1 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 Var är de? 2 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 Där borta. 3 00:01:04,230 --> 00:01:07,484 Jag har en sista minuten-ändring jag glömt berätta om. 4 00:01:08,443 --> 00:01:11,320 Imorgon kommer LEDU:s visning att hållas på Rovel. 5 00:01:11,321 --> 00:01:12,447 Inte en chans. 6 00:01:14,616 --> 00:01:16,701 Jag har redan instruerat om 7 00:01:16,702 --> 00:01:19,496 att visningen ska hållas på Rovel-esplanaden. 8 00:01:20,205 --> 00:01:23,917 - Modehuset LEDU:s nya scen. - LEDU är mitt hem. 9 00:01:27,171 --> 00:01:28,380 Det är jag som bestämmer. 10 00:01:29,423 --> 00:01:32,384 Då kan du antingen komma frivilligt 11 00:01:33,093 --> 00:01:36,220 eller så får polisen beslagta din kollektion. 12 00:01:36,221 --> 00:01:39,183 Sedan igår tillhör den Rovel-gruppen. 13 00:01:40,434 --> 00:01:43,687 Det har du varit med om förr, fröken Castel, eller hur? 14 00:01:46,982 --> 00:01:49,860 Vi ska göra vårt bästa, fru Rovel. 15 00:01:52,112 --> 00:01:55,282 "Vi ska göra vårt bästa?" Menar du allvar, Perle? 16 00:01:56,575 --> 00:01:58,535 Vi ska inte hålla visningen på Rovel. 17 00:01:59,203 --> 00:02:04,040 Vi ska utebli på ett sätt hon aldrig glömmer. Tro mig. 18 00:02:04,041 --> 00:02:07,878 Nåt bara du kan åstadkomma. En visning utan gäster. 19 00:02:10,005 --> 00:02:10,963 Vad sägs om en video? 20 00:02:10,964 --> 00:02:14,091 Ska min första kollektion presenteras på Instagram? 21 00:02:14,092 --> 00:02:17,930 Ja. Slutar det i tårar så slutar vi i alla fall med stil. 22 00:02:18,597 --> 00:02:20,349 Så ska det låta. 23 00:03:15,696 --> 00:03:17,197 Den är bättre utan släp. 24 00:03:17,990 --> 00:03:18,991 Mycket bättre. 25 00:03:23,662 --> 00:03:25,163 Är inte det lite egoistiskt? 26 00:03:25,789 --> 00:03:30,460 Nej. Du ville ha en story. Det här är storyn du ska berätta. 27 00:03:32,546 --> 00:03:33,547 Paloma? 28 00:03:39,428 --> 00:03:42,014 Vanliga t-shirts och vita jeans. Okej. 29 00:03:53,692 --> 00:03:54,776 Och Vincent? 30 00:03:55,444 --> 00:03:57,821 Jag lägger fram det som avgjort. Lugn. 31 00:04:02,534 --> 00:04:04,703 Vi kanske behöver en plan B. 32 00:04:05,704 --> 00:04:07,414 Hon sa att hon skulle vara där. 33 00:04:08,665 --> 00:04:10,000 Har du tänkt över saken? 34 00:04:10,834 --> 00:04:12,377 Är det här det du vill? 35 00:04:13,003 --> 00:04:14,838 Hon är bäst på självmordsuppdrag. 36 00:05:33,834 --> 00:05:35,794 - Hej. - Hej. 37 00:05:59,651 --> 00:06:01,777 Är vi redo? Har du allt? 38 00:06:01,778 --> 00:06:02,863 Ja. 39 00:06:36,063 --> 00:06:37,314 Tack, Ye-Ji. 40 00:06:43,278 --> 00:06:45,030 Jag vet att du tycker det är töntigt. 41 00:06:48,200 --> 00:06:49,201 Palo? 42 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 Minns du när Instagram kom? 43 00:06:52,746 --> 00:06:54,665 Det tog dig två år att gå med. 44 00:06:55,332 --> 00:06:57,458 Och ytterligare två år att posta. 45 00:06:57,459 --> 00:07:01,880 Jag kunde inte ta en enda bild av dig utan att du höll handen för ansiktet. 46 00:07:03,006 --> 00:07:06,802 Och idag mannekängar jag coutureklänningar... 47 00:07:09,012 --> 00:07:10,305 ...framför miljoner. 48 00:07:20,065 --> 00:07:21,233 Se på mig. 49 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 Folk kommer bli som galna. 50 00:07:27,489 --> 00:07:28,407 Rovel också. 51 00:07:33,787 --> 00:07:35,372 Du har lätt för att skapa intresse. 52 00:07:36,665 --> 00:07:39,459 Jag gör det för modehusets skull. 53 00:07:41,753 --> 00:07:43,589 Men du gillar det, Palo. 54 00:07:44,173 --> 00:07:45,591 Det har du alltid gjort. 55 00:07:48,093 --> 00:07:50,971 Även när folk kastade skit på dig. 56 00:07:51,722 --> 00:07:55,434 Du tyckte om att gå in i ringen och få dem att älska dig. 57 00:07:58,604 --> 00:08:00,189 Det är inget fel med det. 58 00:08:03,734 --> 00:08:05,736 Vi har båda förändrats, Ye-Ji. 59 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 Klart. 60 00:09:02,292 --> 00:09:06,045 Caroline. Ändring i sista stund. Du vet hur det är. 61 00:09:06,046 --> 00:09:08,005 Förklara inte modevisningar för mig. 62 00:09:08,006 --> 00:09:09,841 Jag arrangerar 30 per år. 63 00:09:09,842 --> 00:09:12,760 Kläderna åker nu. De är där om en halvtimme. 64 00:09:12,761 --> 00:09:14,762 När skickar du Paloma? 65 00:09:14,763 --> 00:09:18,558 Vi skickar henne med FedEx. Låter det bra? 66 00:09:18,559 --> 00:09:20,811 Jag vet att det här inte är lätt för dig. 67 00:09:21,937 --> 00:09:23,480 Att bryta gamla vanor. 68 00:09:24,481 --> 00:09:26,692 Jag vill inte förstöra ditt nöje. 69 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 Du har förtjänat det, trots allt. 70 00:09:35,659 --> 00:09:38,787 Hoppas att Rovel inte vill träffa chefsdesignern innan visningen. 71 00:09:40,998 --> 00:09:46,545 Kom ihåg. Monique och bara Monique. Ingen annan får komma nära kläderna, okej? 72 00:09:47,379 --> 00:09:49,882 - Är allt där? - Ja. Oroa dig inte. 73 00:09:54,219 --> 00:09:56,512 Nej betyder nej! Kommer inte på fråga! 74 00:09:56,513 --> 00:10:00,392 - Det är enda sättet. - Och om det inte ger önskad respons? 75 00:10:00,893 --> 00:10:02,977 Om det är nån enda gång 76 00:10:02,978 --> 00:10:06,607 under de här 25 åren som du ska lita på mig, så är det nu. 77 00:10:11,570 --> 00:10:12,987 Du lyckades. 78 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 Paloma älskar modehuset lika mycket som du. 79 00:10:15,741 --> 00:10:17,868 Det är på tiden att du litar på henne. 80 00:10:18,785 --> 00:10:22,456 Se det som karma för videon du stal. 81 00:10:23,373 --> 00:10:26,752 - Använda deras egna metoder emot dem? - Ja. 82 00:10:27,920 --> 00:10:29,129 Skada deras image. 83 00:10:41,099 --> 00:10:45,771 Fem, fyra, tre, två, ett. 84 00:10:46,897 --> 00:10:47,981 Skandal. 85 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 Innan jag började på LEDU 86 00:11:05,499 --> 00:11:08,335 såg jag modeskapande som att kliva in i en boxningsring. 87 00:11:13,924 --> 00:11:15,634 Jag hade så mycket att lära. 88 00:11:17,761 --> 00:11:19,096 Det förflutna som var mitt. 89 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 Den här storyn. 90 00:11:26,228 --> 00:11:28,647 Jag har aldrig känt mig hemma nånstans. 91 00:11:31,900 --> 00:11:33,861 Hos LEDU hittade jag det jag saknade. 92 00:11:35,070 --> 00:11:36,071 Mina rötter. 93 00:11:40,075 --> 00:11:41,285 Familj. 94 00:11:42,995 --> 00:11:45,497 Igår och idag. 95 00:11:58,468 --> 00:12:01,180 I en värld där "skönhet" måste betyda "vinst", 96 00:12:03,056 --> 00:12:04,808 är LEDU en frihetens ö. 97 00:12:08,854 --> 00:12:11,773 Jag är förvaltaren av denna frihet, 98 00:12:13,609 --> 00:12:15,485 och jag har svurit att försvara den 99 00:12:16,570 --> 00:12:17,905 i vått och torrt. 100 00:12:24,328 --> 00:12:25,996 HAUTE COUTURE-VISNING VÅR/SOMMAR 2024 101 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 Le. 102 00:12:44,765 --> 00:12:47,892 Jag antar att en video också kan rädda ett modehus. 103 00:12:47,893 --> 00:12:50,979 Jag har lärt henne allt hon kan. 104 00:12:58,737 --> 00:13:03,449 {\an8}LuxuryTea utdelar priset för årets största modedrama 105 00:13:03,450 --> 00:13:06,286 {\an8}till fejden mellan Rovel och LEDU. 106 00:13:06,787 --> 00:13:10,623 {\an8}Diane har varit besatt av att köpa LEDU i åratal. 107 00:13:10,624 --> 00:13:14,377 {\an8}Först gifte hon bort sin dotter med den yngsta Ledu-brodern. 108 00:13:14,378 --> 00:13:18,422 {\an8}Till slut la hon beslag på företaget och merparten av familjen. 109 00:13:18,423 --> 00:13:21,717 {\an8}Men Paloma gillade inte att bli jävlad med. 110 00:13:21,718 --> 00:13:26,472 {\an8}Vad kommer honvargen att göra som motattack? 111 00:13:26,473 --> 00:13:29,059 {\an8}Popcorn, tack! Vi håller koll. 112 00:13:30,102 --> 00:13:31,770 Det stämmer inte. 113 00:13:32,896 --> 00:13:36,775 Det är inget "fientligt övertagande". Det kan du inte skriva! 114 00:13:37,359 --> 00:13:39,862 Det ingicks ett avtal i enighet med arvtagarna. 115 00:13:40,988 --> 00:13:43,532 "Ceasar mot Asterix by?" 116 00:13:44,533 --> 00:13:46,285 Avskeda idioten! 117 00:13:47,160 --> 00:13:49,454 Mediapart är oberoende. 118 00:13:50,289 --> 00:13:51,498 Det struntar jag i! 119 00:13:52,040 --> 00:13:55,835 Köp andelar! Skräm dem! Ta till storsläggan om det behövs! 120 00:13:55,836 --> 00:13:58,755 Få bort den vänsterorienterade skiten från nätet! 121 00:13:59,339 --> 00:14:03,467 Och avskeda alla LEDU-anställda som är rebelliska. 122 00:14:03,468 --> 00:14:06,179 De kommer strejka om vi avskedar allihop. 123 00:14:06,180 --> 00:14:07,680 Avskeda dem ändå! 124 00:14:07,681 --> 00:14:10,017 Vi vill inte att personalen ska hata oss. 125 00:14:10,767 --> 00:14:12,477 LEDU måste vara funktionsdugligt. 126 00:14:13,395 --> 00:14:17,107 Behåll underhuggarna. Avskeda en höjdare för att avskräcka. 127 00:14:17,608 --> 00:14:20,152 Vi är väl delägare till Vincents lägenhet nu? 128 00:14:20,944 --> 00:14:22,738 - Ja. - Då så. 129 00:14:25,699 --> 00:14:26,782 Ja. 130 00:14:26,783 --> 00:14:28,242 Pastellblått vore fint. 131 00:14:28,243 --> 00:14:30,829 - Det hjälper tydligen bebisen sova. - Okej. 132 00:14:43,008 --> 00:14:44,383 Hej. 133 00:14:44,384 --> 00:14:46,052 Nelson Fohrer, advokat. 134 00:14:46,053 --> 00:14:50,097 Jag företräder en investerare som är intresserad av er lägenhet. 135 00:14:50,098 --> 00:14:51,683 Godkväll. 136 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 Gratulerar! 137 00:14:54,520 --> 00:14:55,812 Får vi se oss omkring? 138 00:14:56,438 --> 00:14:59,191 Lägenheten är inte till salu. 139 00:14:59,775 --> 00:15:01,859 Den tillhör familjen. Vi flyttar in nästa vecka. 140 00:15:01,860 --> 00:15:05,113 Jag vet inte vem som informerade er, men den är inte till salu. 141 00:15:07,908 --> 00:15:08,992 Är ni Vincent Ledu? 142 00:15:09,493 --> 00:15:10,869 Vad är den värderad till? 143 00:15:11,912 --> 00:15:14,998 - 2,5 miljoner, men... - Vi kan väl dubbla det? 144 00:15:15,499 --> 00:15:18,126 - Tredubbla. - Tredubbla? Tredubbla. 145 00:15:18,877 --> 00:15:21,338 - Är det här ett skämt? - Inte alls. 146 00:15:21,839 --> 00:15:24,925 Jag behöver ett snabbt svar. Jag inväntar ert samtal. 147 00:15:25,551 --> 00:15:27,928 - Ett nöje. - Frun, herrn... 148 00:15:44,570 --> 00:15:45,654 Du hade rätt. 149 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 Jag gillar det. 150 00:15:54,955 --> 00:15:56,623 Jag gillar allt. 151 00:15:58,458 --> 00:16:00,252 Jag gillade det från dag ett. 152 00:16:00,794 --> 00:16:04,423 När modeförbundet erbjöd oss att göra en visning i Paris. 153 00:16:05,799 --> 00:16:07,176 Jag ville att det skulle funka. 154 00:16:07,885 --> 00:16:09,261 För vår skull. 155 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 Men även för min skull. 156 00:16:19,479 --> 00:16:21,273 Jag har inte svikit mig själv. 157 00:16:23,358 --> 00:16:27,863 Jag gillar samma saker. Jag är mig själv. Jag kämpar emot samma fiender. 158 00:16:30,365 --> 00:16:31,867 Jag vill fortfarande förändra världen. 159 00:16:37,164 --> 00:16:38,582 Du har hittat din plats. 160 00:16:39,958 --> 00:16:41,627 Den känslan avundas jag dig. 161 00:16:43,378 --> 00:16:44,588 Du har hittat den. 162 00:16:45,589 --> 00:16:47,299 Och jag letar fortfarande. 163 00:16:55,516 --> 00:16:56,725 Ye-Ji. 164 00:16:58,227 --> 00:17:00,979 Om du vill köpa mina Doppel-aktier så är det okej. 165 00:17:14,992 --> 00:17:16,203 Du hade också rätt. 166 00:17:19,790 --> 00:17:21,124 Vi har båda förändrats. 167 00:17:23,502 --> 00:17:25,087 Jag har också förändrats. 168 00:17:28,006 --> 00:17:29,299 Och jag är ledsen. 169 00:17:32,219 --> 00:17:33,762 Jag kan inte hjälpa dig. 170 00:17:34,847 --> 00:17:35,889 Lycka till. 171 00:18:20,851 --> 00:18:22,352 Vad ska du göra nu? 172 00:18:23,478 --> 00:18:25,731 Återvända till Berlin, modets huvudstad? 173 00:18:27,441 --> 00:18:29,109 Vad fan gör du här? 174 00:18:29,610 --> 00:18:33,529 Vi köper in oss i Doppel. Vi lägger ner alla våra åtal, 175 00:18:33,530 --> 00:18:36,283 så blir du den enda chefsdesignern på ditt eget modehus. 176 00:18:36,783 --> 00:18:38,035 Hur vet du att jag vill det? 177 00:18:40,704 --> 00:18:43,331 Och jag äger ändå inte Doppel. 178 00:18:43,332 --> 00:18:47,377 Du har aktiemajoritet. Du behöver inte hennes tillåtelse. 179 00:18:52,007 --> 00:18:53,675 Hon har redan nobbat dig. 180 00:18:54,635 --> 00:18:56,595 Och du lyder duktigt. 181 00:18:58,347 --> 00:19:00,098 Du gillar slag under bältet. 182 00:19:00,933 --> 00:19:03,936 Det gör inte jag. Ut ur min jävla skåpbil. 183 00:19:04,686 --> 00:19:06,939 Paloma har gjort dig till den eviga tvåan. 184 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 Eller hur, Lucy? 185 00:19:10,400 --> 00:19:13,612 Vet du vad det står om man googlar "Doppel Berlin"? 186 00:19:15,239 --> 00:19:19,993 "Doppel, ett tyskt prêt-à-porter-märke grundat av Paloma Castel-Ledu..." 187 00:19:22,120 --> 00:19:24,748 Intressant. Internet har redan döpt om henne. 188 00:19:26,333 --> 00:19:27,835 Vad vill ni att jag ska säga? 189 00:19:29,419 --> 00:19:32,171 Att Paloma är en subba och jag ett offer? 190 00:19:32,172 --> 00:19:34,216 Hon stal dina bästa år. 191 00:19:35,759 --> 00:19:37,344 Hon gjorde dig osynlig. 192 00:19:38,512 --> 00:19:40,681 Nu leder hon ett av Paris största modehus. 193 00:19:42,099 --> 00:19:44,184 Vad säger Wikipedia om dig? 194 00:19:44,810 --> 00:19:45,811 Ingenting. 195 00:19:46,603 --> 00:19:48,021 För att du är oviktig. 196 00:19:48,856 --> 00:19:51,066 Och du är ingen nykomling längre. 197 00:19:53,485 --> 00:19:54,736 Det här är din tid. 198 00:20:07,374 --> 00:20:11,003 Efter alla dessa år, tror jag att vi är kvitt. 199 00:20:46,246 --> 00:20:47,456 Fru Rovel. 200 00:20:55,380 --> 00:20:57,256 Ingen Lucy? 201 00:20:57,257 --> 00:21:00,635 Jag har en ny flicka. Liksom bilar, blir de opålitliga med tiden. 202 00:21:00,636 --> 00:21:03,263 - Vad heter hon? - Lucy II. 203 00:21:03,764 --> 00:21:05,766 Samma märke, nyare modell. 204 00:21:07,935 --> 00:21:12,188 - Vill du inte att jag följer med? - Nej. Lugna ner styrelsen. 205 00:21:12,189 --> 00:21:15,651 Släck alla bränder. Jag tar hand om de stora aktieägarna. 206 00:21:16,777 --> 00:21:18,694 Jag vill bli uppdaterad när jag vaknar. 207 00:21:18,695 --> 00:21:20,614 - Säg åt Louise... - Säg åt henne du. 208 00:21:22,449 --> 00:21:23,450 Försiktigt. 209 00:21:24,326 --> 00:21:25,327 Jag älskar dig. 210 00:22:16,086 --> 00:22:18,045 Ni fick väl åtta timmars sömn inatt? 211 00:22:18,046 --> 00:22:21,257 - Aldrig mer än fyra timmar. - Som jag. 212 00:22:21,258 --> 00:22:23,217 Mitt herrskap. 213 00:22:23,218 --> 00:22:25,970 Vi är beslutsmässigt fulltaliga, så vi öppnar mötet. 214 00:22:25,971 --> 00:22:27,222 Utan Diane? 215 00:22:28,223 --> 00:22:31,643 Min mor kan inte närvara. Här är hennes signerade fullmakt. 216 00:22:35,022 --> 00:22:39,066 Om jag lägger till en nolla på checken, håller du mig vid liv till 500 då, 217 00:22:39,067 --> 00:22:42,905 - som de på Google? - Jag har inte nått odödlighet än. 218 00:22:43,405 --> 00:22:45,574 Men en bra vetenskapsman säger inte nej. 219 00:22:46,742 --> 00:22:47,743 Hej. 220 00:22:57,377 --> 00:22:59,588 Vad är det vi tittar på? 221 00:23:00,923 --> 00:23:02,174 Min mors hjärna. 222 00:23:05,761 --> 00:23:07,012 Och hennes tumör. 223 00:23:08,430 --> 00:23:11,140 Räkna baklänges från tio. 224 00:23:11,141 --> 00:23:12,267 Varsågod. 225 00:23:12,893 --> 00:23:14,186 Tio, 226 00:23:15,103 --> 00:23:16,396 nio, 227 00:23:17,981 --> 00:23:18,982 åtta, 228 00:23:20,567 --> 00:23:21,735 sju... 229 00:23:28,951 --> 00:23:32,204 Inom kort kanske inte min mor klarar det här jobbet. 230 00:23:33,497 --> 00:23:36,707 Hon dolde diagnosen med en falsk hälsoundersökning. 231 00:23:36,708 --> 00:23:38,043 Hur länge har du vetat? 232 00:23:38,710 --> 00:23:41,672 Idag står vi inför en tveeggad kris. 233 00:23:43,131 --> 00:23:44,258 Image 234 00:23:44,925 --> 00:23:46,301 och ledning. 235 00:23:48,804 --> 00:23:53,851 Min mors sjuka besatthet av LEDU har satt oss i en svår sits. 236 00:23:54,518 --> 00:23:56,687 Men varumärket är ett kap, och i sinom tid 237 00:23:57,896 --> 00:23:59,439 kommer det stärka gruppen. 238 00:24:00,983 --> 00:24:05,195 För att skydda allas intressen föreslår jag en omorganisation. 239 00:24:06,488 --> 00:24:11,159 Victor Ledu ska se till att hans familjs modehus och andra kopplingar frodas. 240 00:24:12,953 --> 00:24:14,538 Vad gäller Rovel, 241 00:24:15,038 --> 00:24:19,668 vill jag föreslå för styrelsen mig själv för posten som vd. 242 00:24:27,968 --> 00:24:29,344 Ska vi rösta? 243 00:25:15,432 --> 00:25:16,642 Hejsan. 244 00:25:18,185 --> 00:25:19,186 Godmorgon. 245 00:25:21,271 --> 00:25:23,982 Godmorgon, Paloma. Vi har fått de nya proverna. 246 00:25:30,906 --> 00:25:32,783 Jag nyttjar inte fossilbaserade material. 247 00:25:34,826 --> 00:25:36,370 Hur ofta måste jag säga det? 248 00:25:38,205 --> 00:25:40,499 Vi använder bara kasserade material. 249 00:25:41,583 --> 00:25:42,668 Är vi överens? 250 00:25:43,502 --> 00:25:47,630 - Men herr Ledu sa... - Ja. 251 00:25:47,631 --> 00:25:50,884 Jag sa att vi avser omvärdera vår textilpolicy. 252 00:25:51,760 --> 00:25:56,889 Vi sänker inte våra mål, men vi måste producera mer, snabbare. 253 00:25:56,890 --> 00:25:59,350 Du kommer gå från fyra till åtta kollektioner om året, 254 00:25:59,351 --> 00:26:02,937 plus en kryssningskollektion, två kapselkollektioner och samarbeten. 255 00:26:02,938 --> 00:26:05,107 Allt kan inte vara återbruk längre. 256 00:26:06,817 --> 00:26:09,444 - Jag vägrar. - Vänta lite, Paloma. 257 00:26:10,445 --> 00:26:12,196 Vi är på din sida. 258 00:26:12,197 --> 00:26:15,992 På Rovel står vi bakom dina idéer och din approach till 100 %. 259 00:26:15,993 --> 00:26:17,578 Jag arbetar för modehuset LEDU. 260 00:26:19,621 --> 00:26:20,747 Ett litet råd. 261 00:26:21,248 --> 00:26:22,457 Släpp det. 262 00:26:25,210 --> 00:26:26,962 Det är lustigt, när man tänker på det. 263 00:26:27,754 --> 00:26:28,922 Du lyckades till slut. 264 00:26:30,549 --> 00:26:31,675 Med vad? 265 00:26:33,427 --> 00:26:34,761 Att få Rovel att verka grönt. 266 00:26:42,311 --> 00:26:44,312 Strukturen blir svårförändrad. 267 00:26:44,313 --> 00:26:48,025 Men dekoren kan vi jobba på, få den att se mindre LEDU ut. 268 00:26:48,567 --> 00:26:53,070 Jag vill att det ska se ut som LEDU. Jag vill bara ha det minde "Vincent". 269 00:26:53,071 --> 00:26:54,656 Redan ominredning? 270 00:26:55,532 --> 00:26:56,742 Jag kommer ikapp. 271 00:26:59,578 --> 00:27:01,496 Jag kom för att välkomna dig. 272 00:27:02,247 --> 00:27:04,999 Jag trodde inte du skulle prata med mig igen efter... 273 00:27:05,000 --> 00:27:06,293 Ditt svek? 274 00:27:07,127 --> 00:27:08,212 Inte jag heller. 275 00:27:10,005 --> 00:27:11,547 Varför ändrade du dig? 276 00:27:11,548 --> 00:27:15,760 Jag är inte som Vincent. Jag tror du gillar den här familjen. 277 00:27:15,761 --> 00:27:20,140 Och du har stora ambitioner för modehuset. Så ja, jag förlåter dig. 278 00:27:22,809 --> 00:27:24,269 Kom hit. 279 00:27:26,146 --> 00:27:29,149 Jag förstår. Vi umgås med fienden. 280 00:27:29,733 --> 00:27:32,611 Förstår du vilken risk det är med det där hårsvallet? 281 00:27:34,905 --> 00:27:37,907 Du har alltid förlåtit honom allt. 282 00:27:37,908 --> 00:27:39,575 Jag förlåter honom inte. 283 00:27:39,576 --> 00:27:42,955 Den här gången kan jag inte. Men jag vill att han ska tro det. 284 00:27:43,914 --> 00:27:45,624 Jag älskar när du visar klorna, syster. 285 00:27:47,626 --> 00:27:53,172 Victor är förlorad, men inte hans dotter. Louise är en Ledu. Och det ska hon förbli. 286 00:27:53,173 --> 00:27:55,634 Diane kommer inte vinna den striden. 287 00:27:56,969 --> 00:27:58,929 Glöm inte vad vi lovade pappa, Vincent. 288 00:28:00,597 --> 00:28:03,600 "Bevara modehuset till nästa generation." 289 00:28:05,352 --> 00:28:07,271 I slutänden var det inte en dum idé. 290 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 Du kom åtminstone på det i tid. 291 00:28:28,166 --> 00:28:29,543 Du passar i rött. 292 00:28:32,671 --> 00:28:33,672 Kom. 293 00:28:34,756 --> 00:28:35,883 Sätt dig. 294 00:28:52,107 --> 00:28:53,108 Mamma, jag vill... 295 00:28:57,571 --> 00:28:59,948 Förolämpa mig inte med ursäkter. 296 00:29:03,076 --> 00:29:04,620 Jag trodde aldrig på dig. 297 00:29:06,205 --> 00:29:07,456 Det gjorde ingen. 298 00:29:09,041 --> 00:29:13,587 När du föddes sa barnmorskan att du inte skulle leva veckan ut. 299 00:29:15,714 --> 00:29:18,050 Du var för svag för att överleva. 300 00:29:20,469 --> 00:29:22,012 Men du gav inte upp 301 00:29:22,763 --> 00:29:23,931 och överlevde. 302 00:29:26,308 --> 00:29:28,602 Under din uppväxt försökte jag göra dig tuffare. 303 00:29:30,938 --> 00:29:32,272 Och jag lyckades. 304 00:29:35,943 --> 00:29:39,530 Alla mina år av träning har äntligen burit frukt. 305 00:29:41,114 --> 00:29:43,992 Du är villig att offra allt 306 00:29:44,576 --> 00:29:46,203 för Rovel. 307 00:29:47,079 --> 00:29:49,122 Inklusive att avpollettera mig. 308 00:29:52,709 --> 00:29:54,962 Aktierna har gått upp. 309 00:29:57,422 --> 00:29:59,007 Jag är stolt över oss. 310 00:30:02,636 --> 00:30:05,556 Jag är törstig. Kan du ge mig lite vatten? 311 00:30:07,516 --> 00:30:09,226 Räcker du mig vattnet? 312 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 Tack. 313 00:30:22,698 --> 00:30:26,994 Jag bestrider redan det reglementsvidriga resultatet av röstningen. 314 00:30:34,084 --> 00:30:36,753 Det finns bara en sak kvar att lära dig, raring. 315 00:30:39,006 --> 00:30:40,215 Hur man förlorar. 316 00:30:41,842 --> 00:30:43,260 Krya på dig, mamma. 317 00:31:06,950 --> 00:31:08,034 Oroa dig inte. 318 00:31:08,035 --> 00:31:09,828 Jag tar bara det som är mitt. 319 00:31:12,748 --> 00:31:15,834 Förlåt att jag fråntar dig nöjet att ge mig sparken. 320 00:31:18,545 --> 00:31:19,379 Vad? 321 00:31:20,589 --> 00:31:23,008 Önskar du att det hade gått annorlunda? 322 00:31:26,762 --> 00:31:28,222 Vi försökte allt, Victor. 323 00:31:34,478 --> 00:31:35,687 Och vi misslyckades. 324 00:31:40,192 --> 00:31:41,443 Det är som det är. 325 00:31:42,861 --> 00:31:44,530 Jag är faktiskt lite lättad. 326 00:31:46,156 --> 00:31:48,784 Jag kunde aldrig matcha ditt hämndbehov. 327 00:31:49,993 --> 00:31:51,870 Till skillnad från dig, 328 00:31:52,454 --> 00:31:54,873 kan jag nu gå vidare. 329 00:31:57,251 --> 00:31:59,461 Jag insåg att jag aldrig skulle vara lycklig. 330 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 Jobbigt. 331 00:32:06,677 --> 00:32:07,719 Vart... 332 00:32:10,264 --> 00:32:13,475 - Vart ska du ta vägen? - Jag ska till Milano. 333 00:32:19,565 --> 00:32:21,483 Jag skickar någon att hämta mina saker. 334 00:32:31,159 --> 00:32:32,286 Vem är du? 335 00:32:33,871 --> 00:32:37,624 Familjens svarta får, här för att träffa det andra svarta fåret. 336 00:32:38,125 --> 00:32:39,459 Har du ett besökskort? 337 00:32:40,919 --> 00:32:43,130 Säg åt Victor Ledu att hans systerson är här. 338 00:32:44,047 --> 00:32:45,257 Okej. 339 00:32:56,977 --> 00:32:58,145 Det där är inte din nyans. 340 00:33:06,195 --> 00:33:07,279 Har hon åkt? 341 00:33:09,823 --> 00:33:11,033 Kul för henne. 342 00:33:13,202 --> 00:33:14,036 Vadå? Det är sant. 343 00:33:14,745 --> 00:33:15,746 Och det vet du. 344 00:33:16,288 --> 00:33:18,248 Kärlek finns inte. Bara bevis på kärlek. 345 00:33:20,501 --> 00:33:22,585 Det skriver jag ner, om du inte misstycker. 346 00:33:22,586 --> 00:33:25,922 Du är ett riktigt as. Ut i fingerspetsarna. 347 00:33:25,923 --> 00:33:30,636 Och det är svårt att ständigt vara ett as i så många år. 348 00:33:31,386 --> 00:33:32,596 Så... 349 00:33:33,347 --> 00:33:35,390 Ska jag visa dig runt i ditt modehus? 350 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 Du ska flytta in här. 351 00:33:38,101 --> 00:33:42,356 Jag vet inte var du hamnar, men vi ska göra plats. 352 00:33:43,023 --> 00:33:45,900 Otroligt, va? Att skapa där du lärde dig gå, 353 00:33:45,901 --> 00:33:48,403 inuti moderskeppet, var inte det din barndomsdröm? 354 00:33:49,988 --> 00:33:51,073 Du är en psykopat. 355 00:33:51,740 --> 00:33:52,907 Varför? 356 00:33:52,908 --> 00:33:56,411 Du har berövat mig aktier, karriär och den enda man jag nånsin älskat. 357 00:33:57,120 --> 00:34:00,749 Till och med min mor! Vad mer vill du ha? 358 00:34:04,670 --> 00:34:06,797 Jag vill att vi ska samarbeta. 359 00:34:07,381 --> 00:34:08,715 Som en familj. 360 00:34:10,259 --> 00:34:13,011 Jag är övertygad om att vi kan göra stordåd tillsammans. 361 00:34:13,846 --> 00:34:16,598 Jag längtar efter att sätta igång. Kom. 362 00:34:24,022 --> 00:34:25,107 Förresten, 363 00:34:26,108 --> 00:34:28,944 är min tillfälliga bostad i den fria zonen löst? 364 00:34:29,444 --> 00:34:31,280 - Allt som det ska? - Ja. 365 00:34:32,822 --> 00:34:34,699 Victor har inte kastat ut mig än, 366 00:34:35,492 --> 00:34:38,245 men det är bara en tidsfråga innan giljotinen faller. 367 00:34:41,248 --> 00:34:43,417 - Tack, Nelly. - Tack. 368 00:34:46,253 --> 00:34:49,671 Säg mig, Nelson. Visst har du barn? 369 00:34:49,672 --> 00:34:52,009 - Ja. - Hur många? Två? 370 00:34:52,509 --> 00:34:54,719 Tre. 371 00:34:56,804 --> 00:34:58,724 Varför skaffade du dem? 372 00:35:00,642 --> 00:35:02,185 Jag... 373 00:35:02,186 --> 00:35:05,647 Främst så var det nog av kärlek. 374 00:35:06,273 --> 00:35:10,485 "Av kärlek." Självklart. Det vackraste av skäl. 375 00:35:12,362 --> 00:35:14,740 Visst ger det en viss förtröstan 376 00:35:15,490 --> 00:35:20,203 att tänka att våra barn kommer föra vårt arbete vidare? 377 00:35:20,204 --> 00:35:23,749 Att de är nån slags förlängning av en själv? 378 00:35:24,541 --> 00:35:27,503 - På sätt och vis, ja. - Låt oss säga 379 00:35:28,003 --> 00:35:31,256 att jag vill ge några av mina aktier 380 00:35:32,049 --> 00:35:33,091 till Paloma. 381 00:35:33,592 --> 00:35:35,093 Och även till Perle. 382 00:35:36,136 --> 00:35:37,513 Vilken underbar gåva. 383 00:35:38,096 --> 00:35:40,098 Jag påbörjar genast pappersexercisen. 384 00:35:40,599 --> 00:35:43,227 Jag föreslår att du meddelar parterna. 385 00:35:43,894 --> 00:35:45,103 Tack. 386 00:36:09,586 --> 00:36:10,671 Hur mår din mor? 387 00:36:11,463 --> 00:36:12,589 Lever hon fortfarande? 388 00:36:14,800 --> 00:36:16,301 Operationen gick bra. 389 00:36:19,555 --> 00:36:21,265 Uppvaknandet måste ha varit tufft. 390 00:36:23,308 --> 00:36:24,518 Hon tänker stämma. 391 00:36:27,271 --> 00:36:28,605 Hon kommer förlora. 392 00:36:29,273 --> 00:36:30,899 Hon kommer spy galla. 393 00:36:34,236 --> 00:36:35,863 Och hon kommer ge upp. 394 00:36:48,375 --> 00:36:49,376 Och du? 395 00:36:50,836 --> 00:36:51,837 Perle? 396 00:36:54,089 --> 00:36:55,591 Jag slapp avskeda henne. 397 00:36:56,967 --> 00:36:58,093 Hon slutar. 398 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 Ur syn, ur sinn. 399 00:37:02,389 --> 00:37:03,515 Precis som du ville. 400 00:37:23,827 --> 00:37:24,828 Där är du. 401 00:37:28,248 --> 00:37:29,750 - Är du okej? - Ja. 402 00:37:34,546 --> 00:37:36,381 Första gången jag träffade dig... 403 00:37:37,966 --> 00:37:38,967 ...var precis här. 404 00:37:43,180 --> 00:37:46,183 Första gången som vuxen i alla fall. 405 00:37:49,978 --> 00:37:54,066 - Du var jätteotrevlig. - Jag var hemsk. 406 00:38:02,449 --> 00:38:03,700 Paloma. 407 00:38:04,451 --> 00:38:05,869 Jag vet 408 00:38:06,912 --> 00:38:08,622 att det här kommer bli svårt, 409 00:38:09,540 --> 00:38:10,958 om inte omöjligt för dig. 410 00:38:12,835 --> 00:38:16,129 Men jag skulle vilja be om din förlåtelse. 411 00:38:18,090 --> 00:38:19,091 Förlåt mig 412 00:38:19,591 --> 00:38:21,301 för att jag övergav dig. 413 00:38:22,469 --> 00:38:25,973 - Det var min mor som... - Ja. Men efter det. 414 00:38:29,101 --> 00:38:32,145 De första fem åren kämpade jag. 415 00:38:33,397 --> 00:38:35,566 Jag skrev, jag skickade pengar. 416 00:38:37,901 --> 00:38:39,069 Sen... 417 00:38:40,237 --> 00:38:41,822 Jag slutade leta efter dig. 418 00:38:44,283 --> 00:38:45,616 Jag gjorde fel. 419 00:38:45,617 --> 00:38:48,328 Och ja, jag övergav dig. 420 00:38:52,791 --> 00:38:53,876 Från och med nu, 421 00:38:54,376 --> 00:38:56,503 vill jag att vi ska vara länkade. 422 00:38:57,379 --> 00:38:58,380 För evigt. 423 00:38:59,381 --> 00:39:00,382 Genom detta modehus. 424 00:39:02,467 --> 00:39:04,303 Därför har jag beslutat 425 00:39:04,887 --> 00:39:06,138 att ge dig aktier. 426 00:39:14,563 --> 00:39:16,690 Hej, allihop. 427 00:39:17,900 --> 00:39:21,485 Då är vi äntligen samlade. Mötet kan börja. 428 00:39:21,486 --> 00:39:25,949 Det gläder mig att välkomna nykomlingarna till vår stora, vackra Ledu-familj. 429 00:39:27,618 --> 00:39:28,577 Verkligen glad. 430 00:39:30,996 --> 00:39:33,916 Perle, skulle inte du gå vidare? 431 00:39:35,292 --> 00:39:39,838 Tror du jag skulle missa mitt första offentliga styrelsemöte innan jag slutar? 432 00:39:42,049 --> 00:39:44,927 Tror du verkligen det kommer hjälpa er att dela aktiekapitalet? 433 00:39:46,261 --> 00:39:47,971 Hjälpa er att göra vad? 434 00:39:48,555 --> 00:39:52,309 Stackars Victor, du har aldrig förstått hur det här modehuset funkar. 435 00:39:53,060 --> 00:39:55,354 Du vet inget om vad som håller det igång. 436 00:39:58,982 --> 00:40:00,234 Och trots det, 437 00:40:00,776 --> 00:40:01,902 äger jag det nu. 438 00:40:03,362 --> 00:40:06,657 Nej. Familjen Rovel har aktiemajoritet. Det är en viss skillnad. 439 00:40:07,241 --> 00:40:09,326 Och bara tillfälligt. 440 00:40:12,412 --> 00:40:15,791 Vi kommer behöva utrymme för gruppens dotterbolag. 441 00:40:16,625 --> 00:40:19,461 Jag har beslutat mig för att ta din lägenhet i anspråk. 442 00:40:20,754 --> 00:40:23,966 - Du har två dagar på dig. Räcker det? - Det blir perfekt. 443 00:40:27,970 --> 00:40:29,388 Oavsett var jag är, 444 00:40:30,180 --> 00:40:32,015 kommer jag vaka över dig, 445 00:40:32,516 --> 00:40:34,142 älskade bror. 446 00:40:52,327 --> 00:40:54,246 Minns du när vi hängde upp den? 447 00:40:54,913 --> 00:40:56,164 Ja. 448 00:40:57,583 --> 00:40:59,793 Sista dagen vi såg pappa i livet. 449 00:41:03,172 --> 00:41:04,423 Floden Styx, 450 00:41:05,924 --> 00:41:07,217 ensamheten 451 00:41:07,843 --> 00:41:09,219 och den mörka stämningen. 452 00:41:10,679 --> 00:41:12,806 Vilket underligt arv. 453 00:41:15,517 --> 00:41:17,144 Den borde ha gått till dig. 454 00:41:18,437 --> 00:41:20,022 Du var alltid hans favorit. 455 00:41:24,026 --> 00:41:25,027 Ingen ånger? 456 00:41:28,864 --> 00:41:30,866 Det är dags att gå mot ljuset. 457 00:41:40,792 --> 00:41:43,086 Die Toteninsel, Dödens ö. 458 00:41:43,587 --> 00:41:46,714 Det här är den fjärde versionen av tavlan, målad 1884, 459 00:41:46,715 --> 00:41:49,967 och förmodad förstörd under bombningen av Berlin 1945. 460 00:41:49,968 --> 00:41:52,971 Ändå står den här framför er. 461 00:41:53,972 --> 00:41:56,766 Idag har ni en sällsynt chans. 462 00:41:56,767 --> 00:42:00,604 Och därför kommer budandet börja på tre miljoner euro. 463 00:42:01,647 --> 00:42:04,233 Tre miljoner. 3,2 miljoner? 464 00:42:04,816 --> 00:42:07,110 - Frun bjuder fyra miljoner. - Tjugofem miljoner. 465 00:42:09,196 --> 00:42:11,406 Tjugofem miljoner bak i rummet. 466 00:42:14,576 --> 00:42:15,994 Första, andra... 467 00:42:18,580 --> 00:42:19,581 Nå? 468 00:42:20,582 --> 00:42:21,875 Det är gjort. Den är er. 469 00:42:22,376 --> 00:42:23,669 Skicka hit den. 470 00:42:46,942 --> 00:42:49,194 Vad tycks om mitt nya huvudkontor? 471 00:42:50,279 --> 00:42:51,947 Det är rymligt, elegant, 472 00:42:53,407 --> 00:42:54,741 lite pretentiöst. 473 00:42:56,994 --> 00:42:58,412 Och jag älskar utsikten. 474 00:43:01,164 --> 00:43:03,834 Hoppas min vidriga lillebror inte är för hård mot dig. 475 00:43:04,668 --> 00:43:06,211 Han försöker smöra för mig. 476 00:43:06,712 --> 00:43:10,215 Han ska lansera ett LEDU-pris för hållbart mode 477 00:43:11,508 --> 00:43:15,095 - och en policy för djurs välfärd. - Så klart att han ska. 478 00:43:15,846 --> 00:43:18,390 Han vill att jag ska skapa en ny doft. 479 00:43:19,683 --> 00:43:20,767 Han behöver pengar. 480 00:43:23,687 --> 00:43:24,771 Ska vi kämpa emot? 481 00:43:27,941 --> 00:43:31,027 "Vi" ska ta dem till domstol. 482 00:43:31,028 --> 00:43:35,407 Men vi behöver nya bevis. Nelson vill bevisa att domaren är korrupt. 483 00:43:36,033 --> 00:43:39,328 Inte så lätt, Rovel har mutat alla. 484 00:43:40,662 --> 00:43:47,211 Det vi behöver är att hitta råttan som låg med min brorson. 485 00:44:16,532 --> 00:44:18,075 Min särskilda gäst. 486 00:44:19,034 --> 00:44:20,452 Jag trodde vi var klara. 487 00:44:21,245 --> 00:44:22,663 Vad fan gör jag här? 488 00:44:23,163 --> 00:44:25,207 Vi ska överraska min dotter. 489 00:44:26,124 --> 00:44:28,669 Du ska hjälpa mig få tillbaka min grupp. 490 00:45:29,229 --> 00:45:31,231 {\an8}Undertexter: Victoria Heaps