1 00:00:24,441 --> 00:00:27,027 Ceru, ka jums man ir labas ziņas. 2 00:00:30,614 --> 00:00:32,115 Ar Janu viss kārtībā. 3 00:00:34,243 --> 00:00:35,619 Pārdošana ir legāla? 4 00:00:36,370 --> 00:00:40,373 ROVEL juristiem jūsu akcionāru vienošanos izdevās pasludināt par spēkā neesošu. 5 00:00:40,374 --> 00:00:41,791 Uz kāda pamata? 6 00:00:41,792 --> 00:00:43,251 Tu jau zini, Vensān. 7 00:00:43,252 --> 00:00:45,711 Es liedzu Janam viņa tiesības pārdot un balsot. 8 00:00:45,712 --> 00:00:47,923 To varēja tikai tāpēc, ka viņš bija mans vīrs. 9 00:00:48,465 --> 00:00:52,635 Tātad turpmāk akcionāru vienošanās ir anulēta? 10 00:00:52,636 --> 00:00:53,719 Tieši tā. 11 00:00:53,720 --> 00:00:57,808 Tu zini, kurš patlaban to izmanto? 12 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 Jūsu kārta, manu dārgo znot. 13 00:01:00,727 --> 00:01:02,437 Pieņemu, ka līgums ir sagatavots. 14 00:01:03,230 --> 00:01:05,021 Tas krāj putekļus jau gadiem. 15 00:01:05,022 --> 00:01:07,568 Vispirms Robensons, tad Jans. 16 00:01:08,110 --> 00:01:09,570 Viktors pārdeva. Tas ir skaidrs. 17 00:01:12,489 --> 00:01:14,199 Netaisiet tik garu ģīmi. 18 00:01:15,033 --> 00:01:16,910 Domājiet par nākotni, nevis pagātni. 19 00:01:17,953 --> 00:01:21,163 Viss. Savu vairākumu esam zaudējuši. 20 00:01:21,164 --> 00:01:22,666 Tas jāizstāsta Palomai. 21 00:02:32,778 --> 00:02:34,696 - Labrīt, Luīza! - Labrīt, Brižita! 22 00:02:54,007 --> 00:02:55,050 Sveika! 23 00:02:56,677 --> 00:02:58,262 Ar mammu tiešām iet tik slikti? 24 00:03:01,181 --> 00:03:03,015 Reizēm vecāki var... 25 00:03:03,016 --> 00:03:04,600 Kā tad tu to vari zināt? 26 00:03:04,601 --> 00:03:06,186 Tev vecāku nebija. 27 00:03:07,271 --> 00:03:08,605 Nē, bet... 28 00:03:09,773 --> 00:03:10,898 Man bija Marī. 29 00:03:10,899 --> 00:03:12,233 Lieliski. 30 00:03:12,234 --> 00:03:14,069 Tagad viņa ar tevi vispār nerunā. 31 00:03:16,405 --> 00:03:17,489 Taisnība. 32 00:03:18,282 --> 00:03:20,951 Mans ģimenes modelis tiešām ir katastrofa. 33 00:03:21,910 --> 00:03:24,746 Tāpēc es sev nosolījos, ka tevi audzināšu citādi. 34 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Luīza! 35 00:03:29,042 --> 00:03:31,752 Vecmamma tev atsūtījusi apģērbu Nikitas skatei. 36 00:03:31,753 --> 00:03:33,255 Apskaties skapī. 37 00:03:38,218 --> 00:03:39,261 Karolina? 38 00:03:42,055 --> 00:03:43,556 Ko tu plāno? 39 00:03:43,557 --> 00:03:47,226 - Pārvērst viņu par mini Rovelu? - Man tas šķiet labāk par Ledī mantojumu. 40 00:03:47,227 --> 00:03:49,687 Dzīve pagātnē, depresija, laulības pārkāpšana... 41 00:03:49,688 --> 00:03:51,230 Nerunā ar mani tā. 42 00:03:51,231 --> 00:03:53,025 Es izdarīju visu, ko lūdzi. 43 00:03:55,527 --> 00:03:57,905 Tagad laiks iecelt mani par ģenerāldirektoru. 44 00:03:59,323 --> 00:04:00,907 Vēl ne. 45 00:04:00,908 --> 00:04:03,492 Es jau parakstījos par savu akciju pārdošanu ROVEL. 46 00:04:03,493 --> 00:04:04,952 Ko vēl tu gaidi? 47 00:04:04,953 --> 00:04:08,207 Gribi dabūt savā pusē valdi un mani piečakarēt? 48 00:04:09,208 --> 00:04:10,666 Stāsti, ko zini par savu māti! 49 00:04:10,667 --> 00:04:13,461 Tu to varētu izmantot, lai palīdzētu savai ģimenei. 50 00:04:13,462 --> 00:04:17,590 Izbeidz! Es to nedarīšu, un tu to labi zini. 51 00:04:17,591 --> 00:04:19,968 Man tev būtu jātic uz vārda? 52 00:04:21,345 --> 00:04:24,097 Neesi tāda kā māte. Kaut nedaudz uzticies man. 53 00:04:26,016 --> 00:04:27,100 Tev varu teikt to pašu. 54 00:04:35,359 --> 00:04:37,778 Droši mainiet, labi? 55 00:04:40,322 --> 00:04:41,864 - Ejiet pagulēt. - Es vēl varu. 56 00:04:41,865 --> 00:04:44,201 Nē. Mēs jums noīrējām viesnīcu. 57 00:04:44,868 --> 00:04:45,786 Labi. 58 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 Lieliski. 59 00:04:58,465 --> 00:05:00,633 - Labdien! - Nē! Jaunkundz, nē! 60 00:05:00,634 --> 00:05:03,302 Šķēres ar galiem uz durvju pusi ir slikta zīme. 61 00:05:03,303 --> 00:05:06,348 Jūs tiešām domājat, ka mums ir laiks tādām muļķībām? 62 00:05:08,600 --> 00:05:10,059 Atvainojiet. 63 00:05:10,060 --> 00:05:12,104 Es slikti gulēju. 64 00:05:13,814 --> 00:05:17,234 Drīkstu tās pacelt, vai arī tā ir neizbēgamas nāves zīme? 65 00:05:18,318 --> 00:05:20,988 Vispirms trīsreiz jāpasaka "man vienalga". 66 00:05:22,114 --> 00:05:23,824 Kā Bītldžūsā? 67 00:05:25,742 --> 00:05:26,827 Labi. 68 00:05:27,703 --> 00:05:29,787 Man vienalga, man vienalga, man vienalga. 69 00:05:29,788 --> 00:05:30,956 Ir labi? 70 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 Paldies. 71 00:05:41,466 --> 00:05:43,719 Redzat? Te jāpārtaisa. 72 00:05:44,845 --> 00:05:46,430 Pielabojiet vīli, labi? 73 00:05:57,941 --> 00:05:58,942 Super. 74 00:06:01,445 --> 00:06:03,863 Meitenes ieradušās uz uzlaikošanu. 75 00:06:03,864 --> 00:06:05,031 Vai man... 76 00:06:05,032 --> 00:06:07,491 Nē. Vēlāk. Vēlāk. 77 00:06:07,492 --> 00:06:08,702 Labi. 78 00:06:12,456 --> 00:06:14,165 Vai kāds ir redzējis Pērlu? 79 00:06:14,166 --> 00:06:18,669 Amala: 100 - 82 - 106. 80 00:06:18,670 --> 00:06:21,339 Viņas lidmašīna no Rijādas ielido 9.00. Vajag trīs mašīnas. 81 00:06:21,340 --> 00:06:23,716 Vienu viņai, vienu viņas tērpiem, vienu - personālam. 82 00:06:23,717 --> 00:06:25,593 Zvani uz Ritz. 83 00:06:25,594 --> 00:06:27,137 Puķu viņai nebūs. 84 00:06:29,806 --> 00:06:30,849 Pērla! 85 00:06:31,934 --> 00:06:33,810 Varam aprunāties? Lūdzu. 86 00:06:34,311 --> 00:06:35,604 Labdien, Paloma. 87 00:06:36,438 --> 00:06:38,023 Labdien, Pērla. Piedod. 88 00:06:39,525 --> 00:06:41,693 Pārliecinies, ka VIP mēri ir paši jaunākie. 89 00:06:44,905 --> 00:06:46,657 Mēs tiešām neko nevaram darīt? 90 00:06:47,616 --> 00:06:52,788 Kopš vakardienas nekas nav mainījies. Taču mēs strādājam. Neuztraucies. 91 00:06:53,372 --> 00:06:54,706 Par vēlu. 92 00:06:55,290 --> 00:06:56,792 Skaidrs, ka es uztraucos. 93 00:07:01,296 --> 00:07:03,840 Labākais, ko vari darīt, - turpināt strādāt. 94 00:07:03,841 --> 00:07:07,427 Kā lai es strādāju un radu, ja zinu, ka ROVEL mūs ir pārpircis? 95 00:07:10,222 --> 00:07:11,682 Es saprotu. 96 00:07:15,018 --> 00:07:16,270 Es uztaisīšu video. 97 00:07:17,354 --> 00:07:19,730 - Paziņošu par viņu mafijas gājieniem. - Izslēgts! 98 00:07:19,731 --> 00:07:22,400 Slikta publicitāte ir vienīgais, kas viņus biedē. 99 00:07:22,401 --> 00:07:24,235 Neesi naiva. 100 00:07:24,236 --> 00:07:28,239 ROVEL pieder puse Francijas mediju. Publicitāti rada viņi paši. 101 00:07:28,240 --> 00:07:29,324 Tāpēc nē. 102 00:07:33,662 --> 00:07:36,081 Paklau! Vensānam... 103 00:07:36,665 --> 00:07:38,375 ir plāns. 104 00:07:39,585 --> 00:07:41,628 Viņš mēģinās viņu apvārdot. 105 00:07:42,838 --> 00:07:44,923 Bet šī ir mūsu pēdējā iespēja glābt namu. 106 00:08:19,041 --> 00:08:21,835 Paldies, ka pieņēmāt manu ielūgumu, Diāna. 107 00:08:22,920 --> 00:08:25,672 No šāda ielūguma nav iespējams atteikties. 108 00:08:26,798 --> 00:08:29,425 Bet jūs varējāt laivā izsist caurumu. 109 00:08:29,426 --> 00:08:33,388 - Jāatzīst - kārdinājums bija. - Es tā būtu darījusi. 110 00:08:34,431 --> 00:08:36,350 Laipni lūdzu manās mājās! 111 00:08:37,267 --> 00:08:39,727 Droši vien ir dīvaina sajūta - pēc tik daudziem gadiem. 112 00:08:40,729 --> 00:08:42,397 Diāna, mums... 113 00:08:43,106 --> 00:08:44,566 Diāna! Uz šejieni! 114 00:08:45,734 --> 00:08:47,778 Kalpotāju ieeja ir tur. 115 00:08:48,529 --> 00:08:50,489 Es to joprojām labi atceros. 116 00:09:25,649 --> 00:09:26,650 Labdien. 117 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 Žannas kundzes receptes. 118 00:09:38,829 --> 00:09:41,248 Tas ir, receptes, pēc kurām viņai gatavoja citi. 119 00:09:43,083 --> 00:09:48,254 Mana māte domāja, ka būšu laba pavāre, jo nemācēju būt laba aukle kā viņa. 120 00:09:48,255 --> 00:09:51,925 Mana dārgā Diāna, jūs esat krietni pārspējusi viņas cerības. 121 00:09:53,552 --> 00:09:54,844 Paldies dievam, 122 00:09:54,845 --> 00:09:58,515 pēc īslaicīgā darba šeit nevienam katlam neesmu pieskārusies. 123 00:10:20,829 --> 00:10:22,955 Katru rītu viņa aizgāja, lai aprūpētu jūs. 124 00:10:22,956 --> 00:10:26,001 Es noskatījos, kā mana māte nozūd aiz šīm noslēpumainajām durvīm. 125 00:10:26,668 --> 00:10:27,878 Es viņai sekot nedrīkstēju. 126 00:10:33,634 --> 00:10:36,553 Gandrīz tāds pats gandarījums kā par veiksmīgu uzņēmuma pārņemšanu. 127 00:10:39,765 --> 00:10:40,891 Es jūs pavadīšu. 128 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Lūk, šeit. 129 00:10:46,313 --> 00:10:48,649 Liekas, ka Karolina Rovela iznākusi no skapja. 130 00:10:50,067 --> 00:10:51,235 Runā no paša pieredzes? 131 00:10:53,362 --> 00:10:54,655 Tavs kabinets drīz būs gatavs. 132 00:10:55,239 --> 00:10:57,615 Personāldaļa cenšas ātri atlasīt tev komandu. 133 00:10:57,616 --> 00:11:01,577 Lusī tev parādīs interesantākos studijas direktora amata kandidātus. 134 00:11:01,578 --> 00:11:03,956 Ja vien tev pašam nav kāds padomā. 135 00:11:07,584 --> 00:11:08,709 Jā, nē. 136 00:11:08,710 --> 00:11:10,546 Labi, mēs to nokārtosim. 137 00:11:13,841 --> 00:11:15,883 Par tevi paziņosim LEDU skatē. 138 00:11:15,884 --> 00:11:17,302 Lai tas izskanētu. 139 00:11:17,970 --> 00:11:19,887 Jums vēl daudz paziņojumu priekšā. 140 00:11:19,888 --> 00:11:21,931 Vispirms mums vajadzēs aprunāties. 141 00:11:21,932 --> 00:11:23,267 Labi, Robenson? 142 00:11:24,059 --> 00:11:25,519 Atvainojiet, kas jūs esat? 143 00:11:26,687 --> 00:11:28,020 Esmu jaunā tu. 144 00:11:28,021 --> 00:11:32,525 Leslija ir tava preses dienesta vadītāja. Pateiks tēmas, par ko runāt ar presi. 145 00:11:32,526 --> 00:11:34,027 Apskatīsim telpas? 146 00:11:35,320 --> 00:11:36,321 Labi. 147 00:11:37,656 --> 00:11:38,657 Lieliski. 148 00:11:54,298 --> 00:11:57,800 Jūs man piedāvājat savrupnamu par pāris miljoniem, 149 00:11:57,801 --> 00:11:59,803 ja atteikšos no zīmola, 150 00:12:00,721 --> 00:12:02,305 kas ir vērts pāris miljardus? 151 00:12:02,306 --> 00:12:07,019 Šīs muižas dēļ jūs bijāt gatava tērēt iespaidīgu summu. 152 00:12:07,603 --> 00:12:11,899 Ar dažādu starpnieku palīdzību esat mēģinājusi to nopirkt trīs reizes. 153 00:12:12,691 --> 00:12:16,277 Dziļi sirdī mode jūs neinteresē. 154 00:12:16,278 --> 00:12:17,487 Esiet godīga. 155 00:12:18,280 --> 00:12:20,323 Un nauda... 156 00:12:20,324 --> 00:12:22,784 Jūs esat viena no bagātākajām sievietēm pasaulē. 157 00:12:23,327 --> 00:12:25,329 Tas, pēc kā alkstat, 158 00:12:25,913 --> 00:12:28,247 ko vienmēr esat vēlējusies, 159 00:12:28,248 --> 00:12:31,626 ir piederēt LEDU vēsturei. 160 00:12:31,627 --> 00:12:33,419 Tā mitoloģijai. 161 00:12:33,420 --> 00:12:35,213 Tā dzimšanas vietai. 162 00:12:35,214 --> 00:12:37,799 Un šī dzimšanas vieta... 163 00:12:39,927 --> 00:12:41,637 ir tas, ko jums piedāvāju. 164 00:12:43,639 --> 00:12:48,519 Ieguļoties jūsu gultā, es nemūžam nekļūšu par Ledī. 165 00:12:51,980 --> 00:12:54,525 Ja vien nepiedāvājat mani precēt, Vensān. 166 00:12:59,112 --> 00:13:01,406 Ak dievs, kādā jūs esat izmisumā! 167 00:13:02,074 --> 00:13:03,075 Esmu pragmatisks. 168 00:13:03,742 --> 00:13:06,245 Jūs un jūsu ģimene dzīvo pagātnē. 169 00:13:07,204 --> 00:13:10,582 Jūs joprojām domājat, ka visi grib jums līdzināties. 170 00:13:11,500 --> 00:13:13,252 Es nedomāju, mana dārgā Diāna. 171 00:13:14,336 --> 00:13:15,462 Es zinu. 172 00:13:17,548 --> 00:13:20,801 Esat dzirdējusi par "neiespējamajiem notikumiem" medicīnā? 173 00:13:21,343 --> 00:13:24,763 Tā sauc kļūdas, kurām nevajadzēja notikt. 174 00:13:26,807 --> 00:13:29,851 Piemēram, morfija vietā injicēts dezinfekcijas līdzeklis? 175 00:13:29,852 --> 00:13:30,936 Tieši tā. 176 00:13:31,478 --> 00:13:34,230 Kad Millers, Diānas ķirurgs, bija rezidents, 177 00:13:34,231 --> 00:13:36,775 viņš pacientes vēderā atstāja kompresi. 178 00:13:37,484 --> 00:13:38,861 Sievietei sākās sepse. 179 00:13:39,611 --> 00:13:43,281 Millers nomainīja specializāciju un izdzēsa atgadījumu no sava CV. 180 00:13:43,282 --> 00:13:45,408 Taču internets neaizmirst. 181 00:13:45,409 --> 00:13:48,537 Un slimnīcām ir štruntīgi ugunsmūri. 182 00:13:49,621 --> 00:13:51,832 Es atradu viņa internatūras novērtējumu. 183 00:13:52,457 --> 00:13:53,458 Nekas izcils. 184 00:13:54,084 --> 00:13:56,253 Zvaigžņu neiroķirurgam tā būtu slikta reklāma. 185 00:13:56,837 --> 00:14:01,091 Tāpēc viņš bez iebildumiem pārcēla Diānas operāciju agrāk. 186 00:14:05,012 --> 00:14:09,599 Mana māte bija vienkāršs cilvēks, taču mitoloģija bija viņas kaislība. 187 00:14:09,600 --> 00:14:10,975 Medniece Diāna. 188 00:14:10,976 --> 00:14:13,270 Vienmēr esmu brīnījies, kā vārdā esat nosaukta. 189 00:14:14,813 --> 00:14:16,647 Manai izcelsmei par smalku? 190 00:14:16,648 --> 00:14:18,483 Tā to nebiju domājis. 191 00:14:19,693 --> 00:14:21,110 Lai nu kā, 192 00:14:21,111 --> 00:14:24,323 par jūsu mednieces dabu Mado nav kļūdījusies. 193 00:14:24,907 --> 00:14:28,242 Es viņu tik labi atceros! 194 00:14:28,243 --> 00:14:31,997 Kā viņa uz vēdera sasēja priekšautu 195 00:14:32,664 --> 00:14:36,543 un dziedāja mums šūpuļdziesmas savā čerkstošajā balsī. 196 00:14:38,629 --> 00:14:40,880 Man bija žēl no viņas šķirties. 197 00:14:40,881 --> 00:14:43,424 Vienmēr esmu viņu uzskatījis par savu otro māti. 198 00:14:43,425 --> 00:14:45,427 Tikai savu māti neatlaiž. 199 00:14:49,640 --> 00:14:52,308 Šķiet, jūs pārējo māju neesat redzējusi. 200 00:14:52,309 --> 00:14:53,393 Esmu. 201 00:14:54,019 --> 00:14:55,979 Esmu te jau bijusi. 202 00:14:56,522 --> 00:14:57,814 Es jums meloju. 203 00:14:58,357 --> 00:15:00,275 Vienu reizi es nepaklausīju. 204 00:15:01,360 --> 00:15:03,237 Todien, kad nomira jūsu tēvs, 205 00:15:04,071 --> 00:15:05,572 valdīja tāds haoss! 206 00:15:06,114 --> 00:15:07,783 Mani neviens nepamanīja. 207 00:15:08,867 --> 00:15:11,495 Es paslēpos tur - 208 00:15:12,663 --> 00:15:13,872 aiz tām durvīm. 209 00:15:15,874 --> 00:15:17,668 Un jūs bijāt šeit - 210 00:15:18,585 --> 00:15:19,920 šīs gleznas priekšā. 211 00:15:22,965 --> 00:15:26,759 Kā nama jaunais saimnieks jūs izsaucāt manu māti. 212 00:15:26,760 --> 00:15:30,806 Trīspadsmit gadus viņa pie jums kalpoja, jūs audzināja un jūs mīlēja. 213 00:15:34,601 --> 00:15:36,395 Bet jūs saucāt viņu par noziedznieci. 214 00:15:37,229 --> 00:15:40,147 Es viņai liku viņu nepārtraukti uzmanīt. 215 00:15:40,148 --> 00:15:44,402 Būtu darbu veikusi labi, būtu redzējusi, kā mans tēvs iziet no istabas! 216 00:15:44,403 --> 00:15:46,112 Viņš tāpat būtu nonāvējies! 217 00:15:46,113 --> 00:15:47,738 Jums vajadzēja kādu, ko vainot! 218 00:15:47,739 --> 00:15:50,242 Viņa izvēlējās aiziet! 219 00:15:51,034 --> 00:15:53,286 Tāpēc, ka nespēja izturēt jūsu apvainojumus! 220 00:15:53,287 --> 00:15:54,830 Jūs viņai bijāt viss! 221 00:15:56,498 --> 00:15:57,916 Viņa visu atdeva jums. 222 00:15:58,458 --> 00:16:02,003 Jūs, Marī, Viktors - jūs izsūcāt no viņas visu. 223 00:16:02,004 --> 00:16:06,299 Visu viņas mīlestību, mīļumu un pacietību. 224 00:16:06,300 --> 00:16:09,803 Kad viņa pārnāca mājās, man bija palicis tikai viņas nogurums. 225 00:16:15,350 --> 00:16:19,813 Es nespēju sacensties ar viņas skumjām par zaudētajiem bērniem. 226 00:16:20,606 --> 00:16:22,523 Jūs bijāt viņas īstie bērni. 227 00:16:22,524 --> 00:16:24,275 Es biju tikai apgrūtinājums. 228 00:16:24,276 --> 00:16:26,612 Jūs nozagāt man pašu dārgāko. 229 00:16:28,322 --> 00:16:29,531 Tagad ir mana kārta. 230 00:16:34,077 --> 00:16:36,204 Paldies par pusdienām, 231 00:16:36,205 --> 00:16:39,791 bet es ne mirkli nebiju domājusi atteikties no LEDU, Vensān. 232 00:16:40,584 --> 00:16:43,378 Es tikai gribēju redzēt, kā jūs zemojaties. 233 00:16:44,421 --> 00:16:46,340 Savu piejūras kapsētu varat paturēt. 234 00:16:56,767 --> 00:16:57,767 Paloma? 235 00:16:57,768 --> 00:16:59,352 Jūs visu dienu neesat ēdusi. 236 00:16:59,353 --> 00:17:02,856 - Fosteres jaunkundze man lika... - Vēlāk. 237 00:17:05,442 --> 00:17:07,818 Atvainojos, Anella, mēs steidzamies. 238 00:17:07,819 --> 00:17:08,986 Viss kārtībā. 239 00:17:08,987 --> 00:17:10,655 Es attīstīju jūras tēmu. 240 00:17:10,656 --> 00:17:11,990 Neosirēnas iznāk no ūdens. 241 00:17:12,991 --> 00:17:15,826 Pag! Raien, aiznesīsi manu maizi tur blakus? 242 00:17:15,827 --> 00:17:17,870 - Protams. - Labi. 243 00:17:17,871 --> 00:17:21,457 Es teicu, ka iedvesmu smēlos no Bovija un Avatāra Na'vi. 244 00:17:21,458 --> 00:17:22,916 Man patīk acis. 245 00:17:22,917 --> 00:17:26,295 Bet mute ir pārāk konkrēta... 246 00:17:26,296 --> 00:17:28,549 Paloma, piedod, bet man vajag digitālo saturu. 247 00:17:29,049 --> 00:17:30,049 Tūlīt. 248 00:17:30,050 --> 00:17:34,679 - Es klausos. - Mēs varētu kaut ko primitīvāku. 249 00:17:34,680 --> 00:17:37,849 Parādīšu, kā tas izskatās ar epoksīda sveķiem. 250 00:17:37,850 --> 00:17:39,433 - Labi. - Apmēram tā. 251 00:17:39,434 --> 00:17:40,893 - Paloma! - Jā! 252 00:17:40,894 --> 00:17:43,939 Darbnīca prasa, lai apskaties kleitu ar rētu. Steidzami. 253 00:17:45,065 --> 00:17:47,317 Labi. To Jedži... 254 00:17:50,612 --> 00:17:51,613 Es atvainojos. 255 00:17:52,865 --> 00:17:53,866 Es nāku. 256 00:17:54,575 --> 00:17:56,118 Kā tev patīk mirdzums? 257 00:17:59,496 --> 00:18:01,372 Tirkīzs un mirdzums. 258 00:18:01,373 --> 00:18:02,540 Tas ir labi. 259 00:18:02,541 --> 00:18:03,875 Darīsim tā! 260 00:18:03,876 --> 00:18:05,794 Ejam! 261 00:18:06,545 --> 00:18:09,505 Sofij, varbūt labāk filmēt kolekciju, nevis... 262 00:18:09,506 --> 00:18:12,300 Piedod, bet, tiklīdz parādies tu, e-veikals sāk jukt prātā. 263 00:18:12,301 --> 00:18:14,344 - Prieks, ka mani pērk. - Tā ir. 264 00:18:18,265 --> 00:18:19,808 Varam aprunāties? 265 00:18:20,976 --> 00:18:25,189 - Vensāns atgriezies. Grib redzēt. - Saki, ka viņam izdevās! 266 00:18:36,658 --> 00:18:37,826 Neiznāca. 267 00:18:40,537 --> 00:18:42,623 Tātad tagad es strādāju pie Diānas? 268 00:18:45,250 --> 00:18:47,920 Savu pirmo augstās modes kolekciju es neveidošu pie ROVEL. 269 00:18:50,005 --> 00:18:51,006 Nemūžam. 270 00:18:51,507 --> 00:18:54,133 Mākslinieciskā direktore vētrā kuģi nepamet. 271 00:18:54,134 --> 00:18:56,677 - Vētru radījāt jūs. - Bet nams tagad ir tavs. 272 00:18:56,678 --> 00:19:01,725 Tad, kad jums tas ir izdevīgi. Sūdus ar ROVEL sataisījāt jūs. 273 00:19:03,060 --> 00:19:06,146 Bretaņā jūs mani izmantojāt - tāpat kā Diānu. 274 00:19:07,898 --> 00:19:09,733 Mūsu attiecībās vispār bija kas īsts? 275 00:19:11,109 --> 00:19:13,319 Vai arī jūs mani izmantojāt, lai tiktu atpakaļ? 276 00:19:13,320 --> 00:19:15,071 Kā tu tā vari runāt? 277 00:19:15,072 --> 00:19:17,282 Es nepiederu jūsu ģimenei. 278 00:19:17,908 --> 00:19:19,660 Jūs visi esat pilnīgi traki. 279 00:19:20,536 --> 00:19:23,705 Jūs otram ietriecat dunci mugurā, jūs pārdodaties! 280 00:19:24,248 --> 00:19:26,874 Jūs esat kā maitasputni, kas riņķo ap līķi! 281 00:19:26,875 --> 00:19:28,252 Paloma. 282 00:19:28,877 --> 00:19:30,921 Paloma, nomierinies. 283 00:19:32,548 --> 00:19:34,674 Saņemies. Tev pēc divām dienām ir skate. 284 00:19:34,675 --> 00:19:36,717 - Nesabojā visu. - Vai es visu sabojāšu? 285 00:19:36,718 --> 00:19:39,012 Padomā par sevi. Padomā par sevi. 286 00:19:44,351 --> 00:19:46,728 Es vairs jūs nevaru izturēt. Es aizeju. 287 00:19:48,397 --> 00:19:51,400 - Bet tava kolekcija? - Varat to savākt sev! 288 00:19:52,234 --> 00:19:53,902 To taču jūs gribējāt, vai ne? 289 00:19:54,653 --> 00:19:55,696 Paturiet to! 290 00:20:08,709 --> 00:20:09,710 Jedži? 291 00:20:18,510 --> 00:20:20,762 Domāju, ka tu būsi studijā. 292 00:20:22,014 --> 00:20:23,807 Neuztraucies. Es aizeju. 293 00:20:28,854 --> 00:20:30,480 ROVEL pārpirka LEDU. 294 00:20:32,482 --> 00:20:33,650 Tev bija taisnība. 295 00:20:35,611 --> 00:20:36,737 No paša sākuma. 296 00:20:49,625 --> 00:20:50,876 Viņi mani pārsteidza. 297 00:20:51,502 --> 00:20:52,628 Es to negaidīju. 298 00:20:58,050 --> 00:21:00,177 Negribas teikt "es taču teicu". 299 00:21:06,558 --> 00:21:07,643 Ko man darīt? 300 00:21:11,355 --> 00:21:12,814 Es tev nevaru palīdzēt, Palo. 301 00:21:19,947 --> 00:21:20,989 Lai veicas! 302 00:22:55,584 --> 00:22:58,045 Esmu izgāzies, Pērla. 303 00:22:58,629 --> 00:23:01,590 Nē. Tu neaiziesi, neatstājis savas pēdas. 304 00:23:13,227 --> 00:23:14,728 Vensān, es aizeju. 305 00:23:21,985 --> 00:23:23,237 Pēc skates 306 00:23:24,488 --> 00:23:25,656 es braucu uz Milānu. 307 00:23:28,367 --> 00:23:30,369 Es varu vainot tikai sevi. 308 00:23:31,119 --> 00:23:36,165 Man ātrāk vajadzēja radīt tev sajūtu, ka šis ir arī tavs nams. 309 00:23:36,166 --> 00:23:40,212 Un agrāk tevi izlaist no tava krātiņa. 310 00:23:44,341 --> 00:23:46,718 Es gribu paturēt tevis doto vārdu. 311 00:23:48,136 --> 00:23:49,972 Pateicoties tev, esmu mainījusies. 312 00:23:54,726 --> 00:23:56,186 Vai Monika zina? 313 00:23:58,397 --> 00:24:00,232 Monika vienmēr visu zina. 314 00:24:23,046 --> 00:24:24,047 Monika! 315 00:24:25,674 --> 00:24:26,717 Kungs! 316 00:24:37,811 --> 00:24:39,062 Paldies, Monika. 317 00:24:40,230 --> 00:24:41,481 Paldies par visu. 318 00:24:48,113 --> 00:24:49,281 Mēs viņus satrieksim. 319 00:24:50,908 --> 00:24:51,909 Jā. 320 00:24:54,286 --> 00:24:55,495 Mēs satrieksim. 321 00:25:11,136 --> 00:25:14,056 Laikam jau esat baigajos sūdos, ja sūta jūs. 322 00:25:15,682 --> 00:25:18,936 Mani neviens neatsūtīja. Es gribēju ar tevi parunāt. 323 00:25:24,024 --> 00:25:25,025 Atvainojiet. 324 00:25:26,985 --> 00:25:29,321 - Nekā cita nav. - Tas nekas. 325 00:25:42,417 --> 00:25:44,628 Mans brālis ir emocionāls invalīds. 326 00:25:45,254 --> 00:25:48,257 Šķiet, ka tas ģimenē iedzimts. 327 00:25:49,633 --> 00:25:50,634 Taisnība. 328 00:25:51,927 --> 00:25:55,055 Pēdējoreiz raudam viņu redzēju, kad tava māte tevi veda prom. 329 00:25:55,889 --> 00:25:57,015 Viņš bija neremdināms. 330 00:25:57,724 --> 00:26:00,185 It kā Džino būtu nomiris vēlreiz. 331 00:26:01,520 --> 00:26:03,564 Viņš izmēģināja visu, lai dabūtu tevi atpakaļ. 332 00:26:04,523 --> 00:26:07,276 Kad saprata, ka tas ir bezjēdzīgi, 333 00:26:08,902 --> 00:26:10,863 viņš noslēdzās savās bēdās. 334 00:26:12,698 --> 00:26:14,867 Kāpēc jūs man to stāstāt? 335 00:26:16,076 --> 00:26:19,203 Vai tu zini par modes dizaineru bumu 80. gados? 336 00:26:19,204 --> 00:26:20,289 Jā. 337 00:26:20,789 --> 00:26:22,582 Es to piedzīvoju. 338 00:26:22,583 --> 00:26:27,379 Es redzēju visu - šarlatānus, centīgos, labos dizainerus. 339 00:26:27,921 --> 00:26:30,215 Bet ļoti labie ir retums. 340 00:26:31,175 --> 00:26:32,968 Katrā paaudzē ir viens. 341 00:26:34,386 --> 00:26:36,013 Vensānā dega šī svētā liesma. 342 00:26:36,847 --> 00:26:38,015 Un tā ir arī tev. 343 00:26:40,017 --> 00:26:41,602 To es tev gribēju pateikt. 344 00:26:42,519 --> 00:26:44,730 Es domāju, ka tu šim namam vari darīt daudz laba. 345 00:26:48,483 --> 00:26:51,361 Man likās - jūs negribat, ka piederu šai ģimenei. 346 00:26:52,779 --> 00:26:53,780 Pa pusei ne. 347 00:26:54,990 --> 00:26:56,783 Vai nu pavisam, vai nemaz. 348 00:26:59,161 --> 00:27:00,579 Tā ir Viktora problēma. 349 00:27:06,043 --> 00:27:07,794 Neatsakies no Vensāna. 350 00:28:59,656 --> 00:29:00,657 Labdien! 351 00:29:03,452 --> 00:29:04,453 Paldies. 352 00:29:13,337 --> 00:29:14,880 Uz Austrumu staciju, lūdzu. 353 00:29:16,423 --> 00:29:17,799 Braucam! 354 00:29:28,227 --> 00:29:30,479 Atvainojiet, bet vai jūs neesat slavena? 355 00:29:31,063 --> 00:29:32,063 Nē. 356 00:29:32,064 --> 00:29:34,566 Esat gan. Es jūs redzēju TV. 357 00:29:37,027 --> 00:29:39,321 Jūs pārņēmāt sava tēva uzņēmumu. 358 00:29:40,489 --> 00:29:43,242 Tas ir brīnišķīgi. Jūs labi tikāt galā. 359 00:29:43,909 --> 00:29:46,619 Kad cilvēks ir cīnījies, lai uzsāktu savu biznesu, 360 00:29:46,620 --> 00:29:48,705 viņš grib, lai kādreiz to pārņemtu viņa bērni. 361 00:29:50,624 --> 00:29:51,959 Tā vismaz man liekas. 362 00:30:01,593 --> 00:30:02,427 Pagaidiet! 363 00:30:05,305 --> 00:30:09,059 Es ļoti priecājos, ka abi mūsu dižie nami apvieno spēkus un talantus. 364 00:30:12,104 --> 00:30:17,108 Es negarlaikošu jūs ar skaitļiem, taču ir nepieciešama restrukturizācija, 365 00:30:17,109 --> 00:30:18,402 kā jūs to labi saprotat. 366 00:30:23,323 --> 00:30:26,869 Ir vienas pēdējā brīža izmaiņas, ko aizmirsu pieminēt. 367 00:30:27,578 --> 00:30:30,247 Rītdienas LEDU skate notiks ROVEL. 368 00:30:31,373 --> 00:30:32,708 Neceriet! 369 00:30:34,585 --> 00:30:36,752 Bet es jau esmu devusi rīkojumu, 370 00:30:36,753 --> 00:30:39,756 lai skate notiktu ROVEL laukumā. 371 00:30:40,299 --> 00:30:42,592 Jaunajā LEDU nama mājvietā. 372 00:30:42,593 --> 00:30:44,344 LEDU ir manas mājas... 373 00:30:47,222 --> 00:30:48,557 un izlemšu es. 374 00:30:49,516 --> 00:30:52,519 Tādā gadījumā vai nu jūs nāksiet ar labu, 375 00:30:53,187 --> 00:30:56,230 vai arī es atsūtīšu policiju, lai jūsu kolekciju konfiscē. 376 00:30:56,231 --> 00:30:59,193 Tā kopš vakardienas ir koncerna ROVEL īpašums. 377 00:31:00,611 --> 00:31:03,697 Jums tā ir pazīstama situācija, Kastelas jaunkundz, vai ne? 378 00:31:07,075 --> 00:31:09,661 Mēs darīsim, ko varēsim, Rovelas kundze. 379 00:31:21,381 --> 00:31:25,635 Šodien slavenais LEDU nams ir zaudējis savu neatkarību. 380 00:31:25,636 --> 00:31:29,514 Koncerns ROVEL group ir ieguvis akciju vairākumu... 381 00:31:29,515 --> 00:31:33,100 ...ko dibinājusi Diāna Rovela, iegūst LEDU nama akciju vairākumu. 382 00:31:33,101 --> 00:31:38,356 Gadu desmitiem metis acis uz LEDU namu, ROVEL vakar paziņoja, 383 00:31:38,357 --> 00:31:41,777 ka kļuvis par LEDU nama vairākuma akcionāru. 384 00:31:52,454 --> 00:31:56,666 Nestāstiet man, kā notiek skates. Es tādas rīkoju 30 reizes gadā. 385 00:31:56,667 --> 00:31:59,544 Tērpi jau ir ceļā. Būs klāt pēc stundas. 386 00:31:59,545 --> 00:32:02,088 Kad atsūtīsiet Palomu? 387 00:32:02,089 --> 00:32:05,800 Uzliksim viņai uz pieres zīmogu un atsūtīsim ar FedEx. Der? 388 00:32:05,801 --> 00:32:08,053 Es saprotu, ka jums nav viegli, Pērla. 389 00:32:09,221 --> 00:32:10,722 Lauzt senus ieradumus. 390 00:32:11,765 --> 00:32:16,019 Es negribu bojāt jums prieku, Karolina. Galu galā, esat to pelnījusi. 391 00:32:23,235 --> 00:32:25,737 - Tie ir visi? - Visi. 392 00:32:33,537 --> 00:32:35,831 Nē, nē un nē! Izslēgts! 393 00:32:36,415 --> 00:32:37,790 Tā ir vienīgā iespēja. 394 00:32:37,791 --> 00:32:40,252 Ja nu tas nerada vēlamo reakciju? 395 00:32:41,003 --> 00:32:42,837 Ja nu ir viens brīdis - tikai viens - 396 00:32:42,838 --> 00:32:46,758 šajos 25 gados, kad man uzticēties, tad tas ir šis. 397 00:33:17,039 --> 00:33:20,167 Redzēt, kā beidzot piepildās sens sapnis... 398 00:33:22,669 --> 00:33:26,340 Ceru, ka kādreiz to piedzīvosiet arī jūs, Viktor. Tiešām. 399 00:33:28,550 --> 00:33:30,552 Ceru, ka man nebūs jāgaida pārāk ilgi. 400 00:33:34,139 --> 00:33:36,433 Jums nešķiet, ka jūsu sieva ir mainījusies? 401 00:33:37,476 --> 00:33:39,602 Cilvēki mainās. 402 00:33:39,603 --> 00:33:40,938 Un reizēm 403 00:33:42,356 --> 00:33:44,983 mēs tikai neesam pamanījuši, kādi viņi ir patiesībā. 404 00:33:47,110 --> 00:33:48,904 Es neesmu bijusi ideāla māte. 405 00:33:50,322 --> 00:33:51,657 Jūs pārspīlējat, Diāna. 406 00:33:54,910 --> 00:33:57,120 Es neesmu aizmirsusi mūsu norunu, Viktor. 407 00:33:57,704 --> 00:34:01,250 Ja mana meita tā vēlas, drīz jūs vadīsiet visu koncernu. 408 00:34:09,174 --> 00:34:10,384 Tā ir pašnāvība. 409 00:34:12,052 --> 00:34:13,218 Nē. 410 00:34:13,219 --> 00:34:15,764 Pašnāvība ir tad, kad nav izejas. 411 00:34:17,683 --> 00:34:19,643 Kad tu domā, ka nav izejas. 412 00:34:22,396 --> 00:34:25,064 Visa pasaule raugās uz Palomu Kastelu, 413 00:34:25,065 --> 00:34:29,819 LEDU jauno māksliniecisko direktori, kas pazīstama ar ROVEL kritiku. 414 00:34:29,820 --> 00:34:33,196 Kā viņa reaģēs uz šo negaidīto pavērsienu? 415 00:34:33,197 --> 00:34:36,576 Sveiki, bērniņi! Te sāk iet diezgan traki - pirms LEDU skates... 416 00:34:36,577 --> 00:34:38,077 vai drīzāk - ROVEL. 417 00:34:38,078 --> 00:34:42,247 Ja esat tikko atmodies no komas, tad šī ir gada modes drāma. 418 00:34:42,248 --> 00:34:43,332 Gadsimta. 419 00:34:43,333 --> 00:34:45,667 Šis LEDU šogad ir otrais trieciens 420 00:34:45,668 --> 00:34:50,089 un seko skandālam, kas beidzās ar mākslinieciskā direktora atkāpšanos. 421 00:34:50,090 --> 00:34:53,594 Īstais jautājums: vai Ledī ieradīsies? 422 00:34:55,094 --> 00:34:57,680 Beidzot redzēsim Palomas patieso seju. 423 00:34:57,681 --> 00:34:59,808 Konsekvence vai liekulība? 424 00:35:03,562 --> 00:35:05,271 Bilāl! 425 00:35:05,272 --> 00:35:06,773 Prieks redzēt! 426 00:35:08,275 --> 00:35:09,776 Mēs visi gribam tādu jaku. 427 00:35:10,402 --> 00:35:11,402 Paldies. 428 00:35:11,403 --> 00:35:13,487 LEDU vai ROVEL komanda? 429 00:35:13,488 --> 00:35:16,616 LEDU, protams. Mirkļbirka "Brīvību Palomai". 430 00:35:16,617 --> 00:35:18,452 Esmu apspiesto pusē. 431 00:35:19,203 --> 00:35:20,286 Un tu? 432 00:35:20,287 --> 00:35:22,955 Es labāk ieturu žurnālistisko neitralitāti. 433 00:35:22,956 --> 00:35:24,665 O, Šveice! 434 00:35:24,666 --> 00:35:27,461 Tu vienkārši pie ROVEL gribi vietu pirmajā rindā. 435 00:35:28,170 --> 00:35:29,171 Tev ir ļoti skaistas acis. 436 00:35:30,464 --> 00:35:32,132 Tiksimies vēlāk! Jāiet. 437 00:35:33,800 --> 00:35:34,801 Bilāl! 438 00:35:38,055 --> 00:35:39,723 Rovelas kundze! 439 00:35:40,432 --> 00:35:42,433 Varat paskaidrot, kas notiek? 440 00:35:42,434 --> 00:35:46,187 Vakar saņēmām e-pastu, ka LEDU skate notiks pie ROVEL. 441 00:35:46,188 --> 00:35:48,815 Un kopš tā brīža visa Parīze cīnās par vietu. 442 00:35:50,359 --> 00:35:53,361 Lieliskākais nams lieliskākajā koncernā. 443 00:35:53,362 --> 00:35:55,446 Tas arī viss. 444 00:35:55,447 --> 00:35:58,115 Kur visi Ledī? Vai slēpjas? 445 00:35:58,116 --> 00:35:59,450 Nepavisam. 446 00:35:59,451 --> 00:36:01,369 Viens tepat vien ir, turklāt labs. 447 00:36:01,370 --> 00:36:03,746 Robenson, panāciet! 448 00:36:03,747 --> 00:36:04,831 Nāciet šurp! 449 00:36:05,832 --> 00:36:07,708 Ļaušu jums pavēstīt pasaulei jaunumus. 450 00:36:07,709 --> 00:36:09,711 Es esmu "pasaule"? Labdien! 451 00:36:10,295 --> 00:36:13,173 Es vienkārši esmu ļoti priecīgs. 452 00:36:13,841 --> 00:36:19,346 Nams, kam esmu veltījis visu savu mūžu, beidzot ir atradis sev pienākošos vietu. 453 00:36:20,222 --> 00:36:21,639 Vēl labāk - 454 00:36:21,640 --> 00:36:24,183 Diāna man ir devusi lielisku iespēju. 455 00:36:24,184 --> 00:36:26,436 Savu namu šeit, ROVEL. 456 00:36:27,229 --> 00:36:28,604 Man nav ko teikt! 457 00:36:28,605 --> 00:36:33,986 Tātad šodien mums pievienojas nevis viens, bet divi LEDU modes nami. 458 00:36:34,987 --> 00:36:36,321 Kāds ķēriens! 459 00:36:39,867 --> 00:36:41,869 Pag! Reku Vensāns Ledī. 460 00:36:43,120 --> 00:36:45,539 Vensān, gribat sniegt komentāru? 461 00:36:46,290 --> 00:36:49,083 Esam sajūsmā par šo jauno sadarbību. 462 00:36:49,084 --> 00:36:51,169 Lieliski. Marī, jūs noteikti ļoti lepojaties. 463 00:36:51,170 --> 00:36:53,338 Šī ir ļoti svarīga diena. 464 00:36:55,090 --> 00:36:56,216 Dārgā Diāna! 465 00:37:04,266 --> 00:37:05,851 Neuztraucies, viss būs labi. 466 00:37:12,399 --> 00:37:14,610 Laba gaume ir kā dižciltība. Nopirkt to nevar. 467 00:37:16,737 --> 00:37:19,822 Jūs tiešām par to gribat runāt šeit? 468 00:37:19,823 --> 00:37:22,241 Kad jūsu māte ir pāris metru attālumā? 469 00:37:22,242 --> 00:37:24,119 Mēs vienkārši runājamies. 470 00:37:25,078 --> 00:37:26,622 Modes skatē. 471 00:37:27,247 --> 00:37:30,167 Vairums akcionāru ir atvērti jūsu argumentiem 472 00:37:30,918 --> 00:37:33,587 un varētu balsot kā es. 473 00:37:34,338 --> 00:37:35,339 Labi. 474 00:37:37,132 --> 00:37:39,718 - Varam aprunāties? - Tagad ne. 475 00:37:40,302 --> 00:37:41,345 Jā, tagad. 476 00:37:45,307 --> 00:37:46,475 Atvainojiet, Bernār. 477 00:37:48,477 --> 00:37:50,354 Tas ātri izplatās. 478 00:37:50,896 --> 00:37:52,731 Viņai ir trešās stadijas vēzis. 479 00:37:53,732 --> 00:37:54,858 Agresīvs. 480 00:37:58,946 --> 00:38:00,239 Vai sen? 481 00:38:01,198 --> 00:38:02,241 Pāris mēnešus. 482 00:38:02,824 --> 00:38:04,660 Augstākais gadu. 483 00:38:05,410 --> 00:38:09,498 Ap to laiku, kad viņa izlēma sākt rīkoties, lai pārņemtu LEDU. 484 00:38:11,375 --> 00:38:14,419 Gribi izmantot mātes veselības stāvokli, lai tiktu no viņas vaļā? 485 00:38:17,297 --> 00:38:18,757 Esmu to jau izdarījusi. 486 00:38:27,641 --> 00:38:28,725 Un kā ir ar mani? 487 00:38:29,434 --> 00:38:31,018 Es vēl ietilpstu tavā plānā? 488 00:38:31,019 --> 00:38:33,856 Vai arī tu atbrīvosies gan no mātes, gan vīra? 489 00:38:35,107 --> 00:38:37,025 Tu man piedāvāji aliansi, Viktor. 490 00:38:39,653 --> 00:38:41,822 Atšķirībā no mātes es savu vārdu turu. 491 00:38:43,740 --> 00:38:45,951 Protams, ka es varētu visu viena. 492 00:38:47,119 --> 00:38:51,331 Mēs īsti neesam pārrunājuši mūsu alianses detaļas. 493 00:38:53,625 --> 00:38:56,711 Mana māte tev solīja koncerna ģenerāldirektora amatu, 494 00:38:56,712 --> 00:39:00,174 lai gan labi zināja, ka nekad to tev nepiešķirs. 495 00:39:03,051 --> 00:39:04,969 Es tev pateikšu skaidri un gaiši. 496 00:39:04,970 --> 00:39:06,471 Tu ROVEL nedabūsi. 497 00:39:09,141 --> 00:39:10,142 Skaidrs. 498 00:39:13,228 --> 00:39:14,313 Un ko es dabūšu? 499 00:39:16,231 --> 00:39:17,399 LEDU. 500 00:39:19,610 --> 00:39:21,153 Katram savs mantojums. 501 00:39:23,280 --> 00:39:24,780 Uzskati, ka tev paveicies. 502 00:39:24,781 --> 00:39:26,575 Tu taču vienmēr esi vēlējies LEDU. 503 00:39:28,577 --> 00:39:33,957 Atgriezties, iespraust dzimtas zemē savu karogu un likt brālim samaksāt? 504 00:39:39,463 --> 00:39:41,798 Es gribu vadīt arī Robensona namu. 505 00:39:43,967 --> 00:39:45,218 Labi. 506 00:39:45,219 --> 00:39:48,013 Tu vari dabūt visu, kas pat netieši saistīts ar LEDU. 507 00:39:49,056 --> 00:39:51,058 Taču ROVEL pakļautībā. 508 00:39:52,601 --> 00:39:53,810 Gribēji teikt - tavā. 509 00:39:58,607 --> 00:39:59,858 Diānai bija taisnība. 510 00:40:02,528 --> 00:40:04,863 Tu tiešām esi mainījusies. 511 00:40:06,406 --> 00:40:08,116 Uztveršu to kā komplimentu. 512 00:40:09,743 --> 00:40:11,035 Visi ir gatavi. 513 00:40:11,036 --> 00:40:12,579 Gaidām jūs. 514 00:40:13,372 --> 00:40:14,581 Mēs nākam. 515 00:40:15,958 --> 00:40:17,251 Mana māte jau sēž? 516 00:40:17,918 --> 00:40:20,170 Nē. Man likās, viņa ir ar jums. 517 00:40:29,805 --> 00:40:32,307 Tūlīt sāksies skate. Tu nedrīksti to laist garām! 518 00:40:34,017 --> 00:40:35,018 Mamm? 519 00:40:36,019 --> 00:40:37,020 Tev viss labi? 520 00:40:45,279 --> 00:40:46,280 Kas tev ir? 521 00:40:49,074 --> 00:40:50,450 Kas noticis, mamm? 522 00:40:53,537 --> 00:40:55,622 Man ir audzējs smadzenēs, Karolina. 523 00:40:57,624 --> 00:40:59,500 Es vēl neesmu mirusi. 524 00:40:59,501 --> 00:41:01,003 Un tu vēl neesi tikusi no manis vaļā. 525 00:41:02,921 --> 00:41:04,256 Ir risinājumi. 526 00:41:05,090 --> 00:41:06,300 Kādi risinājumi? 527 00:41:07,509 --> 00:41:08,802 Kas tevi ārstē? 528 00:41:11,972 --> 00:41:13,473 Man tu vari stāstīt. 529 00:41:14,349 --> 00:41:16,268 Es tev visu izstāstīšu, tikai ne tagad. 530 00:41:18,145 --> 00:41:19,937 Man ir vajadzīga operācija. 531 00:41:19,938 --> 00:41:22,649 Tā ir riskanta, taču izredzes ir. 532 00:41:23,734 --> 00:41:25,569 Man ir labākais neiroķirurgs. 533 00:41:26,778 --> 00:41:31,658 Un man paveicās atrast sāncensi. 534 00:41:32,284 --> 00:41:34,745 Viņam ir tikai viena brīva vieta. Rīt. 535 00:41:37,706 --> 00:41:40,083 Ceru, ka tu teici jā. 536 00:41:41,251 --> 00:41:42,711 Tu piekriti, vai ne? 537 00:41:43,921 --> 00:41:45,338 Nolādēts! 538 00:41:45,339 --> 00:41:47,633 Es vēl nekad neesmu kavējusi gada lielo notikumu. 539 00:41:48,550 --> 00:41:50,135 Un ņemt un netikt uz šo! 540 00:41:51,637 --> 00:41:53,388 Dienā, kad mēs pārņemam LEDU. 541 00:41:54,681 --> 00:41:55,974 Mans lielākais sasniegums. 542 00:41:58,101 --> 00:41:59,102 Mamm. 543 00:42:04,733 --> 00:42:06,360 Tu nekad neesi man uzticējusies. 544 00:42:08,111 --> 00:42:09,571 Bet es tevi lūdzu: 545 00:42:10,656 --> 00:42:13,199 piešķir man pilnvaru. Es tikšu galā. 546 00:42:13,200 --> 00:42:14,284 Tiešām. 547 00:42:15,827 --> 00:42:17,037 Es apsolu - 548 00:42:18,288 --> 00:42:19,915 es taisīšu to operāciju. 549 00:42:20,582 --> 00:42:21,583 Es apsolu. 550 00:42:22,793 --> 00:42:24,336 Bet tagad - palīdzi man. 551 00:42:25,212 --> 00:42:26,213 Iesim! 552 00:42:27,381 --> 00:42:28,965 Es ielikšu auskarus. 553 00:42:28,966 --> 00:42:30,634 Palīdzi man uzvilkt mēteli. 554 00:42:31,593 --> 00:42:33,011 Es tev palīdzēšu. 555 00:43:55,469 --> 00:43:57,054 Kas tas ir? 556 00:44:33,715 --> 00:44:34,883 O, Pērla! 557 00:45:22,890 --> 00:45:25,893 {\an8}LEDU AUGSTĀS MODES SKATE PAVASARIS - VASARA 2024 - VILNIS 558 00:46:22,199 --> 00:46:24,201 {\an8}Tulkojis Imants Pakalnietis