1
00:00:24,441 --> 00:00:27,027
Ceru, ka jums man ir labas ziņas.
2
00:00:30,614 --> 00:00:32,115
Ar Janu viss kārtībā.
3
00:00:34,243 --> 00:00:35,619
Pārdošana ir legāla?
4
00:00:36,370 --> 00:00:40,373
ROVEL juristiem jūsu akcionāru vienošanos
izdevās pasludināt par spēkā neesošu.
5
00:00:40,374 --> 00:00:41,791
Uz kāda pamata?
6
00:00:41,792 --> 00:00:43,251
Tu jau zini, Vensān.
7
00:00:43,252 --> 00:00:45,711
Es liedzu Janam
viņa tiesības pārdot un balsot.
8
00:00:45,712 --> 00:00:47,923
To varēja tikai tāpēc,
ka viņš bija mans vīrs.
9
00:00:48,465 --> 00:00:52,635
Tātad turpmāk
akcionāru vienošanās ir anulēta?
10
00:00:52,636 --> 00:00:53,719
Tieši tā.
11
00:00:53,720 --> 00:00:57,808
Tu zini, kurš patlaban to izmanto?
12
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
Jūsu kārta, manu dārgo znot.
13
00:01:00,727 --> 00:01:02,437
Pieņemu, ka līgums ir sagatavots.
14
00:01:03,230 --> 00:01:05,021
Tas krāj putekļus jau gadiem.
15
00:01:05,022 --> 00:01:07,568
Vispirms Robensons, tad Jans.
16
00:01:08,110 --> 00:01:09,570
Viktors pārdeva. Tas ir skaidrs.
17
00:01:12,489 --> 00:01:14,199
Netaisiet tik garu ģīmi.
18
00:01:15,033 --> 00:01:16,910
Domājiet par nākotni, nevis pagātni.
19
00:01:17,953 --> 00:01:21,163
Viss. Savu vairākumu esam zaudējuši.
20
00:01:21,164 --> 00:01:22,666
Tas jāizstāsta Palomai.
21
00:02:32,778 --> 00:02:34,696
- Labrīt, Luīza!
- Labrīt, Brižita!
22
00:02:54,007 --> 00:02:55,050
Sveika!
23
00:02:56,677 --> 00:02:58,262
Ar mammu tiešām iet tik slikti?
24
00:03:01,181 --> 00:03:03,015
Reizēm vecāki var...
25
00:03:03,016 --> 00:03:04,600
Kā tad tu to vari zināt?
26
00:03:04,601 --> 00:03:06,186
Tev vecāku nebija.
27
00:03:07,271 --> 00:03:08,605
Nē, bet...
28
00:03:09,773 --> 00:03:10,898
Man bija Marī.
29
00:03:10,899 --> 00:03:12,233
Lieliski.
30
00:03:12,234 --> 00:03:14,069
Tagad viņa ar tevi vispār nerunā.
31
00:03:16,405 --> 00:03:17,489
Taisnība.
32
00:03:18,282 --> 00:03:20,951
Mans ģimenes modelis tiešām ir katastrofa.
33
00:03:21,910 --> 00:03:24,746
Tāpēc es sev nosolījos,
ka tevi audzināšu citādi.
34
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Luīza!
35
00:03:29,042 --> 00:03:31,752
Vecmamma tev atsūtījusi
apģērbu Nikitas skatei.
36
00:03:31,753 --> 00:03:33,255
Apskaties skapī.
37
00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Karolina?
38
00:03:42,055 --> 00:03:43,556
Ko tu plāno?
39
00:03:43,557 --> 00:03:47,226
- Pārvērst viņu par mini Rovelu?
- Man tas šķiet labāk par Ledī mantojumu.
40
00:03:47,227 --> 00:03:49,687
Dzīve pagātnē,
depresija, laulības pārkāpšana...
41
00:03:49,688 --> 00:03:51,230
Nerunā ar mani tā.
42
00:03:51,231 --> 00:03:53,025
Es izdarīju visu, ko lūdzi.
43
00:03:55,527 --> 00:03:57,905
Tagad laiks
iecelt mani par ģenerāldirektoru.
44
00:03:59,323 --> 00:04:00,907
Vēl ne.
45
00:04:00,908 --> 00:04:03,492
Es jau parakstījos
par savu akciju pārdošanu ROVEL.
46
00:04:03,493 --> 00:04:04,952
Ko vēl tu gaidi?
47
00:04:04,953 --> 00:04:08,207
Gribi dabūt savā pusē valdi
un mani piečakarēt?
48
00:04:09,208 --> 00:04:10,666
Stāsti, ko zini par savu māti!
49
00:04:10,667 --> 00:04:13,461
Tu to varētu izmantot,
lai palīdzētu savai ģimenei.
50
00:04:13,462 --> 00:04:17,590
Izbeidz!
Es to nedarīšu, un tu to labi zini.
51
00:04:17,591 --> 00:04:19,968
Man tev būtu jātic uz vārda?
52
00:04:21,345 --> 00:04:24,097
Neesi tāda kā māte.
Kaut nedaudz uzticies man.
53
00:04:26,016 --> 00:04:27,100
Tev varu teikt to pašu.
54
00:04:35,359 --> 00:04:37,778
Droši mainiet, labi?
55
00:04:40,322 --> 00:04:41,864
- Ejiet pagulēt.
- Es vēl varu.
56
00:04:41,865 --> 00:04:44,201
Nē. Mēs jums noīrējām viesnīcu.
57
00:04:44,868 --> 00:04:45,786
Labi.
58
00:04:49,248 --> 00:04:50,541
Lieliski.
59
00:04:58,465 --> 00:05:00,633
- Labdien!
- Nē! Jaunkundz, nē!
60
00:05:00,634 --> 00:05:03,302
Šķēres ar galiem uz durvju pusi
ir slikta zīme.
61
00:05:03,303 --> 00:05:06,348
Jūs tiešām domājat,
ka mums ir laiks tādām muļķībām?
62
00:05:08,600 --> 00:05:10,059
Atvainojiet.
63
00:05:10,060 --> 00:05:12,104
Es slikti gulēju.
64
00:05:13,814 --> 00:05:17,234
Drīkstu tās pacelt,
vai arī tā ir neizbēgamas nāves zīme?
65
00:05:18,318 --> 00:05:20,988
Vispirms trīsreiz jāpasaka "man vienalga".
66
00:05:22,114 --> 00:05:23,824
Kā Bītldžūsā?
67
00:05:25,742 --> 00:05:26,827
Labi.
68
00:05:27,703 --> 00:05:29,787
Man vienalga, man vienalga, man vienalga.
69
00:05:29,788 --> 00:05:30,956
Ir labi?
70
00:05:33,375 --> 00:05:34,376
Paldies.
71
00:05:41,466 --> 00:05:43,719
Redzat? Te jāpārtaisa.
72
00:05:44,845 --> 00:05:46,430
Pielabojiet vīli, labi?
73
00:05:57,941 --> 00:05:58,942
Super.
74
00:06:01,445 --> 00:06:03,863
Meitenes ieradušās uz uzlaikošanu.
75
00:06:03,864 --> 00:06:05,031
Vai man...
76
00:06:05,032 --> 00:06:07,491
Nē. Vēlāk. Vēlāk.
77
00:06:07,492 --> 00:06:08,702
Labi.
78
00:06:12,456 --> 00:06:14,165
Vai kāds ir redzējis Pērlu?
79
00:06:14,166 --> 00:06:18,669
Amala: 100 - 82 - 106.
80
00:06:18,670 --> 00:06:21,339
Viņas lidmašīna no Rijādas ielido 9.00.
Vajag trīs mašīnas.
81
00:06:21,340 --> 00:06:23,716
Vienu viņai, vienu viņas tērpiem,
vienu - personālam.
82
00:06:23,717 --> 00:06:25,593
Zvani uz Ritz.
83
00:06:25,594 --> 00:06:27,137
Puķu viņai nebūs.
84
00:06:29,806 --> 00:06:30,849
Pērla!
85
00:06:31,934 --> 00:06:33,810
Varam aprunāties? Lūdzu.
86
00:06:34,311 --> 00:06:35,604
Labdien, Paloma.
87
00:06:36,438 --> 00:06:38,023
Labdien, Pērla. Piedod.
88
00:06:39,525 --> 00:06:41,693
Pārliecinies, ka VIP mēri
ir paši jaunākie.
89
00:06:44,905 --> 00:06:46,657
Mēs tiešām neko nevaram darīt?
90
00:06:47,616 --> 00:06:52,788
Kopš vakardienas nekas nav mainījies.
Taču mēs strādājam. Neuztraucies.
91
00:06:53,372 --> 00:06:54,706
Par vēlu.
92
00:06:55,290 --> 00:06:56,792
Skaidrs, ka es uztraucos.
93
00:07:01,296 --> 00:07:03,840
Labākais, ko vari darīt, -
turpināt strādāt.
94
00:07:03,841 --> 00:07:07,427
Kā lai es strādāju un radu,
ja zinu, ka ROVEL mūs ir pārpircis?
95
00:07:10,222 --> 00:07:11,682
Es saprotu.
96
00:07:15,018 --> 00:07:16,270
Es uztaisīšu video.
97
00:07:17,354 --> 00:07:19,730
- Paziņošu par viņu mafijas gājieniem.
- Izslēgts!
98
00:07:19,731 --> 00:07:22,400
Slikta publicitāte ir vienīgais,
kas viņus biedē.
99
00:07:22,401 --> 00:07:24,235
Neesi naiva.
100
00:07:24,236 --> 00:07:28,239
ROVEL pieder puse Francijas mediju.
Publicitāti rada viņi paši.
101
00:07:28,240 --> 00:07:29,324
Tāpēc nē.
102
00:07:33,662 --> 00:07:36,081
Paklau! Vensānam...
103
00:07:36,665 --> 00:07:38,375
ir plāns.
104
00:07:39,585 --> 00:07:41,628
Viņš mēģinās viņu apvārdot.
105
00:07:42,838 --> 00:07:44,923
Bet šī ir mūsu pēdējā iespēja glābt namu.
106
00:08:19,041 --> 00:08:21,835
Paldies, ka pieņēmāt manu ielūgumu, Diāna.
107
00:08:22,920 --> 00:08:25,672
No šāda ielūguma nav iespējams atteikties.
108
00:08:26,798 --> 00:08:29,425
Bet jūs varējāt laivā izsist caurumu.
109
00:08:29,426 --> 00:08:33,388
- Jāatzīst - kārdinājums bija.
- Es tā būtu darījusi.
110
00:08:34,431 --> 00:08:36,350
Laipni lūdzu manās mājās!
111
00:08:37,267 --> 00:08:39,727
Droši vien ir dīvaina sajūta -
pēc tik daudziem gadiem.
112
00:08:40,729 --> 00:08:42,397
Diāna, mums...
113
00:08:43,106 --> 00:08:44,566
Diāna! Uz šejieni!
114
00:08:45,734 --> 00:08:47,778
Kalpotāju ieeja ir tur.
115
00:08:48,529 --> 00:08:50,489
Es to joprojām labi atceros.
116
00:09:25,649 --> 00:09:26,650
Labdien.
117
00:09:35,784 --> 00:09:37,494
Žannas kundzes receptes.
118
00:09:38,829 --> 00:09:41,248
Tas ir, receptes,
pēc kurām viņai gatavoja citi.
119
00:09:43,083 --> 00:09:48,254
Mana māte domāja, ka būšu laba pavāre,
jo nemācēju būt laba aukle kā viņa.
120
00:09:48,255 --> 00:09:51,925
Mana dārgā Diāna,
jūs esat krietni pārspējusi viņas cerības.
121
00:09:53,552 --> 00:09:54,844
Paldies dievam,
122
00:09:54,845 --> 00:09:58,515
pēc īslaicīgā darba šeit
nevienam katlam neesmu pieskārusies.
123
00:10:20,829 --> 00:10:22,955
Katru rītu viņa aizgāja, lai aprūpētu jūs.
124
00:10:22,956 --> 00:10:26,001
Es noskatījos, kā mana māte
nozūd aiz šīm noslēpumainajām durvīm.
125
00:10:26,668 --> 00:10:27,878
Es viņai sekot nedrīkstēju.
126
00:10:33,634 --> 00:10:36,553
Gandrīz tāds pats gandarījums
kā par veiksmīgu uzņēmuma pārņemšanu.
127
00:10:39,765 --> 00:10:40,891
Es jūs pavadīšu.
128
00:10:43,810 --> 00:10:44,811
Lūk, šeit.
129
00:10:46,313 --> 00:10:48,649
Liekas, ka Karolina Rovela
iznākusi no skapja.
130
00:10:50,067 --> 00:10:51,235
Runā no paša pieredzes?
131
00:10:53,362 --> 00:10:54,655
Tavs kabinets drīz būs gatavs.
132
00:10:55,239 --> 00:10:57,615
Personāldaļa cenšas
ātri atlasīt tev komandu.
133
00:10:57,616 --> 00:11:01,577
Lusī tev parādīs interesantākos
studijas direktora amata kandidātus.
134
00:11:01,578 --> 00:11:03,956
Ja vien tev pašam nav kāds padomā.
135
00:11:07,584 --> 00:11:08,709
Jā, nē.
136
00:11:08,710 --> 00:11:10,546
Labi, mēs to nokārtosim.
137
00:11:13,841 --> 00:11:15,883
Par tevi paziņosim LEDU skatē.
138
00:11:15,884 --> 00:11:17,302
Lai tas izskanētu.
139
00:11:17,970 --> 00:11:19,887
Jums vēl daudz paziņojumu priekšā.
140
00:11:19,888 --> 00:11:21,931
Vispirms mums vajadzēs aprunāties.
141
00:11:21,932 --> 00:11:23,267
Labi, Robenson?
142
00:11:24,059 --> 00:11:25,519
Atvainojiet, kas jūs esat?
143
00:11:26,687 --> 00:11:28,020
Esmu jaunā tu.
144
00:11:28,021 --> 00:11:32,525
Leslija ir tava preses dienesta vadītāja.
Pateiks tēmas, par ko runāt ar presi.
145
00:11:32,526 --> 00:11:34,027
Apskatīsim telpas?
146
00:11:35,320 --> 00:11:36,321
Labi.
147
00:11:37,656 --> 00:11:38,657
Lieliski.
148
00:11:54,298 --> 00:11:57,800
Jūs man piedāvājat savrupnamu
par pāris miljoniem,
149
00:11:57,801 --> 00:11:59,803
ja atteikšos no zīmola,
150
00:12:00,721 --> 00:12:02,305
kas ir vērts pāris miljardus?
151
00:12:02,306 --> 00:12:07,019
Šīs muižas dēļ jūs bijāt gatava
tērēt iespaidīgu summu.
152
00:12:07,603 --> 00:12:11,899
Ar dažādu starpnieku palīdzību
esat mēģinājusi to nopirkt trīs reizes.
153
00:12:12,691 --> 00:12:16,277
Dziļi sirdī mode jūs neinteresē.
154
00:12:16,278 --> 00:12:17,487
Esiet godīga.
155
00:12:18,280 --> 00:12:20,323
Un nauda...
156
00:12:20,324 --> 00:12:22,784
Jūs esat
viena no bagātākajām sievietēm pasaulē.
157
00:12:23,327 --> 00:12:25,329
Tas, pēc kā alkstat,
158
00:12:25,913 --> 00:12:28,247
ko vienmēr esat vēlējusies,
159
00:12:28,248 --> 00:12:31,626
ir piederēt LEDU vēsturei.
160
00:12:31,627 --> 00:12:33,419
Tā mitoloģijai.
161
00:12:33,420 --> 00:12:35,213
Tā dzimšanas vietai.
162
00:12:35,214 --> 00:12:37,799
Un šī dzimšanas vieta...
163
00:12:39,927 --> 00:12:41,637
ir tas, ko jums piedāvāju.
164
00:12:43,639 --> 00:12:48,519
Ieguļoties jūsu gultā,
es nemūžam nekļūšu par Ledī.
165
00:12:51,980 --> 00:12:54,525
Ja vien nepiedāvājat mani precēt, Vensān.
166
00:12:59,112 --> 00:13:01,406
Ak dievs, kādā jūs esat izmisumā!
167
00:13:02,074 --> 00:13:03,075
Esmu pragmatisks.
168
00:13:03,742 --> 00:13:06,245
Jūs un jūsu ģimene dzīvo pagātnē.
169
00:13:07,204 --> 00:13:10,582
Jūs joprojām domājat,
ka visi grib jums līdzināties.
170
00:13:11,500 --> 00:13:13,252
Es nedomāju, mana dārgā Diāna.
171
00:13:14,336 --> 00:13:15,462
Es zinu.
172
00:13:17,548 --> 00:13:20,801
Esat dzirdējusi par
"neiespējamajiem notikumiem" medicīnā?
173
00:13:21,343 --> 00:13:24,763
Tā sauc kļūdas, kurām nevajadzēja notikt.
174
00:13:26,807 --> 00:13:29,851
Piemēram, morfija vietā
injicēts dezinfekcijas līdzeklis?
175
00:13:29,852 --> 00:13:30,936
Tieši tā.
176
00:13:31,478 --> 00:13:34,230
Kad Millers, Diānas ķirurgs,
bija rezidents,
177
00:13:34,231 --> 00:13:36,775
viņš pacientes vēderā atstāja kompresi.
178
00:13:37,484 --> 00:13:38,861
Sievietei sākās sepse.
179
00:13:39,611 --> 00:13:43,281
Millers nomainīja specializāciju
un izdzēsa atgadījumu no sava CV.
180
00:13:43,282 --> 00:13:45,408
Taču internets neaizmirst.
181
00:13:45,409 --> 00:13:48,537
Un slimnīcām ir štruntīgi ugunsmūri.
182
00:13:49,621 --> 00:13:51,832
Es atradu viņa internatūras novērtējumu.
183
00:13:52,457 --> 00:13:53,458
Nekas izcils.
184
00:13:54,084 --> 00:13:56,253
Zvaigžņu neiroķirurgam
tā būtu slikta reklāma.
185
00:13:56,837 --> 00:14:01,091
Tāpēc viņš bez iebildumiem
pārcēla Diānas operāciju agrāk.
186
00:14:05,012 --> 00:14:09,599
Mana māte bija vienkāršs cilvēks,
taču mitoloģija bija viņas kaislība.
187
00:14:09,600 --> 00:14:10,975
Medniece Diāna.
188
00:14:10,976 --> 00:14:13,270
Vienmēr esmu brīnījies,
kā vārdā esat nosaukta.
189
00:14:14,813 --> 00:14:16,647
Manai izcelsmei par smalku?
190
00:14:16,648 --> 00:14:18,483
Tā to nebiju domājis.
191
00:14:19,693 --> 00:14:21,110
Lai nu kā,
192
00:14:21,111 --> 00:14:24,323
par jūsu mednieces dabu
Mado nav kļūdījusies.
193
00:14:24,907 --> 00:14:28,242
Es viņu tik labi atceros!
194
00:14:28,243 --> 00:14:31,997
Kā viņa uz vēdera sasēja priekšautu
195
00:14:32,664 --> 00:14:36,543
un dziedāja mums šūpuļdziesmas
savā čerkstošajā balsī.
196
00:14:38,629 --> 00:14:40,880
Man bija žēl no viņas šķirties.
197
00:14:40,881 --> 00:14:43,424
Vienmēr esmu viņu uzskatījis
par savu otro māti.
198
00:14:43,425 --> 00:14:45,427
Tikai savu māti neatlaiž.
199
00:14:49,640 --> 00:14:52,308
Šķiet, jūs pārējo māju neesat redzējusi.
200
00:14:52,309 --> 00:14:53,393
Esmu.
201
00:14:54,019 --> 00:14:55,979
Esmu te jau bijusi.
202
00:14:56,522 --> 00:14:57,814
Es jums meloju.
203
00:14:58,357 --> 00:15:00,275
Vienu reizi es nepaklausīju.
204
00:15:01,360 --> 00:15:03,237
Todien, kad nomira jūsu tēvs,
205
00:15:04,071 --> 00:15:05,572
valdīja tāds haoss!
206
00:15:06,114 --> 00:15:07,783
Mani neviens nepamanīja.
207
00:15:08,867 --> 00:15:11,495
Es paslēpos tur -
208
00:15:12,663 --> 00:15:13,872
aiz tām durvīm.
209
00:15:15,874 --> 00:15:17,668
Un jūs bijāt šeit -
210
00:15:18,585 --> 00:15:19,920
šīs gleznas priekšā.
211
00:15:22,965 --> 00:15:26,759
Kā nama jaunais saimnieks
jūs izsaucāt manu māti.
212
00:15:26,760 --> 00:15:30,806
Trīspadsmit gadus viņa pie jums kalpoja,
jūs audzināja un jūs mīlēja.
213
00:15:34,601 --> 00:15:36,395
Bet jūs saucāt viņu par noziedznieci.
214
00:15:37,229 --> 00:15:40,147
Es viņai liku viņu nepārtraukti uzmanīt.
215
00:15:40,148 --> 00:15:44,402
Būtu darbu veikusi labi, būtu redzējusi,
kā mans tēvs iziet no istabas!
216
00:15:44,403 --> 00:15:46,112
Viņš tāpat būtu nonāvējies!
217
00:15:46,113 --> 00:15:47,738
Jums vajadzēja kādu, ko vainot!
218
00:15:47,739 --> 00:15:50,242
Viņa izvēlējās aiziet!
219
00:15:51,034 --> 00:15:53,286
Tāpēc, ka nespēja izturēt
jūsu apvainojumus!
220
00:15:53,287 --> 00:15:54,830
Jūs viņai bijāt viss!
221
00:15:56,498 --> 00:15:57,916
Viņa visu atdeva jums.
222
00:15:58,458 --> 00:16:02,003
Jūs, Marī, Viktors -
jūs izsūcāt no viņas visu.
223
00:16:02,004 --> 00:16:06,299
Visu viņas mīlestību, mīļumu un pacietību.
224
00:16:06,300 --> 00:16:09,803
Kad viņa pārnāca mājās,
man bija palicis tikai viņas nogurums.
225
00:16:15,350 --> 00:16:19,813
Es nespēju sacensties
ar viņas skumjām par zaudētajiem bērniem.
226
00:16:20,606 --> 00:16:22,523
Jūs bijāt viņas īstie bērni.
227
00:16:22,524 --> 00:16:24,275
Es biju tikai apgrūtinājums.
228
00:16:24,276 --> 00:16:26,612
Jūs nozagāt man pašu dārgāko.
229
00:16:28,322 --> 00:16:29,531
Tagad ir mana kārta.
230
00:16:34,077 --> 00:16:36,204
Paldies par pusdienām,
231
00:16:36,205 --> 00:16:39,791
bet es ne mirkli nebiju domājusi
atteikties no LEDU, Vensān.
232
00:16:40,584 --> 00:16:43,378
Es tikai gribēju redzēt,
kā jūs zemojaties.
233
00:16:44,421 --> 00:16:46,340
Savu piejūras kapsētu varat paturēt.
234
00:16:56,767 --> 00:16:57,767
Paloma?
235
00:16:57,768 --> 00:16:59,352
Jūs visu dienu neesat ēdusi.
236
00:16:59,353 --> 00:17:02,856
- Fosteres jaunkundze man lika...
- Vēlāk.
237
00:17:05,442 --> 00:17:07,818
Atvainojos, Anella, mēs steidzamies.
238
00:17:07,819 --> 00:17:08,986
Viss kārtībā.
239
00:17:08,987 --> 00:17:10,655
Es attīstīju jūras tēmu.
240
00:17:10,656 --> 00:17:11,990
Neosirēnas iznāk no ūdens.
241
00:17:12,991 --> 00:17:15,826
Pag! Raien,
aiznesīsi manu maizi tur blakus?
242
00:17:15,827 --> 00:17:17,870
- Protams.
- Labi.
243
00:17:17,871 --> 00:17:21,457
Es teicu, ka iedvesmu smēlos
no Bovija un Avatāra Na'vi.
244
00:17:21,458 --> 00:17:22,916
Man patīk acis.
245
00:17:22,917 --> 00:17:26,295
Bet mute ir pārāk konkrēta...
246
00:17:26,296 --> 00:17:28,549
Paloma, piedod,
bet man vajag digitālo saturu.
247
00:17:29,049 --> 00:17:30,049
Tūlīt.
248
00:17:30,050 --> 00:17:34,679
- Es klausos.
- Mēs varētu kaut ko primitīvāku.
249
00:17:34,680 --> 00:17:37,849
Parādīšu, kā tas izskatās
ar epoksīda sveķiem.
250
00:17:37,850 --> 00:17:39,433
- Labi.
- Apmēram tā.
251
00:17:39,434 --> 00:17:40,893
- Paloma!
- Jā!
252
00:17:40,894 --> 00:17:43,939
Darbnīca prasa,
lai apskaties kleitu ar rētu. Steidzami.
253
00:17:45,065 --> 00:17:47,317
Labi. To Jedži...
254
00:17:50,612 --> 00:17:51,613
Es atvainojos.
255
00:17:52,865 --> 00:17:53,866
Es nāku.
256
00:17:54,575 --> 00:17:56,118
Kā tev patīk mirdzums?
257
00:17:59,496 --> 00:18:01,372
Tirkīzs un mirdzums.
258
00:18:01,373 --> 00:18:02,540
Tas ir labi.
259
00:18:02,541 --> 00:18:03,875
Darīsim tā!
260
00:18:03,876 --> 00:18:05,794
Ejam!
261
00:18:06,545 --> 00:18:09,505
Sofij, varbūt labāk
filmēt kolekciju, nevis...
262
00:18:09,506 --> 00:18:12,300
Piedod, bet, tiklīdz parādies tu,
e-veikals sāk jukt prātā.
263
00:18:12,301 --> 00:18:14,344
- Prieks, ka mani pērk.
- Tā ir.
264
00:18:18,265 --> 00:18:19,808
Varam aprunāties?
265
00:18:20,976 --> 00:18:25,189
- Vensāns atgriezies. Grib redzēt.
- Saki, ka viņam izdevās!
266
00:18:36,658 --> 00:18:37,826
Neiznāca.
267
00:18:40,537 --> 00:18:42,623
Tātad tagad es strādāju pie Diānas?
268
00:18:45,250 --> 00:18:47,920
Savu pirmo augstās modes kolekciju
es neveidošu pie ROVEL.
269
00:18:50,005 --> 00:18:51,006
Nemūžam.
270
00:18:51,507 --> 00:18:54,133
Mākslinieciskā direktore
vētrā kuģi nepamet.
271
00:18:54,134 --> 00:18:56,677
- Vētru radījāt jūs.
- Bet nams tagad ir tavs.
272
00:18:56,678 --> 00:19:01,725
Tad, kad jums tas ir izdevīgi.
Sūdus ar ROVEL sataisījāt jūs.
273
00:19:03,060 --> 00:19:06,146
Bretaņā jūs mani izmantojāt -
tāpat kā Diānu.
274
00:19:07,898 --> 00:19:09,733
Mūsu attiecībās vispār bija kas īsts?
275
00:19:11,109 --> 00:19:13,319
Vai arī jūs mani izmantojāt,
lai tiktu atpakaļ?
276
00:19:13,320 --> 00:19:15,071
Kā tu tā vari runāt?
277
00:19:15,072 --> 00:19:17,282
Es nepiederu jūsu ģimenei.
278
00:19:17,908 --> 00:19:19,660
Jūs visi esat pilnīgi traki.
279
00:19:20,536 --> 00:19:23,705
Jūs otram ietriecat dunci mugurā,
jūs pārdodaties!
280
00:19:24,248 --> 00:19:26,874
Jūs esat kā maitasputni,
kas riņķo ap līķi!
281
00:19:26,875 --> 00:19:28,252
Paloma.
282
00:19:28,877 --> 00:19:30,921
Paloma, nomierinies.
283
00:19:32,548 --> 00:19:34,674
Saņemies. Tev pēc divām dienām ir skate.
284
00:19:34,675 --> 00:19:36,717
- Nesabojā visu.
- Vai es visu sabojāšu?
285
00:19:36,718 --> 00:19:39,012
Padomā par sevi. Padomā par sevi.
286
00:19:44,351 --> 00:19:46,728
Es vairs jūs nevaru izturēt. Es aizeju.
287
00:19:48,397 --> 00:19:51,400
- Bet tava kolekcija?
- Varat to savākt sev!
288
00:19:52,234 --> 00:19:53,902
To taču jūs gribējāt, vai ne?
289
00:19:54,653 --> 00:19:55,696
Paturiet to!
290
00:20:08,709 --> 00:20:09,710
Jedži?
291
00:20:18,510 --> 00:20:20,762
Domāju, ka tu būsi studijā.
292
00:20:22,014 --> 00:20:23,807
Neuztraucies. Es aizeju.
293
00:20:28,854 --> 00:20:30,480
ROVEL pārpirka LEDU.
294
00:20:32,482 --> 00:20:33,650
Tev bija taisnība.
295
00:20:35,611 --> 00:20:36,737
No paša sākuma.
296
00:20:49,625 --> 00:20:50,876
Viņi mani pārsteidza.
297
00:20:51,502 --> 00:20:52,628
Es to negaidīju.
298
00:20:58,050 --> 00:21:00,177
Negribas teikt "es taču teicu".
299
00:21:06,558 --> 00:21:07,643
Ko man darīt?
300
00:21:11,355 --> 00:21:12,814
Es tev nevaru palīdzēt, Palo.
301
00:21:19,947 --> 00:21:20,989
Lai veicas!
302
00:22:55,584 --> 00:22:58,045
Esmu izgāzies, Pērla.
303
00:22:58,629 --> 00:23:01,590
Nē. Tu neaiziesi, neatstājis savas pēdas.
304
00:23:13,227 --> 00:23:14,728
Vensān, es aizeju.
305
00:23:21,985 --> 00:23:23,237
Pēc skates
306
00:23:24,488 --> 00:23:25,656
es braucu uz Milānu.
307
00:23:28,367 --> 00:23:30,369
Es varu vainot tikai sevi.
308
00:23:31,119 --> 00:23:36,165
Man ātrāk vajadzēja radīt tev sajūtu,
ka šis ir arī tavs nams.
309
00:23:36,166 --> 00:23:40,212
Un agrāk tevi izlaist no tava krātiņa.
310
00:23:44,341 --> 00:23:46,718
Es gribu paturēt tevis doto vārdu.
311
00:23:48,136 --> 00:23:49,972
Pateicoties tev, esmu mainījusies.
312
00:23:54,726 --> 00:23:56,186
Vai Monika zina?
313
00:23:58,397 --> 00:24:00,232
Monika vienmēr visu zina.
314
00:24:23,046 --> 00:24:24,047
Monika!
315
00:24:25,674 --> 00:24:26,717
Kungs!
316
00:24:37,811 --> 00:24:39,062
Paldies, Monika.
317
00:24:40,230 --> 00:24:41,481
Paldies par visu.
318
00:24:48,113 --> 00:24:49,281
Mēs viņus satrieksim.
319
00:24:50,908 --> 00:24:51,909
Jā.
320
00:24:54,286 --> 00:24:55,495
Mēs satrieksim.
321
00:25:11,136 --> 00:25:14,056
Laikam jau esat baigajos sūdos,
ja sūta jūs.
322
00:25:15,682 --> 00:25:18,936
Mani neviens neatsūtīja.
Es gribēju ar tevi parunāt.
323
00:25:24,024 --> 00:25:25,025
Atvainojiet.
324
00:25:26,985 --> 00:25:29,321
- Nekā cita nav.
- Tas nekas.
325
00:25:42,417 --> 00:25:44,628
Mans brālis ir emocionāls invalīds.
326
00:25:45,254 --> 00:25:48,257
Šķiet, ka tas ģimenē iedzimts.
327
00:25:49,633 --> 00:25:50,634
Taisnība.
328
00:25:51,927 --> 00:25:55,055
Pēdējoreiz raudam viņu redzēju,
kad tava māte tevi veda prom.
329
00:25:55,889 --> 00:25:57,015
Viņš bija neremdināms.
330
00:25:57,724 --> 00:26:00,185
It kā Džino būtu nomiris vēlreiz.
331
00:26:01,520 --> 00:26:03,564
Viņš izmēģināja visu,
lai dabūtu tevi atpakaļ.
332
00:26:04,523 --> 00:26:07,276
Kad saprata, ka tas ir bezjēdzīgi,
333
00:26:08,902 --> 00:26:10,863
viņš noslēdzās savās bēdās.
334
00:26:12,698 --> 00:26:14,867
Kāpēc jūs man to stāstāt?
335
00:26:16,076 --> 00:26:19,203
Vai tu zini
par modes dizaineru bumu 80. gados?
336
00:26:19,204 --> 00:26:20,289
Jā.
337
00:26:20,789 --> 00:26:22,582
Es to piedzīvoju.
338
00:26:22,583 --> 00:26:27,379
Es redzēju visu -
šarlatānus, centīgos, labos dizainerus.
339
00:26:27,921 --> 00:26:30,215
Bet ļoti labie ir retums.
340
00:26:31,175 --> 00:26:32,968
Katrā paaudzē ir viens.
341
00:26:34,386 --> 00:26:36,013
Vensānā dega šī svētā liesma.
342
00:26:36,847 --> 00:26:38,015
Un tā ir arī tev.
343
00:26:40,017 --> 00:26:41,602
To es tev gribēju pateikt.
344
00:26:42,519 --> 00:26:44,730
Es domāju,
ka tu šim namam vari darīt daudz laba.
345
00:26:48,483 --> 00:26:51,361
Man likās -
jūs negribat, ka piederu šai ģimenei.
346
00:26:52,779 --> 00:26:53,780
Pa pusei ne.
347
00:26:54,990 --> 00:26:56,783
Vai nu pavisam, vai nemaz.
348
00:26:59,161 --> 00:27:00,579
Tā ir Viktora problēma.
349
00:27:06,043 --> 00:27:07,794
Neatsakies no Vensāna.
350
00:28:59,656 --> 00:29:00,657
Labdien!
351
00:29:03,452 --> 00:29:04,453
Paldies.
352
00:29:13,337 --> 00:29:14,880
Uz Austrumu staciju, lūdzu.
353
00:29:16,423 --> 00:29:17,799
Braucam!
354
00:29:28,227 --> 00:29:30,479
Atvainojiet, bet vai jūs neesat slavena?
355
00:29:31,063 --> 00:29:32,063
Nē.
356
00:29:32,064 --> 00:29:34,566
Esat gan. Es jūs redzēju TV.
357
00:29:37,027 --> 00:29:39,321
Jūs pārņēmāt sava tēva uzņēmumu.
358
00:29:40,489 --> 00:29:43,242
Tas ir brīnišķīgi. Jūs labi tikāt galā.
359
00:29:43,909 --> 00:29:46,619
Kad cilvēks ir cīnījies,
lai uzsāktu savu biznesu,
360
00:29:46,620 --> 00:29:48,705
viņš grib,
lai kādreiz to pārņemtu viņa bērni.
361
00:29:50,624 --> 00:29:51,959
Tā vismaz man liekas.
362
00:30:01,593 --> 00:30:02,427
Pagaidiet!
363
00:30:05,305 --> 00:30:09,059
Es ļoti priecājos, ka abi mūsu dižie nami
apvieno spēkus un talantus.
364
00:30:12,104 --> 00:30:17,108
Es negarlaikošu jūs ar skaitļiem,
taču ir nepieciešama restrukturizācija,
365
00:30:17,109 --> 00:30:18,402
kā jūs to labi saprotat.
366
00:30:23,323 --> 00:30:26,869
Ir vienas pēdējā brīža izmaiņas,
ko aizmirsu pieminēt.
367
00:30:27,578 --> 00:30:30,247
Rītdienas LEDU skate notiks ROVEL.
368
00:30:31,373 --> 00:30:32,708
Neceriet!
369
00:30:34,585 --> 00:30:36,752
Bet es jau esmu devusi rīkojumu,
370
00:30:36,753 --> 00:30:39,756
lai skate notiktu ROVEL laukumā.
371
00:30:40,299 --> 00:30:42,592
Jaunajā LEDU nama mājvietā.
372
00:30:42,593 --> 00:30:44,344
LEDU ir manas mājas...
373
00:30:47,222 --> 00:30:48,557
un izlemšu es.
374
00:30:49,516 --> 00:30:52,519
Tādā gadījumā vai nu jūs nāksiet ar labu,
375
00:30:53,187 --> 00:30:56,230
vai arī es atsūtīšu policiju,
lai jūsu kolekciju konfiscē.
376
00:30:56,231 --> 00:30:59,193
Tā kopš vakardienas
ir koncerna ROVEL īpašums.
377
00:31:00,611 --> 00:31:03,697
Jums tā ir pazīstama situācija,
Kastelas jaunkundz, vai ne?
378
00:31:07,075 --> 00:31:09,661
Mēs darīsim, ko varēsim, Rovelas kundze.
379
00:31:21,381 --> 00:31:25,635
Šodien slavenais LEDU nams
ir zaudējis savu neatkarību.
380
00:31:25,636 --> 00:31:29,514
Koncerns ROVEL group
ir ieguvis akciju vairākumu...
381
00:31:29,515 --> 00:31:33,100
...ko dibinājusi Diāna Rovela,
iegūst LEDU nama akciju vairākumu.
382
00:31:33,101 --> 00:31:38,356
Gadu desmitiem metis acis uz LEDU namu,
ROVEL vakar paziņoja,
383
00:31:38,357 --> 00:31:41,777
ka kļuvis par
LEDU nama vairākuma akcionāru.
384
00:31:52,454 --> 00:31:56,666
Nestāstiet man, kā notiek skates.
Es tādas rīkoju 30 reizes gadā.
385
00:31:56,667 --> 00:31:59,544
Tērpi jau ir ceļā. Būs klāt pēc stundas.
386
00:31:59,545 --> 00:32:02,088
Kad atsūtīsiet Palomu?
387
00:32:02,089 --> 00:32:05,800
Uzliksim viņai uz pieres zīmogu
un atsūtīsim ar FedEx. Der?
388
00:32:05,801 --> 00:32:08,053
Es saprotu, ka jums nav viegli, Pērla.
389
00:32:09,221 --> 00:32:10,722
Lauzt senus ieradumus.
390
00:32:11,765 --> 00:32:16,019
Es negribu bojāt jums prieku, Karolina.
Galu galā, esat to pelnījusi.
391
00:32:23,235 --> 00:32:25,737
- Tie ir visi?
- Visi.
392
00:32:33,537 --> 00:32:35,831
Nē, nē un nē! Izslēgts!
393
00:32:36,415 --> 00:32:37,790
Tā ir vienīgā iespēja.
394
00:32:37,791 --> 00:32:40,252
Ja nu tas nerada vēlamo reakciju?
395
00:32:41,003 --> 00:32:42,837
Ja nu ir viens brīdis - tikai viens -
396
00:32:42,838 --> 00:32:46,758
šajos 25 gados, kad man uzticēties,
tad tas ir šis.
397
00:33:17,039 --> 00:33:20,167
Redzēt, kā beidzot piepildās sens sapnis...
398
00:33:22,669 --> 00:33:26,340
Ceru, ka kādreiz
to piedzīvosiet arī jūs, Viktor. Tiešām.
399
00:33:28,550 --> 00:33:30,552
Ceru, ka man nebūs jāgaida pārāk ilgi.
400
00:33:34,139 --> 00:33:36,433
Jums nešķiet,
ka jūsu sieva ir mainījusies?
401
00:33:37,476 --> 00:33:39,602
Cilvēki mainās.
402
00:33:39,603 --> 00:33:40,938
Un reizēm
403
00:33:42,356 --> 00:33:44,983
mēs tikai neesam pamanījuši,
kādi viņi ir patiesībā.
404
00:33:47,110 --> 00:33:48,904
Es neesmu bijusi ideāla māte.
405
00:33:50,322 --> 00:33:51,657
Jūs pārspīlējat, Diāna.
406
00:33:54,910 --> 00:33:57,120
Es neesmu aizmirsusi mūsu norunu, Viktor.
407
00:33:57,704 --> 00:34:01,250
Ja mana meita tā vēlas,
drīz jūs vadīsiet visu koncernu.
408
00:34:09,174 --> 00:34:10,384
Tā ir pašnāvība.
409
00:34:12,052 --> 00:34:13,218
Nē.
410
00:34:13,219 --> 00:34:15,764
Pašnāvība ir tad, kad nav izejas.
411
00:34:17,683 --> 00:34:19,643
Kad tu domā, ka nav izejas.
412
00:34:22,396 --> 00:34:25,064
Visa pasaule raugās uz Palomu Kastelu,
413
00:34:25,065 --> 00:34:29,819
LEDU jauno māksliniecisko direktori,
kas pazīstama ar ROVEL kritiku.
414
00:34:29,820 --> 00:34:33,196
Kā viņa reaģēs uz šo negaidīto pavērsienu?
415
00:34:33,197 --> 00:34:36,576
Sveiki, bērniņi! Te sāk iet
diezgan traki - pirms LEDU skates...
416
00:34:36,577 --> 00:34:38,077
vai drīzāk - ROVEL.
417
00:34:38,078 --> 00:34:42,247
Ja esat tikko atmodies no komas,
tad šī ir gada modes drāma.
418
00:34:42,248 --> 00:34:43,332
Gadsimta.
419
00:34:43,333 --> 00:34:45,667
Šis LEDU šogad ir otrais trieciens
420
00:34:45,668 --> 00:34:50,089
un seko skandālam, kas beidzās
ar mākslinieciskā direktora atkāpšanos.
421
00:34:50,090 --> 00:34:53,594
Īstais jautājums: vai Ledī ieradīsies?
422
00:34:55,094 --> 00:34:57,680
Beidzot redzēsim Palomas patieso seju.
423
00:34:57,681 --> 00:34:59,808
Konsekvence vai liekulība?
424
00:35:03,562 --> 00:35:05,271
Bilāl!
425
00:35:05,272 --> 00:35:06,773
Prieks redzēt!
426
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
Mēs visi gribam tādu jaku.
427
00:35:10,402 --> 00:35:11,402
Paldies.
428
00:35:11,403 --> 00:35:13,487
LEDU vai ROVEL komanda?
429
00:35:13,488 --> 00:35:16,616
LEDU, protams.
Mirkļbirka "Brīvību Palomai".
430
00:35:16,617 --> 00:35:18,452
Esmu apspiesto pusē.
431
00:35:19,203 --> 00:35:20,286
Un tu?
432
00:35:20,287 --> 00:35:22,955
Es labāk ieturu
žurnālistisko neitralitāti.
433
00:35:22,956 --> 00:35:24,665
O, Šveice!
434
00:35:24,666 --> 00:35:27,461
Tu vienkārši pie ROVEL
gribi vietu pirmajā rindā.
435
00:35:28,170 --> 00:35:29,171
Tev ir ļoti skaistas acis.
436
00:35:30,464 --> 00:35:32,132
Tiksimies vēlāk! Jāiet.
437
00:35:33,800 --> 00:35:34,801
Bilāl!
438
00:35:38,055 --> 00:35:39,723
Rovelas kundze!
439
00:35:40,432 --> 00:35:42,433
Varat paskaidrot, kas notiek?
440
00:35:42,434 --> 00:35:46,187
Vakar saņēmām e-pastu,
ka LEDU skate notiks pie ROVEL.
441
00:35:46,188 --> 00:35:48,815
Un kopš tā brīža
visa Parīze cīnās par vietu.
442
00:35:50,359 --> 00:35:53,361
Lieliskākais nams lieliskākajā koncernā.
443
00:35:53,362 --> 00:35:55,446
Tas arī viss.
444
00:35:55,447 --> 00:35:58,115
Kur visi Ledī? Vai slēpjas?
445
00:35:58,116 --> 00:35:59,450
Nepavisam.
446
00:35:59,451 --> 00:36:01,369
Viens tepat vien ir, turklāt labs.
447
00:36:01,370 --> 00:36:03,746
Robenson, panāciet!
448
00:36:03,747 --> 00:36:04,831
Nāciet šurp!
449
00:36:05,832 --> 00:36:07,708
Ļaušu jums pavēstīt pasaulei jaunumus.
450
00:36:07,709 --> 00:36:09,711
Es esmu "pasaule"? Labdien!
451
00:36:10,295 --> 00:36:13,173
Es vienkārši esmu ļoti priecīgs.
452
00:36:13,841 --> 00:36:19,346
Nams, kam esmu veltījis visu savu mūžu,
beidzot ir atradis sev pienākošos vietu.
453
00:36:20,222 --> 00:36:21,639
Vēl labāk -
454
00:36:21,640 --> 00:36:24,183
Diāna man ir devusi lielisku iespēju.
455
00:36:24,184 --> 00:36:26,436
Savu namu šeit, ROVEL.
456
00:36:27,229 --> 00:36:28,604
Man nav ko teikt!
457
00:36:28,605 --> 00:36:33,986
Tātad šodien mums pievienojas nevis viens,
bet divi LEDU modes nami.
458
00:36:34,987 --> 00:36:36,321
Kāds ķēriens!
459
00:36:39,867 --> 00:36:41,869
Pag! Reku Vensāns Ledī.
460
00:36:43,120 --> 00:36:45,539
Vensān, gribat sniegt komentāru?
461
00:36:46,290 --> 00:36:49,083
Esam sajūsmā par šo jauno sadarbību.
462
00:36:49,084 --> 00:36:51,169
Lieliski.
Marī, jūs noteikti ļoti lepojaties.
463
00:36:51,170 --> 00:36:53,338
Šī ir ļoti svarīga diena.
464
00:36:55,090 --> 00:36:56,216
Dārgā Diāna!
465
00:37:04,266 --> 00:37:05,851
Neuztraucies, viss būs labi.
466
00:37:12,399 --> 00:37:14,610
Laba gaume ir kā dižciltība.
Nopirkt to nevar.
467
00:37:16,737 --> 00:37:19,822
Jūs tiešām par to gribat runāt šeit?
468
00:37:19,823 --> 00:37:22,241
Kad jūsu māte ir pāris metru attālumā?
469
00:37:22,242 --> 00:37:24,119
Mēs vienkārši runājamies.
470
00:37:25,078 --> 00:37:26,622
Modes skatē.
471
00:37:27,247 --> 00:37:30,167
Vairums akcionāru
ir atvērti jūsu argumentiem
472
00:37:30,918 --> 00:37:33,587
un varētu balsot kā es.
473
00:37:34,338 --> 00:37:35,339
Labi.
474
00:37:37,132 --> 00:37:39,718
- Varam aprunāties?
- Tagad ne.
475
00:37:40,302 --> 00:37:41,345
Jā, tagad.
476
00:37:45,307 --> 00:37:46,475
Atvainojiet, Bernār.
477
00:37:48,477 --> 00:37:50,354
Tas ātri izplatās.
478
00:37:50,896 --> 00:37:52,731
Viņai ir trešās stadijas vēzis.
479
00:37:53,732 --> 00:37:54,858
Agresīvs.
480
00:37:58,946 --> 00:38:00,239
Vai sen?
481
00:38:01,198 --> 00:38:02,241
Pāris mēnešus.
482
00:38:02,824 --> 00:38:04,660
Augstākais gadu.
483
00:38:05,410 --> 00:38:09,498
Ap to laiku, kad viņa izlēma
sākt rīkoties, lai pārņemtu LEDU.
484
00:38:11,375 --> 00:38:14,419
Gribi izmantot mātes veselības stāvokli,
lai tiktu no viņas vaļā?
485
00:38:17,297 --> 00:38:18,757
Esmu to jau izdarījusi.
486
00:38:27,641 --> 00:38:28,725
Un kā ir ar mani?
487
00:38:29,434 --> 00:38:31,018
Es vēl ietilpstu tavā plānā?
488
00:38:31,019 --> 00:38:33,856
Vai arī tu atbrīvosies
gan no mātes, gan vīra?
489
00:38:35,107 --> 00:38:37,025
Tu man piedāvāji aliansi, Viktor.
490
00:38:39,653 --> 00:38:41,822
Atšķirībā no mātes es savu vārdu turu.
491
00:38:43,740 --> 00:38:45,951
Protams, ka es varētu visu viena.
492
00:38:47,119 --> 00:38:51,331
Mēs īsti neesam pārrunājuši
mūsu alianses detaļas.
493
00:38:53,625 --> 00:38:56,711
Mana māte tev solīja
koncerna ģenerāldirektora amatu,
494
00:38:56,712 --> 00:39:00,174
lai gan labi zināja,
ka nekad to tev nepiešķirs.
495
00:39:03,051 --> 00:39:04,969
Es tev pateikšu skaidri un gaiši.
496
00:39:04,970 --> 00:39:06,471
Tu ROVEL nedabūsi.
497
00:39:09,141 --> 00:39:10,142
Skaidrs.
498
00:39:13,228 --> 00:39:14,313
Un ko es dabūšu?
499
00:39:16,231 --> 00:39:17,399
LEDU.
500
00:39:19,610 --> 00:39:21,153
Katram savs mantojums.
501
00:39:23,280 --> 00:39:24,780
Uzskati, ka tev paveicies.
502
00:39:24,781 --> 00:39:26,575
Tu taču vienmēr esi vēlējies LEDU.
503
00:39:28,577 --> 00:39:33,957
Atgriezties, iespraust dzimtas zemē
savu karogu un likt brālim samaksāt?
504
00:39:39,463 --> 00:39:41,798
Es gribu vadīt arī Robensona namu.
505
00:39:43,967 --> 00:39:45,218
Labi.
506
00:39:45,219 --> 00:39:48,013
Tu vari dabūt visu,
kas pat netieši saistīts ar LEDU.
507
00:39:49,056 --> 00:39:51,058
Taču ROVEL pakļautībā.
508
00:39:52,601 --> 00:39:53,810
Gribēji teikt - tavā.
509
00:39:58,607 --> 00:39:59,858
Diānai bija taisnība.
510
00:40:02,528 --> 00:40:04,863
Tu tiešām esi mainījusies.
511
00:40:06,406 --> 00:40:08,116
Uztveršu to kā komplimentu.
512
00:40:09,743 --> 00:40:11,035
Visi ir gatavi.
513
00:40:11,036 --> 00:40:12,579
Gaidām jūs.
514
00:40:13,372 --> 00:40:14,581
Mēs nākam.
515
00:40:15,958 --> 00:40:17,251
Mana māte jau sēž?
516
00:40:17,918 --> 00:40:20,170
Nē. Man likās, viņa ir ar jums.
517
00:40:29,805 --> 00:40:32,307
Tūlīt sāksies skate.
Tu nedrīksti to laist garām!
518
00:40:34,017 --> 00:40:35,018
Mamm?
519
00:40:36,019 --> 00:40:37,020
Tev viss labi?
520
00:40:45,279 --> 00:40:46,280
Kas tev ir?
521
00:40:49,074 --> 00:40:50,450
Kas noticis, mamm?
522
00:40:53,537 --> 00:40:55,622
Man ir audzējs smadzenēs, Karolina.
523
00:40:57,624 --> 00:40:59,500
Es vēl neesmu mirusi.
524
00:40:59,501 --> 00:41:01,003
Un tu vēl neesi tikusi no manis vaļā.
525
00:41:02,921 --> 00:41:04,256
Ir risinājumi.
526
00:41:05,090 --> 00:41:06,300
Kādi risinājumi?
527
00:41:07,509 --> 00:41:08,802
Kas tevi ārstē?
528
00:41:11,972 --> 00:41:13,473
Man tu vari stāstīt.
529
00:41:14,349 --> 00:41:16,268
Es tev visu izstāstīšu, tikai ne tagad.
530
00:41:18,145 --> 00:41:19,937
Man ir vajadzīga operācija.
531
00:41:19,938 --> 00:41:22,649
Tā ir riskanta, taču izredzes ir.
532
00:41:23,734 --> 00:41:25,569
Man ir labākais neiroķirurgs.
533
00:41:26,778 --> 00:41:31,658
Un man paveicās atrast sāncensi.
534
00:41:32,284 --> 00:41:34,745
Viņam ir tikai viena brīva vieta. Rīt.
535
00:41:37,706 --> 00:41:40,083
Ceru, ka tu teici jā.
536
00:41:41,251 --> 00:41:42,711
Tu piekriti, vai ne?
537
00:41:43,921 --> 00:41:45,338
Nolādēts!
538
00:41:45,339 --> 00:41:47,633
Es vēl nekad neesmu kavējusi
gada lielo notikumu.
539
00:41:48,550 --> 00:41:50,135
Un ņemt un netikt uz šo!
540
00:41:51,637 --> 00:41:53,388
Dienā, kad mēs pārņemam LEDU.
541
00:41:54,681 --> 00:41:55,974
Mans lielākais sasniegums.
542
00:41:58,101 --> 00:41:59,102
Mamm.
543
00:42:04,733 --> 00:42:06,360
Tu nekad neesi man uzticējusies.
544
00:42:08,111 --> 00:42:09,571
Bet es tevi lūdzu:
545
00:42:10,656 --> 00:42:13,199
piešķir man pilnvaru. Es tikšu galā.
546
00:42:13,200 --> 00:42:14,284
Tiešām.
547
00:42:15,827 --> 00:42:17,037
Es apsolu -
548
00:42:18,288 --> 00:42:19,915
es taisīšu to operāciju.
549
00:42:20,582 --> 00:42:21,583
Es apsolu.
550
00:42:22,793 --> 00:42:24,336
Bet tagad - palīdzi man.
551
00:42:25,212 --> 00:42:26,213
Iesim!
552
00:42:27,381 --> 00:42:28,965
Es ielikšu auskarus.
553
00:42:28,966 --> 00:42:30,634
Palīdzi man uzvilkt mēteli.
554
00:42:31,593 --> 00:42:33,011
Es tev palīdzēšu.
555
00:43:55,469 --> 00:43:57,054
Kas tas ir?
556
00:44:33,715 --> 00:44:34,883
O, Pērla!
557
00:45:22,890 --> 00:45:25,893
{\an8}LEDU AUGSTĀS MODES SKATE
PAVASARIS - VASARA 2024 - VILNIS
558
00:46:22,199 --> 00:46:24,201
{\an8}Tulkojis Imants Pakalnietis