1
00:00:58,016 --> 00:00:59,142
Var är de?
2
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Där borta.
3
00:01:04,230 --> 00:01:07,484
Jag har en sista minuten-ändring
jag glömt berätta om.
4
00:01:08,443 --> 00:01:11,320
Imorgon kommer LEDU:s visning
att hållas på Rovel.
5
00:01:11,321 --> 00:01:12,447
Inte en chans.
6
00:01:14,616 --> 00:01:16,701
Jag har redan instruerat om
7
00:01:16,702 --> 00:01:19,496
att visningen ska hållas
på Rovel-esplanaden.
8
00:01:20,205 --> 00:01:23,917
- Modehuset LEDU:s nya scen.
- LEDU är mitt hem.
9
00:01:27,171 --> 00:01:28,380
Det är jag som bestämmer.
10
00:01:29,423 --> 00:01:32,384
Då kan du antingen komma frivilligt
11
00:01:33,093 --> 00:01:36,220
eller så får polisen
beslagta din kollektion.
12
00:01:36,221 --> 00:01:39,183
Sedan igår tillhör den Rovel-gruppen.
13
00:01:40,434 --> 00:01:43,687
Det har du varit med om förr,
fröken Castel, eller hur?
14
00:01:46,982 --> 00:01:49,860
Vi ska göra vårt bästa, fru Rovel.
15
00:01:52,112 --> 00:01:55,282
"Vi ska göra vårt bästa?"
Menar du allvar, Perle?
16
00:01:56,575 --> 00:01:58,535
Vi ska inte hålla visningen på Rovel.
17
00:01:59,203 --> 00:02:04,040
Vi ska utebli på ett sätt
hon aldrig glömmer. Tro mig.
18
00:02:04,041 --> 00:02:07,878
Nåt bara du kan åstadkomma.
En visning utan gäster.
19
00:02:10,005 --> 00:02:10,963
Vad sägs om en video?
20
00:02:10,964 --> 00:02:14,091
Ska min första kollektion
presenteras på Instagram?
21
00:02:14,092 --> 00:02:17,930
Ja. Slutar det i tårar
så slutar vi i alla fall med stil.
22
00:02:18,597 --> 00:02:20,349
Så ska det låta.
23
00:03:15,696 --> 00:03:17,197
Den är bättre utan släp.
24
00:03:17,990 --> 00:03:18,991
Mycket bättre.
25
00:03:23,662 --> 00:03:25,163
Är inte det lite egoistiskt?
26
00:03:25,789 --> 00:03:30,460
Nej. Du ville ha en story.
Det här är storyn du ska berätta.
27
00:03:32,546 --> 00:03:33,547
Paloma?
28
00:03:39,428 --> 00:03:42,014
Vanliga t-shirts och vita jeans. Okej.
29
00:03:53,692 --> 00:03:54,776
Och Vincent?
30
00:03:55,444 --> 00:03:57,821
Jag lägger fram det som avgjort. Lugn.
31
00:04:02,534 --> 00:04:04,703
Vi kanske behöver en plan B.
32
00:04:05,704 --> 00:04:07,414
Hon sa att hon skulle vara där.
33
00:04:08,665 --> 00:04:10,000
Har du tänkt över saken?
34
00:04:10,834 --> 00:04:12,377
Är det här det du vill?
35
00:04:13,003 --> 00:04:14,838
Hon är bäst på självmordsuppdrag.
36
00:05:33,834 --> 00:05:35,794
- Hej.
- Hej.
37
00:05:59,651 --> 00:06:01,777
Är vi redo? Har du allt?
38
00:06:01,778 --> 00:06:02,863
Ja.
39
00:06:36,063 --> 00:06:37,314
Tack, Ye-Ji.
40
00:06:43,278 --> 00:06:45,030
Jag vet att du tycker det är töntigt.
41
00:06:48,200 --> 00:06:49,201
Palo?
42
00:06:50,077 --> 00:06:52,037
Minns du när Instagram kom?
43
00:06:52,746 --> 00:06:54,665
Det tog dig två år att gå med.
44
00:06:55,332 --> 00:06:57,458
Och ytterligare två år att posta.
45
00:06:57,459 --> 00:07:01,880
Jag kunde inte ta en enda bild av dig
utan att du höll handen för ansiktet.
46
00:07:03,006 --> 00:07:06,802
Och idag mannekängar jag
coutureklänningar...
47
00:07:09,012 --> 00:07:10,305
...framför miljoner.
48
00:07:20,065 --> 00:07:21,233
Se på mig.
49
00:07:23,443 --> 00:07:24,820
Folk kommer bli som galna.
50
00:07:27,489 --> 00:07:28,407
Rovel också.
51
00:07:33,787 --> 00:07:35,372
Du har lätt för att skapa intresse.
52
00:07:36,665 --> 00:07:39,459
Jag gör det för modehusets skull.
53
00:07:41,753 --> 00:07:43,589
Men du gillar det, Palo.
54
00:07:44,173 --> 00:07:45,591
Det har du alltid gjort.
55
00:07:48,093 --> 00:07:50,971
Även när folk kastade skit på dig.
56
00:07:51,722 --> 00:07:55,434
Du tyckte om att gå in i ringen
och få dem att älska dig.
57
00:07:58,604 --> 00:08:00,189
Det är inget fel med det.
58
00:08:03,734 --> 00:08:05,736
Vi har båda förändrats, Ye-Ji.
59
00:08:41,104 --> 00:08:42,105
Klart.
60
00:09:02,292 --> 00:09:06,045
Caroline. Ändring i sista stund.
Du vet hur det är.
61
00:09:06,046 --> 00:09:08,005
Förklara inte modevisningar för mig.
62
00:09:08,006 --> 00:09:09,841
Jag arrangerar 30 per år.
63
00:09:09,842 --> 00:09:12,760
Kläderna åker nu.
De är där om en halvtimme.
64
00:09:12,761 --> 00:09:14,762
När skickar du Paloma?
65
00:09:14,763 --> 00:09:18,558
Vi skickar henne med FedEx. Låter det bra?
66
00:09:18,559 --> 00:09:20,811
Jag vet att det här inte är lätt för dig.
67
00:09:21,937 --> 00:09:23,480
Att bryta gamla vanor.
68
00:09:24,481 --> 00:09:26,692
Jag vill inte förstöra ditt nöje.
69
00:09:27,276 --> 00:09:28,902
Du har förtjänat det, trots allt.
70
00:09:35,659 --> 00:09:38,787
Hoppas att Rovel inte vill träffa
chefsdesignern innan visningen.
71
00:09:40,998 --> 00:09:46,545
Kom ihåg. Monique och bara Monique.
Ingen annan får komma nära kläderna, okej?
72
00:09:47,379 --> 00:09:49,882
- Är allt där?
- Ja. Oroa dig inte.
73
00:09:54,219 --> 00:09:56,512
Nej betyder nej! Kommer inte på fråga!
74
00:09:56,513 --> 00:10:00,392
- Det är enda sättet.
- Och om det inte ger önskad respons?
75
00:10:00,893 --> 00:10:02,977
Om det är nån enda gång
76
00:10:02,978 --> 00:10:06,607
under de här 25 åren
som du ska lita på mig, så är det nu.
77
00:10:11,570 --> 00:10:12,987
Du lyckades.
78
00:10:12,988 --> 00:10:15,157
Paloma älskar modehuset
lika mycket som du.
79
00:10:15,741 --> 00:10:17,868
Det är på tiden att du litar på henne.
80
00:10:18,785 --> 00:10:22,456
Se det som karma för videon du stal.
81
00:10:23,373 --> 00:10:26,752
- Använda deras egna metoder emot dem?
- Ja.
82
00:10:27,920 --> 00:10:29,129
Skada deras image.
83
00:10:41,099 --> 00:10:45,771
Fem, fyra, tre, två, ett.
84
00:10:46,897 --> 00:10:47,981
Skandal.
85
00:11:02,579 --> 00:11:04,164
Innan jag började på LEDU
86
00:11:05,499 --> 00:11:08,335
såg jag modeskapande
som att kliva in i en boxningsring.
87
00:11:13,924 --> 00:11:15,634
Jag hade så mycket att lära.
88
00:11:17,761 --> 00:11:19,096
Det förflutna som var mitt.
89
00:11:22,182 --> 00:11:23,392
Den här storyn.
90
00:11:26,228 --> 00:11:28,647
Jag har aldrig känt mig hemma nånstans.
91
00:11:31,900 --> 00:11:33,861
Hos LEDU hittade jag det jag saknade.
92
00:11:35,070 --> 00:11:36,071
Mina rötter.
93
00:11:40,075 --> 00:11:41,285
Familj.
94
00:11:42,995 --> 00:11:45,497
Igår och idag.
95
00:11:58,468 --> 00:12:01,180
I en värld där "skönhet"
måste betyda "vinst",
96
00:12:03,056 --> 00:12:04,808
är LEDU en frihetens ö.
97
00:12:08,854 --> 00:12:11,773
Jag är förvaltaren av denna frihet,
98
00:12:13,609 --> 00:12:15,485
och jag har svurit att försvara den
99
00:12:16,570 --> 00:12:17,905
i vått och torrt.
100
00:12:24,328 --> 00:12:25,996
HAUTE COUTURE-VISNING
VÅR/SOMMAR 2024
101
00:12:39,635 --> 00:12:40,636
Le.
102
00:12:44,765 --> 00:12:47,892
Jag antar att en video
också kan rädda ett modehus.
103
00:12:47,893 --> 00:12:50,979
Jag har lärt henne allt hon kan.
104
00:12:58,737 --> 00:13:03,449
{\an8}LuxuryTea utdelar priset
för årets största modedrama
105
00:13:03,450 --> 00:13:06,286
{\an8}till fejden mellan Rovel och LEDU.
106
00:13:06,787 --> 00:13:10,623
{\an8}Diane har varit besatt av
att köpa LEDU i åratal.
107
00:13:10,624 --> 00:13:14,377
{\an8}Först gifte hon bort sin dotter
med den yngsta Ledu-brodern.
108
00:13:14,378 --> 00:13:18,422
{\an8}Till slut la hon beslag på företaget
och merparten av familjen.
109
00:13:18,423 --> 00:13:21,717
{\an8}Men Paloma gillade inte
att bli jävlad med.
110
00:13:21,718 --> 00:13:26,472
{\an8}Vad kommer honvargen
att göra som motattack?
111
00:13:26,473 --> 00:13:29,059
{\an8}Popcorn, tack! Vi håller koll.
112
00:13:30,102 --> 00:13:31,770
Det stämmer inte.
113
00:13:32,896 --> 00:13:36,775
Det är inget "fientligt övertagande".
Det kan du inte skriva!
114
00:13:37,359 --> 00:13:39,862
Det ingicks ett avtal
i enighet med arvtagarna.
115
00:13:40,988 --> 00:13:43,532
"Ceasar mot Asterix by?"
116
00:13:44,533 --> 00:13:46,285
Avskeda idioten!
117
00:13:47,160 --> 00:13:49,454
Mediapart är oberoende.
118
00:13:50,289 --> 00:13:51,498
Det struntar jag i!
119
00:13:52,040 --> 00:13:55,835
Köp andelar! Skräm dem!
Ta till storsläggan om det behövs!
120
00:13:55,836 --> 00:13:58,755
Få bort den vänsterorienterade skiten
från nätet!
121
00:13:59,339 --> 00:14:03,467
Och avskeda alla LEDU-anställda
som är rebelliska.
122
00:14:03,468 --> 00:14:06,179
De kommer strejka om vi avskedar allihop.
123
00:14:06,180 --> 00:14:07,680
Avskeda dem ändå!
124
00:14:07,681 --> 00:14:10,017
Vi vill inte att personalen ska hata oss.
125
00:14:10,767 --> 00:14:12,477
LEDU måste vara funktionsdugligt.
126
00:14:13,395 --> 00:14:17,107
Behåll underhuggarna.
Avskeda en höjdare för att avskräcka.
127
00:14:17,608 --> 00:14:20,152
Vi är väl delägare
till Vincents lägenhet nu?
128
00:14:20,944 --> 00:14:22,738
- Ja.
- Då så.
129
00:14:25,699 --> 00:14:26,782
Ja.
130
00:14:26,783 --> 00:14:28,242
Pastellblått vore fint.
131
00:14:28,243 --> 00:14:30,829
- Det hjälper tydligen bebisen sova.
- Okej.
132
00:14:43,008 --> 00:14:44,383
Hej.
133
00:14:44,384 --> 00:14:46,052
Nelson Fohrer, advokat.
134
00:14:46,053 --> 00:14:50,097
Jag företräder en investerare
som är intresserad av er lägenhet.
135
00:14:50,098 --> 00:14:51,683
Godkväll.
136
00:14:52,559 --> 00:14:53,560
Gratulerar!
137
00:14:54,520 --> 00:14:55,812
Får vi se oss omkring?
138
00:14:56,438 --> 00:14:59,191
Lägenheten är inte till salu.
139
00:14:59,775 --> 00:15:01,859
Den tillhör familjen.
Vi flyttar in nästa vecka.
140
00:15:01,860 --> 00:15:05,113
Jag vet inte vem som informerade er,
men den är inte till salu.
141
00:15:07,908 --> 00:15:08,992
Är ni Vincent Ledu?
142
00:15:09,493 --> 00:15:10,869
Vad är den värderad till?
143
00:15:11,912 --> 00:15:14,998
- 2,5 miljoner, men...
- Vi kan väl dubbla det?
144
00:15:15,499 --> 00:15:18,126
- Tredubbla.
- Tredubbla? Tredubbla.
145
00:15:18,877 --> 00:15:21,338
- Är det här ett skämt?
- Inte alls.
146
00:15:21,839 --> 00:15:24,925
Jag behöver ett snabbt svar.
Jag inväntar ert samtal.
147
00:15:25,551 --> 00:15:27,928
- Ett nöje.
- Frun, herrn...
148
00:15:44,570 --> 00:15:45,654
Du hade rätt.
149
00:15:49,324 --> 00:15:50,325
Jag gillar det.
150
00:15:54,955 --> 00:15:56,623
Jag gillar allt.
151
00:15:58,458 --> 00:16:00,252
Jag gillade det från dag ett.
152
00:16:00,794 --> 00:16:04,423
När modeförbundet erbjöd oss
att göra en visning i Paris.
153
00:16:05,799 --> 00:16:07,176
Jag ville att det skulle funka.
154
00:16:07,885 --> 00:16:09,261
För vår skull.
155
00:16:10,262 --> 00:16:11,638
Men även för min skull.
156
00:16:19,479 --> 00:16:21,273
Jag har inte svikit mig själv.
157
00:16:23,358 --> 00:16:27,863
Jag gillar samma saker. Jag är mig själv.
Jag kämpar emot samma fiender.
158
00:16:30,365 --> 00:16:31,867
Jag vill fortfarande förändra världen.
159
00:16:37,164 --> 00:16:38,582
Du har hittat din plats.
160
00:16:39,958 --> 00:16:41,627
Den känslan avundas jag dig.
161
00:16:43,378 --> 00:16:44,588
Du har hittat den.
162
00:16:45,589 --> 00:16:47,299
Och jag letar fortfarande.
163
00:16:55,516 --> 00:16:56,725
Ye-Ji.
164
00:16:58,227 --> 00:17:00,979
Om du vill köpa mina Doppel-aktier
så är det okej.
165
00:17:14,992 --> 00:17:16,203
Du hade också rätt.
166
00:17:19,790 --> 00:17:21,124
Vi har båda förändrats.
167
00:17:23,502 --> 00:17:25,087
Jag har också förändrats.
168
00:17:28,006 --> 00:17:29,299
Och jag är ledsen.
169
00:17:32,219 --> 00:17:33,762
Jag kan inte hjälpa dig.
170
00:17:34,847 --> 00:17:35,889
Lycka till.
171
00:18:20,851 --> 00:18:22,352
Vad ska du göra nu?
172
00:18:23,478 --> 00:18:25,731
Återvända till Berlin, modets huvudstad?
173
00:18:27,441 --> 00:18:29,109
Vad fan gör du här?
174
00:18:29,610 --> 00:18:33,529
Vi köper in oss i Doppel.
Vi lägger ner alla våra åtal,
175
00:18:33,530 --> 00:18:36,283
så blir du den enda chefsdesignern
på ditt eget modehus.
176
00:18:36,783 --> 00:18:38,035
Hur vet du att jag vill det?
177
00:18:40,704 --> 00:18:43,331
Och jag äger ändå inte Doppel.
178
00:18:43,332 --> 00:18:47,377
Du har aktiemajoritet.
Du behöver inte hennes tillåtelse.
179
00:18:52,007 --> 00:18:53,675
Hon har redan nobbat dig.
180
00:18:54,635 --> 00:18:56,595
Och du lyder duktigt.
181
00:18:58,347 --> 00:19:00,098
Du gillar slag under bältet.
182
00:19:00,933 --> 00:19:03,936
Det gör inte jag. Ut ur min jävla skåpbil.
183
00:19:04,686 --> 00:19:06,939
Paloma har gjort dig till den eviga tvåan.
184
00:19:08,357 --> 00:19:09,358
Eller hur, Lucy?
185
00:19:10,400 --> 00:19:13,612
Vet du vad det står
om man googlar "Doppel Berlin"?
186
00:19:15,239 --> 00:19:19,993
"Doppel, ett tyskt prêt-à-porter-märke
grundat av Paloma Castel-Ledu..."
187
00:19:22,120 --> 00:19:24,748
Intressant.
Internet har redan döpt om henne.
188
00:19:26,333 --> 00:19:27,835
Vad vill ni att jag ska säga?
189
00:19:29,419 --> 00:19:32,171
Att Paloma är en subba och jag ett offer?
190
00:19:32,172 --> 00:19:34,216
Hon stal dina bästa år.
191
00:19:35,759 --> 00:19:37,344
Hon gjorde dig osynlig.
192
00:19:38,512 --> 00:19:40,681
Nu leder hon ett av Paris största modehus.
193
00:19:42,099 --> 00:19:44,184
Vad säger Wikipedia om dig?
194
00:19:44,810 --> 00:19:45,811
Ingenting.
195
00:19:46,603 --> 00:19:48,021
För att du är oviktig.
196
00:19:48,856 --> 00:19:51,066
Och du är ingen nykomling längre.
197
00:19:53,485 --> 00:19:54,736
Det här är din tid.
198
00:20:07,374 --> 00:20:11,003
Efter alla dessa år,
tror jag att vi är kvitt.
199
00:20:46,246 --> 00:20:47,456
Fru Rovel.
200
00:20:55,380 --> 00:20:57,256
Ingen Lucy?
201
00:20:57,257 --> 00:21:00,635
Jag har en ny flicka. Liksom bilar,
blir de opålitliga med tiden.
202
00:21:00,636 --> 00:21:03,263
- Vad heter hon?
- Lucy II.
203
00:21:03,764 --> 00:21:05,766
Samma märke, nyare modell.
204
00:21:07,935 --> 00:21:12,188
- Vill du inte att jag följer med?
- Nej. Lugna ner styrelsen.
205
00:21:12,189 --> 00:21:15,651
Släck alla bränder.
Jag tar hand om de stora aktieägarna.
206
00:21:16,777 --> 00:21:18,694
Jag vill bli uppdaterad när jag vaknar.
207
00:21:18,695 --> 00:21:20,614
- Säg åt Louise...
- Säg åt henne du.
208
00:21:22,449 --> 00:21:23,450
Försiktigt.
209
00:21:24,326 --> 00:21:25,327
Jag älskar dig.
210
00:22:16,086 --> 00:22:18,045
Ni fick väl åtta timmars sömn inatt?
211
00:22:18,046 --> 00:22:21,257
- Aldrig mer än fyra timmar.
- Som jag.
212
00:22:21,258 --> 00:22:23,217
Mitt herrskap.
213
00:22:23,218 --> 00:22:25,970
Vi är beslutsmässigt fulltaliga,
så vi öppnar mötet.
214
00:22:25,971 --> 00:22:27,222
Utan Diane?
215
00:22:28,223 --> 00:22:31,643
Min mor kan inte närvara.
Här är hennes signerade fullmakt.
216
00:22:35,022 --> 00:22:39,066
Om jag lägger till en nolla på checken,
håller du mig vid liv till 500 då,
217
00:22:39,067 --> 00:22:42,905
- som de på Google?
- Jag har inte nått odödlighet än.
218
00:22:43,405 --> 00:22:45,574
Men en bra vetenskapsman säger inte nej.
219
00:22:46,742 --> 00:22:47,743
Hej.
220
00:22:57,377 --> 00:22:59,588
Vad är det vi tittar på?
221
00:23:00,923 --> 00:23:02,174
Min mors hjärna.
222
00:23:05,761 --> 00:23:07,012
Och hennes tumör.
223
00:23:08,430 --> 00:23:11,140
Räkna baklänges från tio.
224
00:23:11,141 --> 00:23:12,267
Varsågod.
225
00:23:12,893 --> 00:23:14,186
Tio,
226
00:23:15,103 --> 00:23:16,396
nio,
227
00:23:17,981 --> 00:23:18,982
åtta,
228
00:23:20,567 --> 00:23:21,735
sju...
229
00:23:28,951 --> 00:23:32,204
Inom kort kanske inte min mor
klarar det här jobbet.
230
00:23:33,497 --> 00:23:36,707
Hon dolde diagnosen
med en falsk hälsoundersökning.
231
00:23:36,708 --> 00:23:38,043
Hur länge har du vetat?
232
00:23:38,710 --> 00:23:41,672
Idag står vi inför en tveeggad kris.
233
00:23:43,131 --> 00:23:44,258
Image
234
00:23:44,925 --> 00:23:46,301
och ledning.
235
00:23:48,804 --> 00:23:53,851
Min mors sjuka besatthet av LEDU
har satt oss i en svår sits.
236
00:23:54,518 --> 00:23:56,687
Men varumärket är ett kap, och i sinom tid
237
00:23:57,896 --> 00:23:59,439
kommer det stärka gruppen.
238
00:24:00,983 --> 00:24:05,195
För att skydda allas intressen
föreslår jag en omorganisation.
239
00:24:06,488 --> 00:24:11,159
Victor Ledu ska se till att hans familjs
modehus och andra kopplingar frodas.
240
00:24:12,953 --> 00:24:14,538
Vad gäller Rovel,
241
00:24:15,038 --> 00:24:19,668
vill jag föreslå för styrelsen
mig själv för posten som vd.
242
00:24:27,968 --> 00:24:29,344
Ska vi rösta?
243
00:25:15,432 --> 00:25:16,642
Hejsan.
244
00:25:18,185 --> 00:25:19,186
Godmorgon.
245
00:25:21,271 --> 00:25:23,982
Godmorgon, Paloma.
Vi har fått de nya proverna.
246
00:25:30,906 --> 00:25:32,783
Jag nyttjar inte fossilbaserade material.
247
00:25:34,826 --> 00:25:36,370
Hur ofta måste jag säga det?
248
00:25:38,205 --> 00:25:40,499
Vi använder bara kasserade material.
249
00:25:41,583 --> 00:25:42,668
Är vi överens?
250
00:25:43,502 --> 00:25:47,630
- Men herr Ledu sa...
- Ja.
251
00:25:47,631 --> 00:25:50,884
Jag sa att vi avser
omvärdera vår textilpolicy.
252
00:25:51,760 --> 00:25:56,889
Vi sänker inte våra mål,
men vi måste producera mer, snabbare.
253
00:25:56,890 --> 00:25:59,350
Du kommer gå från fyra
till åtta kollektioner om året,
254
00:25:59,351 --> 00:26:02,937
plus en kryssningskollektion,
två kapselkollektioner och samarbeten.
255
00:26:02,938 --> 00:26:05,107
Allt kan inte vara återbruk längre.
256
00:26:06,817 --> 00:26:09,444
- Jag vägrar.
- Vänta lite, Paloma.
257
00:26:10,445 --> 00:26:12,196
Vi är på din sida.
258
00:26:12,197 --> 00:26:15,992
På Rovel står vi bakom dina idéer
och din approach till 100 %.
259
00:26:15,993 --> 00:26:17,578
Jag arbetar för modehuset LEDU.
260
00:26:19,621 --> 00:26:20,747
Ett litet råd.
261
00:26:21,248 --> 00:26:22,457
Släpp det.
262
00:26:25,210 --> 00:26:26,962
Det är lustigt, när man tänker på det.
263
00:26:27,754 --> 00:26:28,922
Du lyckades till slut.
264
00:26:30,549 --> 00:26:31,675
Med vad?
265
00:26:33,427 --> 00:26:34,761
Att få Rovel att verka grönt.
266
00:26:42,311 --> 00:26:44,312
Strukturen blir svårförändrad.
267
00:26:44,313 --> 00:26:48,025
Men dekoren kan vi jobba på,
få den att se mindre LEDU ut.
268
00:26:48,567 --> 00:26:53,070
Jag vill att det ska se ut som LEDU.
Jag vill bara ha det minde "Vincent".
269
00:26:53,071 --> 00:26:54,656
Redan ominredning?
270
00:26:55,532 --> 00:26:56,742
Jag kommer ikapp.
271
00:26:59,578 --> 00:27:01,496
Jag kom för att välkomna dig.
272
00:27:02,247 --> 00:27:04,999
Jag trodde inte
du skulle prata med mig igen efter...
273
00:27:05,000 --> 00:27:06,293
Ditt svek?
274
00:27:07,127 --> 00:27:08,212
Inte jag heller.
275
00:27:10,005 --> 00:27:11,547
Varför ändrade du dig?
276
00:27:11,548 --> 00:27:15,760
Jag är inte som Vincent.
Jag tror du gillar den här familjen.
277
00:27:15,761 --> 00:27:20,140
Och du har stora ambitioner för modehuset.
Så ja, jag förlåter dig.
278
00:27:22,809 --> 00:27:24,269
Kom hit.
279
00:27:26,146 --> 00:27:29,149
Jag förstår. Vi umgås med fienden.
280
00:27:29,733 --> 00:27:32,611
Förstår du vilken risk det är
med det där hårsvallet?
281
00:27:34,905 --> 00:27:37,907
Du har alltid förlåtit honom allt.
282
00:27:37,908 --> 00:27:39,575
Jag förlåter honom inte.
283
00:27:39,576 --> 00:27:42,955
Den här gången kan jag inte.
Men jag vill att han ska tro det.
284
00:27:43,914 --> 00:27:45,624
Jag älskar när du visar klorna, syster.
285
00:27:47,626 --> 00:27:53,172
Victor är förlorad, men inte hans dotter.
Louise är en Ledu. Och det ska hon förbli.
286
00:27:53,173 --> 00:27:55,634
Diane kommer inte vinna den striden.
287
00:27:56,969 --> 00:27:58,929
Glöm inte vad vi lovade pappa, Vincent.
288
00:28:00,597 --> 00:28:03,600
"Bevara modehuset till nästa generation."
289
00:28:05,352 --> 00:28:07,271
I slutänden var det inte en dum idé.
290
00:28:09,314 --> 00:28:11,483
Du kom åtminstone på det i tid.
291
00:28:28,166 --> 00:28:29,543
Du passar i rött.
292
00:28:32,671 --> 00:28:33,672
Kom.
293
00:28:34,756 --> 00:28:35,883
Sätt dig.
294
00:28:52,107 --> 00:28:53,108
Mamma, jag vill...
295
00:28:57,571 --> 00:28:59,948
Förolämpa mig inte med ursäkter.
296
00:29:03,076 --> 00:29:04,620
Jag trodde aldrig på dig.
297
00:29:06,205 --> 00:29:07,456
Det gjorde ingen.
298
00:29:09,041 --> 00:29:13,587
När du föddes sa barnmorskan
att du inte skulle leva veckan ut.
299
00:29:15,714 --> 00:29:18,050
Du var för svag för att överleva.
300
00:29:20,469 --> 00:29:22,012
Men du gav inte upp
301
00:29:22,763 --> 00:29:23,931
och överlevde.
302
00:29:26,308 --> 00:29:28,602
Under din uppväxt
försökte jag göra dig tuffare.
303
00:29:30,938 --> 00:29:32,272
Och jag lyckades.
304
00:29:35,943 --> 00:29:39,530
Alla mina år av träning
har äntligen burit frukt.
305
00:29:41,114 --> 00:29:43,992
Du är villig att offra allt
306
00:29:44,576 --> 00:29:46,203
för Rovel.
307
00:29:47,079 --> 00:29:49,122
Inklusive att avpollettera mig.
308
00:29:52,709 --> 00:29:54,962
Aktierna har gått upp.
309
00:29:57,422 --> 00:29:59,007
Jag är stolt över oss.
310
00:30:02,636 --> 00:30:05,556
Jag är törstig. Kan du ge mig lite vatten?
311
00:30:07,516 --> 00:30:09,226
Räcker du mig vattnet?
312
00:30:14,273 --> 00:30:15,357
Tack.
313
00:30:22,698 --> 00:30:26,994
Jag bestrider redan det reglementsvidriga
resultatet av röstningen.
314
00:30:34,084 --> 00:30:36,753
Det finns bara en sak kvar
att lära dig, raring.
315
00:30:39,006 --> 00:30:40,215
Hur man förlorar.
316
00:30:41,842 --> 00:30:43,260
Krya på dig, mamma.
317
00:31:06,950 --> 00:31:08,034
Oroa dig inte.
318
00:31:08,035 --> 00:31:09,828
Jag tar bara det som är mitt.
319
00:31:12,748 --> 00:31:15,834
Förlåt att jag fråntar dig nöjet
att ge mig sparken.
320
00:31:18,545 --> 00:31:19,379
Vad?
321
00:31:20,589 --> 00:31:23,008
Önskar du att det hade gått annorlunda?
322
00:31:26,762 --> 00:31:28,222
Vi försökte allt, Victor.
323
00:31:34,478 --> 00:31:35,687
Och vi misslyckades.
324
00:31:40,192 --> 00:31:41,443
Det är som det är.
325
00:31:42,861 --> 00:31:44,530
Jag är faktiskt lite lättad.
326
00:31:46,156 --> 00:31:48,784
Jag kunde aldrig matcha ditt hämndbehov.
327
00:31:49,993 --> 00:31:51,870
Till skillnad från dig,
328
00:31:52,454 --> 00:31:54,873
kan jag nu gå vidare.
329
00:31:57,251 --> 00:31:59,461
Jag insåg
att jag aldrig skulle vara lycklig.
330
00:32:00,921 --> 00:32:01,922
Jobbigt.
331
00:32:06,677 --> 00:32:07,719
Vart...
332
00:32:10,264 --> 00:32:13,475
- Vart ska du ta vägen?
- Jag ska till Milano.
333
00:32:19,565 --> 00:32:21,483
Jag skickar någon att hämta mina saker.
334
00:32:31,159 --> 00:32:32,286
Vem är du?
335
00:32:33,871 --> 00:32:37,624
Familjens svarta får,
här för att träffa det andra svarta fåret.
336
00:32:38,125 --> 00:32:39,459
Har du ett besökskort?
337
00:32:40,919 --> 00:32:43,130
Säg åt Victor Ledu
att hans systerson är här.
338
00:32:44,047 --> 00:32:45,257
Okej.
339
00:32:56,977 --> 00:32:58,145
Det där är inte din nyans.
340
00:33:06,195 --> 00:33:07,279
Har hon åkt?
341
00:33:09,823 --> 00:33:11,033
Kul för henne.
342
00:33:13,202 --> 00:33:14,036
Vadå? Det är sant.
343
00:33:14,745 --> 00:33:15,746
Och det vet du.
344
00:33:16,288 --> 00:33:18,248
Kärlek finns inte. Bara bevis på kärlek.
345
00:33:20,501 --> 00:33:22,585
Det skriver jag ner,
om du inte misstycker.
346
00:33:22,586 --> 00:33:25,922
Du är ett riktigt as.
Ut i fingerspetsarna.
347
00:33:25,923 --> 00:33:30,636
Och det är svårt att ständigt vara ett as
i så många år.
348
00:33:31,386 --> 00:33:32,596
Så...
349
00:33:33,347 --> 00:33:35,390
Ska jag visa dig runt i ditt modehus?
350
00:33:36,225 --> 00:33:37,476
Du ska flytta in här.
351
00:33:38,101 --> 00:33:42,356
Jag vet inte var du hamnar,
men vi ska göra plats.
352
00:33:43,023 --> 00:33:45,900
Otroligt, va?
Att skapa där du lärde dig gå,
353
00:33:45,901 --> 00:33:48,403
inuti moderskeppet,
var inte det din barndomsdröm?
354
00:33:49,988 --> 00:33:51,073
Du är en psykopat.
355
00:33:51,740 --> 00:33:52,907
Varför?
356
00:33:52,908 --> 00:33:56,411
Du har berövat mig aktier, karriär
och den enda man jag nånsin älskat.
357
00:33:57,120 --> 00:34:00,749
Till och med min mor! Vad mer vill du ha?
358
00:34:04,670 --> 00:34:06,797
Jag vill att vi ska samarbeta.
359
00:34:07,381 --> 00:34:08,715
Som en familj.
360
00:34:10,259 --> 00:34:13,011
Jag är övertygad om
att vi kan göra stordåd tillsammans.
361
00:34:13,846 --> 00:34:16,598
Jag längtar efter att sätta igång. Kom.
362
00:34:24,022 --> 00:34:25,107
Förresten,
363
00:34:26,108 --> 00:34:28,944
är min tillfälliga bostad
i den fria zonen löst?
364
00:34:29,444 --> 00:34:31,280
- Allt som det ska?
- Ja.
365
00:34:32,822 --> 00:34:34,699
Victor har inte kastat ut mig än,
366
00:34:35,492 --> 00:34:38,245
men det är bara en tidsfråga
innan giljotinen faller.
367
00:34:41,248 --> 00:34:43,417
- Tack, Nelly.
- Tack.
368
00:34:46,253 --> 00:34:49,671
Säg mig, Nelson. Visst har du barn?
369
00:34:49,672 --> 00:34:52,009
- Ja.
- Hur många? Två?
370
00:34:52,509 --> 00:34:54,719
Tre.
371
00:34:56,804 --> 00:34:58,724
Varför skaffade du dem?
372
00:35:00,642 --> 00:35:02,185
Jag...
373
00:35:02,186 --> 00:35:05,647
Främst så var det nog av kärlek.
374
00:35:06,273 --> 00:35:10,485
"Av kärlek." Självklart.
Det vackraste av skäl.
375
00:35:12,362 --> 00:35:14,740
Visst ger det en viss förtröstan
376
00:35:15,490 --> 00:35:20,203
att tänka att våra barn
kommer föra vårt arbete vidare?
377
00:35:20,204 --> 00:35:23,749
Att de är nån slags förlängning
av en själv?
378
00:35:24,541 --> 00:35:27,503
- På sätt och vis, ja.
- Låt oss säga
379
00:35:28,003 --> 00:35:31,256
att jag vill ge några av mina aktier
380
00:35:32,049 --> 00:35:33,091
till Paloma.
381
00:35:33,592 --> 00:35:35,093
Och även till Perle.
382
00:35:36,136 --> 00:35:37,513
Vilken underbar gåva.
383
00:35:38,096 --> 00:35:40,098
Jag påbörjar genast pappersexercisen.
384
00:35:40,599 --> 00:35:43,227
Jag föreslår att du meddelar parterna.
385
00:35:43,894 --> 00:35:45,103
Tack.
386
00:36:09,586 --> 00:36:10,671
Hur mår din mor?
387
00:36:11,463 --> 00:36:12,589
Lever hon fortfarande?
388
00:36:14,800 --> 00:36:16,301
Operationen gick bra.
389
00:36:19,555 --> 00:36:21,265
Uppvaknandet måste ha varit tufft.
390
00:36:23,308 --> 00:36:24,518
Hon tänker stämma.
391
00:36:27,271 --> 00:36:28,605
Hon kommer förlora.
392
00:36:29,273 --> 00:36:30,899
Hon kommer spy galla.
393
00:36:34,236 --> 00:36:35,863
Och hon kommer ge upp.
394
00:36:48,375 --> 00:36:49,376
Och du?
395
00:36:50,836 --> 00:36:51,837
Perle?
396
00:36:54,089 --> 00:36:55,591
Jag slapp avskeda henne.
397
00:36:56,967 --> 00:36:58,093
Hon slutar.
398
00:36:59,761 --> 00:37:01,805
Ur syn, ur sinn.
399
00:37:02,389 --> 00:37:03,515
Precis som du ville.
400
00:37:23,827 --> 00:37:24,828
Där är du.
401
00:37:28,248 --> 00:37:29,750
- Är du okej?
- Ja.
402
00:37:34,546 --> 00:37:36,381
Första gången jag träffade dig...
403
00:37:37,966 --> 00:37:38,967
...var precis här.
404
00:37:43,180 --> 00:37:46,183
Första gången som vuxen i alla fall.
405
00:37:49,978 --> 00:37:54,066
- Du var jätteotrevlig.
- Jag var hemsk.
406
00:38:02,449 --> 00:38:03,700
Paloma.
407
00:38:04,451 --> 00:38:05,869
Jag vet
408
00:38:06,912 --> 00:38:08,622
att det här kommer bli svårt,
409
00:38:09,540 --> 00:38:10,958
om inte omöjligt för dig.
410
00:38:12,835 --> 00:38:16,129
Men jag skulle vilja be om din förlåtelse.
411
00:38:18,090 --> 00:38:19,091
Förlåt mig
412
00:38:19,591 --> 00:38:21,301
för att jag övergav dig.
413
00:38:22,469 --> 00:38:25,973
- Det var min mor som...
- Ja. Men efter det.
414
00:38:29,101 --> 00:38:32,145
De första fem åren kämpade jag.
415
00:38:33,397 --> 00:38:35,566
Jag skrev, jag skickade pengar.
416
00:38:37,901 --> 00:38:39,069
Sen...
417
00:38:40,237 --> 00:38:41,822
Jag slutade leta efter dig.
418
00:38:44,283 --> 00:38:45,616
Jag gjorde fel.
419
00:38:45,617 --> 00:38:48,328
Och ja, jag övergav dig.
420
00:38:52,791 --> 00:38:53,876
Från och med nu,
421
00:38:54,376 --> 00:38:56,503
vill jag att vi ska vara länkade.
422
00:38:57,379 --> 00:38:58,380
För evigt.
423
00:38:59,381 --> 00:39:00,382
Genom detta modehus.
424
00:39:02,467 --> 00:39:04,303
Därför har jag beslutat
425
00:39:04,887 --> 00:39:06,138
att ge dig aktier.
426
00:39:14,563 --> 00:39:16,690
Hej, allihop.
427
00:39:17,900 --> 00:39:21,485
Då är vi äntligen samlade.
Mötet kan börja.
428
00:39:21,486 --> 00:39:25,949
Det gläder mig att välkomna nykomlingarna
till vår stora, vackra Ledu-familj.
429
00:39:27,618 --> 00:39:28,577
Verkligen glad.
430
00:39:30,996 --> 00:39:33,916
Perle, skulle inte du gå vidare?
431
00:39:35,292 --> 00:39:39,838
Tror du jag skulle missa mitt första
offentliga styrelsemöte innan jag slutar?
432
00:39:42,049 --> 00:39:44,927
Tror du verkligen det kommer hjälpa er
att dela aktiekapitalet?
433
00:39:46,261 --> 00:39:47,971
Hjälpa er att göra vad?
434
00:39:48,555 --> 00:39:52,309
Stackars Victor, du har aldrig förstått
hur det här modehuset funkar.
435
00:39:53,060 --> 00:39:55,354
Du vet inget om vad som håller det igång.
436
00:39:58,982 --> 00:40:00,234
Och trots det,
437
00:40:00,776 --> 00:40:01,902
äger jag det nu.
438
00:40:03,362 --> 00:40:06,657
Nej. Familjen Rovel har aktiemajoritet.
Det är en viss skillnad.
439
00:40:07,241 --> 00:40:09,326
Och bara tillfälligt.
440
00:40:12,412 --> 00:40:15,791
Vi kommer behöva utrymme
för gruppens dotterbolag.
441
00:40:16,625 --> 00:40:19,461
Jag har beslutat mig för
att ta din lägenhet i anspråk.
442
00:40:20,754 --> 00:40:23,966
- Du har två dagar på dig. Räcker det?
- Det blir perfekt.
443
00:40:27,970 --> 00:40:29,388
Oavsett var jag är,
444
00:40:30,180 --> 00:40:32,015
kommer jag vaka över dig,
445
00:40:32,516 --> 00:40:34,142
älskade bror.
446
00:40:52,327 --> 00:40:54,246
Minns du när vi hängde upp den?
447
00:40:54,913 --> 00:40:56,164
Ja.
448
00:40:57,583 --> 00:40:59,793
Sista dagen vi såg pappa i livet.
449
00:41:03,172 --> 00:41:04,423
Floden Styx,
450
00:41:05,924 --> 00:41:07,217
ensamheten
451
00:41:07,843 --> 00:41:09,219
och den mörka stämningen.
452
00:41:10,679 --> 00:41:12,806
Vilket underligt arv.
453
00:41:15,517 --> 00:41:17,144
Den borde ha gått till dig.
454
00:41:18,437 --> 00:41:20,022
Du var alltid hans favorit.
455
00:41:24,026 --> 00:41:25,027
Ingen ånger?
456
00:41:28,864 --> 00:41:30,866
Det är dags att gå mot ljuset.
457
00:41:40,792 --> 00:41:43,086
Die Toteninsel, Dödens ö.
458
00:41:43,587 --> 00:41:46,714
Det här är den fjärde versionen
av tavlan, målad 1884,
459
00:41:46,715 --> 00:41:49,967
och förmodad förstörd
under bombningen av Berlin 1945.
460
00:41:49,968 --> 00:41:52,971
Ändå står den här framför er.
461
00:41:53,972 --> 00:41:56,766
Idag har ni en sällsynt chans.
462
00:41:56,767 --> 00:42:00,604
Och därför kommer budandet börja
på tre miljoner euro.
463
00:42:01,647 --> 00:42:04,233
Tre miljoner. 3,2 miljoner?
464
00:42:04,816 --> 00:42:07,110
- Frun bjuder fyra miljoner.
- Tjugofem miljoner.
465
00:42:09,196 --> 00:42:11,406
Tjugofem miljoner bak i rummet.
466
00:42:14,576 --> 00:42:15,994
Första, andra...
467
00:42:18,580 --> 00:42:19,581
Nå?
468
00:42:20,582 --> 00:42:21,875
Det är gjort. Den är er.
469
00:42:22,376 --> 00:42:23,669
Skicka hit den.
470
00:42:46,942 --> 00:42:49,194
Vad tycks om mitt nya huvudkontor?
471
00:42:50,279 --> 00:42:51,947
Det är rymligt, elegant,
472
00:42:53,407 --> 00:42:54,741
lite pretentiöst.
473
00:42:56,994 --> 00:42:58,412
Och jag älskar utsikten.
474
00:43:01,164 --> 00:43:03,834
Hoppas min vidriga lillebror
inte är för hård mot dig.
475
00:43:04,668 --> 00:43:06,211
Han försöker smöra för mig.
476
00:43:06,712 --> 00:43:10,215
Han ska lansera
ett LEDU-pris för hållbart mode
477
00:43:11,508 --> 00:43:15,095
- och en policy för djurs välfärd.
- Så klart att han ska.
478
00:43:15,846 --> 00:43:18,390
Han vill att jag ska skapa en ny doft.
479
00:43:19,683 --> 00:43:20,767
Han behöver pengar.
480
00:43:23,687 --> 00:43:24,771
Ska vi kämpa emot?
481
00:43:27,941 --> 00:43:31,027
"Vi" ska ta dem till domstol.
482
00:43:31,028 --> 00:43:35,407
Men vi behöver nya bevis.
Nelson vill bevisa att domaren är korrupt.
483
00:43:36,033 --> 00:43:39,328
Inte så lätt, Rovel har mutat alla.
484
00:43:40,662 --> 00:43:47,211
Det vi behöver är att hitta råttan
som låg med min brorson.
485
00:44:16,532 --> 00:44:18,075
Min särskilda gäst.
486
00:44:19,034 --> 00:44:20,452
Jag trodde vi var klara.
487
00:44:21,245 --> 00:44:22,663
Vad fan gör jag här?
488
00:44:23,163 --> 00:44:25,207
Vi ska överraska min dotter.
489
00:44:26,124 --> 00:44:28,669
Du ska hjälpa mig få tillbaka min grupp.
490
00:45:29,229 --> 00:45:31,231
{\an8}Undertexter: Victoria Heaps