1 00:00:24,441 --> 00:00:27,027 J'espère que vous m'apportez de bonnes nouvelles. 2 00:00:30,614 --> 00:00:32,115 C'est bon pour Yann. 3 00:00:34,743 --> 00:00:35,827 La vente est légale ? 4 00:00:36,370 --> 00:00:39,205 Les avocats de Rovel ont invalidé votre pacte actionnaire 5 00:00:39,206 --> 00:00:40,373 dans son entièreté. 6 00:00:40,374 --> 00:00:41,791 Mais sur quel fondement ? 7 00:00:41,792 --> 00:00:43,251 Tu le sais, Vincent. 8 00:00:43,252 --> 00:00:45,711 J'ai privé Yann de ses droits de vote et de vente. 9 00:00:45,712 --> 00:00:47,923 Ça tenait que parce que c'était mon mari. 10 00:00:48,382 --> 00:00:50,132 Et donc à partir de maintenant, 11 00:00:50,133 --> 00:00:52,635 le pacte d'actionnaires est suspendu ? 12 00:00:52,636 --> 00:00:53,719 Tout à fait. 13 00:00:53,720 --> 00:00:57,808 Tu sais qui est en train de profiter de cette brèche en ce moment même ? 14 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 À votre tour, mon cher gendre. 15 00:01:01,228 --> 00:01:02,563 J'imagine que le contrat est prêt. 16 00:01:03,230 --> 00:01:05,022 Il prend la poussière depuis des années. 17 00:01:05,607 --> 00:01:07,693 D'abord Robinson, puis Yann... 18 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 Victor a vendu, c'est certain. 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,199 Faites pas cette tête-là. 20 00:01:15,033 --> 00:01:16,910 Pensez à l'avenir, pas au passé. 21 00:01:17,953 --> 00:01:19,037 C'est fini. 22 00:01:19,496 --> 00:01:21,163 On a perdu la majorité. 23 00:01:21,164 --> 00:01:22,666 Il faut le dire à Paloma. 24 00:02:32,778 --> 00:02:34,696 - Bonjour, Louise. - Bonjour, Brigitte. 25 00:02:54,007 --> 00:02:55,050 Salut. 26 00:02:56,677 --> 00:02:58,262 Ça va si mal que ça avec maman ? 27 00:03:01,181 --> 00:03:03,224 Tu sais Louise, parfois, les parents... 28 00:03:03,225 --> 00:03:04,600 Fais pas genre t'es spécialiste. 29 00:03:04,601 --> 00:03:06,270 T'en as même pas eu, des parents. 30 00:03:07,271 --> 00:03:08,605 C'est vrai, mais... 31 00:03:09,773 --> 00:03:10,898 J'ai quand même eu Marie. 32 00:03:10,899 --> 00:03:12,233 Super. 33 00:03:12,234 --> 00:03:14,069 Maintenant, elle te parle même plus. 34 00:03:16,405 --> 00:03:17,489 Bon, c'est vrai. 35 00:03:18,282 --> 00:03:20,951 Ma famille, elle est désastreuse, je le reconnais. 36 00:03:21,910 --> 00:03:24,746 C'est pour ça qu'avec toi, je me suis juré que ce serait différent. 37 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Louise. 38 00:03:29,042 --> 00:03:31,752 Mamie t'a envoyé des paquets pour le défilé de Nikita. 39 00:03:31,753 --> 00:03:33,255 Viens voir dans le dressing. 40 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 Caroline ? 41 00:03:42,055 --> 00:03:43,556 C'est quoi votre projet ? 42 00:03:43,557 --> 00:03:45,184 En faire une mini miss Rovel ? 43 00:03:45,684 --> 00:03:47,227 Je préfère ça à l'atavisme Ledu. 44 00:03:47,603 --> 00:03:49,687 Passéisme, dépression, infidélité... 45 00:03:49,688 --> 00:03:51,231 Tu me parles pas comme ça. 46 00:03:51,648 --> 00:03:53,150 J'ai fait tout ce que tu m'as demandé. 47 00:03:55,527 --> 00:03:57,905 Donc maintenant à toi de me nommer PDG. 48 00:03:59,323 --> 00:04:00,490 Pas tout de suite. 49 00:04:00,991 --> 00:04:03,492 J'ai déjà signé la vente de mes parts à Rovel, putain. 50 00:04:03,493 --> 00:04:06,079 T'attends quoi ? D'avoir la majorité au conseil 51 00:04:06,663 --> 00:04:08,207 pour me la faire à l'envers à moi aussi ? 52 00:04:09,208 --> 00:04:10,666 Dis-moi ce que t'as sur ta mère. 53 00:04:10,667 --> 00:04:13,461 Qui me dit que tu vas pas t'en servir pour aider ta famille ? 54 00:04:13,462 --> 00:04:15,005 Oh, arrête. 55 00:04:15,964 --> 00:04:17,591 Ça n'arrivera pas, tu le sais très bien. 56 00:04:18,007 --> 00:04:19,968 Et je suis censée te croire sur parole. 57 00:04:21,345 --> 00:04:24,097 Sois pas comme ta mère. Accorde-moi un peu de crédit. 58 00:04:26,016 --> 00:04:27,100 Tout pareil. 59 00:04:32,814 --> 00:04:34,149 C'est très bien. 60 00:04:35,359 --> 00:04:37,778 - N'hésitez pas à alterner. - OK. 61 00:04:40,322 --> 00:04:41,864 - Allez dormir deux heures. - Je peux tenir. 62 00:04:41,865 --> 00:04:44,200 Non, il y a des chambres pour vous à l'hôtel. 63 00:04:44,201 --> 00:04:45,827 - Allez. - OK. 64 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 Ah, parfait. 65 00:04:58,465 --> 00:05:00,634 - Bonjour. - Non ! Mademoiselle, non. 66 00:05:01,218 --> 00:05:03,303 Les ciseaux vers la porte, c'est un mauvais présage. 67 00:05:03,720 --> 00:05:06,348 Vous croyez qu'on a le temps pour ce genre de conneries ? 68 00:05:09,476 --> 00:05:12,271 Pardon. J'ai eu une mauvaise nuit. 69 00:05:14,314 --> 00:05:17,234 Je peux les ramasser ou c'est signe de mort imminente ? 70 00:05:18,318 --> 00:05:20,988 Il faut dire trois fois "Je m'en fiche" pour conjurer. 71 00:05:22,114 --> 00:05:23,824 Comme dans Beetlejuice, quoi. 72 00:05:25,742 --> 00:05:26,785 D'accord... 73 00:05:27,703 --> 00:05:29,787 Je m'en fiche, je m'en fiche, je m'en fiche. 74 00:05:29,788 --> 00:05:31,456 - C'est bon ? - Ouais. 75 00:05:33,375 --> 00:05:35,043 - Merci. - Tenez. 76 00:05:39,047 --> 00:05:39,882 Linda ? 77 00:05:41,466 --> 00:05:43,969 Voyez, là ? Il faut un peu reprendre. 78 00:05:44,845 --> 00:05:45,803 Ajustez à ce niveau-là. 79 00:05:45,804 --> 00:05:46,889 D'accord ? 80 00:05:47,639 --> 00:05:48,473 Juste là. 81 00:05:58,108 --> 00:05:58,942 Très cool. 82 00:06:01,445 --> 00:06:03,863 Les filles sont arrivées au studio pour le fitting. 83 00:06:03,864 --> 00:06:05,031 Est-ce que... 84 00:06:05,032 --> 00:06:07,491 Non, plus tard, plus tard, on verra après. 85 00:06:07,492 --> 00:06:08,702 OK. 86 00:06:12,206 --> 00:06:14,165 Est-ce que quelqu'un a vu Perle ? 87 00:06:14,166 --> 00:06:18,669 Alors, Amal : 100 - 82 - 106. 88 00:06:18,670 --> 00:06:21,339 Son jet arrive de Riyad à 9h et il lui faut trois chauffeurs. 89 00:06:21,340 --> 00:06:23,716 Pour elle, pour ses robes et pour son staff. 90 00:06:23,717 --> 00:06:25,593 Bon, appelle le Ritz. 91 00:06:25,594 --> 00:06:27,137 Aucune fleur dans sa suite. 92 00:06:27,638 --> 00:06:29,722 On veut pas le caca nerveux de la dernière fois. 93 00:06:29,723 --> 00:06:30,974 Perle. 94 00:06:31,934 --> 00:06:33,977 Je peux te parler, s'il te plaît ? 95 00:06:34,311 --> 00:06:35,604 Bonjour, Paloma. 96 00:06:35,938 --> 00:06:38,022 Bonjour, Perle. Pardon. 97 00:06:38,023 --> 00:06:38,941 Bon. 98 00:06:39,525 --> 00:06:41,692 Vérifie les mensurations des autres EIP. 99 00:06:41,693 --> 00:06:42,778 Ouais. 100 00:06:44,905 --> 00:06:46,657 Il y a vraiment rien qu'on puisse faire ? 101 00:06:47,616 --> 00:06:49,493 Pas depuis que tu m'as demandé hier. 102 00:06:50,077 --> 00:06:52,788 Mais on est sur le coup. Te laisse pas polluer. 103 00:06:53,372 --> 00:06:54,706 C'est trop tard, ça. 104 00:06:55,207 --> 00:06:56,792 Bien sûr que je suis polluée. 105 00:07:01,296 --> 00:07:03,840 La meilleure chose à faire, c'est de continuer à travailler. 106 00:07:03,841 --> 00:07:07,427 Comment je peux créer en sachant que Rovel est prêt à nous bouffer ? 107 00:07:10,180 --> 00:07:11,306 Je comprends. 108 00:07:15,018 --> 00:07:16,270 Je pourrais faire une vidéo. 109 00:07:17,354 --> 00:07:19,815 - Pour dénoncer leurs méthodes de mafieux. - Surtout pas. 110 00:07:20,315 --> 00:07:22,900 Mais si, il n'y a que la mauvaise pub qui leur fait peur. 111 00:07:22,901 --> 00:07:24,235 Mais sois pas naïve. 112 00:07:24,236 --> 00:07:26,280 Rovel, c'est la moitié des médias de France. 113 00:07:26,905 --> 00:07:29,324 Et la publicité, c'est eux. Alors, non. 114 00:07:33,662 --> 00:07:36,081 Mais écoute. Vincent... 115 00:07:36,665 --> 00:07:38,375 est en train de tenter quelque chose. 116 00:07:39,585 --> 00:07:41,628 Il va essayer de la prendre par les sentiments. 117 00:07:42,838 --> 00:07:45,048 C'est notre dernière chance pour sauver la maison. 118 00:08:19,041 --> 00:08:21,835 Ma chère Diane, encore merci d'avoir accepté ma proposition. 119 00:08:22,920 --> 00:08:25,672 C'est le genre d'invitation qu'on ne refuse pas. 120 00:08:26,798 --> 00:08:29,425 Mais je serais vous, j'en aurais profité pour couler le bateau. 121 00:08:29,426 --> 00:08:33,388 - La tentation était très forte. - Moi, c'est ce que j'aurais fait. 122 00:08:34,431 --> 00:08:36,350 Eh bien voilà, bienvenue chez moi. 123 00:08:37,267 --> 00:08:39,727 Ça doit vous faire drôle après tant d'années, non ? 124 00:08:40,979 --> 00:08:42,397 Diane, c'est par là. 125 00:08:43,106 --> 00:08:44,566 Diane, c'est là. 126 00:08:45,734 --> 00:08:47,778 Les gens de maison passent par là. 127 00:08:48,529 --> 00:08:50,489 Je m'en souviens encore très bien. 128 00:09:25,649 --> 00:09:27,693 - Bonjour. - Bonjour. 129 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 Les recettes de Mme Jeanne. 130 00:09:38,829 --> 00:09:41,248 Enfin, celles qu'elle faisait faire par d'autres. 131 00:09:43,083 --> 00:09:45,459 Ma mère pensait que je ferais une bonne cuisinière, 132 00:09:45,460 --> 00:09:48,255 faute de faire une bonne nourrice comme elle. 133 00:09:48,922 --> 00:09:51,925 Chère Diane, vous avez largement déjoué ses attentes. 134 00:09:53,552 --> 00:09:54,844 Dieu merci. 135 00:09:54,845 --> 00:09:58,515 Après une courte expérience ici, je n'ai plus jamais touché une casserole. 136 00:10:20,829 --> 00:10:22,955 Quand elle venait s'occuper de vous le matin, 137 00:10:22,956 --> 00:10:26,001 je voyais ma mère disparaître devant cette porte mystérieuse. 138 00:10:26,668 --> 00:10:27,878 J'avais pas le droit de la suivre. 139 00:10:33,634 --> 00:10:36,553 C'est presque aussi bon que de réussir une OPA. 140 00:10:39,765 --> 00:10:40,890 Je vous accompagne. 141 00:10:40,891 --> 00:10:43,101 Très bien, comme d'habitude. 142 00:10:43,810 --> 00:10:44,978 C'est juste là. 143 00:10:46,313 --> 00:10:47,939 Caroline Rovel est sortie de son placard, 144 00:10:47,940 --> 00:10:48,857 on dirait. 145 00:10:50,067 --> 00:10:51,235 Tu parles d'expérience ? 146 00:10:53,362 --> 00:10:54,655 Tes bureaux sont bientôt prêts. 147 00:10:55,239 --> 00:10:57,658 Les RH font le max pour te staffer au plus vite. 148 00:10:58,200 --> 00:11:01,577 Lucy va te faire rencontrer des profils pour la direction du studio, 149 00:11:01,578 --> 00:11:03,956 à moins que t'aies déjà des pistes à nous soumettre ? 150 00:11:07,584 --> 00:11:09,669 - Ouais, non. - OK, très bien. 151 00:11:09,670 --> 00:11:10,712 On s'en occupe. 152 00:11:13,841 --> 00:11:15,884 On va t'annoncer au défilé Ledu, 153 00:11:16,301 --> 00:11:17,511 pour marquer le coup. 154 00:11:17,970 --> 00:11:19,887 Ça va faire beaucoup d'annonces, non ? 155 00:11:19,888 --> 00:11:22,891 Faudrait qu'on se parle, toi et moi, avant. OK, Robinson ? 156 00:11:24,059 --> 00:11:25,686 Pardon, je sais pas qui vous êtes. 157 00:11:26,687 --> 00:11:28,021 Ton ancien toi. 158 00:11:28,438 --> 00:11:29,730 Leslie est ta nouvelle PR. 159 00:11:29,731 --> 00:11:32,525 Elle t'aidera à trouver des éléments de langage pour la presse. 160 00:11:32,526 --> 00:11:34,027 On te fait visiter ? 161 00:11:35,320 --> 00:11:36,321 OK. 162 00:11:37,656 --> 00:11:39,074 Génial. 163 00:11:54,298 --> 00:11:55,548 Vous m'offrez le manoir 164 00:11:55,549 --> 00:11:57,800 qui doit valoir quelques millions, 165 00:11:57,801 --> 00:11:59,803 si je renonce à la marque, 166 00:12:00,721 --> 00:12:02,472 qui vaut quelques milliards. 167 00:12:02,890 --> 00:12:06,727 Vous étiez prête à débourser une somme déraisonnable pour l'avoir, ce manoir. 168 00:12:07,603 --> 00:12:10,188 J'ai cru comprendre que vous aviez tenté de le racheter 169 00:12:10,189 --> 00:12:12,024 à trois reprises via des intermédiaires ? 170 00:12:12,691 --> 00:12:16,277 Au fond, vous n'aimez pas vraiment la mode, Diane, 171 00:12:16,278 --> 00:12:17,487 soyez franche. 172 00:12:18,280 --> 00:12:20,323 Et l'argent... 173 00:12:20,324 --> 00:12:22,784 Vous êtes une des femmes les plus riches du monde. Non... 174 00:12:23,327 --> 00:12:25,329 Ce que vous convoitez, 175 00:12:25,787 --> 00:12:28,247 et depuis toujours, 176 00:12:28,248 --> 00:12:31,626 c'est l'appartenance, c'est l'histoire des Ledu. 177 00:12:31,627 --> 00:12:33,128 Sa mythologie. 178 00:12:33,587 --> 00:12:35,964 Son écrin originel. Eh bien... 179 00:12:36,465 --> 00:12:37,966 Cet écrin... 180 00:12:39,927 --> 00:12:41,345 je vous l'offre. 181 00:12:43,639 --> 00:12:48,519 Coucher dans votre lit ne fera jamais de moi une Ledu. 182 00:12:51,980 --> 00:12:54,149 À moins que vous m'épousiez, Vincent. 183 00:12:59,112 --> 00:13:00,697 Mon Dieu, vous êtes si désespéré ? 184 00:13:02,074 --> 00:13:03,075 Pragmatique. 185 00:13:03,742 --> 00:13:06,370 Vous et votre famille, vous vivez dans le passé. 186 00:13:07,204 --> 00:13:10,290 Vous croyez que tout le monde veut être comme vous. 187 00:13:11,500 --> 00:13:13,252 Je ne le crois pas, chère Diane. 188 00:13:14,336 --> 00:13:15,462 Je le sais. 189 00:13:17,548 --> 00:13:20,884 Vous avez déjà entendu parler des never events en médecine ? 190 00:13:21,343 --> 00:13:23,678 C'est le nom des événements qui ne devraient jamais arriver 191 00:13:23,679 --> 00:13:24,847 dans un service. 192 00:13:26,807 --> 00:13:29,851 Comme injecter du désinfectant à la place de la morphine ? 193 00:13:29,852 --> 00:13:30,936 Exactement. 194 00:13:31,478 --> 00:13:34,231 Quand Müller, le chirurgien qui doit opérer Diane, était interne, 195 00:13:34,648 --> 00:13:36,775 il a oublié une compresse dans le ventre d'une patiente. 196 00:13:37,484 --> 00:13:38,944 Elle a fait une septicémie. 197 00:13:39,611 --> 00:13:43,282 Müller a changé de spécialité et il a gommé cet incident de son CV. 198 00:13:43,866 --> 00:13:45,408 Mais Internet a la mémoire longue. 199 00:13:45,409 --> 00:13:48,537 Et les systèmes informatiques des hôpitaux ont des pare-feux merdiques. 200 00:13:49,621 --> 00:13:51,832 J'ai mis la main sur son appréciation de fin de stage. 201 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 Pas fameuse. 202 00:13:53,959 --> 00:13:56,253 Une mauvaise com pour le neurochirurgien des stars. 203 00:13:56,837 --> 00:13:58,212 C'est donc sans difficulté 204 00:13:58,213 --> 00:14:01,091 qu'il a accepté d'avancer la date de l'opération de Diane. 205 00:14:05,012 --> 00:14:06,762 Ma mère était un cœur simple, 206 00:14:06,763 --> 00:14:09,599 mais elle avait une passion pour la mythologie. 207 00:14:09,600 --> 00:14:10,975 Diane chasseresse. 208 00:14:10,976 --> 00:14:13,270 Je m'étais toujours demandé, pour votre prénom. 209 00:14:14,813 --> 00:14:17,148 - Trop sophistiqué pour mes origines ? - Ah non. 210 00:14:17,149 --> 00:14:18,775 C'est pas ce que je voulais dire, non. 211 00:14:19,693 --> 00:14:20,861 En tout cas, 212 00:14:21,195 --> 00:14:24,323 Mado ne s'était pas trompée sur votre instinct chasseur. 213 00:14:24,907 --> 00:14:28,242 J'ai toujours gardé un souvenir très précis d'elle. 214 00:14:28,243 --> 00:14:31,997 Sa façon de nouer son tablier sur le devant, 215 00:14:32,664 --> 00:14:34,457 de nous chanter ses comptines, 216 00:14:34,458 --> 00:14:36,543 avec sa voix un peu éraillée. 217 00:14:38,629 --> 00:14:39,837 J'étais vraiment très triste 218 00:14:39,838 --> 00:14:40,880 quand elle est partie. 219 00:14:40,881 --> 00:14:43,424 C'était un peu comme une deuxième mère pour moi. 220 00:14:43,425 --> 00:14:45,552 Sauf qu'on ne renvoie pas sa mère. 221 00:14:49,640 --> 00:14:52,142 Je crois que vous ne connaissez pas le reste de la maison. 222 00:14:52,392 --> 00:14:53,393 Si. 223 00:14:54,019 --> 00:14:55,979 Je suis déjà venue ici. 224 00:14:56,522 --> 00:14:57,814 Je vous ai menti. 225 00:14:58,357 --> 00:15:00,275 J'ai désobéi, pour une fois. 226 00:15:01,360 --> 00:15:03,237 Le lendemain de la mort de votre père, 227 00:15:04,071 --> 00:15:05,572 c'était une telle pagaille 228 00:15:06,114 --> 00:15:07,783 que personne ne m'a remarquée. 229 00:15:08,867 --> 00:15:11,495 Je suis venue me cacher là, 230 00:15:12,663 --> 00:15:13,872 derrière cette porte. 231 00:15:15,874 --> 00:15:17,668 Et vous, vous étiez ici, 232 00:15:18,585 --> 00:15:19,920 devant ce tableau. 233 00:15:22,965 --> 00:15:26,760 Et vous avez convoqué ma mère, en vrai petit chef de famille. 234 00:15:27,094 --> 00:15:30,806 Treize ans de service à vous élever, à vous aimer. 235 00:15:34,601 --> 00:15:36,395 Vous l'avez traitée comme une criminelle. 236 00:15:37,229 --> 00:15:40,147 J'avais chargé votre mère de veiller sur lui sans relâche. 237 00:15:40,148 --> 00:15:42,358 Si elle avait bien fait son travail, 238 00:15:42,359 --> 00:15:44,402 elle aurait vu mon père sortir de sa chambre. 239 00:15:44,403 --> 00:15:46,112 Il se serait foutu en l'air de toute façon. 240 00:15:46,113 --> 00:15:47,738 Vous cherchiez un responsable ! 241 00:15:47,739 --> 00:15:50,242 C'est elle qui a préféré partir. 242 00:15:51,034 --> 00:15:53,286 Mais parce qu'elle ne supportait pas vos accusations. 243 00:15:53,287 --> 00:15:54,872 Vous étiez tout pour elle. 244 00:15:56,498 --> 00:15:57,916 Elle vous avait tout donné. 245 00:15:58,792 --> 00:16:00,293 Vous, Marie, Victor, 246 00:16:00,294 --> 00:16:02,003 vous avez aspiré comme des sangsues 247 00:16:02,004 --> 00:16:05,924 tout ce qu'elle avait d'amour, d'affection, de patience. 248 00:16:06,383 --> 00:16:09,803 Pour moi le soir quand elle rentrait, il y avait plus rien, que de l'épuisement. 249 00:16:15,350 --> 00:16:17,102 J'ai jamais pu faire le poids, 250 00:16:17,394 --> 00:16:18,728 face au chagrin de perdre 251 00:16:18,729 --> 00:16:19,938 ses enfants. 252 00:16:20,606 --> 00:16:22,523 Ses vrais enfants, c'était vous. 253 00:16:22,524 --> 00:16:23,942 Moi, j'étais une gêne. 254 00:16:24,568 --> 00:16:26,612 Vous m'avez pris ce que j'avais de plus cher. 255 00:16:28,322 --> 00:16:29,531 C'est mon tour. 256 00:16:34,077 --> 00:16:35,829 Merci pour le déjeuner, 257 00:16:36,288 --> 00:16:39,791 mais je n'ai jamais eu l'intention de renoncer à la maison Ledu. 258 00:16:40,584 --> 00:16:43,378 Je voulais juste vous voir vous traîner. 259 00:16:44,421 --> 00:16:46,340 Vous pouvez le garder, votre cimetière marin. 260 00:16:56,475 --> 00:16:57,767 - Paloma ? - Ouais ? 261 00:16:57,768 --> 00:16:59,352 T'as pas mangé aujourd'hui. 262 00:16:59,353 --> 00:17:02,856 - Mlle Foster a dit que je devais pas... - Plus tard, plus tard. 263 00:17:05,733 --> 00:17:07,818 Ça va ? Désolée, Anaëlle, c'est la course. 264 00:17:07,819 --> 00:17:08,986 - Pas de soucis. - Ouais. 265 00:17:08,987 --> 00:17:11,989 Je suis partie du brief marin. Les néo-sirènes qui sortent de l'eau. 266 00:17:11,990 --> 00:17:12,906 Ouais. 267 00:17:12,907 --> 00:17:15,826 Attends. Ryan, tu peux attendre à côté avec le sandwich ? 268 00:17:15,827 --> 00:17:16,994 Oui, oui, bien sûr. 269 00:17:18,454 --> 00:17:21,457 Je disais juste que mes inspis, c'était Bowie et les Na'vis dans Avatar. 270 00:17:21,458 --> 00:17:22,916 J'aime bien les yeux, tu vois, 271 00:17:22,917 --> 00:17:26,295 mais je trouve que la bouche est trop littérale, ça pourrait être un peu... 272 00:17:26,296 --> 00:17:28,549 Paloma, j'ai besoin d'un contenu digital avec toi. 273 00:17:29,299 --> 00:17:30,759 Deux secondes. Je t'écoute. 274 00:17:31,176 --> 00:17:34,096 Sinon, ce qu'on peut faire, on peut aller dans un truc plus brut, 275 00:17:34,638 --> 00:17:37,849 je vais te montrer ce que ça pourrait donner avec de la résine époxy. 276 00:17:37,850 --> 00:17:39,433 - OK. - Ça ferait un truc comme ça. 277 00:17:39,434 --> 00:17:40,893 - Paloma. - Oui, quoi ? 278 00:17:40,894 --> 00:17:43,981 L'atelier veut que tu check la robe cicatrice, c'est urgent. 279 00:17:45,065 --> 00:17:47,442 OK, OK. Vois ça avec Ye-Ji, parce que... 280 00:17:51,113 --> 00:17:51,989 Pardon... 281 00:17:52,865 --> 00:17:53,866 J'arrive. 282 00:17:54,575 --> 00:17:56,118 T'en dis quoi, avec du bleu ? 283 00:17:59,496 --> 00:18:01,372 Le turquoise et effet glow. 284 00:18:01,373 --> 00:18:02,540 Ça, c'est bien. 285 00:18:02,541 --> 00:18:03,875 On part là-dessus. 286 00:18:03,876 --> 00:18:05,794 - On y va ? - Ça marche, merci. 287 00:18:06,545 --> 00:18:09,505 Sophie, tu veux pas filmer un peu la collection ? Plutôt que... 288 00:18:09,506 --> 00:18:12,300 Désolée, mais dès que t'es à l'image, la fréquentation du e-shop explose. 289 00:18:12,301 --> 00:18:14,343 - Contente de savoir que je fais vendre. - Bah oui. 290 00:18:14,344 --> 00:18:15,846 Paloma. 291 00:18:18,265 --> 00:18:20,058 - Je peux te parler ? - Ouais. 292 00:18:20,976 --> 00:18:23,353 Vincent est de retour. Il veut nous voir. 293 00:18:23,937 --> 00:18:25,355 Dis-moi qu'il a réussi. 294 00:18:36,658 --> 00:18:37,826 C'est foutu. 295 00:18:40,537 --> 00:18:42,623 Donc ma patronne, c'est Diane ? 296 00:18:45,250 --> 00:18:47,920 Je ferai pas ma première collection couture pour Rovel. 297 00:18:50,130 --> 00:18:51,131 C'est mort. 298 00:18:51,507 --> 00:18:54,133 Une D.A. n'abandonne pas son navire pendant la tempête. 299 00:18:54,134 --> 00:18:56,595 - Vous avez créé la tempête. - Mais c'est ta maison. 300 00:18:57,262 --> 00:18:58,347 Quand ça vous arrange. 301 00:18:59,598 --> 00:19:01,725 C'est votre merde, c'est vos embrouilles avec Rovel. 302 00:19:03,060 --> 00:19:04,477 En Bretagne, vous avez voulu 303 00:19:04,478 --> 00:19:06,271 vous servir de moi comme avec Diane. 304 00:19:07,773 --> 00:19:09,733 Il y a du vrai dans ce qu'on a vécu ? 305 00:19:11,109 --> 00:19:13,319 Ou vous m'avez juste utilisée pour revenir ? 306 00:19:13,320 --> 00:19:15,071 Comment tu peux dire une chose pareille ? 307 00:19:15,072 --> 00:19:17,282 Je suis pas de votre famille. 308 00:19:17,908 --> 00:19:19,660 Vous êtes tous des tarés. 309 00:19:20,536 --> 00:19:22,495 Vous vous tirez dans les pattes, vous vous vendez 310 00:19:22,496 --> 00:19:23,789 à l'ennemi, vous... 311 00:19:24,248 --> 00:19:26,749 On dirait des vautours autour d'une carcasse. 312 00:19:26,750 --> 00:19:27,918 Paloma. 313 00:19:28,877 --> 00:19:30,587 Paloma, calme-toi. 314 00:19:31,630 --> 00:19:32,463 Regarde-moi. 315 00:19:32,464 --> 00:19:34,674 Tiens le coup, plus que deux jours avant ton défilé. 316 00:19:34,675 --> 00:19:36,717 - Gâche pas tout. - Moi, je gâche tout ? 317 00:19:36,718 --> 00:19:39,012 Non. Pense à toi, pense à toi. 318 00:19:44,351 --> 00:19:46,728 C'est bon, j'en ai marre de vous. Je me barre d'ici. 319 00:19:48,397 --> 00:19:51,191 - Et ta collection ? - Mais je vous la laisse ! 320 00:19:52,234 --> 00:19:53,902 C'est ce que vous vouliez, non ? 321 00:19:54,653 --> 00:19:55,696 Je vous la laisse. 322 00:20:08,709 --> 00:20:09,710 Ye-Ji ? 323 00:20:18,510 --> 00:20:20,762 Je pensais que tu serais au studio. 324 00:20:22,014 --> 00:20:23,807 Mais je vais partir, t'inquiète pas. 325 00:20:28,937 --> 00:20:30,480 Rovel a racheté Ledu. 326 00:20:32,482 --> 00:20:33,650 T'avais raison. 327 00:20:35,611 --> 00:20:36,737 Depuis le début. 328 00:20:49,625 --> 00:20:51,001 Je me suis fait piéger. 329 00:20:51,502 --> 00:20:52,628 J'ai rien vu venir. 330 00:20:58,050 --> 00:21:00,177 J'ai pas envie de te dire : "Je te l'avais dit." 331 00:21:06,558 --> 00:21:07,643 Je fais quoi ? 332 00:21:11,355 --> 00:21:12,814 Je peux pas t'aider, Palo. 333 00:21:19,947 --> 00:21:20,989 Bonne chance. 334 00:22:55,584 --> 00:22:58,045 J'ai échoué, Perle. 335 00:22:58,629 --> 00:23:01,465 Non, tu pars pas sans avoir rien laissé. 336 00:23:13,227 --> 00:23:14,728 Je pars, Vincent. 337 00:23:21,985 --> 00:23:23,237 Après la couture, 338 00:23:24,488 --> 00:23:25,739 je pars à Milan. 339 00:23:28,367 --> 00:23:30,369 Je peux m'en prendre qu'à moi-même. 340 00:23:31,119 --> 00:23:34,289 J'aurais dû te faire comprendre plus tôt que cette maison 341 00:23:34,748 --> 00:23:36,166 était aussi à toi. 342 00:23:36,625 --> 00:23:39,962 Te donner plus tôt les clés de ta propre cage. 343 00:23:44,341 --> 00:23:46,510 Je voudrais garder le prénom que tu m'as donné. 344 00:23:48,136 --> 00:23:49,972 J'ai changé grâce à toi. 345 00:23:54,726 --> 00:23:56,186 Et Monique, elle sait ? 346 00:23:58,397 --> 00:24:00,065 Monique sait toujours tout. 347 00:24:23,046 --> 00:24:24,256 Monique... 348 00:24:26,008 --> 00:24:26,842 Monsieur. 349 00:24:37,769 --> 00:24:39,146 Merci, Monique. 350 00:24:40,230 --> 00:24:41,480 Merci pour tout. 351 00:24:41,481 --> 00:24:42,566 Merci. 352 00:24:48,113 --> 00:24:49,323 On va tout déchirer. 353 00:24:51,074 --> 00:24:51,909 Oui. 354 00:24:54,286 --> 00:24:55,495 On va tout déchirer. 355 00:25:11,136 --> 00:25:14,056 Vous devez vraiment être dans la merde, si c'est vous qu'on envoie. 356 00:25:15,682 --> 00:25:18,936 On m'envoie pas, j'avais envie de te parler. 357 00:25:24,024 --> 00:25:25,025 Désolée. 358 00:25:26,985 --> 00:25:28,236 J'ai que ça. 359 00:25:28,237 --> 00:25:29,446 Ça me va très bien. 360 00:25:42,417 --> 00:25:44,795 Mon frère est un handicapé affectif. 361 00:25:45,254 --> 00:25:48,257 Apparemment, c'est de famille. 362 00:25:49,633 --> 00:25:50,634 C'est pas faux. 363 00:25:51,927 --> 00:25:55,055 La dernière fois que je l'ai vu pleurer, c'est quand ta mère t'a emmenée. 364 00:25:55,889 --> 00:25:57,015 Il était inconsolable. 365 00:25:57,724 --> 00:26:00,185 Comme si Gino allait mourir une deuxième fois. 366 00:26:01,520 --> 00:26:03,564 Il a tout fait pour essayer de te récupérer. 367 00:26:04,523 --> 00:26:07,276 Mais quand il a compris que c'était pas la peine, 368 00:26:08,902 --> 00:26:10,863 alors il s'est enfermé dans son chagrin. 369 00:26:12,698 --> 00:26:14,867 Vous cherchez quoi, en me disant ça ? 370 00:26:16,076 --> 00:26:18,954 Tu vois ce que c'est, le boom des créateurs dans les années 80 ? 371 00:26:19,288 --> 00:26:20,122 Ouais. 372 00:26:20,789 --> 00:26:22,416 Moi, j'étais aux premières loges. 373 00:26:22,666 --> 00:26:24,834 J'en ai vu passer des imposteurs, 374 00:26:24,835 --> 00:26:27,379 des bosseurs, des bons. 375 00:26:28,172 --> 00:26:30,215 Mais des très bons, c'est rare. 376 00:26:31,175 --> 00:26:32,968 Il y en a un par génération. 377 00:26:34,386 --> 00:26:36,013 Vincent avait ce feu sacré. 378 00:26:36,847 --> 00:26:38,015 Et toi, tu l'as aussi. 379 00:26:40,017 --> 00:26:41,602 C'est ça que je veux te dire. 380 00:26:42,519 --> 00:26:44,730 Je pense que tu peux faire des grandes choses pour la maison. 381 00:26:48,483 --> 00:26:51,361 Je croyais que vous vouliez pas que je fasse partie de cette famille. 382 00:26:52,779 --> 00:26:53,780 Pas à moitié. 383 00:26:54,990 --> 00:26:56,783 On en est ou on en est pas. 384 00:26:59,161 --> 00:27:00,579 C'est le problème de Victor. 385 00:27:06,043 --> 00:27:07,794 Ne renonce pas avec Vincent. 386 00:28:59,656 --> 00:29:01,450 - Bonjour. - Bonjour. 387 00:29:03,577 --> 00:29:04,453 Merci. 388 00:29:13,337 --> 00:29:14,880 Gare de l'Est, s'il vous plaît. 389 00:29:16,423 --> 00:29:17,925 Allez, c'est parti. 390 00:29:28,560 --> 00:29:30,479 Excusez-moi, vous êtes connue, non ? 391 00:29:31,063 --> 00:29:31,897 Non. 392 00:29:32,147 --> 00:29:34,566 Mais si, je vous ai vue à la télé. 393 00:29:37,027 --> 00:29:39,321 Il paraît que vous avez repris la boîte de votre père. 394 00:29:40,489 --> 00:29:43,242 Franchement c'est une bonne chose, vous avez bien fait. 395 00:29:43,909 --> 00:29:46,619 Quand on se saigne pour monter un business, 396 00:29:46,620 --> 00:29:48,705 c'est bien quand les enfants reprennent. 397 00:29:50,624 --> 00:29:52,125 Enfin, moi, je dis ça... 398 00:30:01,593 --> 00:30:02,427 Attendez. 399 00:30:05,305 --> 00:30:09,059 Je suis ravie que nos deux maisons joignent leurs forces et leurs talents. 400 00:30:12,104 --> 00:30:13,563 Je veux pas vous assommer 401 00:30:13,564 --> 00:30:17,108 d'informations, mais une restructuration est nécessaire, 402 00:30:17,109 --> 00:30:18,402 vous l'entendez bien. 403 00:30:23,323 --> 00:30:26,869 Il y a un petit changement dont j'ai oublié de vous parler. 404 00:30:27,452 --> 00:30:30,247 Demain, le défilé Ledu aura lieu chez moi. 405 00:30:31,373 --> 00:30:32,708 Ne comptez pas là-dessus. 406 00:30:34,835 --> 00:30:36,752 Mais j'ai déjà donné les instructions 407 00:30:36,753 --> 00:30:39,756 pour que le défilé se passe sur le parvis Rovel. 408 00:30:40,299 --> 00:30:42,426 Le nouvel écrin de la maison Ledu. 409 00:30:43,177 --> 00:30:44,344 Ledu, c'est chez moi. 410 00:30:47,222 --> 00:30:48,557 Et c'est moi qui décide. 411 00:30:49,516 --> 00:30:50,475 Oui, alors, 412 00:30:50,976 --> 00:30:52,644 soit vous venez de votre plein gré, 413 00:30:53,187 --> 00:30:56,230 soit j'envoie la police récupérer votre collection 414 00:30:56,231 --> 00:30:59,193 devenue la propriété du groupe Rovel depuis hier. 415 00:31:00,611 --> 00:31:02,612 Vous avez l'habitude, Mlle Castel, 416 00:31:02,613 --> 00:31:03,697 n'est-ce pas ? 417 00:31:07,075 --> 00:31:10,162 Nous allons faire notre possible, Mme Rovel. 418 00:31:21,757 --> 00:31:25,635 Aujourd'hui, la célèbre maison Ledu a perdu son indépendance. 419 00:31:25,636 --> 00:31:29,097 Le groupe Rovel vient d'acquérir la majorité des parts... 420 00:31:30,641 --> 00:31:33,100 ...un véritable séisme dans l'industrie du luxe. 421 00:31:33,101 --> 00:31:36,187 Après des décennies à lorgner sur la vénérable maison centenaire, 422 00:31:36,188 --> 00:31:38,356 le groupe Rovel a annoncé cette nuit 423 00:31:38,357 --> 00:31:40,525 être devenu majoritaire au conseil d'administration 424 00:31:40,526 --> 00:31:41,777 de la maison Ledu. 425 00:31:52,454 --> 00:31:54,581 Je sais comment se passe un défilé couture. 426 00:31:55,165 --> 00:31:56,666 J'en organise trente par an. 427 00:31:56,667 --> 00:31:59,544 Les looks partent à l'instant et seront livrés dans une heure. 428 00:31:59,545 --> 00:32:02,088 Et Paloma ? Vous nous la livrez quand ? 429 00:32:02,089 --> 00:32:04,674 On lui colle une étiquette sur le front et on vous l'envoie par FedEx, 430 00:32:04,675 --> 00:32:05,800 ça vous va ? 431 00:32:05,801 --> 00:32:08,053 Je sais que c'est pas évident pour vous, Perle. 432 00:32:09,221 --> 00:32:10,722 Renoncer aux vieilles habitudes. 433 00:32:11,765 --> 00:32:13,934 Je veux pas vous gâcher le plaisir, Caroline. 434 00:32:14,560 --> 00:32:16,311 Vous l'avez mérité, après tout. 435 00:32:23,735 --> 00:32:25,863 - On a le compte ? - Oui, vous inquiétez pas. 436 00:32:33,370 --> 00:32:35,831 Non, non et non. C'est hors de question. 437 00:32:36,415 --> 00:32:37,791 C'est la seule solution valable. 438 00:32:38,375 --> 00:32:40,335 Mais si ça ne provoque pas l'effet désiré ? 439 00:32:41,003 --> 00:32:42,837 S'il y a bien un moment, un seul, 440 00:32:42,838 --> 00:32:45,590 où tu dois me faire confiance depuis 25 ans qu'on se connaît, 441 00:32:45,591 --> 00:32:47,050 c'est bien maintenant. 442 00:32:55,142 --> 00:32:56,267 Nina ! 443 00:32:56,268 --> 00:32:58,562 - Je peux faire un selfie ! - Nina, please ! 444 00:33:17,039 --> 00:33:20,167 Un vieux rêve qui se réalise, c'est... 445 00:33:22,628 --> 00:33:25,254 Je vous souhaite de connaître ça un jour, Victor. 446 00:33:25,255 --> 00:33:26,340 Vraiment. 447 00:33:28,550 --> 00:33:30,636 J'espère que j'aurai pas à attendre trop longtemps. 448 00:33:34,139 --> 00:33:36,433 Vous la trouvez pas changée, votre femme ? 449 00:33:37,476 --> 00:33:39,603 Vous savez, parfois, les gens changent. 450 00:33:39,978 --> 00:33:41,063 Et parfois... 451 00:33:42,356 --> 00:33:44,983 on ne les a juste pas vus tels qu'ils étaient vraiment. 452 00:33:47,110 --> 00:33:49,112 J'ai pas été une mère parfaite. 453 00:33:50,322 --> 00:33:51,657 Vous noircissez le trait, Diane. 454 00:33:54,910 --> 00:33:56,787 J'ai pas oublié ma promesse, Victor. 455 00:33:57,704 --> 00:33:59,164 Si c'est ce que veut ma fille, 456 00:33:59,623 --> 00:34:01,250 bientôt, vous dirigerez le groupe. 457 00:34:09,174 --> 00:34:10,467 C'est suicidaire. 458 00:34:12,052 --> 00:34:13,219 Non. 459 00:34:13,512 --> 00:34:15,764 Le suicide, c'est quand on n'a plus le choix. 460 00:34:17,683 --> 00:34:19,643 Quand on pense qu'on n'a plus le choix. 461 00:34:22,688 --> 00:34:25,398 Les yeux du monde sont rivés sur Paloma Castel, 462 00:34:25,399 --> 00:34:27,817 la nouvelle directrice artistique de la maison Ledu 463 00:34:27,818 --> 00:34:29,820 connue pour sa critique du groupe Rovel. 464 00:34:30,152 --> 00:34:32,196 Quelle sera sa réaction à ce coup de théâtre ? 465 00:34:32,197 --> 00:34:33,196 Démission ? 466 00:34:33,197 --> 00:34:35,783 Hello les babies ! Ça chauffe ici avant le défilé Ledu, 467 00:34:35,784 --> 00:34:38,077 ou plutôt Rovel, maintenant. Et ouais ! 468 00:34:38,078 --> 00:34:40,329 Si vous sortez enfin de votre coma, 469 00:34:40,330 --> 00:34:42,247 c'est le fashion drama de l'année. 470 00:34:42,248 --> 00:34:43,332 Voire même du siècle. 471 00:34:43,333 --> 00:34:46,169 Deuxième coup dur de l'année, donc, pour la maison Ledu, 472 00:34:46,170 --> 00:34:47,794 déjà embarquée dans un scandale 473 00:34:47,795 --> 00:34:50,089 ayant entraîné la démission de Vincent Ledu. 474 00:34:50,090 --> 00:34:52,425 La vraie question maintenant, c'est : 475 00:34:52,426 --> 00:34:53,593 vont-ils se montrer ? 476 00:34:53,594 --> 00:34:55,011 Madame, bonjour, excusez-moi... 477 00:34:55,012 --> 00:34:57,680 On va voir le vrai visage de Paloma. 478 00:34:57,681 --> 00:34:59,807 La cohérence ou l'hypocrisie ? 479 00:34:59,808 --> 00:35:01,685 Bilal ! Bilal ! 480 00:35:02,060 --> 00:35:03,477 Par ici, s'il vous plaît ! 481 00:35:03,478 --> 00:35:04,396 Bilal ! 482 00:35:05,355 --> 00:35:06,773 Contente de te voir. 483 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 On la veut toutes, cette new doudoune. 484 00:35:10,569 --> 00:35:11,402 Merci. 485 00:35:11,403 --> 00:35:13,487 Team Ledu ou Team Rovel ? 486 00:35:13,488 --> 00:35:15,364 Team Ledu, of course. 487 00:35:15,365 --> 00:35:16,616 Hashtag Free Paloma. 488 00:35:16,617 --> 00:35:18,452 Je reste du côté des opprimés. 489 00:35:19,203 --> 00:35:20,037 Et toi ? 490 00:35:20,370 --> 00:35:22,955 Je préfère observer la neutralité journalistique. 491 00:35:22,956 --> 00:35:24,666 Ouais, la Suisse, quoi. 492 00:35:25,250 --> 00:35:27,461 Tu préfères surtout garder ton front row chez Rovel. 493 00:35:27,961 --> 00:35:29,171 C'est très beau, tes yeux. 494 00:35:30,214 --> 00:35:31,172 On se voit tout à l'heure ? 495 00:35:31,173 --> 00:35:32,716 Je file. Bisous. 496 00:35:33,550 --> 00:35:34,801 Bilal ! 497 00:35:36,720 --> 00:35:39,097 Diane ? Mme Rovel ? 498 00:35:39,681 --> 00:35:40,806 Mme Rovel ! 499 00:35:40,807 --> 00:35:42,433 Vous pouvez nous expliquer ? 500 00:35:42,434 --> 00:35:46,188 On a reçu un mail pour nous dire que le défilé Ledu aurait lieu chez Rovel, 501 00:35:46,480 --> 00:35:48,815 et depuis, tout Paris se bat pour un standing. 502 00:35:50,692 --> 00:35:53,361 La plus grande maison dans le plus grand groupe. 503 00:35:53,362 --> 00:35:55,447 Il n'y a rien de plus à comprendre. 504 00:35:56,031 --> 00:35:58,115 On a parlé à aucun Ledu, ils se cachent ? 505 00:35:58,116 --> 00:35:59,450 Pas du tout. 506 00:35:59,451 --> 00:36:01,370 Vous en avez un ici, et pas des moindres. 507 00:36:01,828 --> 00:36:03,746 Robinson, venez. 508 00:36:03,747 --> 00:36:04,998 Venez ici. 509 00:36:05,832 --> 00:36:07,708 Je vous laisse annoncer la nouvelle au monde. 510 00:36:07,709 --> 00:36:09,711 Le monde, bonjour. 511 00:36:10,295 --> 00:36:13,173 Pardon, je suis très, très heureux aujourd'hui. 512 00:36:13,799 --> 00:36:16,008 Déjà, la maison pour laquelle j'ai travaillé toute ma vie 513 00:36:16,009 --> 00:36:19,346 a enfin trouvé un écrin à la hauteur du bijou qu'elle est. 514 00:36:20,222 --> 00:36:21,640 Mais en plus, 515 00:36:21,974 --> 00:36:24,183 Diane m'a offert l'opportunité 516 00:36:24,184 --> 00:36:26,436 d'ouvrir une maison à mon nom au sein du groupe Rovel. 517 00:36:27,145 --> 00:36:28,604 Je suis sans voix. 518 00:36:28,605 --> 00:36:32,817 Donc aujourd'hui, ce ne sont pas une, mais deux maisons Ledu 519 00:36:32,818 --> 00:36:34,069 qui nous rejoignent. 520 00:36:34,987 --> 00:36:36,321 Oh, quel scoop. 521 00:36:39,867 --> 00:36:41,285 Attends, voilà Vincent Ledu. 522 00:36:42,703 --> 00:36:43,536 Vincent, 523 00:36:43,537 --> 00:36:45,205 une petite réaction à chaud ? 524 00:36:46,039 --> 00:36:48,792 Eh bien, nous sommes ravis de cette nouvelle collaboration. 525 00:36:49,168 --> 00:36:51,169 Très bien. Marie, vous devez être très fière. 526 00:36:51,170 --> 00:36:53,505 C'est une journée très importante pour Ledu. 527 00:36:55,090 --> 00:36:56,216 Chère Diane. 528 00:37:04,266 --> 00:37:06,018 T'inquiète pas, ça va bien se passer. 529 00:37:12,232 --> 00:37:14,610 Le bon goût, c'est comme la noblesse, ça s'achète pas. 530 00:37:16,612 --> 00:37:19,823 Et vous êtes certaine de vouloir parler de ça ici maintenant ? 531 00:37:20,115 --> 00:37:22,241 Alors que votre mère est à quelques mètres ? 532 00:37:22,242 --> 00:37:24,244 C'est juste une conversation informelle, 533 00:37:25,078 --> 00:37:26,622 à l'occasion d'un défilé. 534 00:37:27,206 --> 00:37:28,497 Une majorité des actionnaires 535 00:37:28,498 --> 00:37:30,250 est sensible à vos arguments 536 00:37:30,918 --> 00:37:33,587 et pourraient aligner leurs votes au mien. 537 00:37:34,338 --> 00:37:35,214 Très bien. 538 00:37:37,341 --> 00:37:39,718 - Je peux te parler ? - Pas maintenant. 539 00:37:40,302 --> 00:37:41,345 Si, maintenant. 540 00:37:45,307 --> 00:37:46,475 Excusez-moi, Bernard. 541 00:37:48,810 --> 00:37:50,479 La maladie progresse vite. 542 00:37:50,896 --> 00:37:52,940 C'est une tumeur de stade trois. 543 00:37:53,732 --> 00:37:54,858 Agressive. 544 00:37:57,110 --> 00:37:58,111 Et... 545 00:37:58,946 --> 00:38:00,239 elle a ça depuis quand ? 546 00:38:01,073 --> 00:38:02,241 Quelques mois. 547 00:38:02,824 --> 00:38:04,660 Une petite année, tout au plus. 548 00:38:05,786 --> 00:38:08,454 À peu près au moment où elle a décidé de passer la seconde 549 00:38:08,455 --> 00:38:09,665 pour se payer Ledu. 550 00:38:11,875 --> 00:38:14,503 Tu comptes utiliser la maladie de ta mère pour l'évincer ? 551 00:38:17,297 --> 00:38:18,757 Je l'ai déjà fait. 552 00:38:27,641 --> 00:38:28,892 Et moi, je... 553 00:38:29,810 --> 00:38:32,144 Je fais toujours partie du plan, ou t'as décidé de te débarrasser 554 00:38:32,145 --> 00:38:33,856 de ta mère et de ton mari ? 555 00:38:35,107 --> 00:38:37,109 Tu m'as proposé une alliance, Victor. 556 00:38:39,528 --> 00:38:41,905 Contrairement à ma mère, j'ai qu'une parole. 557 00:38:43,740 --> 00:38:46,076 Clairement, j'aurais pu faire tout ça toute seule. 558 00:38:47,119 --> 00:38:48,453 De toute façon, on n'a pas vraiment 559 00:38:49,329 --> 00:38:51,331 parlé des détails de cette alliance. 560 00:38:53,625 --> 00:38:56,711 Ma mère t'avait promis le poste de PDG du groupe, 561 00:38:56,712 --> 00:39:00,174 tout en sachant qu'elle te le donnerait jamais. 562 00:39:02,926 --> 00:39:04,720 Moi, je t'annonce clairement que 563 00:39:05,053 --> 00:39:06,471 tu n'auras pas Rovel. 564 00:39:09,141 --> 00:39:09,975 D'accord. 565 00:39:13,228 --> 00:39:14,313 J'aurais quoi, alors ? 566 00:39:16,231 --> 00:39:17,399 T'auras Ledu. 567 00:39:19,610 --> 00:39:21,153 Chacun son héritage. 568 00:39:23,280 --> 00:39:24,780 Estime-toi heureux, parce que Ledu, 569 00:39:24,781 --> 00:39:26,575 c'est ce que tu voulais depuis le début, non ? 570 00:39:28,577 --> 00:39:29,952 Retourner planter ton drapeau 571 00:39:29,953 --> 00:39:33,749 sur ta terre familiale, faire payer ton frère. 572 00:39:39,463 --> 00:39:41,798 Je veux diriger la maison de Robinson aussi. 573 00:39:43,967 --> 00:39:45,052 Entendu. 574 00:39:45,552 --> 00:39:48,013 Tout ce qui touche de près ou de loin à Ledu sera à toi. 575 00:39:49,056 --> 00:39:50,891 Mais sous le patronage de Rovel. 576 00:39:52,601 --> 00:39:53,810 Le tien, surtout. 577 00:39:58,607 --> 00:39:59,983 Elle avait raison, ta mère. 578 00:40:02,528 --> 00:40:04,947 Décidément, t'es vraiment plus la même. 579 00:40:06,406 --> 00:40:08,116 Je prends ça pour un compliment. 580 00:40:09,743 --> 00:40:11,036 Tout le monde est prêt. 581 00:40:11,370 --> 00:40:12,746 Si c'est bon pour vous. 582 00:40:13,372 --> 00:40:14,581 On arrive. 583 00:40:15,958 --> 00:40:17,376 Ma mère est déjà installée ? 584 00:40:17,793 --> 00:40:18,626 Bah, non. 585 00:40:18,627 --> 00:40:20,170 Je pensais qu'elle était avec vous. 586 00:40:29,805 --> 00:40:32,307 Maman, le défilé va commencer, tu vas pas rater ça ! 587 00:40:34,059 --> 00:40:35,018 Maman ? 588 00:40:36,019 --> 00:40:37,020 Ça va ? 589 00:40:40,190 --> 00:40:41,191 Maman. 590 00:40:45,279 --> 00:40:46,488 Qu'est-ce qu'il y a ? 591 00:40:49,074 --> 00:40:50,450 Qu'est-ce qu'il y a, maman ? 592 00:40:53,537 --> 00:40:55,622 J'ai une tumeur au cerveau, Caroline. 593 00:40:57,666 --> 00:40:59,334 Je suis pas déjà morte, 594 00:40:59,585 --> 00:41:01,003 et t'es pas encore débarrassée de moi. 595 00:41:02,921 --> 00:41:04,256 Il y a des solutions. 596 00:41:05,090 --> 00:41:06,300 Quelles solutions ? 597 00:41:07,509 --> 00:41:08,844 T'es suivie par qui ? 598 00:41:11,972 --> 00:41:13,473 Tu sais, tu peux tout me dire. 599 00:41:14,349 --> 00:41:16,268 Je vais tout te dire, mais pas maintenant. 600 00:41:18,145 --> 00:41:19,937 Je dois subir une intervention. 601 00:41:19,938 --> 00:41:22,649 C'est très risqué, mais j'ai des chances. 602 00:41:23,734 --> 00:41:25,569 J'ai le meilleur neurochirurgien. 603 00:41:26,778 --> 00:41:29,448 Et en termes de toute-puissance, 604 00:41:29,907 --> 00:41:31,783 j'ai trouvé un compétiteur. 605 00:41:32,284 --> 00:41:33,535 Il a qu'une date à m'accorder, 606 00:41:33,994 --> 00:41:35,037 c'est demain. 607 00:41:37,706 --> 00:41:40,209 T'as accepté cette intervention, j'espère ? 608 00:41:41,251 --> 00:41:42,711 Tu as accepté ? 609 00:41:43,921 --> 00:41:45,338 Putain ! 610 00:41:45,339 --> 00:41:47,716 J'ai jamais raté une AG de ma vie. 611 00:41:48,550 --> 00:41:50,135 Et il faut que ce soit celle-là. 612 00:41:51,637 --> 00:41:53,388 Le jour de l'acquisition de Ledu. 613 00:41:54,515 --> 00:41:55,974 Mon accomplissement. 614 00:41:58,268 --> 00:41:59,102 Maman. 615 00:42:04,733 --> 00:42:06,443 Tu m'as jamais fait confiance. 616 00:42:08,111 --> 00:42:09,571 Mais je t'en supplie. 617 00:42:10,656 --> 00:42:13,199 Fais-moi une procuration pour demain. Je peux gérer. 618 00:42:13,200 --> 00:42:14,284 Je peux gérer. 619 00:42:15,827 --> 00:42:17,037 Je te promets, 620 00:42:18,288 --> 00:42:19,915 je vais la faire, l'opération. 621 00:42:20,582 --> 00:42:21,583 Promis. 622 00:42:22,793 --> 00:42:24,336 Mais là, il va falloir que tu m'aides. 623 00:42:25,212 --> 00:42:27,089 - On va y aller, d'accord ? - Oui. 624 00:42:27,381 --> 00:42:28,965 On va mettre des boucles d'oreilles 625 00:42:28,966 --> 00:42:30,634 et tu vas m'aider à mettre le manteau. 626 00:42:31,593 --> 00:42:33,011 Oui, je t'aide. 627 00:43:55,761 --> 00:43:57,054 C'est quoi, ça ? 628 00:44:33,715 --> 00:44:34,883 Oh, Perle ! 629 00:45:53,378 --> 00:45:56,215 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS