1 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 Missä he ovat? 2 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Tuolla. 3 00:01:04,230 --> 00:01:07,484 Unohdin kertoa yhdestä viime hetken muutoksesta. 4 00:01:08,443 --> 00:01:11,320 Ledun huominen muotinäytös pidetään Rovelilla. 5 00:01:11,321 --> 00:01:12,447 Ei onnistu. 6 00:01:14,616 --> 00:01:16,701 Olen jo ohjeistanut, 7 00:01:16,702 --> 00:01:19,496 että näytös pidetään Rovelin esplanadilla. 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,540 Se on Ledun muotitalon uusi vitriini. 9 00:01:22,541 --> 00:01:23,917 Ledu on minun kotini. 10 00:01:27,171 --> 00:01:28,380 Minä päätän. 11 00:01:29,423 --> 00:01:32,384 Siinä tapauksessa tulet vapaaehtoisesti - 12 00:01:33,093 --> 00:01:36,220 tai lähetän poliisin takavarikoimaan mallistosi. 13 00:01:36,221 --> 00:01:39,183 Siitä tuli eilen Rovel-konsernin omaisuutta. 14 00:01:40,434 --> 00:01:42,602 Olet kokenut sen ennenkin. 15 00:01:42,603 --> 00:01:43,687 Etkö olekin? 16 00:01:46,982 --> 00:01:49,860 Teemme parhaamme, rva Rovel. 17 00:01:52,112 --> 00:01:55,282 "Teemme parhaamme"? Oletko tosissasi, Perle? 18 00:01:56,575 --> 00:01:58,535 Emme pidä näytöstä Rovelilla. 19 00:01:59,203 --> 00:02:04,040 Siitä tulee epänäytös, jonka hän muistaa ikuisesti. Luota minuun. 20 00:02:04,041 --> 00:02:07,878 Vain sinä voit järjestää sellaisen. Näytöksen ilman yleisöä. 21 00:02:10,005 --> 00:02:10,963 Sopisiko video? 22 00:02:10,964 --> 00:02:14,091 Esitelläänkö ensimmäinen huippumuotimallistoni Instagramissa? 23 00:02:14,092 --> 00:02:17,930 Kyllä. Jos tämä päättyy kyyneliin, teemme sen tyylikkäästi. 24 00:02:18,597 --> 00:02:20,349 Totta puhut. 25 00:03:15,696 --> 00:03:17,197 Se on parempi ilman laahusta. 26 00:03:17,990 --> 00:03:18,991 Todellakin. 27 00:03:23,662 --> 00:03:25,163 Eikö tämä ole itsekeskeistä? 28 00:03:25,789 --> 00:03:28,666 Ei. Tulit etsimään täältä tarinaa. 29 00:03:28,667 --> 00:03:30,460 Kerro tarinasi. 30 00:03:32,546 --> 00:03:33,547 Paloma? 31 00:03:39,428 --> 00:03:41,095 T-paidat ja valkoiset farkut. 32 00:03:41,096 --> 00:03:42,014 Selvä. 33 00:03:53,692 --> 00:03:54,776 Entä Vincent? 34 00:03:55,444 --> 00:03:57,821 En anna hänelle valinnanvaraa. Ei huolta. 35 00:04:02,534 --> 00:04:04,703 On keksittävä varasuunnitelma. 36 00:04:05,704 --> 00:04:07,414 Hän sanoi tulevansa. 37 00:04:08,665 --> 00:04:10,000 Oletko harkinnut asiaa? 38 00:04:10,834 --> 00:04:12,377 Haluatko tätä varmasti? 39 00:04:13,003 --> 00:04:14,838 Hän on edukseen uhkarohkeana. 40 00:05:33,834 --> 00:05:35,794 - Hei. - Hei. 41 00:05:59,651 --> 00:06:01,777 Valmista? Onko kaikki mukana? 42 00:06:01,778 --> 00:06:02,863 On. 43 00:06:36,063 --> 00:06:37,314 Kiitos, Ye-Ji. 44 00:06:43,278 --> 00:06:45,030 Tiedän, että pidät tätä typeränä. 45 00:06:48,200 --> 00:06:49,201 Palo? 46 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 Muistatko Instagramin alun? 47 00:06:52,746 --> 00:06:54,665 Perustit tilin vasta kahden vuoden päästä. 48 00:06:55,332 --> 00:06:57,458 Postasit vielä myöhemmin. 49 00:06:57,459 --> 00:06:59,544 En saanut sinusta kuvaa. 50 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 Peitit aina kasvosi kädellä. 51 00:07:03,006 --> 00:07:06,802 Ja tänään esiinnyn huippumuotiluomuksissa - 52 00:07:09,012 --> 00:07:10,305 miljoonille ihmisille. 53 00:07:20,065 --> 00:07:21,233 Katso minuun. 54 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 Ihmiset hullaantuvat. 55 00:07:27,489 --> 00:07:28,407 Samoin Rovel. 56 00:07:33,787 --> 00:07:35,372 Sinä osaat luoda pöhinää. 57 00:07:36,665 --> 00:07:39,459 Teen tämän oikeasti muotitalon hyväksi. 58 00:07:41,753 --> 00:07:43,589 Mutta sinä pidät siitä. 59 00:07:44,173 --> 00:07:45,591 Pidit alusta lähtien. 60 00:07:48,093 --> 00:07:50,971 Jopa silloin, kun niskaasi kaadettiin paskaa. 61 00:07:51,722 --> 00:07:53,056 Tulit esiin - 62 00:07:53,974 --> 00:07:55,434 ja voitit heidät puolellesi. 63 00:07:58,604 --> 00:08:00,189 Siinä ei ole mitään pahaa. 64 00:08:03,734 --> 00:08:05,736 Me molemmat olemme muuttuneet. 65 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 Valmista. 66 00:09:02,292 --> 00:09:06,045 Caroline. Viime hetken muutos. Tiedät, mitä tämä on. 67 00:09:06,046 --> 00:09:08,005 Älä selitä, miten näytös toimii. 68 00:09:08,006 --> 00:09:09,841 Järjestän niitä vuosittain 30. 69 00:09:09,842 --> 00:09:12,760 Asut lähtevät nyt. Ne saapuvat tunnin päästä. 70 00:09:12,761 --> 00:09:14,762 Milloin toimitat Paloman? 71 00:09:14,763 --> 00:09:17,265 Laitamme leiman otsaan. Lähetti tuo hänet. 72 00:09:17,266 --> 00:09:18,558 Sopiiko? 73 00:09:18,559 --> 00:09:20,811 Tiedän, ettei tämä ole sinulle helppoa. 74 00:09:21,937 --> 00:09:23,480 Tottumuksista luopuminen. 75 00:09:24,481 --> 00:09:26,692 En pilaisi iloasi. 76 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 Ansaitset tämän kuitenkin. 77 00:09:35,659 --> 00:09:38,787 Toivotaan, etteivät Rovelit halua tavata luovaa johtajaa. 78 00:09:40,998 --> 00:09:43,958 Muistakaa, että tämä on vain Moniquen tehtävä. 79 00:09:43,959 --> 00:09:46,545 Muut eivät mene asujen lähelle. 80 00:09:47,379 --> 00:09:49,882 - Tulivatko kaikki? - Tulivat. Älä huoli. 81 00:09:54,219 --> 00:09:56,512 Eikä! Ei tule kysymykseenkään. 82 00:09:56,513 --> 00:09:58,014 Muuta ratkaisua ei ole. 83 00:09:58,015 --> 00:10:00,392 Entä jos se ei tuota toivottua tulosta? 84 00:10:00,893 --> 00:10:02,977 Luota minuun - 85 00:10:02,978 --> 00:10:06,607 edes kerran 25 vuoden aikana. Tee se nyt. 86 00:10:11,570 --> 00:10:12,987 Sinä onnistuit. 87 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 Muotitalo on nyt teille yhtä tärkeä. 88 00:10:15,741 --> 00:10:17,868 On aika luottaa Palomaan. 89 00:10:18,785 --> 00:10:22,456 Tämä on vastine varastetulle videolle. 90 00:10:23,373 --> 00:10:25,666 Saavatko he maistaa omaa lääkettään? 91 00:10:25,667 --> 00:10:26,752 Saavat. 92 00:10:27,920 --> 00:10:29,129 Imagonsa kautta. 93 00:10:41,099 --> 00:10:45,771 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 94 00:10:46,897 --> 00:10:47,981 Skandaali. 95 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 Ennen kuin tulin Ledulle, 96 00:11:05,499 --> 00:11:08,335 muodin luominen oli kuin taistelua. 97 00:11:13,924 --> 00:11:15,634 Minun oli opittava paljon. 98 00:11:17,761 --> 00:11:19,096 Menneisyydestäni. 99 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 Tarinastani. 100 00:11:26,228 --> 00:11:28,647 En ole tuntenut olevani kotonani missään. 101 00:11:31,900 --> 00:11:33,861 Ledulta löysin kaipaamani. 102 00:11:35,070 --> 00:11:36,071 Omat juureni. 103 00:11:40,075 --> 00:11:41,285 Perheeni. 104 00:11:42,995 --> 00:11:45,497 Menneen ja nykyisyyden. 105 00:11:58,468 --> 00:12:01,180 Maailmassa, jossa kauneus merkitsee tuottoja, 106 00:12:03,056 --> 00:12:04,808 Ledu on vapauden saareke. 107 00:12:08,854 --> 00:12:11,773 Minä vartioin sen itsenäisyyttä. 108 00:12:13,609 --> 00:12:15,485 Olen vannonut puolustavani sitä - 109 00:12:16,570 --> 00:12:17,905 ylä- ja alamäissä. 110 00:12:24,328 --> 00:12:25,996 HUIPPUMUOTINÄYTÖS KEVÄT-KESÄ 2024 111 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 Hymyile. 112 00:12:44,765 --> 00:12:47,892 Video voi myös pelastaa muotitalon. 113 00:12:47,893 --> 00:12:50,979 Minähän opetin hänelle kaiken. 114 00:12:58,737 --> 00:13:03,449 {\an8}Luksusuutiset antaa vuoden muotidraamapalkinnon - 115 00:13:03,450 --> 00:13:06,286 {\an8}Rovelin ja Ledun kiistalle. 116 00:13:06,787 --> 00:13:10,623 {\an8}Ledun ostaminen on ollut Dianen pakkomielle vuosien ajan. 117 00:13:10,624 --> 00:13:14,377 {\an8}Hän naitti ensin tyttärensä Ledun perheen nuorimmalle pojalle - 118 00:13:14,378 --> 00:13:18,422 {\an8}ja pääsi lopulta käsiksi yritykseen ja perheen osakkeisiin. 119 00:13:18,423 --> 00:13:21,717 {\an8}Likainen temppu ei kuitenkaan miellyttänyt Palomaa. 120 00:13:21,718 --> 00:13:26,472 {\an8}Millainen on jakkupukuisen naispaholaisen vastahyökkäys? 121 00:13:26,473 --> 00:13:29,059 {\an8}Popcornit esiin! Seuraamme tilannetta. 122 00:13:30,102 --> 00:13:31,770 Se ei pidä paikkaansa. 123 00:13:32,896 --> 00:13:36,775 Ei! Emme vallanneet yritystä. Et voi kirjoittaa niin! 124 00:13:37,359 --> 00:13:39,862 Teimme virallisen sopimuksen perillisten kanssa. 125 00:13:40,988 --> 00:13:43,532 "Caesar vastaan Asterixin kylä"? 126 00:13:44,533 --> 00:13:46,285 Hanki typerykselle potkut! 127 00:13:47,160 --> 00:13:49,454 Mediapart on itsenäinen toimija. 128 00:13:50,289 --> 00:13:51,498 En välitä! 129 00:13:52,040 --> 00:13:55,835 Osta osakkeita! Pelottele heitä! Käytä tarvittaessa kunnon aseita! 130 00:13:55,836 --> 00:13:58,755 Hävitä tämä vasemmistolaispaska netistä! 131 00:13:59,339 --> 00:14:03,467 Erota kaikki Ledun työntekijät, joilla on kapinahenkeä. 132 00:14:03,468 --> 00:14:06,179 Jos erotamme kaikki, siitä ei hyvää seuraa. 133 00:14:06,180 --> 00:14:07,680 Erota heidät! 134 00:14:07,681 --> 00:14:10,017 Työntekijät eivät saa vihata meitä. 135 00:14:10,767 --> 00:14:12,477 Ledun on pysyttävä toiminnassa. 136 00:14:13,395 --> 00:14:14,979 Pidetään alaiset. 137 00:14:14,980 --> 00:14:17,107 Näytetään mallia erottamalla pomo. 138 00:14:17,608 --> 00:14:20,152 Mehän omistamme nyt osan Vincentin asunnosta. 139 00:14:20,944 --> 00:14:22,738 - Niin. - Siinäpä se. 140 00:14:25,699 --> 00:14:26,782 Niin. 141 00:14:26,783 --> 00:14:28,242 Pastellinsininen sopii. 142 00:14:28,243 --> 00:14:30,829 - Vauva nukkuisi paremmin. - Niin. 143 00:14:43,008 --> 00:14:44,383 Iltaa. 144 00:14:44,384 --> 00:14:46,052 Asianajaja Nelson Fohrer. 145 00:14:46,053 --> 00:14:50,097 Edustan sijoittajaa, joka on hyvin kiinnostunut asunnostanne. 146 00:14:50,098 --> 00:14:51,683 Hyvää iltaa. 147 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 Onnittelut! 148 00:14:54,520 --> 00:14:55,812 Voimmehan? 149 00:14:56,438 --> 00:14:59,191 Asunto ei ole myynnissä. 150 00:14:59,775 --> 00:15:01,859 Se on perheen. Muutamme ensi viikolla. 151 00:15:01,860 --> 00:15:05,113 En tiedä, mistä kuulitte, mutta se ei ole myynnissä. 152 00:15:07,908 --> 00:15:08,992 Oletko Vincent Ledu? 153 00:15:09,493 --> 00:15:10,869 Mikä tämän arvo on? 154 00:15:11,912 --> 00:15:13,538 Kaksi ja puoli miljoonaa, mutta... 155 00:15:13,539 --> 00:15:14,998 Tarjoamme tuplasti enemmän. 156 00:15:15,499 --> 00:15:18,126 - Kolme kertaa. - Kolmeko? Selvä. 157 00:15:18,877 --> 00:15:20,086 Onko tämä vitsi? 158 00:15:20,087 --> 00:15:21,338 Ei ollenkaan. 159 00:15:21,839 --> 00:15:24,925 Haluan vastauksen nopeasti. Odotan soittoanne. 160 00:15:25,551 --> 00:15:26,801 Oli hauska tavata. 161 00:15:26,802 --> 00:15:27,928 Madame, Monsieur... 162 00:15:44,570 --> 00:15:45,654 Olit oikeassa. 163 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 Pidän tästä. 164 00:15:54,955 --> 00:15:56,623 Kaikesta. 165 00:15:58,458 --> 00:16:00,252 Pidin tästä alusta alkaen. 166 00:16:00,794 --> 00:16:04,423 Siitä lähtien, kun kilta kutsui meidät järjestämään näytöksen Pariisissa. 167 00:16:05,799 --> 00:16:07,176 Halusin menestystä. 168 00:16:07,885 --> 00:16:09,261 Meille. 169 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 Ja itselleni. 170 00:16:19,479 --> 00:16:21,273 En kuitenkaan pettänyt itseäni. 171 00:16:23,358 --> 00:16:25,735 Pidän yhä samoista asioista. Olen oma itseni. 172 00:16:25,736 --> 00:16:27,863 Vastustan yhä samoja vihollisia. 173 00:16:30,365 --> 00:16:31,867 Haluan yhä muuttaa maailmaa. 174 00:16:37,164 --> 00:16:38,582 Olet löytänyt paikkasi. 175 00:16:39,958 --> 00:16:41,627 Kadehdin tunnetta. 176 00:16:43,378 --> 00:16:44,588 Olet löytänyt sen. 177 00:16:45,589 --> 00:16:47,299 Ja minä etsin yhä. 178 00:16:55,516 --> 00:16:56,725 Ye-Ji. 179 00:16:58,227 --> 00:17:00,979 Jos haluat ostaa osuuteni Doppelista, se sopii. 180 00:17:14,992 --> 00:17:16,203 Sinäkin olit oikeassa. 181 00:17:19,790 --> 00:17:21,124 Olemme muuttuneet. 182 00:17:23,502 --> 00:17:25,087 Minäkin olen. 183 00:17:28,006 --> 00:17:29,299 Olen pahoillani. 184 00:17:32,219 --> 00:17:33,762 En voi auttaa sinua. 185 00:17:34,847 --> 00:17:35,889 Lykkyä tykö. 186 00:18:20,851 --> 00:18:22,352 Mitä teet nyt? 187 00:18:23,478 --> 00:18:25,731 Palaatko Berliiniin, muotipääkaupunkiin? 188 00:18:27,441 --> 00:18:29,109 Mitä helkkaria teette täällä? 189 00:18:29,610 --> 00:18:31,235 Haluamme sijoittaa Doppeliin. 190 00:18:31,236 --> 00:18:33,529 Luovumme kanteista, 191 00:18:33,530 --> 00:18:36,283 ja saat olla oman muotitalosi luova johtaja. 192 00:18:36,783 --> 00:18:38,035 Kuka sanoo, että haluan? 193 00:18:40,704 --> 00:18:43,331 En myöskään omista Doppelia. 194 00:18:43,332 --> 00:18:44,582 Olet enemmistöosakas. 195 00:18:44,583 --> 00:18:47,377 Et tarvitse hänen lupaansa. 196 00:18:52,007 --> 00:18:53,675 Hän kieltäytyi jo myymästä. 197 00:18:54,635 --> 00:18:56,595 Ja sinä tottelet kuuliaisesti. 198 00:18:58,347 --> 00:19:00,098 Nautit likaisesta pelistä, 199 00:19:00,933 --> 00:19:02,058 mutta minä en. 200 00:19:02,059 --> 00:19:03,936 Painukaa helvettiin. 201 00:19:04,686 --> 00:19:06,939 Paloma on tehnyt sinusta kakkosen. 202 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 Eikö olekin, Lucy? 203 00:19:10,400 --> 00:19:13,612 Tiedätkö, miltä Google-haku "Doppel Berlin" näyttää? 204 00:19:15,239 --> 00:19:17,448 "Doppel, saksalainen valmisvaatebrändi, 205 00:19:17,449 --> 00:19:19,993 jonka Paloma Castel-Ledu perusti..." 206 00:19:22,120 --> 00:19:24,748 Hassua, että hän on jo saanut uuden nimen. 207 00:19:26,333 --> 00:19:27,835 Mitä pitäisi sanoa? 208 00:19:29,419 --> 00:19:32,171 Että Paloma on narttu ja minä viaton uhri? 209 00:19:32,172 --> 00:19:34,216 Hän vei parhaat vuotesi. 210 00:19:35,759 --> 00:19:37,344 Sinusta tuli näkymätön. 211 00:19:38,512 --> 00:19:40,681 Hän johtaa nyt suurta muotitaloa. 212 00:19:42,099 --> 00:19:44,184 Mitä Wikipedia kertoo sinusta? 213 00:19:44,810 --> 00:19:45,811 Ei mitään. 214 00:19:46,603 --> 00:19:48,021 Sinä et ole tunnettu. 215 00:19:48,856 --> 00:19:51,066 Etkä ole enää aloittelija. 216 00:19:53,485 --> 00:19:54,736 Tämä on hetkesi. 217 00:20:07,374 --> 00:20:08,876 Kaikkien vuosien jälkeen - 218 00:20:09,376 --> 00:20:11,003 olemme vihdoin tasoissa. 219 00:20:46,246 --> 00:20:47,456 Rva Rovel. 220 00:20:55,380 --> 00:20:57,256 Eikö Lucy ole enää täällä? 221 00:20:57,257 --> 00:21:00,635 Palkkasin uuden. He ovat kuin autoja. Vähemmän luotettavia ajan myötä. 222 00:21:00,636 --> 00:21:01,886 Mikä hänen nimensä on? 223 00:21:01,887 --> 00:21:03,263 Lucy II. 224 00:21:03,764 --> 00:21:05,766 Sama merkki, uusi malli. 225 00:21:07,935 --> 00:21:09,519 Etkö halua, että tulen mukaan? 226 00:21:09,520 --> 00:21:12,188 En. Rauhoita tunnelmaa kokouksessa. 227 00:21:12,189 --> 00:21:15,651 Sammuta tulipaloja. Minä vakuutan suuret osakkaat. 228 00:21:16,777 --> 00:21:18,694 Anna päivitys, kun herään. 229 00:21:18,695 --> 00:21:20,614 - Sano Louiselle... - Sano itse. 230 00:21:22,449 --> 00:21:23,450 Varokaa. 231 00:21:24,326 --> 00:21:25,327 Olet rakas. 232 00:22:16,086 --> 00:22:18,045 Toivottavasti nukuit hyvin. 233 00:22:18,046 --> 00:22:19,381 Korkeintaan neljä tuntia. 234 00:22:19,965 --> 00:22:21,257 Kuten minäkin. 235 00:22:21,258 --> 00:22:23,217 Arvoisa hallitus. 236 00:22:23,218 --> 00:22:25,970 Kokous on päätösvaltainen. Aloitetaan. 237 00:22:25,971 --> 00:22:27,222 Ilman Dianeako? 238 00:22:28,223 --> 00:22:30,391 Äitini on estynyt. 239 00:22:30,392 --> 00:22:31,643 Tässä on valtakirja. 240 00:22:35,022 --> 00:22:39,066 Jos lisään sekkiin nollan, pidätkö minut elossa 500-vuotiaaksi - 241 00:22:39,067 --> 00:22:40,443 kuten Googlen tiimi? 242 00:22:40,444 --> 00:22:42,905 En vielä hallitse kuolemattomuutta, 243 00:22:43,405 --> 00:22:45,574 mutta tieteentekijä on aina utelias. 244 00:22:46,742 --> 00:22:47,743 Päivää. 245 00:22:57,377 --> 00:22:59,588 Mitä tuossa on? 246 00:23:00,923 --> 00:23:02,174 Äitini aivot. 247 00:23:05,761 --> 00:23:07,012 Ja hänen kasvaimensa. 248 00:23:08,430 --> 00:23:11,140 Laskekaa kymmenestä alaspäin. 249 00:23:11,141 --> 00:23:12,267 Aloittakaa. 250 00:23:12,893 --> 00:23:14,186 Kymmenen, 251 00:23:15,103 --> 00:23:16,396 yhdeksän, 252 00:23:17,981 --> 00:23:18,982 kahdeksan, 253 00:23:20,567 --> 00:23:21,735 seitsemän... 254 00:23:28,951 --> 00:23:32,204 Äitini ei ole enää kauan työkykyinen. 255 00:23:33,497 --> 00:23:36,707 Hän salasi diagnoosin. Lääkärintodistus väärennettiin. 256 00:23:36,708 --> 00:23:38,043 Kauanko olet tiennyt? 257 00:23:38,710 --> 00:23:41,672 Kohtaamme tänään kaksi ongelmaa. 258 00:23:43,131 --> 00:23:44,258 Imago-ongelman - 259 00:23:44,925 --> 00:23:46,301 ja johtamisongelman. 260 00:23:48,804 --> 00:23:53,851 Äitini epäterve pakkomielle Ledusta on johtanut meidät vaikeaan tilanteeseen. 261 00:23:54,518 --> 00:23:56,687 Brändi on kuitenkin suosittu, ja aikanaan - 262 00:23:57,896 --> 00:23:59,439 konserni hyötyy siitä. 263 00:24:00,983 --> 00:24:05,195 Haluaisin ehdottaa uudelleenjärjestelyä kaikkien etujen suojelemiseksi. 264 00:24:06,488 --> 00:24:11,159 Victor Ledu saa perheensä muotitalon ja sen oheistoiminnot kukoistamaan. 265 00:24:12,953 --> 00:24:14,538 Mitä Roveliin tulee, 266 00:24:15,038 --> 00:24:19,668 haluaisin esittää hallitukselle ehdokkuuteni toimitusjohtajaksi. 267 00:24:27,968 --> 00:24:29,344 Äänestämmekö? 268 00:25:15,432 --> 00:25:16,642 Mitä kuuluu? 269 00:25:18,185 --> 00:25:19,186 Huomenta. 270 00:25:21,271 --> 00:25:22,146 Huomenta, Paloma. 271 00:25:22,147 --> 00:25:23,982 Uudet näytteet saapuivat. 272 00:25:30,906 --> 00:25:32,783 En käytä fossiilisia materiaaleja. 273 00:25:34,826 --> 00:25:36,370 Onko siitä jankutettava? 274 00:25:38,205 --> 00:25:40,499 Käytämme vain kierrätysmateriaaleja. 275 00:25:41,583 --> 00:25:42,668 Onko selvä? 276 00:25:43,502 --> 00:25:46,420 Mutta hra Ledu käski... 277 00:25:46,421 --> 00:25:47,630 Kyllä. 278 00:25:47,631 --> 00:25:50,884 Sanoin, että uudistamme tekstiilisääntöjä. 279 00:25:51,760 --> 00:25:54,345 Emme tingi alkuperään liittyvistä tavoitteista - 280 00:25:54,346 --> 00:25:56,889 mutta kasvatamme ja nopeutamme tuotantoa. 281 00:25:56,890 --> 00:25:59,350 Teet vuodessa kahdeksan mallistoa neljän sijasta, 282 00:25:59,351 --> 00:26:02,937 lomamalliston, kaksi kapselimallistoa ja yhteistyömallistoja. 283 00:26:02,938 --> 00:26:05,107 Kaikkea ei voi enää kierrättää. 284 00:26:06,817 --> 00:26:08,067 Ei sovi minulle. 285 00:26:08,068 --> 00:26:09,444 Odota. 286 00:26:10,445 --> 00:26:12,196 Olemme sinun puolellasi. 287 00:26:12,197 --> 00:26:15,992 Rovel tukee sinua ja lähestymistapaasi yli kaiken. 288 00:26:15,993 --> 00:26:17,578 Työskentelen Ledun muotitalossa. 289 00:26:19,621 --> 00:26:20,747 Annan neuvon: 290 00:26:21,248 --> 00:26:22,457 päästä irti. 291 00:26:25,210 --> 00:26:26,962 Hassua, kun oikein ajattelee. 292 00:26:27,754 --> 00:26:28,922 Onnistuit lopulta. 293 00:26:30,549 --> 00:26:31,675 Mitä? 294 00:26:33,427 --> 00:26:34,761 Viherpesemään Rovelin. 295 00:26:42,311 --> 00:26:44,312 Rakennetta on vaikea muuttaa. 296 00:26:44,313 --> 00:26:48,025 Voimme tehdä sisustuksesta vähemmän Ledun näköisen. 297 00:26:48,567 --> 00:26:50,318 Tyyli saa olla Ledun - 298 00:26:50,319 --> 00:26:53,070 mutta vähemmän Vincentin. 299 00:26:53,071 --> 00:26:54,656 Muutatko jo sisustusta? 300 00:26:55,532 --> 00:26:56,742 Tulen pian. 301 00:26:59,578 --> 00:27:01,496 Toivotan sinut tervetulleeksi. 302 00:27:02,247 --> 00:27:04,999 En uskonut, että puhuisit minulle enää... 303 00:27:05,000 --> 00:27:06,293 Petoksesi jälkeenkö? 304 00:27:07,127 --> 00:27:08,212 En minäkään. 305 00:27:10,005 --> 00:27:11,547 Miksi muutit mielesi? 306 00:27:11,548 --> 00:27:15,760 En ole Vincentin kaltainen. Uskon, että haluat perheen parasta. 307 00:27:15,761 --> 00:27:17,553 Haluat muotitalon menestyvän. 308 00:27:17,554 --> 00:27:20,140 Annan siis sinulle anteeksi. 309 00:27:22,809 --> 00:27:24,269 Tule tänne. 310 00:27:26,146 --> 00:27:29,149 Vai niin. Liehakoit vihollista. 311 00:27:29,733 --> 00:27:32,611 Tunnetko vaarat? Sinut tunnistetaan hiuksistasi. 312 00:27:34,905 --> 00:27:37,907 Olet aina antanut hänelle anteeksi kaiken. 313 00:27:37,908 --> 00:27:39,575 En anna hänelle anteeksi. 314 00:27:39,576 --> 00:27:42,955 En voi tällä kertaa, mutta hänen on uskottava niin. 315 00:27:43,914 --> 00:27:45,624 Pidän siitä, että näytät kyntesi. 316 00:27:47,626 --> 00:27:49,627 Victor on mennyttä. Tytär ei ole. 317 00:27:49,628 --> 00:27:53,172 Louise on Ledu. Varmistan, että hän pysyy sellaisena. 318 00:27:53,173 --> 00:27:55,634 Diane ei voita sitä taistelua. 319 00:27:56,969 --> 00:27:58,929 Älä unohda, mitä lupasimme isälle. 320 00:28:00,597 --> 00:28:03,600 "Tuleva sukupolvi on muotitalon pelastus." 321 00:28:05,352 --> 00:28:07,271 Se ei olekaan kovin huono ajatus. 322 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 Tajusit sen riittävän ajoissa. 323 00:28:28,166 --> 00:28:29,543 Punainen sopii sinulle. 324 00:28:32,671 --> 00:28:33,672 Tule. 325 00:28:34,756 --> 00:28:35,883 Istu. 326 00:28:52,107 --> 00:28:53,108 Äiti, haluan... 327 00:28:57,571 --> 00:28:59,948 Älä ärsytä minua selittelemällä. 328 00:29:03,076 --> 00:29:04,620 En koskaan uskonut sinuun. 329 00:29:06,205 --> 00:29:07,456 Kukaan ei uskonut. 330 00:29:09,041 --> 00:29:13,587 Kun synnyit, kätilö sanoi, ettet selviytyisi viikkoakaan. 331 00:29:15,714 --> 00:29:18,050 Olit liian heikko. 332 00:29:20,469 --> 00:29:22,012 Olit kuitenkin sitkeä - 333 00:29:22,763 --> 00:29:23,931 ja selviydyit. 334 00:29:26,308 --> 00:29:28,602 Tein kaikkeni kovettaakseni sinua. 335 00:29:30,938 --> 00:29:32,272 Minä onnistuin. 336 00:29:35,943 --> 00:29:39,530 Koulutin sinua vuosia, ja se tuotti tulosta. 337 00:29:41,114 --> 00:29:43,992 Olet valmis uhraamaan kaiken - 338 00:29:44,576 --> 00:29:46,203 Rovelin puolesta. 339 00:29:47,079 --> 00:29:49,122 Jopa tuhoamaan minut. 340 00:29:52,709 --> 00:29:54,962 Osakkeen arvo on noussut. 341 00:29:57,422 --> 00:29:59,007 Olen hyvin ylpeä meistä. 342 00:30:02,636 --> 00:30:03,970 Olen janoinen. 343 00:30:03,971 --> 00:30:05,556 Annatko minulle vettä? 344 00:30:07,516 --> 00:30:09,226 Voitko antaa vettä? 345 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 Kiitos. 346 00:30:22,698 --> 00:30:26,994 Olen jo aloittanut toimet mitätöidäkseni sääntöjen vastaisen äänestyksen. 347 00:30:34,084 --> 00:30:36,753 Minun on opetettava sinulle vielä yksi asia. 348 00:30:39,006 --> 00:30:40,215 Häviö. 349 00:30:41,842 --> 00:30:43,260 Parane pian. 350 00:31:06,950 --> 00:31:08,034 Älä huoli. 351 00:31:08,035 --> 00:31:09,828 Vien vain omat tavarani. 352 00:31:12,748 --> 00:31:15,834 En suo sinulle iloa erottaa minua. 353 00:31:18,545 --> 00:31:19,379 Mitä? 354 00:31:20,589 --> 00:31:23,008 Olisitko halunnut asioiden muuttuvan? 355 00:31:26,762 --> 00:31:28,222 Yritimme kaikkea, Victor. 356 00:31:34,478 --> 00:31:35,687 Ja epäonnistuimme. 357 00:31:40,192 --> 00:31:41,443 Sellaista se on. 358 00:31:42,861 --> 00:31:44,530 Olen oikeastaan helpottunut. 359 00:31:46,156 --> 00:31:48,784 En ole koskaan ollut yhtä kostonhimoinen kuin sinä. 360 00:31:49,993 --> 00:31:51,870 Mutta toisin kuin sinä, 361 00:31:52,454 --> 00:31:54,873 minä voin nyt jatkaa eteenpäin. 362 00:31:57,251 --> 00:31:59,461 Tajusin, etten saavuta koskaan onnea. 363 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 Harmi. 364 00:32:06,677 --> 00:32:07,719 Minne... 365 00:32:10,264 --> 00:32:11,389 Minne sinä menet? 366 00:32:11,390 --> 00:32:13,475 Milanoon. 367 00:32:19,565 --> 00:32:21,483 Joku tulee hakemaan tavarani. 368 00:32:31,159 --> 00:32:32,286 Kuka olette? 369 00:32:33,871 --> 00:32:37,624 Olen perheen kapinallinen. Tulin tapaamaan toista kapinallista. 370 00:32:38,125 --> 00:32:39,459 Onko kulkulupaa? 371 00:32:40,919 --> 00:32:43,130 Kerro Victor Ledulle, että sisarenpoika tuli. 372 00:32:44,047 --> 00:32:45,257 Kerron. 373 00:32:56,977 --> 00:32:58,145 Sävy ei sovi sinulle. 374 00:33:06,195 --> 00:33:07,279 Lähtikö hän? 375 00:33:09,823 --> 00:33:11,033 Hyvä hänelle. 376 00:33:13,202 --> 00:33:14,036 Mitä? Oikeasti. 377 00:33:14,745 --> 00:33:15,746 Tiedät sen. 378 00:33:16,288 --> 00:33:18,248 Rakkautta ei ole ilman tekoja. 379 00:33:20,501 --> 00:33:22,585 Kirjoitan tuon muistiin, jos sallit. 380 00:33:22,586 --> 00:33:24,670 Olet ollut todellinen paskiainen. 381 00:33:24,671 --> 00:33:25,922 Alusta loppuun. 382 00:33:25,923 --> 00:33:30,636 On muuten vaikeaa olla paskiainen yhtäjaksoisesti monen vuoden ajan. 383 00:33:31,386 --> 00:33:32,596 Selvä. 384 00:33:33,347 --> 00:33:35,390 Esittelenkö muotitalosi? 385 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 Muutat tänne. 386 00:33:38,101 --> 00:33:42,356 En tiedä vielä, minne laitamme sinut, mutta vapautamme tilaa. 387 00:33:43,023 --> 00:33:44,023 Voitko uskoa? 388 00:33:44,024 --> 00:33:45,900 Luot muotia lapsuutesi ympäristössä, 389 00:33:45,901 --> 00:33:48,403 yrityksen kotipaikassa. Unelmoit siitä lapsena. 390 00:33:49,988 --> 00:33:51,073 Olet psykopaatti. 391 00:33:51,740 --> 00:33:52,907 Miksi? 392 00:33:52,908 --> 00:33:56,411 Veit jo osakkeeni, urani ja ainoan rakastamani miehen! 393 00:33:57,120 --> 00:33:58,621 Jopa äitini! 394 00:33:58,622 --> 00:34:00,749 Helkkari. Mitä muuta haluat? 395 00:34:04,670 --> 00:34:06,797 Haluan, että teemme yhteistyötä. 396 00:34:07,381 --> 00:34:08,715 Perheenä. 397 00:34:10,259 --> 00:34:13,011 Se voi varmasti onnistua. 398 00:34:13,846 --> 00:34:15,513 En malta odottaa. 399 00:34:15,514 --> 00:34:16,598 Tule. 400 00:34:24,022 --> 00:34:25,107 Muuten, 401 00:34:26,108 --> 00:34:28,944 onko kaikki kunnossa pikku turvapaikassani? 402 00:34:29,444 --> 00:34:31,280 - Kaikki hyvin? - On. 403 00:34:32,822 --> 00:34:34,699 Victor ei ole häätänyt minua vielä, 404 00:34:35,492 --> 00:34:38,245 mutta se tapahtuu pian. 405 00:34:41,248 --> 00:34:42,330 Kiitos, Nelly. 406 00:34:42,331 --> 00:34:43,417 Kiitos. 407 00:34:46,253 --> 00:34:49,671 Kerrohan, onko sinulla lapsia. 408 00:34:49,672 --> 00:34:52,009 - On. - Montako? Kaksi? 409 00:34:52,509 --> 00:34:54,719 Kolme. 410 00:34:56,804 --> 00:34:58,724 Miksi halusit lapsia? 411 00:35:00,642 --> 00:35:02,185 Minä... 412 00:35:02,186 --> 00:35:05,647 Se oli kai ennen kaikkea rakkauden teko. 413 00:35:06,273 --> 00:35:08,608 Rakkauden teko. Tietenkin. 414 00:35:08,609 --> 00:35:10,485 Ja kaikkein kaunein. 415 00:35:12,362 --> 00:35:14,740 Mutta eikö olekin jotenkin vakuuttavaa, 416 00:35:15,490 --> 00:35:20,203 että lapset voivat jatkaa vanhempansa työtä? 417 00:35:20,204 --> 00:35:23,749 Että he ovat itsen jatkeita? 418 00:35:24,541 --> 00:35:26,125 Tavallaan. 419 00:35:26,126 --> 00:35:27,503 Sanotaan vaikka, 420 00:35:28,003 --> 00:35:31,256 että haluaisin antaa osan osakkeistani - 421 00:35:32,049 --> 00:35:33,091 Palomalle. 422 00:35:33,592 --> 00:35:35,093 Ja myös Perlelle. 423 00:35:36,136 --> 00:35:37,513 Miten kaunis lahja. 424 00:35:38,096 --> 00:35:40,098 Valmistelen asiakirjat heti. 425 00:35:40,599 --> 00:35:43,227 Voit ilmoittaa asianosaisille. 426 00:35:43,894 --> 00:35:45,103 Kiitos. 427 00:36:09,586 --> 00:36:10,671 Miten äitisi voi? 428 00:36:11,463 --> 00:36:12,589 Yhä elossa? 429 00:36:14,800 --> 00:36:16,301 Leikkaus sujui hyvin. 430 00:36:19,555 --> 00:36:21,265 Herääminen oli varmaan järkytys. 431 00:36:23,308 --> 00:36:24,518 Hän nostaa kanteen. 432 00:36:27,271 --> 00:36:28,605 Hän häviää. 433 00:36:29,273 --> 00:36:30,899 Hän syytää hävyttömyyksiä. 434 00:36:34,236 --> 00:36:35,863 Ja hän antautuu. 435 00:36:48,375 --> 00:36:49,376 Entä sinä? 436 00:36:50,836 --> 00:36:51,837 Perle? 437 00:36:54,089 --> 00:36:55,591 En erottanut häntä. 438 00:36:56,967 --> 00:36:58,093 Hän lähtee itse. 439 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 Pois silmistä, pois mielestä. 440 00:37:02,389 --> 00:37:03,515 Kuten halusitkin. 441 00:37:23,827 --> 00:37:24,828 Olet täällä. 442 00:37:28,248 --> 00:37:29,750 - Oletko kunnossa? - Olen. 443 00:37:34,546 --> 00:37:36,381 Tapasimme ensimmäisen kerran - 444 00:37:37,966 --> 00:37:38,967 täällä. 445 00:37:43,180 --> 00:37:46,183 Aikuisiälläni. 446 00:37:49,978 --> 00:37:51,188 Olit hyvin inhottava. 447 00:37:52,356 --> 00:37:54,066 Olin hirveä. 448 00:38:02,449 --> 00:38:03,700 Paloma. 449 00:38:04,451 --> 00:38:05,869 Tiedän, 450 00:38:06,912 --> 00:38:08,622 että tämä on sinulle vaikeaa - 451 00:38:09,540 --> 00:38:10,958 tai jopa mahdotonta. 452 00:38:12,835 --> 00:38:16,129 Haluaisin pyytää sinulta anteeksi. 453 00:38:18,090 --> 00:38:19,091 Anna anteeksi, 454 00:38:19,591 --> 00:38:21,301 että hylkäsin sinut. 455 00:38:22,469 --> 00:38:23,594 Minun äitinihän... 456 00:38:23,595 --> 00:38:25,973 Niin, mutta sen jälkeen. 457 00:38:29,101 --> 00:38:32,145 Yritin kovasti ensimmäiset viisi vuotta. 458 00:38:33,397 --> 00:38:35,566 Kirjoitin ja lähetin rahaa. 459 00:38:37,901 --> 00:38:39,069 Sitten minä - 460 00:38:40,237 --> 00:38:41,822 lopetin etsimisen. 461 00:38:44,283 --> 00:38:45,616 Annoin periksi. 462 00:38:45,617 --> 00:38:48,328 Ja kyllä, minä hylkäsin sinut. 463 00:38:52,791 --> 00:38:53,876 Tästä lähtien - 464 00:38:54,376 --> 00:38:56,503 haluaisin, että välillämme on side. 465 00:38:57,379 --> 00:38:58,380 Ikuisesti. 466 00:38:59,381 --> 00:39:00,382 Muotitalon avulla. 467 00:39:02,467 --> 00:39:04,303 Siksi olen päättänyt - 468 00:39:04,887 --> 00:39:06,138 antaa sinulle osakkeita. 469 00:39:14,563 --> 00:39:16,690 Hei, kaikki. 470 00:39:17,900 --> 00:39:21,485 Olemme vihdoin yhdessä. Kokous voi alkaa. 471 00:39:21,486 --> 00:39:25,949 On ilo toivottaa uudet tulokkaat tervetulleiksi Ledun hienoon perheeseen. 472 00:39:27,618 --> 00:39:28,577 Todellakin. 473 00:39:30,996 --> 00:39:33,916 Perle, etkö halunnut jatkaa muualla? 474 00:39:35,292 --> 00:39:39,838 Luulitko, että jäisin pois ensimmäisestä hallituksen kokouksesta ennen lähtöäni? 475 00:39:42,049 --> 00:39:44,927 Luuletteko, että pääoman hajottamisesta on apua? 476 00:39:46,261 --> 00:39:47,971 Ja millä tavalla? 477 00:39:48,555 --> 00:39:52,309 Victor-parka, et ole koskaan ymmärtänyt muotitalon toimintaa. 478 00:39:53,060 --> 00:39:55,354 Et tiedä, mikä saa sen sujumaan. 479 00:39:58,982 --> 00:40:00,234 Ja kuitenkin tänään - 480 00:40:00,776 --> 00:40:01,902 omistan sen. 481 00:40:03,362 --> 00:40:06,657 Etkä. Rovelit ovat enemmistöosakkaita. Vivahde-ero. 482 00:40:07,241 --> 00:40:09,326 Tällä hetkellä. 483 00:40:12,412 --> 00:40:15,791 Tarvitsemme tilaa konsernin tytäryrityksille. 484 00:40:16,625 --> 00:40:19,461 Olen päättänyt käyttää siihen asuntoasi. 485 00:40:20,754 --> 00:40:22,672 Saat kaksi päivää. Riittääkö se? 486 00:40:22,673 --> 00:40:23,966 Täydellisesti. 487 00:40:27,970 --> 00:40:29,388 Missä olenkin, 488 00:40:30,180 --> 00:40:32,015 vartioin sinua, 489 00:40:32,516 --> 00:40:34,142 veljeni. 490 00:40:52,327 --> 00:40:54,246 Muistatko, kun ripustimme tämän? 491 00:40:54,913 --> 00:40:56,164 Muistan. 492 00:40:57,583 --> 00:40:59,793 Näimme isän silloin viimeistä kertaa elossa. 493 00:41:03,172 --> 00:41:04,423 Styks, 494 00:41:05,924 --> 00:41:07,217 yksinäisyys - 495 00:41:07,843 --> 00:41:09,219 ja synkkä mieli. 496 00:41:10,679 --> 00:41:12,806 Miten kummallinen perintö. 497 00:41:15,517 --> 00:41:17,144 Se olisi kuulunut sinulle. 498 00:41:18,437 --> 00:41:20,022 Olit hänen suosikkinsa. 499 00:41:24,026 --> 00:41:25,027 Etkö kadu? 500 00:41:28,864 --> 00:41:30,866 On aika kulkea valoa kohden. 501 00:41:40,792 --> 00:41:43,086 Die Toteninsel, Kuolleiden saari. 502 00:41:43,587 --> 00:41:46,714 Tämä on maalauksen neljäs versio vuodelta 1884. 503 00:41:46,715 --> 00:41:49,967 Sen luultiin tuhoutuneen Berliinin pommituksessa vuonna 1945. 504 00:41:49,968 --> 00:41:52,971 Se on kuitenkin nyt edessänne. 505 00:41:53,972 --> 00:41:56,766 Tarjoan teille tänään harvinaisen tilaisuuden. 506 00:41:56,767 --> 00:42:00,604 Siksi lähtöhinta on kolme miljoonaa euroa. 507 00:42:01,647 --> 00:42:04,233 Kolme miljoonaa. 3 200 000? 508 00:42:04,816 --> 00:42:05,983 Neljä miljoonaa rouvalle. 509 00:42:05,984 --> 00:42:07,110 Kaksikymmentäviisi. 510 00:42:09,196 --> 00:42:11,406 Kaksikymmentäviisi siellä. 511 00:42:14,576 --> 00:42:15,994 Ensimmäisen, toisen... 512 00:42:18,580 --> 00:42:19,581 Kerro. 513 00:42:20,582 --> 00:42:21,875 Ostettu. Se on teidän. 514 00:42:22,376 --> 00:42:23,669 Lähetä se tänne. 515 00:42:46,942 --> 00:42:49,194 Pidätkö uudesta päämajastani? 516 00:42:50,279 --> 00:42:51,947 Se on tilava, tyylikäs - 517 00:42:53,407 --> 00:42:54,741 ja hieman mahtaileva. 518 00:42:56,994 --> 00:42:58,412 Pidän kovasti näkymästä. 519 00:43:01,164 --> 00:43:03,834 Toivottavasti inhottava veljeni ei ole liian kova sinulle. 520 00:43:04,668 --> 00:43:06,211 Hän yrittää mielistellä. 521 00:43:06,712 --> 00:43:10,215 Hän lanseerasi juuri suurieleisesti Ledun kestävän muodin palkinnon - 522 00:43:11,508 --> 00:43:13,426 ja eläinten hyvinvointisäännöt. 523 00:43:13,427 --> 00:43:15,095 Tietenkin. 524 00:43:15,846 --> 00:43:18,390 Hän haluaa oikeasti, että kehitän uuden tuoksun. 525 00:43:19,683 --> 00:43:20,767 Hän tarvitsee rahaa. 526 00:43:23,687 --> 00:43:24,771 Hyökkäämme uudelleen. 527 00:43:27,941 --> 00:43:31,027 Viemme heidät oikeuteen - 528 00:43:31,028 --> 00:43:32,987 mutta tarvitsemme todisteita. 529 00:43:32,988 --> 00:43:35,407 Nelson haluaa todistaa tuomarin puolueellisuuden. 530 00:43:36,033 --> 00:43:39,328 Se ei ole helppoa, koska Rovel on lahjonut melkein kaikki. 531 00:43:40,662 --> 00:43:47,211 On oikeasti löydettävä pikku nilkki, joka makasi sisarenpoikani kanssa. 532 00:44:16,532 --> 00:44:18,075 Erityisvieraani. 533 00:44:19,034 --> 00:44:20,452 Tämän piti olla ohi. 534 00:44:21,245 --> 00:44:22,663 Miksi olen täällä? 535 00:44:23,163 --> 00:44:25,207 Yllätämme tyttäreni. 536 00:44:26,124 --> 00:44:28,669 Autat minua saamaan konsernini takaisin. 537 00:45:29,229 --> 00:45:31,231 {\an8}Tekstitys: Liisa Sippola