1
00:00:58,016 --> 00:00:59,142
Missä he ovat?
2
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Tuolla.
3
00:01:04,230 --> 00:01:07,484
Unohdin kertoa
yhdestä viime hetken muutoksesta.
4
00:01:08,443 --> 00:01:11,320
Ledun huominen muotinäytös
pidetään Rovelilla.
5
00:01:11,321 --> 00:01:12,447
Ei onnistu.
6
00:01:14,616 --> 00:01:16,701
Olen jo ohjeistanut,
7
00:01:16,702 --> 00:01:19,496
että näytös pidetään Rovelin esplanadilla.
8
00:01:20,205 --> 00:01:22,540
Se on Ledun muotitalon uusi vitriini.
9
00:01:22,541 --> 00:01:23,917
Ledu on minun kotini.
10
00:01:27,171 --> 00:01:28,380
Minä päätän.
11
00:01:29,423 --> 00:01:32,384
Siinä tapauksessa tulet vapaaehtoisesti -
12
00:01:33,093 --> 00:01:36,220
tai lähetän poliisin
takavarikoimaan mallistosi.
13
00:01:36,221 --> 00:01:39,183
Siitä tuli eilen
Rovel-konsernin omaisuutta.
14
00:01:40,434 --> 00:01:42,602
Olet kokenut sen ennenkin.
15
00:01:42,603 --> 00:01:43,687
Etkö olekin?
16
00:01:46,982 --> 00:01:49,860
Teemme parhaamme, rva Rovel.
17
00:01:52,112 --> 00:01:55,282
"Teemme parhaamme"?
Oletko tosissasi, Perle?
18
00:01:56,575 --> 00:01:58,535
Emme pidä näytöstä Rovelilla.
19
00:01:59,203 --> 00:02:04,040
Siitä tulee epänäytös,
jonka hän muistaa ikuisesti. Luota minuun.
20
00:02:04,041 --> 00:02:07,878
Vain sinä voit järjestää sellaisen.
Näytöksen ilman yleisöä.
21
00:02:10,005 --> 00:02:10,963
Sopisiko video?
22
00:02:10,964 --> 00:02:14,091
Esitelläänkö ensimmäinen
huippumuotimallistoni Instagramissa?
23
00:02:14,092 --> 00:02:17,930
Kyllä. Jos tämä päättyy kyyneliin,
teemme sen tyylikkäästi.
24
00:02:18,597 --> 00:02:20,349
Totta puhut.
25
00:03:15,696 --> 00:03:17,197
Se on parempi ilman laahusta.
26
00:03:17,990 --> 00:03:18,991
Todellakin.
27
00:03:23,662 --> 00:03:25,163
Eikö tämä ole itsekeskeistä?
28
00:03:25,789 --> 00:03:28,666
Ei. Tulit etsimään täältä tarinaa.
29
00:03:28,667 --> 00:03:30,460
Kerro tarinasi.
30
00:03:32,546 --> 00:03:33,547
Paloma?
31
00:03:39,428 --> 00:03:41,095
T-paidat ja valkoiset farkut.
32
00:03:41,096 --> 00:03:42,014
Selvä.
33
00:03:53,692 --> 00:03:54,776
Entä Vincent?
34
00:03:55,444 --> 00:03:57,821
En anna hänelle valinnanvaraa. Ei huolta.
35
00:04:02,534 --> 00:04:04,703
On keksittävä varasuunnitelma.
36
00:04:05,704 --> 00:04:07,414
Hän sanoi tulevansa.
37
00:04:08,665 --> 00:04:10,000
Oletko harkinnut asiaa?
38
00:04:10,834 --> 00:04:12,377
Haluatko tätä varmasti?
39
00:04:13,003 --> 00:04:14,838
Hän on edukseen uhkarohkeana.
40
00:05:33,834 --> 00:05:35,794
- Hei.
- Hei.
41
00:05:59,651 --> 00:06:01,777
Valmista? Onko kaikki mukana?
42
00:06:01,778 --> 00:06:02,863
On.
43
00:06:36,063 --> 00:06:37,314
Kiitos, Ye-Ji.
44
00:06:43,278 --> 00:06:45,030
Tiedän, että pidät tätä typeränä.
45
00:06:48,200 --> 00:06:49,201
Palo?
46
00:06:50,077 --> 00:06:52,037
Muistatko Instagramin alun?
47
00:06:52,746 --> 00:06:54,665
Perustit tilin vasta kahden vuoden päästä.
48
00:06:55,332 --> 00:06:57,458
Postasit vielä myöhemmin.
49
00:06:57,459 --> 00:06:59,544
En saanut sinusta kuvaa.
50
00:06:59,545 --> 00:07:01,880
Peitit aina kasvosi kädellä.
51
00:07:03,006 --> 00:07:06,802
Ja tänään esiinnyn
huippumuotiluomuksissa -
52
00:07:09,012 --> 00:07:10,305
miljoonille ihmisille.
53
00:07:20,065 --> 00:07:21,233
Katso minuun.
54
00:07:23,443 --> 00:07:24,820
Ihmiset hullaantuvat.
55
00:07:27,489 --> 00:07:28,407
Samoin Rovel.
56
00:07:33,787 --> 00:07:35,372
Sinä osaat luoda pöhinää.
57
00:07:36,665 --> 00:07:39,459
Teen tämän oikeasti muotitalon hyväksi.
58
00:07:41,753 --> 00:07:43,589
Mutta sinä pidät siitä.
59
00:07:44,173 --> 00:07:45,591
Pidit alusta lähtien.
60
00:07:48,093 --> 00:07:50,971
Jopa silloin,
kun niskaasi kaadettiin paskaa.
61
00:07:51,722 --> 00:07:53,056
Tulit esiin -
62
00:07:53,974 --> 00:07:55,434
ja voitit heidät puolellesi.
63
00:07:58,604 --> 00:08:00,189
Siinä ei ole mitään pahaa.
64
00:08:03,734 --> 00:08:05,736
Me molemmat olemme muuttuneet.
65
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
Valmista.
66
00:09:02,292 --> 00:09:06,045
Caroline.
Viime hetken muutos. Tiedät, mitä tämä on.
67
00:09:06,046 --> 00:09:08,005
Älä selitä, miten näytös toimii.
68
00:09:08,006 --> 00:09:09,841
Järjestän niitä vuosittain 30.
69
00:09:09,842 --> 00:09:12,760
Asut lähtevät nyt.
Ne saapuvat tunnin päästä.
70
00:09:12,761 --> 00:09:14,762
Milloin toimitat Paloman?
71
00:09:14,763 --> 00:09:17,265
Laitamme leiman otsaan. Lähetti tuo hänet.
72
00:09:17,266 --> 00:09:18,558
Sopiiko?
73
00:09:18,559 --> 00:09:20,811
Tiedän, ettei tämä ole sinulle helppoa.
74
00:09:21,937 --> 00:09:23,480
Tottumuksista luopuminen.
75
00:09:24,481 --> 00:09:26,692
En pilaisi iloasi.
76
00:09:27,276 --> 00:09:28,902
Ansaitset tämän kuitenkin.
77
00:09:35,659 --> 00:09:38,787
Toivotaan, etteivät Rovelit
halua tavata luovaa johtajaa.
78
00:09:40,998 --> 00:09:43,958
Muistakaa,
että tämä on vain Moniquen tehtävä.
79
00:09:43,959 --> 00:09:46,545
Muut eivät mene asujen lähelle.
80
00:09:47,379 --> 00:09:49,882
- Tulivatko kaikki?
- Tulivat. Älä huoli.
81
00:09:54,219 --> 00:09:56,512
Eikä! Ei tule kysymykseenkään.
82
00:09:56,513 --> 00:09:58,014
Muuta ratkaisua ei ole.
83
00:09:58,015 --> 00:10:00,392
Entä jos se ei tuota toivottua tulosta?
84
00:10:00,893 --> 00:10:02,977
Luota minuun -
85
00:10:02,978 --> 00:10:06,607
edes kerran 25 vuoden aikana. Tee se nyt.
86
00:10:11,570 --> 00:10:12,987
Sinä onnistuit.
87
00:10:12,988 --> 00:10:15,157
Muotitalo on nyt teille yhtä tärkeä.
88
00:10:15,741 --> 00:10:17,868
On aika luottaa Palomaan.
89
00:10:18,785 --> 00:10:22,456
Tämä on vastine varastetulle videolle.
90
00:10:23,373 --> 00:10:25,666
Saavatko he maistaa omaa lääkettään?
91
00:10:25,667 --> 00:10:26,752
Saavat.
92
00:10:27,920 --> 00:10:29,129
Imagonsa kautta.
93
00:10:41,099 --> 00:10:45,771
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
94
00:10:46,897 --> 00:10:47,981
Skandaali.
95
00:11:02,579 --> 00:11:04,164
Ennen kuin tulin Ledulle,
96
00:11:05,499 --> 00:11:08,335
muodin luominen oli kuin taistelua.
97
00:11:13,924 --> 00:11:15,634
Minun oli opittava paljon.
98
00:11:17,761 --> 00:11:19,096
Menneisyydestäni.
99
00:11:22,182 --> 00:11:23,392
Tarinastani.
100
00:11:26,228 --> 00:11:28,647
En ole tuntenut olevani kotonani missään.
101
00:11:31,900 --> 00:11:33,861
Ledulta löysin kaipaamani.
102
00:11:35,070 --> 00:11:36,071
Omat juureni.
103
00:11:40,075 --> 00:11:41,285
Perheeni.
104
00:11:42,995 --> 00:11:45,497
Menneen ja nykyisyyden.
105
00:11:58,468 --> 00:12:01,180
Maailmassa,
jossa kauneus merkitsee tuottoja,
106
00:12:03,056 --> 00:12:04,808
Ledu on vapauden saareke.
107
00:12:08,854 --> 00:12:11,773
Minä vartioin sen itsenäisyyttä.
108
00:12:13,609 --> 00:12:15,485
Olen vannonut puolustavani sitä -
109
00:12:16,570 --> 00:12:17,905
ylä- ja alamäissä.
110
00:12:24,328 --> 00:12:25,996
HUIPPUMUOTINÄYTÖS
KEVÄT-KESÄ 2024
111
00:12:39,635 --> 00:12:40,636
Hymyile.
112
00:12:44,765 --> 00:12:47,892
Video voi myös pelastaa muotitalon.
113
00:12:47,893 --> 00:12:50,979
Minähän opetin hänelle kaiken.
114
00:12:58,737 --> 00:13:03,449
{\an8}Luksusuutiset
antaa vuoden muotidraamapalkinnon -
115
00:13:03,450 --> 00:13:06,286
{\an8}Rovelin ja Ledun kiistalle.
116
00:13:06,787 --> 00:13:10,623
{\an8}Ledun ostaminen
on ollut Dianen pakkomielle vuosien ajan.
117
00:13:10,624 --> 00:13:14,377
{\an8}Hän naitti ensin tyttärensä
Ledun perheen nuorimmalle pojalle -
118
00:13:14,378 --> 00:13:18,422
{\an8}ja pääsi lopulta käsiksi yritykseen
ja perheen osakkeisiin.
119
00:13:18,423 --> 00:13:21,717
{\an8}Likainen temppu
ei kuitenkaan miellyttänyt Palomaa.
120
00:13:21,718 --> 00:13:26,472
{\an8}Millainen on jakkupukuisen
naispaholaisen vastahyökkäys?
121
00:13:26,473 --> 00:13:29,059
{\an8}Popcornit esiin! Seuraamme tilannetta.
122
00:13:30,102 --> 00:13:31,770
Se ei pidä paikkaansa.
123
00:13:32,896 --> 00:13:36,775
Ei! Emme vallanneet yritystä.
Et voi kirjoittaa niin!
124
00:13:37,359 --> 00:13:39,862
Teimme virallisen sopimuksen
perillisten kanssa.
125
00:13:40,988 --> 00:13:43,532
"Caesar vastaan Asterixin kylä"?
126
00:13:44,533 --> 00:13:46,285
Hanki typerykselle potkut!
127
00:13:47,160 --> 00:13:49,454
Mediapart on itsenäinen toimija.
128
00:13:50,289 --> 00:13:51,498
En välitä!
129
00:13:52,040 --> 00:13:55,835
Osta osakkeita! Pelottele heitä!
Käytä tarvittaessa kunnon aseita!
130
00:13:55,836 --> 00:13:58,755
Hävitä tämä vasemmistolaispaska netistä!
131
00:13:59,339 --> 00:14:03,467
Erota kaikki Ledun työntekijät,
joilla on kapinahenkeä.
132
00:14:03,468 --> 00:14:06,179
Jos erotamme kaikki,
siitä ei hyvää seuraa.
133
00:14:06,180 --> 00:14:07,680
Erota heidät!
134
00:14:07,681 --> 00:14:10,017
Työntekijät eivät saa vihata meitä.
135
00:14:10,767 --> 00:14:12,477
Ledun on pysyttävä toiminnassa.
136
00:14:13,395 --> 00:14:14,979
Pidetään alaiset.
137
00:14:14,980 --> 00:14:17,107
Näytetään mallia erottamalla pomo.
138
00:14:17,608 --> 00:14:20,152
Mehän omistamme nyt
osan Vincentin asunnosta.
139
00:14:20,944 --> 00:14:22,738
- Niin.
- Siinäpä se.
140
00:14:25,699 --> 00:14:26,782
Niin.
141
00:14:26,783 --> 00:14:28,242
Pastellinsininen sopii.
142
00:14:28,243 --> 00:14:30,829
- Vauva nukkuisi paremmin.
- Niin.
143
00:14:43,008 --> 00:14:44,383
Iltaa.
144
00:14:44,384 --> 00:14:46,052
Asianajaja Nelson Fohrer.
145
00:14:46,053 --> 00:14:50,097
Edustan sijoittajaa,
joka on hyvin kiinnostunut asunnostanne.
146
00:14:50,098 --> 00:14:51,683
Hyvää iltaa.
147
00:14:52,559 --> 00:14:53,560
Onnittelut!
148
00:14:54,520 --> 00:14:55,812
Voimmehan?
149
00:14:56,438 --> 00:14:59,191
Asunto ei ole myynnissä.
150
00:14:59,775 --> 00:15:01,859
Se on perheen. Muutamme ensi viikolla.
151
00:15:01,860 --> 00:15:05,113
En tiedä, mistä kuulitte,
mutta se ei ole myynnissä.
152
00:15:07,908 --> 00:15:08,992
Oletko Vincent Ledu?
153
00:15:09,493 --> 00:15:10,869
Mikä tämän arvo on?
154
00:15:11,912 --> 00:15:13,538
Kaksi ja puoli miljoonaa, mutta...
155
00:15:13,539 --> 00:15:14,998
Tarjoamme tuplasti enemmän.
156
00:15:15,499 --> 00:15:18,126
- Kolme kertaa.
- Kolmeko? Selvä.
157
00:15:18,877 --> 00:15:20,086
Onko tämä vitsi?
158
00:15:20,087 --> 00:15:21,338
Ei ollenkaan.
159
00:15:21,839 --> 00:15:24,925
Haluan vastauksen nopeasti.
Odotan soittoanne.
160
00:15:25,551 --> 00:15:26,801
Oli hauska tavata.
161
00:15:26,802 --> 00:15:27,928
Madame, Monsieur...
162
00:15:44,570 --> 00:15:45,654
Olit oikeassa.
163
00:15:49,324 --> 00:15:50,325
Pidän tästä.
164
00:15:54,955 --> 00:15:56,623
Kaikesta.
165
00:15:58,458 --> 00:16:00,252
Pidin tästä alusta alkaen.
166
00:16:00,794 --> 00:16:04,423
Siitä lähtien, kun kilta kutsui meidät
järjestämään näytöksen Pariisissa.
167
00:16:05,799 --> 00:16:07,176
Halusin menestystä.
168
00:16:07,885 --> 00:16:09,261
Meille.
169
00:16:10,262 --> 00:16:11,638
Ja itselleni.
170
00:16:19,479 --> 00:16:21,273
En kuitenkaan pettänyt itseäni.
171
00:16:23,358 --> 00:16:25,735
Pidän yhä samoista asioista.
Olen oma itseni.
172
00:16:25,736 --> 00:16:27,863
Vastustan yhä samoja vihollisia.
173
00:16:30,365 --> 00:16:31,867
Haluan yhä muuttaa maailmaa.
174
00:16:37,164 --> 00:16:38,582
Olet löytänyt paikkasi.
175
00:16:39,958 --> 00:16:41,627
Kadehdin tunnetta.
176
00:16:43,378 --> 00:16:44,588
Olet löytänyt sen.
177
00:16:45,589 --> 00:16:47,299
Ja minä etsin yhä.
178
00:16:55,516 --> 00:16:56,725
Ye-Ji.
179
00:16:58,227 --> 00:17:00,979
Jos haluat ostaa osuuteni Doppelista,
se sopii.
180
00:17:14,992 --> 00:17:16,203
Sinäkin olit oikeassa.
181
00:17:19,790 --> 00:17:21,124
Olemme muuttuneet.
182
00:17:23,502 --> 00:17:25,087
Minäkin olen.
183
00:17:28,006 --> 00:17:29,299
Olen pahoillani.
184
00:17:32,219 --> 00:17:33,762
En voi auttaa sinua.
185
00:17:34,847 --> 00:17:35,889
Lykkyä tykö.
186
00:18:20,851 --> 00:18:22,352
Mitä teet nyt?
187
00:18:23,478 --> 00:18:25,731
Palaatko Berliiniin, muotipääkaupunkiin?
188
00:18:27,441 --> 00:18:29,109
Mitä helkkaria teette täällä?
189
00:18:29,610 --> 00:18:31,235
Haluamme sijoittaa Doppeliin.
190
00:18:31,236 --> 00:18:33,529
Luovumme kanteista,
191
00:18:33,530 --> 00:18:36,283
ja saat olla oman muotitalosi
luova johtaja.
192
00:18:36,783 --> 00:18:38,035
Kuka sanoo, että haluan?
193
00:18:40,704 --> 00:18:43,331
En myöskään omista Doppelia.
194
00:18:43,332 --> 00:18:44,582
Olet enemmistöosakas.
195
00:18:44,583 --> 00:18:47,377
Et tarvitse hänen lupaansa.
196
00:18:52,007 --> 00:18:53,675
Hän kieltäytyi jo myymästä.
197
00:18:54,635 --> 00:18:56,595
Ja sinä tottelet kuuliaisesti.
198
00:18:58,347 --> 00:19:00,098
Nautit likaisesta pelistä,
199
00:19:00,933 --> 00:19:02,058
mutta minä en.
200
00:19:02,059 --> 00:19:03,936
Painukaa helvettiin.
201
00:19:04,686 --> 00:19:06,939
Paloma on tehnyt sinusta kakkosen.
202
00:19:08,357 --> 00:19:09,358
Eikö olekin, Lucy?
203
00:19:10,400 --> 00:19:13,612
Tiedätkö,
miltä Google-haku "Doppel Berlin" näyttää?
204
00:19:15,239 --> 00:19:17,448
"Doppel, saksalainen valmisvaatebrändi,
205
00:19:17,449 --> 00:19:19,993
jonka Paloma Castel-Ledu perusti..."
206
00:19:22,120 --> 00:19:24,748
Hassua, että hän on jo saanut uuden nimen.
207
00:19:26,333 --> 00:19:27,835
Mitä pitäisi sanoa?
208
00:19:29,419 --> 00:19:32,171
Että Paloma on narttu ja minä viaton uhri?
209
00:19:32,172 --> 00:19:34,216
Hän vei parhaat vuotesi.
210
00:19:35,759 --> 00:19:37,344
Sinusta tuli näkymätön.
211
00:19:38,512 --> 00:19:40,681
Hän johtaa nyt suurta muotitaloa.
212
00:19:42,099 --> 00:19:44,184
Mitä Wikipedia kertoo sinusta?
213
00:19:44,810 --> 00:19:45,811
Ei mitään.
214
00:19:46,603 --> 00:19:48,021
Sinä et ole tunnettu.
215
00:19:48,856 --> 00:19:51,066
Etkä ole enää aloittelija.
216
00:19:53,485 --> 00:19:54,736
Tämä on hetkesi.
217
00:20:07,374 --> 00:20:08,876
Kaikkien vuosien jälkeen -
218
00:20:09,376 --> 00:20:11,003
olemme vihdoin tasoissa.
219
00:20:46,246 --> 00:20:47,456
Rva Rovel.
220
00:20:55,380 --> 00:20:57,256
Eikö Lucy ole enää täällä?
221
00:20:57,257 --> 00:21:00,635
Palkkasin uuden. He ovat kuin autoja.
Vähemmän luotettavia ajan myötä.
222
00:21:00,636 --> 00:21:01,886
Mikä hänen nimensä on?
223
00:21:01,887 --> 00:21:03,263
Lucy II.
224
00:21:03,764 --> 00:21:05,766
Sama merkki, uusi malli.
225
00:21:07,935 --> 00:21:09,519
Etkö halua, että tulen mukaan?
226
00:21:09,520 --> 00:21:12,188
En. Rauhoita tunnelmaa kokouksessa.
227
00:21:12,189 --> 00:21:15,651
Sammuta tulipaloja.
Minä vakuutan suuret osakkaat.
228
00:21:16,777 --> 00:21:18,694
Anna päivitys, kun herään.
229
00:21:18,695 --> 00:21:20,614
- Sano Louiselle...
- Sano itse.
230
00:21:22,449 --> 00:21:23,450
Varokaa.
231
00:21:24,326 --> 00:21:25,327
Olet rakas.
232
00:22:16,086 --> 00:22:18,045
Toivottavasti nukuit hyvin.
233
00:22:18,046 --> 00:22:19,381
Korkeintaan neljä tuntia.
234
00:22:19,965 --> 00:22:21,257
Kuten minäkin.
235
00:22:21,258 --> 00:22:23,217
Arvoisa hallitus.
236
00:22:23,218 --> 00:22:25,970
Kokous on päätösvaltainen. Aloitetaan.
237
00:22:25,971 --> 00:22:27,222
Ilman Dianeako?
238
00:22:28,223 --> 00:22:30,391
Äitini on estynyt.
239
00:22:30,392 --> 00:22:31,643
Tässä on valtakirja.
240
00:22:35,022 --> 00:22:39,066
Jos lisään sekkiin nollan,
pidätkö minut elossa 500-vuotiaaksi -
241
00:22:39,067 --> 00:22:40,443
kuten Googlen tiimi?
242
00:22:40,444 --> 00:22:42,905
En vielä hallitse kuolemattomuutta,
243
00:22:43,405 --> 00:22:45,574
mutta tieteentekijä on aina utelias.
244
00:22:46,742 --> 00:22:47,743
Päivää.
245
00:22:57,377 --> 00:22:59,588
Mitä tuossa on?
246
00:23:00,923 --> 00:23:02,174
Äitini aivot.
247
00:23:05,761 --> 00:23:07,012
Ja hänen kasvaimensa.
248
00:23:08,430 --> 00:23:11,140
Laskekaa kymmenestä alaspäin.
249
00:23:11,141 --> 00:23:12,267
Aloittakaa.
250
00:23:12,893 --> 00:23:14,186
Kymmenen,
251
00:23:15,103 --> 00:23:16,396
yhdeksän,
252
00:23:17,981 --> 00:23:18,982
kahdeksan,
253
00:23:20,567 --> 00:23:21,735
seitsemän...
254
00:23:28,951 --> 00:23:32,204
Äitini ei ole enää kauan työkykyinen.
255
00:23:33,497 --> 00:23:36,707
Hän salasi diagnoosin.
Lääkärintodistus väärennettiin.
256
00:23:36,708 --> 00:23:38,043
Kauanko olet tiennyt?
257
00:23:38,710 --> 00:23:41,672
Kohtaamme tänään kaksi ongelmaa.
258
00:23:43,131 --> 00:23:44,258
Imago-ongelman -
259
00:23:44,925 --> 00:23:46,301
ja johtamisongelman.
260
00:23:48,804 --> 00:23:53,851
Äitini epäterve pakkomielle Ledusta
on johtanut meidät vaikeaan tilanteeseen.
261
00:23:54,518 --> 00:23:56,687
Brändi on kuitenkin suosittu,
ja aikanaan -
262
00:23:57,896 --> 00:23:59,439
konserni hyötyy siitä.
263
00:24:00,983 --> 00:24:05,195
Haluaisin ehdottaa uudelleenjärjestelyä
kaikkien etujen suojelemiseksi.
264
00:24:06,488 --> 00:24:11,159
Victor Ledu saa perheensä muotitalon
ja sen oheistoiminnot kukoistamaan.
265
00:24:12,953 --> 00:24:14,538
Mitä Roveliin tulee,
266
00:24:15,038 --> 00:24:19,668
haluaisin esittää hallitukselle
ehdokkuuteni toimitusjohtajaksi.
267
00:24:27,968 --> 00:24:29,344
Äänestämmekö?
268
00:25:15,432 --> 00:25:16,642
Mitä kuuluu?
269
00:25:18,185 --> 00:25:19,186
Huomenta.
270
00:25:21,271 --> 00:25:22,146
Huomenta, Paloma.
271
00:25:22,147 --> 00:25:23,982
Uudet näytteet saapuivat.
272
00:25:30,906 --> 00:25:32,783
En käytä fossiilisia materiaaleja.
273
00:25:34,826 --> 00:25:36,370
Onko siitä jankutettava?
274
00:25:38,205 --> 00:25:40,499
Käytämme vain kierrätysmateriaaleja.
275
00:25:41,583 --> 00:25:42,668
Onko selvä?
276
00:25:43,502 --> 00:25:46,420
Mutta hra Ledu käski...
277
00:25:46,421 --> 00:25:47,630
Kyllä.
278
00:25:47,631 --> 00:25:50,884
Sanoin, että uudistamme tekstiilisääntöjä.
279
00:25:51,760 --> 00:25:54,345
Emme tingi
alkuperään liittyvistä tavoitteista -
280
00:25:54,346 --> 00:25:56,889
mutta kasvatamme ja nopeutamme tuotantoa.
281
00:25:56,890 --> 00:25:59,350
Teet vuodessa
kahdeksan mallistoa neljän sijasta,
282
00:25:59,351 --> 00:26:02,937
lomamalliston, kaksi kapselimallistoa
ja yhteistyömallistoja.
283
00:26:02,938 --> 00:26:05,107
Kaikkea ei voi enää kierrättää.
284
00:26:06,817 --> 00:26:08,067
Ei sovi minulle.
285
00:26:08,068 --> 00:26:09,444
Odota.
286
00:26:10,445 --> 00:26:12,196
Olemme sinun puolellasi.
287
00:26:12,197 --> 00:26:15,992
Rovel tukee sinua
ja lähestymistapaasi yli kaiken.
288
00:26:15,993 --> 00:26:17,578
Työskentelen Ledun muotitalossa.
289
00:26:19,621 --> 00:26:20,747
Annan neuvon:
290
00:26:21,248 --> 00:26:22,457
päästä irti.
291
00:26:25,210 --> 00:26:26,962
Hassua, kun oikein ajattelee.
292
00:26:27,754 --> 00:26:28,922
Onnistuit lopulta.
293
00:26:30,549 --> 00:26:31,675
Mitä?
294
00:26:33,427 --> 00:26:34,761
Viherpesemään Rovelin.
295
00:26:42,311 --> 00:26:44,312
Rakennetta on vaikea muuttaa.
296
00:26:44,313 --> 00:26:48,025
Voimme tehdä sisustuksesta
vähemmän Ledun näköisen.
297
00:26:48,567 --> 00:26:50,318
Tyyli saa olla Ledun -
298
00:26:50,319 --> 00:26:53,070
mutta vähemmän Vincentin.
299
00:26:53,071 --> 00:26:54,656
Muutatko jo sisustusta?
300
00:26:55,532 --> 00:26:56,742
Tulen pian.
301
00:26:59,578 --> 00:27:01,496
Toivotan sinut tervetulleeksi.
302
00:27:02,247 --> 00:27:04,999
En uskonut, että puhuisit minulle enää...
303
00:27:05,000 --> 00:27:06,293
Petoksesi jälkeenkö?
304
00:27:07,127 --> 00:27:08,212
En minäkään.
305
00:27:10,005 --> 00:27:11,547
Miksi muutit mielesi?
306
00:27:11,548 --> 00:27:15,760
En ole Vincentin kaltainen.
Uskon, että haluat perheen parasta.
307
00:27:15,761 --> 00:27:17,553
Haluat muotitalon menestyvän.
308
00:27:17,554 --> 00:27:20,140
Annan siis sinulle anteeksi.
309
00:27:22,809 --> 00:27:24,269
Tule tänne.
310
00:27:26,146 --> 00:27:29,149
Vai niin. Liehakoit vihollista.
311
00:27:29,733 --> 00:27:32,611
Tunnetko vaarat?
Sinut tunnistetaan hiuksistasi.
312
00:27:34,905 --> 00:27:37,907
Olet aina antanut hänelle anteeksi kaiken.
313
00:27:37,908 --> 00:27:39,575
En anna hänelle anteeksi.
314
00:27:39,576 --> 00:27:42,955
En voi tällä kertaa,
mutta hänen on uskottava niin.
315
00:27:43,914 --> 00:27:45,624
Pidän siitä, että näytät kyntesi.
316
00:27:47,626 --> 00:27:49,627
Victor on mennyttä. Tytär ei ole.
317
00:27:49,628 --> 00:27:53,172
Louise on Ledu.
Varmistan, että hän pysyy sellaisena.
318
00:27:53,173 --> 00:27:55,634
Diane ei voita sitä taistelua.
319
00:27:56,969 --> 00:27:58,929
Älä unohda, mitä lupasimme isälle.
320
00:28:00,597 --> 00:28:03,600
"Tuleva sukupolvi on muotitalon pelastus."
321
00:28:05,352 --> 00:28:07,271
Se ei olekaan kovin huono ajatus.
322
00:28:09,314 --> 00:28:11,483
Tajusit sen riittävän ajoissa.
323
00:28:28,166 --> 00:28:29,543
Punainen sopii sinulle.
324
00:28:32,671 --> 00:28:33,672
Tule.
325
00:28:34,756 --> 00:28:35,883
Istu.
326
00:28:52,107 --> 00:28:53,108
Äiti, haluan...
327
00:28:57,571 --> 00:28:59,948
Älä ärsytä minua selittelemällä.
328
00:29:03,076 --> 00:29:04,620
En koskaan uskonut sinuun.
329
00:29:06,205 --> 00:29:07,456
Kukaan ei uskonut.
330
00:29:09,041 --> 00:29:13,587
Kun synnyit, kätilö sanoi,
ettet selviytyisi viikkoakaan.
331
00:29:15,714 --> 00:29:18,050
Olit liian heikko.
332
00:29:20,469 --> 00:29:22,012
Olit kuitenkin sitkeä -
333
00:29:22,763 --> 00:29:23,931
ja selviydyit.
334
00:29:26,308 --> 00:29:28,602
Tein kaikkeni kovettaakseni sinua.
335
00:29:30,938 --> 00:29:32,272
Minä onnistuin.
336
00:29:35,943 --> 00:29:39,530
Koulutin sinua vuosia,
ja se tuotti tulosta.
337
00:29:41,114 --> 00:29:43,992
Olet valmis uhraamaan kaiken -
338
00:29:44,576 --> 00:29:46,203
Rovelin puolesta.
339
00:29:47,079 --> 00:29:49,122
Jopa tuhoamaan minut.
340
00:29:52,709 --> 00:29:54,962
Osakkeen arvo on noussut.
341
00:29:57,422 --> 00:29:59,007
Olen hyvin ylpeä meistä.
342
00:30:02,636 --> 00:30:03,970
Olen janoinen.
343
00:30:03,971 --> 00:30:05,556
Annatko minulle vettä?
344
00:30:07,516 --> 00:30:09,226
Voitko antaa vettä?
345
00:30:14,273 --> 00:30:15,357
Kiitos.
346
00:30:22,698 --> 00:30:26,994
Olen jo aloittanut toimet mitätöidäkseni
sääntöjen vastaisen äänestyksen.
347
00:30:34,084 --> 00:30:36,753
Minun on opetettava sinulle
vielä yksi asia.
348
00:30:39,006 --> 00:30:40,215
Häviö.
349
00:30:41,842 --> 00:30:43,260
Parane pian.
350
00:31:06,950 --> 00:31:08,034
Älä huoli.
351
00:31:08,035 --> 00:31:09,828
Vien vain omat tavarani.
352
00:31:12,748 --> 00:31:15,834
En suo sinulle iloa erottaa minua.
353
00:31:18,545 --> 00:31:19,379
Mitä?
354
00:31:20,589 --> 00:31:23,008
Olisitko halunnut asioiden muuttuvan?
355
00:31:26,762 --> 00:31:28,222
Yritimme kaikkea, Victor.
356
00:31:34,478 --> 00:31:35,687
Ja epäonnistuimme.
357
00:31:40,192 --> 00:31:41,443
Sellaista se on.
358
00:31:42,861 --> 00:31:44,530
Olen oikeastaan helpottunut.
359
00:31:46,156 --> 00:31:48,784
En ole koskaan ollut
yhtä kostonhimoinen kuin sinä.
360
00:31:49,993 --> 00:31:51,870
Mutta toisin kuin sinä,
361
00:31:52,454 --> 00:31:54,873
minä voin nyt jatkaa eteenpäin.
362
00:31:57,251 --> 00:31:59,461
Tajusin, etten saavuta koskaan onnea.
363
00:32:00,921 --> 00:32:01,922
Harmi.
364
00:32:06,677 --> 00:32:07,719
Minne...
365
00:32:10,264 --> 00:32:11,389
Minne sinä menet?
366
00:32:11,390 --> 00:32:13,475
Milanoon.
367
00:32:19,565 --> 00:32:21,483
Joku tulee hakemaan tavarani.
368
00:32:31,159 --> 00:32:32,286
Kuka olette?
369
00:32:33,871 --> 00:32:37,624
Olen perheen kapinallinen.
Tulin tapaamaan toista kapinallista.
370
00:32:38,125 --> 00:32:39,459
Onko kulkulupaa?
371
00:32:40,919 --> 00:32:43,130
Kerro Victor Ledulle,
että sisarenpoika tuli.
372
00:32:44,047 --> 00:32:45,257
Kerron.
373
00:32:56,977 --> 00:32:58,145
Sävy ei sovi sinulle.
374
00:33:06,195 --> 00:33:07,279
Lähtikö hän?
375
00:33:09,823 --> 00:33:11,033
Hyvä hänelle.
376
00:33:13,202 --> 00:33:14,036
Mitä? Oikeasti.
377
00:33:14,745 --> 00:33:15,746
Tiedät sen.
378
00:33:16,288 --> 00:33:18,248
Rakkautta ei ole ilman tekoja.
379
00:33:20,501 --> 00:33:22,585
Kirjoitan tuon muistiin, jos sallit.
380
00:33:22,586 --> 00:33:24,670
Olet ollut todellinen paskiainen.
381
00:33:24,671 --> 00:33:25,922
Alusta loppuun.
382
00:33:25,923 --> 00:33:30,636
On muuten vaikeaa olla paskiainen
yhtäjaksoisesti monen vuoden ajan.
383
00:33:31,386 --> 00:33:32,596
Selvä.
384
00:33:33,347 --> 00:33:35,390
Esittelenkö muotitalosi?
385
00:33:36,225 --> 00:33:37,476
Muutat tänne.
386
00:33:38,101 --> 00:33:42,356
En tiedä vielä, minne laitamme sinut,
mutta vapautamme tilaa.
387
00:33:43,023 --> 00:33:44,023
Voitko uskoa?
388
00:33:44,024 --> 00:33:45,900
Luot muotia lapsuutesi ympäristössä,
389
00:33:45,901 --> 00:33:48,403
yrityksen kotipaikassa.
Unelmoit siitä lapsena.
390
00:33:49,988 --> 00:33:51,073
Olet psykopaatti.
391
00:33:51,740 --> 00:33:52,907
Miksi?
392
00:33:52,908 --> 00:33:56,411
Veit jo osakkeeni,
urani ja ainoan rakastamani miehen!
393
00:33:57,120 --> 00:33:58,621
Jopa äitini!
394
00:33:58,622 --> 00:34:00,749
Helkkari. Mitä muuta haluat?
395
00:34:04,670 --> 00:34:06,797
Haluan, että teemme yhteistyötä.
396
00:34:07,381 --> 00:34:08,715
Perheenä.
397
00:34:10,259 --> 00:34:13,011
Se voi varmasti onnistua.
398
00:34:13,846 --> 00:34:15,513
En malta odottaa.
399
00:34:15,514 --> 00:34:16,598
Tule.
400
00:34:24,022 --> 00:34:25,107
Muuten,
401
00:34:26,108 --> 00:34:28,944
onko kaikki kunnossa
pikku turvapaikassani?
402
00:34:29,444 --> 00:34:31,280
- Kaikki hyvin?
- On.
403
00:34:32,822 --> 00:34:34,699
Victor ei ole häätänyt minua vielä,
404
00:34:35,492 --> 00:34:38,245
mutta se tapahtuu pian.
405
00:34:41,248 --> 00:34:42,330
Kiitos, Nelly.
406
00:34:42,331 --> 00:34:43,417
Kiitos.
407
00:34:46,253 --> 00:34:49,671
Kerrohan, onko sinulla lapsia.
408
00:34:49,672 --> 00:34:52,009
- On.
- Montako? Kaksi?
409
00:34:52,509 --> 00:34:54,719
Kolme.
410
00:34:56,804 --> 00:34:58,724
Miksi halusit lapsia?
411
00:35:00,642 --> 00:35:02,185
Minä...
412
00:35:02,186 --> 00:35:05,647
Se oli kai ennen kaikkea rakkauden teko.
413
00:35:06,273 --> 00:35:08,608
Rakkauden teko. Tietenkin.
414
00:35:08,609 --> 00:35:10,485
Ja kaikkein kaunein.
415
00:35:12,362 --> 00:35:14,740
Mutta eikö olekin jotenkin vakuuttavaa,
416
00:35:15,490 --> 00:35:20,203
että lapset voivat jatkaa
vanhempansa työtä?
417
00:35:20,204 --> 00:35:23,749
Että he ovat itsen jatkeita?
418
00:35:24,541 --> 00:35:26,125
Tavallaan.
419
00:35:26,126 --> 00:35:27,503
Sanotaan vaikka,
420
00:35:28,003 --> 00:35:31,256
että haluaisin antaa osan osakkeistani -
421
00:35:32,049 --> 00:35:33,091
Palomalle.
422
00:35:33,592 --> 00:35:35,093
Ja myös Perlelle.
423
00:35:36,136 --> 00:35:37,513
Miten kaunis lahja.
424
00:35:38,096 --> 00:35:40,098
Valmistelen asiakirjat heti.
425
00:35:40,599 --> 00:35:43,227
Voit ilmoittaa asianosaisille.
426
00:35:43,894 --> 00:35:45,103
Kiitos.
427
00:36:09,586 --> 00:36:10,671
Miten äitisi voi?
428
00:36:11,463 --> 00:36:12,589
Yhä elossa?
429
00:36:14,800 --> 00:36:16,301
Leikkaus sujui hyvin.
430
00:36:19,555 --> 00:36:21,265
Herääminen oli varmaan järkytys.
431
00:36:23,308 --> 00:36:24,518
Hän nostaa kanteen.
432
00:36:27,271 --> 00:36:28,605
Hän häviää.
433
00:36:29,273 --> 00:36:30,899
Hän syytää hävyttömyyksiä.
434
00:36:34,236 --> 00:36:35,863
Ja hän antautuu.
435
00:36:48,375 --> 00:36:49,376
Entä sinä?
436
00:36:50,836 --> 00:36:51,837
Perle?
437
00:36:54,089 --> 00:36:55,591
En erottanut häntä.
438
00:36:56,967 --> 00:36:58,093
Hän lähtee itse.
439
00:36:59,761 --> 00:37:01,805
Pois silmistä, pois mielestä.
440
00:37:02,389 --> 00:37:03,515
Kuten halusitkin.
441
00:37:23,827 --> 00:37:24,828
Olet täällä.
442
00:37:28,248 --> 00:37:29,750
- Oletko kunnossa?
- Olen.
443
00:37:34,546 --> 00:37:36,381
Tapasimme ensimmäisen kerran -
444
00:37:37,966 --> 00:37:38,967
täällä.
445
00:37:43,180 --> 00:37:46,183
Aikuisiälläni.
446
00:37:49,978 --> 00:37:51,188
Olit hyvin inhottava.
447
00:37:52,356 --> 00:37:54,066
Olin hirveä.
448
00:38:02,449 --> 00:38:03,700
Paloma.
449
00:38:04,451 --> 00:38:05,869
Tiedän,
450
00:38:06,912 --> 00:38:08,622
että tämä on sinulle vaikeaa -
451
00:38:09,540 --> 00:38:10,958
tai jopa mahdotonta.
452
00:38:12,835 --> 00:38:16,129
Haluaisin pyytää sinulta anteeksi.
453
00:38:18,090 --> 00:38:19,091
Anna anteeksi,
454
00:38:19,591 --> 00:38:21,301
että hylkäsin sinut.
455
00:38:22,469 --> 00:38:23,594
Minun äitinihän...
456
00:38:23,595 --> 00:38:25,973
Niin, mutta sen jälkeen.
457
00:38:29,101 --> 00:38:32,145
Yritin kovasti ensimmäiset viisi vuotta.
458
00:38:33,397 --> 00:38:35,566
Kirjoitin ja lähetin rahaa.
459
00:38:37,901 --> 00:38:39,069
Sitten minä -
460
00:38:40,237 --> 00:38:41,822
lopetin etsimisen.
461
00:38:44,283 --> 00:38:45,616
Annoin periksi.
462
00:38:45,617 --> 00:38:48,328
Ja kyllä, minä hylkäsin sinut.
463
00:38:52,791 --> 00:38:53,876
Tästä lähtien -
464
00:38:54,376 --> 00:38:56,503
haluaisin, että välillämme on side.
465
00:38:57,379 --> 00:38:58,380
Ikuisesti.
466
00:38:59,381 --> 00:39:00,382
Muotitalon avulla.
467
00:39:02,467 --> 00:39:04,303
Siksi olen päättänyt -
468
00:39:04,887 --> 00:39:06,138
antaa sinulle osakkeita.
469
00:39:14,563 --> 00:39:16,690
Hei, kaikki.
470
00:39:17,900 --> 00:39:21,485
Olemme vihdoin yhdessä. Kokous voi alkaa.
471
00:39:21,486 --> 00:39:25,949
On ilo toivottaa uudet tulokkaat
tervetulleiksi Ledun hienoon perheeseen.
472
00:39:27,618 --> 00:39:28,577
Todellakin.
473
00:39:30,996 --> 00:39:33,916
Perle, etkö halunnut jatkaa muualla?
474
00:39:35,292 --> 00:39:39,838
Luulitko, että jäisin pois ensimmäisestä
hallituksen kokouksesta ennen lähtöäni?
475
00:39:42,049 --> 00:39:44,927
Luuletteko,
että pääoman hajottamisesta on apua?
476
00:39:46,261 --> 00:39:47,971
Ja millä tavalla?
477
00:39:48,555 --> 00:39:52,309
Victor-parka, et ole koskaan ymmärtänyt
muotitalon toimintaa.
478
00:39:53,060 --> 00:39:55,354
Et tiedä, mikä saa sen sujumaan.
479
00:39:58,982 --> 00:40:00,234
Ja kuitenkin tänään -
480
00:40:00,776 --> 00:40:01,902
omistan sen.
481
00:40:03,362 --> 00:40:06,657
Etkä. Rovelit ovat enemmistöosakkaita.
Vivahde-ero.
482
00:40:07,241 --> 00:40:09,326
Tällä hetkellä.
483
00:40:12,412 --> 00:40:15,791
Tarvitsemme tilaa
konsernin tytäryrityksille.
484
00:40:16,625 --> 00:40:19,461
Olen päättänyt käyttää siihen asuntoasi.
485
00:40:20,754 --> 00:40:22,672
Saat kaksi päivää. Riittääkö se?
486
00:40:22,673 --> 00:40:23,966
Täydellisesti.
487
00:40:27,970 --> 00:40:29,388
Missä olenkin,
488
00:40:30,180 --> 00:40:32,015
vartioin sinua,
489
00:40:32,516 --> 00:40:34,142
veljeni.
490
00:40:52,327 --> 00:40:54,246
Muistatko, kun ripustimme tämän?
491
00:40:54,913 --> 00:40:56,164
Muistan.
492
00:40:57,583 --> 00:40:59,793
Näimme isän silloin
viimeistä kertaa elossa.
493
00:41:03,172 --> 00:41:04,423
Styks,
494
00:41:05,924 --> 00:41:07,217
yksinäisyys -
495
00:41:07,843 --> 00:41:09,219
ja synkkä mieli.
496
00:41:10,679 --> 00:41:12,806
Miten kummallinen perintö.
497
00:41:15,517 --> 00:41:17,144
Se olisi kuulunut sinulle.
498
00:41:18,437 --> 00:41:20,022
Olit hänen suosikkinsa.
499
00:41:24,026 --> 00:41:25,027
Etkö kadu?
500
00:41:28,864 --> 00:41:30,866
On aika kulkea valoa kohden.
501
00:41:40,792 --> 00:41:43,086
Die Toteninsel, Kuolleiden saari.
502
00:41:43,587 --> 00:41:46,714
Tämä on maalauksen neljäs versio
vuodelta 1884.
503
00:41:46,715 --> 00:41:49,967
Sen luultiin tuhoutuneen
Berliinin pommituksessa vuonna 1945.
504
00:41:49,968 --> 00:41:52,971
Se on kuitenkin nyt edessänne.
505
00:41:53,972 --> 00:41:56,766
Tarjoan teille tänään
harvinaisen tilaisuuden.
506
00:41:56,767 --> 00:42:00,604
Siksi lähtöhinta on kolme miljoonaa euroa.
507
00:42:01,647 --> 00:42:04,233
Kolme miljoonaa. 3 200 000?
508
00:42:04,816 --> 00:42:05,983
Neljä miljoonaa rouvalle.
509
00:42:05,984 --> 00:42:07,110
Kaksikymmentäviisi.
510
00:42:09,196 --> 00:42:11,406
Kaksikymmentäviisi siellä.
511
00:42:14,576 --> 00:42:15,994
Ensimmäisen, toisen...
512
00:42:18,580 --> 00:42:19,581
Kerro.
513
00:42:20,582 --> 00:42:21,875
Ostettu. Se on teidän.
514
00:42:22,376 --> 00:42:23,669
Lähetä se tänne.
515
00:42:46,942 --> 00:42:49,194
Pidätkö uudesta päämajastani?
516
00:42:50,279 --> 00:42:51,947
Se on tilava, tyylikäs -
517
00:42:53,407 --> 00:42:54,741
ja hieman mahtaileva.
518
00:42:56,994 --> 00:42:58,412
Pidän kovasti näkymästä.
519
00:43:01,164 --> 00:43:03,834
Toivottavasti inhottava veljeni
ei ole liian kova sinulle.
520
00:43:04,668 --> 00:43:06,211
Hän yrittää mielistellä.
521
00:43:06,712 --> 00:43:10,215
Hän lanseerasi juuri suurieleisesti
Ledun kestävän muodin palkinnon -
522
00:43:11,508 --> 00:43:13,426
ja eläinten hyvinvointisäännöt.
523
00:43:13,427 --> 00:43:15,095
Tietenkin.
524
00:43:15,846 --> 00:43:18,390
Hän haluaa oikeasti,
että kehitän uuden tuoksun.
525
00:43:19,683 --> 00:43:20,767
Hän tarvitsee rahaa.
526
00:43:23,687 --> 00:43:24,771
Hyökkäämme uudelleen.
527
00:43:27,941 --> 00:43:31,027
Viemme heidät oikeuteen -
528
00:43:31,028 --> 00:43:32,987
mutta tarvitsemme todisteita.
529
00:43:32,988 --> 00:43:35,407
Nelson haluaa todistaa
tuomarin puolueellisuuden.
530
00:43:36,033 --> 00:43:39,328
Se ei ole helppoa,
koska Rovel on lahjonut melkein kaikki.
531
00:43:40,662 --> 00:43:47,211
On oikeasti löydettävä pikku nilkki,
joka makasi sisarenpoikani kanssa.
532
00:44:16,532 --> 00:44:18,075
Erityisvieraani.
533
00:44:19,034 --> 00:44:20,452
Tämän piti olla ohi.
534
00:44:21,245 --> 00:44:22,663
Miksi olen täällä?
535
00:44:23,163 --> 00:44:25,207
Yllätämme tyttäreni.
536
00:44:26,124 --> 00:44:28,669
Autat minua saamaan konsernini takaisin.
537
00:45:29,229 --> 00:45:31,231
{\an8}Tekstitys: Liisa Sippola