1
00:00:24,441 --> 00:00:27,027
J'espère que vous m'apportez
de bonnes nouvelles.
2
00:00:30,614 --> 00:00:32,115
C'est bon pour Yann.
3
00:00:34,743 --> 00:00:35,827
La vente est légale ?
4
00:00:36,370 --> 00:00:39,205
Les avocats de Rovel ont invalidé
votre pacte actionnaire
5
00:00:39,206 --> 00:00:40,373
dans son entièreté.
6
00:00:40,374 --> 00:00:41,791
Mais sur quel fondement ?
7
00:00:41,792 --> 00:00:43,251
Tu le sais, Vincent.
8
00:00:43,252 --> 00:00:45,711
J'ai privé Yann
de ses droits de vote et de vente.
9
00:00:45,712 --> 00:00:47,923
Ça tenait que parce que
c'était mon mari.
10
00:00:48,382 --> 00:00:50,132
Et donc à partir de maintenant,
11
00:00:50,133 --> 00:00:52,635
le pacte d'actionnaires est suspendu ?
12
00:00:52,636 --> 00:00:53,719
Tout à fait.
13
00:00:53,720 --> 00:00:57,808
Tu sais qui est en train de profiter
de cette brèche en ce moment même ?
14
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
À votre tour, mon cher gendre.
15
00:01:01,228 --> 00:01:02,563
J'imagine que le contrat est prêt.
16
00:01:03,230 --> 00:01:05,022
Il prend la poussière depuis des années.
17
00:01:05,607 --> 00:01:07,693
D'abord Robinson, puis Yann...
18
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
Victor a vendu, c'est certain.
19
00:01:12,489 --> 00:01:14,199
Faites pas cette tête-là.
20
00:01:15,033 --> 00:01:16,910
Pensez à l'avenir, pas au passé.
21
00:01:17,953 --> 00:01:19,037
C'est fini.
22
00:01:19,496 --> 00:01:21,163
On a perdu la majorité.
23
00:01:21,164 --> 00:01:22,666
Il faut le dire à Paloma.
24
00:02:32,778 --> 00:02:34,696
- Bonjour, Louise.
- Bonjour, Brigitte.
25
00:02:54,007 --> 00:02:55,050
Salut.
26
00:02:56,677 --> 00:02:58,262
Ça va si mal que ça avec maman ?
27
00:03:01,181 --> 00:03:03,224
Tu sais Louise, parfois, les parents...
28
00:03:03,225 --> 00:03:04,600
Fais pas genre t'es spécialiste.
29
00:03:04,601 --> 00:03:06,270
T'en as même pas eu, des parents.
30
00:03:07,271 --> 00:03:08,605
C'est vrai, mais...
31
00:03:09,773 --> 00:03:10,898
J'ai quand même eu Marie.
32
00:03:10,899 --> 00:03:12,233
Super.
33
00:03:12,234 --> 00:03:14,069
Maintenant, elle te parle même plus.
34
00:03:16,405 --> 00:03:17,489
Bon, c'est vrai.
35
00:03:18,282 --> 00:03:20,951
Ma famille, elle est désastreuse,
je le reconnais.
36
00:03:21,910 --> 00:03:24,746
C'est pour ça qu'avec toi,
je me suis juré que ce serait différent.
37
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Louise.
38
00:03:29,042 --> 00:03:31,752
Mamie t'a envoyé des paquets
pour le défilé de Nikita.
39
00:03:31,753 --> 00:03:33,255
Viens voir dans le dressing.
40
00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Caroline ?
41
00:03:42,055 --> 00:03:43,556
C'est quoi votre projet ?
42
00:03:43,557 --> 00:03:45,184
En faire une mini miss Rovel ?
43
00:03:45,684 --> 00:03:47,227
Je préfère ça à l'atavisme Ledu.
44
00:03:47,603 --> 00:03:49,687
Passéisme, dépression, infidélité...
45
00:03:49,688 --> 00:03:51,231
Tu me parles pas comme ça.
46
00:03:51,648 --> 00:03:53,150
J'ai fait tout ce que tu m'as demandé.
47
00:03:55,527 --> 00:03:57,905
Donc maintenant à toi de me nommer PDG.
48
00:03:59,323 --> 00:04:00,490
Pas tout de suite.
49
00:04:00,991 --> 00:04:03,492
J'ai déjà signé la vente de mes parts
à Rovel, putain.
50
00:04:03,493 --> 00:04:06,079
T'attends quoi ?
D'avoir la majorité au conseil
51
00:04:06,663 --> 00:04:08,207
pour me la faire à l'envers à moi aussi ?
52
00:04:09,208 --> 00:04:10,666
Dis-moi ce que t'as sur ta mère.
53
00:04:10,667 --> 00:04:13,461
Qui me dit que tu vas pas t'en servir
pour aider ta famille ?
54
00:04:13,462 --> 00:04:15,005
Oh, arrête.
55
00:04:15,964 --> 00:04:17,591
Ça n'arrivera pas, tu le sais très bien.
56
00:04:18,007 --> 00:04:19,968
Et je suis censée te croire sur parole.
57
00:04:21,345 --> 00:04:24,097
Sois pas comme ta mère.
Accorde-moi un peu de crédit.
58
00:04:26,016 --> 00:04:27,100
Tout pareil.
59
00:04:32,814 --> 00:04:34,149
C'est très bien.
60
00:04:35,359 --> 00:04:37,778
- N'hésitez pas à alterner.
- OK.
61
00:04:40,322 --> 00:04:41,864
- Allez dormir deux heures.
- Je peux tenir.
62
00:04:41,865 --> 00:04:44,200
Non, il y a des chambres
pour vous à l'hôtel.
63
00:04:44,201 --> 00:04:45,827
- Allez.
- OK.
64
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
Ah, parfait.
65
00:04:58,465 --> 00:05:00,634
- Bonjour.
- Non ! Mademoiselle, non.
66
00:05:01,218 --> 00:05:03,303
Les ciseaux vers la porte,
c'est un mauvais présage.
67
00:05:03,720 --> 00:05:06,348
Vous croyez qu'on a le temps
pour ce genre de conneries ?
68
00:05:09,476 --> 00:05:12,271
Pardon. J'ai eu une mauvaise nuit.
69
00:05:14,314 --> 00:05:17,234
Je peux les ramasser
ou c'est signe de mort imminente ?
70
00:05:18,318 --> 00:05:20,988
Il faut dire trois fois "Je m'en fiche"
pour conjurer.
71
00:05:22,114 --> 00:05:23,824
Comme dans Beetlejuice, quoi.
72
00:05:25,742 --> 00:05:26,785
D'accord...
73
00:05:27,703 --> 00:05:29,787
Je m'en fiche, je m'en fiche,
je m'en fiche.
74
00:05:29,788 --> 00:05:31,456
- C'est bon ?
- Ouais.
75
00:05:33,375 --> 00:05:35,043
- Merci.
- Tenez.
76
00:05:39,047 --> 00:05:39,882
Linda ?
77
00:05:41,466 --> 00:05:43,969
Voyez, là ? Il faut un peu reprendre.
78
00:05:44,845 --> 00:05:45,803
Ajustez à ce niveau-là.
79
00:05:45,804 --> 00:05:46,889
D'accord ?
80
00:05:47,639 --> 00:05:48,473
Juste là.
81
00:05:58,108 --> 00:05:58,942
Très cool.
82
00:06:01,445 --> 00:06:03,863
Les filles sont arrivées au studio
pour le fitting.
83
00:06:03,864 --> 00:06:05,031
Est-ce que...
84
00:06:05,032 --> 00:06:07,491
Non, plus tard, plus tard,
on verra après.
85
00:06:07,492 --> 00:06:08,702
OK.
86
00:06:12,206 --> 00:06:14,165
Est-ce que quelqu'un a vu Perle ?
87
00:06:14,166 --> 00:06:18,669
Alors, Amal : 100 - 82 - 106.
88
00:06:18,670 --> 00:06:21,339
Son jet arrive de Riyad à 9h
et il lui faut trois chauffeurs.
89
00:06:21,340 --> 00:06:23,716
Pour elle, pour ses robes
et pour son staff.
90
00:06:23,717 --> 00:06:25,593
Bon, appelle le Ritz.
91
00:06:25,594 --> 00:06:27,137
Aucune fleur dans sa suite.
92
00:06:27,638 --> 00:06:29,722
On veut pas le caca nerveux
de la dernière fois.
93
00:06:29,723 --> 00:06:30,974
Perle.
94
00:06:31,934 --> 00:06:33,977
Je peux te parler, s'il te plaît ?
95
00:06:34,311 --> 00:06:35,604
Bonjour, Paloma.
96
00:06:35,938 --> 00:06:38,022
Bonjour, Perle. Pardon.
97
00:06:38,023 --> 00:06:38,941
Bon.
98
00:06:39,525 --> 00:06:41,692
Vérifie les mensurations des autres EIP.
99
00:06:41,693 --> 00:06:42,778
Ouais.
100
00:06:44,905 --> 00:06:46,657
Il y a vraiment rien qu'on puisse faire ?
101
00:06:47,616 --> 00:06:49,493
Pas depuis que tu m'as demandé hier.
102
00:06:50,077 --> 00:06:52,788
Mais on est sur le coup.
Te laisse pas polluer.
103
00:06:53,372 --> 00:06:54,706
C'est trop tard, ça.
104
00:06:55,207 --> 00:06:56,792
Bien sûr que je suis polluée.
105
00:07:01,296 --> 00:07:03,840
La meilleure chose à faire,
c'est de continuer à travailler.
106
00:07:03,841 --> 00:07:07,427
Comment je peux créer en sachant
que Rovel est prêt à nous bouffer ?
107
00:07:10,180 --> 00:07:11,306
Je comprends.
108
00:07:15,018 --> 00:07:16,270
Je pourrais faire une vidéo.
109
00:07:17,354 --> 00:07:19,815
- Pour dénoncer leurs méthodes de mafieux.
- Surtout pas.
110
00:07:20,315 --> 00:07:22,900
Mais si, il n'y a que la mauvaise pub
qui leur fait peur.
111
00:07:22,901 --> 00:07:24,235
Mais sois pas naïve.
112
00:07:24,236 --> 00:07:26,280
Rovel,
c'est la moitié des médias de France.
113
00:07:26,905 --> 00:07:29,324
Et la publicité, c'est eux.
Alors, non.
114
00:07:33,662 --> 00:07:36,081
Mais écoute. Vincent...
115
00:07:36,665 --> 00:07:38,375
est en train de tenter quelque chose.
116
00:07:39,585 --> 00:07:41,628
Il va essayer de la prendre
par les sentiments.
117
00:07:42,838 --> 00:07:45,048
C'est notre dernière chance
pour sauver la maison.
118
00:08:19,041 --> 00:08:21,835
Ma chère Diane, encore merci
d'avoir accepté ma proposition.
119
00:08:22,920 --> 00:08:25,672
C'est le genre d'invitation
qu'on ne refuse pas.
120
00:08:26,798 --> 00:08:29,425
Mais je serais vous, j'en aurais profité
pour couler le bateau.
121
00:08:29,426 --> 00:08:33,388
- La tentation était très forte.
- Moi, c'est ce que j'aurais fait.
122
00:08:34,431 --> 00:08:36,350
Eh bien voilà, bienvenue chez moi.
123
00:08:37,267 --> 00:08:39,727
Ça doit vous faire drôle
après tant d'années, non ?
124
00:08:40,979 --> 00:08:42,397
Diane, c'est par là.
125
00:08:43,106 --> 00:08:44,566
Diane, c'est là.
126
00:08:45,734 --> 00:08:47,778
Les gens de maison passent par là.
127
00:08:48,529 --> 00:08:50,489
Je m'en souviens encore très bien.
128
00:09:25,649 --> 00:09:27,693
- Bonjour.
- Bonjour.
129
00:09:35,784 --> 00:09:37,494
Les recettes de Mme Jeanne.
130
00:09:38,829 --> 00:09:41,248
Enfin,
celles qu'elle faisait faire par d'autres.
131
00:09:43,083 --> 00:09:45,459
Ma mère pensait
que je ferais une bonne cuisinière,
132
00:09:45,460 --> 00:09:48,255
faute de faire une bonne nourrice
comme elle.
133
00:09:48,922 --> 00:09:51,925
Chère Diane,
vous avez largement déjoué ses attentes.
134
00:09:53,552 --> 00:09:54,844
Dieu merci.
135
00:09:54,845 --> 00:09:58,515
Après une courte expérience ici,
je n'ai plus jamais touché une casserole.
136
00:10:20,829 --> 00:10:22,955
Quand elle venait s'occuper de vous
le matin,
137
00:10:22,956 --> 00:10:26,001
je voyais ma mère disparaître
devant cette porte mystérieuse.
138
00:10:26,668 --> 00:10:27,878
J'avais pas le droit de la suivre.
139
00:10:33,634 --> 00:10:36,553
C'est presque aussi bon
que de réussir une OPA.
140
00:10:39,765 --> 00:10:40,890
Je vous accompagne.
141
00:10:40,891 --> 00:10:43,101
Très bien, comme d'habitude.
142
00:10:43,810 --> 00:10:44,978
C'est juste là.
143
00:10:46,313 --> 00:10:47,939
Caroline Rovel est sortie de son placard,
144
00:10:47,940 --> 00:10:48,857
on dirait.
145
00:10:50,067 --> 00:10:51,235
Tu parles d'expérience ?
146
00:10:53,362 --> 00:10:54,655
Tes bureaux sont bientôt prêts.
147
00:10:55,239 --> 00:10:57,658
Les RH font le max
pour te staffer au plus vite.
148
00:10:58,200 --> 00:11:01,577
Lucy va te faire rencontrer des profils
pour la direction du studio,
149
00:11:01,578 --> 00:11:03,956
à moins que t'aies déjà des pistes
à nous soumettre ?
150
00:11:07,584 --> 00:11:09,669
- Ouais, non.
- OK, très bien.
151
00:11:09,670 --> 00:11:10,712
On s'en occupe.
152
00:11:13,841 --> 00:11:15,884
On va t'annoncer au défilé Ledu,
153
00:11:16,301 --> 00:11:17,511
pour marquer le coup.
154
00:11:17,970 --> 00:11:19,887
Ça va faire beaucoup d'annonces, non ?
155
00:11:19,888 --> 00:11:22,891
Faudrait qu'on se parle, toi et moi,
avant. OK, Robinson ?
156
00:11:24,059 --> 00:11:25,686
Pardon, je sais pas qui vous êtes.
157
00:11:26,687 --> 00:11:28,021
Ton ancien toi.
158
00:11:28,438 --> 00:11:29,730
Leslie est ta nouvelle PR.
159
00:11:29,731 --> 00:11:32,525
Elle t'aidera à trouver des éléments
de langage pour la presse.
160
00:11:32,526 --> 00:11:34,027
On te fait visiter ?
161
00:11:35,320 --> 00:11:36,321
OK.
162
00:11:37,656 --> 00:11:39,074
Génial.
163
00:11:54,298 --> 00:11:55,548
Vous m'offrez le manoir
164
00:11:55,549 --> 00:11:57,800
qui doit valoir quelques millions,
165
00:11:57,801 --> 00:11:59,803
si je renonce à la marque,
166
00:12:00,721 --> 00:12:02,472
qui vaut quelques milliards.
167
00:12:02,890 --> 00:12:06,727
Vous étiez prête à débourser une somme
déraisonnable pour l'avoir, ce manoir.
168
00:12:07,603 --> 00:12:10,188
J'ai cru comprendre
que vous aviez tenté de le racheter
169
00:12:10,189 --> 00:12:12,024
à trois reprises via des intermédiaires ?
170
00:12:12,691 --> 00:12:16,277
Au fond, vous n'aimez pas vraiment
la mode, Diane,
171
00:12:16,278 --> 00:12:17,487
soyez franche.
172
00:12:18,280 --> 00:12:20,323
Et l'argent...
173
00:12:20,324 --> 00:12:22,784
Vous êtes une des femmes
les plus riches du monde. Non...
174
00:12:23,327 --> 00:12:25,329
Ce que vous convoitez,
175
00:12:25,787 --> 00:12:28,247
et depuis toujours,
176
00:12:28,248 --> 00:12:31,626
c'est l'appartenance,
c'est l'histoire des Ledu.
177
00:12:31,627 --> 00:12:33,128
Sa mythologie.
178
00:12:33,587 --> 00:12:35,964
Son écrin originel. Eh bien...
179
00:12:36,465 --> 00:12:37,966
Cet écrin...
180
00:12:39,927 --> 00:12:41,345
je vous l'offre.
181
00:12:43,639 --> 00:12:48,519
Coucher dans votre lit
ne fera jamais de moi une Ledu.
182
00:12:51,980 --> 00:12:54,149
À moins que vous m'épousiez, Vincent.
183
00:12:59,112 --> 00:13:00,697
Mon Dieu, vous êtes si désespéré ?
184
00:13:02,074 --> 00:13:03,075
Pragmatique.
185
00:13:03,742 --> 00:13:06,370
Vous et votre famille,
vous vivez dans le passé.
186
00:13:07,204 --> 00:13:10,290
Vous croyez que tout le monde
veut être comme vous.
187
00:13:11,500 --> 00:13:13,252
Je ne le crois pas, chère Diane.
188
00:13:14,336 --> 00:13:15,462
Je le sais.
189
00:13:17,548 --> 00:13:20,884
Vous avez déjà entendu parler
des never events en médecine ?
190
00:13:21,343 --> 00:13:23,678
C'est le nom des événements
qui ne devraient jamais arriver
191
00:13:23,679 --> 00:13:24,847
dans un service.
192
00:13:26,807 --> 00:13:29,851
Comme injecter du désinfectant
à la place de la morphine ?
193
00:13:29,852 --> 00:13:30,936
Exactement.
194
00:13:31,478 --> 00:13:34,231
Quand Müller, le chirurgien
qui doit opérer Diane, était interne,
195
00:13:34,648 --> 00:13:36,775
il a oublié une compresse
dans le ventre d'une patiente.
196
00:13:37,484 --> 00:13:38,944
Elle a fait une septicémie.
197
00:13:39,611 --> 00:13:43,282
Müller a changé de spécialité
et il a gommé cet incident de son CV.
198
00:13:43,866 --> 00:13:45,408
Mais Internet a la mémoire longue.
199
00:13:45,409 --> 00:13:48,537
Et les systèmes informatiques
des hôpitaux ont des pare-feux merdiques.
200
00:13:49,621 --> 00:13:51,832
J'ai mis la main
sur son appréciation de fin de stage.
201
00:13:52,457 --> 00:13:53,458
Pas fameuse.
202
00:13:53,959 --> 00:13:56,253
Une mauvaise com
pour le neurochirurgien des stars.
203
00:13:56,837 --> 00:13:58,212
C'est donc sans difficulté
204
00:13:58,213 --> 00:14:01,091
qu'il a accepté d'avancer
la date de l'opération de Diane.
205
00:14:05,012 --> 00:14:06,762
Ma mère était un cœur simple,
206
00:14:06,763 --> 00:14:09,599
mais elle avait une passion
pour la mythologie.
207
00:14:09,600 --> 00:14:10,975
Diane chasseresse.
208
00:14:10,976 --> 00:14:13,270
Je m'étais toujours demandé,
pour votre prénom.
209
00:14:14,813 --> 00:14:17,148
- Trop sophistiqué pour mes origines ?
- Ah non.
210
00:14:17,149 --> 00:14:18,775
C'est pas ce que je voulais dire, non.
211
00:14:19,693 --> 00:14:20,861
En tout cas,
212
00:14:21,195 --> 00:14:24,323
Mado ne s'était pas trompée
sur votre instinct chasseur.
213
00:14:24,907 --> 00:14:28,242
J'ai toujours gardé
un souvenir très précis d'elle.
214
00:14:28,243 --> 00:14:31,997
Sa façon de nouer son tablier
sur le devant,
215
00:14:32,664 --> 00:14:34,457
de nous chanter ses comptines,
216
00:14:34,458 --> 00:14:36,543
avec sa voix un peu éraillée.
217
00:14:38,629 --> 00:14:39,837
J'étais vraiment très triste
218
00:14:39,838 --> 00:14:40,880
quand elle est partie.
219
00:14:40,881 --> 00:14:43,424
C'était un peu
comme une deuxième mère pour moi.
220
00:14:43,425 --> 00:14:45,552
Sauf qu'on ne renvoie pas sa mère.
221
00:14:49,640 --> 00:14:52,142
Je crois que vous ne connaissez pas
le reste de la maison.
222
00:14:52,392 --> 00:14:53,393
Si.
223
00:14:54,019 --> 00:14:55,979
Je suis déjà venue ici.
224
00:14:56,522 --> 00:14:57,814
Je vous ai menti.
225
00:14:58,357 --> 00:15:00,275
J'ai désobéi, pour une fois.
226
00:15:01,360 --> 00:15:03,237
Le lendemain de la mort de votre père,
227
00:15:04,071 --> 00:15:05,572
c'était une telle pagaille
228
00:15:06,114 --> 00:15:07,783
que personne ne m'a remarquée.
229
00:15:08,867 --> 00:15:11,495
Je suis venue me cacher là,
230
00:15:12,663 --> 00:15:13,872
derrière cette porte.
231
00:15:15,874 --> 00:15:17,668
Et vous, vous étiez ici,
232
00:15:18,585 --> 00:15:19,920
devant ce tableau.
233
00:15:22,965 --> 00:15:26,760
Et vous avez convoqué ma mère,
en vrai petit chef de famille.
234
00:15:27,094 --> 00:15:30,806
Treize ans de service à vous élever,
à vous aimer.
235
00:15:34,601 --> 00:15:36,395
Vous l'avez traitée comme une criminelle.
236
00:15:37,229 --> 00:15:40,147
J'avais chargé votre mère
de veiller sur lui sans relâche.
237
00:15:40,148 --> 00:15:42,358
Si elle avait bien fait son travail,
238
00:15:42,359 --> 00:15:44,402
elle aurait vu mon père
sortir de sa chambre.
239
00:15:44,403 --> 00:15:46,112
Il se serait foutu en l'air
de toute façon.
240
00:15:46,113 --> 00:15:47,738
Vous cherchiez un responsable !
241
00:15:47,739 --> 00:15:50,242
C'est elle qui a préféré partir.
242
00:15:51,034 --> 00:15:53,286
Mais parce qu'elle ne supportait pas
vos accusations.
243
00:15:53,287 --> 00:15:54,872
Vous étiez tout pour elle.
244
00:15:56,498 --> 00:15:57,916
Elle vous avait tout donné.
245
00:15:58,792 --> 00:16:00,293
Vous, Marie, Victor,
246
00:16:00,294 --> 00:16:02,003
vous avez aspiré comme des sangsues
247
00:16:02,004 --> 00:16:05,924
tout ce qu'elle avait d'amour,
d'affection, de patience.
248
00:16:06,383 --> 00:16:09,803
Pour moi le soir quand elle rentrait,
il y avait plus rien, que de l'épuisement.
249
00:16:15,350 --> 00:16:17,102
J'ai jamais pu faire le poids,
250
00:16:17,394 --> 00:16:18,728
face au chagrin de perdre
251
00:16:18,729 --> 00:16:19,938
ses enfants.
252
00:16:20,606 --> 00:16:22,523
Ses vrais enfants, c'était vous.
253
00:16:22,524 --> 00:16:23,942
Moi, j'étais une gêne.
254
00:16:24,568 --> 00:16:26,612
Vous m'avez pris
ce que j'avais de plus cher.
255
00:16:28,322 --> 00:16:29,531
C'est mon tour.
256
00:16:34,077 --> 00:16:35,829
Merci pour le déjeuner,
257
00:16:36,288 --> 00:16:39,791
mais je n'ai jamais eu l'intention
de renoncer à la maison Ledu.
258
00:16:40,584 --> 00:16:43,378
Je voulais juste vous voir vous traîner.
259
00:16:44,421 --> 00:16:46,340
Vous pouvez le garder,
votre cimetière marin.
260
00:16:56,475 --> 00:16:57,767
- Paloma ?
- Ouais ?
261
00:16:57,768 --> 00:16:59,352
T'as pas mangé aujourd'hui.
262
00:16:59,353 --> 00:17:02,856
- Mlle Foster a dit que je devais pas...
- Plus tard, plus tard.
263
00:17:05,733 --> 00:17:07,818
Ça va ? Désolée, Anaëlle, c'est la course.
264
00:17:07,819 --> 00:17:08,986
- Pas de soucis.
- Ouais.
265
00:17:08,987 --> 00:17:11,989
Je suis partie du brief marin.
Les néo-sirènes qui sortent de l'eau.
266
00:17:11,990 --> 00:17:12,906
Ouais.
267
00:17:12,907 --> 00:17:15,826
Attends. Ryan, tu peux attendre à côté
avec le sandwich ?
268
00:17:15,827 --> 00:17:16,994
Oui, oui, bien sûr.
269
00:17:18,454 --> 00:17:21,457
Je disais juste que mes inspis,
c'était Bowie et les Na'vis dans Avatar.
270
00:17:21,458 --> 00:17:22,916
J'aime bien les yeux, tu vois,
271
00:17:22,917 --> 00:17:26,295
mais je trouve que la bouche est
trop littérale, ça pourrait être un peu...
272
00:17:26,296 --> 00:17:28,549
Paloma,
j'ai besoin d'un contenu digital avec toi.
273
00:17:29,299 --> 00:17:30,759
Deux secondes. Je t'écoute.
274
00:17:31,176 --> 00:17:34,096
Sinon, ce qu'on peut faire,
on peut aller dans un truc plus brut,
275
00:17:34,638 --> 00:17:37,849
je vais te montrer ce que ça pourrait
donner avec de la résine époxy.
276
00:17:37,850 --> 00:17:39,433
- OK.
- Ça ferait un truc comme ça.
277
00:17:39,434 --> 00:17:40,893
- Paloma.
- Oui, quoi ?
278
00:17:40,894 --> 00:17:43,981
L'atelier veut que tu check
la robe cicatrice, c'est urgent.
279
00:17:45,065 --> 00:17:47,442
OK, OK. Vois ça avec Ye-Ji, parce que...
280
00:17:51,113 --> 00:17:51,989
Pardon...
281
00:17:52,865 --> 00:17:53,866
J'arrive.
282
00:17:54,575 --> 00:17:56,118
T'en dis quoi, avec du bleu ?
283
00:17:59,496 --> 00:18:01,372
Le turquoise et effet glow.
284
00:18:01,373 --> 00:18:02,540
Ça, c'est bien.
285
00:18:02,541 --> 00:18:03,875
On part là-dessus.
286
00:18:03,876 --> 00:18:05,794
- On y va ?
- Ça marche, merci.
287
00:18:06,545 --> 00:18:09,505
Sophie, tu veux pas filmer
un peu la collection ? Plutôt que...
288
00:18:09,506 --> 00:18:12,300
Désolée, mais dès que t'es à l'image,
la fréquentation du e-shop explose.
289
00:18:12,301 --> 00:18:14,343
- Contente de savoir que je fais vendre.
- Bah oui.
290
00:18:14,344 --> 00:18:15,846
Paloma.
291
00:18:18,265 --> 00:18:20,058
- Je peux te parler ?
- Ouais.
292
00:18:20,976 --> 00:18:23,353
Vincent est de retour. Il veut nous voir.
293
00:18:23,937 --> 00:18:25,355
Dis-moi qu'il a réussi.
294
00:18:36,658 --> 00:18:37,826
C'est foutu.
295
00:18:40,537 --> 00:18:42,623
Donc ma patronne, c'est Diane ?
296
00:18:45,250 --> 00:18:47,920
Je ferai pas ma première collection
couture pour Rovel.
297
00:18:50,130 --> 00:18:51,131
C'est mort.
298
00:18:51,507 --> 00:18:54,133
Une D.A. n'abandonne pas son navire
pendant la tempête.
299
00:18:54,134 --> 00:18:56,595
- Vous avez créé la tempête.
- Mais c'est ta maison.
300
00:18:57,262 --> 00:18:58,347
Quand ça vous arrange.
301
00:18:59,598 --> 00:19:01,725
C'est votre merde,
c'est vos embrouilles avec Rovel.
302
00:19:03,060 --> 00:19:04,477
En Bretagne, vous avez voulu
303
00:19:04,478 --> 00:19:06,271
vous servir de moi comme avec Diane.
304
00:19:07,773 --> 00:19:09,733
Il y a du vrai dans ce qu'on a vécu ?
305
00:19:11,109 --> 00:19:13,319
Ou vous m'avez juste utilisée
pour revenir ?
306
00:19:13,320 --> 00:19:15,071
Comment tu peux dire une chose pareille ?
307
00:19:15,072 --> 00:19:17,282
Je suis pas de votre famille.
308
00:19:17,908 --> 00:19:19,660
Vous êtes tous des tarés.
309
00:19:20,536 --> 00:19:22,495
Vous vous tirez dans les pattes,
vous vous vendez
310
00:19:22,496 --> 00:19:23,789
à l'ennemi, vous...
311
00:19:24,248 --> 00:19:26,749
On dirait des vautours
autour d'une carcasse.
312
00:19:26,750 --> 00:19:27,918
Paloma.
313
00:19:28,877 --> 00:19:30,587
Paloma, calme-toi.
314
00:19:31,630 --> 00:19:32,463
Regarde-moi.
315
00:19:32,464 --> 00:19:34,674
Tiens le coup,
plus que deux jours avant ton défilé.
316
00:19:34,675 --> 00:19:36,717
- Gâche pas tout.
- Moi, je gâche tout ?
317
00:19:36,718 --> 00:19:39,012
Non. Pense à toi, pense à toi.
318
00:19:44,351 --> 00:19:46,728
C'est bon, j'en ai marre de vous.
Je me barre d'ici.
319
00:19:48,397 --> 00:19:51,191
- Et ta collection ?
- Mais je vous la laisse !
320
00:19:52,234 --> 00:19:53,902
C'est ce que vous vouliez, non ?
321
00:19:54,653 --> 00:19:55,696
Je vous la laisse.
322
00:20:08,709 --> 00:20:09,710
Ye-Ji ?
323
00:20:18,510 --> 00:20:20,762
Je pensais que tu serais au studio.
324
00:20:22,014 --> 00:20:23,807
Mais je vais partir, t'inquiète pas.
325
00:20:28,937 --> 00:20:30,480
Rovel a racheté Ledu.
326
00:20:32,482 --> 00:20:33,650
T'avais raison.
327
00:20:35,611 --> 00:20:36,737
Depuis le début.
328
00:20:49,625 --> 00:20:51,001
Je me suis fait piéger.
329
00:20:51,502 --> 00:20:52,628
J'ai rien vu venir.
330
00:20:58,050 --> 00:21:00,177
J'ai pas envie de te dire :
"Je te l'avais dit."
331
00:21:06,558 --> 00:21:07,643
Je fais quoi ?
332
00:21:11,355 --> 00:21:12,814
Je peux pas t'aider, Palo.
333
00:21:19,947 --> 00:21:20,989
Bonne chance.
334
00:22:55,584 --> 00:22:58,045
J'ai échoué, Perle.
335
00:22:58,629 --> 00:23:01,465
Non, tu pars pas sans avoir rien laissé.
336
00:23:13,227 --> 00:23:14,728
Je pars, Vincent.
337
00:23:21,985 --> 00:23:23,237
Après la couture,
338
00:23:24,488 --> 00:23:25,739
je pars à Milan.
339
00:23:28,367 --> 00:23:30,369
Je peux m'en prendre qu'à moi-même.
340
00:23:31,119 --> 00:23:34,289
J'aurais dû te faire comprendre plus tôt
que cette maison
341
00:23:34,748 --> 00:23:36,166
était aussi à toi.
342
00:23:36,625 --> 00:23:39,962
Te donner plus tôt
les clés de ta propre cage.
343
00:23:44,341 --> 00:23:46,510
Je voudrais garder le prénom
que tu m'as donné.
344
00:23:48,136 --> 00:23:49,972
J'ai changé grâce à toi.
345
00:23:54,726 --> 00:23:56,186
Et Monique, elle sait ?
346
00:23:58,397 --> 00:24:00,065
Monique sait toujours tout.
347
00:24:23,046 --> 00:24:24,256
Monique...
348
00:24:26,008 --> 00:24:26,842
Monsieur.
349
00:24:37,769 --> 00:24:39,146
Merci, Monique.
350
00:24:40,230 --> 00:24:41,480
Merci pour tout.
351
00:24:41,481 --> 00:24:42,566
Merci.
352
00:24:48,113 --> 00:24:49,323
On va tout déchirer.
353
00:24:51,074 --> 00:24:51,909
Oui.
354
00:24:54,286 --> 00:24:55,495
On va tout déchirer.
355
00:25:11,136 --> 00:25:14,056
Vous devez vraiment être
dans la merde, si c'est vous qu'on envoie.
356
00:25:15,682 --> 00:25:18,936
On m'envoie pas,
j'avais envie de te parler.
357
00:25:24,024 --> 00:25:25,025
Désolée.
358
00:25:26,985 --> 00:25:28,236
J'ai que ça.
359
00:25:28,237 --> 00:25:29,446
Ça me va très bien.
360
00:25:42,417 --> 00:25:44,795
Mon frère est un handicapé affectif.
361
00:25:45,254 --> 00:25:48,257
Apparemment, c'est de famille.
362
00:25:49,633 --> 00:25:50,634
C'est pas faux.
363
00:25:51,927 --> 00:25:55,055
La dernière fois que je l'ai vu pleurer,
c'est quand ta mère t'a emmenée.
364
00:25:55,889 --> 00:25:57,015
Il était inconsolable.
365
00:25:57,724 --> 00:26:00,185
Comme si Gino allait mourir
une deuxième fois.
366
00:26:01,520 --> 00:26:03,564
Il a tout fait
pour essayer de te récupérer.
367
00:26:04,523 --> 00:26:07,276
Mais quand il a compris
que c'était pas la peine,
368
00:26:08,902 --> 00:26:10,863
alors il s'est enfermé dans son chagrin.
369
00:26:12,698 --> 00:26:14,867
Vous cherchez quoi, en me disant ça ?
370
00:26:16,076 --> 00:26:18,954
Tu vois ce que c'est,
le boom des créateurs dans les années 80 ?
371
00:26:19,288 --> 00:26:20,122
Ouais.
372
00:26:20,789 --> 00:26:22,416
Moi, j'étais aux premières loges.
373
00:26:22,666 --> 00:26:24,834
J'en ai vu passer des imposteurs,
374
00:26:24,835 --> 00:26:27,379
des bosseurs, des bons.
375
00:26:28,172 --> 00:26:30,215
Mais des très bons, c'est rare.
376
00:26:31,175 --> 00:26:32,968
Il y en a un par génération.
377
00:26:34,386 --> 00:26:36,013
Vincent avait ce feu sacré.
378
00:26:36,847 --> 00:26:38,015
Et toi, tu l'as aussi.
379
00:26:40,017 --> 00:26:41,602
C'est ça que je veux te dire.
380
00:26:42,519 --> 00:26:44,730
Je pense que tu peux faire
des grandes choses pour la maison.
381
00:26:48,483 --> 00:26:51,361
Je croyais que vous vouliez pas
que je fasse partie de cette famille.
382
00:26:52,779 --> 00:26:53,780
Pas à moitié.
383
00:26:54,990 --> 00:26:56,783
On en est ou on en est pas.
384
00:26:59,161 --> 00:27:00,579
C'est le problème de Victor.
385
00:27:06,043 --> 00:27:07,794
Ne renonce pas avec Vincent.
386
00:28:59,656 --> 00:29:01,450
- Bonjour.
- Bonjour.
387
00:29:03,577 --> 00:29:04,453
Merci.
388
00:29:13,337 --> 00:29:14,880
Gare de l'Est, s'il vous plaît.
389
00:29:16,423 --> 00:29:17,925
Allez, c'est parti.
390
00:29:28,560 --> 00:29:30,479
Excusez-moi, vous êtes connue, non ?
391
00:29:31,063 --> 00:29:31,897
Non.
392
00:29:32,147 --> 00:29:34,566
Mais si, je vous ai vue à la télé.
393
00:29:37,027 --> 00:29:39,321
Il paraît que vous avez repris
la boîte de votre père.
394
00:29:40,489 --> 00:29:43,242
Franchement c'est une bonne chose,
vous avez bien fait.
395
00:29:43,909 --> 00:29:46,619
Quand on se saigne
pour monter un business,
396
00:29:46,620 --> 00:29:48,705
c'est bien quand les enfants reprennent.
397
00:29:50,624 --> 00:29:52,125
Enfin, moi, je dis ça...
398
00:30:01,593 --> 00:30:02,427
Attendez.
399
00:30:05,305 --> 00:30:09,059
Je suis ravie que nos deux maisons
joignent leurs forces et leurs talents.
400
00:30:12,104 --> 00:30:13,563
Je veux pas vous assommer
401
00:30:13,564 --> 00:30:17,108
d'informations,
mais une restructuration est nécessaire,
402
00:30:17,109 --> 00:30:18,402
vous l'entendez bien.
403
00:30:23,323 --> 00:30:26,869
Il y a un petit changement
dont j'ai oublié de vous parler.
404
00:30:27,452 --> 00:30:30,247
Demain, le défilé Ledu aura lieu chez moi.
405
00:30:31,373 --> 00:30:32,708
Ne comptez pas là-dessus.
406
00:30:34,835 --> 00:30:36,752
Mais j'ai déjà donné les instructions
407
00:30:36,753 --> 00:30:39,756
pour que le défilé se passe
sur le parvis Rovel.
408
00:30:40,299 --> 00:30:42,426
Le nouvel écrin de la maison Ledu.
409
00:30:43,177 --> 00:30:44,344
Ledu, c'est chez moi.
410
00:30:47,222 --> 00:30:48,557
Et c'est moi qui décide.
411
00:30:49,516 --> 00:30:50,475
Oui, alors,
412
00:30:50,976 --> 00:30:52,644
soit vous venez de votre plein gré,
413
00:30:53,187 --> 00:30:56,230
soit j'envoie la police
récupérer votre collection
414
00:30:56,231 --> 00:30:59,193
devenue la propriété
du groupe Rovel depuis hier.
415
00:31:00,611 --> 00:31:02,612
Vous avez l'habitude, Mlle Castel,
416
00:31:02,613 --> 00:31:03,697
n'est-ce pas ?
417
00:31:07,075 --> 00:31:10,162
Nous allons faire notre possible,
Mme Rovel.
418
00:31:21,757 --> 00:31:25,635
Aujourd'hui, la célèbre maison Ledu
a perdu son indépendance.
419
00:31:25,636 --> 00:31:29,097
Le groupe Rovel
vient d'acquérir la majorité des parts...
420
00:31:30,641 --> 00:31:33,100
...un véritable séisme
dans l'industrie du luxe.
421
00:31:33,101 --> 00:31:36,187
Après des décennies à lorgner
sur la vénérable maison centenaire,
422
00:31:36,188 --> 00:31:38,356
le groupe Rovel a annoncé cette nuit
423
00:31:38,357 --> 00:31:40,525
être devenu majoritaire
au conseil d'administration
424
00:31:40,526 --> 00:31:41,777
de la maison Ledu.
425
00:31:52,454 --> 00:31:54,581
Je sais comment se passe
un défilé couture.
426
00:31:55,165 --> 00:31:56,666
J'en organise trente par an.
427
00:31:56,667 --> 00:31:59,544
Les looks partent à l'instant
et seront livrés dans une heure.
428
00:31:59,545 --> 00:32:02,088
Et Paloma ?
Vous nous la livrez quand ?
429
00:32:02,089 --> 00:32:04,674
On lui colle une étiquette sur le front
et on vous l'envoie par FedEx,
430
00:32:04,675 --> 00:32:05,800
ça vous va ?
431
00:32:05,801 --> 00:32:08,053
Je sais que c'est pas évident pour vous,
Perle.
432
00:32:09,221 --> 00:32:10,722
Renoncer aux vieilles habitudes.
433
00:32:11,765 --> 00:32:13,934
Je veux pas vous gâcher le plaisir,
Caroline.
434
00:32:14,560 --> 00:32:16,311
Vous l'avez mérité, après tout.
435
00:32:23,735 --> 00:32:25,863
- On a le compte ?
- Oui, vous inquiétez pas.
436
00:32:33,370 --> 00:32:35,831
Non, non et non.
C'est hors de question.
437
00:32:36,415 --> 00:32:37,791
C'est la seule solution valable.
438
00:32:38,375 --> 00:32:40,335
Mais si ça ne provoque pas
l'effet désiré ?
439
00:32:41,003 --> 00:32:42,837
S'il y a bien un moment, un seul,
440
00:32:42,838 --> 00:32:45,590
où tu dois me faire confiance
depuis 25 ans qu'on se connaît,
441
00:32:45,591 --> 00:32:47,050
c'est bien maintenant.
442
00:32:55,142 --> 00:32:56,267
Nina !
443
00:32:56,268 --> 00:32:58,562
- Je peux faire un selfie !
- Nina, please !
444
00:33:17,039 --> 00:33:20,167
Un vieux rêve qui se réalise, c'est...
445
00:33:22,628 --> 00:33:25,254
Je vous souhaite de connaître ça un jour,
Victor.
446
00:33:25,255 --> 00:33:26,340
Vraiment.
447
00:33:28,550 --> 00:33:30,636
J'espère que j'aurai pas
à attendre trop longtemps.
448
00:33:34,139 --> 00:33:36,433
Vous la trouvez pas changée, votre femme ?
449
00:33:37,476 --> 00:33:39,603
Vous savez, parfois, les gens changent.
450
00:33:39,978 --> 00:33:41,063
Et parfois...
451
00:33:42,356 --> 00:33:44,983
on ne les a juste pas vus
tels qu'ils étaient vraiment.
452
00:33:47,110 --> 00:33:49,112
J'ai pas été une mère parfaite.
453
00:33:50,322 --> 00:33:51,657
Vous noircissez le trait, Diane.
454
00:33:54,910 --> 00:33:56,787
J'ai pas oublié ma promesse, Victor.
455
00:33:57,704 --> 00:33:59,164
Si c'est ce que veut ma fille,
456
00:33:59,623 --> 00:34:01,250
bientôt, vous dirigerez le groupe.
457
00:34:09,174 --> 00:34:10,467
C'est suicidaire.
458
00:34:12,052 --> 00:34:13,219
Non.
459
00:34:13,512 --> 00:34:15,764
Le suicide,
c'est quand on n'a plus le choix.
460
00:34:17,683 --> 00:34:19,643
Quand on pense qu'on n'a plus le choix.
461
00:34:22,688 --> 00:34:25,398
Les yeux du monde
sont rivés sur Paloma Castel,
462
00:34:25,399 --> 00:34:27,817
la nouvelle directrice artistique
de la maison Ledu
463
00:34:27,818 --> 00:34:29,820
connue pour sa critique du groupe Rovel.
464
00:34:30,152 --> 00:34:32,196
Quelle sera sa réaction
à ce coup de théâtre ?
465
00:34:32,197 --> 00:34:33,196
Démission ?
466
00:34:33,197 --> 00:34:35,783
Hello les babies !
Ça chauffe ici avant le défilé Ledu,
467
00:34:35,784 --> 00:34:38,077
ou plutôt Rovel, maintenant. Et ouais !
468
00:34:38,078 --> 00:34:40,329
Si vous sortez enfin de votre coma,
469
00:34:40,330 --> 00:34:42,247
c'est le fashion drama de l'année.
470
00:34:42,248 --> 00:34:43,332
Voire même du siècle.
471
00:34:43,333 --> 00:34:46,169
Deuxième coup dur de l'année,
donc, pour la maison Ledu,
472
00:34:46,170 --> 00:34:47,794
déjà embarquée dans un scandale
473
00:34:47,795 --> 00:34:50,089
ayant entraîné
la démission de Vincent Ledu.
474
00:34:50,090 --> 00:34:52,425
La vraie question maintenant, c'est :
475
00:34:52,426 --> 00:34:53,593
vont-ils se montrer ?
476
00:34:53,594 --> 00:34:55,011
Madame, bonjour, excusez-moi...
477
00:34:55,012 --> 00:34:57,680
On va voir le vrai visage de Paloma.
478
00:34:57,681 --> 00:34:59,807
La cohérence ou l'hypocrisie ?
479
00:34:59,808 --> 00:35:01,685
Bilal ! Bilal !
480
00:35:02,060 --> 00:35:03,477
Par ici, s'il vous plaît !
481
00:35:03,478 --> 00:35:04,396
Bilal !
482
00:35:05,355 --> 00:35:06,773
Contente de te voir.
483
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
On la veut toutes, cette new doudoune.
484
00:35:10,569 --> 00:35:11,402
Merci.
485
00:35:11,403 --> 00:35:13,487
Team Ledu ou Team Rovel ?
486
00:35:13,488 --> 00:35:15,364
Team Ledu, of course.
487
00:35:15,365 --> 00:35:16,616
Hashtag Free Paloma.
488
00:35:16,617 --> 00:35:18,452
Je reste du côté des opprimés.
489
00:35:19,203 --> 00:35:20,037
Et toi ?
490
00:35:20,370 --> 00:35:22,955
Je préfère observer
la neutralité journalistique.
491
00:35:22,956 --> 00:35:24,666
Ouais, la Suisse, quoi.
492
00:35:25,250 --> 00:35:27,461
Tu préfères surtout garder
ton front row chez Rovel.
493
00:35:27,961 --> 00:35:29,171
C'est très beau, tes yeux.
494
00:35:30,214 --> 00:35:31,172
On se voit tout à l'heure ?
495
00:35:31,173 --> 00:35:32,716
Je file. Bisous.
496
00:35:33,550 --> 00:35:34,801
Bilal !
497
00:35:36,720 --> 00:35:39,097
Diane ? Mme Rovel ?
498
00:35:39,681 --> 00:35:40,806
Mme Rovel !
499
00:35:40,807 --> 00:35:42,433
Vous pouvez nous expliquer ?
500
00:35:42,434 --> 00:35:46,188
On a reçu un mail pour nous dire
que le défilé Ledu aurait lieu chez Rovel,
501
00:35:46,480 --> 00:35:48,815
et depuis, tout Paris se bat
pour un standing.
502
00:35:50,692 --> 00:35:53,361
La plus grande maison
dans le plus grand groupe.
503
00:35:53,362 --> 00:35:55,447
Il n'y a rien de plus à comprendre.
504
00:35:56,031 --> 00:35:58,115
On a parlé à aucun Ledu, ils se cachent ?
505
00:35:58,116 --> 00:35:59,450
Pas du tout.
506
00:35:59,451 --> 00:36:01,370
Vous en avez un ici, et pas des moindres.
507
00:36:01,828 --> 00:36:03,746
Robinson, venez.
508
00:36:03,747 --> 00:36:04,998
Venez ici.
509
00:36:05,832 --> 00:36:07,708
Je vous laisse annoncer la nouvelle
au monde.
510
00:36:07,709 --> 00:36:09,711
Le monde, bonjour.
511
00:36:10,295 --> 00:36:13,173
Pardon, je suis très, très heureux
aujourd'hui.
512
00:36:13,799 --> 00:36:16,008
Déjà, la maison pour laquelle
j'ai travaillé toute ma vie
513
00:36:16,009 --> 00:36:19,346
a enfin trouvé un écrin
à la hauteur du bijou qu'elle est.
514
00:36:20,222 --> 00:36:21,640
Mais en plus,
515
00:36:21,974 --> 00:36:24,183
Diane m'a offert l'opportunité
516
00:36:24,184 --> 00:36:26,436
d'ouvrir une maison à mon nom
au sein du groupe Rovel.
517
00:36:27,145 --> 00:36:28,604
Je suis sans voix.
518
00:36:28,605 --> 00:36:32,817
Donc aujourd'hui, ce ne sont pas une,
mais deux maisons Ledu
519
00:36:32,818 --> 00:36:34,069
qui nous rejoignent.
520
00:36:34,987 --> 00:36:36,321
Oh, quel scoop.
521
00:36:39,867 --> 00:36:41,285
Attends, voilà Vincent Ledu.
522
00:36:42,703 --> 00:36:43,536
Vincent,
523
00:36:43,537 --> 00:36:45,205
une petite réaction à chaud ?
524
00:36:46,039 --> 00:36:48,792
Eh bien, nous sommes ravis
de cette nouvelle collaboration.
525
00:36:49,168 --> 00:36:51,169
Très bien.
Marie, vous devez être très fière.
526
00:36:51,170 --> 00:36:53,505
C'est une journée
très importante pour Ledu.
527
00:36:55,090 --> 00:36:56,216
Chère Diane.
528
00:37:04,266 --> 00:37:06,018
T'inquiète pas, ça va bien se passer.
529
00:37:12,232 --> 00:37:14,610
Le bon goût, c'est comme la noblesse,
ça s'achète pas.
530
00:37:16,612 --> 00:37:19,823
Et vous êtes certaine de vouloir parler
de ça ici maintenant ?
531
00:37:20,115 --> 00:37:22,241
Alors que votre mère
est à quelques mètres ?
532
00:37:22,242 --> 00:37:24,244
C'est juste une conversation informelle,
533
00:37:25,078 --> 00:37:26,622
à l'occasion d'un défilé.
534
00:37:27,206 --> 00:37:28,497
Une majorité des actionnaires
535
00:37:28,498 --> 00:37:30,250
est sensible à vos arguments
536
00:37:30,918 --> 00:37:33,587
et pourraient aligner leurs votes au mien.
537
00:37:34,338 --> 00:37:35,214
Très bien.
538
00:37:37,341 --> 00:37:39,718
- Je peux te parler ?
- Pas maintenant.
539
00:37:40,302 --> 00:37:41,345
Si, maintenant.
540
00:37:45,307 --> 00:37:46,475
Excusez-moi, Bernard.
541
00:37:48,810 --> 00:37:50,479
La maladie progresse vite.
542
00:37:50,896 --> 00:37:52,940
C'est une tumeur de stade trois.
543
00:37:53,732 --> 00:37:54,858
Agressive.
544
00:37:57,110 --> 00:37:58,111
Et...
545
00:37:58,946 --> 00:38:00,239
elle a ça depuis quand ?
546
00:38:01,073 --> 00:38:02,241
Quelques mois.
547
00:38:02,824 --> 00:38:04,660
Une petite année, tout au plus.
548
00:38:05,786 --> 00:38:08,454
À peu près au moment
où elle a décidé de passer la seconde
549
00:38:08,455 --> 00:38:09,665
pour se payer Ledu.
550
00:38:11,875 --> 00:38:14,503
Tu comptes utiliser la maladie de ta mère
pour l'évincer ?
551
00:38:17,297 --> 00:38:18,757
Je l'ai déjà fait.
552
00:38:27,641 --> 00:38:28,892
Et moi, je...
553
00:38:29,810 --> 00:38:32,144
Je fais toujours partie du plan,
ou t'as décidé de te débarrasser
554
00:38:32,145 --> 00:38:33,856
de ta mère et de ton mari ?
555
00:38:35,107 --> 00:38:37,109
Tu m'as proposé une alliance, Victor.
556
00:38:39,528 --> 00:38:41,905
Contrairement à ma mère,
j'ai qu'une parole.
557
00:38:43,740 --> 00:38:46,076
Clairement,
j'aurais pu faire tout ça toute seule.
558
00:38:47,119 --> 00:38:48,453
De toute façon, on n'a pas vraiment
559
00:38:49,329 --> 00:38:51,331
parlé des détails de cette alliance.
560
00:38:53,625 --> 00:38:56,711
Ma mère t'avait promis
le poste de PDG du groupe,
561
00:38:56,712 --> 00:39:00,174
tout en sachant
qu'elle te le donnerait jamais.
562
00:39:02,926 --> 00:39:04,720
Moi, je t'annonce clairement que
563
00:39:05,053 --> 00:39:06,471
tu n'auras pas Rovel.
564
00:39:09,141 --> 00:39:09,975
D'accord.
565
00:39:13,228 --> 00:39:14,313
J'aurais quoi, alors ?
566
00:39:16,231 --> 00:39:17,399
T'auras Ledu.
567
00:39:19,610 --> 00:39:21,153
Chacun son héritage.
568
00:39:23,280 --> 00:39:24,780
Estime-toi heureux, parce que Ledu,
569
00:39:24,781 --> 00:39:26,575
c'est ce que tu voulais
depuis le début, non ?
570
00:39:28,577 --> 00:39:29,952
Retourner planter ton drapeau
571
00:39:29,953 --> 00:39:33,749
sur ta terre familiale,
faire payer ton frère.
572
00:39:39,463 --> 00:39:41,798
Je veux diriger
la maison de Robinson aussi.
573
00:39:43,967 --> 00:39:45,052
Entendu.
574
00:39:45,552 --> 00:39:48,013
Tout ce qui touche de près ou de loin
à Ledu sera à toi.
575
00:39:49,056 --> 00:39:50,891
Mais sous le patronage de Rovel.
576
00:39:52,601 --> 00:39:53,810
Le tien, surtout.
577
00:39:58,607 --> 00:39:59,983
Elle avait raison, ta mère.
578
00:40:02,528 --> 00:40:04,947
Décidément, t'es vraiment plus la même.
579
00:40:06,406 --> 00:40:08,116
Je prends ça pour un compliment.
580
00:40:09,743 --> 00:40:11,036
Tout le monde est prêt.
581
00:40:11,370 --> 00:40:12,746
Si c'est bon pour vous.
582
00:40:13,372 --> 00:40:14,581
On arrive.
583
00:40:15,958 --> 00:40:17,376
Ma mère est déjà installée ?
584
00:40:17,793 --> 00:40:18,626
Bah, non.
585
00:40:18,627 --> 00:40:20,170
Je pensais qu'elle était avec vous.
586
00:40:29,805 --> 00:40:32,307
Maman, le défilé va commencer,
tu vas pas rater ça !
587
00:40:34,059 --> 00:40:35,018
Maman ?
588
00:40:36,019 --> 00:40:37,020
Ça va ?
589
00:40:40,190 --> 00:40:41,191
Maman.
590
00:40:45,279 --> 00:40:46,488
Qu'est-ce qu'il y a ?
591
00:40:49,074 --> 00:40:50,450
Qu'est-ce qu'il y a, maman ?
592
00:40:53,537 --> 00:40:55,622
J'ai une tumeur au cerveau, Caroline.
593
00:40:57,666 --> 00:40:59,334
Je suis pas déjà morte,
594
00:40:59,585 --> 00:41:01,003
et t'es pas encore débarrassée
de moi.
595
00:41:02,921 --> 00:41:04,256
Il y a des solutions.
596
00:41:05,090 --> 00:41:06,300
Quelles solutions ?
597
00:41:07,509 --> 00:41:08,844
T'es suivie par qui ?
598
00:41:11,972 --> 00:41:13,473
Tu sais, tu peux tout me dire.
599
00:41:14,349 --> 00:41:16,268
Je vais tout te dire, mais pas maintenant.
600
00:41:18,145 --> 00:41:19,937
Je dois subir une intervention.
601
00:41:19,938 --> 00:41:22,649
C'est très risqué, mais j'ai des chances.
602
00:41:23,734 --> 00:41:25,569
J'ai le meilleur neurochirurgien.
603
00:41:26,778 --> 00:41:29,448
Et en termes de toute-puissance,
604
00:41:29,907 --> 00:41:31,783
j'ai trouvé un compétiteur.
605
00:41:32,284 --> 00:41:33,535
Il a qu'une date à m'accorder,
606
00:41:33,994 --> 00:41:35,037
c'est demain.
607
00:41:37,706 --> 00:41:40,209
T'as accepté cette intervention,
j'espère ?
608
00:41:41,251 --> 00:41:42,711
Tu as accepté ?
609
00:41:43,921 --> 00:41:45,338
Putain !
610
00:41:45,339 --> 00:41:47,716
J'ai jamais raté une AG de ma vie.
611
00:41:48,550 --> 00:41:50,135
Et il faut que ce soit celle-là.
612
00:41:51,637 --> 00:41:53,388
Le jour de l'acquisition de Ledu.
613
00:41:54,515 --> 00:41:55,974
Mon accomplissement.
614
00:41:58,268 --> 00:41:59,102
Maman.
615
00:42:04,733 --> 00:42:06,443
Tu m'as jamais fait confiance.
616
00:42:08,111 --> 00:42:09,571
Mais je t'en supplie.
617
00:42:10,656 --> 00:42:13,199
Fais-moi une procuration pour demain.
Je peux gérer.
618
00:42:13,200 --> 00:42:14,284
Je peux gérer.
619
00:42:15,827 --> 00:42:17,037
Je te promets,
620
00:42:18,288 --> 00:42:19,915
je vais la faire, l'opération.
621
00:42:20,582 --> 00:42:21,583
Promis.
622
00:42:22,793 --> 00:42:24,336
Mais là, il va falloir que tu m'aides.
623
00:42:25,212 --> 00:42:27,089
- On va y aller, d'accord ?
- Oui.
624
00:42:27,381 --> 00:42:28,965
On va mettre des boucles d'oreilles
625
00:42:28,966 --> 00:42:30,634
et tu vas m'aider à mettre le manteau.
626
00:42:31,593 --> 00:42:33,011
Oui, je t'aide.
627
00:43:55,761 --> 00:43:57,054
C'est quoi, ça ?
628
00:44:33,715 --> 00:44:34,883
Oh, Perle !
629
00:45:53,378 --> 00:45:56,215
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS