఉండాలని ఏనాడూ ఆశపడలేదు. 236 00:18:55,385 --> 00:18:58,305 ఒకరోజు, మధ్యరాత్రిలో, 237 00:18:59,431 --> 00:19:01,850 నేను నిన్ను స్టేషన్ లో చలికి వణికిపోతుండగా కనిపెట్టాను. 238 00:19:02,476 --> 00:19:03,977 - నువ్వు… - "నన్ను ఆపకు, నాన్నా. 239 00:19:04,061 --> 00:19:05,062 నేను నా గమ్యానికి వెళ్తున్నా" అన్నాను. 240 00:19:05,854 --> 00:19:07,773 "నేను నా గమ్యానికి వెళ్తున్నా." 241 00:19:08,857 --> 00:19:10,692 అప్పుడు నాకు ఎనిమిదేళ్లు, నాన్నా. నన్ను క్షమించు. 242 00:19:12,236 --> 00:19:14,613 ఈ కుటుంబంలో, నేను చేసిన పని అదొక్కటే. 243 00:19:15,656 --> 00:19:17,115 అందరికీ వేరొక చోటికి వెళ్ళిపోవాలి అనిపించేలా చేయడం. 244 00:19:19,993 --> 00:19:21,578 చాలా కాలంగా అదే జరుగుతూ వచ్చింది. 245 00:19:22,829 --> 00:19:23,956 ఇక నాకు సహనం నశించింది. 246 00:19:25,624 --> 00:19:27,376 నాన్నా… 247 00:19:28,919 --> 00:19:31,171 బల్మోరల్ కోటకు రాణిగారు వచ్చారు. 248 00:19:35,676 --> 00:19:37,928 ఆమె ఇక్కడికి నీకోసం వచ్చిందా, నాకోసం వచ్చిందా? 249 00:19:59,533 --> 00:20:00,576 సరే… 250 00:20:01,451 --> 00:20:05,122 కనీసం సముద్రపు పాచు బయోడిగ్రేడబుల్ అని తెలిసింది. 251 00:20:07,249 --> 00:20:08,584 ఇది ఇంకా నీలం రంగులోకి రాలేదు. 252 00:20:13,172 --> 00:20:14,965 అసలు నేను ఏం చేస్తున్నాను? 253 00:20:24,183 --> 00:20:26,852 అసలు నా కలక్షన్ నాకైనా నచ్చుతుందో లేదో నాకు తెలీడం లేదు. 254 00:20:28,770 --> 00:20:29,897 అలాగే నా ఉద్యోగం కూడా. 255 00:20:34,776 --> 00:20:37,154 నేను చేస్తున్న పనిని నేను ఎంజాయ్ చేయడం లేదు. 256 00:20:39,740 --> 00:20:40,824 నాకు నిద్ర రావడం లేదు. 257 00:20:41,992 --> 00:20:43,035 ఇది తప్ప వేరే ఊసే లేదు. 258 00:20:49,082 --> 00:20:50,209 కాస్త ఓర్చుకో, పాలో. 259 00:20:52,711 --> 00:20:54,296 నువ్వు ఈ కలక్షన్ ని పూర్తి చేసాకా… 260 00:20:55,881 --> 00:20:57,841 ఇంకొక్క మూడు కలెక్షన్లు చేయాలి అంతే. 261 00:21:01,803 --> 00:21:04,306 అంటే, ఈ ఏడాదిలోనే అనుకో. 262 00:21:14,316 --> 00:21:15,692 నాకు ఒక ఐడియా వచ్చింది. 263 00:21:56,900 --> 00:21:57,734 థాంక్స్. 264 00:22:09,329 --> 00:22:11,331 ఇవి ఇవాళ్టి వేట, రాబిన్సన్ పట్టాడు. 265 00:22:16,170 --> 00:22:17,796 నీకు ఇప్పుడు అలెర్జీ లేదా? 266 00:22:20,465 --> 00:22:22,176 నీ కష్టాన్ని గౌరవిస్తూ ఒకటి తింటున్నా. 267 00:22:25,304 --> 00:22:26,430 అనవసరంగా కడుపు పాడుచేసుకోకు. 268 00:22:31,393 --> 00:22:35,939 మనం ముగ్గురం ఒకే టేబుల్ దగ్గర కూర్చొని తిని కనీసం 20 ఏళ్ళు అవుతుంది. 269 00:22:37,816 --> 00:22:39,443 నమ్మశక్యంగా లేదు, కదా? 270 00:22:43,488 --> 00:22:47,576 నీ షేర్లను రోవెల్ కి అమ్మేశావు కాబట్టి ఇక నీ దగ్గర ఉన్న కోట్ల డబ్బుతో ఏం చేస్తావు? 271 00:22:50,746 --> 00:22:52,831 వీడి మీద నువ్వు ఈపాటికి బాగా అరిచి ఉంటావు కదా? 272 00:22:55,083 --> 00:22:57,169 ఇది నువ్వు తీసుకున్న అతిమంచి నిర్ణయం, బాబు. 273 00:23:00,547 --> 00:23:01,381 యాన్… 274 00:23:02,257 --> 00:23:03,717 నువ్వు చాలా భయపడుతున్నావు. 275 00:23:04,801 --> 00:23:06,803 అసలు ఎవరు నా ముందు నిజాయితీగా ఉంటున్నారో కూడా తెలీడం లేదు. 276 00:23:06,887 --> 00:23:10,807 నా సొంత భార్య అలాగే కొడుకు దగ్గర కూడా జాగ్రత్తగా ఉండాల్సి రావడం నాకు నచ్చడం లేదు. 277 00:23:12,518 --> 00:23:14,102 విక్టర్ తో వ్యవహరించడం నాకు అలవాటైపోయింది. 278 00:23:14,186 --> 00:23:15,812 వాడు మొదటినుండే తేడా. 279 00:23:16,813 --> 00:23:18,023 విక్టర్ వచ్చి నిన్ను కలిశాడా? 280 00:23:19,816 --> 00:23:21,527 మీరిద్దరూ వచ్చింది అందుకే కదా? 281 00:23:22,528 --> 00:23:24,696 నిజం చెప్పాలంటే, అతను వచ్చినట్టు మాకు తెలీదు. 282 00:23:29,243 --> 00:23:30,369 నీకు తెలుసా… 283 00:23:31,912 --> 00:23:33,121 మీ అమ్మ బైసెక్సువల్ అంట? 284 00:23:34,873 --> 00:23:36,667 లేదా బహుశా 100% లెస్బియన్ ఏమో? 285 00:23:36,750 --> 00:23:39,878 అదే నిజమై ఉంటే, గత 30 ఏళ్ళు ఈమె చాలా ఇబ్బందిగా ఫీల్ అయి ఉంటుంది. 286 00:23:43,632 --> 00:23:47,010 సరే అయితే, మీరిద్దరూ మాట్లాడుకుని ఒక కొలిక్కి రండి. 287 00:24:02,109 --> 00:24:03,110 పాలో? 288 00:24:04,570 --> 00:24:07,322 నేను డోపెల్ షేర్స్ ని వెనక్కి కొంటాను అంటే ఏమంటావు? 289 00:24:10,325 --> 00:24:12,119 రోవెల్ వాళ్ళు వేసిన దావాను కొట్టేసారు. 290 00:24:12,870 --> 00:24:14,454 వాళ్ళు మనల్ని ఇబ్బంది పెట్టాలనుకున్న అంతే. 291 00:24:16,164 --> 00:24:17,374 ఆ ఎత్తుగడ పని చేసింది. 292 00:24:20,711 --> 00:24:22,880 డబ్బు లేదు, స్టాక్ లేదు. 293 00:24:23,589 --> 00:24:26,508 గత కలక్షన్ ని సీజ్ చేశారు, పైగా మనం అప్పుల్లో కూరుకుపోయాం. 294 00:24:27,759 --> 00:24:29,511 అలాంటి తలనోప్పిని నెత్తిన పెట్టుకోవాలి అనుకుంటున్నావా? 295 00:24:30,095 --> 00:24:31,388 ఆ "తలనొప్పి" మనం ఎంతో ఇష్టపడిన ప్రాజెక్టు. 296 00:24:33,182 --> 00:24:34,474 దాన్ని మనం కలిసి నిర్మించాం. 297 00:24:35,475 --> 00:24:36,685 నాకు దాన్ని వదిలేయాలని లేదు. 298 00:24:36,768 --> 00:24:38,270 నాకు మళ్ళీ ప్రారంభించాలని ఉంది. 299 00:24:45,110 --> 00:24:46,945 ఇప్పుడు మనిద్దరికీ వేర్వేరు లక్ష్యాలు ఉన్నాయని అర్థమవుతోంది. 300 00:24:47,029 --> 00:24:48,655 అందుకు నాకు బాధగా లేదు. 301 00:24:51,200 --> 00:24:53,493 కానీ నాకు మనం వదిలేసిన దాన్ని తిరిగి మొదలెట్టాలని ఉంది. 302 00:24:54,411 --> 00:24:55,537 ఒంటరిగా అయినా సరే. 303 00:24:58,165 --> 00:24:59,249 నీకు ఎంత కావాలో చెప్పు. 304 00:25:04,838 --> 00:25:07,382 ఏమో, నా లెడు కాంట్రాక్టు ఇంకొక ఏడాది ఉంది. 305 00:25:08,091 --> 00:25:09,218 ఈ ఏడాది త్వరగానే గడిచిపోతుంది. 306 00:25:11,803 --> 00:25:13,722 ఇంకొక ఏడాది తర్వాత ఈ విషయం మాట్లాడుకుందాం. 307 00:25:15,641 --> 00:25:16,683 మరి ఈలోగా ఏం చేయాలి? 308 00:25:18,227 --> 00:25:21,313 నువ్వు చెప్పినట్టు, లెడు వాళ్ళు చెప్పినట్టు ఆడుతూ సంతృప్తిపడాలా? 309 00:25:21,897 --> 00:25:23,607 మనం ఇది మాట్లాడుకున్నాం కదా. 310 00:25:23,690 --> 00:25:26,360 పాలో, నీకు అది బాగానే ఉంటుంది! నువ్వు ఏడివి! 311 00:25:26,944 --> 00:25:31,031 నేను "పారిస్ లో పేరుపొందడం" నీకు ఇష్టం లేదు అనుకున్నాను. 312 00:25:31,114 --> 00:25:33,033 సరే, నేను ఒక ఏడాది ఆగుతాను. 313 00:25:33,617 --> 00:25:34,618 ఆ తర్వాత? 314 00:25:36,453 --> 00:25:39,248 పాలో, నీకు లెడులో పని చేయడం బాగా నచ్చింది. 315 00:25:40,999 --> 00:25:44,169 నువ్వు ఒప్పుకోవడం లేదు, కానీ అక్కడ నీకు ఒక కుటుంబం ఏర్పడింది, ఒక తండ్రి దొరికాడు. 316 00:25:44,253 --> 00:25:45,295 నువ్వు అక్కడే ఉంటావు. 317 00:25:47,923 --> 00:25:50,384 ఇక డోపెల్ ఎలా పోయినా నువ్వు పట్టించుకోవు. 318 00:25:50,467 --> 00:25:51,593 నన్ను వెళ్లనివ్వు. 319 00:25:51,677 --> 00:25:54,096 నేనేం నిన్ను బంధించలేదు. 320 00:25:54,972 --> 00:25:57,766 నీకు మధ్యలో వదిలి వెళ్లిపోవాలని ఉంటే, పో. 321 00:26:12,739 --> 00:26:13,949 అంటే నువ్వు ఒప్పుకున్నట్టేనా? 322 00:26:15,742 --> 00:26:16,743 లేదు. 323 00:26:18,871 --> 00:26:20,247 లేదు, నా షేర్లు నేనే ఉంచుకుంటా. 324 00:26:21,582 --> 00:26:23,125 నువ్వు ఎందుకు భయపడుతున్నావు? 325 00:26:24,209 --> 00:26:26,962 నేను డోపెల్ ని ఒక కూల్ బ్రాండ్ గా మార్చుతాననా? 326 00:26:28,380 --> 00:26:30,090 తెలుసా, మనం కలిసి పని చేయటం మొదలెట్టిన ప్రారంభంలో… 327 00:26:32,134 --> 00:26:34,344 నేను వెనుక ఉండిపోయాను. నేను అంత బాగా పనిచేయలేనేమో అనుకున్నా. 328 00:26:34,428 --> 00:26:36,221 అందుకు నువ్వు వెంటనే ఒప్పేసుకున్నావు. 329 00:26:37,347 --> 00:26:39,016 నిజం ఏంటంటే, నీకు నీ గురించి తప్ప వేరే ఆలోచన లేదు. 330 00:26:40,058 --> 00:26:42,311 నన్ను చేర్చుకోవాలని నువ్వు ఏనాడూ అనుకోలేదు. 331 00:26:42,394 --> 00:26:44,980 నువ్వే నాకు పలానా స్థానం కావాలని అడగలేదు. 332 00:26:46,857 --> 00:26:49,818 నీకంటే ఎక్కువ ట్యాలెంట్ ఉన్నందుకు నేను నిన్ను క్షమాపణలు అడగను. 333 00:26:53,697 --> 00:26:55,782 నువ్వు గనుక వాళ్ళలా మారితే చెప్పమని నన్ను అడిగావు. 334 00:26:57,117 --> 00:26:58,994 సరే, నువ్వు ఇప్పుడు వాళ్లలాగే తయారయ్యావు. 335 00:26:59,995 --> 00:27:02,497 త్వరలోనే నన్ను "కుక్కలు తినేది" అని అన్నా నీకు బాధగా అనిపించదు. 336 00:27:10,130 --> 00:27:12,674 ప్రతీరోజు నా పక్కన నిద్ర లేవడం నువ్వు ఏమాత్రమైన సహించగలవా? 337 00:27:13,592 --> 00:27:15,385 నాతో కలిసి టిఫిన్ తినడం, భోజనం చేయడం, 338 00:27:16,637 --> 00:27:18,680 బహుశా సెక్స్ చేయడం? 339 00:27:18,764 --> 00:27:20,265 నీ శేష జీవితమంతా అలా ఉండగలవా? 340 00:27:24,353 --> 00:27:25,604 నువ్వు నన్ను ఇంకా ప్రేమిస్తున్నావా? 341 00:27:29,024 --> 00:27:30,025 మరి ఆమెను? 342 00:27:30,859 --> 00:27:31,944 నువ్వు ఆమెను ప్రేమిస్తున్నావా? 343 00:27:38,408 --> 00:27:40,202 దీనికి బదులు నువ్వు నన్ను వదిలేసి ఉంటే బాగుండేది. 344 00:27:41,995 --> 00:27:43,705 మగాళ్లు ఎప్పుడూ ఇలాగే మాట్లాడతారు. 345 00:27:44,498 --> 00:27:49,211 నువ్వు నా కాళ్లబేరానికి రావడం నాకు ఎంత అవమానకరంగా ఉందో నీకు అర్థమవుతుందా? 346 00:27:49,294 --> 00:27:52,297 ఎందుకు? విన్సెంట్ లాగ నీకు వీలైనన్ని ఎక్కువ షేర్లు మేనేజ్ చేయడానికా? 347 00:27:54,132 --> 00:27:56,093 నువ్వు నిర్ణయించుకున్నావా? అమ్మేస్తావా? 348 00:27:57,052 --> 00:27:59,263 అవి నా షేర్లు. వాటితో నేను నాకు నచ్చినట్టు చేస్తాను. 349 00:28:00,764 --> 00:28:02,808 అగ్రిమెంట్ ప్రకారం అలా చేయలేవు. 350 00:28:03,392 --> 00:28:05,018 అందుకు నీకే థాంక్స్ చెప్పుకోవాలి. 351 00:28:07,229 --> 00:28:09,648 నా మనుగడకు ఇక నాకు లెడులు అవసరం లేదు. 352 00:28:10,440 --> 00:28:13,777 చెప్పాలంటే, నా రాజకీయ ప్రస్థానానికి నువ్వు ఒక మచ్చగా తయారయ్యావు. 353 00:28:15,779 --> 00:28:17,614 మీ కుటుంబానికి బయట చాలా చెడ్డపేరు ఉంది. 354 00:28:19,366 --> 00:28:21,243 నీకోసం నీలం రంగు గదిని సిద్ధం చేయించా. 355 00:28:21,326 --> 00:28:24,830 రేపు ఉదయం, నేను నిద్ర లేవడానికి ముందే వెళ్ళిపో. 356 00:30:08,141 --> 00:30:09,518 నీ చేతిని నాకు ఇవ్వు. 357 00:30:10,143 --> 00:30:11,228 అంతే. 358 00:30:50,601 --> 00:30:51,768 ఇంటి దగ్గర దించనా? 359 00:31:02,321 --> 00:31:04,781 ఇది… ఇది ఒక సైకిల్. 360 00:31:04,865 --> 00:31:08,410 ఒక ప్రదేశం నుండి ఇంకొక ప్రదేశానికి వెళ్ళడానికి బాగా పనికొస్తుంది. 361 00:31:14,625 --> 00:31:17,669 - చాలా ఏళ్ల క్రితం ఆవిష్కరించారు… - నాకు ఇది బాగా నచ్చింది. 362 00:31:21,423 --> 00:31:22,716 డ్రగ్స్ తీసుకున్నావా? 363 00:31:27,179 --> 00:31:29,056 - నేను వెళ్ళాలి. - సరే. బై. 364 00:31:29,556 --> 00:31:32,518 - బై. - చావ్. మళ్ళీ కలుద్దాం! 365 00:31:42,736 --> 00:31:44,363 మన కలక్షన్ నలుపు రంగులోనే ఉంటుంది. 366 00:31:45,822 --> 00:31:49,535 ఎందుకంటే లెడులో చేసే కుటూర్ నల్లరంగులోనే ఉండాలి. 367 00:31:51,453 --> 00:31:52,996 ఎలాంటి నలుపు అంటే… 368 00:31:54,122 --> 00:31:55,624 రాత్రి సమయంలో సముద్రం పై ఉండేంత నల్లగా. 369 00:31:57,543 --> 00:31:58,794 కానీ ఈ నలుపు 370 00:31:59,628 --> 00:32:01,088 వెలుగుతుంది 371 00:32:01,713 --> 00:32:03,131 అలాగే ఆరిపోతుంది కూడా. 372 00:32:05,467 --> 00:32:07,553 ఎలా అంటే 373 00:32:08,262 --> 00:32:10,264 మనం అర్థం చేసుకోలేనంతగా. 374 00:32:14,309 --> 00:32:15,769 అది మన నుండి వెళ్ళిపోతుంది. 375 00:32:34,162 --> 00:32:35,914 దగ్గరకు రండి. 376 00:32:45,716 --> 00:32:47,176 నేను కోరుకున్నది ఇదే. 377 00:32:47,801 --> 00:32:48,677 కానీ… 378 00:32:49,720 --> 00:32:52,181 మనం దీన్నే వాడబోయేది లేదు, అవునా? 379 00:32:52,806 --> 00:32:54,808 మనం దీనిని స్ఫూర్తిగా తీసుకుందాం. 380 00:32:54,892 --> 00:32:56,685 మీరే పరిష్కారాన్ని కనిపెట్టాలి. 381 00:32:58,187 --> 00:33:00,022 నీ మీద నాకు ఎంతో నమ్మకం ఉంది కాబట్టే ఇది అడుగుతున్నాను. 382 00:33:01,648 --> 00:33:04,067 మనం ఒక డ్రెస్ ని చేద్దాం… 383 00:33:06,278 --> 00:33:07,362 లైట్ తో. 384 00:33:08,405 --> 00:33:09,698 బాగుంది, ఆహ్? 385 00:33:27,382 --> 00:33:29,760 నా షేర్లు అమ్మినందుకు క్షమించు, అమ్మా. 386 00:33:30,969 --> 00:33:32,971 నన్ను కూడా క్షమించు, రాబిన్సన్. 387 00:33:34,389 --> 00:33:35,516 సోలాల్ విషయంలో. 388 00:33:36,391 --> 00:33:37,976 ఓహ్, అది… 389 00:33:38,060 --> 00:33:40,062 అలా ఎవరికైనా జరగొచ్చు. 390 00:33:40,145 --> 00:33:41,396 నిజానికి కాదు అనుకో, కానీ… 391 00:33:43,148 --> 00:33:44,858 మొదటి నుండి అందరూ నన్ను వాడుకోవాలనే చూసారు. 392 00:33:44,942 --> 00:33:46,026 నాకు ఏనాడూ… 393 00:33:47,069 --> 00:33:49,905 ఒక నిజమైన బంధం, స్నేహితులు, వృత్తి అనేది లేదు. 394 00:33:52,199 --> 00:33:54,868 బహుశా అది మన ఇంటి పేరుతో వచ్చే భారం ఏమో. 395 00:33:56,703 --> 00:33:58,121 అది మన కిరీటానికి ఉన్న శాపం. 396 00:34:00,999 --> 00:34:02,292 భరించలేనట్టుగా ఉంటుంది. 397 00:34:03,168 --> 00:34:07,256 ఇలా అనడం వల్ల ఎలిజబెత్ మహారాణి స్వర్గంలో నొచ్చుకుంటుందని తెలుసు, 398 00:34:07,339 --> 00:34:10,132 కానీ నువ్వు ఏనాడైనా వదిలేయాలని అనుకున్నావా? 399 00:34:15,848 --> 00:34:19,976 బహుశా, మహారాణిలాగే, నేను కూడా వదిలేయాలన్న కోరిక పుట్టకూడదని ఆ ఆలోచనే నాకు రానివ్వలేదు ఏమో. 400 00:34:33,407 --> 00:34:34,992 నేను నిజంగా నమ్మాను, తెలుసా. 401 00:34:35,826 --> 00:34:39,079 ధనవంతుల కొడుకు, అలాగే రిసెప్షనిస్ట్. 402 00:34:40,789 --> 00:34:42,206 ఒక అద్భుతమైన జీవితం అవుతుందని. 403 00:34:43,625 --> 00:34:47,920 మరి దుష్టురాలైన మహారాణి అలాగే ఆమె లెస్బియన్ క్యూరేటర్ కథ ఎలా ఉండేది? 404 00:34:48,005 --> 00:34:49,380 వినడానికి బాగుందా? 405 00:34:50,007 --> 00:34:52,634 ఒక తక్కువ బడ్జెట్ ఫ్రెంచ్ ఆర్ట్ హౌస్ సినిమా పేరులా ఉంది. 406 00:34:54,761 --> 00:34:56,013 కానీ నీకు సరిపోయింది. 407 00:34:56,722 --> 00:34:57,723 కొత్తగా ఉంది. 408 00:35:02,352 --> 00:35:04,438 నేను నిన్ను చాలా బాధపెట్టాను. 409 00:35:04,521 --> 00:35:05,522 నువ్వు తాగావా? 410 00:35:10,402 --> 00:35:12,696 నువ్వు విక్టర్ నా ఫేవరెట్ అనుకునేలా చేశాను. 411 00:35:15,407 --> 00:35:16,575 అలా చేసి ఉండకూడదు. 412 00:35:18,911 --> 00:35:20,162 అంటే అతను నీ ఫేవరెట్ కాదా? 413 00:35:24,458 --> 00:35:25,792 మనం తిరిగి పారిస్ కి వెళ్ళాలి. 414 00:36:00,827 --> 00:36:01,870 ఇది బాగుంది. 415 00:36:08,877 --> 00:36:10,045 మోనిక్. 416 00:36:11,797 --> 00:36:14,967 - నేను దీనికి షైనింగ్ ఇవ్వాలనుకున్నా, కానీ… - ఇది కాదు. 417 00:36:24,059 --> 00:36:25,936 నేను చూడొచ్చా? 418 00:36:27,062 --> 00:36:28,146 లైట్ వేస్తావా? 419 00:36:31,400 --> 00:36:33,360 మనకు కావాల్సింది దొరికింది అనుకుంట. 420 00:36:34,862 --> 00:36:36,238 ఒకసారి చూడు. 421 00:36:37,155 --> 00:36:41,493 ఇవి కేవలం స్కెచ్లే, కానీ నువ్వు అనుకునే విధంగానే ఉన్నాయి అనిపిస్తోంది. 422 00:36:41,577 --> 00:36:44,329 నీకు ఇబ్బంది లేకపోతే టీమ్ కి వివరిస్తాను. 423 00:36:45,664 --> 00:36:47,624 దీని వల్ల మూవ్మెంట్ వస్తుంది. 424 00:36:47,708 --> 00:36:50,794 నువ్వు దీనికి నీలి సిల్క్ అంచు పెట్టొచ్చు కూడా. 425 00:36:56,258 --> 00:36:57,259 థాంక్స్. 426 00:36:58,177 --> 00:37:00,345 మీరు ఇక టెస్టులు ఆపొచ్చు. 427 00:37:00,429 --> 00:37:03,724 నేను మీకు ప్రతీ మోడల్ కి అవసరమైన నమూనాలు అలాగే స్కెచ్లు ఈమెయిల్ చేశాను. 428 00:37:03,807 --> 00:37:04,975 నీకు అందిందా, మోనిక్? 429 00:37:05,976 --> 00:37:07,144 అవును, వచ్చింది. 430 00:37:08,312 --> 00:37:10,731 నాతో రా. ఒకసారి పరిశీలిద్దాం. 431 00:38:10,582 --> 00:38:13,418 నేనే స్వయంగా చూడాలి అనుకున్నాను. 432 00:38:14,002 --> 00:38:15,087 ఏం చూడాలని? 433 00:38:15,838 --> 00:38:17,047 నువ్వు మారిన విధానాన్ని: ఒక రాక్షసుడిగా. 434 00:38:17,798 --> 00:38:22,803 డయాన్ చేతిలో కీలుబొమ్మ, ఇన్నేళ్ళుగా విన్సెంట్ నువ్వు ఎలాంటోడివి అన్నాడో అలా. 435 00:38:23,387 --> 00:38:25,514 - అమ్మలాంటి దానికి చేసిన ద్రోహాన్ని మర్చిపోకు. - అవును, నిజమే. 436 00:38:26,473 --> 00:38:28,475 నా అన్న దృష్టిలో, నేను చేసిన అతిపెద్ద పాపం. 437 00:38:29,226 --> 00:38:31,562 నిన్ను పెంచిన మహిళ బలహీనతను అదునుగా తీసుకుంటే, 438 00:38:31,645 --> 00:38:33,814 నువ్వు మీ కుటుంబం ఇంతవరకు నిర్మించింది అంతా నాశనం చేసినోడివి అవుతావు. 439 00:38:35,858 --> 00:38:37,401 విన్సెంట్ అన్నది దాదాపుగా నిజం చేసేసావు. 440 00:38:38,402 --> 00:38:39,903 డయాన్ ఈ విషయం నాకు తర్వాత చెప్పింది. 441 00:38:39,987 --> 00:38:42,072 అమ్మకాన్ని కూడా నువ్వే దగ్గర ఉండి జరిపిస్తావా? 442 00:38:43,448 --> 00:38:46,535 మొదటి నుండి నీకు కుటుంబం కంటే ఆధిపత్యమే ప్రీతి. 443 00:38:47,494 --> 00:38:48,871 మిగతా అందరికంటే. 444 00:38:50,414 --> 00:38:51,915 అచ్చం నీలాగే. 445 00:38:51,999 --> 00:38:54,334 నువ్వు కూడా నీ వృత్తి కోసం కుటుంబాన్ని పక్కన పెట్టావు… 446 00:38:56,295 --> 00:39:00,465 నాకు చెప్పకుండా అబార్షన్ చేయించుకోవాలని అందుకే నిర్ణయించుకున్నావు. 447 00:39:03,468 --> 00:39:05,179 ఇప్పుడిక సమర్ధించుకోవాలని చూడకు. 448 00:39:06,471 --> 00:39:08,098 అప్పట్లో నీ కారణాలు నీకు ఉన్నాయని తెలుసు. 449 00:39:09,808 --> 00:39:11,226 ఇప్పడు, నా కారణాలు నాకు ఉన్నాయి. 450 00:39:11,310 --> 00:39:14,438 నువ్వు ఇప్పటికీ వెనక్కి తగ్గొచ్చు. ఇంకా సమయం ఉంది. 451 00:39:19,109 --> 00:39:20,569 నీకు ఏం కావాలి, పెర్ల్? 452 00:39:22,946 --> 00:39:24,531 మేసొన్ ని కాపాడాలి అనుకుంటున్నావా? 453 00:39:26,950 --> 00:39:28,327 కానీ అది నీది కాదు. 454 00:39:29,494 --> 00:39:31,205 ఇందులోకి నువ్వు తల దూర్చకు. 455 00:39:56,772 --> 00:39:57,940 ఎవరి డ్రెస్ మీద పని చేస్తున్నావు? 456 00:39:59,149 --> 00:40:00,150 ఇసాబెల్. 457 00:40:01,568 --> 00:40:02,945 నా ఫేవరెట్. 458 00:40:12,246 --> 00:40:15,582 ఆమెకు ముల్బెర్రీ సిల్క్ ఇంకా టైలర్ చేసిన కట్స్ అంటే ఇష్టం. 459 00:40:17,334 --> 00:40:19,044 నేను ఒక కొత్త జీవితాన్ని మొదలెడుతున్నాను. 460 00:40:19,628 --> 00:40:20,796 ఇకపై ఆమె కొలతలు నీ చేతుల్లో పెడుతున్నా. 461 00:40:31,598 --> 00:40:32,599 గుడ్ లక్. 462 00:40:33,809 --> 00:40:36,061 నీకు కూడా, సిలీన్. 463 00:41:14,141 --> 00:41:15,684 ఏమైనా సమస్యా, మాన్స్యూ లెడు? 464 00:41:16,810 --> 00:41:17,811 క్షమించు. 465 00:41:26,069 --> 00:41:30,490 షేర్ హోల్డర్లు ఏం కంగారు పడరు. మనపై వేసిన గూఢచర్యం కేసును కొట్టేసారు. 466 00:41:31,867 --> 00:41:35,162 నీకు పట్టిన ఈ లెడు పిచ్చి వల్ల చాలా డబ్బు ఖర్చు అవుతోంది. 467 00:41:36,830 --> 00:41:41,877 బెర్నార్డ్, నాకున్న ఈ పిచ్చి వల్లే నువ్వు ఇవాళ ఇంత ధనికుడివి అయ్యావు. 468 00:41:43,462 --> 00:41:46,215 ఏరోజైనా నేను చేసిన పనుల వల్ల నీకు నష్టం కలిగిందా? 469 00:41:46,715 --> 00:41:47,883 నేను అనేది కూడా అదే. 470 00:41:48,759 --> 00:41:52,763 నువ్వు మాకు భవిష్యత్ వైపే చూడాలి తప్ప వెనక్కి చూడకూడదు అని నేర్పావు. 471 00:41:53,388 --> 00:41:55,140 ఇప్పటికీ అదే అంటాను. 472 00:41:55,224 --> 00:41:58,602 మన గ్రూప్ పలోమ క్యాస్టెల్ లాంటి ట్యాలెంట్ ఉన్న కొత్తవారిని ప్రోత్సహించాలి అనుకుంటోంది. 473 00:42:00,229 --> 00:42:02,981 మీరు యువ ట్యాలెంట్ గురించి లెక్క చేయరు. 474 00:42:04,358 --> 00:42:06,068 మీకు ఫ్యాషన్ గురించి లెక్క లేదు. 475 00:42:11,448 --> 00:42:13,283 ఇది భలే సర్ప్రైజ్! 476 00:42:13,367 --> 00:42:15,410 ఒక్క క్షణం ఆగు, ప్లీజ్. 477 00:42:15,494 --> 00:42:16,703 ఈయన్ని బయటకు తీసుకెళ్తావా? 478 00:42:17,287 --> 00:42:19,373 - నేను తీసుకెళ్తా. - థాంక్స్, బుజ్జి. 479 00:42:19,456 --> 00:42:20,791 బెర్నార్డ్. 480 00:42:21,291 --> 00:42:22,417 యాన్, బంగారం. 481 00:42:23,418 --> 00:42:24,586 ఇప్పుడు చెప్పు. 482 00:42:24,670 --> 00:42:26,672 నువ్వు నాతో మాట్లాడాలనుకుంటున్నావు అని విన్నాను. 483 00:42:26,755 --> 00:42:29,383 కానీ ఒకటి తెలుసుకో, నేను ఇంకా ఎలాంటి నిర్ణయానికి రాలేదు. 484 00:42:29,466 --> 00:42:33,178 తప్పకుండ మాట్లాడుకుందాం, యాన్. నేను ఎప్పుడైనా రెడీ. 485 00:42:34,680 --> 00:42:36,223 నేను ఫ్యాషన్ గురించి ఆలోచిస్తుంటాను. 486 00:42:40,227 --> 00:42:42,771 నేను ఇటీవల పైకి వస్తున్న మేసొన్లతో డీల్స్ కుదుర్చుకున్నాను. 487 00:42:43,647 --> 00:42:47,317 అందరూ వద్దనుకున్న ఏడిల తరఫున వాదించాను, ఇప్పుడు కంపెనీలు వాళ్ళను వెంటనే లాక్కుంటున్నాయి. 488 00:42:48,652 --> 00:42:49,653 దీన్నే ముందు చూపు అంటారు. 489 00:42:52,489 --> 00:42:53,490 నేను ఒప్పుకుంటాను… 490 00:42:55,158 --> 00:42:56,743 ఒకపక్క లీగల్ సమస్యలు, 491 00:42:58,495 --> 00:43:01,290 అలాగే లెడు షేర్లు కొనడానికి చేస్తున్న భారీ పెట్టుబడులు, 492 00:43:01,373 --> 00:43:03,917 అలాగే తగ్గుతున్న డివిడెండ్ల కారణంగా 493 00:43:05,085 --> 00:43:08,547 బోర్డు వారు ప్రశ్నించడం సబబే. 494 00:43:08,630 --> 00:43:09,673 ఆగు. 495 00:43:11,592 --> 00:43:14,553 నువ్వు చేస్తున్న ఈ పని చేయడానికి అవసరమయ్యే బలం నీకు ఉందా? 496 00:43:15,345 --> 00:43:16,680 నా గురించి తెలిస్తే ఆశ్చర్యపోతారు. 497 00:43:18,432 --> 00:43:21,852 బోర్డు వారికి నేను ముఖ్యమైన విషయం చెప్పాలనుకుంటున్నాను అని చెప్పండి. 498 00:43:23,020 --> 00:43:24,021 దేని గురించి? 499 00:43:24,730 --> 00:43:26,106 మా అమ్మ ఆర్యోగం గురించి. 500 00:43:28,108 --> 00:43:30,068 మేము ఇంతకు ముందే ఆమె వార్షిక చెకప్ చేయించాం. 501 00:43:30,152 --> 00:43:34,823 బెర్నార్డ్, ఇక నుండి మీరు వేరొక కొత్త మనిషితో డీల్ చేయటం మొదలెడితే మంచిదని నా ఉద్దేశం. 502 00:44:41,557 --> 00:44:43,559 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్