1 00:00:29,279 --> 00:00:30,364 (勒度) 2 00:00:38,205 --> 00:00:39,206 (罗韦) 3 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 他们在哪? 4 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 那边 5 00:01:04,230 --> 00:01:07,484 还有一个临时变动 我忘记说了 6 00:01:08,443 --> 00:01:11,320 明天 勒度时装秀将会在罗韦举办 7 00:01:11,321 --> 00:01:12,447 想得美 8 00:01:14,616 --> 00:01:16,701 我已经给出指示 9 00:01:16,702 --> 00:01:19,496 安排时装秀在罗韦海滨大道举行了 10 00:01:20,205 --> 00:01:22,540 勒度时装屋的全新秀场 11 00:01:22,541 --> 00:01:23,917 勒度是我家 12 00:01:27,171 --> 00:01:28,380 由我说了算 13 00:01:29,423 --> 00:01:32,384 那样的话 要么你自愿来 14 00:01:33,093 --> 00:01:36,220 要么我就派警察没收你的系列 15 00:01:36,221 --> 00:01:39,183 该系列从昨天起就是罗韦集团的财产了 16 00:01:40,434 --> 00:01:42,602 卡斯特尔小姐 你是过来人 17 00:01:42,603 --> 00:01:43,687 不是吗? 18 00:01:46,982 --> 00:01:49,860 我们会尽力而为的 罗韦太太 19 00:01:52,112 --> 00:01:55,282 “我们会尽力而为”?佩尔 你认真的? 20 00:01:56,575 --> 00:01:58,535 我们不会在罗韦举行时装秀 21 00:01:59,203 --> 00:02:04,040 我们给她一次 终身难忘的“放鸽子” 相信我 22 00:02:04,041 --> 00:02:07,878 这事只有你办得到 就像一场没有来宾的秀 23 00:02:10,005 --> 00:02:10,963 用视频如何? 24 00:02:10,964 --> 00:02:14,091 你希望我的第一个时装系列 在Instagram上推出? 25 00:02:14,092 --> 00:02:17,930 对 如果结局是悲剧 至少我们的落幕会很有型 26 00:02:18,597 --> 00:02:20,349 这还差不多 27 00:03:15,696 --> 00:03:17,197 没有拖尾更好些 28 00:03:17,990 --> 00:03:18,991 好得多 29 00:03:23,662 --> 00:03:25,163 这是不是有点太自大了? 30 00:03:25,789 --> 00:03:28,666 不 你是来寻找故事的 31 00:03:28,667 --> 00:03:30,460 你必须讲述这个故事 32 00:03:32,546 --> 00:03:33,547 帕洛玛 33 00:03:39,428 --> 00:03:41,095 基本款T恤衫和白色牛仔裤 好吗? 34 00:03:41,096 --> 00:03:42,014 好 35 00:03:53,692 --> 00:03:54,776 樊尚怎么办? 36 00:03:55,444 --> 00:03:57,821 我会把它当作完成品拿给他看 别担心 37 00:04:02,534 --> 00:04:04,703 我们可能需要想一个备用计划 38 00:04:05,704 --> 00:04:07,414 她说了会来 39 00:04:08,665 --> 00:04:10,000 你考虑过吗? 40 00:04:10,834 --> 00:04:12,377 你确定这是你想要的? 41 00:04:13,003 --> 00:04:14,838 她最擅长执行自杀任务 42 00:05:33,834 --> 00:05:35,794 - 你好 - 你好 43 00:05:59,651 --> 00:06:01,777 搞定了吗?都拿齐了? 44 00:06:01,778 --> 00:06:02,863 是的 45 00:06:36,063 --> 00:06:37,314 谢谢你 耶吉 46 00:06:43,278 --> 00:06:45,030 我知道你认为这很逊 47 00:06:48,200 --> 00:06:49,201 帕洛 48 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 还记得Instagram刚上线时吗? 49 00:06:52,746 --> 00:06:54,665 你两年后才注册 50 00:06:55,332 --> 00:06:57,458 又过了两年才发第一帖 51 00:06:57,459 --> 00:06:59,544 我给你拍的每一张照片 52 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 你都用一只可恶的手挡着脸 53 00:07:03,006 --> 00:07:06,802 如今我要给时装礼服当模特 54 00:07:09,012 --> 00:07:10,305 穿给数以百万计的人看 55 00:07:20,065 --> 00:07:21,233 看着我 56 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 人们会为之疯狂的 57 00:07:27,489 --> 00:07:28,407 罗韦也会 58 00:07:33,787 --> 00:07:35,372 你有制造热议话题的天赋 59 00:07:36,665 --> 00:07:39,459 我真的是为了时装屋 60 00:07:41,753 --> 00:07:43,589 但是帕洛 你喜欢做这一行 61 00:07:44,173 --> 00:07:45,591 你自从一开始就喜欢 62 00:07:48,093 --> 00:07:50,971 即使人们在辱骂你 63 00:07:51,722 --> 00:07:53,056 你喜欢走上擂台 64 00:07:53,974 --> 00:07:55,434 让人们爱上你 65 00:07:58,604 --> 00:08:00,189 这没什么不妥 66 00:08:03,734 --> 00:08:05,736 我们都变了 耶吉 67 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 搞定 68 00:09:02,292 --> 00:09:06,045 你好 卡洛琳 计划临时有变 你懂的 69 00:09:06,046 --> 00:09:08,005 别教我时装秀是如何运作的 70 00:09:08,006 --> 00:09:09,841 我每年办30场呢 71 00:09:09,842 --> 00:09:12,760 模特们正要出发 一小时后到 72 00:09:12,761 --> 00:09:14,762 你什么时候把帕洛玛送过来? 73 00:09:14,763 --> 00:09:17,265 我们会在她的额头上盖上邮戳 快递过去 74 00:09:17,266 --> 00:09:18,558 如何? 75 00:09:18,559 --> 00:09:20,811 我知道这事对你来说很难熬 佩尔 76 00:09:21,937 --> 00:09:23,480 打破旧有的习惯 77 00:09:24,481 --> 00:09:26,692 我可不想坏了你的兴致 卡洛琳 78 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 毕竟是你努力得来的 79 00:09:35,659 --> 00:09:38,787 希望罗韦不会坚持要在时装秀之前 跟艺术总监打招呼 80 00:09:40,998 --> 00:09:43,958 好 记住 莫妮克 只有莫妮克 81 00:09:43,959 --> 00:09:46,545 其他人一概不准靠近这些服装 明白吗? 82 00:09:47,379 --> 00:09:49,882 - 都到了吗? - 对 都到了 别担心 83 00:09:54,219 --> 00:09:56,512 不行就是不行 没得商量 84 00:09:56,513 --> 00:09:58,014 这是唯一的办法 85 00:09:58,015 --> 00:10:00,392 如果没有引发我们想要的回应呢? 86 00:10:00,893 --> 00:10:02,977 如果25年以来 87 00:10:02,978 --> 00:10:06,607 只有一次你该相信我的时候 那就是现在 88 00:10:11,570 --> 00:10:12,987 你成功了 89 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 帕洛玛现在像你一样爱这个时装屋 90 00:10:15,741 --> 00:10:17,868 你也该相信她了 91 00:10:18,785 --> 00:10:22,456 就把它当作你那段偷拍视频的报应吧 92 00:10:23,373 --> 00:10:25,666 以其人之道还治其人之身 93 00:10:25,667 --> 00:10:26,752 是的 94 00:10:27,920 --> 00:10:29,129 破坏他们的形象 95 00:10:41,099 --> 00:10:45,771 五、四、三、二、一 96 00:10:46,897 --> 00:10:47,981 丑闻爆发 97 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 来勒度之前 98 00:11:05,499 --> 00:11:08,335 我认为创作时装就像走上擂台 99 00:11:13,924 --> 00:11:15,634 我要学的东西太多了 100 00:11:17,761 --> 00:11:19,096 这个过去是我的 101 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 这个故事 102 00:11:26,228 --> 00:11:28,647 我从没在任何地方找到归属感 103 00:11:31,900 --> 00:11:33,861 在勒度 我找到了缺失的东西 104 00:11:35,070 --> 00:11:36,071 我的根 105 00:11:40,075 --> 00:11:41,285 我的家 106 00:11:42,995 --> 00:11:45,497 昨天和今天 107 00:11:58,468 --> 00:12:01,180 在一个“美”必须等同于“利益”的世界 108 00:12:03,056 --> 00:12:04,808 勒度是一个自由的岛屿 109 00:12:08,854 --> 00:12:11,773 我是这份自由的守护者 110 00:12:13,609 --> 00:12:15,485 我发誓要保护它 111 00:12:16,570 --> 00:12:17,905 无论如何 112 00:12:24,328 --> 00:12:25,996 (高定时装 2024年春夏 浪潮) 113 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 笑一笑 114 00:12:44,765 --> 00:12:47,892 看来一条视频也能救一个时装屋 115 00:12:47,893 --> 00:12:50,979 是 我对她可是倾囊相授 116 00:12:58,737 --> 00:13:03,449 {\an8}《奢茶》很高兴宣布 今年的时尚狗血奖 117 00:13:03,450 --> 00:13:06,286 {\an8}要颁给罗韦和勒度的恩怨大戏 118 00:13:06,787 --> 00:13:10,623 {\an8}多年来 迪亚娜唯一的执念就是收购勒度 119 00:13:10,624 --> 00:13:14,377 {\an8}首先 她把自己的女儿 许配给了勒度家的小儿子 120 00:13:14,378 --> 00:13:18,422 {\an8}她终于控制了这家公司和大部分家族成员 121 00:13:18,423 --> 00:13:21,717 {\an8}但帕洛玛不喜欢被整 122 00:13:21,718 --> 00:13:26,472 {\an8}所以 这个穿西服的女战士 会如何反击呢? 123 00:13:26,473 --> 00:13:29,059 {\an8}请来点爆米花 我们在计分 124 00:13:30,102 --> 00:13:31,770 那是不准确的 125 00:13:32,896 --> 00:13:36,775 不 这不是“恶意收购” 你不能这么写 126 00:13:37,359 --> 00:13:39,862 这是一笔干净的交易 继承人们都同意了 127 00:13:40,988 --> 00:13:43,532 “凯撒攻打阿斯泰利克斯村”? 128 00:13:44,533 --> 00:13:46,285 让这个烂记者丢饭碗 129 00:13:47,160 --> 00:13:49,454 Mediapart是独立机构 130 00:13:50,289 --> 00:13:51,498 我不管 131 00:13:52,040 --> 00:13:55,835 买股票 吓他们 必要的话就去请大人物 132 00:13:55,836 --> 00:13:58,755 让这个左翼垃圾网站从互联网上消失 133 00:13:59,339 --> 00:14:03,467 再炒掉每一个有反抗精神的勒度员工 134 00:14:03,468 --> 00:14:06,179 如果炒掉所有人 那就等着面对抗议游行吧 135 00:14:06,180 --> 00:14:07,680 反正一定要炒掉 136 00:14:07,681 --> 00:14:10,017 妈 我们不能让员工恨我们 137 00:14:10,767 --> 00:14:12,477 我们需要勒度经营下去 138 00:14:13,395 --> 00:14:14,979 留着那些小卒 139 00:14:14,980 --> 00:14:17,107 找个重要人物 杀一儆百 140 00:14:17,608 --> 00:14:20,152 我们现在共同拥有樊尚的公寓 不是吗? 141 00:14:20,944 --> 00:14:22,738 - 是的 - 这就对了 142 00:14:25,699 --> 00:14:26,782 好 143 00:14:26,783 --> 00:14:28,242 淡蓝色就很好 144 00:14:28,243 --> 00:14:30,829 - 据说有助于婴儿睡眠 - 好 145 00:14:43,008 --> 00:14:44,383 你好 146 00:14:44,384 --> 00:14:46,052 内尔松福雷尔 律师 147 00:14:46,053 --> 00:14:50,097 我代表一名投资者 我的客户对你们的公寓很感兴趣 148 00:14:50,098 --> 00:14:51,683 晚上好 149 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 恭喜 150 00:14:54,520 --> 00:14:55,812 我们能四下看看吗? 151 00:14:56,438 --> 00:14:59,191 但...公寓不卖 152 00:14:59,775 --> 00:15:01,859 这是家族财产 我们下周入住 153 00:15:01,860 --> 00:15:05,113 我不知道是谁告诉你的 但公寓不卖 154 00:15:07,908 --> 00:15:08,992 你是樊尚勒度? 155 00:15:09,493 --> 00:15:10,869 估价是多少? 156 00:15:11,912 --> 00:15:13,538 二百五十万 但... 157 00:15:13,539 --> 00:15:14,998 两倍的价格如何? 158 00:15:15,499 --> 00:15:18,126 - 三倍 - 三倍?三倍 159 00:15:18,877 --> 00:15:20,086 这是开玩笑吗? 160 00:15:20,087 --> 00:15:21,338 当然不是 161 00:15:21,839 --> 00:15:24,925 我需要你们快速答复 我等你们电话 162 00:15:25,551 --> 00:15:26,801 我很开心 163 00:15:26,802 --> 00:15:27,928 女士、先生... 164 00:15:44,570 --> 00:15:45,654 你是对的 165 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 我喜欢 166 00:15:54,955 --> 00:15:56,623 我喜欢所有这一切 167 00:15:58,458 --> 00:16:00,252 从一开始就喜欢 168 00:16:00,794 --> 00:16:04,423 当协会邀请我们在巴黎举办一场时装秀时 169 00:16:05,799 --> 00:16:07,176 我就希望它成功 170 00:16:07,885 --> 00:16:09,261 为了我们 171 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 但也为了我 172 00:16:19,479 --> 00:16:21,273 但我没有背叛自己的初心 173 00:16:23,358 --> 00:16:25,735 我还是喜欢同样的东西 我还是我 174 00:16:25,736 --> 00:16:27,863 我还在抗争同样的对手 175 00:16:30,365 --> 00:16:31,867 我还是想改变世界 176 00:16:37,164 --> 00:16:38,582 你找到了自己的归属 177 00:16:39,958 --> 00:16:41,627 我羡慕这种感觉 178 00:16:43,378 --> 00:16:44,588 你找到了 179 00:16:45,589 --> 00:16:47,299 我还在寻觅 180 00:16:55,516 --> 00:16:56,725 耶吉 181 00:16:58,227 --> 00:17:00,979 如果你想买多佩尔的股票 我没意见 182 00:17:14,992 --> 00:17:16,203 你也是对的 183 00:17:19,790 --> 00:17:21,124 我们都变了 184 00:17:23,502 --> 00:17:25,087 我也变了 185 00:17:28,006 --> 00:17:29,299 我很抱歉 186 00:17:32,219 --> 00:17:33,762 我救不了你 帕洛 187 00:17:34,847 --> 00:17:35,889 祝你好运吧 188 00:18:20,851 --> 00:18:22,352 你现在怎么办? 189 00:18:23,478 --> 00:18:25,731 回到时尚之都柏林吗? 190 00:18:27,441 --> 00:18:29,109 你在这里做什么? 191 00:18:29,610 --> 00:18:31,235 让我们买多佩尔的股票吧 192 00:18:31,236 --> 00:18:33,529 我们会撤销所有的指控 193 00:18:33,530 --> 00:18:36,283 你会成为你的时装屋里唯一的艺术总监 194 00:18:36,783 --> 00:18:38,035 谁说那就是我想要的了? 195 00:18:40,704 --> 00:18:43,331 而且多佩尔不属于我 196 00:18:43,332 --> 00:18:44,582 你持有多数股权 197 00:18:44,583 --> 00:18:47,377 你不需要她的批准 198 00:18:52,007 --> 00:18:53,675 她已经拒绝你了 199 00:18:54,635 --> 00:18:56,595 你也很顺从 200 00:18:58,347 --> 00:19:00,098 你真的喜欢出阴招 201 00:19:00,933 --> 00:19:02,058 我不喜欢 202 00:19:02,059 --> 00:19:03,936 从我的车上下去 203 00:19:04,686 --> 00:19:06,939 帕洛玛让你当了一辈子副手 204 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 吕西 不是吗? 205 00:19:10,400 --> 00:19:13,612 知道在谷歌上搜“多佩尔柏林” 会出现什么结果吗? 206 00:19:15,239 --> 00:19:17,448 “多佩尔 一家德国成衣品牌 207 00:19:17,449 --> 00:19:19,993 创始人是帕洛玛卡斯特尔勒度” 208 00:19:22,120 --> 00:19:24,748 多有意思 互联网已经给她改名了 209 00:19:26,333 --> 00:19:27,835 你们想让我说什么? 210 00:19:29,419 --> 00:19:32,171 说帕洛玛是个大贱人 我是可怜的受害者? 211 00:19:32,172 --> 00:19:34,216 她偷走了你的大好年华 212 00:19:35,759 --> 00:19:37,344 她让你成了隐形人 213 00:19:38,512 --> 00:19:40,681 现在她经营巴黎最顶尖的时装屋之一 214 00:19:42,099 --> 00:19:44,184 你的维基百科页面是怎么写你的? 215 00:19:44,810 --> 00:19:45,811 什么都没写 216 00:19:46,603 --> 00:19:48,021 因为你是无名小卒 217 00:19:48,856 --> 00:19:51,066 而你已经不是新人了 218 00:19:53,485 --> 00:19:54,736 这是你的时刻 219 00:20:07,374 --> 00:20:08,876 这么多年了 220 00:20:09,376 --> 00:20:11,003 我觉得我们扯平了 221 00:20:46,246 --> 00:20:47,456 罗韦太太 222 00:20:55,380 --> 00:20:57,256 吕西没跟着? 223 00:20:57,257 --> 00:21:00,635 我找了个新助理 像汽车一样 时间久了就不可靠了 224 00:21:00,636 --> 00:21:01,886 她叫什么? 225 00:21:01,887 --> 00:21:03,263 吕西二世 226 00:21:03,764 --> 00:21:05,766 同一个品牌 更新的款式 227 00:21:07,935 --> 00:21:09,519 你不要我跟你一起去? 228 00:21:09,520 --> 00:21:12,188 不要了 你去安抚董事会 229 00:21:12,189 --> 00:21:15,651 快速解决问题 我去对付大股东们 230 00:21:16,777 --> 00:21:18,694 我醒了之后要听到最新消息 231 00:21:18,695 --> 00:21:20,614 - 告诉路易丝... - 你自己告诉她 232 00:21:22,449 --> 00:21:23,450 小心 233 00:21:24,326 --> 00:21:25,327 我爱你 234 00:22:09,621 --> 00:22:12,833 {\an8}(C罗韦) 235 00:22:16,086 --> 00:22:18,045 希望你睡得还不错 医生 236 00:22:18,046 --> 00:22:19,381 我睡觉从来不超过四小时 237 00:22:19,965 --> 00:22:21,257 和我一样 238 00:22:21,258 --> 00:22:23,217 女士、先生们 239 00:22:23,218 --> 00:22:25,970 我们人数足够了 所以我建议开始会议 240 00:22:25,971 --> 00:22:27,222 不等迪亚娜? 241 00:22:28,223 --> 00:22:30,391 我母亲无法与会 242 00:22:30,392 --> 00:22:31,643 这是她签署的授权书 243 00:22:35,022 --> 00:22:39,066 如果我在支票上加一个零 你能让我像谷歌那些人一样 244 00:22:39,067 --> 00:22:40,443 活到500岁吗? 245 00:22:40,444 --> 00:22:42,905 我还没掌握长生不老的技术呢 246 00:22:43,405 --> 00:22:45,574 但一位好的科学家永不言弃 247 00:22:46,742 --> 00:22:47,743 你好 248 00:22:57,377 --> 00:22:59,588 我们看的是什么? 249 00:23:00,923 --> 00:23:02,174 我母亲的大脑 250 00:23:05,761 --> 00:23:07,012 还有她的肿瘤 251 00:23:08,430 --> 00:23:11,140 从十倒数 252 00:23:11,141 --> 00:23:12,267 数吧 253 00:23:12,893 --> 00:23:14,186 十 254 00:23:15,103 --> 00:23:16,396 九 255 00:23:17,981 --> 00:23:18,982 八 256 00:23:20,567 --> 00:23:21,735 七 257 00:23:28,951 --> 00:23:32,204 在短期内 我母亲可能无法胜任这个职位 258 00:23:33,497 --> 00:23:36,707 她小心翼翼地用一份伪造的健康评估 掩盖了这个诊断结果 259 00:23:36,708 --> 00:23:38,043 你知道多久了? 260 00:23:38,710 --> 00:23:41,672 此刻 我们正面对着双重危机 261 00:23:43,131 --> 00:23:44,258 形象 262 00:23:44,925 --> 00:23:46,301 和管理 263 00:23:48,804 --> 00:23:53,851 我母亲对勒度过于痴迷 让我们陷入了困难的境地 264 00:23:54,518 --> 00:23:56,687 但该品牌很受欢迎 假以时日 265 00:23:57,896 --> 00:23:59,439 将会增强集团的实力 266 00:24:00,983 --> 00:24:05,195 为了保障各位的利益 我想提出重组的建议 267 00:24:06,488 --> 00:24:11,159 维克托勒度将使他的家族时装屋 及其相关业务蒸蒸日上 268 00:24:12,953 --> 00:24:14,538 至于罗韦 269 00:24:15,038 --> 00:24:19,668 我想向董事会提名自己 为首席执行官候选人 270 00:24:27,968 --> 00:24:29,344 我们投票吧? 271 00:25:15,432 --> 00:25:16,642 你好 272 00:25:18,185 --> 00:25:19,186 早上好 273 00:25:21,271 --> 00:25:22,146 早上好 帕洛玛 274 00:25:22,147 --> 00:25:23,982 我们收到了新的样品 275 00:25:30,906 --> 00:25:32,783 我从来不用以化石为基础的材料 276 00:25:34,826 --> 00:25:36,370 要我说多少次? 277 00:25:38,205 --> 00:25:40,499 我们只用滞销品 278 00:25:41,583 --> 00:25:42,668 都赞同吗? 279 00:25:43,502 --> 00:25:46,420 但勒度先生跟我说... 280 00:25:46,421 --> 00:25:47,630 是的 281 00:25:47,631 --> 00:25:50,884 我跟他们说 我们计划重新审视纺织品政策 282 00:25:51,760 --> 00:25:54,345 我们不会降低采购目标 283 00:25:54,346 --> 00:25:56,889 但我们必须提高产量、加速制作 284 00:25:56,890 --> 00:25:59,350 你一年出的系列要从四个增加到八个 285 00:25:59,351 --> 00:26:02,937 外加一个度假系列 两个胶囊系列和合作 286 00:26:02,938 --> 00:26:05,107 你不能什么都靠升级改造了 287 00:26:06,817 --> 00:26:08,067 那别让我参加计划 288 00:26:08,068 --> 00:26:09,444 等等 帕洛玛 289 00:26:10,445 --> 00:26:12,196 我们是站在你这边的 290 00:26:12,197 --> 00:26:15,992 我们罗韦全心全意支持你的想法和方法 291 00:26:15,993 --> 00:26:17,578 我为勒度时装屋工作 292 00:26:19,621 --> 00:26:20,747 给你个建议 293 00:26:21,248 --> 00:26:22,457 放手吧 294 00:26:25,210 --> 00:26:26,962 想想可笑 295 00:26:27,754 --> 00:26:28,922 你最后还是做到了 296 00:26:30,549 --> 00:26:31,675 我做什么了? 297 00:26:33,427 --> 00:26:34,761 把罗韦变得环保了 298 00:26:42,311 --> 00:26:44,312 这个建筑很难改造 299 00:26:44,313 --> 00:26:48,025 但我们可以调整装修 让它不那么像勒度 300 00:26:48,567 --> 00:26:50,318 我希望它像勒度 301 00:26:50,319 --> 00:26:53,070 我只是希望它别那么...“樊尚” 302 00:26:53,071 --> 00:26:54,656 已经在重新装修了吗? 303 00:26:55,532 --> 00:26:56,742 我等下来找你 304 00:26:59,578 --> 00:27:01,496 我是来欢迎你的 305 00:27:02,247 --> 00:27:04,999 我以为你不会跟我说话了 毕竟... 306 00:27:05,000 --> 00:27:06,293 你叛变了? 307 00:27:07,127 --> 00:27:08,212 我也没想到 308 00:27:10,005 --> 00:27:11,547 你为什么改主意了? 309 00:27:11,548 --> 00:27:15,760 我和樊尚不一样 我认为你喜欢这个家族 310 00:27:15,761 --> 00:27:17,553 你对这个时装屋充满了野心 311 00:27:17,554 --> 00:27:20,140 所以是的 我原谅你 312 00:27:22,809 --> 00:27:24,269 来 313 00:27:26,146 --> 00:27:29,149 明白了 与敌人勾结 314 00:27:29,733 --> 00:27:32,611 你知道你那美丽的长发 会给你带来什么风险吗? 315 00:27:34,905 --> 00:27:37,907 你总是什么事都原谅他 316 00:27:37,908 --> 00:27:39,575 我没原谅他 317 00:27:39,576 --> 00:27:42,955 这次不能 但我想让他相信我原谅了 318 00:27:43,914 --> 00:27:45,624 我喜欢你张牙舞爪的样子 妹妹 319 00:27:47,626 --> 00:27:49,627 维克托已经没救了 但他的女儿还有 320 00:27:49,628 --> 00:27:53,172 路易丝是勒度家的人 我会确保她不变节 321 00:27:53,173 --> 00:27:55,634 迪亚娜赢不了的 322 00:27:56,969 --> 00:27:58,929 别忘记我们承诺爸爸的事 樊尚 323 00:28:00,597 --> 00:28:03,600 “通过下一代拯救时装屋” 是的 324 00:28:05,352 --> 00:28:07,271 到头来 这主意还不错 325 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 至少你及时想清楚了 326 00:28:28,166 --> 00:28:29,543 你穿红色很好看 327 00:28:32,671 --> 00:28:33,672 来 328 00:28:34,756 --> 00:28:35,883 坐下 329 00:28:52,107 --> 00:28:53,108 妈 我想... 330 00:28:57,571 --> 00:28:59,948 不要试图为自己辩护 这样只会冒犯我 331 00:29:03,076 --> 00:29:04,620 我从来没相信过你 332 00:29:06,205 --> 00:29:07,456 没人相信你 333 00:29:09,041 --> 00:29:13,587 你出生时 助产士跟我说你活不过一周 334 00:29:15,714 --> 00:29:18,050 你的身体太弱 活不下来 335 00:29:20,469 --> 00:29:22,012 但你坚持住了 336 00:29:22,763 --> 00:29:23,931 活了下来 337 00:29:26,308 --> 00:29:28,602 所以我用尽一切办法 让你变得坚强 338 00:29:30,938 --> 00:29:32,272 我成功了 339 00:29:35,943 --> 00:29:39,530 我对你多年来的训练得到了回报 340 00:29:41,114 --> 00:29:43,992 你愿意为了罗韦 341 00:29:44,576 --> 00:29:46,203 牺牲一切 342 00:29:47,079 --> 00:29:49,122 包括把我推翻 343 00:29:52,709 --> 00:29:54,962 股价上涨了 344 00:29:57,422 --> 00:29:59,007 我为我们感到骄傲 345 00:30:02,636 --> 00:30:03,970 我渴了 346 00:30:03,971 --> 00:30:05,556 能给我喝点水吗? 347 00:30:07,516 --> 00:30:09,226 能把水递给我吗? 348 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 谢谢 349 00:30:22,698 --> 00:30:26,994 我已经在董事会会议上 对这次高度不规范的投票提出了异议 350 00:30:34,084 --> 00:30:36,753 亲爱的 我只剩一件事没教你 351 00:30:39,006 --> 00:30:40,215 就是失败 352 00:30:41,842 --> 00:30:43,260 祝你早日康复 妈妈 353 00:31:06,950 --> 00:31:08,034 别担心 354 00:31:08,035 --> 00:31:09,828 我只是来拿我的东西 355 00:31:12,748 --> 00:31:15,834 抱歉 剥夺了你炒掉我的乐趣 356 00:31:18,545 --> 00:31:19,379 怎么? 357 00:31:20,589 --> 00:31:23,008 你希望有不同的结果? 358 00:31:26,762 --> 00:31:28,222 维克托 我们什么都试过了 359 00:31:34,478 --> 00:31:35,687 我们失败了 360 00:31:40,192 --> 00:31:41,443 事情就是这样 361 00:31:42,861 --> 00:31:44,530 其实我也算松了口气 362 00:31:46,156 --> 00:31:48,784 我报仇的动力从来没你那么强 363 00:31:49,993 --> 00:31:51,870 但和你不同 364 00:31:52,454 --> 00:31:54,873 我终于可以翻篇了 365 00:31:57,251 --> 00:31:59,461 我发现我永远无法幸福 366 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 太糟糕了 367 00:32:06,677 --> 00:32:07,719 你要... 368 00:32:10,264 --> 00:32:11,389 你要去哪? 369 00:32:11,390 --> 00:32:13,475 我要去米兰 370 00:32:19,565 --> 00:32:21,483 我会派人来取我的东西的 371 00:32:31,159 --> 00:32:32,286 你是谁? 372 00:32:33,871 --> 00:32:37,624 这个家族叛徒是来见另一位叛徒的 373 00:32:38,125 --> 00:32:39,459 你有胸卡吗? 374 00:32:40,919 --> 00:32:43,130 告诉维克托勒度 他侄子来了 375 00:32:44,047 --> 00:32:45,257 好 376 00:32:56,977 --> 00:32:58,145 这颜色不适合你 377 00:33:06,195 --> 00:33:07,279 她走了? 378 00:33:09,823 --> 00:33:11,033 为她开心 379 00:33:13,202 --> 00:33:14,036 怎么了?是真的 380 00:33:14,745 --> 00:33:15,746 你心里清楚 381 00:33:16,288 --> 00:33:18,248 没有爱 只有爱的证明 382 00:33:20,501 --> 00:33:22,585 如果你不介意 我要把这句话写下来 383 00:33:22,586 --> 00:33:24,670 你一直是个大混蛋 384 00:33:24,671 --> 00:33:25,922 彻头彻尾的 385 00:33:25,923 --> 00:33:30,636 这么多年 一如既往地混蛋也挺难的 386 00:33:31,386 --> 00:33:32,596 那么... 387 00:33:33,347 --> 00:33:35,390 要我带你参观一下时装屋吗? 388 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 你要搬进来了 389 00:33:38,101 --> 00:33:42,356 我还不知道我们会把你安置在哪 但我们正在腾空间 390 00:33:43,023 --> 00:33:44,023 你能相信吗? 391 00:33:44,024 --> 00:33:45,900 在你学会走路的地方创作 392 00:33:45,901 --> 00:33:48,403 在母舰里 这是你童年的梦 对吗? 393 00:33:49,988 --> 00:33:51,073 你是神经病 394 00:33:51,740 --> 00:33:52,907 为什么? 395 00:33:52,908 --> 00:33:56,411 你已经夺走了我的股票、我的事业 和我唯一爱过的人 396 00:33:57,120 --> 00:33:58,621 甚至还有我母亲 397 00:33:58,622 --> 00:34:00,749 见鬼 你还想要什么? 398 00:34:04,670 --> 00:34:06,797 我想跟你合作 399 00:34:07,381 --> 00:34:08,715 像一家人一样 400 00:34:10,259 --> 00:34:13,011 我相信你我合力将成就一番伟业 401 00:34:13,846 --> 00:34:15,513 我等不及启航了 402 00:34:15,514 --> 00:34:16,598 来 403 00:34:24,022 --> 00:34:25,107 对了 404 00:34:26,108 --> 00:34:28,944 我在自由区的临时住所安排好了吗? 405 00:34:29,444 --> 00:34:31,280 - 都好了? - 好了 406 00:34:32,822 --> 00:34:34,699 维克托还没把我赶走 407 00:34:35,492 --> 00:34:38,245 但这只是时间问题 408 00:34:41,248 --> 00:34:42,330 谢谢你 内莉 409 00:34:42,331 --> 00:34:43,417 谢谢 410 00:34:46,253 --> 00:34:49,671 跟我说说 内尔松 你有孩子 对吧? 411 00:34:49,672 --> 00:34:52,009 - 对 - 有几个?两个? 412 00:34:52,509 --> 00:34:54,719 三个 413 00:34:56,804 --> 00:34:58,724 你为什么要孩子? 414 00:35:00,642 --> 00:35:02,185 我... 415 00:35:02,186 --> 00:35:05,647 我想最重要的应该是爱吧 416 00:35:06,273 --> 00:35:08,608 “爱” 当然了 417 00:35:08,609 --> 00:35:10,485 也是最美好的原因 418 00:35:12,362 --> 00:35:14,740 然而想到孩子可能会 419 00:35:15,490 --> 00:35:20,203 继承你的事业 难道不令人欣慰吗? 420 00:35:20,204 --> 00:35:23,749 即他们是你自己的一种延伸 421 00:35:24,541 --> 00:35:26,125 可以说是这样 422 00:35:26,126 --> 00:35:27,503 假如 423 00:35:28,003 --> 00:35:31,256 我想把一部分股份 424 00:35:32,049 --> 00:35:33,091 送给帕洛玛 425 00:35:33,592 --> 00:35:35,093 还有佩尔 426 00:35:36,136 --> 00:35:37,513 多么美好的礼物啊 427 00:35:38,096 --> 00:35:40,098 我会立刻开始准备相关文件 428 00:35:40,599 --> 00:35:43,227 我建议你通知各方人员 429 00:35:43,894 --> 00:35:45,103 谢谢 430 00:36:09,586 --> 00:36:10,671 你母亲怎么样了? 431 00:36:11,463 --> 00:36:12,589 还活着吗? 432 00:36:14,800 --> 00:36:16,301 手术很成功 433 00:36:19,555 --> 00:36:21,265 一定是残酷的觉醒 434 00:36:23,308 --> 00:36:24,518 她要起诉 435 00:36:27,271 --> 00:36:28,605 她会败诉 436 00:36:29,273 --> 00:36:30,899 她会口吐脏话 437 00:36:34,236 --> 00:36:35,863 然后就会认输 438 00:36:48,375 --> 00:36:49,376 你呢? 439 00:36:50,836 --> 00:36:51,837 佩尔呢? 440 00:36:54,089 --> 00:36:55,591 我不必炒掉她 441 00:36:56,967 --> 00:36:58,093 她要走了 442 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 眼不见 心不烦 443 00:37:02,389 --> 00:37:03,515 正如你所愿 444 00:37:23,827 --> 00:37:24,828 你在这里 445 00:37:28,248 --> 00:37:29,750 - 你还好吗? - 很好 446 00:37:34,546 --> 00:37:36,381 我第一次见你 447 00:37:37,966 --> 00:37:38,967 就是在这里 448 00:37:43,180 --> 00:37:46,183 是第一次以成年人的身份 449 00:37:49,978 --> 00:37:51,188 你当时很恶毒 450 00:37:52,356 --> 00:37:54,066 我很差劲 451 00:38:02,449 --> 00:38:03,700 帕洛玛 452 00:38:04,451 --> 00:38:05,869 我知道 453 00:38:06,912 --> 00:38:08,622 这会很难 454 00:38:09,540 --> 00:38:10,958 对你来说近乎不可能 455 00:38:12,835 --> 00:38:16,129 但我希望请求你的原谅 456 00:38:18,090 --> 00:38:19,091 原谅我 457 00:38:19,591 --> 00:38:21,301 曾经抛弃你 458 00:38:22,469 --> 00:38:23,594 是我母亲... 459 00:38:23,595 --> 00:38:25,973 对 但在那之后 460 00:38:29,101 --> 00:38:32,145 我努力了五年 461 00:38:33,397 --> 00:38:35,566 我写信、汇款 462 00:38:37,901 --> 00:38:39,069 然后我... 463 00:38:40,237 --> 00:38:41,822 就不再找你了 464 00:38:44,283 --> 00:38:45,616 我失败了 465 00:38:45,617 --> 00:38:48,328 是的 我抛弃了你 466 00:38:52,791 --> 00:38:53,876 从今往后 467 00:38:54,376 --> 00:38:56,503 我希望跟你恢复联系 468 00:38:57,379 --> 00:38:58,380 永远绑在一起 469 00:38:59,381 --> 00:39:00,382 通过这个时装屋 470 00:39:02,467 --> 00:39:04,303 所以我决定 471 00:39:04,887 --> 00:39:06,138 给你股权 472 00:39:14,563 --> 00:39:16,690 大家好 473 00:39:17,900 --> 00:39:21,485 我们终于同聚一堂 会议可以开始了 474 00:39:21,486 --> 00:39:25,949 我很高兴欢迎新人来到美丽的勒度大家庭 475 00:39:27,618 --> 00:39:28,577 非常开心 476 00:39:30,996 --> 00:39:33,916 佩尔 你不是想翻篇吗? 477 00:39:35,292 --> 00:39:39,838 维克托 你认为我会在离开前 错过第一次正式董事会? 478 00:39:42,049 --> 00:39:44,927 你真的认为解散资本会对你有帮助吗? 479 00:39:46,261 --> 00:39:47,971 对了 帮你做什么呢? 480 00:39:48,555 --> 00:39:52,309 可怜的维克托 你从来没理解这个时装屋的运作原理 481 00:39:53,060 --> 00:39:55,354 你对它是如何成功的一无所知 482 00:39:58,982 --> 00:40:00,234 然而今天 483 00:40:00,776 --> 00:40:01,902 它属于我 484 00:40:03,362 --> 00:40:06,657 不 罗韦掌握着多数股权 这是有区别的 485 00:40:07,241 --> 00:40:09,326 目前是这样 486 00:40:12,412 --> 00:40:15,791 我们需要为集团的子公司预留空间 487 00:40:16,625 --> 00:40:19,461 我决定征用你的公寓 488 00:40:20,754 --> 00:40:22,672 给你两天时间搬走 够了吗? 489 00:40:22,673 --> 00:40:23,966 很好 490 00:40:27,970 --> 00:40:29,388 无论我在哪 491 00:40:30,180 --> 00:40:32,015 都会盯着你的 492 00:40:32,516 --> 00:40:34,142 我亲爱的弟弟 493 00:40:52,327 --> 00:40:54,246 还记得我们把它挂在这里时吗? 494 00:40:54,913 --> 00:40:56,164 记得 495 00:40:57,583 --> 00:40:59,793 是我们见到老爸活着的最后一天 496 00:41:03,172 --> 00:41:04,423 冥河 497 00:41:05,924 --> 00:41:07,217 孤独 498 00:41:07,843 --> 00:41:09,219 阴沉的情绪 499 00:41:10,679 --> 00:41:12,806 真是个奇怪的遗产 500 00:41:15,517 --> 00:41:17,144 应该给你的 501 00:41:18,437 --> 00:41:20,022 你一直是他最喜欢的孩子 502 00:41:24,026 --> 00:41:25,027 不后悔? 503 00:41:28,864 --> 00:41:30,866 该向着光前进了 504 00:41:40,792 --> 00:41:43,086 《死之岛》 505 00:41:43,587 --> 00:41:46,714 这是该画作的第四版 创作于1884年 506 00:41:46,715 --> 00:41:49,967 被认为毁于1945年柏林轰炸中 507 00:41:49,968 --> 00:41:52,971 然而它就摆在大家眼前 508 00:41:53,972 --> 00:41:56,766 今天 你们有了一个难得的机会 509 00:41:56,767 --> 00:42:00,604 所以起拍价定为三百万欧元 510 00:42:01,647 --> 00:42:04,233 三百万 三百二十万? 511 00:42:04,816 --> 00:42:05,983 这位太太出四百万 512 00:42:05,984 --> 00:42:07,110 两千五百万 513 00:42:09,196 --> 00:42:11,406 后面有人出两千五百万 514 00:42:14,576 --> 00:42:15,994 一次、两次... 515 00:42:18,580 --> 00:42:19,581 拿下了吗? 516 00:42:20,582 --> 00:42:21,875 拿下了 画是你的了 517 00:42:22,376 --> 00:42:23,669 派人送过来 518 00:42:46,942 --> 00:42:49,194 喜欢我自由区的新总部吗? 519 00:42:50,279 --> 00:42:51,947 很宽敞、很优雅 520 00:42:53,407 --> 00:42:54,741 略微浮夸 521 00:42:56,994 --> 00:42:58,412 我喜欢这里的风景 522 00:43:01,164 --> 00:43:03,834 希望我那野兽般的弟弟没对你太苛刻 523 00:43:04,668 --> 00:43:06,211 他在讨好我呢 524 00:43:06,712 --> 00:43:10,215 他刚大费周章地推出了勒度环保时尚奖 525 00:43:11,508 --> 00:43:13,426 还制定了动物保护行为准则 526 00:43:13,427 --> 00:43:15,095 一点也不意外 527 00:43:15,846 --> 00:43:18,390 他真正希望的是让我设计一款新香水 528 00:43:19,683 --> 00:43:20,767 他需要现金 529 00:43:23,687 --> 00:43:24,771 我们要反击吗? 530 00:43:27,941 --> 00:43:31,027 “我们”会把他们告上法庭 531 00:43:31,028 --> 00:43:32,987 但我们需要新的证据 532 00:43:32,988 --> 00:43:35,407 内尔松想证明法官被收买了 533 00:43:36,033 --> 00:43:39,328 这不容易 因为罗韦几乎贿赂了所有人 534 00:43:40,662 --> 00:43:47,211 我们真正需要做的 是找到那个和我侄子上床的贱人 535 00:44:16,532 --> 00:44:18,075 我的特别来宾 536 00:44:19,034 --> 00:44:20,452 我以为我们之间完事了 537 00:44:21,245 --> 00:44:22,663 要我来这里干什么? 538 00:44:23,163 --> 00:44:25,207 我们在为我女儿准备一个惊喜 539 00:44:26,124 --> 00:44:28,669 你要帮我夺回集团 540 00:45:29,229 --> 00:45:31,231 {\an8}字幕翻译:谭萱