1 00:00:58,016 --> 00:01:00,894 - Kje so? - Tam. 2 00:01:04,230 --> 00:01:07,484 Pozabila sem omeniti spremembo v zadnjem hipu. 3 00:01:08,443 --> 00:01:11,320 Jutrišnja Ledujeva revija bo v Rovelu. 4 00:01:11,321 --> 00:01:12,447 Kar mislite si. 5 00:01:14,616 --> 00:01:19,496 Sem že dala navodila, da bo revija na Rovelovi ploščadi. 6 00:01:20,205 --> 00:01:23,917 - Novo prizorišče modne hiše Ledu. - Ledu je moj dom. 7 00:01:27,171 --> 00:01:28,380 Jaz odločam. 8 00:01:29,423 --> 00:01:32,384 Ali boste prišli prostovoljno 9 00:01:33,093 --> 00:01:36,220 ali pa bom poslala policijo, da zaseže kolekcijo, 10 00:01:36,221 --> 00:01:39,183 ki je od včeraj last Skupine Rovel. 11 00:01:40,434 --> 00:01:43,687 To ste že doživeli, gdč. Castel. Ni tako? 12 00:01:46,982 --> 00:01:49,860 Potrudili se bomo, gospa Rovel. 13 00:01:52,112 --> 00:01:55,282 Potrudili se bomo, gospa Rovel? Resno, Perle? 14 00:01:56,575 --> 00:01:58,535 Ne bomo imeli revije pri Rovelu. 15 00:01:59,203 --> 00:02:04,040 Priredili ji bomo predstavo, ki je ne bo pozabila. Verjemi. 16 00:02:04,041 --> 00:02:07,878 To lahko narediš le ti. Modno revijo brez gostov. 17 00:02:10,005 --> 00:02:10,963 Video? 18 00:02:10,964 --> 00:02:14,091 Hočeš, da prvo kolekcijo predstavim na Instagramu? 19 00:02:14,092 --> 00:02:17,930 Ja. Če se bo slabo končalo, bomo vsaj odšli v slogu. 20 00:02:18,597 --> 00:02:20,349 Všeč mi je. 21 00:03:15,696 --> 00:03:17,197 Brez vlečke je bolje. 22 00:03:17,990 --> 00:03:18,991 Veliko bolje. 23 00:03:23,662 --> 00:03:25,163 Ni to malo samovšečno? 24 00:03:25,789 --> 00:03:30,460 Ne. Prišla si iskat zgodbo. To pa je zgodba, ki jo moraš povedati. 25 00:03:32,546 --> 00:03:33,547 - Paloma? - Ja. 26 00:03:39,428 --> 00:03:42,014 Navadna mikica in bele kavbojke. Prav? 27 00:03:53,692 --> 00:03:54,776 Pa Vincent? 28 00:03:55,444 --> 00:03:57,821 Pred dejstvo ga bom postavila, ne skrbi. 29 00:04:02,534 --> 00:04:07,414 - Mogoče bi rabili rezervni načrt. - Ne, rekla je, da bo prišla. 30 00:04:08,665 --> 00:04:12,377 Si dobro premislila? Res hočeš to? 31 00:04:13,003 --> 00:04:14,838 Pri kamikazih je najboljša. 32 00:05:33,834 --> 00:05:35,794 - Dober dan. - Dober dan. 33 00:05:59,651 --> 00:06:01,777 Vse v redu? Imamo vse? 34 00:06:01,778 --> 00:06:02,863 Ja. 35 00:06:36,063 --> 00:06:37,314 Hvala, Ye-Ji. 36 00:06:43,278 --> 00:06:45,030 Vem, da se ti to zdi bedno. 37 00:06:48,200 --> 00:06:49,201 Palo? 38 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 Se spomniš začetkov Instagrama? 39 00:06:52,746 --> 00:06:57,458 Dve leti je trajalo, da si odprla račun. In še dve, da si kaj objavila. 40 00:06:57,459 --> 00:07:01,880 Nisem te mogla fotografirati brez tvoje trapaste roke pred obrazom. 41 00:07:03,006 --> 00:07:06,802 Danes pa na reviji nosim oblačila visoke mode. 42 00:07:09,012 --> 00:07:10,305 Za milijone ljudi. 43 00:07:20,065 --> 00:07:21,233 Poglej me. 44 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 Ljudje bojo noreli. 45 00:07:27,489 --> 00:07:28,407 Tudi Rovel. 46 00:07:33,787 --> 00:07:35,372 Znaš vzbuditi zanimanje. 47 00:07:36,665 --> 00:07:39,459 To počnem za Ledu. 48 00:07:41,753 --> 00:07:45,591 Ampak všeč ti je. Že od začetka ti je bilo všeč. 49 00:07:48,093 --> 00:07:50,971 Tudi ko so bili žaljivi do tebe. 50 00:07:51,722 --> 00:07:55,434 Všeč ti je bilo, da si vstopila v areno in so te imeli radi. 51 00:07:58,604 --> 00:08:00,189 S tem ni nič narobe. 52 00:08:03,734 --> 00:08:05,736 Obe sva se spremenili, Ye-Ji. 53 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 Opravljeno. 54 00:09:02,292 --> 00:09:06,045 Živjo, Caroline. Sprememba načrta. Saj veš, kako je. 55 00:09:06,046 --> 00:09:09,841 Ne govori mi, kako naj vodim revijo. 30 na leto jih pripravim. 56 00:09:09,842 --> 00:09:14,762 - Obleke bojo tam v eni uri. - Kdaj boste poslali Palomo? 57 00:09:14,763 --> 00:09:18,558 Še naslov ji nalepimo na čelo in jo pošljemo s FedExom. Prav? 58 00:09:18,559 --> 00:09:20,811 Vem, da ti ni lahko, Perle. 59 00:09:21,937 --> 00:09:26,692 - Težko se je znebiti starih navad. - Nočem ti uničiti veselja, Caroline. 60 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 Zaslužila si si. 61 00:09:35,659 --> 00:09:38,787 Upam, da ne bojo hoteli prej videti umetniške vodje. 62 00:09:40,998 --> 00:09:43,958 Ne pozabite: samo Monique. 63 00:09:43,959 --> 00:09:46,545 Nihče drug ne sme blizu oblekam. 64 00:09:47,379 --> 00:09:49,882 - So vse tu? - Ja, ne skrbite. 65 00:09:54,219 --> 00:09:56,512 Ne, ne pride v poštev! 66 00:09:56,513 --> 00:10:00,392 - To je edina rešitev. - Kaj, če ne bo pravega odziva? 67 00:10:00,893 --> 00:10:06,607 Če je bil kdaj pravi trenutek v 25 letih, da mi zaupaš, je to zdaj. 68 00:10:11,570 --> 00:10:12,987 Uspelo ti je. 69 00:10:12,988 --> 00:10:17,868 Paloma ima zdaj rada Ledu toliko kot ti. Čas je, da ji zaupaš. 70 00:10:18,785 --> 00:10:22,456 Na to glej kot na karmično maščevanje za tvoj ukradeni video. 71 00:10:23,373 --> 00:10:29,129 - Da jim vrnemo z njihovimi metodami? - Ja. Očrnimo njihovo podobo. 72 00:10:41,099 --> 00:10:45,771 Pet, štiri, tri, dve, ena. 73 00:10:46,897 --> 00:10:47,981 Škandal. 74 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 Pred prihodom v Ledu 75 00:11:05,499 --> 00:11:08,335 je bilo zame modno oblikovanje kot vstop v ring. 76 00:11:13,924 --> 00:11:15,634 Veliko sem se morala naučiti. 77 00:11:17,761 --> 00:11:19,096 O svoji preteklosti. 78 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 O tej zgodbi. 79 00:11:26,228 --> 00:11:28,647 Nikjer se nisem počutila doma. 80 00:11:31,900 --> 00:11:36,071 Pri Leduju sem našla to, kar sem pogrešala. Svoje korenine. 81 00:11:40,075 --> 00:11:41,285 Družino. 82 00:11:42,995 --> 00:11:45,497 Preteklost in prihodnost. 83 00:11:58,468 --> 00:12:01,180 V svetu, ki lepoto enači z dobičkom, 84 00:12:03,056 --> 00:12:04,808 je Ledu svoboden otok. 85 00:12:08,854 --> 00:12:11,773 Jaz sem čuvajka te svobode. 86 00:12:13,609 --> 00:12:15,485 Prisegla sem, da ga bom branila. 87 00:12:16,570 --> 00:12:17,905 V dobrem in slabem. 88 00:12:24,328 --> 00:12:25,996 MODNA REVIJA POMLAD/POLETJE 2024 – VAL 89 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 Nasmehni se. 90 00:12:44,765 --> 00:12:47,892 Modno hišo lahko reši tudi video. 91 00:12:47,893 --> 00:12:50,979 Ja. Veš, vsega sem jo naučil jaz. 92 00:12:58,737 --> 00:13:03,449 {\an8}LuxuryTea podeljuje nagrado za dramo leta 93 00:13:03,450 --> 00:13:06,286 {\an8}prepiru med Rovelom in Ledujem. 94 00:13:06,787 --> 00:13:10,623 {\an8}Diane je bila leta obsedena z nakupom Leduja. 95 00:13:10,624 --> 00:13:14,377 {\an8}Najprej je hčer poročila z najmlajšim Ledujem. 96 00:13:14,378 --> 00:13:18,422 {\an8}Sčasoma pa je prepričala večino družine in se dokopala do podjetja. 97 00:13:18,423 --> 00:13:21,717 {\an8}Paloma pa se ni pustila nategniti. 98 00:13:21,718 --> 00:13:26,472 {\an8}Kakšen protinapad pripravlja volkulja? 99 00:13:26,473 --> 00:13:29,059 {\an8}Pokovko, prosim! Spremljamo. 100 00:13:30,102 --> 00:13:31,770 Ja. To ni točno. 101 00:13:32,896 --> 00:13:36,775 Ne. To ni sovražni prevzem. Tega ne morete napisati. 102 00:13:37,359 --> 00:13:39,862 Pošten dogovor je bil, s privolitvijo dedičev. 103 00:13:40,988 --> 00:13:43,532 "Cezar proti Asterixovi vasi"? 104 00:13:44,533 --> 00:13:46,285 Odpustite tepca. 105 00:13:47,160 --> 00:13:49,454 Mediapart je neodvisen. 106 00:13:50,289 --> 00:13:51,498 Briga me! 107 00:13:52,040 --> 00:13:55,835 Kupite njihove delnice! Preplašite jih! Streljajte iz vseh topov. 108 00:13:55,836 --> 00:13:58,755 To levičarsko golazen spravite s spleta. 109 00:13:59,339 --> 00:14:03,467 In odpustite vse Ledujeve uporniške uslužbence. 110 00:14:03,468 --> 00:14:06,179 Če vse odpustimo, bojo stavkali. 111 00:14:06,180 --> 00:14:10,017 - Vseeno se jih znebite. - Nočemo, da nas osebje sovraži. 112 00:14:10,767 --> 00:14:12,477 Ledu mora delovati. 113 00:14:13,395 --> 00:14:17,107 Obdržimo podrejene. Šefov se znebite, da damo zgled. 114 00:14:17,608 --> 00:14:20,152 Zdaj smo solastniki Vincentovega bivališča, ne? 115 00:14:20,944 --> 00:14:22,738 - Ja. - No, vidiš. 116 00:14:25,699 --> 00:14:28,242 Ja. Pastelno modra bi mi bila všeč. 117 00:14:28,243 --> 00:14:30,829 - Menda pomaga otroku zaspati. - Prav. 118 00:14:43,008 --> 00:14:46,052 Dober večer. Nelson Fohrer, odvetnik. 119 00:14:46,053 --> 00:14:50,097 Zastopam vlagatelja, ki ga zelo zanima vaše stanovanje. 120 00:14:50,098 --> 00:14:51,683 Dober večer. 121 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 Čestitam. 122 00:14:54,520 --> 00:14:59,191 - Lahko pogledava? - Stanovanje ni naprodaj. 123 00:14:59,775 --> 00:15:05,113 Družinsko je. Prihodnji teden se bova vselila. Ni naprodaj. 124 00:15:07,908 --> 00:15:08,992 Vincent Ledu? 125 00:15:09,493 --> 00:15:13,538 - Kolikšna je ocenjena vrednost? - 2,5 milijona, ampak... 126 00:15:13,539 --> 00:15:14,998 Lahko podvojimo. 127 00:15:15,499 --> 00:15:18,126 - Potrojimo. - Potrojimo. 128 00:15:18,877 --> 00:15:21,338 - Je to šala? - Ne, sploh ne. 129 00:15:21,839 --> 00:15:24,925 Odgovor potrebujem kmalu. Čakam na vajin klic. 130 00:15:25,551 --> 00:15:27,928 - Veselilo me je. - Gospa, gospod... 131 00:15:44,570 --> 00:15:45,654 Prav si imela. 132 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 Všeč mi je. 133 00:15:54,955 --> 00:15:56,623 Vse mi je všeč. 134 00:15:58,458 --> 00:16:00,252 Že od začetka mi je bilo všeč. 135 00:16:00,794 --> 00:16:04,423 Takoj ko so naju povabili na modno revijo v Pariz. 136 00:16:05,799 --> 00:16:09,261 Hotela sem, da nama uspe. Zaradi naju. 137 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 In zaradi sebe. 138 00:16:19,479 --> 00:16:21,273 Ampak sebe nisem izdala. 139 00:16:23,358 --> 00:16:25,735 Še so mi všeč iste stvari. Še sem jaz. 140 00:16:25,736 --> 00:16:27,863 Še vedno se borim proti istim sovražnikom. 141 00:16:30,365 --> 00:16:31,867 Še vedno bi rada spremenila svet. 142 00:16:37,164 --> 00:16:38,582 Našla si svoj kraj. 143 00:16:39,958 --> 00:16:41,627 Ta občutek ti zavidam. 144 00:16:43,378 --> 00:16:44,588 Našla si ga. 145 00:16:45,589 --> 00:16:47,299 Jaz pa še iščem. 146 00:16:55,516 --> 00:16:56,725 Veš, Ye-Ji, 147 00:16:58,227 --> 00:17:00,979 če bi rada kupila Dopplove delnice, mi je prav. 148 00:17:14,992 --> 00:17:16,203 Tudi ti si imela prav. 149 00:17:19,790 --> 00:17:21,124 Obe sva se spremenili. 150 00:17:23,502 --> 00:17:25,087 Tudi jaz sem drugačna. 151 00:17:28,006 --> 00:17:29,299 In žal mi je. 152 00:17:32,219 --> 00:17:35,889 Ne morem ti pomagati, Palo. Srečno. 153 00:18:20,851 --> 00:18:22,352 Kaj boš zdaj? 154 00:18:23,478 --> 00:18:25,731 Se boš vrnila v prestolnico mode Berlin? 155 00:18:27,441 --> 00:18:29,109 Kaj delata tu? 156 00:18:29,610 --> 00:18:31,235 Prodaj nama Doppel. 157 00:18:31,236 --> 00:18:36,283 Umaknili bomo obtožbe in postala boš edina umetniška vodja hiše. 158 00:18:36,783 --> 00:18:38,035 Kdo pravi, da to hočem? 159 00:18:40,704 --> 00:18:43,331 Poleg tega nisem lastnica Doppla. 160 00:18:43,332 --> 00:18:47,377 Večinski delež imaš. Ne rabiš njenega dovoljenja. 161 00:18:52,007 --> 00:18:53,675 Zavrnila te je. 162 00:18:54,635 --> 00:18:56,595 Ti pa ji ubogljivo slediš. 163 00:18:58,347 --> 00:19:02,058 Uživata v teh svinjarijah. Jaz pa ne. 164 00:19:02,059 --> 00:19:03,936 Poberita se iz kombija. 165 00:19:04,686 --> 00:19:06,939 Paloma te zatira. 166 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 Ni tako, Lucy? 167 00:19:10,400 --> 00:19:13,612 Veš, kaj dobimo, če v Google vtipkamo "Doppel Berlin"? 168 00:19:15,239 --> 00:19:17,448 Nemška modna znamka, 169 00:19:17,449 --> 00:19:19,993 ki jo je ustanovila Paloma Castel-Ledu. 170 00:19:22,120 --> 00:19:24,748 Zanimivo. Internet jo je že preimenoval. 171 00:19:26,333 --> 00:19:32,171 Kaj hočeta, da rečem? Da je Paloma mrha in da sem uboga žrtev? 172 00:19:32,172 --> 00:19:34,216 Ukradla ti je najboljša leta. 173 00:19:35,759 --> 00:19:40,681 Zaradi nje si nevidna. Zdaj pa vodi eno največjih pariških modnih hiš. 174 00:19:42,099 --> 00:19:45,811 - Kaj o tebi pravi Wikipedia? - Nič. 175 00:19:46,603 --> 00:19:48,021 Ker si nihče. 176 00:19:48,856 --> 00:19:51,066 Nisi več novinka. 177 00:19:53,485 --> 00:19:54,736 To je tvoj trenutek. 178 00:20:07,374 --> 00:20:11,003 Po vseh teh letih sva si bot. 179 00:20:46,246 --> 00:20:47,456 Gospa Rovel. 180 00:20:55,380 --> 00:20:57,256 Lucy ni več? 181 00:20:57,257 --> 00:21:00,635 Sčasoma postanejo manj zanesljive, kot avtomobili. 182 00:21:00,636 --> 00:21:03,263 - Kako ji je ime? - Lucy 2. 183 00:21:03,764 --> 00:21:05,766 Ista znamka, novejši model. 184 00:21:07,935 --> 00:21:12,188 - Nočeš, da grem s tabo? - Ne. Pomiri odbor. 185 00:21:12,189 --> 00:21:15,651 Pogasi požare. Jaz bom opravila z velikimi delničarji. 186 00:21:16,777 --> 00:21:18,694 Ko se zbudim, hočem poročilo. 187 00:21:18,695 --> 00:21:20,614 - Povej Louise... - Sama ji povej. 188 00:21:22,449 --> 00:21:23,450 Previdno. 189 00:21:24,326 --> 00:21:25,327 Rada te imam. 190 00:22:16,086 --> 00:22:19,381 - Dober dan. Ste dobro spali? - Nikoli več kot štiri ure. 191 00:22:19,965 --> 00:22:21,257 Kot jaz. 192 00:22:21,258 --> 00:22:25,970 Dober dan. Odbor je sklepčen, zato predlagam, da začnemo. 193 00:22:25,971 --> 00:22:27,222 Brez Diane? 194 00:22:28,223 --> 00:22:31,643 Mama se ne more udeležiti sestanka. Tu je pooblastilo. 195 00:22:35,022 --> 00:22:39,066 Če čeku dodam ničlo, me boste ohranili pri življenju do 500. leta, 196 00:22:39,067 --> 00:22:40,443 kot pri tistih pri Googlu? 197 00:22:40,444 --> 00:22:45,574 Nesmrtnost še ni v moji pristojnosti. A dober znanstvenik nikoli ne reče nikoli. 198 00:22:46,742 --> 00:22:47,743 Dober dan. 199 00:22:57,377 --> 00:22:59,588 Kaj natančno je to? 200 00:23:00,923 --> 00:23:02,174 Možgani moje mame. 201 00:23:05,761 --> 00:23:07,012 In njen tumor. 202 00:23:08,430 --> 00:23:11,140 Štejte od deset nazaj. 203 00:23:11,141 --> 00:23:12,267 Kar začnite. 204 00:23:12,893 --> 00:23:14,186 Deset, 205 00:23:15,103 --> 00:23:16,396 devet, 206 00:23:17,981 --> 00:23:18,982 osem, 207 00:23:20,567 --> 00:23:21,735 sedem... 208 00:23:28,951 --> 00:23:32,204 Mama kmalu ne bo več sposobna opravljati svojega dela. 209 00:23:33,497 --> 00:23:36,707 Diagnozo je skrivala pred vami z lažnim zdravstvenim poročilom. 210 00:23:36,708 --> 00:23:38,043 Kako dolgo veste? 211 00:23:38,710 --> 00:23:41,672 Danes se spopadamo z dvojno krizo. 212 00:23:43,131 --> 00:23:46,301 S krizo podobe in krizo upravljanja. 213 00:23:48,804 --> 00:23:53,851 Zaradi materine nezdrave obsedenosti z Ledujem smo v težkem položaju. 214 00:23:54,518 --> 00:23:59,439 Ampak znamka je priljubljena in bo sčasoma okrepila skupino. 215 00:24:00,983 --> 00:24:05,195 Vsi bomo imeli korist. Rada bi predlagala reorganizacijo. 216 00:24:06,488 --> 00:24:11,159 Victor Ledu bo poskrbel, da bo njegova družinska znamka cvetela. 217 00:24:12,953 --> 00:24:14,538 Kar zadeva Rovel... 218 00:24:15,038 --> 00:24:19,668 Odboru bi rada ponudila kandidaturo za položaj direktorice. 219 00:24:27,968 --> 00:24:29,344 Bomo glasovali? 220 00:25:15,432 --> 00:25:16,642 Živjo. 221 00:25:18,185 --> 00:25:19,186 Dobro jutro. 222 00:25:21,271 --> 00:25:23,982 Dobro jutro, Paloma. Nove vzorce smo prejeli. 223 00:25:30,906 --> 00:25:36,370 Ne uporabljam fosilnih materialov. Kolikokrat vam moram reči? 224 00:25:38,205 --> 00:25:42,668 Uporabljamo samo mrtvo zalogo. Se strinjamo? 225 00:25:43,502 --> 00:25:46,420 Ampak g. Ledu je rekel... 226 00:25:46,421 --> 00:25:50,884 Ja. Rekel sem mu, da bomo spremenili politiko tekstila. 227 00:25:51,760 --> 00:25:54,345 Nabave ne bomo zmanjšali, 228 00:25:54,346 --> 00:25:56,889 izdelovati pa bomo morali več in hitreje. 229 00:25:56,890 --> 00:25:59,350 Osem kolekcij na leto, namesto štirih, 230 00:25:59,351 --> 00:26:02,937 plus počitniška kolekcija in dve omejeni kolekciji. 231 00:26:02,938 --> 00:26:05,107 Vse ne bo iz recikliranih materialov. 232 00:26:06,817 --> 00:26:09,444 - Potem odstopam. - Čakaj, Paloma. 233 00:26:10,445 --> 00:26:12,196 Na tvoji strani smo. 234 00:26:12,197 --> 00:26:15,992 Pri Rovelu popolnoma podpiramo tvoje zamisli in pristop. 235 00:26:15,993 --> 00:26:17,578 Delam za Ledu. 236 00:26:19,621 --> 00:26:22,457 Droben nasvet... Nehaj, prav? 237 00:26:25,210 --> 00:26:28,922 Če prav pomislim, je smešno. Na koncu ti je le uspelo. 238 00:26:30,549 --> 00:26:31,675 Kaj pa? 239 00:26:33,427 --> 00:26:34,761 Rovel si pofarbala na zeleno. 240 00:26:42,311 --> 00:26:44,312 Strukturo bo težko spremeniti. 241 00:26:44,313 --> 00:26:48,025 Z okrasjem pa bo videti manj ledujevska. 242 00:26:48,567 --> 00:26:53,070 Hočem, da je videti kot Ledu. Hočem, da je manj vincentovska. 243 00:26:53,071 --> 00:26:54,656 Že preurejaš? 244 00:26:55,532 --> 00:26:56,742 Potem bova govorila. 245 00:26:59,578 --> 00:27:04,999 - Prišla sem ti zaželet dobrodošlico. - Še govoriš z mano po... 246 00:27:05,000 --> 00:27:08,212 Po tvoji izdaji? Sem mislila, da ne bom. 247 00:27:10,005 --> 00:27:11,547 Zakaj si si premislila? 248 00:27:11,548 --> 00:27:15,760 Nisem kot Vincent. Mislim, da imaš rad to družino. 249 00:27:15,761 --> 00:27:20,140 In imaš velike načrte z Ledujem. Zato ti odpustim. 250 00:27:22,809 --> 00:27:24,269 Pridi sem. 251 00:27:26,146 --> 00:27:29,149 Vidim, da prijateljuješ s sovražnikom. 252 00:27:29,733 --> 00:27:32,611 Veš, kaj tvega tvoja glavica z lepimi lasmi? 253 00:27:34,905 --> 00:27:37,907 Vedno si mu vse odpustila. 254 00:27:37,908 --> 00:27:39,575 Nisem mu odpustila. 255 00:27:39,576 --> 00:27:42,955 Tokrat mu ne morem. Naj misli, da sem mu. 256 00:27:43,914 --> 00:27:45,624 Všeč mi je, ko pokažeš kremplje. 257 00:27:47,626 --> 00:27:49,627 Victorja smo izgubili, njegove hčere pa ne. 258 00:27:49,628 --> 00:27:53,172 Louise je Ledujeva. Poskrbela bom, da tako ostane. 259 00:27:53,173 --> 00:27:55,634 Diane tega boja ne bo dobila. 260 00:27:56,969 --> 00:27:58,929 Ne pozabi, kaj sva obljubila očetu. 261 00:28:00,597 --> 00:28:03,600 "Rešita modno hišo z naslednjim rodom." Ja. 262 00:28:05,352 --> 00:28:07,271 Ni neumno. 263 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 K sreči si to dojel pravočasno. 264 00:28:28,166 --> 00:28:29,543 Rdeča ti pristaja. 265 00:28:32,671 --> 00:28:33,672 Pridi sem. 266 00:28:34,756 --> 00:28:35,883 Sedi. 267 00:28:52,107 --> 00:28:53,108 Mama, rada bi... 268 00:28:57,571 --> 00:28:59,948 Ne žali me z opravičevanjem. 269 00:29:03,076 --> 00:29:07,456 Nikoli nisem verjela vate. Nihče ni verjel vate. 270 00:29:09,041 --> 00:29:13,587 Ko si se rodila, je babica rekla, da ne boš preživela niti teden. 271 00:29:15,714 --> 00:29:18,050 Prešibka si bila. 272 00:29:20,469 --> 00:29:22,012 Pa se nisi dala. 273 00:29:22,763 --> 00:29:23,931 In preživela. 274 00:29:26,308 --> 00:29:28,602 Zato sem naredila vse, da te utrdim. 275 00:29:30,938 --> 00:29:32,272 Uspelo mi je. 276 00:29:35,943 --> 00:29:39,530 Vsa leta urjenja so se izplačala. 277 00:29:41,114 --> 00:29:43,992 Pripravljena si žrtvovati vse 278 00:29:44,576 --> 00:29:46,203 za modno hišo Rovel. 279 00:29:47,079 --> 00:29:49,122 Tudi mene. 280 00:29:52,709 --> 00:29:54,962 Vrednost delnic je poskočila. 281 00:29:57,422 --> 00:29:59,007 Ponosna sem nate. 282 00:30:02,636 --> 00:30:05,556 Žejna sem. Mi daš malo vode? 283 00:30:07,516 --> 00:30:09,226 Mi daš kozarec vode? 284 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 Hvala. 285 00:30:22,698 --> 00:30:26,994 Seveda sem sprožila postopek za razveljavitev nepravilnega glasovanja. 286 00:30:34,084 --> 00:30:36,753 Samo še nečesa te moram naučiti, hčerka. 287 00:30:39,006 --> 00:30:40,215 Poraza. 288 00:30:41,842 --> 00:30:43,260 Čim prej okrevaj. 289 00:31:06,950 --> 00:31:09,828 Ne skrbi, samo svoje stvari jemljem. 290 00:31:12,748 --> 00:31:15,834 Oprosti, da sem ti vzela veselje, da me odpustiš. 291 00:31:18,545 --> 00:31:23,008 Kaj? Si želiš, da bi se obrnilo drugače? 292 00:31:26,762 --> 00:31:28,222 Vse sva poskusila. 293 00:31:34,478 --> 00:31:35,687 Pa nama ni uspelo. 294 00:31:40,192 --> 00:31:41,443 Tako pač je. 295 00:31:42,861 --> 00:31:44,530 Nekako sem si oddahnila. 296 00:31:46,156 --> 00:31:48,784 Nikoli nisem bila tako maščevalna kot ti. 297 00:31:49,993 --> 00:31:54,873 V nasprotju s tabo grem končno lahko naprej. 298 00:31:57,251 --> 00:31:59,461 Dojel sem, da ne bom nikoli srečen. 299 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 Smola. 300 00:32:06,677 --> 00:32:07,719 Kam... 301 00:32:10,264 --> 00:32:13,475 - Kam greš? - V Milano. 302 00:32:19,565 --> 00:32:21,483 Nekoga bom poslala po stvari. 303 00:32:31,159 --> 00:32:32,286 Kdo ste? 304 00:32:33,871 --> 00:32:37,624 Družinski odpadnik je prišel k drugemu odpadniku. 305 00:32:38,125 --> 00:32:39,459 Imate značko? 306 00:32:40,919 --> 00:32:43,130 Sporočite Victorju Leduju, da je tu njegov nečak. 307 00:32:44,047 --> 00:32:45,257 Prav. 308 00:32:56,977 --> 00:32:58,145 Ta odtenek ni zate. 309 00:33:06,195 --> 00:33:07,279 Je odšla? 310 00:33:09,823 --> 00:33:11,033 Dobro zanjo. 311 00:33:13,202 --> 00:33:14,036 Kaj? Res je. 312 00:33:14,745 --> 00:33:18,248 To veš. Ni ljubezni, je samo dokaz ljubezni. 313 00:33:20,501 --> 00:33:25,922 - To si bom zapisal, če dovoliš. - Kakšen popoln kreten si. 314 00:33:25,923 --> 00:33:30,636 Težko je biti tak kreten ves čas in toliko let. 315 00:33:31,386 --> 00:33:32,596 No... 316 00:33:33,347 --> 00:33:35,390 Ti razkažem modno hišo? 317 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 Sem se boš preselil. 318 00:33:38,101 --> 00:33:42,356 Ne vem, kam te bomo dali, ampak pripravljamo prostor. 319 00:33:43,023 --> 00:33:48,403 Tvoje otroške sanje so, da bi ustvarjal tam, kjer si se učil hoditi. 320 00:33:49,988 --> 00:33:51,073 Psihopat si. 321 00:33:51,740 --> 00:33:52,907 Zakaj? 322 00:33:52,908 --> 00:33:56,411 Vzel si mi delnice, kariero in edinega, ki sem ga ljubil. 323 00:33:57,120 --> 00:34:00,749 Celo mamo! Kaj še hočeš? 324 00:34:04,670 --> 00:34:06,797 Hočem, da sodelujeva. 325 00:34:07,381 --> 00:34:08,715 Kot družina. 326 00:34:10,259 --> 00:34:13,011 Prepričan sem, da bova veliko dosegla skupaj. 327 00:34:13,846 --> 00:34:16,598 Komaj čakam, da začneva. Pridi. 328 00:34:24,022 --> 00:34:28,944 Mimogrede, je vse urejeno za moje bivanje na svobodnem območju? 329 00:34:29,444 --> 00:34:31,280 - Vse v redu? - Ja. 330 00:34:32,822 --> 00:34:34,699 Victor me še ni vrgel ven. 331 00:34:35,492 --> 00:34:38,245 Ampak to je samo vprašanje časa. 332 00:34:41,248 --> 00:34:43,417 - Hvala, Nelly. - Hvala. 333 00:34:46,253 --> 00:34:49,671 Povejte, Nelson. Imate otroke? 334 00:34:49,672 --> 00:34:52,009 - Ja. - Koliko? Dva? 335 00:34:52,509 --> 00:34:54,719 - Tri. - Tri. 336 00:34:56,804 --> 00:34:58,724 Zakaj jih imate? 337 00:35:00,642 --> 00:35:05,647 Rekel bi, da so sad dejanja ljubezni. 338 00:35:06,273 --> 00:35:08,608 "Dejanja ljubezni." Seveda. 339 00:35:08,609 --> 00:35:10,485 Najlepše dejanje. 340 00:35:12,362 --> 00:35:14,740 Vas ne pomirja 341 00:35:15,490 --> 00:35:20,203 misel na to, da bojo nadaljevali vaše delo? 342 00:35:20,204 --> 00:35:23,749 Da so nekakšen podaljšek vas? 343 00:35:24,541 --> 00:35:26,125 V nekem smislu me. 344 00:35:26,126 --> 00:35:31,256 Recimo, da bi rad dal nekaj svojih delnic 345 00:35:32,049 --> 00:35:33,091 Palomi. 346 00:35:33,592 --> 00:35:35,093 In Perle. 347 00:35:36,136 --> 00:35:40,098 Čudovito darilo. Takoj bom pripravil dokumente. 348 00:35:40,599 --> 00:35:43,227 Predlagam, da ju obvestite. 349 00:35:43,894 --> 00:35:45,103 Hvala. 350 00:36:09,586 --> 00:36:12,589 Kako je mama? Je še živa? 351 00:36:14,800 --> 00:36:16,301 Operacija je bila uspešna. 352 00:36:19,555 --> 00:36:24,518 - Očitno je bila neprijetno presenečena. - Tožila bo. 353 00:36:27,271 --> 00:36:28,605 Izgubila bo. 354 00:36:29,273 --> 00:36:30,899 Prostaška bo. 355 00:36:34,236 --> 00:36:35,863 In se vdala. 356 00:36:48,375 --> 00:36:49,376 In ti? 357 00:36:50,836 --> 00:36:51,837 Perle? 358 00:36:54,089 --> 00:36:58,093 Ni je bilo treba odpustiti. Odhaja. 359 00:36:59,761 --> 00:37:03,515 Daleč od misli, daleč od srca. Kot si hotela. 360 00:37:23,827 --> 00:37:24,828 Tu si. 361 00:37:28,248 --> 00:37:29,750 - Si v redu? - Ja. 362 00:37:34,546 --> 00:37:36,381 Prvič sem te videla 363 00:37:37,966 --> 00:37:38,967 prav tu. 364 00:37:43,180 --> 00:37:46,183 No, prvič, ko sem odrasla. 365 00:37:49,978 --> 00:37:54,066 - Zelo hudoben si bil. - Grozen sem bil. 366 00:38:02,449 --> 00:38:03,700 Paloma. 367 00:38:04,451 --> 00:38:08,622 Vem, da bo težko. 368 00:38:09,540 --> 00:38:10,958 Mogoče zate celo nemogoče. 369 00:38:12,835 --> 00:38:16,129 Rad bi te prosil za odpuščanje. 370 00:38:18,090 --> 00:38:19,091 Odpusti mi, 371 00:38:19,591 --> 00:38:21,301 ker sem te zapustil. 372 00:38:22,469 --> 00:38:25,973 - Saj je mama... - Ja. Ampak po tem. 373 00:38:29,101 --> 00:38:32,145 Prvih pet let sem vztrajal. 374 00:38:33,397 --> 00:38:35,566 Pisal sem in pošiljal denar. 375 00:38:37,901 --> 00:38:41,822 Potem sem odnehal. 376 00:38:44,283 --> 00:38:45,616 Vdal sem se. 377 00:38:45,617 --> 00:38:48,328 Ja, zapustil sem te. 378 00:38:52,791 --> 00:38:56,503 Želim si, da bi bila od zdaj povezana. 379 00:38:57,379 --> 00:38:58,380 Za vedno. 380 00:38:59,381 --> 00:39:00,382 Skozi modno hišo. 381 00:39:02,467 --> 00:39:04,303 Zato sem se odločil, 382 00:39:04,887 --> 00:39:06,138 da ti dam delnice. 383 00:39:14,563 --> 00:39:16,690 Dober dan vsem. 384 00:39:17,900 --> 00:39:21,485 Končno smo skupaj. Sestanek se lahko začne. 385 00:39:21,486 --> 00:39:25,949 Z veseljem pozdravljam novince pri veliki družini Ledu. 386 00:39:27,618 --> 00:39:28,577 Navdušen sem. 387 00:39:30,996 --> 00:39:33,916 Perle, nisi šla naprej? 388 00:39:35,292 --> 00:39:39,838 Si mislil, da bom pred odhodom zamudila prvi uradni sestanek? 389 00:39:42,049 --> 00:39:44,927 Res misliš, da ti bo razdelitev kapitala pomagala? 390 00:39:46,261 --> 00:39:47,971 Pri čem? 391 00:39:48,555 --> 00:39:52,309 Ubogi Victor, nikoli nisi razumel, kako deluje ta modna hiša. 392 00:39:53,060 --> 00:39:55,354 Nimaš pojma, zakaj je tako uspešna. 393 00:39:58,982 --> 00:40:01,902 Pa sem danes vseeno njen lastnik. 394 00:40:03,362 --> 00:40:06,657 Ne. Večino ima Rovel. To je razlika. 395 00:40:07,241 --> 00:40:09,326 Za zdaj. 396 00:40:12,412 --> 00:40:15,791 Rabimo prostor za hčerinske družbe. 397 00:40:16,625 --> 00:40:19,461 Zato bom zahteval tvoje bivališče. 398 00:40:20,754 --> 00:40:23,966 - Dva dni časa imaš. Bo dovolj? - Odlično. 399 00:40:27,970 --> 00:40:29,388 Kjerkoli sem, 400 00:40:30,180 --> 00:40:32,015 bom pazil nate, 401 00:40:32,516 --> 00:40:34,142 dragi brat. 402 00:40:52,327 --> 00:40:56,164 - Se spomniš, ko smo jo obesili? - Ja. 403 00:40:57,583 --> 00:40:59,793 Zadnji dan, ko smo očeta videli živega. 404 00:41:03,172 --> 00:41:04,423 Stiks. 405 00:41:05,924 --> 00:41:09,219 Osamljenost. Potrtost. 406 00:41:10,679 --> 00:41:12,806 Kakšno čudno izročilo. 407 00:41:15,517 --> 00:41:20,022 Ti bi jo morala dobiti. Vedno si bila njegova ljubljenka. 408 00:41:24,026 --> 00:41:25,027 Nič ne obžaluješ? 409 00:41:28,864 --> 00:41:30,866 Čas je, da gremo proti luči. 410 00:41:40,792 --> 00:41:43,086 Die Toteninsel, Otok mrtvih. 411 00:41:43,587 --> 00:41:46,714 To je četrta različica slike iz leta 1884. 412 00:41:46,715 --> 00:41:49,967 Uničili naj bi jo med bombardiranjem Berlina leta 1945. 413 00:41:49,968 --> 00:41:52,971 Pa je tu. 414 00:41:53,972 --> 00:41:56,766 Danes imamo redko priložnost. 415 00:41:56,767 --> 00:42:00,604 Zato bomo draženje začeli pri treh milijonih. 416 00:42:01,647 --> 00:42:04,233 Tri milijone. 3,2 milijona. 417 00:42:04,816 --> 00:42:07,110 - Štiri milijone za gospo. - 25 milijonov. 418 00:42:09,196 --> 00:42:11,406 Gospa zadaj, 25 milijonov. 419 00:42:14,576 --> 00:42:15,994 Enkrat, dvakrat... 420 00:42:18,580 --> 00:42:19,581 Torej? 421 00:42:20,582 --> 00:42:23,669 - Opravljeno. Vaša je. - Naj jo pošljejo sem. 422 00:42:46,942 --> 00:42:49,194 Ti je všeč moj novi sedež? 423 00:42:50,279 --> 00:42:54,741 Veliko je in elegantno. In malce naduto. 424 00:42:56,994 --> 00:42:58,412 Razgled mi je všeč. 425 00:43:01,164 --> 00:43:03,834 Upam, da moj brat ni preveč pasji do tebe. 426 00:43:04,668 --> 00:43:06,211 Prilizuje se mi. 427 00:43:06,712 --> 00:43:10,215 S pompom je predstavil nagrado za Ledujevo trajnostno modo. 428 00:43:11,508 --> 00:43:15,095 - In pravila o dobrobiti živali. - Seveda. 429 00:43:15,846 --> 00:43:18,390 Od mene hoče, da ustvarim nov parfum. 430 00:43:19,683 --> 00:43:20,767 Rabi denar. 431 00:43:23,687 --> 00:43:24,771 Bomo udarili nazaj? 432 00:43:27,941 --> 00:43:31,027 Tožili jih bomo. 433 00:43:31,028 --> 00:43:32,987 Ampak rabimo nov dokaz. 434 00:43:32,988 --> 00:43:35,407 Nelson trdi, da je bila sodnica pristranska. 435 00:43:36,033 --> 00:43:39,328 Ne bo lahko, ker je Rovel podkupil vse. 436 00:43:40,662 --> 00:43:47,211 Poiskati moramo podgano, ki je spala z mojim nečakom. 437 00:44:16,532 --> 00:44:18,075 Moj posebni gost. 438 00:44:19,034 --> 00:44:22,663 Mislil sem, da smo opravili. Kaj delam tu? 439 00:44:23,163 --> 00:44:28,669 Hčeri pripravljamo presenečenje. Pomagali mi boste dobiti nazaj skupino. 440 00:45:29,229 --> 00:45:31,231 {\an8}Prevedla Lorena Dobrila