1 00:00:29,279 --> 00:00:30,364 లెడు 2 00:00:38,205 --> 00:00:39,206 రోవెల్ 3 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 వాళ్ళు ఎక్కడ ఉన్నారు? 4 00:00:59,893 --> 00:01:00,894 లోపల ఉన్నారు. 5 00:01:04,230 --> 00:01:07,484 నేను మీకు ఆఖరి నిమిషంలో చేసిన ఒక మార్పు గురించి చెప్పలేదు. 6 00:01:08,443 --> 00:01:11,320 రేపు, లెడు ఫ్యాషన్ షోని రోవెల్ భవనంలో ఏర్పాటు చేయబోతున్నాం. 7 00:01:11,321 --> 00:01:12,447 కుదరదు. 8 00:01:14,616 --> 00:01:16,701 కానీ షోని రోవెల్ మైదానంలో ఏర్పాటు చేయాలి 9 00:01:16,702 --> 00:01:19,496 అని నేను ఇంతకు ముందే అందరికీ చెప్పేసాను. 10 00:01:20,205 --> 00:01:22,540 మేసొన్ లెడుని ప్రదర్శించడానికి ఒక నూతన ప్రదేశం. 11 00:01:22,541 --> 00:01:23,917 లెడు నా ఇల్లు. 12 00:01:27,171 --> 00:01:28,380 ఆ నిర్ణయం తీసుకోవాల్సింది నేను. 13 00:01:29,423 --> 00:01:32,384 అలా అయితే, నువ్వు మర్యాదగా వస్తే సరే, 14 00:01:33,093 --> 00:01:36,220 లేదంటే నేను పోలీస్ ని పంపి నీ కలక్షన్ ని సీజ్ చేయిస్తాను. 15 00:01:36,221 --> 00:01:39,183 ఎందుకంటే, నిన్నటి నుండే అదంతా రోవెల్ గ్రూప్ వారి ఆస్తి అయింది. 16 00:01:40,434 --> 00:01:42,602 నువ్వు ఇదే సందర్భాన్ని ఇంతకు ముందు ఎదుర్కొన్నావు, మెడమోసెల్ క్యాస్టెల్, 17 00:01:42,603 --> 00:01:43,687 అవును కదా? 18 00:01:46,982 --> 00:01:49,860 మేము మాకు సాధ్యమైంది అంతా చేస్తాం, మేడం రోవెల్. 19 00:01:52,112 --> 00:01:55,282 "మాకు సాధ్యమైంది అంతా చేస్తామా"? నీకేమైనా పిచ్చా, పెర్ల్? 20 00:01:56,575 --> 00:01:58,535 మనం రోవెల్ లో షో చేయబోయేది లేదు. 21 00:01:59,203 --> 00:02:04,040 జీవితంలో ఎప్పటికీ మర్చిపోలేని విధంగా ఆవిడకు షాక్ ఇవ్వబోతున్నాం. నన్ను నమ్ము. 22 00:02:04,041 --> 00:02:07,878 ఇది నువ్వు మాత్రమే చేయగల పని. అతిథులు లేకుండా షోని నడిపించు. 23 00:02:10,005 --> 00:02:10,963 ఒక వీడియో చేస్తే ఎలా ఉంటుంది? 24 00:02:10,964 --> 00:02:14,091 నా మొట్టమొదటి కుటూర్ కలక్షన్ ని ఇంస్టాగ్రామ్ లో పోస్ట్ చేయమంటావా? 25 00:02:14,092 --> 00:02:17,930 అవును. కొంప తగలడిపోయేటప్పుడు ఆ వేడితో వంట వండుకుంటే పోయేది ఏముంది? 26 00:02:18,597 --> 00:02:20,349 ఇది కదా మనకు కావాల్సింది. 27 00:03:15,696 --> 00:03:17,197 వెనుక వస్త్రం లేకుండానే బాగుంది. 28 00:03:17,990 --> 00:03:18,991 ఇప్పుడు బాగుంది. 29 00:03:23,662 --> 00:03:25,163 ఇలా చేస్తే అహంకారాన్ని చూపినట్టు ఉండదా? 30 00:03:25,789 --> 00:03:28,666 లేదు. నువ్వు ఇక్కడికి నీ కథను రాయడానికి వచ్చావు. 31 00:03:28,667 --> 00:03:30,460 నువ్వు అందరికీ ఇప్పుడు చెప్పాల్సింది ఆ కథనే. 32 00:03:32,546 --> 00:03:33,547 పలోమ? 33 00:03:39,428 --> 00:03:41,095 బేసిక్ టీ-షర్ట్స్ అలాగే తెల్లని జీన్స్. సరేనా? 34 00:03:41,096 --> 00:03:42,014 సరే. 35 00:03:53,692 --> 00:03:54,776 విన్సెంట్ సంగతి ఏంటి? 36 00:03:55,444 --> 00:03:57,821 పని మొత్తం పూర్తి అయ్యాకా అతనికి చెప్తాను. నువ్వు అదేం పట్టించుకోకు. 37 00:04:02,534 --> 00:04:04,703 మనం ఇంకొక ప్లాన్ ని కూడా ఆలోచిస్తే మంచిది. 38 00:04:05,704 --> 00:04:07,414 తను అక్కడికి వస్తానని చెప్పింది. 39 00:04:08,665 --> 00:04:10,000 నువ్వు బాగా ఆలోచించావు కదా? 40 00:04:10,834 --> 00:04:12,377 నీకు ఈ పని ఖచ్చితంగా చేయాలని ఉందా? 41 00:04:13,003 --> 00:04:14,838 ఇలాంటి ప్రమాదకరమైన పనులకు తనే సరైన వ్యక్తి. 42 00:05:33,834 --> 00:05:35,794 - హలో. - హలో. 43 00:05:59,651 --> 00:06:01,777 అంతా సిద్ధమా? అన్నీ తెచ్చావా? 44 00:06:01,778 --> 00:06:02,863 అవును. 45 00:06:36,063 --> 00:06:37,314 థాంక్స్, యె-జి. 46 00:06:43,278 --> 00:06:45,030 ఇది కాస్త ఎబ్బెట్టుగా ఉందని నాకు తెలుసు. 47 00:06:48,200 --> 00:06:49,201 పాలో? 48 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 ఇంస్టాగ్రామ్ వచ్చిన కొత్తలో ఎలా ఉండేదానివో గుర్తుందా? 49 00:06:52,746 --> 00:06:54,665 సైన్-అప్ చేయడానికి నీకు రెండేళ్లు పట్టింది. 50 00:06:55,332 --> 00:06:57,458 నీ మొదటి పోస్ట్ పెట్టడానికి ఇంకొక రెండేళ్లు. 51 00:06:57,459 --> 00:06:59,544 నీ పిచ్చి మొహానికి నీ చేతులు అడ్డు లేకుండా 52 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 నీ ఫోటో ఒక్కటి కూడా తీయడానికి వీలు కాలేదు. 53 00:07:03,006 --> 00:07:06,802 కానీ ఇవాళ, నేను కుటూర్ డ్రెస్లలో మోడలింగ్ చేస్తున్నా... 54 00:07:09,012 --> 00:07:10,305 అది కూడా లక్షల మంది ముందు. 55 00:07:20,065 --> 00:07:21,233 నా వైపు చూడు. 56 00:07:23,443 --> 00:07:24,820 ఇది చూసి అందరూ నోళ్లు వెళ్లబెడతారు. 57 00:07:27,489 --> 00:07:28,407 రోవెల్ వాళ్ళు కూడా. 58 00:07:33,787 --> 00:07:35,372 సెన్సేషన్ సృష్టించడం నీకు బాగా వచ్చు. 59 00:07:36,665 --> 00:07:39,459 నేను ఈ పనిని మేసొన్ కోసమే చేస్తున్నాను. 60 00:07:41,753 --> 00:07:43,589 కానీ, పాలో, నీకు ఈ పని నచ్చింది. 61 00:07:44,173 --> 00:07:45,591 మొదటి నుండి నీకు ఈ పని అంటే ఇష్టమే. 62 00:07:48,093 --> 00:07:50,971 జనం అందరూ నీ మీద దుమ్మెత్తి పోస్తున్నప్పుడు కూడా నువ్వు సంకోచించలేదు. 63 00:07:51,722 --> 00:07:53,056 నువ్వు ధైర్యంగా ముందడుగు వేసి 64 00:07:53,974 --> 00:07:55,434 అందరూ నిన్ను ఇష్టపడేలా చేసావు. 65 00:07:58,604 --> 00:08:00,189 అందులో ఎలాంటి తప్పు లేదు. 66 00:08:03,734 --> 00:08:05,736 మనిద్దరం మారాము, యె-జి. 67 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 పూర్తయింది. 68 00:09:02,292 --> 00:09:06,045 కారోలిన్. ఆఖరి నిమిషంలో చిన్న మార్పు చేసాం. ఈ రంగంలో ఇది మామూలే కదా. 69 00:09:06,046 --> 00:09:08,005 ఫ్యాషన్ షోని ఎలా నడపాలో నాకు చెప్పకు. 70 00:09:08,006 --> 00:09:09,841 నేను ఏడాదికి 30 ఏర్పాటు చేస్తుంటా. 71 00:09:09,842 --> 00:09:12,760 బట్టలు బయలుదేరుతున్నాయి. ఒక గంటలో అక్కడికి చేరుకుంటాయి. 72 00:09:12,761 --> 00:09:14,762 పలోమని ఇక్కడికి ఎప్పుడు పంపుతున్నారు? 73 00:09:14,763 --> 00:09:17,265 ఆమె నెత్తికి స్టాంప్ వేసి పార్సెల్ చేస్తాంలే. 74 00:09:17,266 --> 00:09:18,558 ప్లాన్ ఎలా ఉంది? 75 00:09:18,559 --> 00:09:20,811 నీకు ఇది ఇబ్బందిగా ఉందని నాకు తెలుసు, పెర్ల్. 76 00:09:21,937 --> 00:09:23,480 ఎంతైనా పాత అలవాట్లను మానుకోవాలి కదా. 77 00:09:24,481 --> 00:09:26,692 నీ సరదా పాడు చేసే ఉద్దేశం నాకు లేదు, కారోలిన్. 78 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 ఎంతైనా దీని కోసం నువ్వు చాలా కష్టపడ్డావు. 79 00:09:35,659 --> 00:09:38,787 షోకి ముందు ఏడీని కలవాలని రోవెల్ వాళ్ళు అడగకూడదు అని ప్రార్థిద్దాం. 80 00:09:40,998 --> 00:09:43,958 గుర్తుంచుకో. మోనిక్ ఒక్కత్తే ఉండాలి. 81 00:09:43,959 --> 00:09:46,545 ఈ బట్టల దగ్గరకు వేరే ఎవరూ వెళ్ళడానికి లేదు, సరేనా? 82 00:09:47,379 --> 00:09:49,882 - అన్నీ ఎక్కించరా? - అవును, అన్నీ ఎక్కించాం. చింతించకు. 83 00:09:54,219 --> 00:09:56,512 కుదరదు అంటే కుదరదు! ఇంకేం మాట్లాడకు! 84 00:09:56,513 --> 00:09:58,014 ఇదొక్కటే మార్గం. 85 00:09:58,015 --> 00:10:00,392 నువ్వు చేయబోయే పనికి అనుకున్న స్పందన రాకపోతే? 86 00:10:00,893 --> 00:10:02,977 గత 25 ఏళ్లలో నువ్వు 87 00:10:02,978 --> 00:10:06,607 నా మీద నమ్మకం ఉంచాల్సిన సందర్భం ఏదైనా ఉంది అంటే అది ఇదే. 88 00:10:11,570 --> 00:10:12,987 నువ్వు అనుకున్నట్టే జరిగింది. 89 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 పలోమ కూడా నువ్వు ఈ మేసొన్ ని ఎంత ప్రేమిస్తున్నావో అంతే ప్రేమిస్తోంది. 90 00:10:15,741 --> 00:10:17,868 ఇక నువ్వు ఆమెను నమ్మాల్సిన సమయం వచ్చింది. 91 00:10:18,785 --> 00:10:22,456 వాళ్ళు దొంగిలించిన నీ వీడియోకి బదులు వాళ్లకు ఇలా శస్తి జరుగుతుంది అనుకో. 92 00:10:23,373 --> 00:10:25,666 వాళ్ళు వాడిన కిటుకులే వాళ్లకు వ్యతిరేకంగా వాడుతున్నామా? 93 00:10:25,667 --> 00:10:26,752 అవును. 94 00:10:27,920 --> 00:10:29,129 వాళ్ళ పేరుని పాడు చేద్దాం. 95 00:10:41,099 --> 00:10:45,771 అయిదు, నాలుగు, మూడు, రెండు, ఒకటి. 96 00:10:46,897 --> 00:10:47,981 అపకీర్తి మొదలవుతుంది. 97 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 లెడుకి రావడానికి ముందు, 98 00:11:05,499 --> 00:11:08,335 ఫ్యాషన్ ని సృష్టించడం అంటే ఘర్షణకు దిగడం లాగ చూసేదాన్ని. 99 00:11:13,924 --> 00:11:15,634 నేను నేర్చుకోవాల్సింది చాలా ఉంది. 100 00:11:17,761 --> 00:11:19,096 నాకు చెందిన గతం గురించి. 101 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 ఈ కథ గురించి. 102 00:11:26,228 --> 00:11:28,647 ముందెప్పుడూ నేను ఒక ప్రదేశంలో ఇది నా ఇల్లు అన్నట్టు ఫీల్ కాలేదు. 103 00:11:31,900 --> 00:11:33,861 లెడులో, నాలో ఉన్న లోటు పూరించబడింది. 104 00:11:35,070 --> 00:11:36,071 నా మూలాలు. 105 00:11:40,075 --> 00:11:41,285 నా కుటుంబం. 106 00:11:42,995 --> 00:11:45,497 నిన్న అలాగే రేపటికి కూడా. 107 00:11:58,468 --> 00:12:01,180 "అందం" అంటే "లాభం" అన్నట్టు చూసే ఈ ప్రపంచంలో, 108 00:12:03,056 --> 00:12:04,808 లెడు మీకు స్వేచ్ఛను ఇచ్చే ఒక దీవి లాంటిది. 109 00:12:08,854 --> 00:12:11,773 ఈ స్వేచ్ఛకు నేనే రక్షకురాలిని, 110 00:12:13,609 --> 00:12:15,485 ఆ స్వేచ్ఛను ఎలాంటి పరిస్థితుల్లో అయినా కాపాడతానని 111 00:12:16,570 --> 00:12:17,905 నేను మాట ఇచ్చాను. 112 00:12:24,328 --> 00:12:25,996 హాట్ కుటూర్ షో స్ప్రింగ్ - సమ్మర్ 2024 - ది వేవ్ 113 00:12:39,635 --> 00:12:40,636 నవ్వు. 114 00:12:44,765 --> 00:12:47,892 ఒక వీడియోతో మేసొన్ ని కాపాడగలం కూడా అనుకుంట. 115 00:12:47,893 --> 00:12:50,979 అంటే, ఎంతైనా తనకు అంతా నేర్పింది నేను. 116 00:12:58,737 --> 00:13:03,449 {\an8}ఈ ఏడాది ఫ్యాషన్ డ్రామా అవార్డును రోవెల్ వెర్సస్ లెడు మధ్య నడుస్తున్న వైరానికి 117 00:13:03,450 --> 00:13:06,286 {\an8}అందించడం లగ్జరీటీకి సంతోషంగా ఉంది. 118 00:13:06,787 --> 00:13:10,623 {\an8}ఎన్నో ఏళ్లుగా, లెడుని కొనాలి అనే ఒకే ఒక్క కోరిక డయాన్ ని పట్టి పీడించింది. 119 00:13:10,624 --> 00:13:14,377 {\an8}ముందు, ఆమె తన కూతురిని లెడు చిన్న సోదరుడికి ఇచ్చి పెళ్లి చేసింది. 120 00:13:14,378 --> 00:13:18,422 {\an8}ఆఖరికి ఆమెకు కంపెనీపై అలాగే కుటుంబంలో ఉన్న దాదాపు అందరిపై పైచేయి అందింది. 121 00:13:18,423 --> 00:13:21,717 {\an8}కానీ అలా ఆటలాడించబడటం పలోమకి నచ్చలేదు. 122 00:13:21,718 --> 00:13:26,472 {\an8}మరి, సూటు వేసుకున్న ఈ సింగిని ఎలా స్పందిస్తుంది? 123 00:13:26,473 --> 00:13:29,059 {\an8}పాప్ కార్న్ రెడీ చేసుకోండి! ఎప్పటికప్పుడు విషయం వెల్లడిస్తూ ఉంటాం. 124 00:13:30,102 --> 00:13:31,770 అది నిజం కాదు. 125 00:13:32,896 --> 00:13:36,775 కాదు! మేము "బలవంతంగా స్వాధీనం చేసుకోలేదు." మీరు ఆర్టికల్ లో అలా రాయకూడదు! 126 00:13:37,359 --> 00:13:39,862 అంతా న్యాయంగానే జరిపించాం, వాళ్ళ వారసుల ఇష్టపూర్వకంగానే జరిగింది. 127 00:13:40,988 --> 00:13:43,532 "ఆస్ట్రేక్స్ గ్రామాన్ని సొంతం చేసుకోలేని సీజర్ కథ లాంటిదా"? 128 00:13:44,533 --> 00:13:46,285 ఈ సన్నాసి ఉద్యోగం ఊడేలా చెయ్! 129 00:13:47,160 --> 00:13:49,454 మీడియాపార్ట్ ఒక స్వతంత్ర న్యూస్ సంస్థ. 130 00:13:50,289 --> 00:13:51,498 నాకు అనవసరం! 131 00:13:52,040 --> 00:13:55,835 వాళ్ళ షేర్లు కొనండి! భయపెట్టండి! అవసరమైతే పేరున్న వాళ్లను వాడండి! 132 00:13:55,836 --> 00:13:58,755 ఈ ఉదారవాద సోది ఇంటర్నెట్ లో ఉండకుండా చేయండి! 133 00:13:59,339 --> 00:14:03,467 ఆ తర్వాత మనకు ఎదురుతిరిగిన ప్రతీ లెడు ఉద్యోగిని పనిలో నుండి తీసేయండి. 134 00:14:03,468 --> 00:14:06,179 అందరినీ పనిలో నుండి తీసేస్తే నిరసనలు మొదలవుతాయి. 135 00:14:06,180 --> 00:14:07,680 అయినా సరే వాళ్ళను పీకేయండి! 136 00:14:07,681 --> 00:14:10,017 అమ్మా, స్టాఫ్ మనకు ఎదురు తిరగడం మంచిది కాదు. 137 00:14:10,767 --> 00:14:12,477 లెడులో పని జరుగుతుండటం చాలా ముఖ్యం. 138 00:14:13,395 --> 00:14:14,979 చిన్నపాటి ఉద్యోగులను ఉంచండి. 139 00:14:14,980 --> 00:14:17,107 పెద్ద పొజిషన్ లో ఉన్న ఒకరిని తీసి మిగితావాళ్లను భయపెట్టండి. 140 00:14:17,608 --> 00:14:20,152 ఇప్పుడు విన్సెంట్ అపార్ట్మెంట్ మీద కూడా మనకు హక్కు ఉంది కదా? 141 00:14:20,944 --> 00:14:22,738 - అవును. - అంతే. 142 00:14:25,699 --> 00:14:26,782 అవును. 143 00:14:26,783 --> 00:14:28,242 ఆకాశ నీలం అయితే బాగుంటుంది. 144 00:14:28,243 --> 00:14:30,829 - ఆ రంగు వేస్తే బిడ్డకు నిద్ర బాగా వస్తుందట. - సరే. 145 00:14:43,008 --> 00:14:44,383 హలో. 146 00:14:44,384 --> 00:14:46,052 నెల్సన్ ఫోహ్రె, నేను ఒక న్యాయవాదిని. 147 00:14:46,053 --> 00:14:50,097 మీ అపార్ట్మెంట్ ని కొనాలనుకునే ఒక వ్యక్తికి ప్రతినిధిగా నేను వచ్చాను. 148 00:14:50,098 --> 00:14:51,683 గుడ్ ఈవ్నింగ్. 149 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 అభినందనలు! 150 00:14:54,520 --> 00:14:55,812 ఒకసారి ఇల్లు ఎలా ఉందో చూడొచ్చా? 151 00:14:56,438 --> 00:14:59,191 కానీ... ఈ అపార్ట్మెంట్ ని అమ్మే ఉద్దేశం మాకు లేదు. 152 00:14:59,775 --> 00:15:01,859 ఇది మా కుటుంబానికి చెందిన ఆస్తి. మేము వచ్చే వారం ఇందులోకి దిగబోతున్నాం. 153 00:15:01,860 --> 00:15:05,113 మీకు ఎవరు చెప్పారో మాకు తెలీదు, కానీ ఇది అమ్మకానికి లేదు. 154 00:15:07,908 --> 00:15:08,992 మీరు విన్సెంట్ లెడు కదా? 155 00:15:09,493 --> 00:15:10,869 దీని విలువ ఎంత ఉంటుంది? 156 00:15:11,912 --> 00:15:13,538 ఇరవై అయిదు లక్షల యురోలు, కానీ... 157 00:15:13,539 --> 00:15:14,998 దానికి రెండింతలు ఇస్తే అమ్ముతారా? 158 00:15:15,499 --> 00:15:18,126 - మూడింతలు. - మూడింతలా? మూడింతలు. 159 00:15:18,877 --> 00:15:20,086 జోక్ చేస్తున్నారా? 160 00:15:20,087 --> 00:15:21,338 అస్సలు లేదు. 161 00:15:21,839 --> 00:15:24,925 మాకు సమాధానం త్వరగా కావాలి. మీ ఫోన్ కాల్ కోసం ఎదురుచూస్తుంటా. 162 00:15:25,551 --> 00:15:26,801 చాలా సంతోషం. 163 00:15:26,802 --> 00:15:27,928 మేడం, మహ్స్యు... 164 00:15:44,570 --> 00:15:45,654 నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 165 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 నాకు ఇది నచ్చింది. 166 00:15:54,955 --> 00:15:56,623 నాకు ఈ జీవితం బాగా నచ్చింది. 167 00:15:58,458 --> 00:16:00,252 నాకు మొదటి నుండీ నచ్చింది. 168 00:16:00,794 --> 00:16:04,423 గిల్డ్ వారు మనల్ని పారిస్ లో ఒక షో చేయమని ఆహ్వానించినప్పటి నుండే. 169 00:16:05,799 --> 00:16:07,176 అంతా సక్సెస్ కావాలని కోరుకున్నాను. 170 00:16:07,885 --> 00:16:09,261 మనకు. 171 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 కానీ ముఖ్యంగా నాకోసం. 172 00:16:19,479 --> 00:16:21,273 కానీ నాకు నేను ద్రోహం చేసుకోలేదు. 173 00:16:23,358 --> 00:16:25,735 నాకు ఇంకా పాత విషయాలే ఇష్టం. నేను ఇంకా నాలాగే ఉన్నాను. 174 00:16:25,736 --> 00:16:27,863 నేను ఇంకా ఒకప్పటి విషయాల కోసమే పోరాడుతున్నా. 175 00:16:30,365 --> 00:16:31,867 నాకు ఇంకా ప్రపంచాన్ని మార్చాలనే ఉంది. 176 00:16:37,164 --> 00:16:38,582 నువ్వు నీకు సరిపడే ప్రదేశానికి చేరుకున్నావు. 177 00:16:39,958 --> 00:16:41,627 అది చూసి నాకు ఈర్ష్యగా ఉంది. 178 00:16:43,378 --> 00:16:44,588 అది నీకు దొరికింది. 179 00:16:45,589 --> 00:16:47,299 కానీ నేను ఇంకా దాని కోసం వెతుకుతున్నా. 180 00:16:55,516 --> 00:16:56,725 యె-జి. 181 00:16:58,227 --> 00:17:00,979 నీకు నా డోపెల్ షేర్లు కొనాలని ఉంటే, అమ్మడానికి నేను సిద్ధమే. 182 00:17:14,992 --> 00:17:16,203 నువ్వు చెప్పింది కూడా నిజమే. 183 00:17:19,790 --> 00:17:21,124 మనం ఇద్దరం మారాము. 184 00:17:23,502 --> 00:17:25,087 నేను కూడా మారాను. 185 00:17:28,006 --> 00:17:29,299 అందుకు నన్ను క్షమించు. 186 00:17:32,219 --> 00:17:33,762 నేను నీకు సాయం చేయలేను, పాలో. 187 00:17:34,847 --> 00:17:35,889 గుడ్ లక్. 188 00:18:20,851 --> 00:18:22,352 నువ్వు ఇప్పుడు ఏం చేస్తావు? 189 00:18:23,478 --> 00:18:25,731 ఫ్యాషన్ రంగ రాజధాని, బెర్లిన్ కి తిరిగి వెళ్తావా? 190 00:18:27,441 --> 00:18:29,109 అసలు మీరు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 191 00:18:29,610 --> 00:18:31,235 డోపెల్ లో మేము వాటా కొనడానికి ఒప్పుకో. 192 00:18:31,236 --> 00:18:33,529 మేము వేసిన దావాలు అన్నీ వెనక్కి తీసుకుంటాం, 193 00:18:33,530 --> 00:18:36,283 అలాగే నీ సొంత మేసొన్ తో నువ్వు ఒక్కదానివే ఏడీగా ఉండొచ్చు. 194 00:18:36,783 --> 00:18:38,035 నాకు కావాల్సింది అదే అని నీకు ఎవరు చెప్పారు? 195 00:18:40,704 --> 00:18:43,331 అంతేకాక, డోపెల్ నాది కాదు. 196 00:18:43,332 --> 00:18:44,582 అందులో మెజారిటీ షేర్ నీదే. 197 00:18:44,583 --> 00:18:47,377 నీకు ఆమె అనుమతి అవసరం లేదు. 198 00:18:52,007 --> 00:18:53,675 ఆమె నీ ప్రతిపాదనకు ఒప్పుకోలేదు అన్నమాట. 199 00:18:54,635 --> 00:18:56,595 అందుకని నువ్వు తల ఆడించి ఊరికే ఉండిపోయావు. 200 00:18:58,347 --> 00:19:00,098 కించపపరుస్తూ మాట్లాడటం నీకు నిజంగానే సరదా అనుకుంట. 201 00:19:00,933 --> 00:19:02,058 కానీ నేను అలాంటిదాన్ని కాదు. 202 00:19:02,059 --> 00:19:03,936 ఇక మీరు నా వ్యాన్ దిగితే బాగుంటుంది. 203 00:19:04,686 --> 00:19:06,939 పలోమ నిన్ను జీవితకాలం రెండవ స్థానానికే పరిమితం చేసింది. 204 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 అవును కదా, లూసీ? 205 00:19:10,400 --> 00:19:13,612 "డోపెల్ బెర్లిన్" అని గూగుల్ సెర్చ్ లో టైప్ చేస్తే ఏమని వస్తుందో తెలుసా? 206 00:19:15,239 --> 00:19:17,448 "డోపెల్, ఒక జర్మన్ రెడీ-టు-వేర్ బ్రాండ్ 207 00:19:17,449 --> 00:19:19,993 పలోమ క్యాస్టెల్-లెడు ద్వారా స్థాపించబడింది..." 208 00:19:22,120 --> 00:19:24,748 భలే ఆసక్తికరమైన విషయం. ఇంటర్నెట్ అప్పుడే ఆమె పేరు మార్చేసింది. 209 00:19:26,333 --> 00:19:27,835 ఇప్పుడు నన్ను ఏం చెప్పమంటావు? 210 00:19:29,419 --> 00:19:32,171 పలోమ ఒక పెద్ద అక్రమార్కురాలు, నేను ఒక అభాగ్యురాలిని అనాలా? 211 00:19:32,172 --> 00:19:34,216 ఆమె నీ జీవితం మంచి ఊపులో ఉన్నప్పుడు నీకు అన్యాయం చేసింది. 212 00:19:35,759 --> 00:19:37,344 నీ గురించి ఎవరికీ తెలీకుండా చేసింది. 213 00:19:38,512 --> 00:19:40,681 ఇప్పుడు ఆమె పారిస్ లోనే అతిగొప్ప మేసొన్లలో ఒకదాన్ని నడిపిస్తోంది. 214 00:19:42,099 --> 00:19:44,184 మరి నీ గురించి నీ వికీపీడియాలో ఏమని ఉంది? 215 00:19:44,810 --> 00:19:45,811 ఏమీ లేదు. 216 00:19:46,603 --> 00:19:48,021 ఎందుకంటే నువ్వు ఒక అనామకురాలివి. 217 00:19:48,856 --> 00:19:51,066 ఇప్పుడు నువ్వేమి అనుభవం లేనిదానివి కాదు. 218 00:19:53,485 --> 00:19:54,736 ఇదే నీకు మంచి అవకాశం. 219 00:20:07,374 --> 00:20:08,876 ఇన్నేళ్ల తర్వాత, 220 00:20:09,376 --> 00:20:11,003 ఇప్పుడిక మనకు ఋణం చెల్లింది అనుకుంటున్నా. 221 00:20:46,246 --> 00:20:47,456 మేడం రోవెల్. 222 00:20:55,380 --> 00:20:57,256 లూసీ లేదా? 223 00:20:57,257 --> 00:21:00,635 కొత్త అమ్మాయిని పనికి పెట్టా. కార్లలాగే, సమయం గడిచేకొలది వీళ్ళు కూడా సరిగ్గా పనిచేయలేరు. 224 00:21:00,636 --> 00:21:01,886 ఆమె పేరు ఏంటి? 225 00:21:01,887 --> 00:21:03,263 రెండవ లూసీ. 226 00:21:03,764 --> 00:21:05,766 అదే బ్రాండు, కొత్త మోడల్. 227 00:21:07,935 --> 00:21:09,519 నీతో నేను రావడం నీకు ఇష్టం లేదా? 228 00:21:09,520 --> 00:21:12,188 వద్దు. ఇక్కడే ఉండి బోర్డు వారిని మేనేజ్ చెయ్. 229 00:21:12,189 --> 00:21:15,651 గొడవలు మొదలైతే ఆపు. పెద్ద షేర్ హోల్డర్లను నేను మేనేజ్ చేస్తా. 230 00:21:16,777 --> 00:21:18,694 నేను నిద్ర లేచిన తర్వాత జరిగిన విషయాలు నాకు చెప్పు. 231 00:21:18,695 --> 00:21:20,614 - లూయిస్ తో ఒక మాట... - ఆ మాట నువ్వే చెప్పు. 232 00:21:22,449 --> 00:21:23,450 జాగ్రత్త. 233 00:21:24,326 --> 00:21:25,327 ఐ లవ్ యు. 234 00:22:09,621 --> 00:22:12,833 {\an8}సి. రోవెల్. 235 00:22:16,086 --> 00:22:18,045 మీరు బాగా పడుకుని ఉంటారని ఆశిస్తున్నా, డాక్టర్. 236 00:22:18,046 --> 00:22:19,381 నాలుగు గంటలకు మించి పడుకోను. 237 00:22:19,965 --> 00:22:21,257 నాలాగే అన్నమాట. 238 00:22:21,258 --> 00:22:23,217 లేడీ అండ్ జెంటిల్ మెన్. 239 00:22:23,218 --> 00:22:25,970 అందరూ వచ్చారు, కాబట్టి మీటింగ్ ని మొదలెడితే మంచిదని నా ఉద్దేశం. 240 00:22:25,971 --> 00:22:27,222 డయాన్ లేకుండానా? 241 00:22:28,223 --> 00:22:30,391 మా అమ్మ ప్రస్తుతం రాలేదు. 242 00:22:30,392 --> 00:22:31,643 ఇది సంతకం చేసిన ప్రాక్సీ. 243 00:22:35,022 --> 00:22:39,066 నేను ఇచ్చే చెక్ లో ఇంకొక సున్నాను చేర్చితే, నాకు 500 ఏళ్ళు వచ్చే వరకు బ్రతికేలా చేయగలరా, 244 00:22:39,067 --> 00:22:40,443 గూగుల్ లో పనిచేసేవారు చేస్తున్నట్టు? 245 00:22:40,444 --> 00:22:42,905 నేను అమరత్వాన్ని ఇంకా సాధించలేదు. 246 00:22:43,405 --> 00:22:45,574 కానీ మంచి శాస్త్రవేత్తలు దేనికీ కాదు అనరు. 247 00:22:46,742 --> 00:22:47,743 హలో. 248 00:22:57,377 --> 00:22:59,588 మనం చూసేది ఏంటి? 249 00:23:00,923 --> 00:23:02,174 మా అమ్మ మెదడు. 250 00:23:05,761 --> 00:23:07,012 అలాగే ఆమె క్యాన్సర్ ని. 251 00:23:08,430 --> 00:23:11,140 పది నుండి వెనక్కి లెక్కబెట్టండి. 252 00:23:11,141 --> 00:23:12,267 ఇది మొదలుపెట్టండి. 253 00:23:12,893 --> 00:23:14,186 పది, 254 00:23:15,103 --> 00:23:16,396 తొమ్మిది, 255 00:23:17,981 --> 00:23:18,982 ఎనిమిది, 256 00:23:20,567 --> 00:23:21,735 ఏడు... 257 00:23:28,951 --> 00:23:32,204 ఇంకొంత కాలం ఆమె తన పనిని సవ్యంగా చేయలేకపోవచ్చు. 258 00:23:33,497 --> 00:23:36,707 నకిలీ ఆరోగ్య పరీక్ష పత్రాలతో ఆమె ఇన్నాళ్లు తన ఆరోగ్య స్థితిని మన నుండి దాచింది. 259 00:23:36,708 --> 00:23:38,043 ఈ విషయం మీకు ఎన్నాళ్లుగా తెలుసు? 260 00:23:38,710 --> 00:23:41,672 ఇవాళ, మనం రెండు సమస్యలను ఎదుర్కొంటున్నాం. 261 00:23:43,131 --> 00:23:44,258 మన ప్రతిష్ట 262 00:23:44,925 --> 00:23:46,301 అలాగే మేనేజ్మెంట్. 263 00:23:48,804 --> 00:23:53,851 మా అమ్మకు ఉన్న లెడుని కొనాలనే వ్యామోహం వల్ల ఇప్పుడు మనం ఇబ్బందికర పరిస్థితుల్లో పడ్డాం. 264 00:23:54,518 --> 00:23:56,687 ఆ బ్రాండ్ కి చాలా మంచి పేరు ఉంది, అలాగే త్వరలోనే, 265 00:23:57,896 --> 00:23:59,439 అది మన గ్రూప్ ని బలోపేతం చేస్తుంది. 266 00:24:00,983 --> 00:24:05,195 కాబట్టి అందరి శ్రేయస్సును మనసులో పెట్టుకుని, నేను ఒక మార్పును ప్రతిపాదించాలి అనుకుంటున్నా. 267 00:24:06,488 --> 00:24:11,159 విక్టర్ లెడు తన కుటుంబ మేసొన్ అలాగే దానికి సంబంధించిన వ్యాపారాలను లాభసాటిగా చేస్తాడు. 268 00:24:12,953 --> 00:24:14,538 అలాగే రోవెల్ విషయానికి వస్తే, 269 00:24:15,038 --> 00:24:19,668 సీఈఓ పొజిషన్ కి అభ్యర్థిగా నన్ను నేనే బోర్డు వారికి ప్రతిపాదించుకుంటున్నా. 270 00:24:27,968 --> 00:24:29,344 ఇక ఓటు వేద్దామా? 271 00:25:15,432 --> 00:25:16,642 హలో అండి. 272 00:25:18,185 --> 00:25:19,186 గుడ్ మార్నింగ్. 273 00:25:21,271 --> 00:25:22,146 గుడ్ మార్నింగ్, పలోమ. 274 00:25:22,147 --> 00:25:23,982 కొత్త శాంపిల్స్ వచ్చాయి. 275 00:25:30,906 --> 00:25:32,783 నేను జంతు పదార్థాలతో పనిచేయను. 276 00:25:34,826 --> 00:25:36,370 ఈ విషయం మీకు ఎన్నిసార్లు చెప్పాలి? 277 00:25:38,205 --> 00:25:40,499 వృధా అవుతున్న సరుకులనే మనం వాడాలి. 278 00:25:41,583 --> 00:25:42,668 అర్థమైందా? 279 00:25:43,502 --> 00:25:46,420 కానీ మహ్స్యు లెడు నాతో... 280 00:25:46,421 --> 00:25:47,630 అవును. 281 00:25:47,631 --> 00:25:50,884 మన వస్త్రాల పాలసీని మార్చాలనుకుంటున్నాం అని వీళ్ళతో నేనే చెప్పా. 282 00:25:51,760 --> 00:25:54,345 మనం ముడిసరుకు సేకరణను తగ్గించేది లేదు, 283 00:25:54,346 --> 00:25:56,889 కానీ మరింత వేగంగా, ఎక్కువ ఉత్పత్తి చేయాలి. 284 00:25:56,890 --> 00:25:59,350 నువ్వు ఏడాదికి నాలుగు కాదు, ఎనిమిది కలెక్షన్లు చేయాలి, 285 00:25:59,351 --> 00:26:02,937 అలాగే ఒక క్రూజ్ కలక్షన్, రెండు క్యాప్సూల్స్ ఇంకా కోలాబ్లు చేయాలి. 286 00:26:02,938 --> 00:26:05,107 వృధా అవ్వబోయే వాటినే వాడతాం అంటే కుదరదు. 287 00:26:06,817 --> 00:26:08,067 అయితే నేను పని చేయను. 288 00:26:08,068 --> 00:26:09,444 ఆగు, పలోమ. 289 00:26:10,445 --> 00:26:12,196 మేము నీ తరఫునే ఉన్నాం. 290 00:26:12,197 --> 00:26:15,992 రోవెల్ లో, నీ ఐడియాలకు అలాగే పద్ధతులకు మేము 1000% సహకరిస్తాం. 291 00:26:15,993 --> 00:26:17,578 నేను పనిచేసేది మేసొన్ లెడుకి. 292 00:26:19,621 --> 00:26:20,747 నా సలహా విను: 293 00:26:21,248 --> 00:26:22,457 వదిలేయ్. 294 00:26:25,210 --> 00:26:26,962 ఈ విషయం ఆలోచిస్తుంటే నవ్వొస్తోంది. 295 00:26:27,754 --> 00:26:28,922 ఆఖరికి నువ్వు నిజంగానే ఆ పని చేసావు. 296 00:26:30,549 --> 00:26:31,675 ఏం చేశాను? 297 00:26:33,427 --> 00:26:34,761 రోవెల్ కి మంచి పేరు వచ్చేలా చేసావు. 298 00:26:42,311 --> 00:26:44,312 ఈ నిర్మాణాన్ని మార్చడం కష్టం. 299 00:26:44,313 --> 00:26:48,025 కానీ మనం డెకరేషన్ ని మార్చి, మరీ ఎక్కువగా లెడు భవనం అనిపించకుండా చేయొచ్చు. 300 00:26:48,567 --> 00:26:50,318 నాకు ఇది లెడు భవనంలాగే ఉండాలి. 301 00:26:50,319 --> 00:26:53,070 కాకపోతే మరీ ఎక్కువగా "విన్సెంట్"... శైలిలో ఉండకూడదు. 302 00:26:53,071 --> 00:26:54,656 అప్పుడే అలంకరణ మార్చడం మొదలెట్టావా? 303 00:26:55,532 --> 00:26:56,742 నీతో తర్వాత మాట్లాడతా. 304 00:26:59,578 --> 00:27:01,496 నిన్ను స్వాగతించడానికి వచ్చాను. 305 00:27:02,247 --> 00:27:04,999 నువ్వు నాతో మళ్ళీ మాట్లాడతావు అనుకోలేదు... 306 00:27:05,000 --> 00:27:06,293 నీ ద్రోహం తర్వాతా? 307 00:27:07,127 --> 00:27:08,212 నేను కూడా అలాగే అనుకున్నా. 308 00:27:10,005 --> 00:27:11,547 మరి నీ మనసు ఎందుకు మార్చుకున్నావు? 309 00:27:11,548 --> 00:27:15,760 నేను విన్సెంట్ లాంటి దాన్ని కాదు. నీకు ఈ కుటుంబం అంటే ఇష్టం అని నా ఉద్దేశం. 310 00:27:15,761 --> 00:27:17,553 మేసొన్ పై నీకు బోలెడన్ని ఆశలు ఉన్నాయి. 311 00:27:17,554 --> 00:27:20,140 కాబట్టి, నేను నిన్ను క్షమించాను. 312 00:27:22,809 --> 00:27:24,269 ఇలా రా. 313 00:27:26,146 --> 00:27:29,149 అర్థమైంది. శత్రువుతో చేతులు కలిపావు అన్నమాట. 314 00:27:29,733 --> 00:27:32,611 నీ అందమైన జుట్టు వల్ల నిన్ను కనిపెట్టడం ఈజీ అని తెలుసా? 315 00:27:34,905 --> 00:27:37,907 నువ్వు మొదటి నుండి వాడు చేసిన అన్నిటికి వాడిని క్షమిస్తూనే వచ్చావు. 316 00:27:37,908 --> 00:27:39,575 నేను వాడిని క్షమించేది లేదు. 317 00:27:39,576 --> 00:27:42,955 ఈసారి నేను వాడిని క్షమించలేను. కానీ నేను క్షమించాను అని వాడు అనుకునేలా చేస్తున్నా. 318 00:27:43,914 --> 00:27:45,624 నువ్వు నీ పంజాను విదిలించడం చూస్తుంటే భలే సంతోషంగా ఉంది, అక్కా. 319 00:27:47,626 --> 00:27:49,627 విక్టర్ ఇక మార్చలేం, కానీ వాడి కూతురు అలా కాదు. 320 00:27:49,628 --> 00:27:53,172 లూయిస్ ఇంకా ఒక లెడు అమ్మాయే. నేను తను లెడుగానే ఉండేలా చేస్తా. 321 00:27:53,173 --> 00:27:55,634 డయాన్ ఆ పోటీలో గెలవలేదు. 322 00:27:56,969 --> 00:27:58,929 మనం నాన్నకు ఇచ్చిన మాటను మర్చిపోకు, విన్సెంట్. 323 00:28:00,597 --> 00:28:03,600 "తర్వాతి తరం సహాయంతో మేసొన్ ని కాపాడాలి." 324 00:28:05,352 --> 00:28:07,271 ఎంతైనా ఇది అంత చెడ్డ ఐడియా కాదు. 325 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 కనీసం నువ్వు సమయానికి ఉపాయాన్ని ఆలోచించావు. 326 00:28:28,166 --> 00:28:29,543 నీకు ఎరుపు రంగు నప్పింది. 327 00:28:32,671 --> 00:28:33,672 రా. 328 00:28:34,756 --> 00:28:35,883 వచ్చి కూర్చో. 329 00:28:52,107 --> 00:28:53,108 అమ్మా, నేను... 330 00:28:57,571 --> 00:28:59,948 నిన్ను నువ్వు సమర్థించుకోవడానికి ప్రయత్నించి నన్ను బాధపెట్టకు. 331 00:29:03,076 --> 00:29:04,620 నేను ఏనాడూ నీ మీద నమ్మకం పెట్టలేదు. 332 00:29:06,205 --> 00:29:07,456 ఎవరూ పెట్టలేదు. 333 00:29:09,041 --> 00:29:13,587 నువ్వు పుట్టినప్పుడు, మంత్రసాని నువ్వు ఒక్క వారం కూడా బ్రతకవు అని చెప్పింది. 334 00:29:15,714 --> 00:29:18,050 బ్రతకలేనంత బలహీనంగా పుట్టావు. 335 00:29:20,469 --> 00:29:22,012 కానీ నువ్వు మొండిగా 336 00:29:22,763 --> 00:29:23,931 బ్రతికి బయటపడ్డావు. 337 00:29:26,308 --> 00:29:28,602 కాబట్టి నిన్ను బలంగా చేయడానికి నేను నాకు వీలైంది అంతా చేశాను. 338 00:29:30,938 --> 00:29:32,272 ఆఖరికి నా కృషి ఫలించింది. 339 00:29:35,943 --> 00:29:39,530 ఇన్నేళ్ళుగా నేను ఇచ్చిన శిక్షణ పనిచేసింది. 340 00:29:41,114 --> 00:29:43,992 రోవెల్ కోసం నువ్వు సర్వం 341 00:29:44,576 --> 00:29:46,203 త్యాగం చేయడానికి సిద్ధపడ్డావు. 342 00:29:47,079 --> 00:29:49,122 ఆఖరికి నాకు ద్రోహం చేయడానికి కూడా. 343 00:29:52,709 --> 00:29:54,962 షేర్ల విలువ పెరిగింది. 344 00:29:57,422 --> 00:29:59,007 మనల్ని చూస్తుంటే నాకు గర్వంగా ఉంది. 345 00:30:02,636 --> 00:30:03,970 నాకు దాహంగా ఉంది. 346 00:30:03,971 --> 00:30:05,556 కొన్ని నీళ్లు ఇస్తావా? 347 00:30:07,516 --> 00:30:09,226 నాకు కొన్ని నీళ్లు ఇస్తావా? 348 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 థాంక్స్. 349 00:30:22,698 --> 00:30:26,994 బోర్డు మీటింగ్ లో జరిగిన అక్రమమైన ఓటింగ్ పై నేను దావా వేస్తున్నాను. 350 00:30:34,084 --> 00:30:36,753 నేను నీకు నేర్పించాల్సిన ఒకే ఒక్క విషయం మిగిలి ఉంది, తల్లి. 351 00:30:39,006 --> 00:30:40,215 ఓటమి. 352 00:30:41,842 --> 00:30:43,260 త్వరగా కోలుకో, అమ్మా. 353 00:31:06,950 --> 00:31:08,034 చింతించకు. 354 00:31:08,035 --> 00:31:09,828 నేను నాకు సంబంధించినవి మాత్రమే తీసుకెళ్తున్న. 355 00:31:12,748 --> 00:31:15,834 నన్ను పనిలో నుండి తొలగించే అవకాశం నీకు ఇవ్వనందుకు క్షమించు. 356 00:31:18,545 --> 00:31:19,379 ఏంటి? 357 00:31:20,589 --> 00:31:23,008 పరిస్థితులు వేరేగా ఉండి ఉంటే బాగుండు అనుకుంటున్నావా? 358 00:31:26,762 --> 00:31:28,222 మనం అన్నీ ట్రై చేసాం, విక్టర్. 359 00:31:34,478 --> 00:31:35,687 ఆఖరికి విఫలమయ్యాం. 360 00:31:40,192 --> 00:31:41,443 దాన్ని ఎవరూ మార్చలేరు. 361 00:31:42,861 --> 00:31:44,530 నిజం చెప్పాలంటే, నాకు కాస్త సంతోషంగా ఉంది. 362 00:31:46,156 --> 00:31:48,784 నీకున్న ప్రతీకారేచ్ఛ ఎలాంటిదో నేను మొదటి నుండి అర్థం చేసుకోలేకపోయా. 363 00:31:49,993 --> 00:31:51,870 కానీ నేను నీలా కాదు, 364 00:31:52,454 --> 00:31:54,873 ఆఖరికి ఇదంతా వదిలి ముందుకు సాగగలుగుతున్నా. 365 00:31:57,251 --> 00:31:59,461 నేను ఎన్నటికీ సంతోషంగా ఉండలేను అని తెలుసుకున్నా. 366 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 చాలా దారుణం. 367 00:32:06,677 --> 00:32:07,719 నువ్వు... 368 00:32:10,264 --> 00:32:11,389 నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 369 00:32:11,390 --> 00:32:13,475 నేను మిలాన్ కి వెళ్తున్నాను. 370 00:32:19,565 --> 00:32:21,483 నా వస్తువులు తీసుకెళ్లడానికి ఎవరినైనా పంపుతాను. 371 00:32:31,159 --> 00:32:32,286 మీరు ఎవరు? 372 00:32:33,871 --> 00:32:37,624 ఈ కుటుంబానికి ఎదురు తిరిగిన వాడిని, ఇంకొక ద్రోహిని కలవడానికి వచ్చా. 373 00:32:38,125 --> 00:32:39,459 మీ దగ్గర బ్యాడ్జ్ ఉందా? 374 00:32:40,919 --> 00:32:43,130 విక్టర్ లెడుతో అతని మేనల్లుడు వచ్చాడని చెప్పు. 375 00:32:44,047 --> 00:32:45,257 అలాగే. 376 00:32:56,977 --> 00:32:58,145 నీకు ఈ రంగు నప్పలేదు. 377 00:33:06,195 --> 00:33:07,279 ఆమె వెళ్లి పోయిందా? 378 00:33:09,823 --> 00:33:11,033 ఆమెకు అదే మంచిదిలే. 379 00:33:13,202 --> 00:33:14,036 ఏంటి? అదే నిజం. 380 00:33:14,745 --> 00:33:15,746 ఆ విషయం నీకు కూడా తెలుసు. 381 00:33:16,288 --> 00:33:18,248 మీ మధ్య ప్రేమ లేదు. ప్రేమ ఉండేదాన్ని జ్ఞాపకం మాత్రమే. 382 00:33:20,501 --> 00:33:22,585 నువ్వు ఏమీ అనుకోను అంటే, ఆ వాక్యం రాసిపెట్టుకుంటా. 383 00:33:22,586 --> 00:33:24,670 నువ్వు చాలా పెద్ద వెధవ్వి. 384 00:33:24,671 --> 00:33:25,922 పై నుండి కింద వరకు కుళ్లిపోయావు. 385 00:33:25,923 --> 00:33:30,636 ఇన్నేళ్ళుగా ఇంత దారుణమైన బ్రతుకు బ్రతకడం కష్టమే. 386 00:33:31,386 --> 00:33:32,596 సరే... 387 00:33:33,347 --> 00:33:35,390 నీ మేసొన్ ఎలా ఉంటుందో చూపించనా? 388 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 నువ్వు ఇక్కడికే రాబోతున్నావు. 389 00:33:38,101 --> 00:33:42,356 నీకు ఎక్కడ రూమ్ ఏర్పాటు చేయాలో ఇంకా తెలీదు, కానీ ప్రస్తుతానికి కొంత స్థలం ఖాళీ చేయిస్తున్నాం. 390 00:33:43,023 --> 00:33:44,023 నీకు ఇది నమ్మబుద్దిగా ఉందా? 391 00:33:44,024 --> 00:33:45,900 నువ్వు నడక నేర్చిన ప్రదేశంలోనే పని చేయబోతున్నావు, 392 00:33:45,901 --> 00:33:48,403 రాజ కోటలో, ఇదే నీ చిన్ననాటి కల కదా? 393 00:33:49,988 --> 00:33:51,073 నువ్వు ఒక సైకోగాడివి. 394 00:33:51,740 --> 00:33:52,907 ఎందుకు? 395 00:33:52,908 --> 00:33:56,411 నువ్వు ఇప్పటికే నా షేర్లు, నా వృత్తి అలాగే నేను ప్రేమించిన ఒకే ఒక్కడిని నాకు కాకుండా చేసావు. 396 00:33:57,120 --> 00:33:58,621 ఆఖరికి నా తల్లిని కూడా! 397 00:33:58,622 --> 00:34:00,749 ఛ, నీకు ఇంకా ఏం కావాలి? 398 00:34:04,670 --> 00:34:06,797 నాకు మనిద్దరం కలిసి పని చేయడం కావాలి. 399 00:34:07,381 --> 00:34:08,715 ఒక కుటుంబంగా. 400 00:34:10,259 --> 00:34:13,011 మనం కలిసి పని చేస్తే గొప్ప విజయాలు సాధించగలం అని నాకు నమ్మకంగా ఉంది. 401 00:34:13,846 --> 00:34:15,513 కాబట్టి వెంటనే పని మొదలెట్టాలని ఉంది. 402 00:34:15,514 --> 00:34:16,598 పద. 403 00:34:24,022 --> 00:34:25,107 అలాగే ఇంకొక మాట, 404 00:34:26,108 --> 00:34:28,944 వాళ్ళ ప్రభావం పడని ప్రదేశం విషయంలో పని అంతా సవ్యంగా జరిగిందా? 405 00:34:29,444 --> 00:34:31,280 - అంతా సిద్ధమా? - అవును. 406 00:34:32,822 --> 00:34:34,699 విక్టర్ ఇంకా నన్ను పొమ్మనలేదు, 407 00:34:35,492 --> 00:34:38,245 కానీ త్వరలోనే ఆ పని చేస్తాడు. 408 00:34:41,248 --> 00:34:42,330 థాంక్స్, నెల్లి. 409 00:34:42,331 --> 00:34:43,417 థాంక్స్. 410 00:34:46,253 --> 00:34:49,671 ఒక విషయం చెప్పు, నెల్సన్. నీకు పిల్లలు ఉన్నారు, కదా? 411 00:34:49,672 --> 00:34:52,009 - అవును. - ఎంతమంది? ఇద్దరా? 412 00:34:52,509 --> 00:34:54,719 ముగ్గురు. 413 00:34:56,804 --> 00:34:58,724 వాళ్ళను ఎందుకు కన్నావు? 414 00:35:00,642 --> 00:35:02,185 నేను... 415 00:35:02,186 --> 00:35:05,647 నాకు తెలిసి వాళ్ళ జన్మకు కారణం నాలో ఉన్న ప్రేమే ఏమో. 416 00:35:06,273 --> 00:35:08,608 "ప్రేమే కారణం." అవును. 417 00:35:08,609 --> 00:35:10,485 అన్నిటికంటే అదే అందమైన విషయం. 418 00:35:12,362 --> 00:35:14,740 కానీ, మన తర్వాత మన పిల్లలు 419 00:35:15,490 --> 00:35:20,203 మన బాధ్యతలు స్వీకరిస్తారు అన్న ఆలోచన మనకు చాలా భరోసా ఇస్తుంది కదా? 420 00:35:20,204 --> 00:35:23,749 వాళ్ళు మన వారసులు అన్నట్టు? 421 00:35:24,541 --> 00:35:26,125 చెప్పాలంటే, నిజమే. 422 00:35:26,126 --> 00:35:27,503 అయితే 423 00:35:28,003 --> 00:35:31,256 ఒకవేళ నేను నా షేర్లలో కొన్నిటిని 424 00:35:32,049 --> 00:35:33,091 పలోమ కి ఇచ్చాను అనుకో. 425 00:35:33,592 --> 00:35:35,093 అలాగే పెర్ల్ కి కూడా. 426 00:35:36,136 --> 00:35:37,513 అది భలే అందమైన గిఫ్ట్. 427 00:35:38,096 --> 00:35:40,098 నేను వెంటనే పేపర్లు సిద్ధం చేస్తా. 428 00:35:40,599 --> 00:35:43,227 సంబంధిత వ్యక్తులకు నువ్వు ఈ విషయం వెంటనే చెప్తే మంచిది. 429 00:35:43,894 --> 00:35:45,103 థాంక్స్. 430 00:36:09,586 --> 00:36:10,671 మీ అమ్మ ఎలా ఉంది? 431 00:36:11,463 --> 00:36:12,589 ఇంకా బ్రతికే ఉందా? 432 00:36:14,800 --> 00:36:16,301 సర్జరీ బాగానే జరిగింది. 433 00:36:19,555 --> 00:36:21,265 విషయం తెలిసి షాక్ అయి ఉంటుంది. 434 00:36:23,308 --> 00:36:24,518 ఆమె దావా వేస్తుంది. 435 00:36:27,271 --> 00:36:28,605 ఆమె ఓడిపోతుంది. 436 00:36:29,273 --> 00:36:30,899 ఆమె బోలెడన్ని నేరాలు మోపుతుంది. 437 00:36:34,236 --> 00:36:35,863 కానీ చివరికి లొంగిపోతుంది. 438 00:36:48,375 --> 00:36:49,376 మరి నువ్వు? 439 00:36:50,836 --> 00:36:51,837 పెర్ల్? 440 00:36:54,089 --> 00:36:55,591 నేను ఆమెను పనిలో నుండి తీయాల్సిన అవసరం లేదు. 441 00:36:56,967 --> 00:36:58,093 తనే వెళ్ళిపోతోంది. 442 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 శాశ్వతంగా కంటి ముందు నుండి, మనసులో నుండి కూడా. 443 00:37:02,389 --> 00:37:03,515 నువ్వు కోరుకున్నట్టే. 444 00:37:23,827 --> 00:37:24,828 ఇక్కడ ఉన్నావా? 445 00:37:28,248 --> 00:37:29,750 - బానే ఉన్నావా? - అవును. 446 00:37:34,546 --> 00:37:36,381 నేను నిన్ను కలిసిన మొదటిసారి 447 00:37:37,966 --> 00:37:38,967 అది ఇక్కడే జరిగింది. 448 00:37:43,180 --> 00:37:46,183 అంటే, ఎదిగిన పెద్దదాన్ని అయిన తర్వాత మొదటిసారి. 449 00:37:49,978 --> 00:37:51,188 నువ్వు చాలా దురుసుగా ప్రవర్తించావు. 450 00:37:52,356 --> 00:37:54,066 నేను చాలా దారుణంగా ప్రవర్తించా. 451 00:38:02,449 --> 00:38:03,700 పలోమ. 452 00:38:04,451 --> 00:38:05,869 నాకు తెలుసు 453 00:38:06,912 --> 00:38:08,622 ఇది కొంచెం కష్టంగా ఉంటుందని, 454 00:38:09,540 --> 00:38:10,958 చెప్పాలంటే అసాధ్యం కావొచ్చు కూడా. 455 00:38:12,835 --> 00:38:16,129 కానీ నేను నిన్ను క్షమాపణలు అడగాలి అనుకుంటున్నాను. 456 00:38:18,090 --> 00:38:19,091 నిన్ను వదిలేసినందుకు 457 00:38:19,591 --> 00:38:21,301 నన్ను క్షమించు. 458 00:38:22,469 --> 00:38:23,594 నన్ను తీసుకెళ్ళిపోయింది మా అమ్మ... 459 00:38:23,595 --> 00:38:25,973 అవును. కానీ ఆ తర్వాత. 460 00:38:29,101 --> 00:38:32,145 మొదటి ఐదేళ్లు నేను ప్రయత్నించాను. 461 00:38:33,397 --> 00:38:35,566 ఉత్తరాలు రాసాను, డబ్బు పంపాను. 462 00:38:37,901 --> 00:38:39,069 కానీ తర్వాత... 463 00:38:40,237 --> 00:38:41,822 నీ గురించి వెతకడం మానేసాను. 464 00:38:44,283 --> 00:38:45,616 నేను విఫలమయ్యాను. 465 00:38:45,617 --> 00:38:48,328 కాబట్టి, నేను నిన్ను వదిలేసాను అనొచ్చు. 466 00:38:52,791 --> 00:38:53,876 ఇక నుండి, 467 00:38:54,376 --> 00:38:56,503 మనం కలిసి ఉండాలనేది నా కోరిక. 468 00:38:57,379 --> 00:38:58,380 ఎప్పటికీ. 469 00:38:59,381 --> 00:39:00,382 ఈ మేసొన్ ద్వారా. 470 00:39:02,467 --> 00:39:04,303 అందుకే నీకు వాటా ఇవ్వాలని 471 00:39:04,887 --> 00:39:06,138 నేను నిర్ణయించుకున్నా. 472 00:39:14,563 --> 00:39:16,690 అందరికీ నమస్కారం. 473 00:39:17,900 --> 00:39:21,485 ఆఖరికి అందరం కలిసి ఉన్నాం. ఇక మీటింగ్ మొదలుపెట్టొచ్చు. 474 00:39:21,486 --> 00:39:25,949 ఈ అందమైన, పెద్ద లెడు కుటుంబంలోకి కొత్తవారిని ఆహ్వానించడం నాకు సంతోషంగా ఉంది. 475 00:39:27,618 --> 00:39:28,577 పులకరించిపోతున్నాను. 476 00:39:30,996 --> 00:39:33,916 పెర్ల్, నువ్వు ఎందుకని వెళ్ళకూడదు అనుకున్నావు? 477 00:39:35,292 --> 00:39:39,838 నేను వెళ్లడానికి ముందు జరిగే మొట్టమొదటి అధికారిక బోర్డు మీటింగ్ కి రాను అనుకున్నావా, విక్టర్? 478 00:39:42,049 --> 00:39:44,927 మీ షేర్లు పంచిపెట్టినంత మాత్రానా నీకు పైచేయి అందుతుంది అనుకున్నావా? 479 00:39:46,261 --> 00:39:47,971 ఇలా చేయడం వల్ల నీకేం లాభం ఉంటుంది? 480 00:39:48,555 --> 00:39:52,309 నా బుజ్జి విక్టర్, ఈ మేసొన్ ఎలా పనిచేస్తుందనే విషయం నువ్వు ఏనాడూ సరిగ్గా అర్థం చేసుకున్నదే లేదు. 481 00:39:53,060 --> 00:39:55,354 ఇక్కడ వ్యవహారం ఎలా నడుస్తుందనే విషయం నీకు తెలీదు. 482 00:39:58,982 --> 00:40:00,234 అయినా కూడా, 483 00:40:00,776 --> 00:40:01,902 ఇప్పుడు ఇది నాది. 484 00:40:03,362 --> 00:40:06,657 కాదు. మెజారిటీ షేర్ రోవెల్ కుటుంబానిది. ఆ రెండూ ఒకటి కాదు. 485 00:40:07,241 --> 00:40:09,326 అది కూడా ప్రస్తుతానికి. 486 00:40:12,412 --> 00:40:15,791 గ్రూప్ కి సంబంధించిన అనుబంధ సంస్థల కోసం మాకు స్థలం కావాలి. 487 00:40:16,625 --> 00:40:19,461 అందుకే నీ అపార్ట్మెంట్ ని స్వాధీనం చేసుకోవాలని నిర్ణయించుకున్నా. 488 00:40:20,754 --> 00:40:22,672 నీకు రెండు రోజుల గడువు ఇస్తున్నా. అది చాలా? 489 00:40:22,673 --> 00:40:23,966 చాలు. 490 00:40:27,970 --> 00:40:29,388 నేను ఎక్కడ ఉన్నా, 491 00:40:30,180 --> 00:40:32,015 నిన్ను గమనిస్తూనే ఉంటాను, 492 00:40:32,516 --> 00:40:34,142 నా ప్రియమైన తమ్ముడా. 493 00:40:52,327 --> 00:40:54,246 మనం దీనిని ఇక్కడ వేలాడదీసినప్పుడు నీకు గుర్తుందా? 494 00:40:54,913 --> 00:40:56,164 అవును. 495 00:40:57,583 --> 00:40:59,793 మనం నాన్నను ప్రాణాలతో చూసిన ఆఖరి రోజు. 496 00:41:03,172 --> 00:41:04,423 ది స్టిక్స్, 497 00:41:05,924 --> 00:41:07,217 ఆ ఒంటరితనం 498 00:41:07,843 --> 00:41:09,219 అలాగే అప్పటి విచారం. 499 00:41:10,679 --> 00:41:12,806 భలే వింతైన ఆస్తి. 500 00:41:15,517 --> 00:41:17,144 ఇది నీకే చెంది ఉండాల్సింది. 501 00:41:18,437 --> 00:41:20,022 ఆయనకు నువ్వంటే మొదటి నుండి అతిప్రేమ. 502 00:41:24,026 --> 00:41:25,027 నీకు బాధగా లేదా? 503 00:41:28,864 --> 00:41:30,866 ఇప్పుడిక అవన్నీ మర్చిపోవాల్సిన టైమ్ ఇది. 504 00:41:40,792 --> 00:41:43,086 డీఏ టోటెనిన్సెల్, ది ఐల్ ఆఫ్ ది డెడ్. 505 00:41:43,587 --> 00:41:46,714 ఇది 1884లో వేయబడిన ఆ పెయింటింగ్ నాలుగవ సంస్కరణ, 506 00:41:46,715 --> 00:41:49,967 బెర్లిన్ లో జరిగిన 1945 బాంబుల దాడిలో నాశనమైంది అనుకున్నది. 507 00:41:49,968 --> 00:41:52,971 కానీ, ఇవాళ ఇది మీ ముందుకు వచ్చింది. 508 00:41:53,972 --> 00:41:56,766 ఇవాళ, మీ ముందు ఒక అరుదైన అవకాశం ఉంది. 509 00:41:56,767 --> 00:42:00,604 అందుకే దీని వేలం పాటను ముప్పై లక్షల యూరోలతో మొదలెడుతున్నాం. 510 00:42:01,647 --> 00:42:04,233 ముప్పై లక్షలు. 32 లక్షలు? 511 00:42:04,816 --> 00:42:05,983 మేడం 40 లక్షలు అన్నారు. 512 00:42:05,984 --> 00:42:07,110 రెండు కోట్ల యాభై లక్షలు. 513 00:42:09,196 --> 00:42:11,406 వెనుక ఉన్న వ్యక్తి రెండు కోట్ల యాభై లక్షలు అన్నారు. 514 00:42:14,576 --> 00:42:15,994 ఒకటవసారి, రెండవసారి... 515 00:42:18,580 --> 00:42:19,581 ఏమైంది? 516 00:42:20,582 --> 00:42:21,875 పని పూర్తి అయింది. అది మీదే. 517 00:42:22,376 --> 00:42:23,669 దాన్ని పంపించు. 518 00:42:46,942 --> 00:42:49,194 వాళ్ళ కంట్రోల్ లేని ప్రదేశంలో ఉన్న నా కొత్త ప్రధాన కార్యాలయం నచ్చిందా? 519 00:42:50,279 --> 00:42:51,947 విశాలంగా ఉంది, అందంగా ఉంది, 520 00:42:53,407 --> 00:42:54,741 కాస్త ఆర్భాటంగా కూడా ఉంది. 521 00:42:56,994 --> 00:42:58,412 నాకు ఇక్కడి వ్యూ నచ్చింది. 522 00:43:01,164 --> 00:43:03,834 నా వెర్రి తమ్ముడు నిన్ను మరీ ఎక్కువగా ఇబ్బంది పెట్టడం లేదని ఆశిస్తున్నాను. 523 00:43:04,668 --> 00:43:06,211 నన్ను మంచి చేసుకోవడానికి చూస్తున్నాడు. 524 00:43:06,712 --> 00:43:10,215 అతను లెడు సుస్థిరత అవార్డుని లాంచ్ చేయడానికి ఒక పెద్ద షోని కూడా ఏర్పాటు చేసాడు 525 00:43:11,508 --> 00:43:13,426 అలాగే జంతు సంరక్షణ కోసం ప్రవర్తనా నియమావళి కూడా. 526 00:43:13,427 --> 00:43:15,095 ఇలాంటివి వాడే చేస్తాడు. 527 00:43:15,846 --> 00:43:18,390 కానీ అతని అసలు ఉద్దేశం ఏంటంటే నాతో ఒక కొత్త సేంట్ ని చేయించాలని. 528 00:43:19,683 --> 00:43:20,767 అతనికి డబ్బు కావాలి. 529 00:43:23,687 --> 00:43:24,771 మనం వాళ్లతో పోరాడబోతున్నామా? 530 00:43:27,941 --> 00:43:31,027 "మనం" వాళ్ళను కోర్టుకు ఈడ్చబోతున్నాం. 531 00:43:31,028 --> 00:43:32,987 కానీ మనకు కొత్త ఆధారాలు కావాలి. 532 00:43:32,988 --> 00:43:35,407 నెల్సన్ జడ్జి అవినీతిపరురాలని నిరూపించాలి అనుకుంటున్నాడు. 533 00:43:36,033 --> 00:43:39,328 కానీ రోవెల్ వాళ్ళు అందరినీ కొనేయడం వల్ల అది సులభం కాదు. 534 00:43:40,662 --> 00:43:47,211 మనం చేయాల్సిన పని ఏంటంటే, నా మేనల్లుడితో పడుకున్న ఆ వెధవని కనిపెట్టాలి. 535 00:44:16,532 --> 00:44:18,075 నా స్పెషల్ అతిథి. 536 00:44:19,034 --> 00:44:20,452 మీకు నాతో ఏం పని లేదు అనుకున్నా. 537 00:44:21,245 --> 00:44:22,663 నన్ను ఇక్కడికి ఎందుకు రప్పించినట్టు? 538 00:44:23,163 --> 00:44:25,207 మేము నా కూతురికి ఒక సర్ప్రైజ్ ఇవ్వబోతున్నాం. 539 00:44:26,124 --> 00:44:28,669 నా గ్రూప్ ని తిరిగి సొంతం చేసుకోవడానికి నువ్వు నాకు సాయం చేయబోతున్నాం. 540 00:45:29,229 --> 00:45:31,231 {\an8}సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్