1
00:00:24,441 --> 00:00:27,027
Goed nieuws, hoop ik?
2
00:00:30,614 --> 00:00:32,115
Yann gaat akkoord.
3
00:00:34,243 --> 00:00:35,619
De verkoop mag doorgaan?
4
00:00:36,370 --> 00:00:40,373
De advocaten van Rovel hebben
de overeenkomst ongeldig weten te maken.
5
00:00:40,374 --> 00:00:43,251
- Op grond waarvan?
- Dat weet je toch wel?
6
00:00:43,252 --> 00:00:47,923
Yann mocht z'n aandelen niet verkopen.
Maar dat gold alleen als hij mijn man was.
7
00:00:48,465 --> 00:00:52,635
Dus onze aandeelhoudersovereenkomst
is nietig verklaard?
8
00:00:52,636 --> 00:00:53,719
Jazeker.
9
00:00:53,720 --> 00:00:57,808
Weet je wie daar misbruik van gaat maken?
10
00:00:58,392 --> 00:01:02,437
- Jij bent aan zet, schoonzoon.
- Het contract ligt vast al klaar.
11
00:01:03,230 --> 00:01:05,021
Al heel wat jaren.
12
00:01:05,022 --> 00:01:09,570
- Eerst Robinson en nu Yann.
- Victor heeft ze sowieso verkocht.
13
00:01:12,489 --> 00:01:16,910
Waarom kijk je zo bedrukt?
Denk aan de toekomst, niet het verleden.
14
00:01:17,953 --> 00:01:22,666
Einde verhaal. Geen meerderheid meer.
We moeten dit aan Paloma vertellen.
15
00:02:32,778 --> 00:02:34,696
- Morgen, Louise.
- Hoi, Brigitte.
16
00:02:54,007 --> 00:02:55,050
Hé.
17
00:02:56,677 --> 00:02:58,262
Hebben jullie zoveel ruzie?
18
00:03:01,181 --> 00:03:04,600
- Soms kunnen ouders...
- Hoe weet jij dat nou?
19
00:03:04,601 --> 00:03:06,186
Jij had geen ouders.
20
00:03:07,271 --> 00:03:08,605
Nee, maar...
21
00:03:09,773 --> 00:03:14,069
- Ik had Marie.
- Top. Zij praat niet eens meer met je.
22
00:03:16,405 --> 00:03:17,489
Dat is waar.
23
00:03:18,282 --> 00:03:20,951
Bij ons was het inderdaad een zooitje.
24
00:03:21,910 --> 00:03:24,746
Daarom wilde ik
het met jou anders aanpakken.
25
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Louise.
26
00:03:29,042 --> 00:03:33,255
Oma heeft wat kleding gestuurd
voor Nikita's show. Kijk maar in je kast.
27
00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Caroline?
28
00:03:42,055 --> 00:03:45,600
Wat ben je van plan?
Een Rovelletje van haar maken?
29
00:03:45,601 --> 00:03:49,687
Beter dan 'n Leduutje. Vastzitten
in het verleden, depressies, ontrouw...
30
00:03:49,688 --> 00:03:53,025
Niet zo'n toon aanslaan.
Ik heb gedaan wat je wilde.
31
00:03:55,527 --> 00:03:57,905
Het is tijd om me tot CEO te benoemen.
32
00:03:59,323 --> 00:04:00,907
Nu nog niet.
33
00:04:00,908 --> 00:04:04,952
Rovel heeft m'n aandelen al.
Waar wacht je nog op?
34
00:04:04,953 --> 00:04:08,207
Wil je het bestuur
aan jouw kant krijgen en mij naaien?
35
00:04:09,208 --> 00:04:13,461
- Wat weet je over je moeder?
- Met die info kun je je familie helpen.
36
00:04:13,462 --> 00:04:14,546
Hou toch op.
37
00:04:15,964 --> 00:04:19,968
- Je weet wel beter.
- Moet ik je op je woord geloven?
38
00:04:21,345 --> 00:04:24,097
Je bent net je moeder.
Een beetje vertrouwen, hè?
39
00:04:26,016 --> 00:04:27,100
Insgelijks.
40
00:04:35,359 --> 00:04:37,778
Om en om. Oké?
41
00:04:40,322 --> 00:04:41,864
- Ga slapen.
- Ik red 't wel.
42
00:04:41,865 --> 00:04:44,201
Nee, we hebben 'n hotel voor je geboekt.
43
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
Ah, perfect.
44
00:04:58,465 --> 00:05:00,633
- Hallo.
- Nee, niet doen.
45
00:05:00,634 --> 00:05:03,302
Hij wijst naar de deur.
Een slecht voorteken.
46
00:05:03,303 --> 00:05:06,348
We hebben geen tijd voor dit soort onzin.
47
00:05:08,600 --> 00:05:12,104
Het spijt me. Ik heb slecht geslapen.
48
00:05:13,814 --> 00:05:17,234
Mag ik hem oppakken,
of ga ik er dan binnenkort aan?
49
00:05:18,318 --> 00:05:20,988
Eerst drie keer
'het boeit me niet' zeggen.
50
00:05:22,114 --> 00:05:23,824
Zoals in Beetlejuice?
51
00:05:25,742 --> 00:05:29,787
Oké. Het boeit me niet,
het boeit me niet, het boeit me niet.
52
00:05:29,788 --> 00:05:30,956
Zo goed?
53
00:05:33,375 --> 00:05:34,376
Bedankt.
54
00:05:41,466 --> 00:05:43,719
Kijk, dit zit nog niet goed.
55
00:05:44,845 --> 00:05:46,430
Pas de naad aan. Oké?
56
00:05:57,941 --> 00:05:58,942
Fantastisch.
57
00:06:01,445 --> 00:06:05,031
De meiden zijn er
voor de fittings. Zal ik...
58
00:06:05,032 --> 00:06:07,492
Nee. Dat komt straks wel.
59
00:06:12,456 --> 00:06:14,165
Heeft iemand Perle gezien?
60
00:06:14,166 --> 00:06:18,669
Amal: 100, 82, 106.
61
00:06:18,670 --> 00:06:23,716
Ze landt om 9.00 uur. Drie auto's. Voor
haarzelf, haar jurken en haar personeel.
62
00:06:23,717 --> 00:06:27,137
Bel het Ritz. Geen bloemen.
63
00:06:29,806 --> 00:06:30,849
Perle.
64
00:06:31,934 --> 00:06:35,604
- Kan ik even met je praten?
- Jij ook hallo, Paloma.
65
00:06:36,438 --> 00:06:38,023
Hallo, Perle. Sorry.
66
00:06:39,525 --> 00:06:41,693
Zorg dat de maten
van de vips up-to-date zijn.
67
00:06:44,905 --> 00:06:46,657
Staan we echt machteloos?
68
00:06:47,616 --> 00:06:52,788
De situatie is onveranderd. We zijn ermee
bezig. Laat je niet van de wijs brengen.
69
00:06:53,372 --> 00:06:54,706
Te laat.
70
00:06:55,290 --> 00:06:56,792
Dat ben ik natuurlijk al.
71
00:07:01,296 --> 00:07:03,840
Je kunt het best weer aan het werk gaan.
72
00:07:03,841 --> 00:07:07,427
Hoe moet ik dat doen nu ik weet
dat Rovel ons in handen heeft?
73
00:07:10,222 --> 00:07:11,682
Ik snap het.
74
00:07:15,018 --> 00:07:16,270
Ik maak een filmpje.
75
00:07:17,354 --> 00:07:19,730
- Over hun maffiastreken.
- Geen sprake van.
76
00:07:19,731 --> 00:07:22,400
Ze zijn bang voor negatieve publiciteit.
77
00:07:22,401 --> 00:07:26,280
Wees niet zo naïef. Rovel bezit
de helft van alle Franse media.
78
00:07:26,905 --> 00:07:29,324
Zij zíjn de pers. Niet doen, dus.
79
00:07:33,662 --> 00:07:36,081
Luister. Vincent...
80
00:07:36,665 --> 00:07:38,375
...heeft een plan.
81
00:07:39,585 --> 00:07:41,628
Hij probeert haar om te praten.
82
00:07:42,838 --> 00:07:44,923
Maar dat is wel onze laatste hoop.
83
00:08:19,041 --> 00:08:21,835
Fijn dat je bent gekomen, Diane.
84
00:08:22,920 --> 00:08:25,672
Zo'n uitnodiging kun je niet afslaan.
85
00:08:26,798 --> 00:08:29,425
Verrassend dat er geen gat in de boot zat.
86
00:08:29,426 --> 00:08:33,388
- Ik speelde wel even met de gedachte.
- Zo had ik het aangepakt.
87
00:08:34,431 --> 00:08:36,350
Welkom in mijn stulpje.
88
00:08:37,267 --> 00:08:39,727
Vast gek na al die jaren, hè?
89
00:08:40,729 --> 00:08:42,397
Diane, het is...
90
00:08:43,106 --> 00:08:44,566
Diane. Deze kant op.
91
00:08:45,734 --> 00:08:47,778
De dienstingang is daar.
92
00:08:48,529 --> 00:08:50,489
Dat weet ik nog heel goed.
93
00:09:25,649 --> 00:09:26,650
Hallo.
94
00:09:35,784 --> 00:09:37,494
De recepten van madame Jeanne.
95
00:09:38,829 --> 00:09:41,248
De recepten die ze anderen liet maken.
96
00:09:43,083 --> 00:09:48,254
M'n moeder vond dat ik kok moest worden,
omdat ik geen nanny kon worden zoals zij.
97
00:09:48,255 --> 00:09:51,925
Lieve Diane, je hebt
haar verwachtingen ruim overtroffen.
98
00:09:53,552 --> 00:09:58,515
Goddank, na mijn korte aanstelling hier
heb ik geen pan meer aangeraakt.
99
00:10:20,829 --> 00:10:26,001
Iedere ochtend zag ik haar
door deze mysterieuze deur verdwijnen.
100
00:10:26,668 --> 00:10:27,878
Ik mocht niet mee.
101
00:10:33,634 --> 00:10:36,553
Bijna even bevredigend
als een succesvolle overname.
102
00:10:39,765 --> 00:10:40,891
Ik loop met u mee.
103
00:10:43,810 --> 00:10:44,811
Daar is het.
104
00:10:46,313 --> 00:10:48,649
Caroline Rovel is uit de kast.
105
00:10:50,067 --> 00:10:51,235
Spreek je uit ervaring?
106
00:10:53,362 --> 00:10:54,655
Alles is bijna gereed.
107
00:10:55,239 --> 00:10:57,615
Hr stelt een team voor je samen.
108
00:10:57,616 --> 00:11:01,577
Lucy neemt wat kandidaten
voor studiodirecteur met je door.
109
00:11:01,578 --> 00:11:03,956
Of had je al mensen in gedachten?
110
00:11:07,584 --> 00:11:10,546
- Nou, nee.
- Oké, dat regelen wij dan.
111
00:11:13,841 --> 00:11:17,302
We kondigen je komst aan
bij de LEDU-show. Als statement.
112
00:11:17,970 --> 00:11:19,887
Je hebt wel meer aan te kondigen.
113
00:11:19,888 --> 00:11:23,267
We moeten eerst even babbelen.
Oké, Robinson?
114
00:11:24,059 --> 00:11:25,519
Sorry, wie bent u?
115
00:11:26,687 --> 00:11:28,020
Je oude ik.
116
00:11:28,021 --> 00:11:32,525
Leslie is je pr-manager.
Zij bereidt je perspraatje voor.
117
00:11:32,526 --> 00:11:34,027
Rondleiding?
118
00:11:37,656 --> 00:11:38,657
Top.
119
00:11:54,298 --> 00:11:57,800
Je biedt me het landhuis aan,
dat enkele miljoenen waard is...
120
00:11:57,801 --> 00:11:59,803
...in ruil voor LEDU...
121
00:12:00,721 --> 00:12:02,305
...dat miljarden waard is.
122
00:12:02,306 --> 00:12:07,019
Je was bereid een flinke duit
neer te tellen voor dit landhuis.
123
00:12:07,603 --> 00:12:11,899
Je hebt het drie keer geprobeerd te kopen
via verschillende tussenpersonen.
124
00:12:12,691 --> 00:12:17,487
Diep vanbinnen vind je mode
helemaal niet zo interessant. Geef toe.
125
00:12:18,280 --> 00:12:22,784
En het geld... Je bent
een van de rijkste vrouwen ter wereld.
126
00:12:23,327 --> 00:12:25,329
Waar jij op aast...
127
00:12:25,913 --> 00:12:31,626
...jouw grote wens is een plekje
in de geschiedenis van de Ledu's.
128
00:12:31,627 --> 00:12:35,213
Deel uitmaken van de mythe,
de plaats van oorsprong.
129
00:12:35,214 --> 00:12:37,799
En die plaats van oorsprong...
130
00:12:39,927 --> 00:12:41,637
...bied ik je nu aan.
131
00:12:43,639 --> 00:12:48,519
In jouw bed slapen maakt me nog geen Ledu.
132
00:12:51,980 --> 00:12:54,525
Behalve als je me een aanzoek doet.
133
00:12:59,112 --> 00:13:01,406
God, wat ben jij wanhopig.
134
00:13:02,074 --> 00:13:03,075
Pragmatisch.
135
00:13:03,742 --> 00:13:06,245
Jullie zijn in 't verleden blijven hangen.
136
00:13:07,204 --> 00:13:10,582
Jullie denken nog steeds
dat iedereen wil zijn zoals jullie.
137
00:13:11,500 --> 00:13:13,252
Dat denk ik niet, Diane.
138
00:13:14,336 --> 00:13:15,462
Dat weet ik.
139
00:13:17,548 --> 00:13:20,801
Ooit van de 'never events'
in de geneeskunde gehoord?
140
00:13:21,343 --> 00:13:24,763
Zo noemen ze fouten
die nooit gemaakt mogen worden.
141
00:13:26,807 --> 00:13:29,851
Zoals ontsmettingsmiddel
in plaats van morfine inspuiten?
142
00:13:29,852 --> 00:13:34,230
Precies.
Toen Dianes chirurg nog in opleiding was...
143
00:13:34,231 --> 00:13:38,861
...liet hij een kompres zitten in de buik
van een patiënt. De vrouw kreeg sepsis.
144
00:13:39,611 --> 00:13:43,281
Hij veranderde van specialisatie
en liet 't van z'n cv schrappen.
145
00:13:43,282 --> 00:13:48,537
Maar van het internet schrap je niets.
En ziekenhuizen hebben slechte firewalls.
146
00:13:49,621 --> 00:13:53,458
Ik heb z'n stagebeoordeling gevonden.
Niet zo best.
147
00:13:54,084 --> 00:13:56,253
Slechte pers voor zo'n topchirurg.
148
00:13:56,837 --> 00:14:01,091
Dus hij is zo vriendelijk geweest
Dianes operatiedatum naar voren te halen.
149
00:14:05,012 --> 00:14:09,599
M'n moeder was een simpele ziel, maar
ze had 'n grote passie voor de mythologie.
150
00:14:09,600 --> 00:14:13,270
Diana, godin van de jacht.
Dus daar komt je naam vandaan.
151
00:14:14,813 --> 00:14:18,483
- Te gesofisticeerd voor iemand als ik?
- Zo bedoelde ik 't niet.
152
00:14:19,693 --> 00:14:24,323
Mado had zich in ieder geval
niet vergist in je killerinstinct.
153
00:14:24,907 --> 00:14:28,242
Ik kan me haar nog goed herinneren.
154
00:14:28,243 --> 00:14:31,997
Zoals ze haar schort
aan de voorkant vastknoopte...
155
00:14:32,664 --> 00:14:36,543
...en met haar hese stem
kinderliedjes voor ons zong.
156
00:14:38,629 --> 00:14:43,424
Ik was verdrietig toen ze wegging. Ik heb
haar altijd als een tweede moeder gezien.
157
00:14:43,425 --> 00:14:45,427
Maar je moeder ontsla je niet.
158
00:14:49,640 --> 00:14:52,308
Je hebt de rest van het huis
nog niet gezien.
159
00:14:52,309 --> 00:14:55,979
Jawel. Ik ben hier al eens geweest.
160
00:14:56,522 --> 00:15:00,275
Ik heb gelogen.
Ik lapte één keer de regels aan m'n laars.
161
00:15:01,360 --> 00:15:03,237
De dag nadat je vader overleed...
162
00:15:04,071 --> 00:15:07,783
...heerste er zoveel chaos.
Ik kon hier ongezien komen.
163
00:15:08,867 --> 00:15:11,495
Ik verstopte me daar...
164
00:15:12,663 --> 00:15:13,872
...achter die deur.
165
00:15:15,874 --> 00:15:17,668
En jij stond hier...
166
00:15:18,585 --> 00:15:19,920
...voor dit schilderij.
167
00:15:22,965 --> 00:15:26,759
Je riep m'n moeder bij je,
als de nieuwe heer des huizes.
168
00:15:26,760 --> 00:15:30,806
Ze had je dertien jaar lang
met zorg en liefde omringd.
169
00:15:34,601 --> 00:15:36,395
Je deed alsof ze 'n crimineel was.
170
00:15:37,229 --> 00:15:40,147
Ze mocht hem niet uit het oog verliezen.
171
00:15:40,148 --> 00:15:44,402
Als ze haar werk goed had gedaan,
had ze hem z'n kamer uit zien gaan.
172
00:15:44,403 --> 00:15:47,738
Hij had toch wel zelfmoord gepleegd.
Je wilde een zondebok.
173
00:15:47,739 --> 00:15:50,242
Ze koos er zelf voor om weg te gaan.
174
00:15:51,034 --> 00:15:54,830
Je beschuldigingen werden 'r te veel.
Je betekende alles voor haar.
175
00:15:56,498 --> 00:15:57,916
Ze gaf jullie alles.
176
00:15:58,458 --> 00:16:02,003
Jij, Marie en Victor
kregen alles wat ze te bieden had.
177
00:16:02,004 --> 00:16:06,299
Al haar liefde, aandacht en geduld.
178
00:16:06,300 --> 00:16:09,803
Als ze 's avonds thuiskwam,
was ze volledig uitgeput.
179
00:16:15,350 --> 00:16:19,813
Ik kon niet op tegen het verdriet
om het verlies van haar kinderen.
180
00:16:20,606 --> 00:16:22,523
Jullie waren haar echte kinderen.
181
00:16:22,524 --> 00:16:26,612
Ik was maar een lastpak.
Dat wat ik 't meest liefhad, pakte jij af.
182
00:16:28,322 --> 00:16:29,531
Nu is het mijn beurt.
183
00:16:34,077 --> 00:16:36,204
Bedankt voor de lunch...
184
00:16:36,205 --> 00:16:39,791
...maar ik was nooit van plan
om Maison LEDU op te geven.
185
00:16:40,584 --> 00:16:43,378
Ik wilde je gewoon
door het stof zien gaan.
186
00:16:44,421 --> 00:16:46,340
Hou dat kerkhof van je maar.
187
00:16:56,767 --> 00:16:59,352
Paloma?
Je hebt de hele dag nog niets gegeten.
188
00:16:59,353 --> 00:17:02,856
- Mademoiselle Foster zei dat ik...
- Straks.
189
00:17:05,442 --> 00:17:07,818
Sorry, Anaelle, we hebben het druk.
190
00:17:07,819 --> 00:17:11,990
Geeft niks. Ik heb 't zeethema uitgewerkt.
Neosirenen die uit 't water komen.
191
00:17:12,991 --> 00:17:15,826
Moment. Ryan,
breng die sandwich naar hiernaast.
192
00:17:15,827 --> 00:17:17,870
Is goed.
193
00:17:17,871 --> 00:17:21,457
Het is geïnspireerd
op Bowie en de Na'vi uit Avatar.
194
00:17:21,458 --> 00:17:26,295
Mooi, die ogen. Maar de mond
is iets te voor de hand liggend...
195
00:17:26,296 --> 00:17:30,049
- Ik wil wat digitale content met jou.
- Zo meteen.
196
00:17:30,050 --> 00:17:34,679
- Ik luister.
- We kunnen 't wat meer ongepolijst maken.
197
00:17:34,680 --> 00:17:37,849
Ik laat je even zien
hoe het er met epoxyhars uitziet.
198
00:17:37,850 --> 00:17:39,433
- Oké.
- Zoiets.
199
00:17:39,434 --> 00:17:40,893
- Paloma.
- Ja?
200
00:17:40,894 --> 00:17:43,939
Je moet snel even
naar de littekenjurk komen kijken.
201
00:17:45,065 --> 00:17:47,317
Oké. Ye-Ji zal...
202
00:17:50,612 --> 00:17:51,613
Sorry.
203
00:17:52,865 --> 00:17:53,866
Ik kom eraan.
204
00:17:54,575 --> 00:17:56,118
En de glow?
205
00:17:59,496 --> 00:18:03,875
Turquoise met een gloweffect.
Ja. Dat moet hem worden.
206
00:18:03,876 --> 00:18:05,794
Kom.
207
00:18:06,545 --> 00:18:09,505
Sophie, zullen we
de collectie filmen in plaats van...
208
00:18:09,506 --> 00:18:12,300
Met jou erin
gaan de verkoopcijfers omhoog.
209
00:18:12,301 --> 00:18:14,344
- Fijn om te horen.
- Ja.
210
00:18:18,265 --> 00:18:19,808
Heb je even?
211
00:18:20,976 --> 00:18:25,189
- Vincent wil ons spreken.
- Het is hem toch wel gelukt?
212
00:18:36,658 --> 00:18:37,826
Geen succes.
213
00:18:40,537 --> 00:18:42,623
Dus Diane is nu mijn baas?
214
00:18:45,250 --> 00:18:47,920
M'n eerste couture-collectie
is niet voor Rovel.
215
00:18:50,005 --> 00:18:51,006
Geen sprake van.
216
00:18:51,507 --> 00:18:54,133
Een creatief directeur
geeft niet zo makkelijk op.
217
00:18:54,134 --> 00:18:56,677
- Dit komt door jou.
- Dit is jouw Maison.
218
00:18:56,678 --> 00:18:58,180
Als 't jou uitkomt.
219
00:18:59,598 --> 00:19:01,725
Dit komt door jouw gedoe met Rovel.
220
00:19:03,060 --> 00:19:06,146
In Bretagne maakte je me tot jouw pion.
Net als Diane.
221
00:19:07,898 --> 00:19:09,733
Was het ooit oprecht?
222
00:19:11,109 --> 00:19:15,071
- Of ging het alleen om je positie?
- Hoe kun je dat nou zeggen?
223
00:19:15,072 --> 00:19:17,282
Ik hoor niet bij jouw familie.
224
00:19:17,908 --> 00:19:19,660
Jullie zijn totaal gestoord.
225
00:19:20,536 --> 00:19:23,705
Jullie naaien en verraden elkaar
om de haverklap.
226
00:19:24,248 --> 00:19:28,252
- Stelletje aasgieren die jullie zijn.
- Paloma.
227
00:19:28,877 --> 00:19:30,921
Paloma, kom even tot bedaren.
228
00:19:32,548 --> 00:19:34,674
Hou vol. Je show is over twee dagen.
229
00:19:34,675 --> 00:19:36,717
- Verpest 't nou niet.
- Ik?
230
00:19:36,718 --> 00:19:39,012
Doe het voor jezelf.
231
00:19:44,351 --> 00:19:46,728
Ik heb het gehad met jullie. De groeten.
232
00:19:48,397 --> 00:19:51,400
- En je collectie dan?
- Die mag je hebben.
233
00:19:52,234 --> 00:19:53,902
Daar was je toch op uit?
234
00:19:54,653 --> 00:19:55,696
Hou maar.
235
00:20:08,709 --> 00:20:09,710
Ye-Ji?
236
00:20:18,510 --> 00:20:20,762
Ik dacht dat je in 't atelier zou zijn.
237
00:20:22,014 --> 00:20:23,807
Ik wilde net weggaan, hoor.
238
00:20:28,854 --> 00:20:30,480
Rovel heeft LEDU gekocht.
239
00:20:32,482 --> 00:20:33,650
Je had gelijk.
240
00:20:35,611 --> 00:20:36,737
Van begin af aan.
241
00:20:49,625 --> 00:20:52,628
Ze hebben me erin geluisd.
Ik had het niet door.
242
00:20:58,050 --> 00:21:00,177
Geen zin om triomfantelijk te doen.
243
00:21:06,558 --> 00:21:07,643
Wat nu?
244
00:21:11,355 --> 00:21:12,814
Ik kan je niet helpen.
245
00:21:19,947 --> 00:21:20,989
Succes.
246
00:22:55,584 --> 00:22:58,045
Ik heb gefaald, Perle.
247
00:22:58,629 --> 00:23:01,590
Jouw moment van triomf komt echt nog wel.
248
00:23:13,227 --> 00:23:14,728
Ik ga weg, Vincent.
249
00:23:21,985 --> 00:23:23,237
Na de couture-show...
250
00:23:24,488 --> 00:23:25,656
...ga ik naar Milaan.
251
00:23:28,367 --> 00:23:30,369
Dat heb ik aan mezelf te danken.
252
00:23:31,119 --> 00:23:36,165
Ik had je eerder het gevoel moeten geven
dat dit Maison ook van jou is.
253
00:23:36,166 --> 00:23:40,212
En ik had je eerder
de vrije teugel moeten laten.
254
00:23:44,341 --> 00:23:46,718
Ik wil de naam die jij me gaf houden.
255
00:23:48,136 --> 00:23:49,972
Door jou ben ik een ander mens.
256
00:23:54,726 --> 00:23:56,186
Weet Monique het al?
257
00:23:58,397 --> 00:24:00,232
Monique weet altijd alles.
258
00:24:23,046 --> 00:24:24,047
Monique.
259
00:24:25,674 --> 00:24:26,717
Monsieur.
260
00:24:37,811 --> 00:24:39,062
Bedankt, Monique.
261
00:24:40,230 --> 00:24:41,481
Bedankt voor alles.
262
00:24:48,113 --> 00:24:49,281
We gaan knallen.
263
00:24:50,908 --> 00:24:51,909
Ja.
264
00:24:54,286 --> 00:24:55,495
We gaan knallen.
265
00:25:11,136 --> 00:25:14,056
Ze zijn vast ten einde raad
als ze jou sturen.
266
00:25:15,682 --> 00:25:18,936
Ze hebben me niet gestuurd.
Ik wilde met je praten.
267
00:25:24,024 --> 00:25:25,025
Sorry.
268
00:25:26,985 --> 00:25:29,321
- Meer heb ik niet.
- Geeft niks.
269
00:25:42,417 --> 00:25:44,628
M'n broer kan niet met z'n emoties omgaan.
270
00:25:45,254 --> 00:25:48,257
Dat lijkt in de familie te zitten.
271
00:25:49,633 --> 00:25:50,634
Klopt.
272
00:25:51,927 --> 00:25:57,015
De laatste keer dat hij huilde, werd jij
bij hem weggehaald. Hij was ontroostbaar.
273
00:25:57,724 --> 00:26:00,185
Alsof Gino weer was doodgegaan.
274
00:26:01,520 --> 00:26:03,564
Hij probeerde jou terug te krijgen.
275
00:26:04,523 --> 00:26:07,276
Toen hij besefte dat dat geen zin had...
276
00:26:08,902 --> 00:26:10,863
...nam het verdriet bezit van hem.
277
00:26:12,698 --> 00:26:14,867
Waarom vertel je me dit?
278
00:26:16,076 --> 00:26:19,203
Weet je van de hoogtijdagen
van modeontwerpers in de jaren 80?
279
00:26:19,204 --> 00:26:20,289
Ja.
280
00:26:20,789 --> 00:26:27,379
Ik heb het van dichtbij meegemaakt.
De harde werkers, echte en pseudotalenten.
281
00:26:27,921 --> 00:26:32,968
Maar de supertalenten zijn zeldzaam.
Daar heb je er maar één van per generatie.
282
00:26:34,386 --> 00:26:36,013
Vincent was zo'n uitblinker.
283
00:26:36,847 --> 00:26:38,015
En jij ook.
284
00:26:40,017 --> 00:26:41,602
Dat wilde ik je vertellen.
285
00:26:42,519 --> 00:26:44,730
Je kunt hier grootse dingen bereiken.
286
00:26:48,483 --> 00:26:51,361
Ik dacht
dat je me niet bij de familie wilde.
287
00:26:52,779 --> 00:26:56,783
Alleen onvoorwaardelijk.
Je kunt niet van twee walletjes eten.
288
00:26:59,161 --> 00:27:00,579
Victor ziet dat niet in.
289
00:27:06,043 --> 00:27:07,794
Geef Vincent nog een kans.
290
00:28:59,656 --> 00:29:00,657
Hallo.
291
00:29:03,452 --> 00:29:04,453
Bedankt.
292
00:29:13,337 --> 00:29:14,880
Gare de l'Est, graag.
293
00:29:16,423 --> 00:29:17,799
Daar gaan we.
294
00:29:28,227 --> 00:29:30,479
Pardon, maar u bent toch beroemd?
295
00:29:31,063 --> 00:29:34,566
- Nee, hoor.
- Jawel. Ik heb u op tv gezien.
296
00:29:37,027 --> 00:29:39,321
U nam het bedrijf van uw vader over.
297
00:29:40,489 --> 00:29:43,242
Dat is geweldig. Goeie keus.
298
00:29:43,909 --> 00:29:48,705
Als je ploetert om een bedrijf groot te
maken, wil je het aan je kinderen nalaten.
299
00:29:50,624 --> 00:29:51,959
Dat vind ik althans.
300
00:30:01,593 --> 00:30:02,427
Wacht.
301
00:30:05,305 --> 00:30:09,059
Het doet me deugd dat
onze prachtige Maisons straks één zijn.
302
00:30:12,104 --> 00:30:17,108
Ik wil jullie niet met cijfers overladen,
maar we moeten de boel reorganiseren...
303
00:30:17,109 --> 00:30:18,402
...zoals je wel begrijpt.
304
00:30:23,323 --> 00:30:26,869
Ik had één wijziging
nog niet aan jullie doorgegeven.
305
00:30:27,578 --> 00:30:30,247
Morgen houden we
de LEDU-modeshow bij Rovel.
306
00:30:31,373 --> 00:30:32,708
Had je gedroomd.
307
00:30:34,585 --> 00:30:39,756
Maar ik heb al voorbereidingen getroffen
voor een show op de promenade van Rovel.
308
00:30:40,299 --> 00:30:44,344
- De nieuwe showcase van Maison LEDU.
- LEDU is mijn thuis...
309
00:30:47,222 --> 00:30:48,557
...en ik bepaal.
310
00:30:49,516 --> 00:30:52,519
Goed dan, je komt vrijwillig...
311
00:30:53,187 --> 00:30:56,230
...of ik laat de politie
beslagleggen op je collectie.
312
00:30:56,231 --> 00:30:59,193
Sinds gisteren is die
eigendom van de Rovelgroep.
313
00:31:00,611 --> 00:31:03,697
Je weet nog wel
hoe dat in z'n werk gaat, toch?
314
00:31:07,075 --> 00:31:09,661
We gaan ons best doen, madame Rovel.
315
00:31:21,381 --> 00:31:25,635
Het vermaarde Maison LEDU
is niet langer onafhankelijk.
316
00:31:25,636 --> 00:31:29,514
De Rovelgroep heeft net
een meerderheidsbelang...
317
00:31:29,515 --> 00:31:33,100
...heeft veel aandelen
in Maison LEDU gekocht.
318
00:31:33,101 --> 00:31:38,356
De Rovelgroep aast al decennialang op
Maison LEDU en maakte gisteravond bekend...
319
00:31:38,357 --> 00:31:41,777
...dat ze nu een meerderheidsbelang
in het bedrijf hebben.
320
00:31:52,454 --> 00:31:56,666
Doe niet alsof ik niks van modeshows weet.
Ik organiseer er 30 per jaar.
321
00:31:56,667 --> 00:32:02,088
- De outfits zijn er over een uur.
- En wanneer komt Paloma?
322
00:32:02,089 --> 00:32:05,800
We laten haar door FedEx bezorgen.
Lijkt je dat wat?
323
00:32:05,801 --> 00:32:08,053
Dit is vast niet makkelijk voor je.
324
00:32:09,221 --> 00:32:10,722
Oude gewoontes doorbreken.
325
00:32:11,765 --> 00:32:16,019
Ik wil de pret niet bederven, Caroline.
Je hebt je lolletje wel verdiend.
326
00:32:23,235 --> 00:32:25,737
- Alles compleet?
- Ja.
327
00:32:33,537 --> 00:32:37,790
- Nee. Geen sprake van.
- Dit is de enige oplossing.
328
00:32:37,791 --> 00:32:40,252
En als 't niet de juiste reactie uitlokt?
329
00:32:41,003 --> 00:32:46,758
Als er één moment is dat je
me moet vertrouwen, is het nu wel.
330
00:33:17,039 --> 00:33:20,167
Een langgekoesterde droom zien uitkomen...
331
00:33:22,669 --> 00:33:26,340
Ik hoop dat jij dat ook
ooit mag meemaken. Echt waar.
332
00:33:28,550 --> 00:33:30,552
Ik hoop dat dat gauw gebeurt.
333
00:33:34,139 --> 00:33:36,433
Je vrouw is nogal veranderd, hè?
334
00:33:37,476 --> 00:33:40,938
Mensen kunnen nu eenmaal veranderen.
En soms...
335
00:33:42,356 --> 00:33:44,983
...is iemand gewoon anders dan we dachten.
336
00:33:47,110 --> 00:33:48,904
Ik was geen perfecte moeder.
337
00:33:50,322 --> 00:33:51,657
Niet overdrijven.
338
00:33:54,910 --> 00:33:57,120
Ik ben onze deal niet vergeten.
339
00:33:57,704 --> 00:34:01,250
Als mijn dochter dat wil,
word je gauw tot CEO benoemd.
340
00:34:09,174 --> 00:34:10,384
Dit is zelfmoord.
341
00:34:12,052 --> 00:34:15,764
Nee. Het is pas zelfmoord
als je geen keus hebt.
342
00:34:17,683 --> 00:34:19,643
Als je denkt dat je geen keus hebt.
343
00:34:22,396 --> 00:34:25,064
Alle ogen zijn op Paloma Castel gericht...
344
00:34:25,065 --> 00:34:29,819
...de nieuwe creatief directeur van LEDU,
die bekendstaat om haar kritiek op Rovel.
345
00:34:29,820 --> 00:34:33,196
Hoe zal zij reageren
op deze onverwachte wending?
346
00:34:33,197 --> 00:34:36,576
Dag, schatjes. Het is druk,
zo vlak voor de show van LEDU...
347
00:34:36,577 --> 00:34:38,077
Of eigenlijk Rovel.
348
00:34:38,078 --> 00:34:42,247
Als je onder een steen hebt gelegen:
dit is 't modedrama van het jaar.
349
00:34:42,248 --> 00:34:43,332
Of zelfs de eeuw.
350
00:34:43,333 --> 00:34:50,089
De tweede tegenslag voor LEDU,
na 't schandaal van de creatief directeur.
351
00:34:50,090 --> 00:34:53,594
De echte vraag is:
komen de Ledu's opdagen?
352
00:34:55,094 --> 00:34:59,808
Paloma zal haar ware aard laten zien.
Is ze een hypocriet?
353
00:35:03,562 --> 00:35:06,773
Bilal. Goed om je te zien.
354
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
Wat een geweldige jas.
355
00:35:10,402 --> 00:35:11,402
Dank je.
356
00:35:11,403 --> 00:35:15,364
- Team LEDU of team Rovel?
- Team LEDU natuurlijk.
357
00:35:15,365 --> 00:35:18,452
Hashtag 'free Paloma'.
Ik kies voor de onderdrukten.
358
00:35:19,203 --> 00:35:20,286
En jij?
359
00:35:20,287 --> 00:35:22,955
Ik bewaar m'n journalistieke neutraliteit.
360
00:35:22,956 --> 00:35:27,461
O, Zwitserland. Je wil gewoon
op de eerste rij zitten bij Rovel.
361
00:35:28,170 --> 00:35:29,171
Mooie oogmake-up.
362
00:35:30,464 --> 00:35:32,132
Tot straks. Ik moet gaan.
363
00:35:33,800 --> 00:35:34,801
Bilal.
364
00:35:38,055 --> 00:35:39,723
Madame Rovel.
365
00:35:40,432 --> 00:35:42,433
Wat is er precies aan de hand?
366
00:35:42,434 --> 00:35:46,187
Gisteren hoorden we
dat de LEDU-show hier gehouden wordt.
367
00:35:46,188 --> 00:35:48,815
Heel Parijs wil erbij zijn.
368
00:35:50,359 --> 00:35:53,361
Het prominentste Maison
bij de prominentste groep.
369
00:35:53,362 --> 00:35:55,446
Meer is het niet.
370
00:35:55,447 --> 00:35:59,450
- Waar zijn de Ledu's? Ondergedoken?
- Welnee.
371
00:35:59,451 --> 00:36:03,746
Daar heb je er eentje. En niet de minste.
Robinson, kom eens.
372
00:36:03,747 --> 00:36:04,831
Kom eens hier.
373
00:36:05,832 --> 00:36:09,711
- Jij mag 't nieuws wereldkundig maken.
- Wereldkundig nog wel. Hoi.
374
00:36:10,295 --> 00:36:16,008
Sorry, ik loop echt over van geluk.
Het Maison dat ik mijn thuis noemde...
375
00:36:16,009 --> 00:36:19,346
...heeft eindelijk
z'n verdiende plekje gevonden.
376
00:36:20,222 --> 00:36:24,183
Bovendien heeft Diane me
een fantastische kans geboden.
377
00:36:24,184 --> 00:36:26,436
M'n eigen Maison, bij Rovel.
378
00:36:27,229 --> 00:36:28,604
Ik word er stil van.
379
00:36:28,605 --> 00:36:33,986
Dus vanaf vandaag is Rovel
niet één maar twee Maisons LEDU rijker.
380
00:36:34,987 --> 00:36:36,321
Mooi primeurtje.
381
00:36:39,867 --> 00:36:41,869
O, wacht. Daar is Vincent Ledu.
382
00:36:43,120 --> 00:36:45,539
Vincent, wil je een reactie geven?
383
00:36:46,290 --> 00:36:49,083
We zijn heel blij
met deze nieuwe samenwerking.
384
00:36:49,084 --> 00:36:53,338
- Super. Marie, je bent vast erg trots.
- Dit is een grote dag.
385
00:36:55,090 --> 00:36:56,216
Lieve Diane.
386
00:37:04,266 --> 00:37:05,851
Geen zorgen, komt goed.
387
00:37:12,399 --> 00:37:14,610
Smaak is niet te koop.
388
00:37:16,737 --> 00:37:19,822
Zeker weten dat u dit hier wilt bespreken?
389
00:37:19,823 --> 00:37:24,119
- Met uw moeder een paar meter verderop?
- We zijn gewoon aan 't babbelen.
390
00:37:25,078 --> 00:37:26,622
Bij een modeshow.
391
00:37:27,247 --> 00:37:30,167
De meeste aandeelhouders
staan er welwillend tegenover...
392
00:37:30,918 --> 00:37:33,587
...en zouden met mij meestemmen.
393
00:37:34,338 --> 00:37:35,339
Mooi.
394
00:37:37,132 --> 00:37:39,718
- Kunnen we even praten?
- Niet nu.
395
00:37:40,302 --> 00:37:41,345
Jawel.
396
00:37:45,307 --> 00:37:46,475
Pardon, Bernard.
397
00:37:48,477 --> 00:37:50,354
Het gaat heel hard.
398
00:37:50,896 --> 00:37:52,731
Ze heeft een tumor in stadium 3.
399
00:37:53,732 --> 00:37:54,858
Zeer agressief.
400
00:37:58,946 --> 00:38:00,239
Hoelang al?
401
00:38:01,198 --> 00:38:02,241
Een paar maanden.
402
00:38:02,824 --> 00:38:04,660
Hooguit een jaar.
403
00:38:05,410 --> 00:38:09,498
Toen besloot ze serieuze stappen te zetten
in de overname van LEDU.
404
00:38:11,375 --> 00:38:14,419
Ga je dit inzetten
om van haar af te komen?
405
00:38:17,297 --> 00:38:18,757
Dat heb ik al gedaan.
406
00:38:27,641 --> 00:38:28,725
En ik dan?
407
00:38:29,434 --> 00:38:33,856
Krijg ik nog een rol toebedeeld
of wil je je ook van mij ontdoen?
408
00:38:35,107 --> 00:38:37,025
Jij wilde een bondje sluiten.
409
00:38:39,653 --> 00:38:41,822
En ik houd me wel aan m'n beloftes.
410
00:38:43,740 --> 00:38:45,951
Ik kan dit duidelijk ook alleen af.
411
00:38:47,119 --> 00:38:51,331
We hebben het nooit
over de details van ons bondje gehad.
412
00:38:53,625 --> 00:38:56,711
M'n moeder heeft beloofd
jou tot CEO te benoemen...
413
00:38:56,712 --> 00:39:00,174
...terwijl ze dat nooit echt
van plan is geweest.
414
00:39:03,051 --> 00:39:06,471
Even voor de duidelijkheid:
Rovel krijg je niet.
415
00:39:09,141 --> 00:39:10,142
Goed.
416
00:39:13,228 --> 00:39:14,313
Wat dan wel?
417
00:39:16,231 --> 00:39:17,399
LEDU.
418
00:39:19,610 --> 00:39:21,153
Ieder onze eigen erfenis.
419
00:39:23,280 --> 00:39:26,575
Wees maar blij.
Dat is toch waar je altijd op uit was?
420
00:39:28,577 --> 00:39:33,957
Teruggaan om je eigendom op te eisen
en je broer te laten boeten?
421
00:39:39,463 --> 00:39:41,798
Ik wil Robinsons Maison ook runnen.
422
00:39:43,967 --> 00:39:48,013
Goed dan.
Jij krijgt alles wat gelieerd is aan LEDU.
423
00:39:49,056 --> 00:39:51,058
Maar wel onder 't beheer van Rovel.
424
00:39:52,601 --> 00:39:53,810
Onder jou, dus.
425
00:39:58,607 --> 00:39:59,858
Diane had gelijk.
426
00:40:02,528 --> 00:40:04,863
Je bent echt een ander mens geworden.
427
00:40:06,406 --> 00:40:08,116
Dat zie ik als 'n compliment.
428
00:40:09,743 --> 00:40:12,579
We kunnen beginnen. Als u dat goed vindt.
429
00:40:13,372 --> 00:40:14,581
We komen eraan.
430
00:40:15,958 --> 00:40:17,251
Zit mijn moeder al?
431
00:40:17,918 --> 00:40:20,170
Nee, ik dacht dat ze bij u was.
432
00:40:29,805 --> 00:40:32,307
De show gaat beginnen.
Die mag je niet missen.
433
00:40:34,017 --> 00:40:35,018
Mam?
434
00:40:36,019 --> 00:40:37,020
Gaat het?
435
00:40:45,279 --> 00:40:46,280
Wat is er?
436
00:40:49,074 --> 00:40:50,450
Wat is er aan de hand?
437
00:40:53,537 --> 00:40:55,622
Ik heb een hersentumor, Caroline.
438
00:40:57,624 --> 00:41:01,003
Ik ben nog niet dood.
En je bent nog niet van me af.
439
00:41:02,921 --> 00:41:04,256
Ik heb nog opties.
440
00:41:05,090 --> 00:41:06,300
Welke dan?
441
00:41:07,509 --> 00:41:08,802
Wie is je arts?
442
00:41:11,972 --> 00:41:16,268
- Dat kun je me gerust vertellen.
- Ik zal je alles vertellen, maar niet nu.
443
00:41:18,145 --> 00:41:19,937
Ik moet geopereerd worden.
444
00:41:19,938 --> 00:41:22,649
Niet zonder risico's,
maar het is het waard.
445
00:41:23,734 --> 00:41:25,569
Ik heb de allerbeste neurochirurg.
446
00:41:26,778 --> 00:41:31,658
En als de grootmacht die ik ben, vond ik
iemand die hem naar de kroon steekt.
447
00:41:32,284 --> 00:41:34,745
Hij heeft maar één gaatje: morgen.
448
00:41:37,706 --> 00:41:40,083
Ik hoop dat je ja hebt gezegd.
449
00:41:41,251 --> 00:41:42,711
Je bent ervoor gegaan, toch?
450
00:41:43,921 --> 00:41:47,633
Verdorie. Ik heb nog nooit
een algemene ledenvergadering gemist.
451
00:41:48,550 --> 00:41:50,135
En deze wil ik niet missen.
452
00:41:51,637 --> 00:41:53,388
De dag van de LEDU-overname.
453
00:41:54,681 --> 00:41:55,974
M'n mooiste prestatie.
454
00:41:58,101 --> 00:41:59,102
Mam.
455
00:42:04,733 --> 00:42:06,360
Je hebt nooit in me geloofd.
456
00:42:08,111 --> 00:42:09,571
Maar ik smeek je.
457
00:42:10,656 --> 00:42:14,284
Geef me je volmacht.
Ik kan dit echt wel aan. Echt waar.
458
00:42:15,827 --> 00:42:17,037
Ik beloof je...
459
00:42:18,288 --> 00:42:19,915
...dat ik me laat opereren.
460
00:42:20,582 --> 00:42:21,583
Beloofd.
461
00:42:22,793 --> 00:42:24,336
Maar help me nu even.
462
00:42:25,212 --> 00:42:26,213
We gaan.
463
00:42:27,381 --> 00:42:30,634
Ik doe m'n oorbellen in.
Help me in m'n jas.
464
00:42:31,593 --> 00:42:33,011
Ik zal je helpen.
465
00:43:55,469 --> 00:43:57,054
Wat is dat nou?
466
00:44:33,715 --> 00:44:34,883
O, Perle.
467
00:45:22,890 --> 00:45:25,893
{\an8}HAUTE COUTURE-SHOW
LENTE - ZOMER 2024 - DE GOLF
468
00:46:22,199 --> 00:46:24,201
{\an8}Vertaling: Jenneke Takens