1 00:00:24,441 --> 00:00:27,027 Goed nieuws, hoop ik? 2 00:00:30,614 --> 00:00:32,115 Yann gaat akkoord. 3 00:00:34,243 --> 00:00:35,619 De verkoop mag doorgaan? 4 00:00:36,370 --> 00:00:40,373 De advocaten van Rovel hebben de overeenkomst ongeldig weten te maken. 5 00:00:40,374 --> 00:00:43,251 - Op grond waarvan? - Dat weet je toch wel? 6 00:00:43,252 --> 00:00:47,923 Yann mocht z'n aandelen niet verkopen. Maar dat gold alleen als hij mijn man was. 7 00:00:48,465 --> 00:00:52,635 Dus onze aandeelhoudersovereenkomst is nietig verklaard? 8 00:00:52,636 --> 00:00:53,719 Jazeker. 9 00:00:53,720 --> 00:00:57,808 Weet je wie daar misbruik van gaat maken? 10 00:00:58,392 --> 00:01:02,437 - Jij bent aan zet, schoonzoon. - Het contract ligt vast al klaar. 11 00:01:03,230 --> 00:01:05,021 Al heel wat jaren. 12 00:01:05,022 --> 00:01:09,570 - Eerst Robinson en nu Yann. - Victor heeft ze sowieso verkocht. 13 00:01:12,489 --> 00:01:16,910 Waarom kijk je zo bedrukt? Denk aan de toekomst, niet het verleden. 14 00:01:17,953 --> 00:01:22,666 Einde verhaal. Geen meerderheid meer. We moeten dit aan Paloma vertellen. 15 00:02:32,778 --> 00:02:34,696 - Morgen, Louise. - Hoi, Brigitte. 16 00:02:54,007 --> 00:02:55,050 Hé. 17 00:02:56,677 --> 00:02:58,262 Hebben jullie zoveel ruzie? 18 00:03:01,181 --> 00:03:04,600 - Soms kunnen ouders... - Hoe weet jij dat nou? 19 00:03:04,601 --> 00:03:06,186 Jij had geen ouders. 20 00:03:07,271 --> 00:03:08,605 Nee, maar... 21 00:03:09,773 --> 00:03:14,069 - Ik had Marie. - Top. Zij praat niet eens meer met je. 22 00:03:16,405 --> 00:03:17,489 Dat is waar. 23 00:03:18,282 --> 00:03:20,951 Bij ons was het inderdaad een zooitje. 24 00:03:21,910 --> 00:03:24,746 Daarom wilde ik het met jou anders aanpakken. 25 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Louise. 26 00:03:29,042 --> 00:03:33,255 Oma heeft wat kleding gestuurd voor Nikita's show. Kijk maar in je kast. 27 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 Caroline? 28 00:03:42,055 --> 00:03:45,600 Wat ben je van plan? Een Rovelletje van haar maken? 29 00:03:45,601 --> 00:03:49,687 Beter dan 'n Leduutje. Vastzitten in het verleden, depressies, ontrouw... 30 00:03:49,688 --> 00:03:53,025 Niet zo'n toon aanslaan. Ik heb gedaan wat je wilde. 31 00:03:55,527 --> 00:03:57,905 Het is tijd om me tot CEO te benoemen. 32 00:03:59,323 --> 00:04:00,907 Nu nog niet. 33 00:04:00,908 --> 00:04:04,952 Rovel heeft m'n aandelen al. Waar wacht je nog op? 34 00:04:04,953 --> 00:04:08,207 Wil je het bestuur aan jouw kant krijgen en mij naaien? 35 00:04:09,208 --> 00:04:13,461 - Wat weet je over je moeder? - Met die info kun je je familie helpen. 36 00:04:13,462 --> 00:04:14,546 Hou toch op. 37 00:04:15,964 --> 00:04:19,968 - Je weet wel beter. - Moet ik je op je woord geloven? 38 00:04:21,345 --> 00:04:24,097 Je bent net je moeder. Een beetje vertrouwen, hè? 39 00:04:26,016 --> 00:04:27,100 Insgelijks. 40 00:04:35,359 --> 00:04:37,778 Om en om. Oké? 41 00:04:40,322 --> 00:04:41,864 - Ga slapen. - Ik red 't wel. 42 00:04:41,865 --> 00:04:44,201 Nee, we hebben 'n hotel voor je geboekt. 43 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 Ah, perfect. 44 00:04:58,465 --> 00:05:00,633 - Hallo. - Nee, niet doen. 45 00:05:00,634 --> 00:05:03,302 Hij wijst naar de deur. Een slecht voorteken. 46 00:05:03,303 --> 00:05:06,348 We hebben geen tijd voor dit soort onzin. 47 00:05:08,600 --> 00:05:12,104 Het spijt me. Ik heb slecht geslapen. 48 00:05:13,814 --> 00:05:17,234 Mag ik hem oppakken, of ga ik er dan binnenkort aan? 49 00:05:18,318 --> 00:05:20,988 Eerst drie keer 'het boeit me niet' zeggen. 50 00:05:22,114 --> 00:05:23,824 Zoals in Beetlejuice? 51 00:05:25,742 --> 00:05:29,787 Oké. Het boeit me niet, het boeit me niet, het boeit me niet. 52 00:05:29,788 --> 00:05:30,956 Zo goed? 53 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 Bedankt. 54 00:05:41,466 --> 00:05:43,719 Kijk, dit zit nog niet goed. 55 00:05:44,845 --> 00:05:46,430 Pas de naad aan. Oké? 56 00:05:57,941 --> 00:05:58,942 Fantastisch. 57 00:06:01,445 --> 00:06:05,031 De meiden zijn er voor de fittings. Zal ik... 58 00:06:05,032 --> 00:06:07,492 Nee. Dat komt straks wel. 59 00:06:12,456 --> 00:06:14,165 Heeft iemand Perle gezien? 60 00:06:14,166 --> 00:06:18,669 Amal: 100, 82, 106. 61 00:06:18,670 --> 00:06:23,716 Ze landt om 9.00 uur. Drie auto's. Voor haarzelf, haar jurken en haar personeel. 62 00:06:23,717 --> 00:06:27,137 Bel het Ritz. Geen bloemen. 63 00:06:29,806 --> 00:06:30,849 Perle. 64 00:06:31,934 --> 00:06:35,604 - Kan ik even met je praten? - Jij ook hallo, Paloma. 65 00:06:36,438 --> 00:06:38,023 Hallo, Perle. Sorry. 66 00:06:39,525 --> 00:06:41,693 Zorg dat de maten van de vips up-to-date zijn. 67 00:06:44,905 --> 00:06:46,657 Staan we echt machteloos? 68 00:06:47,616 --> 00:06:52,788 De situatie is onveranderd. We zijn ermee bezig. Laat je niet van de wijs brengen. 69 00:06:53,372 --> 00:06:54,706 Te laat. 70 00:06:55,290 --> 00:06:56,792 Dat ben ik natuurlijk al. 71 00:07:01,296 --> 00:07:03,840 Je kunt het best weer aan het werk gaan. 72 00:07:03,841 --> 00:07:07,427 Hoe moet ik dat doen nu ik weet dat Rovel ons in handen heeft? 73 00:07:10,222 --> 00:07:11,682 Ik snap het. 74 00:07:15,018 --> 00:07:16,270 Ik maak een filmpje. 75 00:07:17,354 --> 00:07:19,730 - Over hun maffiastreken. - Geen sprake van. 76 00:07:19,731 --> 00:07:22,400 Ze zijn bang voor negatieve publiciteit. 77 00:07:22,401 --> 00:07:26,280 Wees niet zo naïef. Rovel bezit de helft van alle Franse media. 78 00:07:26,905 --> 00:07:29,324 Zij zíjn de pers. Niet doen, dus. 79 00:07:33,662 --> 00:07:36,081 Luister. Vincent... 80 00:07:36,665 --> 00:07:38,375 ...heeft een plan. 81 00:07:39,585 --> 00:07:41,628 Hij probeert haar om te praten. 82 00:07:42,838 --> 00:07:44,923 Maar dat is wel onze laatste hoop. 83 00:08:19,041 --> 00:08:21,835 Fijn dat je bent gekomen, Diane. 84 00:08:22,920 --> 00:08:25,672 Zo'n uitnodiging kun je niet afslaan. 85 00:08:26,798 --> 00:08:29,425 Verrassend dat er geen gat in de boot zat. 86 00:08:29,426 --> 00:08:33,388 - Ik speelde wel even met de gedachte. - Zo had ik het aangepakt. 87 00:08:34,431 --> 00:08:36,350 Welkom in mijn stulpje. 88 00:08:37,267 --> 00:08:39,727 Vast gek na al die jaren, hè? 89 00:08:40,729 --> 00:08:42,397 Diane, het is... 90 00:08:43,106 --> 00:08:44,566 Diane. Deze kant op. 91 00:08:45,734 --> 00:08:47,778 De dienstingang is daar. 92 00:08:48,529 --> 00:08:50,489 Dat weet ik nog heel goed. 93 00:09:25,649 --> 00:09:26,650 Hallo. 94 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 De recepten van madame Jeanne. 95 00:09:38,829 --> 00:09:41,248 De recepten die ze anderen liet maken. 96 00:09:43,083 --> 00:09:48,254 M'n moeder vond dat ik kok moest worden, omdat ik geen nanny kon worden zoals zij. 97 00:09:48,255 --> 00:09:51,925 Lieve Diane, je hebt haar verwachtingen ruim overtroffen. 98 00:09:53,552 --> 00:09:58,515 Goddank, na mijn korte aanstelling hier heb ik geen pan meer aangeraakt. 99 00:10:20,829 --> 00:10:26,001 Iedere ochtend zag ik haar door deze mysterieuze deur verdwijnen. 100 00:10:26,668 --> 00:10:27,878 Ik mocht niet mee. 101 00:10:33,634 --> 00:10:36,553 Bijna even bevredigend als een succesvolle overname. 102 00:10:39,765 --> 00:10:40,891 Ik loop met u mee. 103 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Daar is het. 104 00:10:46,313 --> 00:10:48,649 Caroline Rovel is uit de kast. 105 00:10:50,067 --> 00:10:51,235 Spreek je uit ervaring? 106 00:10:53,362 --> 00:10:54,655 Alles is bijna gereed. 107 00:10:55,239 --> 00:10:57,615 Hr stelt een team voor je samen. 108 00:10:57,616 --> 00:11:01,577 Lucy neemt wat kandidaten voor studiodirecteur met je door. 109 00:11:01,578 --> 00:11:03,956 Of had je al mensen in gedachten? 110 00:11:07,584 --> 00:11:10,546 - Nou, nee. - Oké, dat regelen wij dan. 111 00:11:13,841 --> 00:11:17,302 We kondigen je komst aan bij de LEDU-show. Als statement. 112 00:11:17,970 --> 00:11:19,887 Je hebt wel meer aan te kondigen. 113 00:11:19,888 --> 00:11:23,267 We moeten eerst even babbelen. Oké, Robinson? 114 00:11:24,059 --> 00:11:25,519 Sorry, wie bent u? 115 00:11:26,687 --> 00:11:28,020 Je oude ik. 116 00:11:28,021 --> 00:11:32,525 Leslie is je pr-manager. Zij bereidt je perspraatje voor. 117 00:11:32,526 --> 00:11:34,027 Rondleiding? 118 00:11:37,656 --> 00:11:38,657 Top. 119 00:11:54,298 --> 00:11:57,800 Je biedt me het landhuis aan, dat enkele miljoenen waard is... 120 00:11:57,801 --> 00:11:59,803 ...in ruil voor LEDU... 121 00:12:00,721 --> 00:12:02,305 ...dat miljarden waard is. 122 00:12:02,306 --> 00:12:07,019 Je was bereid een flinke duit neer te tellen voor dit landhuis. 123 00:12:07,603 --> 00:12:11,899 Je hebt het drie keer geprobeerd te kopen via verschillende tussenpersonen. 124 00:12:12,691 --> 00:12:17,487 Diep vanbinnen vind je mode helemaal niet zo interessant. Geef toe. 125 00:12:18,280 --> 00:12:22,784 En het geld... Je bent een van de rijkste vrouwen ter wereld. 126 00:12:23,327 --> 00:12:25,329 Waar jij op aast... 127 00:12:25,913 --> 00:12:31,626 ...jouw grote wens is een plekje in de geschiedenis van de Ledu's. 128 00:12:31,627 --> 00:12:35,213 Deel uitmaken van de mythe, de plaats van oorsprong. 129 00:12:35,214 --> 00:12:37,799 En die plaats van oorsprong... 130 00:12:39,927 --> 00:12:41,637 ...bied ik je nu aan. 131 00:12:43,639 --> 00:12:48,519 In jouw bed slapen maakt me nog geen Ledu. 132 00:12:51,980 --> 00:12:54,525 Behalve als je me een aanzoek doet. 133 00:12:59,112 --> 00:13:01,406 God, wat ben jij wanhopig. 134 00:13:02,074 --> 00:13:03,075 Pragmatisch. 135 00:13:03,742 --> 00:13:06,245 Jullie zijn in 't verleden blijven hangen. 136 00:13:07,204 --> 00:13:10,582 Jullie denken nog steeds dat iedereen wil zijn zoals jullie. 137 00:13:11,500 --> 00:13:13,252 Dat denk ik niet, Diane. 138 00:13:14,336 --> 00:13:15,462 Dat weet ik. 139 00:13:17,548 --> 00:13:20,801 Ooit van de 'never events' in de geneeskunde gehoord? 140 00:13:21,343 --> 00:13:24,763 Zo noemen ze fouten die nooit gemaakt mogen worden. 141 00:13:26,807 --> 00:13:29,851 Zoals ontsmettingsmiddel in plaats van morfine inspuiten? 142 00:13:29,852 --> 00:13:34,230 Precies. Toen Dianes chirurg nog in opleiding was... 143 00:13:34,231 --> 00:13:38,861 ...liet hij een kompres zitten in de buik van een patiënt. De vrouw kreeg sepsis. 144 00:13:39,611 --> 00:13:43,281 Hij veranderde van specialisatie en liet 't van z'n cv schrappen. 145 00:13:43,282 --> 00:13:48,537 Maar van het internet schrap je niets. En ziekenhuizen hebben slechte firewalls. 146 00:13:49,621 --> 00:13:53,458 Ik heb z'n stagebeoordeling gevonden. Niet zo best. 147 00:13:54,084 --> 00:13:56,253 Slechte pers voor zo'n topchirurg. 148 00:13:56,837 --> 00:14:01,091 Dus hij is zo vriendelijk geweest Dianes operatiedatum naar voren te halen. 149 00:14:05,012 --> 00:14:09,599 M'n moeder was een simpele ziel, maar ze had 'n grote passie voor de mythologie. 150 00:14:09,600 --> 00:14:13,270 Diana, godin van de jacht. Dus daar komt je naam vandaan. 151 00:14:14,813 --> 00:14:18,483 - Te gesofisticeerd voor iemand als ik? - Zo bedoelde ik 't niet. 152 00:14:19,693 --> 00:14:24,323 Mado had zich in ieder geval niet vergist in je killerinstinct. 153 00:14:24,907 --> 00:14:28,242 Ik kan me haar nog goed herinneren. 154 00:14:28,243 --> 00:14:31,997 Zoals ze haar schort aan de voorkant vastknoopte... 155 00:14:32,664 --> 00:14:36,543 ...en met haar hese stem kinderliedjes voor ons zong. 156 00:14:38,629 --> 00:14:43,424 Ik was verdrietig toen ze wegging. Ik heb haar altijd als een tweede moeder gezien. 157 00:14:43,425 --> 00:14:45,427 Maar je moeder ontsla je niet. 158 00:14:49,640 --> 00:14:52,308 Je hebt de rest van het huis nog niet gezien. 159 00:14:52,309 --> 00:14:55,979 Jawel. Ik ben hier al eens geweest. 160 00:14:56,522 --> 00:15:00,275 Ik heb gelogen. Ik lapte één keer de regels aan m'n laars. 161 00:15:01,360 --> 00:15:03,237 De dag nadat je vader overleed... 162 00:15:04,071 --> 00:15:07,783 ...heerste er zoveel chaos. Ik kon hier ongezien komen. 163 00:15:08,867 --> 00:15:11,495 Ik verstopte me daar... 164 00:15:12,663 --> 00:15:13,872 ...achter die deur. 165 00:15:15,874 --> 00:15:17,668 En jij stond hier... 166 00:15:18,585 --> 00:15:19,920 ...voor dit schilderij. 167 00:15:22,965 --> 00:15:26,759 Je riep m'n moeder bij je, als de nieuwe heer des huizes. 168 00:15:26,760 --> 00:15:30,806 Ze had je dertien jaar lang met zorg en liefde omringd. 169 00:15:34,601 --> 00:15:36,395 Je deed alsof ze 'n crimineel was. 170 00:15:37,229 --> 00:15:40,147 Ze mocht hem niet uit het oog verliezen. 171 00:15:40,148 --> 00:15:44,402 Als ze haar werk goed had gedaan, had ze hem z'n kamer uit zien gaan. 172 00:15:44,403 --> 00:15:47,738 Hij had toch wel zelfmoord gepleegd. Je wilde een zondebok. 173 00:15:47,739 --> 00:15:50,242 Ze koos er zelf voor om weg te gaan. 174 00:15:51,034 --> 00:15:54,830 Je beschuldigingen werden 'r te veel. Je betekende alles voor haar. 175 00:15:56,498 --> 00:15:57,916 Ze gaf jullie alles. 176 00:15:58,458 --> 00:16:02,003 Jij, Marie en Victor kregen alles wat ze te bieden had. 177 00:16:02,004 --> 00:16:06,299 Al haar liefde, aandacht en geduld. 178 00:16:06,300 --> 00:16:09,803 Als ze 's avonds thuiskwam, was ze volledig uitgeput. 179 00:16:15,350 --> 00:16:19,813 Ik kon niet op tegen het verdriet om het verlies van haar kinderen. 180 00:16:20,606 --> 00:16:22,523 Jullie waren haar echte kinderen. 181 00:16:22,524 --> 00:16:26,612 Ik was maar een lastpak. Dat wat ik 't meest liefhad, pakte jij af. 182 00:16:28,322 --> 00:16:29,531 Nu is het mijn beurt. 183 00:16:34,077 --> 00:16:36,204 Bedankt voor de lunch... 184 00:16:36,205 --> 00:16:39,791 ...maar ik was nooit van plan om Maison LEDU op te geven. 185 00:16:40,584 --> 00:16:43,378 Ik wilde je gewoon door het stof zien gaan. 186 00:16:44,421 --> 00:16:46,340 Hou dat kerkhof van je maar. 187 00:16:56,767 --> 00:16:59,352 Paloma? Je hebt de hele dag nog niets gegeten. 188 00:16:59,353 --> 00:17:02,856 - Mademoiselle Foster zei dat ik... - Straks. 189 00:17:05,442 --> 00:17:07,818 Sorry, Anaelle, we hebben het druk. 190 00:17:07,819 --> 00:17:11,990 Geeft niks. Ik heb 't zeethema uitgewerkt. Neosirenen die uit 't water komen. 191 00:17:12,991 --> 00:17:15,826 Moment. Ryan, breng die sandwich naar hiernaast. 192 00:17:15,827 --> 00:17:17,870 Is goed. 193 00:17:17,871 --> 00:17:21,457 Het is geïnspireerd op Bowie en de Na'vi uit Avatar. 194 00:17:21,458 --> 00:17:26,295 Mooi, die ogen. Maar de mond is iets te voor de hand liggend... 195 00:17:26,296 --> 00:17:30,049 - Ik wil wat digitale content met jou. - Zo meteen. 196 00:17:30,050 --> 00:17:34,679 - Ik luister. - We kunnen 't wat meer ongepolijst maken. 197 00:17:34,680 --> 00:17:37,849 Ik laat je even zien hoe het er met epoxyhars uitziet. 198 00:17:37,850 --> 00:17:39,433 - Oké. - Zoiets. 199 00:17:39,434 --> 00:17:40,893 - Paloma. - Ja? 200 00:17:40,894 --> 00:17:43,939 Je moet snel even naar de littekenjurk komen kijken. 201 00:17:45,065 --> 00:17:47,317 Oké. Ye-Ji zal... 202 00:17:50,612 --> 00:17:51,613 Sorry. 203 00:17:52,865 --> 00:17:53,866 Ik kom eraan. 204 00:17:54,575 --> 00:17:56,118 En de glow? 205 00:17:59,496 --> 00:18:03,875 Turquoise met een gloweffect. Ja. Dat moet hem worden. 206 00:18:03,876 --> 00:18:05,794 Kom. 207 00:18:06,545 --> 00:18:09,505 Sophie, zullen we de collectie filmen in plaats van... 208 00:18:09,506 --> 00:18:12,300 Met jou erin gaan de verkoopcijfers omhoog. 209 00:18:12,301 --> 00:18:14,344 - Fijn om te horen. - Ja. 210 00:18:18,265 --> 00:18:19,808 Heb je even? 211 00:18:20,976 --> 00:18:25,189 - Vincent wil ons spreken. - Het is hem toch wel gelukt? 212 00:18:36,658 --> 00:18:37,826 Geen succes. 213 00:18:40,537 --> 00:18:42,623 Dus Diane is nu mijn baas? 214 00:18:45,250 --> 00:18:47,920 M'n eerste couture-collectie is niet voor Rovel. 215 00:18:50,005 --> 00:18:51,006 Geen sprake van. 216 00:18:51,507 --> 00:18:54,133 Een creatief directeur geeft niet zo makkelijk op. 217 00:18:54,134 --> 00:18:56,677 - Dit komt door jou. - Dit is jouw Maison. 218 00:18:56,678 --> 00:18:58,180 Als 't jou uitkomt. 219 00:18:59,598 --> 00:19:01,725 Dit komt door jouw gedoe met Rovel. 220 00:19:03,060 --> 00:19:06,146 In Bretagne maakte je me tot jouw pion. Net als Diane. 221 00:19:07,898 --> 00:19:09,733 Was het ooit oprecht? 222 00:19:11,109 --> 00:19:15,071 - Of ging het alleen om je positie? - Hoe kun je dat nou zeggen? 223 00:19:15,072 --> 00:19:17,282 Ik hoor niet bij jouw familie. 224 00:19:17,908 --> 00:19:19,660 Jullie zijn totaal gestoord. 225 00:19:20,536 --> 00:19:23,705 Jullie naaien en verraden elkaar om de haverklap. 226 00:19:24,248 --> 00:19:28,252 - Stelletje aasgieren die jullie zijn. - Paloma. 227 00:19:28,877 --> 00:19:30,921 Paloma, kom even tot bedaren. 228 00:19:32,548 --> 00:19:34,674 Hou vol. Je show is over twee dagen. 229 00:19:34,675 --> 00:19:36,717 - Verpest 't nou niet. - Ik? 230 00:19:36,718 --> 00:19:39,012 Doe het voor jezelf. 231 00:19:44,351 --> 00:19:46,728 Ik heb het gehad met jullie. De groeten. 232 00:19:48,397 --> 00:19:51,400 - En je collectie dan? - Die mag je hebben. 233 00:19:52,234 --> 00:19:53,902 Daar was je toch op uit? 234 00:19:54,653 --> 00:19:55,696 Hou maar. 235 00:20:08,709 --> 00:20:09,710 Ye-Ji? 236 00:20:18,510 --> 00:20:20,762 Ik dacht dat je in 't atelier zou zijn. 237 00:20:22,014 --> 00:20:23,807 Ik wilde net weggaan, hoor. 238 00:20:28,854 --> 00:20:30,480 Rovel heeft LEDU gekocht. 239 00:20:32,482 --> 00:20:33,650 Je had gelijk. 240 00:20:35,611 --> 00:20:36,737 Van begin af aan. 241 00:20:49,625 --> 00:20:52,628 Ze hebben me erin geluisd. Ik had het niet door. 242 00:20:58,050 --> 00:21:00,177 Geen zin om triomfantelijk te doen. 243 00:21:06,558 --> 00:21:07,643 Wat nu? 244 00:21:11,355 --> 00:21:12,814 Ik kan je niet helpen. 245 00:21:19,947 --> 00:21:20,989 Succes. 246 00:22:55,584 --> 00:22:58,045 Ik heb gefaald, Perle. 247 00:22:58,629 --> 00:23:01,590 Jouw moment van triomf komt echt nog wel. 248 00:23:13,227 --> 00:23:14,728 Ik ga weg, Vincent. 249 00:23:21,985 --> 00:23:23,237 Na de couture-show... 250 00:23:24,488 --> 00:23:25,656 ...ga ik naar Milaan. 251 00:23:28,367 --> 00:23:30,369 Dat heb ik aan mezelf te danken. 252 00:23:31,119 --> 00:23:36,165 Ik had je eerder het gevoel moeten geven dat dit Maison ook van jou is. 253 00:23:36,166 --> 00:23:40,212 En ik had je eerder de vrije teugel moeten laten. 254 00:23:44,341 --> 00:23:46,718 Ik wil de naam die jij me gaf houden. 255 00:23:48,136 --> 00:23:49,972 Door jou ben ik een ander mens. 256 00:23:54,726 --> 00:23:56,186 Weet Monique het al? 257 00:23:58,397 --> 00:24:00,232 Monique weet altijd alles. 258 00:24:23,046 --> 00:24:24,047 Monique. 259 00:24:25,674 --> 00:24:26,717 Monsieur. 260 00:24:37,811 --> 00:24:39,062 Bedankt, Monique. 261 00:24:40,230 --> 00:24:41,481 Bedankt voor alles. 262 00:24:48,113 --> 00:24:49,281 We gaan knallen. 263 00:24:50,908 --> 00:24:51,909 Ja. 264 00:24:54,286 --> 00:24:55,495 We gaan knallen. 265 00:25:11,136 --> 00:25:14,056 Ze zijn vast ten einde raad als ze jou sturen. 266 00:25:15,682 --> 00:25:18,936 Ze hebben me niet gestuurd. Ik wilde met je praten. 267 00:25:24,024 --> 00:25:25,025 Sorry. 268 00:25:26,985 --> 00:25:29,321 - Meer heb ik niet. - Geeft niks. 269 00:25:42,417 --> 00:25:44,628 M'n broer kan niet met z'n emoties omgaan. 270 00:25:45,254 --> 00:25:48,257 Dat lijkt in de familie te zitten. 271 00:25:49,633 --> 00:25:50,634 Klopt. 272 00:25:51,927 --> 00:25:57,015 De laatste keer dat hij huilde, werd jij bij hem weggehaald. Hij was ontroostbaar. 273 00:25:57,724 --> 00:26:00,185 Alsof Gino weer was doodgegaan. 274 00:26:01,520 --> 00:26:03,564 Hij probeerde jou terug te krijgen. 275 00:26:04,523 --> 00:26:07,276 Toen hij besefte dat dat geen zin had... 276 00:26:08,902 --> 00:26:10,863 ...nam het verdriet bezit van hem. 277 00:26:12,698 --> 00:26:14,867 Waarom vertel je me dit? 278 00:26:16,076 --> 00:26:19,203 Weet je van de hoogtijdagen van modeontwerpers in de jaren 80? 279 00:26:19,204 --> 00:26:20,289 Ja. 280 00:26:20,789 --> 00:26:27,379 Ik heb het van dichtbij meegemaakt. De harde werkers, echte en pseudotalenten. 281 00:26:27,921 --> 00:26:32,968 Maar de supertalenten zijn zeldzaam. Daar heb je er maar één van per generatie. 282 00:26:34,386 --> 00:26:36,013 Vincent was zo'n uitblinker. 283 00:26:36,847 --> 00:26:38,015 En jij ook. 284 00:26:40,017 --> 00:26:41,602 Dat wilde ik je vertellen. 285 00:26:42,519 --> 00:26:44,730 Je kunt hier grootse dingen bereiken. 286 00:26:48,483 --> 00:26:51,361 Ik dacht dat je me niet bij de familie wilde. 287 00:26:52,779 --> 00:26:56,783 Alleen onvoorwaardelijk. Je kunt niet van twee walletjes eten. 288 00:26:59,161 --> 00:27:00,579 Victor ziet dat niet in. 289 00:27:06,043 --> 00:27:07,794 Geef Vincent nog een kans. 290 00:28:59,656 --> 00:29:00,657 Hallo. 291 00:29:03,452 --> 00:29:04,453 Bedankt. 292 00:29:13,337 --> 00:29:14,880 Gare de l'Est, graag. 293 00:29:16,423 --> 00:29:17,799 Daar gaan we. 294 00:29:28,227 --> 00:29:30,479 Pardon, maar u bent toch beroemd? 295 00:29:31,063 --> 00:29:34,566 - Nee, hoor. - Jawel. Ik heb u op tv gezien. 296 00:29:37,027 --> 00:29:39,321 U nam het bedrijf van uw vader over. 297 00:29:40,489 --> 00:29:43,242 Dat is geweldig. Goeie keus. 298 00:29:43,909 --> 00:29:48,705 Als je ploetert om een bedrijf groot te maken, wil je het aan je kinderen nalaten. 299 00:29:50,624 --> 00:29:51,959 Dat vind ik althans. 300 00:30:01,593 --> 00:30:02,427 Wacht. 301 00:30:05,305 --> 00:30:09,059 Het doet me deugd dat onze prachtige Maisons straks één zijn. 302 00:30:12,104 --> 00:30:17,108 Ik wil jullie niet met cijfers overladen, maar we moeten de boel reorganiseren... 303 00:30:17,109 --> 00:30:18,402 ...zoals je wel begrijpt. 304 00:30:23,323 --> 00:30:26,869 Ik had één wijziging nog niet aan jullie doorgegeven. 305 00:30:27,578 --> 00:30:30,247 Morgen houden we de LEDU-modeshow bij Rovel. 306 00:30:31,373 --> 00:30:32,708 Had je gedroomd. 307 00:30:34,585 --> 00:30:39,756 Maar ik heb al voorbereidingen getroffen voor een show op de promenade van Rovel. 308 00:30:40,299 --> 00:30:44,344 - De nieuwe showcase van Maison LEDU. - LEDU is mijn thuis... 309 00:30:47,222 --> 00:30:48,557 ...en ik bepaal. 310 00:30:49,516 --> 00:30:52,519 Goed dan, je komt vrijwillig... 311 00:30:53,187 --> 00:30:56,230 ...of ik laat de politie beslagleggen op je collectie. 312 00:30:56,231 --> 00:30:59,193 Sinds gisteren is die eigendom van de Rovelgroep. 313 00:31:00,611 --> 00:31:03,697 Je weet nog wel hoe dat in z'n werk gaat, toch? 314 00:31:07,075 --> 00:31:09,661 We gaan ons best doen, madame Rovel. 315 00:31:21,381 --> 00:31:25,635 Het vermaarde Maison LEDU is niet langer onafhankelijk. 316 00:31:25,636 --> 00:31:29,514 De Rovelgroep heeft net een meerderheidsbelang... 317 00:31:29,515 --> 00:31:33,100 ...heeft veel aandelen in Maison LEDU gekocht. 318 00:31:33,101 --> 00:31:38,356 De Rovelgroep aast al decennialang op Maison LEDU en maakte gisteravond bekend... 319 00:31:38,357 --> 00:31:41,777 ...dat ze nu een meerderheidsbelang in het bedrijf hebben. 320 00:31:52,454 --> 00:31:56,666 Doe niet alsof ik niks van modeshows weet. Ik organiseer er 30 per jaar. 321 00:31:56,667 --> 00:32:02,088 - De outfits zijn er over een uur. - En wanneer komt Paloma? 322 00:32:02,089 --> 00:32:05,800 We laten haar door FedEx bezorgen. Lijkt je dat wat? 323 00:32:05,801 --> 00:32:08,053 Dit is vast niet makkelijk voor je. 324 00:32:09,221 --> 00:32:10,722 Oude gewoontes doorbreken. 325 00:32:11,765 --> 00:32:16,019 Ik wil de pret niet bederven, Caroline. Je hebt je lolletje wel verdiend. 326 00:32:23,235 --> 00:32:25,737 - Alles compleet? - Ja. 327 00:32:33,537 --> 00:32:37,790 - Nee. Geen sprake van. - Dit is de enige oplossing. 328 00:32:37,791 --> 00:32:40,252 En als 't niet de juiste reactie uitlokt? 329 00:32:41,003 --> 00:32:46,758 Als er één moment is dat je me moet vertrouwen, is het nu wel. 330 00:33:17,039 --> 00:33:20,167 Een langgekoesterde droom zien uitkomen... 331 00:33:22,669 --> 00:33:26,340 Ik hoop dat jij dat ook ooit mag meemaken. Echt waar. 332 00:33:28,550 --> 00:33:30,552 Ik hoop dat dat gauw gebeurt. 333 00:33:34,139 --> 00:33:36,433 Je vrouw is nogal veranderd, hè? 334 00:33:37,476 --> 00:33:40,938 Mensen kunnen nu eenmaal veranderen. En soms... 335 00:33:42,356 --> 00:33:44,983 ...is iemand gewoon anders dan we dachten. 336 00:33:47,110 --> 00:33:48,904 Ik was geen perfecte moeder. 337 00:33:50,322 --> 00:33:51,657 Niet overdrijven. 338 00:33:54,910 --> 00:33:57,120 Ik ben onze deal niet vergeten. 339 00:33:57,704 --> 00:34:01,250 Als mijn dochter dat wil, word je gauw tot CEO benoemd. 340 00:34:09,174 --> 00:34:10,384 Dit is zelfmoord. 341 00:34:12,052 --> 00:34:15,764 Nee. Het is pas zelfmoord als je geen keus hebt. 342 00:34:17,683 --> 00:34:19,643 Als je denkt dat je geen keus hebt. 343 00:34:22,396 --> 00:34:25,064 Alle ogen zijn op Paloma Castel gericht... 344 00:34:25,065 --> 00:34:29,819 ...de nieuwe creatief directeur van LEDU, die bekendstaat om haar kritiek op Rovel. 345 00:34:29,820 --> 00:34:33,196 Hoe zal zij reageren op deze onverwachte wending? 346 00:34:33,197 --> 00:34:36,576 Dag, schatjes. Het is druk, zo vlak voor de show van LEDU... 347 00:34:36,577 --> 00:34:38,077 Of eigenlijk Rovel. 348 00:34:38,078 --> 00:34:42,247 Als je onder een steen hebt gelegen: dit is 't modedrama van het jaar. 349 00:34:42,248 --> 00:34:43,332 Of zelfs de eeuw. 350 00:34:43,333 --> 00:34:50,089 De tweede tegenslag voor LEDU, na 't schandaal van de creatief directeur. 351 00:34:50,090 --> 00:34:53,594 De echte vraag is: komen de Ledu's opdagen? 352 00:34:55,094 --> 00:34:59,808 Paloma zal haar ware aard laten zien. Is ze een hypocriet? 353 00:35:03,562 --> 00:35:06,773 Bilal. Goed om je te zien. 354 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 Wat een geweldige jas. 355 00:35:10,402 --> 00:35:11,402 Dank je. 356 00:35:11,403 --> 00:35:15,364 - Team LEDU of team Rovel? - Team LEDU natuurlijk. 357 00:35:15,365 --> 00:35:18,452 Hashtag 'free Paloma'. Ik kies voor de onderdrukten. 358 00:35:19,203 --> 00:35:20,286 En jij? 359 00:35:20,287 --> 00:35:22,955 Ik bewaar m'n journalistieke neutraliteit. 360 00:35:22,956 --> 00:35:27,461 O, Zwitserland. Je wil gewoon op de eerste rij zitten bij Rovel. 361 00:35:28,170 --> 00:35:29,171 Mooie oogmake-up. 362 00:35:30,464 --> 00:35:32,132 Tot straks. Ik moet gaan. 363 00:35:33,800 --> 00:35:34,801 Bilal. 364 00:35:38,055 --> 00:35:39,723 Madame Rovel. 365 00:35:40,432 --> 00:35:42,433 Wat is er precies aan de hand? 366 00:35:42,434 --> 00:35:46,187 Gisteren hoorden we dat de LEDU-show hier gehouden wordt. 367 00:35:46,188 --> 00:35:48,815 Heel Parijs wil erbij zijn. 368 00:35:50,359 --> 00:35:53,361 Het prominentste Maison bij de prominentste groep. 369 00:35:53,362 --> 00:35:55,446 Meer is het niet. 370 00:35:55,447 --> 00:35:59,450 - Waar zijn de Ledu's? Ondergedoken? - Welnee. 371 00:35:59,451 --> 00:36:03,746 Daar heb je er eentje. En niet de minste. Robinson, kom eens. 372 00:36:03,747 --> 00:36:04,831 Kom eens hier. 373 00:36:05,832 --> 00:36:09,711 - Jij mag 't nieuws wereldkundig maken. - Wereldkundig nog wel. Hoi. 374 00:36:10,295 --> 00:36:16,008 Sorry, ik loop echt over van geluk. Het Maison dat ik mijn thuis noemde... 375 00:36:16,009 --> 00:36:19,346 ...heeft eindelijk z'n verdiende plekje gevonden. 376 00:36:20,222 --> 00:36:24,183 Bovendien heeft Diane me een fantastische kans geboden. 377 00:36:24,184 --> 00:36:26,436 M'n eigen Maison, bij Rovel. 378 00:36:27,229 --> 00:36:28,604 Ik word er stil van. 379 00:36:28,605 --> 00:36:33,986 Dus vanaf vandaag is Rovel niet één maar twee Maisons LEDU rijker. 380 00:36:34,987 --> 00:36:36,321 Mooi primeurtje. 381 00:36:39,867 --> 00:36:41,869 O, wacht. Daar is Vincent Ledu. 382 00:36:43,120 --> 00:36:45,539 Vincent, wil je een reactie geven? 383 00:36:46,290 --> 00:36:49,083 We zijn heel blij met deze nieuwe samenwerking. 384 00:36:49,084 --> 00:36:53,338 - Super. Marie, je bent vast erg trots. - Dit is een grote dag. 385 00:36:55,090 --> 00:36:56,216 Lieve Diane. 386 00:37:04,266 --> 00:37:05,851 Geen zorgen, komt goed. 387 00:37:12,399 --> 00:37:14,610 Smaak is niet te koop. 388 00:37:16,737 --> 00:37:19,822 Zeker weten dat u dit hier wilt bespreken? 389 00:37:19,823 --> 00:37:24,119 - Met uw moeder een paar meter verderop? - We zijn gewoon aan 't babbelen. 390 00:37:25,078 --> 00:37:26,622 Bij een modeshow. 391 00:37:27,247 --> 00:37:30,167 De meeste aandeelhouders staan er welwillend tegenover... 392 00:37:30,918 --> 00:37:33,587 ...en zouden met mij meestemmen. 393 00:37:34,338 --> 00:37:35,339 Mooi. 394 00:37:37,132 --> 00:37:39,718 - Kunnen we even praten? - Niet nu. 395 00:37:40,302 --> 00:37:41,345 Jawel. 396 00:37:45,307 --> 00:37:46,475 Pardon, Bernard. 397 00:37:48,477 --> 00:37:50,354 Het gaat heel hard. 398 00:37:50,896 --> 00:37:52,731 Ze heeft een tumor in stadium 3. 399 00:37:53,732 --> 00:37:54,858 Zeer agressief. 400 00:37:58,946 --> 00:38:00,239 Hoelang al? 401 00:38:01,198 --> 00:38:02,241 Een paar maanden. 402 00:38:02,824 --> 00:38:04,660 Hooguit een jaar. 403 00:38:05,410 --> 00:38:09,498 Toen besloot ze serieuze stappen te zetten in de overname van LEDU. 404 00:38:11,375 --> 00:38:14,419 Ga je dit inzetten om van haar af te komen? 405 00:38:17,297 --> 00:38:18,757 Dat heb ik al gedaan. 406 00:38:27,641 --> 00:38:28,725 En ik dan? 407 00:38:29,434 --> 00:38:33,856 Krijg ik nog een rol toebedeeld of wil je je ook van mij ontdoen? 408 00:38:35,107 --> 00:38:37,025 Jij wilde een bondje sluiten. 409 00:38:39,653 --> 00:38:41,822 En ik houd me wel aan m'n beloftes. 410 00:38:43,740 --> 00:38:45,951 Ik kan dit duidelijk ook alleen af. 411 00:38:47,119 --> 00:38:51,331 We hebben het nooit over de details van ons bondje gehad. 412 00:38:53,625 --> 00:38:56,711 M'n moeder heeft beloofd jou tot CEO te benoemen... 413 00:38:56,712 --> 00:39:00,174 ...terwijl ze dat nooit echt van plan is geweest. 414 00:39:03,051 --> 00:39:06,471 Even voor de duidelijkheid: Rovel krijg je niet. 415 00:39:09,141 --> 00:39:10,142 Goed. 416 00:39:13,228 --> 00:39:14,313 Wat dan wel? 417 00:39:16,231 --> 00:39:17,399 LEDU. 418 00:39:19,610 --> 00:39:21,153 Ieder onze eigen erfenis. 419 00:39:23,280 --> 00:39:26,575 Wees maar blij. Dat is toch waar je altijd op uit was? 420 00:39:28,577 --> 00:39:33,957 Teruggaan om je eigendom op te eisen en je broer te laten boeten? 421 00:39:39,463 --> 00:39:41,798 Ik wil Robinsons Maison ook runnen. 422 00:39:43,967 --> 00:39:48,013 Goed dan. Jij krijgt alles wat gelieerd is aan LEDU. 423 00:39:49,056 --> 00:39:51,058 Maar wel onder 't beheer van Rovel. 424 00:39:52,601 --> 00:39:53,810 Onder jou, dus. 425 00:39:58,607 --> 00:39:59,858 Diane had gelijk. 426 00:40:02,528 --> 00:40:04,863 Je bent echt een ander mens geworden. 427 00:40:06,406 --> 00:40:08,116 Dat zie ik als 'n compliment. 428 00:40:09,743 --> 00:40:12,579 We kunnen beginnen. Als u dat goed vindt. 429 00:40:13,372 --> 00:40:14,581 We komen eraan. 430 00:40:15,958 --> 00:40:17,251 Zit mijn moeder al? 431 00:40:17,918 --> 00:40:20,170 Nee, ik dacht dat ze bij u was. 432 00:40:29,805 --> 00:40:32,307 De show gaat beginnen. Die mag je niet missen. 433 00:40:34,017 --> 00:40:35,018 Mam? 434 00:40:36,019 --> 00:40:37,020 Gaat het? 435 00:40:45,279 --> 00:40:46,280 Wat is er? 436 00:40:49,074 --> 00:40:50,450 Wat is er aan de hand? 437 00:40:53,537 --> 00:40:55,622 Ik heb een hersentumor, Caroline. 438 00:40:57,624 --> 00:41:01,003 Ik ben nog niet dood. En je bent nog niet van me af. 439 00:41:02,921 --> 00:41:04,256 Ik heb nog opties. 440 00:41:05,090 --> 00:41:06,300 Welke dan? 441 00:41:07,509 --> 00:41:08,802 Wie is je arts? 442 00:41:11,972 --> 00:41:16,268 - Dat kun je me gerust vertellen. - Ik zal je alles vertellen, maar niet nu. 443 00:41:18,145 --> 00:41:19,937 Ik moet geopereerd worden. 444 00:41:19,938 --> 00:41:22,649 Niet zonder risico's, maar het is het waard. 445 00:41:23,734 --> 00:41:25,569 Ik heb de allerbeste neurochirurg. 446 00:41:26,778 --> 00:41:31,658 En als de grootmacht die ik ben, vond ik iemand die hem naar de kroon steekt. 447 00:41:32,284 --> 00:41:34,745 Hij heeft maar één gaatje: morgen. 448 00:41:37,706 --> 00:41:40,083 Ik hoop dat je ja hebt gezegd. 449 00:41:41,251 --> 00:41:42,711 Je bent ervoor gegaan, toch? 450 00:41:43,921 --> 00:41:47,633 Verdorie. Ik heb nog nooit een algemene ledenvergadering gemist. 451 00:41:48,550 --> 00:41:50,135 En deze wil ik niet missen. 452 00:41:51,637 --> 00:41:53,388 De dag van de LEDU-overname. 453 00:41:54,681 --> 00:41:55,974 M'n mooiste prestatie. 454 00:41:58,101 --> 00:41:59,102 Mam. 455 00:42:04,733 --> 00:42:06,360 Je hebt nooit in me geloofd. 456 00:42:08,111 --> 00:42:09,571 Maar ik smeek je. 457 00:42:10,656 --> 00:42:14,284 Geef me je volmacht. Ik kan dit echt wel aan. Echt waar. 458 00:42:15,827 --> 00:42:17,037 Ik beloof je... 459 00:42:18,288 --> 00:42:19,915 ...dat ik me laat opereren. 460 00:42:20,582 --> 00:42:21,583 Beloofd. 461 00:42:22,793 --> 00:42:24,336 Maar help me nu even. 462 00:42:25,212 --> 00:42:26,213 We gaan. 463 00:42:27,381 --> 00:42:30,634 Ik doe m'n oorbellen in. Help me in m'n jas. 464 00:42:31,593 --> 00:42:33,011 Ik zal je helpen. 465 00:43:55,469 --> 00:43:57,054 Wat is dat nou? 466 00:44:33,715 --> 00:44:34,883 O, Perle. 467 00:45:22,890 --> 00:45:25,893 {\an8}HAUTE COUTURE-SHOW LENTE - ZOMER 2024 - DE GOLF 468 00:46:22,199 --> 00:46:24,201 {\an8}Vertaling: Jenneke Takens