1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,360 --> 00:01:23,840 {\an8}O DVA ROKY POZDĚJI 4 00:01:23,920 --> 00:01:27,560 {\an8}NĚMECKO 5 00:01:29,520 --> 00:01:30,400 Jorisi! 6 00:01:48,920 --> 00:01:50,360 Tady máš pracovní výkaz. 7 00:01:55,880 --> 00:01:57,040 Tys mi něco zrušil? 8 00:01:57,640 --> 00:02:00,120 Připrav si motorku. Dneska tě potřebujeme. 9 00:02:00,760 --> 00:02:02,680 Dneska nemůžu. Řekni Hermannovi. 10 00:02:03,360 --> 00:02:05,440 Hermann tam bude taky. My všichni. 11 00:02:08,400 --> 00:02:10,520 Tvoje tajemství něco stojí, Areski. 12 00:02:45,160 --> 00:02:47,920 - Už končíš? - Ještě mám nějakou práci. 13 00:02:48,640 --> 00:02:52,280 Nečekej na mě s večeří. Nevím, v kolik se vrátím. 14 00:03:18,800 --> 00:03:19,880 Jorisi. 15 00:03:21,440 --> 00:03:22,760 Jsem rád, že jsi tady. 16 00:03:42,440 --> 00:03:45,400 - To je víc tašek než normálně. - Zase se daří. 17 00:03:45,480 --> 00:03:47,400 Major chce týdenní dodávky. 18 00:03:49,240 --> 00:03:50,840 Má pěknou motorku. 19 00:03:52,920 --> 00:03:54,160 To nevím. 20 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 Co se stalo? 21 00:04:06,880 --> 00:04:07,800 Umřel Marco. 22 00:04:16,600 --> 00:04:17,520 Jorisi. 23 00:04:21,280 --> 00:04:22,200 Šťastnou cestu. 24 00:05:13,000 --> 00:05:13,840 Do hajzlu! 25 00:05:53,240 --> 00:05:54,360 Kurva. 26 00:06:17,680 --> 00:06:20,320 To je jeho batoh. Nebude daleko. 27 00:06:21,440 --> 00:06:22,800 Najděte ho. 28 00:06:24,680 --> 00:06:26,520 Do hajzlu, ujíždí nám. Rychle! 29 00:08:22,040 --> 00:08:23,160 Jorisi? 30 00:08:29,680 --> 00:08:32,640 Co to je? Kde se to tady vzalo? 31 00:08:43,720 --> 00:08:44,560 PAS ARESKI N. NOVAK 32 00:08:49,480 --> 00:08:51,560 PAS FAUSTINE JULIE DORYOVÁ 33 00:08:53,160 --> 00:08:54,800 - Dej to sem. - Kdo to je? 34 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 Jorisi, okamžitě mi odpověz! 35 00:08:58,760 --> 00:09:01,080 Odcházím, Mathildo. Sám. 36 00:09:01,800 --> 00:09:03,520 Doporučuju ti udělat to samé. 37 00:09:19,200 --> 00:09:20,240 Ne! 38 00:09:21,360 --> 00:09:22,680 Nech to. 39 00:09:23,760 --> 00:09:25,240 Fakt mě děsíš, Jorisi. 40 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Ahoj, Mathildo. 41 00:09:35,360 --> 00:09:36,280 Jorisi? 42 00:09:37,280 --> 00:09:38,680 Přestaň mu tak říkat. 43 00:09:39,760 --> 00:09:41,320 Jmenuje se Areski. 44 00:09:41,400 --> 00:09:44,720 Je to francouzský policajt na útěku. Vozí pro nás drogy. 45 00:09:45,360 --> 00:09:48,040 Ten tvůj „Joris“ tě dva roky využíval. 46 00:09:48,920 --> 00:09:49,960 Ji z toho vynech. 47 00:09:52,480 --> 00:09:53,760 Líbil ses mi, Areski. 48 00:09:54,320 --> 00:09:55,840 Vždycky jsi byl fér. 49 00:09:55,920 --> 00:09:58,760 Ale Alexander Resz tě chce mrtvého. 50 00:09:59,280 --> 00:10:00,360 Nedá se nic dělat. 51 00:10:01,720 --> 00:10:02,760 Je konec. 52 00:10:14,120 --> 00:10:15,120 Dej mi ty prachy. 53 00:10:28,880 --> 00:10:29,720 To je všechno? 54 00:10:30,600 --> 00:10:32,080 - Ne. - Kde jsou? 55 00:10:32,640 --> 00:10:33,560 V ložnici. 56 00:10:53,800 --> 00:10:54,920 Kurva! 57 00:10:55,000 --> 00:10:55,840 Do prdele! 58 00:12:46,680 --> 00:12:47,520 Prober se! 59 00:12:51,360 --> 00:12:53,400 Zavolej mu. Řekni, že je po všem. 60 00:12:55,280 --> 00:12:56,120 Dělej! 61 00:13:02,240 --> 00:13:03,080 Ano? 62 00:13:03,160 --> 00:13:06,120 Postarali jsme se o toho Frantíka. Chci svůj bonus. 63 00:13:06,800 --> 00:13:08,040 Tam, co vždycky. 64 00:13:10,920 --> 00:13:12,560 - Hotovo. - Ten telefon. 65 00:13:16,960 --> 00:13:18,760 Lhal jsi Alexanderovi Reszovi. 66 00:13:19,360 --> 00:13:22,880 Být tebou, vezmu bonus a uteču co nejdál odsud. 67 00:13:24,720 --> 00:13:25,920 A teď vypadni. 68 00:13:27,400 --> 00:13:28,440 Vypadni odsud! 69 00:14:42,160 --> 00:14:48,720 ZTRACENÁ KULKA 3 70 00:14:57,840 --> 00:14:59,720 {\an8}STÁTNÍ POLICIE 71 00:15:25,120 --> 00:15:26,200 Co to má znamenat? 72 00:16:06,800 --> 00:16:10,120 Jsem major Resz. Přiletěl jsem si pro náš národní poklad. 73 00:16:11,280 --> 00:16:12,560 Kde je Alvaro? 74 00:16:43,160 --> 00:16:45,520 Čekali jsme lva. Místo něj jsme dostali… 75 00:16:46,680 --> 00:16:47,560 pudla. 76 00:16:58,560 --> 00:17:00,440 Jsme si kvit, kapitáne. 77 00:17:00,960 --> 00:17:03,560 Naši španělští přátelé nevypadají nadšeně. 78 00:17:04,640 --> 00:17:05,880 To mě nezajímá. 79 00:17:12,640 --> 00:17:13,920 Tak tě tu máme. 80 00:17:15,680 --> 00:17:17,120 Ještě jsme se nepotkali. 81 00:17:18,920 --> 00:17:20,000 Ale víš, kdo jsem. 82 00:17:20,960 --> 00:17:23,840 A ty jsi nezničitelný Lino. 83 00:17:24,920 --> 00:17:27,480 Marco ho dvakrát bodl vidličkou. 84 00:17:27,560 --> 00:17:30,600 Jednou do břicha, jednou do zad. A Lino pořád žije. 85 00:17:31,680 --> 00:17:33,120 Není to poetický příběh? 86 00:17:33,920 --> 00:17:37,720 Učte se od něj, pánové. Tenhle chlap vydá za deset z vás. 87 00:17:38,440 --> 00:17:41,520 Tak jaký je tvůj plán? Jak se z toho chceš dostat? 88 00:17:42,680 --> 00:17:46,040 - Chci to vidět. - Takovou radost ti neudělám, Reszi. 89 00:17:50,200 --> 00:17:51,160 Dělej, co musíš. 90 00:18:02,560 --> 00:18:06,080 Asi jsme se nepochopili. Nepřišel jsem tě zabít. 91 00:18:06,160 --> 00:18:09,400 Nikdy jsi pro mě nebyl hrozba. Nestojíš mi za kulku. 92 00:18:18,840 --> 00:18:21,120 Vraždy policistů, pašování v autech! 93 00:18:21,800 --> 00:18:24,640 Resz je nejzkorumpovanější polda. A tys mu dal Lina. 94 00:18:24,720 --> 00:18:27,400 Aby si dál myslel, že na něj nikdo nemůže. 95 00:18:27,480 --> 00:18:31,040 - Tak jsi Lina obětoval? - Jedině tak jsem tě mohl zachránit. 96 00:18:32,080 --> 00:18:34,320 Tvoje svědectví pomstí Reszovy oběti. 97 00:18:35,320 --> 00:18:36,480 Resz je náš cíl. 98 00:18:38,080 --> 00:18:39,360 Ale za jakou cenu? 99 00:18:41,080 --> 00:18:42,640 Za jakoukoli, Alvaro! 100 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 Nelegálně jsi operoval ve Francii. 101 00:18:45,800 --> 00:18:49,080 Víš, jaká jsou rizika. Tak šetři síly a čel důsledkům. 102 00:18:49,160 --> 00:18:50,080 Ne! 103 00:20:49,440 --> 00:20:50,360 Ano, Yuri? 104 00:20:50,440 --> 00:20:51,640 Hotovo, pane. 105 00:20:51,720 --> 00:20:52,560 Skvěle. 106 00:20:53,160 --> 00:20:54,040 Můžeme. 107 00:20:54,800 --> 00:20:57,240 Jo… na něco jsem zapomněl. 108 00:21:01,400 --> 00:21:02,640 Poslední věc. 109 00:21:04,600 --> 00:21:07,280 Měl jsem tě dopravit v pořádku do Francie. 110 00:21:07,960 --> 00:21:09,280 Jestli se zas potkáme, 111 00:21:10,400 --> 00:21:12,880 nebude to vidlička, co ti vrazím do břicha. 112 00:21:15,720 --> 00:21:16,960 Užij si svobodu. 113 00:21:47,360 --> 00:21:50,360 Velitel Resz právě zabránil diplomatickému incidentu 114 00:21:50,440 --> 00:21:52,000 mezi Francií a Španělskem. 115 00:21:52,480 --> 00:21:54,720 Incidentu, který jste rozdmýchala. 116 00:21:55,360 --> 00:21:58,600 Utajení bylo v tomhle případě mou jedinou zbraní. 117 00:22:00,160 --> 00:22:03,400 Korupce Alexandera Resze prostupuje celým protidrogovým. 118 00:22:03,920 --> 00:22:07,480 Ano, víme o vašich teoriích týkajících se majora Resze. 119 00:22:07,560 --> 00:22:11,080 Za dva roky jste nebyla schopná předložit žádného svědka 120 00:22:11,160 --> 00:22:13,600 ani důkaz potvrzující vaše nařčení. 121 00:22:14,760 --> 00:22:17,800 Vaše tajnůstkaření vedlo ke smrti třech lidí, 122 00:22:17,880 --> 00:22:21,240 včetně korunního svědka tohoto případu, Marca Lopeze. 123 00:22:22,280 --> 00:22:26,120 Naštěstí se naše dvě země rozhodly, že celou záležitost pohřbí. 124 00:22:26,200 --> 00:22:29,240 Máte do konce měsíce, abyste nám předala rezignaci. 125 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 To je vše, kapitánko. 126 00:22:58,840 --> 00:23:00,200 Nic víc tady nenechali. 127 00:23:08,480 --> 00:23:11,600 Minulému majiteli to nepřineslo štěstí. Znáte ho? 128 00:23:15,480 --> 00:23:16,400 Vezmu si to. 129 00:23:20,400 --> 00:23:21,720 A ten minivan taky. 130 00:23:37,360 --> 00:23:39,320 Chcete vidět, co dalšího nabízím? 131 00:23:40,400 --> 00:23:41,240 Ne. 132 00:23:42,160 --> 00:23:43,720 Tohle je pro rodinu super. 133 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 Povýšili tě? 134 00:24:42,600 --> 00:24:46,160 Vzala jsem ti věci, než zrušili jednotku. Mám je u sebe doma. 135 00:24:47,320 --> 00:24:48,160 A co auta? 136 00:24:49,560 --> 00:24:53,320 Zachránila jsem, co šlo. Jsou u kamarádky. Bude se ti líbit. 137 00:24:53,920 --> 00:24:55,120 Je tam i R21? 138 00:24:56,400 --> 00:24:59,240 Po třech měsících ti záleží jen na debilním autě? 139 00:25:01,880 --> 00:25:03,280 Jo, má i to. 140 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Neříkej Stelle, že jsem zpátky. 141 00:25:09,120 --> 00:25:10,880 Bude to tak lepší, dobře? 142 00:25:11,720 --> 00:25:12,560 Dobře. 143 00:25:17,000 --> 00:25:18,040 Nezdržím se. 144 00:25:19,880 --> 00:25:21,880 - Opravím R21 a vyrazím. - Co? 145 00:25:23,440 --> 00:25:25,000 Mám práci ve Španělsku. 146 00:25:26,000 --> 00:25:26,840 V garáži. 147 00:25:28,480 --> 00:25:29,360 Zase odjedeš? 148 00:25:31,920 --> 00:25:33,120 Nic mě tady nedrží. 149 00:25:44,760 --> 00:25:47,120 Na. Zůstaň, jak dlouho chceš. 150 00:25:48,400 --> 00:25:51,760 Jen nedělej bordel. Mám toho hodně a nemám čas uklízet. 151 00:25:55,040 --> 00:25:56,120 Chci ti poděkovat. 152 00:25:58,120 --> 00:26:00,320 Že ses na mě po tom všem nevykašlala. 153 00:26:03,600 --> 00:26:05,160 Musím jet. Jsem ve službě. 154 00:26:05,680 --> 00:26:07,080 Jinak dostanu seřváno. 155 00:26:10,880 --> 00:26:11,800 Tak jo. 156 00:27:46,960 --> 00:27:50,640 Poznal jsem Areskiho během práce pro protidrogové ve Španělsku. 157 00:27:53,000 --> 00:27:56,960 Mezi lety 2015 a 2019 jsme měli několik společných operací. 158 00:28:00,600 --> 00:28:04,480 Alvaro mě Charasovi doporučil, když se dozvěděl o jeho projektu. 159 00:28:04,560 --> 00:28:05,760 To už víme. 160 00:28:05,840 --> 00:28:06,800 Julio. 161 00:28:07,520 --> 00:28:11,480 Nezajímá nás příběh toho kreténa, ale toho, proč je Charas mrtvý. 162 00:28:12,520 --> 00:28:13,480 Přejděte k věci. 163 00:28:14,160 --> 00:28:15,520 Charas a Areski. 164 00:28:17,600 --> 00:28:19,440 První setkání bylo neoficiální. 165 00:28:21,760 --> 00:28:23,400 Charas ho chtěl naverbovat. 166 00:28:27,440 --> 00:28:28,280 Díky. 167 00:28:28,360 --> 00:28:30,480 Chtěl poskládat silný tým, 168 00:28:30,560 --> 00:28:33,360 aby zastavil pašeráky mezi Francií a Španělskem. 169 00:28:35,520 --> 00:28:40,280 Naštvat svoji jednotku, abych za málo peněz chytil kreténa v R21? 170 00:28:40,360 --> 00:28:41,920 Jo, to zní lákavě. 171 00:28:42,520 --> 00:28:44,040 Kdy to spustíš? 172 00:28:44,120 --> 00:28:46,400 - Až budu mít tým. - To znamená? 173 00:28:46,920 --> 00:28:47,960 To znamená… 174 00:28:49,720 --> 00:28:53,720 Ty a tamhleten týpek. To je půlka. 175 00:28:54,960 --> 00:28:56,200 Šéf nebude nadšený. 176 00:28:56,760 --> 00:28:58,280 Nenech se zastrašovat. 177 00:28:59,600 --> 00:29:02,320 Až bude naše jednotka fungovat, budeš mít klid. 178 00:29:03,440 --> 00:29:04,880 Ví, že může lovit jinde. 179 00:29:05,840 --> 00:29:08,800 Chceš dál objevovat rekordní zásilky? 180 00:29:09,880 --> 00:29:10,960 Pojď do toho. 181 00:29:12,320 --> 00:29:15,760 Dám ti týden. Pak chci odpověď. 182 00:29:18,360 --> 00:29:19,960 Areski pracoval pro Resze. 183 00:29:21,240 --> 00:29:24,520 Charas ho chtěl naverbováním jeho nejlepšího muže vykolejit. 184 00:29:25,000 --> 00:29:26,160 Zahnat ho do kouta. 185 00:29:29,600 --> 00:29:30,800 A to se mu povedlo. 186 00:29:39,760 --> 00:29:42,960 Bez mrknutí oka zahodíš deset let věrné služby. 187 00:29:43,040 --> 00:29:44,920 Abys pracoval pro konkurenci. 188 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 A moc dobře víš, co chceme udělat s Charasem. 189 00:29:49,200 --> 00:29:53,520 - Zabít kapitána není moc chytré. - Takže jsi chytřejší než já? 190 00:29:55,480 --> 00:29:59,120 To jsem tím nemyslel. Ale vlastně možná jsem. 191 00:30:03,880 --> 00:30:07,000 Chceš dál převážet drogy. Charas je chce chytat. 192 00:30:07,560 --> 00:30:09,160 Potřebuje ty nejlepší. 193 00:30:09,240 --> 00:30:10,200 A to jsem já. 194 00:30:10,680 --> 00:30:13,600 Ta jednotka je moje. Nabízím ti spolupráci. 195 00:30:13,680 --> 00:30:15,400 Tak ty mi nabízíš spolupráci? 196 00:30:16,800 --> 00:30:19,400 Řekneš mi, kdy pojedete, a my se vám vyhneme. 197 00:30:20,160 --> 00:30:24,360 Obětuješ řekněme 10 procent. Ať máme výsledky. 198 00:30:24,440 --> 00:30:26,440 Vlk se nažere a koza zůstane celá. 199 00:30:27,720 --> 00:30:30,040 Alexandere, zklamal jsem tě někdy? 200 00:30:31,680 --> 00:30:35,280 Není to moje první operace v utajení. Vím, co je v sázce. 201 00:30:35,800 --> 00:30:38,040 - Deset procent? - Přesně tak. 202 00:30:38,800 --> 00:30:40,240 Dobře mě teď poslouchej. 203 00:30:41,440 --> 00:30:45,960 Jestli tohle posereš, postaráš se o Charase. 204 00:30:46,840 --> 00:30:48,680 Spoušť zmáčkneš ty. 205 00:30:49,720 --> 00:30:50,640 To se nestane. 206 00:30:55,000 --> 00:30:56,160 Charasi! 207 00:31:32,320 --> 00:31:33,680 Díky, že jsi mě vybral. 208 00:31:35,280 --> 00:31:36,520 Budeme ho potřebovat. 209 00:31:37,600 --> 00:31:38,720 Svatý Kryštof. 210 00:31:39,760 --> 00:31:41,480 Pak že já jsem sentimentální. 211 00:31:44,600 --> 00:31:45,560 Díky. 212 00:32:41,480 --> 00:32:42,320 Haló? 213 00:32:44,680 --> 00:32:45,520 Stello? 214 00:32:46,360 --> 00:32:47,600 Nepokládej to prosím. 215 00:33:14,840 --> 00:33:15,680 Děkuju. 216 00:33:18,000 --> 00:33:19,400 Můžeme si promluvit? 217 00:33:21,880 --> 00:33:24,600 Jak je na tom moje nominace? 218 00:33:24,680 --> 00:33:27,320 Buďte trpělivý. Máte naši podporu. 219 00:33:27,400 --> 00:33:29,360 - To víte. - Tak na co čekáme? 220 00:33:29,440 --> 00:33:32,200 Nemůžeme vás ustanovit šéfem protidrogového, 221 00:33:32,280 --> 00:33:35,840 dokud si nejsme jistí, že nic nepošpiní vaši pověst. 222 00:33:36,360 --> 00:33:38,800 Prozatím se musím naučit žít s fámami. 223 00:33:38,880 --> 00:33:41,400 A vaše nerozhodnost tomu nepomáhá. 224 00:33:41,480 --> 00:33:43,440 Obklopil jste se dobrými lidmi, 225 00:33:43,520 --> 00:33:46,640 ale pořád je tady pár kostlivců. 226 00:33:51,800 --> 00:33:54,040 Yuri Batista už není v mém týmu. 227 00:33:54,560 --> 00:33:56,920 Jeho přílišný zápal ho přišel draho. 228 00:33:57,400 --> 00:33:59,600 Je zázrak, že pořád žije. 229 00:34:00,360 --> 00:34:04,400 Možná víc než zázrak. Doufám, že ho nechcete vzít zpátky. 230 00:34:05,040 --> 00:34:05,880 Ani náhodou. 231 00:34:13,960 --> 00:34:15,640 Snad jsem se vyjádřil jasně, 232 00:34:16,360 --> 00:34:18,960 že nás spolu nesmí vidět na veřejnosti. 233 00:34:19,760 --> 00:34:23,000 Ale tohle je důležité. Ten Němec si nevyzvedl bonus. 234 00:34:23,080 --> 00:34:26,360 - Prostě zmizel. Něco je špatně. - To nic neznamená. 235 00:34:26,880 --> 00:34:30,120 Jan vždycky dodrží slovo. Třeba jen dorazí později. 236 00:34:30,200 --> 00:34:32,480 Nechte mě sledovat Areskiho bývalou. 237 00:34:32,560 --> 00:34:35,200 Jestli je naživu, pojede pro ni. 238 00:34:35,280 --> 00:34:38,680 Areski je určitě mrtvý. Němcům bych věřil. 239 00:34:38,760 --> 00:34:41,120 - Areski byl moje zodpovědnost. - Poslyš. 240 00:34:42,720 --> 00:34:45,040 Němci by mi nelhali. 241 00:34:46,760 --> 00:34:48,080 Areski je mrtvý. 242 00:34:48,160 --> 00:34:50,840 Vezměte mě zpátky. Jsem připravený vést tým. 243 00:34:51,320 --> 00:34:55,360 Yuri, právě teď musíme být neviditelní. 244 00:34:55,440 --> 00:34:58,800 A ty jsi jediný, kdo to dokáže. 245 00:35:00,560 --> 00:35:01,680 Už jsme skoro tam. 246 00:35:02,960 --> 00:35:05,120 Potřebuju tě víc než kdy předtím. 247 00:35:09,480 --> 00:35:10,400 Jistě, pane. 248 00:35:18,960 --> 00:35:20,760 Tak jo, Cole, řekni to. 249 00:35:21,680 --> 00:35:24,280 Yuri vás obdivuje víc, než se vás bojí. 250 00:35:25,040 --> 00:35:26,040 A ví toho příliš. 251 00:35:26,920 --> 00:35:28,880 Může z něj být další Areski. 252 00:35:29,400 --> 00:35:30,800 Ne, to se nestane. 253 00:35:30,880 --> 00:35:34,600 Postarám se o to. Nikdo nám už nebude stát v cestě. 254 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 Přejete si? 255 00:36:05,760 --> 00:36:07,680 - Hledám Sarah. - Ty jsi Lino? 256 00:36:07,760 --> 00:36:11,600 Julia říkala, že se stavíš. Ráda tě poznávám. 257 00:36:13,400 --> 00:36:14,240 Co je? 258 00:36:14,320 --> 00:36:16,360 - Někoho mi připomínáš. - Koho? 259 00:36:19,480 --> 00:36:20,400 To je tvoje? 260 00:36:21,040 --> 00:36:24,800 Jo. Kupuju je a opravuju. Klasiky, motorky… 261 00:36:24,880 --> 00:36:27,840 A upravuju je. Jako ty ta policejní auta. 262 00:36:27,920 --> 00:36:29,240 Já neupravuju. 263 00:36:30,280 --> 00:36:32,400 Julia říkala, že jsi na facku. 264 00:36:33,480 --> 00:36:36,200 Auta tu na tebe čekají. Nedotkla jsem se jich. 265 00:36:36,720 --> 00:36:39,280 Ani zabavených věcí. Nevím, co s nimi. 266 00:36:39,360 --> 00:36:41,000 Ale ráda je pohlídám. 267 00:36:42,880 --> 00:36:45,880 Mám spoustu otázek. A spoustu nápadů pro jednotku. 268 00:36:45,960 --> 00:36:47,320 Teda až ji obnovíš. 269 00:36:47,800 --> 00:36:49,520 Jednotka je mrtvá. Je konec. 270 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 Jo, jasně. 271 00:36:51,920 --> 00:36:53,080 Přišel jsem si pro… 272 00:36:53,160 --> 00:36:57,280 - Vím, proč jsi tady. Kvůli němu. - Přesně tak. 273 00:37:01,560 --> 00:37:03,640 Dostali jsme ho, když bylo po všem. 274 00:37:03,720 --> 00:37:05,960 - No… - Musím ho vyztužit a nalakovat. 275 00:37:06,040 --> 00:37:09,320 Ale dala jsem tam hydraulickou ručku a policejní rádio. 276 00:37:09,800 --> 00:37:12,160 - Karbonovou střechu objednám. - Sarah. 277 00:37:12,240 --> 00:37:13,800 - Bude o dvě kila… - Sarah! 278 00:37:14,320 --> 00:37:17,040 Nepřišel jsem pro Alpine, ale pro Renault 21. 279 00:37:18,400 --> 00:37:21,160 Pro ten krám? Už dávno jsem ho dala do šrotu. 280 00:37:21,960 --> 00:37:22,800 Cože? 281 00:37:24,360 --> 00:37:25,600 Tys zničila R21? 282 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 Nepřeháněj. 283 00:37:28,000 --> 00:37:31,160 Neměl kola ani motor. A byl na dvě půlky. Co s ním? 284 00:37:31,240 --> 00:37:33,600 - Je v Alpine benzín? - Nemůže odjet. 285 00:37:34,440 --> 00:37:37,600 Potřebuju jet na vrakoviště najít svoje auto. 286 00:37:37,680 --> 00:37:39,640 A tímhle tam potřebuju dojet. 287 00:37:40,120 --> 00:37:41,680 Fajn, ale jedu taky. 288 00:37:42,640 --> 00:37:43,760 Ani náhodou. 289 00:37:51,000 --> 00:37:54,840 Trochu se přetáčí. Pak to opravím. 290 00:38:31,800 --> 00:38:34,680 Nikdo mi neříkal, ať ho schovám. 291 00:38:35,520 --> 00:38:38,240 Tohle auto už to má za sebou. 292 00:38:38,760 --> 00:38:39,720 Souhlasím. 293 00:38:41,600 --> 00:38:44,680 Zajímalo by mě, co vás všechny na tom šrotu tak bere. 294 00:38:47,520 --> 00:38:48,560 Jak jako všechny? 295 00:38:49,760 --> 00:38:52,440 Včera si z toho vraku něco bral jeden chlap. 296 00:38:52,520 --> 00:38:55,240 - Co přesně? - Svatého Kryštofa ze zrcátka. 297 00:38:55,720 --> 00:38:56,680 A to je kdo? 298 00:38:58,080 --> 00:38:59,120 Dal jste mu ho? 299 00:38:59,200 --> 00:39:00,680 To jsem měl taky schovat? 300 00:39:01,840 --> 00:39:04,640 - Co ještě říkal? - Nic. Nebyl moc přátelský. 301 00:39:04,720 --> 00:39:07,640 Přijel z daleka. Na motorce s německou značkou. 302 00:39:08,440 --> 00:39:09,440 Nechal mi ji tu. 303 00:39:09,960 --> 00:39:10,920 Jak odjel? 304 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 V použitém minivanu od Renaultu. 305 00:39:13,680 --> 00:39:16,480 Prý že poveze svoji rodinu nebo něco. 306 00:39:26,000 --> 00:39:27,640 Jakou mělo to auto barvu? 307 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 Zvedni to. 308 00:39:32,160 --> 00:39:33,640 Stello, tady Lino. 309 00:39:34,320 --> 00:39:36,720 Jestli jsi doma, vezmi auto a odjeď. 310 00:39:36,800 --> 00:39:39,480 - Lino! Počkej! - Zavolej, až budeš moct. 311 00:39:41,440 --> 00:39:42,360 Lino, počkej! 312 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 Lino! No tak! 313 00:40:00,160 --> 00:40:02,080 - Ano? - Julio, poslouchej. 314 00:40:02,160 --> 00:40:05,040 - Areski je ve městě. - O čem to mluvíš? 315 00:40:05,120 --> 00:40:07,280 Asi se vrátil pro Stellu a Thomase. 316 00:40:08,640 --> 00:40:10,280 - Kde jsi? - Jedu v Alpine! 317 00:40:11,840 --> 00:40:13,440 Proč myslíš, že se vrátil? 318 00:40:13,520 --> 00:40:15,760 Pak ti to vysvětlím. Řekni to všem. 319 00:40:16,280 --> 00:40:18,200 Má černý minivan od Renaultu. 320 00:40:18,280 --> 00:40:20,880 - Počkej na mě. - Budu u Stelly za pět minut! 321 00:40:21,560 --> 00:40:22,760 Kurva! 322 00:41:09,720 --> 00:41:10,840 Thomas tady není. 323 00:41:22,680 --> 00:41:24,040 Nevolala jsem policii. 324 00:41:26,320 --> 00:41:27,680 Pojď, pojedeme pro něj. 325 00:41:31,880 --> 00:41:32,760 Co si myslíš? 326 00:41:32,840 --> 00:41:35,640 Že se po dvou letech zjevíš a já s tebou uteču? 327 00:41:36,240 --> 00:41:38,120 Víš, jak moc teď riskuju? 328 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 Zůstaň tady. 329 00:41:42,440 --> 00:41:44,160 - Vzdej se. - Nemůžu. 330 00:41:45,440 --> 00:41:46,960 Nechápeš to? Zabijou mě! 331 00:41:47,920 --> 00:41:48,760 Máš Julii. 332 00:41:50,560 --> 00:41:51,680 Ochrání tě. 333 00:41:54,200 --> 00:41:55,240 Prosím. 334 00:42:01,280 --> 00:42:02,520 Udělej to pro syna. 335 00:42:06,400 --> 00:42:07,440 Nemůžu. 336 00:42:18,920 --> 00:42:20,880 - Zůstaň u mě. - Ale… 337 00:42:21,480 --> 00:42:23,160 - Utíkej domů. - Dobře. 338 00:42:23,800 --> 00:42:25,040 Rychle. Běž! 339 00:42:49,360 --> 00:42:51,880 Hlášeny výstřely ve čtvrti Millénaire. 340 00:42:51,960 --> 00:42:55,920 Dvě osoby odjely. Jedna v minivanu, druhá v černém sedanu. 341 00:43:49,520 --> 00:43:52,840 Konečná stanice: Lattes Center. 342 00:44:15,760 --> 00:44:20,000 - Co se stalo s tím minivanem? - Vyšel z něj chlap a vlezl do tramvaje. 343 00:44:58,560 --> 00:45:00,040 Zastavte tu tramvaj! 344 00:45:04,080 --> 00:45:04,920 Prosím! 345 00:45:38,560 --> 00:45:40,600 Uhněte! Pusťte mě! 346 00:47:54,320 --> 00:47:55,160 Počkejte! 347 00:47:55,760 --> 00:47:57,080 - Ani hnout! - Ne! 348 00:47:57,160 --> 00:47:59,880 - Nechte mě! - Vypadněte z toho auta! 349 00:47:59,960 --> 00:48:02,040 Vypadněte kurva z toho auta! 350 00:48:02,120 --> 00:48:03,920 - Ne! - No tak! 351 00:48:57,040 --> 00:48:59,160 Policista sražen na konci linky tři. 352 00:49:00,160 --> 00:49:02,880 Podezřelý mu ukradl motorku a míří do parku. 353 00:49:02,960 --> 00:49:06,600 - Pronásleduje ho Alpine! - Château 220, rozumím. Jedu tam. 354 00:49:21,920 --> 00:49:22,840 Hele! 355 00:49:35,720 --> 00:49:36,560 Kurva! 356 00:49:58,280 --> 00:49:59,720 Do hajzlu! 357 00:50:39,320 --> 00:50:40,160 Do prdele! 358 00:51:04,120 --> 00:51:07,560 Nemůžeme je dál pronásledovat. Jedou do čtvrti Antigone. 359 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 - Pozor! - Uhněte! 360 00:52:01,520 --> 00:52:02,560 Ty vole! 361 00:52:03,440 --> 00:52:04,520 Zbláznil jste se? 362 00:53:05,560 --> 00:53:06,400 Kurva. 363 00:54:36,000 --> 00:54:37,040 Kurva! 364 00:54:50,840 --> 00:54:51,680 Do prdele! 365 00:54:53,440 --> 00:54:57,520 Centrálo, ztrácím ho. Připravte zátaras na D65 v severním směru. 366 00:55:27,280 --> 00:55:28,120 Julio! 367 00:55:30,440 --> 00:55:31,480 Neotáčej se. 368 00:55:32,440 --> 00:55:33,320 Zbraň. 369 00:55:33,960 --> 00:55:34,800 Tak dělej! 370 00:55:39,880 --> 00:55:41,040 Jedou sem. Zabi… 371 00:55:43,640 --> 00:55:45,160 Nikdo nejede. 372 00:55:54,680 --> 00:55:55,520 Hej! 373 00:56:02,520 --> 00:56:03,520 Je ti něco? 374 00:56:06,280 --> 00:56:07,360 - Lino. - No tak. 375 00:56:07,440 --> 00:56:09,480 Lino, uklidni se. 376 00:56:09,560 --> 00:56:10,400 No tak. 377 00:56:11,080 --> 00:56:12,640 Areski ji chtěl unést. 378 00:56:12,720 --> 00:56:13,840 Ne, čekala ho. 379 00:56:14,480 --> 00:56:16,160 Včera zjistila, že je tady. 380 00:56:21,320 --> 00:56:22,560 Dáte nám pět minut? 381 00:56:29,000 --> 00:56:30,040 V pořádku. Běžte. 382 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Julio? 383 00:56:50,840 --> 00:56:53,640 - Kde je Thomas? - U mámy. S ochrankou. 384 00:56:56,840 --> 00:56:57,760 Kdy ses vrátil? 385 00:56:58,280 --> 00:56:59,120 Včera. 386 00:57:00,400 --> 00:57:01,760 Chystal ses mi to říct? 387 00:57:11,400 --> 00:57:13,120 Nechtěla jsem s ním odjet. 388 00:57:15,000 --> 00:57:16,560 Proč jsi to neřekla Julii? 389 00:57:18,040 --> 00:57:19,280 Chtěla jsem ho vidět. 390 00:57:21,760 --> 00:57:25,440 - Myslela jsem, že ho přemluvím se vzdát. - To ti oni neuvěří. 391 00:57:26,920 --> 00:57:27,920 Já vím. 392 00:57:31,800 --> 00:57:34,240 Nechytí ho, takže to hodí na mě. 393 00:57:35,840 --> 00:57:38,000 Navždy budu žena vraha policajta. 394 00:57:39,040 --> 00:57:39,880 Jsem tady. 395 00:57:41,080 --> 00:57:44,040 Hele, udělám všechno, abych vám dvěma pomohl. 396 00:57:44,120 --> 00:57:44,960 Ne. 397 00:57:46,960 --> 00:57:49,680 Na tos měl myslet, než jsi šel pro Julii sedět. 398 00:57:52,240 --> 00:57:53,440 Už tě nepotřebujeme. 399 00:58:50,840 --> 00:58:52,200 Nikam se nedostane. 400 00:58:54,520 --> 00:58:55,400 Ukliď to. 401 00:59:01,600 --> 00:59:04,280 Celé město je zavřené. Vím, že je pořád tady. 402 00:59:05,360 --> 00:59:08,280 - Měl jsem tě poslechnout. - Nemohl jste to vědět. 403 00:59:09,640 --> 00:59:10,560 Tys to věděl. 404 00:59:11,880 --> 00:59:13,280 Odteď je Areski 405 00:59:14,160 --> 00:59:16,280 priorita číslo jedna. 406 00:59:20,200 --> 00:59:21,200 Díky, pane. 407 00:59:33,360 --> 00:59:36,680 Zřejmě jsem se v Němcích zmýlil. 408 00:59:38,560 --> 00:59:40,400 Beru na sebe plnou odpovědnost. 409 00:59:43,920 --> 00:59:44,760 Cole… 410 00:59:49,040 --> 00:59:52,920 Areski může udělat jen jedno. A oba víme, co to je. 411 01:00:27,280 --> 01:00:28,360 Julio? 412 01:00:33,240 --> 01:00:34,880 - Nemám zbraň. - Telefon. 413 01:00:35,960 --> 01:00:36,840 Dělejte! 414 01:00:40,840 --> 01:00:41,680 Kde je Julia? 415 01:00:42,280 --> 01:00:43,720 Nic jí není. Nebojte se. 416 01:00:48,840 --> 01:00:51,000 Jste blázen, že jste se vrátil sem. 417 01:00:51,960 --> 01:00:53,320 Kde jste zabil Charase. 418 01:00:53,920 --> 01:00:56,000 - Jak se má Stella? - Je ve vazbě. 419 01:00:56,080 --> 01:00:57,880 Nemá s tím nic společného! 420 01:00:57,960 --> 01:01:01,040 Když jste ji kontaktoval, udělal jste z ní komplice. 421 01:01:03,840 --> 01:01:06,240 Je po všem, Areski. Nepomůžu vám utéct. 422 01:01:06,320 --> 01:01:08,520 - Zbraň na tom nic nemění. - Neutíkám. 423 01:01:09,680 --> 01:01:11,080 Přišel jsem o všechno. 424 01:01:12,000 --> 01:01:13,000 Zbylo mi jediné. 425 01:01:15,160 --> 01:01:17,120 Můžu dostat Resze za mříže. 426 01:01:20,160 --> 01:01:21,760 Chcete dohodu? 427 01:01:21,840 --> 01:01:25,360 Svědectví proti Reszovi výměnou za ochranu mě a mé rodiny. 428 01:01:25,440 --> 01:01:28,720 - A žádné vězení. - Chcete toho docela hodně. 429 01:01:28,800 --> 01:01:30,720 Moje svědectví je jediný způsob. 430 01:01:31,880 --> 01:01:34,600 - Chci dohodu jako Marco. - Nevíte, jak dopadl? 431 01:01:36,240 --> 01:01:37,800 Nemůžu nikomu věřit. 432 01:01:39,080 --> 01:01:40,320 Tentokrát je to jiné. 433 01:01:44,600 --> 01:01:46,040 Chci vidět svého syna. 434 01:02:12,720 --> 01:02:14,440 Tohle? To ti nepatří. 435 01:02:18,080 --> 01:02:18,920 Julio. 436 01:02:28,640 --> 01:02:29,480 Zavolej jim. 437 01:02:30,320 --> 01:02:32,720 Jakmile vkročí na policejní stanici, 438 01:02:33,640 --> 01:02:35,560 Resz se to dozví a půjde po něm. 439 01:02:37,520 --> 01:02:41,080 Máme jednu šanci všechno znovu otevřít a všechno napravit. 440 01:02:41,800 --> 01:02:43,800 Nebo to zkazit, jako s Markem. 441 01:02:43,880 --> 01:02:47,400 Bez Areskiho nebyl nic. Tentokrát to Resz nebude čekat. 442 01:02:48,080 --> 01:02:49,240 Ale potřebuju tě. 443 01:02:54,640 --> 01:02:55,720 Dostaňte mě odsud. 444 01:02:57,080 --> 01:02:58,440 Vezměte mě do Německa. 445 01:02:58,520 --> 01:03:01,240 Dva roky jsem tam dohlížel na Reszovo pašování. 446 01:03:01,800 --> 01:03:04,240 Nemá tam žádnou moc. Policie vám pomůže. 447 01:03:04,760 --> 01:03:07,040 V okolí 30 kilometrů jsou zátarasy. 448 01:03:07,680 --> 01:03:10,840 Nemůžu s ním v kufru přejet hranice Německa. 449 01:03:10,920 --> 01:03:12,600 V kufru nejedu. 450 01:03:13,560 --> 01:03:16,080 Nebudeš řídit až tam, ale na místo předání. 451 01:03:16,760 --> 01:03:17,600 To je kde? 452 01:03:18,280 --> 01:03:22,280 Na letišti ve Flamelu. Je opuštěná a není daleko. 453 01:03:23,280 --> 01:03:26,800 Němci tam můžou přistát a Areskiho si vyzvednout. 454 01:03:29,640 --> 01:03:30,760 Máme další problém. 455 01:03:32,520 --> 01:03:33,360 Lina. 456 01:03:35,520 --> 01:03:38,480 - Nebude se toho účastnit. - Ale bude. Znáte ho. 457 01:03:39,480 --> 01:03:41,160 Má pravdu. Je to riskantní. 458 01:03:41,240 --> 01:03:43,040 Víme, jak to dopadlo minule. 459 01:03:44,320 --> 01:03:46,800 Lina nech na mně. Nebo se mnou nepočítej. 460 01:04:27,200 --> 01:04:28,160 Pojď se mnou. 461 01:05:05,920 --> 01:05:07,720 Autobus osm jede do Barcelony. 462 01:05:08,720 --> 01:05:10,080 Vybrala jsem 2 000 eur. 463 01:05:10,800 --> 01:05:13,120 To by mělo stačit, než si najdeš práci. 464 01:05:19,760 --> 01:05:21,240 Kdy Areskiho vyzvedávají? 465 01:05:29,120 --> 01:05:30,920 Včera to vzal z vrakoviště. 466 01:05:32,560 --> 01:05:33,560 Kurva. 467 01:05:34,240 --> 01:05:35,320 Dostal dohodu? 468 01:05:36,440 --> 01:05:37,560 Stejnou jako Marco. 469 01:05:43,040 --> 01:05:46,200 Bez vězení. Bez spravedlnosti pro Charase. 470 01:05:47,120 --> 01:05:50,120 Sejmout Resze… To bude spravedlnost pro Charase. 471 01:05:53,000 --> 01:05:54,720 Všude mají zátarasy. 472 01:05:55,200 --> 01:05:56,680 Ty mě rozhodně nezastaví. 473 01:05:58,520 --> 01:06:00,560 - Mají taky vrtulník. - Přestaň. 474 01:06:13,760 --> 01:06:15,720 Nechtěl jsem ti teď stát v cestě. 475 01:06:17,200 --> 01:06:18,480 Chci, abys to věděla. 476 01:06:21,240 --> 01:06:22,080 Na. 477 01:06:25,720 --> 01:06:26,560 Nech si to. 478 01:06:38,720 --> 01:06:39,600 Kurva. 479 01:06:50,160 --> 01:06:51,000 Lino! 480 01:06:55,440 --> 01:06:58,520 Jestli se to posere, Mossová nám nepomůže. 481 01:06:59,040 --> 01:07:02,360 Skončíš ve vězení. Nemůžu to po tobě chtít. 482 01:07:02,920 --> 01:07:03,960 To nemusíš. 483 01:07:05,280 --> 01:07:07,600 Slibuju, že nebudeš vědět, že tam jsem. 484 01:07:11,520 --> 01:07:12,680 Nastup si. 485 01:07:30,240 --> 01:07:31,480 Díky, žes tu zůstala. 486 01:07:32,280 --> 01:07:34,280 No jasně. Vždyť víš, že ti pomůžu. 487 01:07:34,360 --> 01:07:38,600 Původně bych ti dala Alpine. Ale tohle aspoň nerozbiješ. 488 01:07:40,920 --> 01:07:42,840 Mám ještě jednu prosbu. 489 01:07:46,200 --> 01:07:47,360 Ahoj Sarah. 490 01:07:49,560 --> 01:07:51,760 No nic, musím běžet. Spoléhám na vás. 491 01:08:11,360 --> 01:08:13,080 - Promiň za to auto. - A dál? 492 01:08:14,040 --> 01:08:16,000 - A že jsem tě tam nechal. - Fajn. 493 01:08:19,080 --> 01:08:20,120 Tak pojď. 494 01:08:23,840 --> 01:08:25,560 To neklapne. Nevejde se to. 495 01:08:26,080 --> 01:08:27,880 Potřebujeme něco jiného. 496 01:08:28,560 --> 01:08:31,840 - Julia si vzala to nejlepší auto. - Nejpevnější. 497 01:08:32,360 --> 01:08:33,360 Co navrhuješ? 498 01:08:36,080 --> 01:08:37,280 Něco, co ti sedne. 499 01:08:40,000 --> 01:08:42,600 Něco neohrabaného a hlučného. 500 01:08:43,240 --> 01:08:44,080 Tak jo. 501 01:08:50,520 --> 01:08:52,440 Za pomoc chci místo v jednotce. 502 01:08:52,520 --> 01:08:53,440 Ta je otravná. 503 01:08:53,960 --> 01:08:56,120 Říkal jsem ti, že jednotka je pasé. 504 01:08:56,200 --> 01:08:57,640 Jo, jasně. 505 01:08:57,720 --> 01:09:00,280 Oba jste přišli v deset večer jen tak. 506 01:09:00,360 --> 01:09:02,200 Čím míň toho víš, tím líp. 507 01:09:03,240 --> 01:09:05,600 - Věř mi. - Jo, ale už toho vím dost. 508 01:09:06,600 --> 01:09:07,840 Julia se mi svěřuje. 509 01:09:08,680 --> 01:09:10,880 Třeba s tím, že se jí líbíš. 510 01:09:15,440 --> 01:09:18,560 Měl bys do toho jít. Jestli budeš čekat, přijdeš o ni. 511 01:09:22,480 --> 01:09:23,360 Beru to. 512 01:09:25,720 --> 01:09:27,920 Udělám místo. Co potřebuješ? 513 01:09:28,000 --> 01:09:29,360 Ty zabavené věci. 514 01:10:04,040 --> 01:10:07,200 - Odjel z města. Jsem si jistá. - Udělala jsi dobře. 515 01:10:07,960 --> 01:10:10,200 Máme 12 hodin. Němci tady budou v 10. 516 01:10:10,280 --> 01:10:13,160 - Je to letiště bezpečné? - Ano. Věř mi. 517 01:10:13,680 --> 01:10:15,680 Až přistanou, počkají deset minut. 518 01:10:16,520 --> 01:10:18,960 - Je to docela malé okno. - Budeme tam. 519 01:10:22,760 --> 01:10:24,240 Hodně štěstí. 520 01:10:40,440 --> 01:10:41,280 Ne. 521 01:10:42,000 --> 01:10:43,440 V kufru nejedu. 522 01:11:12,480 --> 01:11:13,560 Chci, aby šel ven. 523 01:11:14,840 --> 01:11:15,720 Ne. 524 01:11:16,800 --> 01:11:18,480 Je to můj rádce. Zůstane tu. 525 01:11:20,600 --> 01:11:22,560 Chceme důkaz, že máte Areskiho. 526 01:11:23,600 --> 01:11:24,640 To máte smůlu. 527 01:11:25,320 --> 01:11:28,240 Nejdřív chci vidět dohodu se všemi mými požadavky. 528 01:11:28,720 --> 01:11:30,160 Podepsanou jím. 529 01:11:30,680 --> 01:11:33,240 - Když něco chcete, musíte něco dát. - Cole… 530 01:11:35,160 --> 01:11:39,200 Chcete místo v mé nové organizaci? 531 01:11:41,240 --> 01:11:42,200 Na ministerstvu. 532 01:11:44,240 --> 01:11:46,720 Zítra v poledne bude Areski mimo váš dosah. 533 01:11:47,560 --> 01:11:48,440 Čas běží. 534 01:11:49,440 --> 01:11:52,280 Hádám, že jste tu misi svěřila Julii. 535 01:11:53,400 --> 01:11:57,360 Jedině na ni se můžete spolehnout. Jedině jí můžete věřit. 536 01:11:58,440 --> 01:12:01,280 A ona vůbec netuší, že jste tady se mnou. 537 01:12:04,160 --> 01:12:05,360 Nenajdete ji včas. 538 01:12:07,000 --> 01:12:08,200 Její mise už začala. 539 01:12:08,680 --> 01:12:11,040 Zítra předá Areskiho německé policii. 540 01:12:11,680 --> 01:12:13,360 Dobře mě poslouchejte. 541 01:12:15,920 --> 01:12:18,480 Jestli chcete Julii zachránit život, 542 01:12:19,560 --> 01:12:21,600 řekněte mi, kde Areski je. 543 01:12:21,680 --> 01:12:23,560 Nic vám neřekne, pane. 544 01:12:24,080 --> 01:12:26,200 Hraje to na obě strany. 545 01:12:27,240 --> 01:12:29,360 Pokud eliminujete Areskiho, vyhraje. 546 01:12:30,360 --> 01:12:32,520 Pokud ho předá Němcům, vyhraje. 547 01:12:33,960 --> 01:12:37,800 Zničil jste mou reputaci, moji kariéru. Chci obojí zpátky. 548 01:12:43,160 --> 01:12:44,520 Víte, kde mě najít. 549 01:13:00,120 --> 01:13:01,400 Jaký je plán, pane? 550 01:13:02,120 --> 01:13:03,200 Žádný není. 551 01:13:05,360 --> 01:13:06,960 Sepiš tu dohodu. 552 01:13:08,560 --> 01:13:12,000 Řekne nám, kde je Areski. Nemáme na vybranou. Pojebala nás. 553 01:13:14,080 --> 01:13:16,200 Zítra dej dohromady dvě jednotky. 554 01:13:16,280 --> 01:13:17,440 Ty nejlepší lidi. 555 01:13:17,520 --> 01:13:19,520 Včetně Yuriho? 556 01:13:22,160 --> 01:13:23,680 Ano, včetně Yuriho. 557 01:13:25,640 --> 01:13:27,440 Zítra určitě poteče krev. 558 01:14:51,240 --> 01:14:52,120 Dobrá práce. 559 01:15:06,760 --> 01:15:08,200 Díky. Yuri. 560 01:15:11,000 --> 01:15:12,680 Rád tě vidím zpátky v akci. 561 01:15:13,160 --> 01:15:14,080 Díky, pane. 562 01:15:16,240 --> 01:15:18,800 Co se děje? Proč se tak tváříš? 563 01:15:20,880 --> 01:15:24,000 Neměl byste se účastnit. Je to moc riskantní. 564 01:15:24,080 --> 01:15:28,200 Co bych to byl za velitele, kdybych nebyl naposled na bojišti? 565 01:15:28,920 --> 01:15:31,960 Navíc vím, že mám ten nejlepší tým. 566 01:15:32,040 --> 01:15:33,080 Neboj se. 567 01:15:35,320 --> 01:15:36,800 Znovu vás nezklamu, pane. 568 01:15:40,080 --> 01:15:40,960 Já vím. 569 01:15:43,920 --> 01:15:47,000 Tak jdi na to. Uvidíme se, až bude po všem. 570 01:15:47,480 --> 01:15:48,320 Dobře. 571 01:16:47,680 --> 01:16:49,560 Resz ti děkuje za službu. 572 01:17:11,560 --> 01:17:13,640 Jsem na cestě se zásilkou. 573 01:17:14,560 --> 01:17:16,040 Ještě to můžeme zastavit. 574 01:17:17,480 --> 01:17:18,800 Dotáhneme to do konce. 575 01:17:19,880 --> 01:17:20,800 Rozumím. 576 01:17:55,280 --> 01:17:57,280 Jsem od policie. Nechte mě projet. 577 01:17:59,800 --> 01:18:00,720 Chviličku. 578 01:18:13,320 --> 01:18:14,320 Je tam všechno. 579 01:18:14,920 --> 01:18:16,720 Každý požadavek. 580 01:18:17,520 --> 01:18:19,840 Teď dodržte svoji část dohody. 581 01:18:26,040 --> 01:18:29,560 Kapitánko Mossová, máme dohodu? 582 01:18:31,880 --> 01:18:34,280 - Ano. - Řekněte mi, kde dojde k předání. 583 01:19:11,040 --> 01:19:13,200 Zátaras na N65. Právě projela. 584 01:19:14,040 --> 01:19:16,440 Dobře. Je potřeba dál držet zátaras. 585 01:19:16,960 --> 01:19:17,800 Rozumím. 586 01:19:40,520 --> 01:19:41,360 Dělej. 587 01:19:51,000 --> 01:19:51,840 Připoutej se. 588 01:19:52,520 --> 01:19:53,720 - Co? - Připoutej se. 589 01:20:09,600 --> 01:20:11,960 - Zapni odpočet. Deset minut. - Jasně. 590 01:20:24,040 --> 01:20:25,200 Něco tady nesedí. 591 01:20:25,280 --> 01:20:26,120 Já vím. 592 01:20:26,760 --> 01:20:27,840 Tak na to šlápni. 593 01:20:27,920 --> 01:20:28,920 Uklidni se. 594 01:20:50,040 --> 01:20:51,120 Kurva. 595 01:21:09,440 --> 01:21:10,840 Bacha! 596 01:22:09,440 --> 01:22:11,560 Jak se chceš zbavit toho vrtulníku? 597 01:22:12,640 --> 01:22:14,120 Lino, můžeš! 598 01:22:14,200 --> 01:22:15,360 Jsem na cestě. 599 01:22:38,840 --> 01:22:41,800 Poblíž zátarasu zastavilo žluté odtahové auto. 600 01:22:48,160 --> 01:22:49,800 Jsme připraveni. Můžeme. 601 01:22:59,720 --> 01:23:01,640 Rychle, z cesty! 602 01:23:02,960 --> 01:23:04,120 Uhněte se! 603 01:23:05,920 --> 01:23:06,760 Zastav! 604 01:23:37,680 --> 01:23:38,680 Kurva! 605 01:23:47,680 --> 01:23:50,960 Prioritní cíl na cestě od zátarasu. Žluté odtahové auto. 606 01:23:55,880 --> 01:23:56,920 Projel jsem. 607 01:23:57,000 --> 01:23:59,480 Vrtulník se odklonil. Nejspíš letí k tobě. 608 01:24:00,640 --> 01:24:04,080 Minula jsem tu odbočku. Sledujou mě dvě auta a tahač. 609 01:24:04,160 --> 01:24:06,120 Otoč se. Potkáme se u odbočky. 610 01:24:06,200 --> 01:24:07,600 Vidím tě na GPSce. 611 01:24:07,680 --> 01:24:08,880 Dobře. 612 01:25:15,400 --> 01:25:16,440 To bude zábava. 613 01:25:26,960 --> 01:25:27,840 No tak! 614 01:25:33,720 --> 01:25:35,240 Sakra! 615 01:25:55,960 --> 01:26:00,640 - Julio, pořád tě pronásleduje ten tahač? - Jo. Klesl mi výkon motoru. 616 01:26:02,360 --> 01:26:04,560 Vezmi ho ke mně. Potkáme se. 617 01:26:05,600 --> 01:26:07,560 Modli se, že se zbavím vrtulníku. 618 01:26:50,600 --> 01:26:51,440 Tamhle jsou. 619 01:26:51,920 --> 01:26:52,880 Ty vole. 620 01:26:58,120 --> 01:27:00,440 Lino? Říkals, že o tobě nebudu vědět. 621 01:27:00,520 --> 01:27:02,400 Udržuj rychlost. Drž se vpravo. 622 01:28:26,080 --> 01:28:27,280 Kde jste? 623 01:30:27,280 --> 01:30:28,120 Dobrá práce. 624 01:31:40,360 --> 01:31:41,200 Jeď. 625 01:31:44,600 --> 01:31:45,440 Jeď! 626 01:31:46,240 --> 01:31:47,680 Jeď, sakra! Na co čekáš? 627 01:31:51,960 --> 01:31:53,000 Otevřete. 628 01:32:25,600 --> 01:32:27,320 Na kolena. 629 01:32:29,000 --> 01:32:30,120 Ahoj, Areski. 630 01:32:54,400 --> 01:32:55,360 Dej mi ji. 631 01:33:00,400 --> 01:33:01,240 To je pro vás. 632 01:33:04,880 --> 01:33:08,760 Jsme skoro hotovi. Ale nejdřív vám dám někoho na ucho. 633 01:33:11,200 --> 01:33:13,520 Tady. Je to den plný překvapení. 634 01:33:16,600 --> 01:33:17,440 Haló? 635 01:33:18,960 --> 01:33:19,840 Julio? 636 01:33:21,640 --> 01:33:23,000 Nech jim Areskiho. 637 01:33:24,680 --> 01:33:26,800 - Kapitánko? - Ne! 638 01:33:39,400 --> 01:33:40,440 Zavolej mi auto. 639 01:33:44,960 --> 01:33:48,360 Zůstaň s námi ještě chvíli. Už jsme skoro u konce. 640 01:33:54,240 --> 01:33:58,200 Pokračuj v plánu. Všichni tři vlezli do letadla. 641 01:33:58,880 --> 01:34:03,200 Areski chytil zbraň jednoho z Němců a všechny postřílel. 642 01:34:03,800 --> 01:34:06,760 - A co s ním? - Zastřel ho kousek od letadla. 643 01:34:07,280 --> 01:34:09,480 Ať je to věrohodné. Spoléhám na tebe. 644 01:34:12,520 --> 01:34:14,640 Kéž by to mohl vidět Charas. 645 01:34:20,960 --> 01:34:22,720 Julio. 646 01:34:23,240 --> 01:34:24,280 Julio! 647 01:34:24,360 --> 01:34:25,760 Vstávej! 648 01:34:38,880 --> 01:34:39,840 Kurva. 649 01:35:44,720 --> 01:35:45,720 Do prdele. 650 01:36:02,120 --> 01:36:03,040 Ty vole. 651 01:36:03,120 --> 01:36:05,000 - Dobrý? - Vesta to zastavila. 652 01:36:05,080 --> 01:36:07,480 - Jen pár zlomených žeber. - Lino, ne. 653 01:36:07,560 --> 01:36:09,000 Přestaň. 654 01:36:10,160 --> 01:36:11,080 Resz je mrtvý. 655 01:36:12,200 --> 01:36:14,800 - Areski uteče. - To je fuk. Zůstanu s tebou. 656 01:36:18,880 --> 01:36:21,360 Teď, nebo nikdy. Udělej to pro Charase. 657 01:36:21,440 --> 01:36:23,000 Sejmi toho hajzla. Prosím. 658 01:36:25,280 --> 01:36:26,120 Dobře. 659 01:37:33,360 --> 01:37:34,560 Kurva! 660 01:38:40,920 --> 01:38:42,200 Uhni, sakra! 661 01:39:13,120 --> 01:39:14,160 Kurva! 662 01:39:23,480 --> 01:39:24,840 Do prdele! 663 01:40:13,560 --> 01:40:15,520 Je trochu pozdě toho litovat. 664 01:40:16,000 --> 01:40:17,840 Věděla jste, co se může stát. 665 01:40:38,520 --> 01:40:41,680 Zvyknete si na to rychle. 666 01:40:42,520 --> 01:40:43,600 Slibuju. 667 01:40:51,360 --> 01:40:53,880 Jde o majora Resze. Je mrtvý. 668 01:42:07,000 --> 01:42:11,600 POLICEJNÍ STANICE 669 01:42:48,080 --> 01:42:49,440 Věděla jsem, že to dáš. 670 01:42:51,640 --> 01:42:53,120 Půjdeš do tepláků, krávo. 671 01:42:53,800 --> 01:42:55,320 Vezmi mě do nemocnice. 672 01:42:56,040 --> 01:42:56,920 Moc rád. 673 01:43:31,160 --> 01:43:32,280 Díky, Cole. 674 01:44:04,600 --> 01:44:05,880 Půjdeme domů, dobře? 675 01:44:08,240 --> 01:44:09,520 Stello! 676 01:44:16,080 --> 01:44:18,480 Nechte mě s ní promluvit. Stello… 677 01:44:18,560 --> 01:44:20,520 Stello! 678 01:44:21,240 --> 01:44:22,560 Chci s ní mluvit! 679 01:44:23,680 --> 01:44:25,760 Stello! 680 01:44:48,440 --> 01:44:50,560 Odtahový vůz, co táhne odtahový vůz. 681 01:44:51,640 --> 01:44:52,960 To jsem nečekala. 682 01:44:53,480 --> 01:44:55,640 Zvykni si. Takhle to teď bude pořád. 683 01:45:01,680 --> 01:45:02,960 Na, to je pro tebe. 684 01:45:03,800 --> 01:45:05,560 Super. Je to opravdové? 685 01:45:09,360 --> 01:45:10,360 Vítej do rodiny. 686 01:45:14,160 --> 01:45:15,880 Ten odtahový vůz necháš tady? 687 01:45:16,640 --> 01:45:17,880 Uvidíme se v pondělí! 688 01:50:53,840 --> 01:50:58,840 Překlad titulků: Sebastian Jágr