1
00:00:58,016 --> 00:01:00,894
- Kje so?
- Tam.
2
00:01:04,230 --> 00:01:07,484
Pozabila sem omeniti
spremembo v zadnjem hipu.
3
00:01:08,443 --> 00:01:11,320
Jutrišnja Ledujeva revija
bo v Rovelu.
4
00:01:11,321 --> 00:01:12,447
Kar mislite si.
5
00:01:14,616 --> 00:01:19,496
Sem že dala navodila,
da bo revija na Rovelovi ploščadi.
6
00:01:20,205 --> 00:01:23,917
- Novo prizorišče modne hiše Ledu.
- Ledu je moj dom.
7
00:01:27,171 --> 00:01:28,380
Jaz odločam.
8
00:01:29,423 --> 00:01:32,384
Ali boste prišli prostovoljno
9
00:01:33,093 --> 00:01:36,220
ali pa bom poslala policijo,
da zaseže kolekcijo,
10
00:01:36,221 --> 00:01:39,183
ki je od včeraj
last Skupine Rovel.
11
00:01:40,434 --> 00:01:43,687
To ste že doživeli, gdč. Castel.
Ni tako?
12
00:01:46,982 --> 00:01:49,860
Potrudili se bomo, gospa Rovel.
13
00:01:52,112 --> 00:01:55,282
Potrudili se bomo, gospa Rovel?
Resno, Perle?
14
00:01:56,575 --> 00:01:58,535
Ne bomo imeli revije pri Rovelu.
15
00:01:59,203 --> 00:02:04,040
Priredili ji bomo predstavo,
ki je ne bo pozabila. Verjemi.
16
00:02:04,041 --> 00:02:07,878
To lahko narediš le ti.
Modno revijo brez gostov.
17
00:02:10,005 --> 00:02:10,963
Video?
18
00:02:10,964 --> 00:02:14,091
Hočeš, da prvo kolekcijo predstavim
na Instagramu?
19
00:02:14,092 --> 00:02:17,930
Ja. Če se bo slabo končalo,
bomo vsaj odšli v slogu.
20
00:02:18,597 --> 00:02:20,349
Všeč mi je.
21
00:03:15,696 --> 00:03:17,197
Brez vlečke je bolje.
22
00:03:17,990 --> 00:03:18,991
Veliko bolje.
23
00:03:23,662 --> 00:03:25,163
Ni to malo samovšečno?
24
00:03:25,789 --> 00:03:30,460
Ne. Prišla si iskat zgodbo.
To pa je zgodba, ki jo moraš povedati.
25
00:03:32,546 --> 00:03:33,547
- Paloma?
- Ja.
26
00:03:39,428 --> 00:03:42,014
Navadna mikica in bele kavbojke.
Prav?
27
00:03:53,692 --> 00:03:54,776
Pa Vincent?
28
00:03:55,444 --> 00:03:57,821
Pred dejstvo ga bom postavila,
ne skrbi.
29
00:04:02,534 --> 00:04:07,414
- Mogoče bi rabili rezervni načrt.
- Ne, rekla je, da bo prišla.
30
00:04:08,665 --> 00:04:12,377
Si dobro premislila?
Res hočeš to?
31
00:04:13,003 --> 00:04:14,838
Pri kamikazih je najboljša.
32
00:05:33,834 --> 00:05:35,794
- Dober dan.
- Dober dan.
33
00:05:59,651 --> 00:06:01,777
Vse v redu? Imamo vse?
34
00:06:01,778 --> 00:06:02,863
Ja.
35
00:06:36,063 --> 00:06:37,314
Hvala, Ye-Ji.
36
00:06:43,278 --> 00:06:45,030
Vem, da se ti to zdi bedno.
37
00:06:48,200 --> 00:06:49,201
Palo?
38
00:06:50,077 --> 00:06:52,037
Se spomniš začetkov Instagrama?
39
00:06:52,746 --> 00:06:57,458
Dve leti je trajalo, da si odprla račun.
In še dve, da si kaj objavila.
40
00:06:57,459 --> 00:07:01,880
Nisem te mogla fotografirati
brez tvoje trapaste roke pred obrazom.
41
00:07:03,006 --> 00:07:06,802
Danes pa na reviji nosim
oblačila visoke mode.
42
00:07:09,012 --> 00:07:10,305
Za milijone ljudi.
43
00:07:20,065 --> 00:07:21,233
Poglej me.
44
00:07:23,443 --> 00:07:24,820
Ljudje bojo noreli.
45
00:07:27,489 --> 00:07:28,407
Tudi Rovel.
46
00:07:33,787 --> 00:07:35,372
Znaš vzbuditi zanimanje.
47
00:07:36,665 --> 00:07:39,459
To počnem za Ledu.
48
00:07:41,753 --> 00:07:45,591
Ampak všeč ti je.
Že od začetka ti je bilo všeč.
49
00:07:48,093 --> 00:07:50,971
Tudi ko so bili žaljivi do tebe.
50
00:07:51,722 --> 00:07:55,434
Všeč ti je bilo, da si vstopila v areno
in so te imeli radi.
51
00:07:58,604 --> 00:08:00,189
S tem ni nič narobe.
52
00:08:03,734 --> 00:08:05,736
Obe sva se spremenili, Ye-Ji.
53
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
Opravljeno.
54
00:09:02,292 --> 00:09:06,045
Živjo, Caroline.
Sprememba načrta. Saj veš, kako je.
55
00:09:06,046 --> 00:09:09,841
Ne govori mi, kako naj vodim revijo.
30 na leto jih pripravim.
56
00:09:09,842 --> 00:09:14,762
- Obleke bojo tam v eni uri.
- Kdaj boste poslali Palomo?
57
00:09:14,763 --> 00:09:18,558
Še naslov ji nalepimo na čelo
in jo pošljemo s FedExom. Prav?
58
00:09:18,559 --> 00:09:20,811
Vem, da ti ni lahko, Perle.
59
00:09:21,937 --> 00:09:26,692
- Težko se je znebiti starih navad.
- Nočem ti uničiti veselja, Caroline.
60
00:09:27,276 --> 00:09:28,902
Zaslužila si si.
61
00:09:35,659 --> 00:09:38,787
Upam, da ne bojo hoteli
prej videti umetniške vodje.
62
00:09:40,998 --> 00:09:43,958
Ne pozabite: samo Monique.
63
00:09:43,959 --> 00:09:46,545
Nihče drug ne sme
blizu oblekam.
64
00:09:47,379 --> 00:09:49,882
- So vse tu?
- Ja, ne skrbite.
65
00:09:54,219 --> 00:09:56,512
Ne, ne pride v poštev!
66
00:09:56,513 --> 00:10:00,392
- To je edina rešitev.
- Kaj, če ne bo pravega odziva?
67
00:10:00,893 --> 00:10:06,607
Če je bil kdaj pravi trenutek v 25 letih,
da mi zaupaš, je to zdaj.
68
00:10:11,570 --> 00:10:12,987
Uspelo ti je.
69
00:10:12,988 --> 00:10:17,868
Paloma ima zdaj rada Ledu toliko kot ti.
Čas je, da ji zaupaš.
70
00:10:18,785 --> 00:10:22,456
Na to glej kot na karmično maščevanje
za tvoj ukradeni video.
71
00:10:23,373 --> 00:10:29,129
- Da jim vrnemo z njihovimi metodami?
- Ja. Očrnimo njihovo podobo.
72
00:10:41,099 --> 00:10:45,771
Pet, štiri, tri, dve, ena.
73
00:10:46,897 --> 00:10:47,981
Škandal.
74
00:11:02,579 --> 00:11:04,164
Pred prihodom v Ledu
75
00:11:05,499 --> 00:11:08,335
je bilo zame modno oblikovanje
kot vstop v ring.
76
00:11:13,924 --> 00:11:15,634
Veliko sem se morala naučiti.
77
00:11:17,761 --> 00:11:19,096
O svoji preteklosti.
78
00:11:22,182 --> 00:11:23,392
O tej zgodbi.
79
00:11:26,228 --> 00:11:28,647
Nikjer se nisem počutila doma.
80
00:11:31,900 --> 00:11:36,071
Pri Leduju sem našla to,
kar sem pogrešala. Svoje korenine.
81
00:11:40,075 --> 00:11:41,285
Družino.
82
00:11:42,995 --> 00:11:45,497
Preteklost in prihodnost.
83
00:11:58,468 --> 00:12:01,180
V svetu, ki lepoto
enači z dobičkom,
84
00:12:03,056 --> 00:12:04,808
je Ledu svoboden otok.
85
00:12:08,854 --> 00:12:11,773
Jaz sem čuvajka te svobode.
86
00:12:13,609 --> 00:12:15,485
Prisegla sem,
da ga bom branila.
87
00:12:16,570 --> 00:12:17,905
V dobrem in slabem.
88
00:12:24,328 --> 00:12:25,996
MODNA REVIJA
POMLAD/POLETJE 2024 – VAL
89
00:12:39,635 --> 00:12:40,636
Nasmehni se.
90
00:12:44,765 --> 00:12:47,892
Modno hišo lahko reši tudi video.
91
00:12:47,893 --> 00:12:50,979
Ja. Veš, vsega sem jo naučil jaz.
92
00:12:58,737 --> 00:13:03,449
{\an8}LuxuryTea podeljuje
nagrado za dramo leta
93
00:13:03,450 --> 00:13:06,286
{\an8}prepiru med Rovelom in Ledujem.
94
00:13:06,787 --> 00:13:10,623
{\an8}Diane je bila leta obsedena
z nakupom Leduja.
95
00:13:10,624 --> 00:13:14,377
{\an8}Najprej je hčer poročila
z najmlajšim Ledujem.
96
00:13:14,378 --> 00:13:18,422
{\an8}Sčasoma pa je prepričala večino družine
in se dokopala do podjetja.
97
00:13:18,423 --> 00:13:21,717
{\an8}Paloma pa se ni pustila nategniti.
98
00:13:21,718 --> 00:13:26,472
{\an8}Kakšen protinapad
pripravlja volkulja?
99
00:13:26,473 --> 00:13:29,059
{\an8}Pokovko, prosim!
Spremljamo.
100
00:13:30,102 --> 00:13:31,770
Ja. To ni točno.
101
00:13:32,896 --> 00:13:36,775
Ne. To ni sovražni prevzem.
Tega ne morete napisati.
102
00:13:37,359 --> 00:13:39,862
Pošten dogovor je bil,
s privolitvijo dedičev.
103
00:13:40,988 --> 00:13:43,532
"Cezar proti Asterixovi vasi"?
104
00:13:44,533 --> 00:13:46,285
Odpustite tepca.
105
00:13:47,160 --> 00:13:49,454
Mediapart je neodvisen.
106
00:13:50,289 --> 00:13:51,498
Briga me!
107
00:13:52,040 --> 00:13:55,835
Kupite njihove delnice! Preplašite jih!
Streljajte iz vseh topov.
108
00:13:55,836 --> 00:13:58,755
To levičarsko golazen
spravite s spleta.
109
00:13:59,339 --> 00:14:03,467
In odpustite vse
Ledujeve uporniške uslužbence.
110
00:14:03,468 --> 00:14:06,179
Če vse odpustimo,
bojo stavkali.
111
00:14:06,180 --> 00:14:10,017
- Vseeno se jih znebite.
- Nočemo, da nas osebje sovraži.
112
00:14:10,767 --> 00:14:12,477
Ledu mora delovati.
113
00:14:13,395 --> 00:14:17,107
Obdržimo podrejene.
Šefov se znebite, da damo zgled.
114
00:14:17,608 --> 00:14:20,152
Zdaj smo solastniki
Vincentovega bivališča, ne?
115
00:14:20,944 --> 00:14:22,738
- Ja.
- No, vidiš.
116
00:14:25,699 --> 00:14:28,242
Ja.
Pastelno modra bi mi bila všeč.
117
00:14:28,243 --> 00:14:30,829
- Menda pomaga otroku zaspati.
- Prav.
118
00:14:43,008 --> 00:14:46,052
Dober večer.
Nelson Fohrer, odvetnik.
119
00:14:46,053 --> 00:14:50,097
Zastopam vlagatelja,
ki ga zelo zanima vaše stanovanje.
120
00:14:50,098 --> 00:14:51,683
Dober večer.
121
00:14:52,559 --> 00:14:53,560
Čestitam.
122
00:14:54,520 --> 00:14:59,191
- Lahko pogledava?
- Stanovanje ni naprodaj.
123
00:14:59,775 --> 00:15:05,113
Družinsko je. Prihodnji teden
se bova vselila. Ni naprodaj.
124
00:15:07,908 --> 00:15:08,992
Vincent Ledu?
125
00:15:09,493 --> 00:15:13,538
- Kolikšna je ocenjena vrednost?
- 2,5 milijona, ampak...
126
00:15:13,539 --> 00:15:14,998
Lahko podvojimo.
127
00:15:15,499 --> 00:15:18,126
- Potrojimo.
- Potrojimo.
128
00:15:18,877 --> 00:15:21,338
- Je to šala?
- Ne, sploh ne.
129
00:15:21,839 --> 00:15:24,925
Odgovor potrebujem kmalu.
Čakam na vajin klic.
130
00:15:25,551 --> 00:15:27,928
- Veselilo me je.
- Gospa, gospod...
131
00:15:44,570 --> 00:15:45,654
Prav si imela.
132
00:15:49,324 --> 00:15:50,325
Všeč mi je.
133
00:15:54,955 --> 00:15:56,623
Vse mi je všeč.
134
00:15:58,458 --> 00:16:00,252
Že od začetka
mi je bilo všeč.
135
00:16:00,794 --> 00:16:04,423
Takoj ko so naju povabili
na modno revijo v Pariz.
136
00:16:05,799 --> 00:16:09,261
Hotela sem, da nama uspe.
Zaradi naju.
137
00:16:10,262 --> 00:16:11,638
In zaradi sebe.
138
00:16:19,479 --> 00:16:21,273
Ampak sebe nisem izdala.
139
00:16:23,358 --> 00:16:25,735
Še so mi všeč iste stvari.
Še sem jaz.
140
00:16:25,736 --> 00:16:27,863
Še vedno se borim
proti istim sovražnikom.
141
00:16:30,365 --> 00:16:31,867
Še vedno bi rada spremenila svet.
142
00:16:37,164 --> 00:16:38,582
Našla si svoj kraj.
143
00:16:39,958 --> 00:16:41,627
Ta občutek ti zavidam.
144
00:16:43,378 --> 00:16:44,588
Našla si ga.
145
00:16:45,589 --> 00:16:47,299
Jaz pa še iščem.
146
00:16:55,516 --> 00:16:56,725
Veš, Ye-Ji,
147
00:16:58,227 --> 00:17:00,979
če bi rada kupila Dopplove delnice,
mi je prav.
148
00:17:14,992 --> 00:17:16,203
Tudi ti si imela prav.
149
00:17:19,790 --> 00:17:21,124
Obe sva se spremenili.
150
00:17:23,502 --> 00:17:25,087
Tudi jaz sem drugačna.
151
00:17:28,006 --> 00:17:29,299
In žal mi je.
152
00:17:32,219 --> 00:17:35,889
Ne morem ti pomagati, Palo.
Srečno.
153
00:18:20,851 --> 00:18:22,352
Kaj boš zdaj?
154
00:18:23,478 --> 00:18:25,731
Se boš vrnila
v prestolnico mode Berlin?
155
00:18:27,441 --> 00:18:29,109
Kaj delata tu?
156
00:18:29,610 --> 00:18:31,235
Prodaj nama Doppel.
157
00:18:31,236 --> 00:18:36,283
Umaknili bomo obtožbe in postala
boš edina umetniška vodja hiše.
158
00:18:36,783 --> 00:18:38,035
Kdo pravi, da to hočem?
159
00:18:40,704 --> 00:18:43,331
Poleg tega nisem lastnica Doppla.
160
00:18:43,332 --> 00:18:47,377
Večinski delež imaš.
Ne rabiš njenega dovoljenja.
161
00:18:52,007 --> 00:18:53,675
Zavrnila te je.
162
00:18:54,635 --> 00:18:56,595
Ti pa ji ubogljivo slediš.
163
00:18:58,347 --> 00:19:02,058
Uživata v teh svinjarijah.
Jaz pa ne.
164
00:19:02,059 --> 00:19:03,936
Poberita se iz kombija.
165
00:19:04,686 --> 00:19:06,939
Paloma te zatira.
166
00:19:08,357 --> 00:19:09,358
Ni tako, Lucy?
167
00:19:10,400 --> 00:19:13,612
Veš, kaj dobimo,
če v Google vtipkamo "Doppel Berlin"?
168
00:19:15,239 --> 00:19:17,448
Nemška modna znamka,
169
00:19:17,449 --> 00:19:19,993
ki jo je ustanovila
Paloma Castel-Ledu.
170
00:19:22,120 --> 00:19:24,748
Zanimivo.
Internet jo je že preimenoval.
171
00:19:26,333 --> 00:19:32,171
Kaj hočeta, da rečem? Da je Paloma mrha
in da sem uboga žrtev?
172
00:19:32,172 --> 00:19:34,216
Ukradla ti je najboljša leta.
173
00:19:35,759 --> 00:19:40,681
Zaradi nje si nevidna. Zdaj pa vodi
eno največjih pariških modnih hiš.
174
00:19:42,099 --> 00:19:45,811
- Kaj o tebi pravi Wikipedia?
- Nič.
175
00:19:46,603 --> 00:19:48,021
Ker si nihče.
176
00:19:48,856 --> 00:19:51,066
Nisi več novinka.
177
00:19:53,485 --> 00:19:54,736
To je tvoj trenutek.
178
00:20:07,374 --> 00:20:11,003
Po vseh teh letih sva si bot.
179
00:20:46,246 --> 00:20:47,456
Gospa Rovel.
180
00:20:55,380 --> 00:20:57,256
Lucy ni več?
181
00:20:57,257 --> 00:21:00,635
Sčasoma postanejo manj zanesljive,
kot avtomobili.
182
00:21:00,636 --> 00:21:03,263
- Kako ji je ime?
- Lucy 2.
183
00:21:03,764 --> 00:21:05,766
Ista znamka, novejši model.
184
00:21:07,935 --> 00:21:12,188
- Nočeš, da grem s tabo?
- Ne. Pomiri odbor.
185
00:21:12,189 --> 00:21:15,651
Pogasi požare.
Jaz bom opravila z velikimi delničarji.
186
00:21:16,777 --> 00:21:18,694
Ko se zbudim, hočem poročilo.
187
00:21:18,695 --> 00:21:20,614
- Povej Louise...
- Sama ji povej.
188
00:21:22,449 --> 00:21:23,450
Previdno.
189
00:21:24,326 --> 00:21:25,327
Rada te imam.
190
00:22:16,086 --> 00:22:19,381
- Dober dan. Ste dobro spali?
- Nikoli več kot štiri ure.
191
00:22:19,965 --> 00:22:21,257
Kot jaz.
192
00:22:21,258 --> 00:22:25,970
Dober dan. Odbor je sklepčen,
zato predlagam, da začnemo.
193
00:22:25,971 --> 00:22:27,222
Brez Diane?
194
00:22:28,223 --> 00:22:31,643
Mama se ne more udeležiti sestanka.
Tu je pooblastilo.
195
00:22:35,022 --> 00:22:39,066
Če čeku dodam ničlo, me boste
ohranili pri življenju do 500. leta,
196
00:22:39,067 --> 00:22:40,443
kot pri tistih pri Googlu?
197
00:22:40,444 --> 00:22:45,574
Nesmrtnost še ni v moji pristojnosti.
A dober znanstvenik nikoli ne reče nikoli.
198
00:22:46,742 --> 00:22:47,743
Dober dan.
199
00:22:57,377 --> 00:22:59,588
Kaj natančno je to?
200
00:23:00,923 --> 00:23:02,174
Možgani moje mame.
201
00:23:05,761 --> 00:23:07,012
In njen tumor.
202
00:23:08,430 --> 00:23:11,140
Štejte od deset nazaj.
203
00:23:11,141 --> 00:23:12,267
Kar začnite.
204
00:23:12,893 --> 00:23:14,186
Deset,
205
00:23:15,103 --> 00:23:16,396
devet,
206
00:23:17,981 --> 00:23:18,982
osem,
207
00:23:20,567 --> 00:23:21,735
sedem...
208
00:23:28,951 --> 00:23:32,204
Mama kmalu ne bo več sposobna
opravljati svojega dela.
209
00:23:33,497 --> 00:23:36,707
Diagnozo je skrivala pred vami
z lažnim zdravstvenim poročilom.
210
00:23:36,708 --> 00:23:38,043
Kako dolgo veste?
211
00:23:38,710 --> 00:23:41,672
Danes se spopadamo z dvojno krizo.
212
00:23:43,131 --> 00:23:46,301
S krizo podobe
in krizo upravljanja.
213
00:23:48,804 --> 00:23:53,851
Zaradi materine nezdrave obsedenosti
z Ledujem smo v težkem položaju.
214
00:23:54,518 --> 00:23:59,439
Ampak znamka je priljubljena
in bo sčasoma okrepila skupino.
215
00:24:00,983 --> 00:24:05,195
Vsi bomo imeli korist.
Rada bi predlagala reorganizacijo.
216
00:24:06,488 --> 00:24:11,159
Victor Ledu bo poskrbel,
da bo njegova družinska znamka cvetela.
217
00:24:12,953 --> 00:24:14,538
Kar zadeva Rovel...
218
00:24:15,038 --> 00:24:19,668
Odboru bi rada ponudila
kandidaturo za položaj direktorice.
219
00:24:27,968 --> 00:24:29,344
Bomo glasovali?
220
00:25:15,432 --> 00:25:16,642
Živjo.
221
00:25:18,185 --> 00:25:19,186
Dobro jutro.
222
00:25:21,271 --> 00:25:23,982
Dobro jutro, Paloma.
Nove vzorce smo prejeli.
223
00:25:30,906 --> 00:25:36,370
Ne uporabljam fosilnih materialov.
Kolikokrat vam moram reči?
224
00:25:38,205 --> 00:25:42,668
Uporabljamo samo mrtvo zalogo.
Se strinjamo?
225
00:25:43,502 --> 00:25:46,420
Ampak g. Ledu je rekel...
226
00:25:46,421 --> 00:25:50,884
Ja. Rekel sem mu,
da bomo spremenili politiko tekstila.
227
00:25:51,760 --> 00:25:54,345
Nabave ne bomo zmanjšali,
228
00:25:54,346 --> 00:25:56,889
izdelovati pa bomo morali
več in hitreje.
229
00:25:56,890 --> 00:25:59,350
Osem kolekcij na leto,
namesto štirih,
230
00:25:59,351 --> 00:26:02,937
plus počitniška kolekcija
in dve omejeni kolekciji.
231
00:26:02,938 --> 00:26:05,107
Vse ne bo
iz recikliranih materialov.
232
00:26:06,817 --> 00:26:09,444
- Potem odstopam.
- Čakaj, Paloma.
233
00:26:10,445 --> 00:26:12,196
Na tvoji strani smo.
234
00:26:12,197 --> 00:26:15,992
Pri Rovelu popolnoma podpiramo
tvoje zamisli in pristop.
235
00:26:15,993 --> 00:26:17,578
Delam za Ledu.
236
00:26:19,621 --> 00:26:22,457
Droben nasvet...
Nehaj, prav?
237
00:26:25,210 --> 00:26:28,922
Če prav pomislim, je smešno.
Na koncu ti je le uspelo.
238
00:26:30,549 --> 00:26:31,675
Kaj pa?
239
00:26:33,427 --> 00:26:34,761
Rovel si pofarbala na zeleno.
240
00:26:42,311 --> 00:26:44,312
Strukturo bo težko spremeniti.
241
00:26:44,313 --> 00:26:48,025
Z okrasjem
pa bo videti manj ledujevska.
242
00:26:48,567 --> 00:26:53,070
Hočem, da je videti kot Ledu.
Hočem, da je manj vincentovska.
243
00:26:53,071 --> 00:26:54,656
Že preurejaš?
244
00:26:55,532 --> 00:26:56,742
Potem bova govorila.
245
00:26:59,578 --> 00:27:04,999
- Prišla sem ti zaželet dobrodošlico.
- Še govoriš z mano po...
246
00:27:05,000 --> 00:27:08,212
Po tvoji izdaji?
Sem mislila, da ne bom.
247
00:27:10,005 --> 00:27:11,547
Zakaj si si premislila?
248
00:27:11,548 --> 00:27:15,760
Nisem kot Vincent.
Mislim, da imaš rad to družino.
249
00:27:15,761 --> 00:27:20,140
In imaš velike načrte z Ledujem.
Zato ti odpustim.
250
00:27:22,809 --> 00:27:24,269
Pridi sem.
251
00:27:26,146 --> 00:27:29,149
Vidim, da prijateljuješ
s sovražnikom.
252
00:27:29,733 --> 00:27:32,611
Veš, kaj tvega
tvoja glavica z lepimi lasmi?
253
00:27:34,905 --> 00:27:37,907
Vedno si mu vse odpustila.
254
00:27:37,908 --> 00:27:39,575
Nisem mu odpustila.
255
00:27:39,576 --> 00:27:42,955
Tokrat mu ne morem.
Naj misli, da sem mu.
256
00:27:43,914 --> 00:27:45,624
Všeč mi je,
ko pokažeš kremplje.
257
00:27:47,626 --> 00:27:49,627
Victorja smo izgubili,
njegove hčere pa ne.
258
00:27:49,628 --> 00:27:53,172
Louise je Ledujeva.
Poskrbela bom, da tako ostane.
259
00:27:53,173 --> 00:27:55,634
Diane tega boja ne bo dobila.
260
00:27:56,969 --> 00:27:58,929
Ne pozabi,
kaj sva obljubila očetu.
261
00:28:00,597 --> 00:28:03,600
"Rešita modno hišo
z naslednjim rodom." Ja.
262
00:28:05,352 --> 00:28:07,271
Ni neumno.
263
00:28:09,314 --> 00:28:11,483
K sreči si to dojel pravočasno.
264
00:28:28,166 --> 00:28:29,543
Rdeča ti pristaja.
265
00:28:32,671 --> 00:28:33,672
Pridi sem.
266
00:28:34,756 --> 00:28:35,883
Sedi.
267
00:28:52,107 --> 00:28:53,108
Mama, rada bi...
268
00:28:57,571 --> 00:28:59,948
Ne žali me z opravičevanjem.
269
00:29:03,076 --> 00:29:07,456
Nikoli nisem verjela vate.
Nihče ni verjel vate.
270
00:29:09,041 --> 00:29:13,587
Ko si se rodila, je babica rekla,
da ne boš preživela niti teden.
271
00:29:15,714 --> 00:29:18,050
Prešibka si bila.
272
00:29:20,469 --> 00:29:22,012
Pa se nisi dala.
273
00:29:22,763 --> 00:29:23,931
In preživela.
274
00:29:26,308 --> 00:29:28,602
Zato sem naredila vse,
da te utrdim.
275
00:29:30,938 --> 00:29:32,272
Uspelo mi je.
276
00:29:35,943 --> 00:29:39,530
Vsa leta urjenja
so se izplačala.
277
00:29:41,114 --> 00:29:43,992
Pripravljena si žrtvovati vse
278
00:29:44,576 --> 00:29:46,203
za modno hišo Rovel.
279
00:29:47,079 --> 00:29:49,122
Tudi mene.
280
00:29:52,709 --> 00:29:54,962
Vrednost delnic je poskočila.
281
00:29:57,422 --> 00:29:59,007
Ponosna sem nate.
282
00:30:02,636 --> 00:30:05,556
Žejna sem.
Mi daš malo vode?
283
00:30:07,516 --> 00:30:09,226
Mi daš kozarec vode?
284
00:30:14,273 --> 00:30:15,357
Hvala.
285
00:30:22,698 --> 00:30:26,994
Seveda sem sprožila postopek
za razveljavitev nepravilnega glasovanja.
286
00:30:34,084 --> 00:30:36,753
Samo še nečesa
te moram naučiti, hčerka.
287
00:30:39,006 --> 00:30:40,215
Poraza.
288
00:30:41,842 --> 00:30:43,260
Čim prej okrevaj.
289
00:31:06,950 --> 00:31:09,828
Ne skrbi,
samo svoje stvari jemljem.
290
00:31:12,748 --> 00:31:15,834
Oprosti, da sem ti vzela veselje,
da me odpustiš.
291
00:31:18,545 --> 00:31:23,008
Kaj?
Si želiš, da bi se obrnilo drugače?
292
00:31:26,762 --> 00:31:28,222
Vse sva poskusila.
293
00:31:34,478 --> 00:31:35,687
Pa nama ni uspelo.
294
00:31:40,192 --> 00:31:41,443
Tako pač je.
295
00:31:42,861 --> 00:31:44,530
Nekako sem si oddahnila.
296
00:31:46,156 --> 00:31:48,784
Nikoli nisem bila
tako maščevalna kot ti.
297
00:31:49,993 --> 00:31:54,873
V nasprotju s tabo
grem končno lahko naprej.
298
00:31:57,251 --> 00:31:59,461
Dojel sem,
da ne bom nikoli srečen.
299
00:32:00,921 --> 00:32:01,922
Smola.
300
00:32:06,677 --> 00:32:07,719
Kam...
301
00:32:10,264 --> 00:32:13,475
- Kam greš?
- V Milano.
302
00:32:19,565 --> 00:32:21,483
Nekoga bom poslala po stvari.
303
00:32:31,159 --> 00:32:32,286
Kdo ste?
304
00:32:33,871 --> 00:32:37,624
Družinski odpadnik
je prišel k drugemu odpadniku.
305
00:32:38,125 --> 00:32:39,459
Imate značko?
306
00:32:40,919 --> 00:32:43,130
Sporočite Victorju Leduju,
da je tu njegov nečak.
307
00:32:44,047 --> 00:32:45,257
Prav.
308
00:32:56,977 --> 00:32:58,145
Ta odtenek ni zate.
309
00:33:06,195 --> 00:33:07,279
Je odšla?
310
00:33:09,823 --> 00:33:11,033
Dobro zanjo.
311
00:33:13,202 --> 00:33:14,036
Kaj? Res je.
312
00:33:14,745 --> 00:33:18,248
To veš. Ni ljubezni,
je samo dokaz ljubezni.
313
00:33:20,501 --> 00:33:25,922
- To si bom zapisal, če dovoliš.
- Kakšen popoln kreten si.
314
00:33:25,923 --> 00:33:30,636
Težko je biti tak kreten
ves čas in toliko let.
315
00:33:31,386 --> 00:33:32,596
No...
316
00:33:33,347 --> 00:33:35,390
Ti razkažem modno hišo?
317
00:33:36,225 --> 00:33:37,476
Sem se boš preselil.
318
00:33:38,101 --> 00:33:42,356
Ne vem, kam te bomo dali,
ampak pripravljamo prostor.
319
00:33:43,023 --> 00:33:48,403
Tvoje otroške sanje so, da bi ustvarjal
tam, kjer si se učil hoditi.
320
00:33:49,988 --> 00:33:51,073
Psihopat si.
321
00:33:51,740 --> 00:33:52,907
Zakaj?
322
00:33:52,908 --> 00:33:56,411
Vzel si mi delnice, kariero
in edinega, ki sem ga ljubil.
323
00:33:57,120 --> 00:34:00,749
Celo mamo! Kaj še hočeš?
324
00:34:04,670 --> 00:34:06,797
Hočem, da sodelujeva.
325
00:34:07,381 --> 00:34:08,715
Kot družina.
326
00:34:10,259 --> 00:34:13,011
Prepričan sem,
da bova veliko dosegla skupaj.
327
00:34:13,846 --> 00:34:16,598
Komaj čakam, da začneva.
Pridi.
328
00:34:24,022 --> 00:34:28,944
Mimogrede, je vse urejeno za moje bivanje
na svobodnem območju?
329
00:34:29,444 --> 00:34:31,280
- Vse v redu?
- Ja.
330
00:34:32,822 --> 00:34:34,699
Victor me še ni vrgel ven.
331
00:34:35,492 --> 00:34:38,245
Ampak to je samo vprašanje časa.
332
00:34:41,248 --> 00:34:43,417
- Hvala, Nelly.
- Hvala.
333
00:34:46,253 --> 00:34:49,671
Povejte, Nelson. Imate otroke?
334
00:34:49,672 --> 00:34:52,009
- Ja.
- Koliko? Dva?
335
00:34:52,509 --> 00:34:54,719
- Tri.
- Tri.
336
00:34:56,804 --> 00:34:58,724
Zakaj jih imate?
337
00:35:00,642 --> 00:35:05,647
Rekel bi, da so sad dejanja ljubezni.
338
00:35:06,273 --> 00:35:08,608
"Dejanja ljubezni." Seveda.
339
00:35:08,609 --> 00:35:10,485
Najlepše dejanje.
340
00:35:12,362 --> 00:35:14,740
Vas ne pomirja
341
00:35:15,490 --> 00:35:20,203
misel na to,
da bojo nadaljevali vaše delo?
342
00:35:20,204 --> 00:35:23,749
Da so nekakšen podaljšek vas?
343
00:35:24,541 --> 00:35:26,125
V nekem smislu me.
344
00:35:26,126 --> 00:35:31,256
Recimo,
da bi rad dal nekaj svojih delnic
345
00:35:32,049 --> 00:35:33,091
Palomi.
346
00:35:33,592 --> 00:35:35,093
In Perle.
347
00:35:36,136 --> 00:35:40,098
Čudovito darilo.
Takoj bom pripravil dokumente.
348
00:35:40,599 --> 00:35:43,227
Predlagam, da ju obvestite.
349
00:35:43,894 --> 00:35:45,103
Hvala.
350
00:36:09,586 --> 00:36:12,589
Kako je mama?
Je še živa?
351
00:36:14,800 --> 00:36:16,301
Operacija je bila uspešna.
352
00:36:19,555 --> 00:36:24,518
- Očitno je bila neprijetno presenečena.
- Tožila bo.
353
00:36:27,271 --> 00:36:28,605
Izgubila bo.
354
00:36:29,273 --> 00:36:30,899
Prostaška bo.
355
00:36:34,236 --> 00:36:35,863
In se vdala.
356
00:36:48,375 --> 00:36:49,376
In ti?
357
00:36:50,836 --> 00:36:51,837
Perle?
358
00:36:54,089 --> 00:36:58,093
Ni je bilo treba odpustiti.
Odhaja.
359
00:36:59,761 --> 00:37:03,515
Daleč od misli, daleč od srca.
Kot si hotela.
360
00:37:23,827 --> 00:37:24,828
Tu si.
361
00:37:28,248 --> 00:37:29,750
- Si v redu?
- Ja.
362
00:37:34,546 --> 00:37:36,381
Prvič sem te videla
363
00:37:37,966 --> 00:37:38,967
prav tu.
364
00:37:43,180 --> 00:37:46,183
No, prvič, ko sem odrasla.
365
00:37:49,978 --> 00:37:54,066
- Zelo hudoben si bil.
- Grozen sem bil.
366
00:38:02,449 --> 00:38:03,700
Paloma.
367
00:38:04,451 --> 00:38:08,622
Vem, da bo težko.
368
00:38:09,540 --> 00:38:10,958
Mogoče zate celo nemogoče.
369
00:38:12,835 --> 00:38:16,129
Rad bi te prosil za odpuščanje.
370
00:38:18,090 --> 00:38:19,091
Odpusti mi,
371
00:38:19,591 --> 00:38:21,301
ker sem te zapustil.
372
00:38:22,469 --> 00:38:25,973
- Saj je mama...
- Ja. Ampak po tem.
373
00:38:29,101 --> 00:38:32,145
Prvih pet let sem vztrajal.
374
00:38:33,397 --> 00:38:35,566
Pisal sem in pošiljal denar.
375
00:38:37,901 --> 00:38:41,822
Potem sem odnehal.
376
00:38:44,283 --> 00:38:45,616
Vdal sem se.
377
00:38:45,617 --> 00:38:48,328
Ja, zapustil sem te.
378
00:38:52,791 --> 00:38:56,503
Želim si,
da bi bila od zdaj povezana.
379
00:38:57,379 --> 00:38:58,380
Za vedno.
380
00:38:59,381 --> 00:39:00,382
Skozi modno hišo.
381
00:39:02,467 --> 00:39:04,303
Zato sem se odločil,
382
00:39:04,887 --> 00:39:06,138
da ti dam delnice.
383
00:39:14,563 --> 00:39:16,690
Dober dan vsem.
384
00:39:17,900 --> 00:39:21,485
Končno smo skupaj.
Sestanek se lahko začne.
385
00:39:21,486 --> 00:39:25,949
Z veseljem pozdravljam
novince pri veliki družini Ledu.
386
00:39:27,618 --> 00:39:28,577
Navdušen sem.
387
00:39:30,996 --> 00:39:33,916
Perle, nisi šla naprej?
388
00:39:35,292 --> 00:39:39,838
Si mislil, da bom pred odhodom
zamudila prvi uradni sestanek?
389
00:39:42,049 --> 00:39:44,927
Res misliš,
da ti bo razdelitev kapitala pomagala?
390
00:39:46,261 --> 00:39:47,971
Pri čem?
391
00:39:48,555 --> 00:39:52,309
Ubogi Victor, nikoli nisi razumel,
kako deluje ta modna hiša.
392
00:39:53,060 --> 00:39:55,354
Nimaš pojma,
zakaj je tako uspešna.
393
00:39:58,982 --> 00:40:01,902
Pa sem danes vseeno njen lastnik.
394
00:40:03,362 --> 00:40:06,657
Ne. Večino ima Rovel.
To je razlika.
395
00:40:07,241 --> 00:40:09,326
Za zdaj.
396
00:40:12,412 --> 00:40:15,791
Rabimo prostor
za hčerinske družbe.
397
00:40:16,625 --> 00:40:19,461
Zato bom zahteval
tvoje bivališče.
398
00:40:20,754 --> 00:40:23,966
- Dva dni časa imaš. Bo dovolj?
- Odlično.
399
00:40:27,970 --> 00:40:29,388
Kjerkoli sem,
400
00:40:30,180 --> 00:40:32,015
bom pazil nate,
401
00:40:32,516 --> 00:40:34,142
dragi brat.
402
00:40:52,327 --> 00:40:56,164
- Se spomniš, ko smo jo obesili?
- Ja.
403
00:40:57,583 --> 00:40:59,793
Zadnji dan,
ko smo očeta videli živega.
404
00:41:03,172 --> 00:41:04,423
Stiks.
405
00:41:05,924 --> 00:41:09,219
Osamljenost. Potrtost.
406
00:41:10,679 --> 00:41:12,806
Kakšno čudno izročilo.
407
00:41:15,517 --> 00:41:20,022
Ti bi jo morala dobiti.
Vedno si bila njegova ljubljenka.
408
00:41:24,026 --> 00:41:25,027
Nič ne obžaluješ?
409
00:41:28,864 --> 00:41:30,866
Čas je,
da gremo proti luči.
410
00:41:40,792 --> 00:41:43,086
Die Toteninsel, Otok mrtvih.
411
00:41:43,587 --> 00:41:46,714
To je četrta različica slike
iz leta 1884.
412
00:41:46,715 --> 00:41:49,967
Uničili naj bi jo
med bombardiranjem Berlina leta 1945.
413
00:41:49,968 --> 00:41:52,971
Pa je tu.
414
00:41:53,972 --> 00:41:56,766
Danes imamo redko priložnost.
415
00:41:56,767 --> 00:42:00,604
Zato bomo draženje
začeli pri treh milijonih.
416
00:42:01,647 --> 00:42:04,233
Tri milijone. 3,2 milijona.
417
00:42:04,816 --> 00:42:07,110
- Štiri milijone za gospo.
- 25 milijonov.
418
00:42:09,196 --> 00:42:11,406
Gospa zadaj, 25 milijonov.
419
00:42:14,576 --> 00:42:15,994
Enkrat, dvakrat...
420
00:42:18,580 --> 00:42:19,581
Torej?
421
00:42:20,582 --> 00:42:23,669
- Opravljeno. Vaša je.
- Naj jo pošljejo sem.
422
00:42:46,942 --> 00:42:49,194
Ti je všeč moj novi sedež?
423
00:42:50,279 --> 00:42:54,741
Veliko je in elegantno.
In malce naduto.
424
00:42:56,994 --> 00:42:58,412
Razgled mi je všeč.
425
00:43:01,164 --> 00:43:03,834
Upam, da moj brat
ni preveč pasji do tebe.
426
00:43:04,668 --> 00:43:06,211
Prilizuje se mi.
427
00:43:06,712 --> 00:43:10,215
S pompom je predstavil
nagrado za Ledujevo trajnostno modo.
428
00:43:11,508 --> 00:43:15,095
- In pravila o dobrobiti živali.
- Seveda.
429
00:43:15,846 --> 00:43:18,390
Od mene hoče,
da ustvarim nov parfum.
430
00:43:19,683 --> 00:43:20,767
Rabi denar.
431
00:43:23,687 --> 00:43:24,771
Bomo udarili nazaj?
432
00:43:27,941 --> 00:43:31,027
Tožili jih bomo.
433
00:43:31,028 --> 00:43:32,987
Ampak rabimo nov dokaz.
434
00:43:32,988 --> 00:43:35,407
Nelson trdi,
da je bila sodnica pristranska.
435
00:43:36,033 --> 00:43:39,328
Ne bo lahko,
ker je Rovel podkupil vse.
436
00:43:40,662 --> 00:43:47,211
Poiskati moramo podgano,
ki je spala z mojim nečakom.
437
00:44:16,532 --> 00:44:18,075
Moj posebni gost.
438
00:44:19,034 --> 00:44:22,663
Mislil sem, da smo opravili.
Kaj delam tu?
439
00:44:23,163 --> 00:44:28,669
Hčeri pripravljamo presenečenje.
Pomagali mi boste dobiti nazaj skupino.
440
00:45:29,229 --> 00:45:31,231
{\an8}Prevedla Lorena Dobrila