1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,360 --> 00:01:23,840
{\an8}O DVA ROKY POZDĚJI
4
00:01:23,920 --> 00:01:27,560
{\an8}NĚMECKO
5
00:01:29,520 --> 00:01:30,400
Jorisi!
6
00:01:48,920 --> 00:01:50,360
Tady máš pracovní výkaz.
7
00:01:55,880 --> 00:01:57,040
Tys mi něco zrušil?
8
00:01:57,640 --> 00:02:00,120
Připrav si motorku. Dneska tě potřebujeme.
9
00:02:00,760 --> 00:02:02,680
Dneska nemůžu. Řekni Hermannovi.
10
00:02:03,360 --> 00:02:05,440
Hermann tam bude taky. My všichni.
11
00:02:08,400 --> 00:02:10,520
Tvoje tajemství něco stojí, Areski.
12
00:02:45,160 --> 00:02:47,920
- Už končíš?
- Ještě mám nějakou práci.
13
00:02:48,640 --> 00:02:52,280
Nečekej na mě s večeří.
Nevím, v kolik se vrátím.
14
00:03:18,800 --> 00:03:19,880
Jorisi.
15
00:03:21,440 --> 00:03:22,760
Jsem rád, že jsi tady.
16
00:03:42,440 --> 00:03:45,400
- To je víc tašek než normálně.
- Zase se daří.
17
00:03:45,480 --> 00:03:47,400
Major chce týdenní dodávky.
18
00:03:49,240 --> 00:03:50,840
Má pěknou motorku.
19
00:03:52,920 --> 00:03:54,160
To nevím.
20
00:04:03,400 --> 00:04:04,520
Co se stalo?
21
00:04:06,880 --> 00:04:07,800
Umřel Marco.
22
00:04:16,600 --> 00:04:17,520
Jorisi.
23
00:04:21,280 --> 00:04:22,200
Šťastnou cestu.
24
00:05:13,000 --> 00:05:13,840
Do hajzlu!
25
00:05:53,240 --> 00:05:54,360
Kurva.
26
00:06:17,680 --> 00:06:20,320
To je jeho batoh. Nebude daleko.
27
00:06:21,440 --> 00:06:22,800
Najděte ho.
28
00:06:24,680 --> 00:06:26,520
Do hajzlu, ujíždí nám. Rychle!
29
00:08:22,040 --> 00:08:23,160
Jorisi?
30
00:08:29,680 --> 00:08:32,640
Co to je? Kde se to tady vzalo?
31
00:08:43,720 --> 00:08:44,560
PAS
ARESKI N. NOVAK
32
00:08:49,480 --> 00:08:51,560
PAS
FAUSTINE JULIE DORYOVÁ
33
00:08:53,160 --> 00:08:54,800
- Dej to sem.
- Kdo to je?
34
00:08:56,680 --> 00:08:58,680
Jorisi, okamžitě mi odpověz!
35
00:08:58,760 --> 00:09:01,080
Odcházím, Mathildo. Sám.
36
00:09:01,800 --> 00:09:03,520
Doporučuju ti udělat to samé.
37
00:09:19,200 --> 00:09:20,240
Ne!
38
00:09:21,360 --> 00:09:22,680
Nech to.
39
00:09:23,760 --> 00:09:25,240
Fakt mě děsíš, Jorisi.
40
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
Ahoj, Mathildo.
41
00:09:35,360 --> 00:09:36,280
Jorisi?
42
00:09:37,280 --> 00:09:38,680
Přestaň mu tak říkat.
43
00:09:39,760 --> 00:09:41,320
Jmenuje se Areski.
44
00:09:41,400 --> 00:09:44,720
Je to francouzský policajt na útěku.
Vozí pro nás drogy.
45
00:09:45,360 --> 00:09:48,040
Ten tvůj „Joris“ tě dva roky využíval.
46
00:09:48,920 --> 00:09:49,960
Ji z toho vynech.
47
00:09:52,480 --> 00:09:53,760
Líbil ses mi, Areski.
48
00:09:54,320 --> 00:09:55,840
Vždycky jsi byl fér.
49
00:09:55,920 --> 00:09:58,760
Ale Alexander Resz tě chce mrtvého.
50
00:09:59,280 --> 00:10:00,360
Nedá se nic dělat.
51
00:10:01,720 --> 00:10:02,760
Je konec.
52
00:10:14,120 --> 00:10:15,120
Dej mi ty prachy.
53
00:10:28,880 --> 00:10:29,720
To je všechno?
54
00:10:30,600 --> 00:10:32,080
- Ne.
- Kde jsou?
55
00:10:32,640 --> 00:10:33,560
V ložnici.
56
00:10:53,800 --> 00:10:54,920
Kurva!
57
00:10:55,000 --> 00:10:55,840
Do prdele!
58
00:12:46,680 --> 00:12:47,520
Prober se!
59
00:12:51,360 --> 00:12:53,400
Zavolej mu. Řekni, že je po všem.
60
00:12:55,280 --> 00:12:56,120
Dělej!
61
00:13:02,240 --> 00:13:03,080
Ano?
62
00:13:03,160 --> 00:13:06,120
Postarali jsme se o toho Frantíka.
Chci svůj bonus.
63
00:13:06,800 --> 00:13:08,040
Tam, co vždycky.
64
00:13:10,920 --> 00:13:12,560
- Hotovo.
- Ten telefon.
65
00:13:16,960 --> 00:13:18,760
Lhal jsi Alexanderovi Reszovi.
66
00:13:19,360 --> 00:13:22,880
Být tebou, vezmu bonus
a uteču co nejdál odsud.
67
00:13:24,720 --> 00:13:25,920
A teď vypadni.
68
00:13:27,400 --> 00:13:28,440
Vypadni odsud!
69
00:14:42,160 --> 00:14:48,720
ZTRACENÁ KULKA 3
70
00:14:57,840 --> 00:14:59,720
{\an8}STÁTNÍ POLICIE
71
00:15:25,120 --> 00:15:26,200
Co to má znamenat?
72
00:16:06,800 --> 00:16:10,120
Jsem major Resz.
Přiletěl jsem si pro náš národní poklad.
73
00:16:11,280 --> 00:16:12,560
Kde je Alvaro?
74
00:16:43,160 --> 00:16:45,520
Čekali jsme lva. Místo něj jsme dostali…
75
00:16:46,680 --> 00:16:47,560
pudla.
76
00:16:58,560 --> 00:17:00,440
Jsme si kvit, kapitáne.
77
00:17:00,960 --> 00:17:03,560
Naši španělští přátelé nevypadají nadšeně.
78
00:17:04,640 --> 00:17:05,880
To mě nezajímá.
79
00:17:12,640 --> 00:17:13,920
Tak tě tu máme.
80
00:17:15,680 --> 00:17:17,120
Ještě jsme se nepotkali.
81
00:17:18,920 --> 00:17:20,000
Ale víš, kdo jsem.
82
00:17:20,960 --> 00:17:23,840
A ty jsi nezničitelný Lino.
83
00:17:24,920 --> 00:17:27,480
Marco ho dvakrát bodl vidličkou.
84
00:17:27,560 --> 00:17:30,600
Jednou do břicha,
jednou do zad. A Lino pořád žije.
85
00:17:31,680 --> 00:17:33,120
Není to poetický příběh?
86
00:17:33,920 --> 00:17:37,720
Učte se od něj, pánové.
Tenhle chlap vydá za deset z vás.
87
00:17:38,440 --> 00:17:41,520
Tak jaký je tvůj plán?
Jak se z toho chceš dostat?
88
00:17:42,680 --> 00:17:46,040
- Chci to vidět.
- Takovou radost ti neudělám, Reszi.
89
00:17:50,200 --> 00:17:51,160
Dělej, co musíš.
90
00:18:02,560 --> 00:18:06,080
Asi jsme se nepochopili.
Nepřišel jsem tě zabít.
91
00:18:06,160 --> 00:18:09,400
Nikdy jsi pro mě nebyl hrozba.
Nestojíš mi za kulku.
92
00:18:18,840 --> 00:18:21,120
Vraždy policistů, pašování v autech!
93
00:18:21,800 --> 00:18:24,640
Resz je nejzkorumpovanější polda.
A tys mu dal Lina.
94
00:18:24,720 --> 00:18:27,400
Aby si dál myslel, že na něj nikdo nemůže.
95
00:18:27,480 --> 00:18:31,040
- Tak jsi Lina obětoval?
- Jedině tak jsem tě mohl zachránit.
96
00:18:32,080 --> 00:18:34,320
Tvoje svědectví pomstí Reszovy oběti.
97
00:18:35,320 --> 00:18:36,480
Resz je náš cíl.
98
00:18:38,080 --> 00:18:39,360
Ale za jakou cenu?
99
00:18:41,080 --> 00:18:42,640
Za jakoukoli, Alvaro!
100
00:18:43,720 --> 00:18:45,720
Nelegálně jsi operoval ve Francii.
101
00:18:45,800 --> 00:18:49,080
Víš, jaká jsou rizika.
Tak šetři síly a čel důsledkům.
102
00:18:49,160 --> 00:18:50,080
Ne!
103
00:20:49,440 --> 00:20:50,360
Ano, Yuri?
104
00:20:50,440 --> 00:20:51,640
Hotovo, pane.
105
00:20:51,720 --> 00:20:52,560
Skvěle.
106
00:20:53,160 --> 00:20:54,040
Můžeme.
107
00:20:54,800 --> 00:20:57,240
Jo… na něco jsem zapomněl.
108
00:21:01,400 --> 00:21:02,640
Poslední věc.
109
00:21:04,600 --> 00:21:07,280
Měl jsem tě dopravit v pořádku do Francie.
110
00:21:07,960 --> 00:21:09,280
Jestli se zas potkáme,
111
00:21:10,400 --> 00:21:12,880
nebude to vidlička,
co ti vrazím do břicha.
112
00:21:15,720 --> 00:21:16,960
Užij si svobodu.
113
00:21:47,360 --> 00:21:50,360
Velitel Resz
právě zabránil diplomatickému incidentu
114
00:21:50,440 --> 00:21:52,000
mezi Francií a Španělskem.
115
00:21:52,480 --> 00:21:54,720
Incidentu, který jste rozdmýchala.
116
00:21:55,360 --> 00:21:58,600
Utajení bylo v tomhle případě
mou jedinou zbraní.
117
00:22:00,160 --> 00:22:03,400
Korupce Alexandera Resze
prostupuje celým protidrogovým.
118
00:22:03,920 --> 00:22:07,480
Ano, víme o vašich teoriích
týkajících se majora Resze.
119
00:22:07,560 --> 00:22:11,080
Za dva roky jste nebyla schopná
předložit žádného svědka
120
00:22:11,160 --> 00:22:13,600
ani důkaz potvrzující vaše nařčení.
121
00:22:14,760 --> 00:22:17,800
Vaše tajnůstkaření
vedlo ke smrti třech lidí,
122
00:22:17,880 --> 00:22:21,240
včetně korunního svědka
tohoto případu, Marca Lopeze.
123
00:22:22,280 --> 00:22:26,120
Naštěstí se naše dvě země rozhodly,
že celou záležitost pohřbí.
124
00:22:26,200 --> 00:22:29,240
Máte do konce měsíce,
abyste nám předala rezignaci.
125
00:22:29,920 --> 00:22:31,720
To je vše, kapitánko.
126
00:22:58,840 --> 00:23:00,200
Nic víc tady nenechali.
127
00:23:08,480 --> 00:23:11,600
Minulému majiteli
to nepřineslo štěstí. Znáte ho?
128
00:23:15,480 --> 00:23:16,400
Vezmu si to.
129
00:23:20,400 --> 00:23:21,720
A ten minivan taky.
130
00:23:37,360 --> 00:23:39,320
Chcete vidět, co dalšího nabízím?
131
00:23:40,400 --> 00:23:41,240
Ne.
132
00:23:42,160 --> 00:23:43,720
Tohle je pro rodinu super.
133
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
Povýšili tě?
134
00:24:42,600 --> 00:24:46,160
Vzala jsem ti věci, než zrušili jednotku.
Mám je u sebe doma.
135
00:24:47,320 --> 00:24:48,160
A co auta?
136
00:24:49,560 --> 00:24:53,320
Zachránila jsem, co šlo.
Jsou u kamarádky. Bude se ti líbit.
137
00:24:53,920 --> 00:24:55,120
Je tam i R21?
138
00:24:56,400 --> 00:24:59,240
Po třech měsících
ti záleží jen na debilním autě?
139
00:25:01,880 --> 00:25:03,280
Jo, má i to.
140
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Neříkej Stelle, že jsem zpátky.
141
00:25:09,120 --> 00:25:10,880
Bude to tak lepší, dobře?
142
00:25:11,720 --> 00:25:12,560
Dobře.
143
00:25:17,000 --> 00:25:18,040
Nezdržím se.
144
00:25:19,880 --> 00:25:21,880
- Opravím R21 a vyrazím.
- Co?
145
00:25:23,440 --> 00:25:25,000
Mám práci ve Španělsku.
146
00:25:26,000 --> 00:25:26,840
V garáži.
147
00:25:28,480 --> 00:25:29,360
Zase odjedeš?
148
00:25:31,920 --> 00:25:33,120
Nic mě tady nedrží.
149
00:25:44,760 --> 00:25:47,120
Na. Zůstaň, jak dlouho chceš.
150
00:25:48,400 --> 00:25:51,760
Jen nedělej bordel.
Mám toho hodně a nemám čas uklízet.
151
00:25:55,040 --> 00:25:56,120
Chci ti poděkovat.
152
00:25:58,120 --> 00:26:00,320
Že ses na mě po tom všem nevykašlala.
153
00:26:03,600 --> 00:26:05,160
Musím jet. Jsem ve službě.
154
00:26:05,680 --> 00:26:07,080
Jinak dostanu seřváno.
155
00:26:10,880 --> 00:26:11,800
Tak jo.
156
00:27:46,960 --> 00:27:50,640
Poznal jsem Areskiho
během práce pro protidrogové ve Španělsku.
157
00:27:53,000 --> 00:27:56,960
Mezi lety 2015 a 2019
jsme měli několik společných operací.
158
00:28:00,600 --> 00:28:04,480
Alvaro mě Charasovi doporučil,
když se dozvěděl o jeho projektu.
159
00:28:04,560 --> 00:28:05,760
To už víme.
160
00:28:05,840 --> 00:28:06,800
Julio.
161
00:28:07,520 --> 00:28:11,480
Nezajímá nás příběh toho kreténa,
ale toho, proč je Charas mrtvý.
162
00:28:12,520 --> 00:28:13,480
Přejděte k věci.
163
00:28:14,160 --> 00:28:15,520
Charas a Areski.
164
00:28:17,600 --> 00:28:19,440
První setkání bylo neoficiální.
165
00:28:21,760 --> 00:28:23,400
Charas ho chtěl naverbovat.
166
00:28:27,440 --> 00:28:28,280
Díky.
167
00:28:28,360 --> 00:28:30,480
Chtěl poskládat silný tým,
168
00:28:30,560 --> 00:28:33,360
aby zastavil pašeráky
mezi Francií a Španělskem.
169
00:28:35,520 --> 00:28:40,280
Naštvat svoji jednotku,
abych za málo peněz chytil kreténa v R21?
170
00:28:40,360 --> 00:28:41,920
Jo, to zní lákavě.
171
00:28:42,520 --> 00:28:44,040
Kdy to spustíš?
172
00:28:44,120 --> 00:28:46,400
- Až budu mít tým.
- To znamená?
173
00:28:46,920 --> 00:28:47,960
To znamená…
174
00:28:49,720 --> 00:28:53,720
Ty a tamhleten týpek. To je půlka.
175
00:28:54,960 --> 00:28:56,200
Šéf nebude nadšený.
176
00:28:56,760 --> 00:28:58,280
Nenech se zastrašovat.
177
00:28:59,600 --> 00:29:02,320
Až bude naše jednotka fungovat,
budeš mít klid.
178
00:29:03,440 --> 00:29:04,880
Ví, že může lovit jinde.
179
00:29:05,840 --> 00:29:08,800
Chceš dál objevovat rekordní zásilky?
180
00:29:09,880 --> 00:29:10,960
Pojď do toho.
181
00:29:12,320 --> 00:29:15,760
Dám ti týden. Pak chci odpověď.
182
00:29:18,360 --> 00:29:19,960
Areski pracoval pro Resze.
183
00:29:21,240 --> 00:29:24,520
Charas ho chtěl naverbováním
jeho nejlepšího muže vykolejit.
184
00:29:25,000 --> 00:29:26,160
Zahnat ho do kouta.
185
00:29:29,600 --> 00:29:30,800
A to se mu povedlo.
186
00:29:39,760 --> 00:29:42,960
Bez mrknutí oka
zahodíš deset let věrné služby.
187
00:29:43,040 --> 00:29:44,920
Abys pracoval pro konkurenci.
188
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
A moc dobře víš,
co chceme udělat s Charasem.
189
00:29:49,200 --> 00:29:53,520
- Zabít kapitána není moc chytré.
- Takže jsi chytřejší než já?
190
00:29:55,480 --> 00:29:59,120
To jsem tím nemyslel.
Ale vlastně možná jsem.
191
00:30:03,880 --> 00:30:07,000
Chceš dál převážet drogy.
Charas je chce chytat.
192
00:30:07,560 --> 00:30:09,160
Potřebuje ty nejlepší.
193
00:30:09,240 --> 00:30:10,200
A to jsem já.
194
00:30:10,680 --> 00:30:13,600
Ta jednotka je moje.
Nabízím ti spolupráci.
195
00:30:13,680 --> 00:30:15,400
Tak ty mi nabízíš spolupráci?
196
00:30:16,800 --> 00:30:19,400
Řekneš mi, kdy pojedete,
a my se vám vyhneme.
197
00:30:20,160 --> 00:30:24,360
Obětuješ řekněme 10 procent.
Ať máme výsledky.
198
00:30:24,440 --> 00:30:26,440
Vlk se nažere a koza zůstane celá.
199
00:30:27,720 --> 00:30:30,040
Alexandere, zklamal jsem tě někdy?
200
00:30:31,680 --> 00:30:35,280
Není to moje první operace v utajení.
Vím, co je v sázce.
201
00:30:35,800 --> 00:30:38,040
- Deset procent?
- Přesně tak.
202
00:30:38,800 --> 00:30:40,240
Dobře mě teď poslouchej.
203
00:30:41,440 --> 00:30:45,960
Jestli tohle posereš,
postaráš se o Charase.
204
00:30:46,840 --> 00:30:48,680
Spoušť zmáčkneš ty.
205
00:30:49,720 --> 00:30:50,640
To se nestane.
206
00:30:55,000 --> 00:30:56,160
Charasi!
207
00:31:32,320 --> 00:31:33,680
Díky, že jsi mě vybral.
208
00:31:35,280 --> 00:31:36,520
Budeme ho potřebovat.
209
00:31:37,600 --> 00:31:38,720
Svatý Kryštof.
210
00:31:39,760 --> 00:31:41,480
Pak že já jsem sentimentální.
211
00:31:44,600 --> 00:31:45,560
Díky.
212
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
Haló?
213
00:32:44,680 --> 00:32:45,520
Stello?
214
00:32:46,360 --> 00:32:47,600
Nepokládej to prosím.
215
00:33:14,840 --> 00:33:15,680
Děkuju.
216
00:33:18,000 --> 00:33:19,400
Můžeme si promluvit?
217
00:33:21,880 --> 00:33:24,600
Jak je na tom moje nominace?
218
00:33:24,680 --> 00:33:27,320
Buďte trpělivý. Máte naši podporu.
219
00:33:27,400 --> 00:33:29,360
- To víte.
- Tak na co čekáme?
220
00:33:29,440 --> 00:33:32,200
Nemůžeme vás
ustanovit šéfem protidrogového,
221
00:33:32,280 --> 00:33:35,840
dokud si nejsme jistí,
že nic nepošpiní vaši pověst.
222
00:33:36,360 --> 00:33:38,800
Prozatím se musím naučit žít s fámami.
223
00:33:38,880 --> 00:33:41,400
A vaše nerozhodnost tomu nepomáhá.
224
00:33:41,480 --> 00:33:43,440
Obklopil jste se dobrými lidmi,
225
00:33:43,520 --> 00:33:46,640
ale pořád je tady pár kostlivců.
226
00:33:51,800 --> 00:33:54,040
Yuri Batista už není v mém týmu.
227
00:33:54,560 --> 00:33:56,920
Jeho přílišný zápal ho přišel draho.
228
00:33:57,400 --> 00:33:59,600
Je zázrak, že pořád žije.
229
00:34:00,360 --> 00:34:04,400
Možná víc než zázrak.
Doufám, že ho nechcete vzít zpátky.
230
00:34:05,040 --> 00:34:05,880
Ani náhodou.
231
00:34:13,960 --> 00:34:15,640
Snad jsem se vyjádřil jasně,
232
00:34:16,360 --> 00:34:18,960
že nás spolu nesmí vidět na veřejnosti.
233
00:34:19,760 --> 00:34:23,000
Ale tohle je důležité.
Ten Němec si nevyzvedl bonus.
234
00:34:23,080 --> 00:34:26,360
- Prostě zmizel. Něco je špatně.
- To nic neznamená.
235
00:34:26,880 --> 00:34:30,120
Jan vždycky dodrží slovo.
Třeba jen dorazí později.
236
00:34:30,200 --> 00:34:32,480
Nechte mě sledovat Areskiho bývalou.
237
00:34:32,560 --> 00:34:35,200
Jestli je naživu, pojede pro ni.
238
00:34:35,280 --> 00:34:38,680
Areski je určitě mrtvý. Němcům bych věřil.
239
00:34:38,760 --> 00:34:41,120
- Areski byl moje zodpovědnost.
- Poslyš.
240
00:34:42,720 --> 00:34:45,040
Němci by mi nelhali.
241
00:34:46,760 --> 00:34:48,080
Areski je mrtvý.
242
00:34:48,160 --> 00:34:50,840
Vezměte mě zpátky.
Jsem připravený vést tým.
243
00:34:51,320 --> 00:34:55,360
Yuri, právě teď musíme být neviditelní.
244
00:34:55,440 --> 00:34:58,800
A ty jsi jediný, kdo to dokáže.
245
00:35:00,560 --> 00:35:01,680
Už jsme skoro tam.
246
00:35:02,960 --> 00:35:05,120
Potřebuju tě víc než kdy předtím.
247
00:35:09,480 --> 00:35:10,400
Jistě, pane.
248
00:35:18,960 --> 00:35:20,760
Tak jo, Cole, řekni to.
249
00:35:21,680 --> 00:35:24,280
Yuri vás obdivuje víc, než se vás bojí.
250
00:35:25,040 --> 00:35:26,040
A ví toho příliš.
251
00:35:26,920 --> 00:35:28,880
Může z něj být další Areski.
252
00:35:29,400 --> 00:35:30,800
Ne, to se nestane.
253
00:35:30,880 --> 00:35:34,600
Postarám se o to.
Nikdo nám už nebude stát v cestě.
254
00:36:02,800 --> 00:36:03,840
Přejete si?
255
00:36:05,760 --> 00:36:07,680
- Hledám Sarah.
- Ty jsi Lino?
256
00:36:07,760 --> 00:36:11,600
Julia říkala, že se stavíš.
Ráda tě poznávám.
257
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
Co je?
258
00:36:14,320 --> 00:36:16,360
- Někoho mi připomínáš.
- Koho?
259
00:36:19,480 --> 00:36:20,400
To je tvoje?
260
00:36:21,040 --> 00:36:24,800
Jo. Kupuju je a opravuju.
Klasiky, motorky…
261
00:36:24,880 --> 00:36:27,840
A upravuju je. Jako ty ta policejní auta.
262
00:36:27,920 --> 00:36:29,240
Já neupravuju.
263
00:36:30,280 --> 00:36:32,400
Julia říkala, že jsi na facku.
264
00:36:33,480 --> 00:36:36,200
Auta tu na tebe čekají.
Nedotkla jsem se jich.
265
00:36:36,720 --> 00:36:39,280
Ani zabavených věcí. Nevím, co s nimi.
266
00:36:39,360 --> 00:36:41,000
Ale ráda je pohlídám.
267
00:36:42,880 --> 00:36:45,880
Mám spoustu otázek.
A spoustu nápadů pro jednotku.
268
00:36:45,960 --> 00:36:47,320
Teda až ji obnovíš.
269
00:36:47,800 --> 00:36:49,520
Jednotka je mrtvá. Je konec.
270
00:36:50,520 --> 00:36:51,840
Jo, jasně.
271
00:36:51,920 --> 00:36:53,080
Přišel jsem si pro…
272
00:36:53,160 --> 00:36:57,280
- Vím, proč jsi tady. Kvůli němu.
- Přesně tak.
273
00:37:01,560 --> 00:37:03,640
Dostali jsme ho, když bylo po všem.
274
00:37:03,720 --> 00:37:05,960
- No…
- Musím ho vyztužit a nalakovat.
275
00:37:06,040 --> 00:37:09,320
Ale dala jsem tam
hydraulickou ručku a policejní rádio.
276
00:37:09,800 --> 00:37:12,160
- Karbonovou střechu objednám.
- Sarah.
277
00:37:12,240 --> 00:37:13,800
- Bude o dvě kila…
- Sarah!
278
00:37:14,320 --> 00:37:17,040
Nepřišel jsem pro Alpine,
ale pro Renault 21.
279
00:37:18,400 --> 00:37:21,160
Pro ten krám?
Už dávno jsem ho dala do šrotu.
280
00:37:21,960 --> 00:37:22,800
Cože?
281
00:37:24,360 --> 00:37:25,600
Tys zničila R21?
282
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
Nepřeháněj.
283
00:37:28,000 --> 00:37:31,160
Neměl kola ani motor.
A byl na dvě půlky. Co s ním?
284
00:37:31,240 --> 00:37:33,600
- Je v Alpine benzín?
- Nemůže odjet.
285
00:37:34,440 --> 00:37:37,600
Potřebuju jet na vrakoviště
najít svoje auto.
286
00:37:37,680 --> 00:37:39,640
A tímhle tam potřebuju dojet.
287
00:37:40,120 --> 00:37:41,680
Fajn, ale jedu taky.
288
00:37:42,640 --> 00:37:43,760
Ani náhodou.
289
00:37:51,000 --> 00:37:54,840
Trochu se přetáčí. Pak to opravím.
290
00:38:31,800 --> 00:38:34,680
Nikdo mi neříkal, ať ho schovám.
291
00:38:35,520 --> 00:38:38,240
Tohle auto už to má za sebou.
292
00:38:38,760 --> 00:38:39,720
Souhlasím.
293
00:38:41,600 --> 00:38:44,680
Zajímalo by mě,
co vás všechny na tom šrotu tak bere.
294
00:38:47,520 --> 00:38:48,560
Jak jako všechny?
295
00:38:49,760 --> 00:38:52,440
Včera si z toho vraku
něco bral jeden chlap.
296
00:38:52,520 --> 00:38:55,240
- Co přesně?
- Svatého Kryštofa ze zrcátka.
297
00:38:55,720 --> 00:38:56,680
A to je kdo?
298
00:38:58,080 --> 00:38:59,120
Dal jste mu ho?
299
00:38:59,200 --> 00:39:00,680
To jsem měl taky schovat?
300
00:39:01,840 --> 00:39:04,640
- Co ještě říkal?
- Nic. Nebyl moc přátelský.
301
00:39:04,720 --> 00:39:07,640
Přijel z daleka.
Na motorce s německou značkou.
302
00:39:08,440 --> 00:39:09,440
Nechal mi ji tu.
303
00:39:09,960 --> 00:39:10,920
Jak odjel?
304
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
V použitém minivanu od Renaultu.
305
00:39:13,680 --> 00:39:16,480
Prý že poveze svoji rodinu nebo něco.
306
00:39:26,000 --> 00:39:27,640
Jakou mělo to auto barvu?
307
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
Zvedni to.
308
00:39:32,160 --> 00:39:33,640
Stello, tady Lino.
309
00:39:34,320 --> 00:39:36,720
Jestli jsi doma, vezmi auto a odjeď.
310
00:39:36,800 --> 00:39:39,480
- Lino! Počkej!
- Zavolej, až budeš moct.
311
00:39:41,440 --> 00:39:42,360
Lino, počkej!
312
00:39:44,680 --> 00:39:45,960
Lino! No tak!
313
00:40:00,160 --> 00:40:02,080
- Ano?
- Julio, poslouchej.
314
00:40:02,160 --> 00:40:05,040
- Areski je ve městě.
- O čem to mluvíš?
315
00:40:05,120 --> 00:40:07,280
Asi se vrátil pro Stellu a Thomase.
316
00:40:08,640 --> 00:40:10,280
- Kde jsi?
- Jedu v Alpine!
317
00:40:11,840 --> 00:40:13,440
Proč myslíš, že se vrátil?
318
00:40:13,520 --> 00:40:15,760
Pak ti to vysvětlím. Řekni to všem.
319
00:40:16,280 --> 00:40:18,200
Má černý minivan od Renaultu.
320
00:40:18,280 --> 00:40:20,880
- Počkej na mě.
- Budu u Stelly za pět minut!
321
00:40:21,560 --> 00:40:22,760
Kurva!
322
00:41:09,720 --> 00:41:10,840
Thomas tady není.
323
00:41:22,680 --> 00:41:24,040
Nevolala jsem policii.
324
00:41:26,320 --> 00:41:27,680
Pojď, pojedeme pro něj.
325
00:41:31,880 --> 00:41:32,760
Co si myslíš?
326
00:41:32,840 --> 00:41:35,640
Že se po dvou letech zjevíš
a já s tebou uteču?
327
00:41:36,240 --> 00:41:38,120
Víš, jak moc teď riskuju?
328
00:41:38,200 --> 00:41:39,040
Zůstaň tady.
329
00:41:42,440 --> 00:41:44,160
- Vzdej se.
- Nemůžu.
330
00:41:45,440 --> 00:41:46,960
Nechápeš to? Zabijou mě!
331
00:41:47,920 --> 00:41:48,760
Máš Julii.
332
00:41:50,560 --> 00:41:51,680
Ochrání tě.
333
00:41:54,200 --> 00:41:55,240
Prosím.
334
00:42:01,280 --> 00:42:02,520
Udělej to pro syna.
335
00:42:06,400 --> 00:42:07,440
Nemůžu.
336
00:42:18,920 --> 00:42:20,880
- Zůstaň u mě.
- Ale…
337
00:42:21,480 --> 00:42:23,160
- Utíkej domů.
- Dobře.
338
00:42:23,800 --> 00:42:25,040
Rychle. Běž!
339
00:42:49,360 --> 00:42:51,880
Hlášeny výstřely ve čtvrti Millénaire.
340
00:42:51,960 --> 00:42:55,920
Dvě osoby odjely.
Jedna v minivanu, druhá v černém sedanu.
341
00:43:49,520 --> 00:43:52,840
Konečná stanice: Lattes Center.
342
00:44:15,760 --> 00:44:20,000
- Co se stalo s tím minivanem?
- Vyšel z něj chlap a vlezl do tramvaje.
343
00:44:58,560 --> 00:45:00,040
Zastavte tu tramvaj!
344
00:45:04,080 --> 00:45:04,920
Prosím!
345
00:45:38,560 --> 00:45:40,600
Uhněte! Pusťte mě!
346
00:47:54,320 --> 00:47:55,160
Počkejte!
347
00:47:55,760 --> 00:47:57,080
- Ani hnout!
- Ne!
348
00:47:57,160 --> 00:47:59,880
- Nechte mě!
- Vypadněte z toho auta!
349
00:47:59,960 --> 00:48:02,040
Vypadněte kurva z toho auta!
350
00:48:02,120 --> 00:48:03,920
- Ne!
- No tak!
351
00:48:57,040 --> 00:48:59,160
Policista sražen na konci linky tři.
352
00:49:00,160 --> 00:49:02,880
Podezřelý mu ukradl motorku
a míří do parku.
353
00:49:02,960 --> 00:49:06,600
- Pronásleduje ho Alpine!
- Château 220, rozumím. Jedu tam.
354
00:49:21,920 --> 00:49:22,840
Hele!
355
00:49:35,720 --> 00:49:36,560
Kurva!
356
00:49:58,280 --> 00:49:59,720
Do hajzlu!
357
00:50:39,320 --> 00:50:40,160
Do prdele!
358
00:51:04,120 --> 00:51:07,560
Nemůžeme je dál pronásledovat.
Jedou do čtvrti Antigone.
359
00:51:36,800 --> 00:51:38,520
- Pozor!
- Uhněte!
360
00:52:01,520 --> 00:52:02,560
Ty vole!
361
00:52:03,440 --> 00:52:04,520
Zbláznil jste se?
362
00:53:05,560 --> 00:53:06,400
Kurva.
363
00:54:36,000 --> 00:54:37,040
Kurva!
364
00:54:50,840 --> 00:54:51,680
Do prdele!
365
00:54:53,440 --> 00:54:57,520
Centrálo, ztrácím ho.
Připravte zátaras na D65 v severním směru.
366
00:55:27,280 --> 00:55:28,120
Julio!
367
00:55:30,440 --> 00:55:31,480
Neotáčej se.
368
00:55:32,440 --> 00:55:33,320
Zbraň.
369
00:55:33,960 --> 00:55:34,800
Tak dělej!
370
00:55:39,880 --> 00:55:41,040
Jedou sem. Zabi…
371
00:55:43,640 --> 00:55:45,160
Nikdo nejede.
372
00:55:54,680 --> 00:55:55,520
Hej!
373
00:56:02,520 --> 00:56:03,520
Je ti něco?
374
00:56:06,280 --> 00:56:07,360
- Lino.
- No tak.
375
00:56:07,440 --> 00:56:09,480
Lino, uklidni se.
376
00:56:09,560 --> 00:56:10,400
No tak.
377
00:56:11,080 --> 00:56:12,640
Areski ji chtěl unést.
378
00:56:12,720 --> 00:56:13,840
Ne, čekala ho.
379
00:56:14,480 --> 00:56:16,160
Včera zjistila, že je tady.
380
00:56:21,320 --> 00:56:22,560
Dáte nám pět minut?
381
00:56:29,000 --> 00:56:30,040
V pořádku. Běžte.
382
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
Julio?
383
00:56:50,840 --> 00:56:53,640
- Kde je Thomas?
- U mámy. S ochrankou.
384
00:56:56,840 --> 00:56:57,760
Kdy ses vrátil?
385
00:56:58,280 --> 00:56:59,120
Včera.
386
00:57:00,400 --> 00:57:01,760
Chystal ses mi to říct?
387
00:57:11,400 --> 00:57:13,120
Nechtěla jsem s ním odjet.
388
00:57:15,000 --> 00:57:16,560
Proč jsi to neřekla Julii?
389
00:57:18,040 --> 00:57:19,280
Chtěla jsem ho vidět.
390
00:57:21,760 --> 00:57:25,440
- Myslela jsem, že ho přemluvím se vzdát.
- To ti oni neuvěří.
391
00:57:26,920 --> 00:57:27,920
Já vím.
392
00:57:31,800 --> 00:57:34,240
Nechytí ho, takže to hodí na mě.
393
00:57:35,840 --> 00:57:38,000
Navždy budu žena vraha policajta.
394
00:57:39,040 --> 00:57:39,880
Jsem tady.
395
00:57:41,080 --> 00:57:44,040
Hele, udělám všechno,
abych vám dvěma pomohl.
396
00:57:44,120 --> 00:57:44,960
Ne.
397
00:57:46,960 --> 00:57:49,680
Na tos měl myslet,
než jsi šel pro Julii sedět.
398
00:57:52,240 --> 00:57:53,440
Už tě nepotřebujeme.
399
00:58:50,840 --> 00:58:52,200
Nikam se nedostane.
400
00:58:54,520 --> 00:58:55,400
Ukliď to.
401
00:59:01,600 --> 00:59:04,280
Celé město je zavřené.
Vím, že je pořád tady.
402
00:59:05,360 --> 00:59:08,280
- Měl jsem tě poslechnout.
- Nemohl jste to vědět.
403
00:59:09,640 --> 00:59:10,560
Tys to věděl.
404
00:59:11,880 --> 00:59:13,280
Odteď je Areski
405
00:59:14,160 --> 00:59:16,280
priorita číslo jedna.
406
00:59:20,200 --> 00:59:21,200
Díky, pane.
407
00:59:33,360 --> 00:59:36,680
Zřejmě jsem se v Němcích zmýlil.
408
00:59:38,560 --> 00:59:40,400
Beru na sebe plnou odpovědnost.
409
00:59:43,920 --> 00:59:44,760
Cole…
410
00:59:49,040 --> 00:59:52,920
Areski může udělat jen jedno.
A oba víme, co to je.
411
01:00:27,280 --> 01:00:28,360
Julio?
412
01:00:33,240 --> 01:00:34,880
- Nemám zbraň.
- Telefon.
413
01:00:35,960 --> 01:00:36,840
Dělejte!
414
01:00:40,840 --> 01:00:41,680
Kde je Julia?
415
01:00:42,280 --> 01:00:43,720
Nic jí není. Nebojte se.
416
01:00:48,840 --> 01:00:51,000
Jste blázen, že jste se vrátil sem.
417
01:00:51,960 --> 01:00:53,320
Kde jste zabil Charase.
418
01:00:53,920 --> 01:00:56,000
- Jak se má Stella?
- Je ve vazbě.
419
01:00:56,080 --> 01:00:57,880
Nemá s tím nic společného!
420
01:00:57,960 --> 01:01:01,040
Když jste ji kontaktoval,
udělal jste z ní komplice.
421
01:01:03,840 --> 01:01:06,240
Je po všem, Areski. Nepomůžu vám utéct.
422
01:01:06,320 --> 01:01:08,520
- Zbraň na tom nic nemění.
- Neutíkám.
423
01:01:09,680 --> 01:01:11,080
Přišel jsem o všechno.
424
01:01:12,000 --> 01:01:13,000
Zbylo mi jediné.
425
01:01:15,160 --> 01:01:17,120
Můžu dostat Resze za mříže.
426
01:01:20,160 --> 01:01:21,760
Chcete dohodu?
427
01:01:21,840 --> 01:01:25,360
Svědectví proti Reszovi
výměnou za ochranu mě a mé rodiny.
428
01:01:25,440 --> 01:01:28,720
- A žádné vězení.
- Chcete toho docela hodně.
429
01:01:28,800 --> 01:01:30,720
Moje svědectví je jediný způsob.
430
01:01:31,880 --> 01:01:34,600
- Chci dohodu jako Marco.
- Nevíte, jak dopadl?
431
01:01:36,240 --> 01:01:37,800
Nemůžu nikomu věřit.
432
01:01:39,080 --> 01:01:40,320
Tentokrát je to jiné.
433
01:01:44,600 --> 01:01:46,040
Chci vidět svého syna.
434
01:02:12,720 --> 01:02:14,440
Tohle? To ti nepatří.
435
01:02:18,080 --> 01:02:18,920
Julio.
436
01:02:28,640 --> 01:02:29,480
Zavolej jim.
437
01:02:30,320 --> 01:02:32,720
Jakmile vkročí na policejní stanici,
438
01:02:33,640 --> 01:02:35,560
Resz se to dozví a půjde po něm.
439
01:02:37,520 --> 01:02:41,080
Máme jednu šanci
všechno znovu otevřít a všechno napravit.
440
01:02:41,800 --> 01:02:43,800
Nebo to zkazit, jako s Markem.
441
01:02:43,880 --> 01:02:47,400
Bez Areskiho nebyl nic.
Tentokrát to Resz nebude čekat.
442
01:02:48,080 --> 01:02:49,240
Ale potřebuju tě.
443
01:02:54,640 --> 01:02:55,720
Dostaňte mě odsud.
444
01:02:57,080 --> 01:02:58,440
Vezměte mě do Německa.
445
01:02:58,520 --> 01:03:01,240
Dva roky jsem tam dohlížel
na Reszovo pašování.
446
01:03:01,800 --> 01:03:04,240
Nemá tam žádnou moc. Policie vám pomůže.
447
01:03:04,760 --> 01:03:07,040
V okolí 30 kilometrů jsou zátarasy.
448
01:03:07,680 --> 01:03:10,840
Nemůžu s ním v kufru
přejet hranice Německa.
449
01:03:10,920 --> 01:03:12,600
V kufru nejedu.
450
01:03:13,560 --> 01:03:16,080
Nebudeš řídit až tam,
ale na místo předání.
451
01:03:16,760 --> 01:03:17,600
To je kde?
452
01:03:18,280 --> 01:03:22,280
Na letišti ve Flamelu.
Je opuštěná a není daleko.
453
01:03:23,280 --> 01:03:26,800
Němci tam můžou přistát
a Areskiho si vyzvednout.
454
01:03:29,640 --> 01:03:30,760
Máme další problém.
455
01:03:32,520 --> 01:03:33,360
Lina.
456
01:03:35,520 --> 01:03:38,480
- Nebude se toho účastnit.
- Ale bude. Znáte ho.
457
01:03:39,480 --> 01:03:41,160
Má pravdu. Je to riskantní.
458
01:03:41,240 --> 01:03:43,040
Víme, jak to dopadlo minule.
459
01:03:44,320 --> 01:03:46,800
Lina nech na mně. Nebo se mnou nepočítej.
460
01:04:27,200 --> 01:04:28,160
Pojď se mnou.
461
01:05:05,920 --> 01:05:07,720
Autobus osm jede do Barcelony.
462
01:05:08,720 --> 01:05:10,080
Vybrala jsem 2 000 eur.
463
01:05:10,800 --> 01:05:13,120
To by mělo stačit, než si najdeš práci.
464
01:05:19,760 --> 01:05:21,240
Kdy Areskiho vyzvedávají?
465
01:05:29,120 --> 01:05:30,920
Včera to vzal z vrakoviště.
466
01:05:32,560 --> 01:05:33,560
Kurva.
467
01:05:34,240 --> 01:05:35,320
Dostal dohodu?
468
01:05:36,440 --> 01:05:37,560
Stejnou jako Marco.
469
01:05:43,040 --> 01:05:46,200
Bez vězení. Bez spravedlnosti pro Charase.
470
01:05:47,120 --> 01:05:50,120
Sejmout Resze…
To bude spravedlnost pro Charase.
471
01:05:53,000 --> 01:05:54,720
Všude mají zátarasy.
472
01:05:55,200 --> 01:05:56,680
Ty mě rozhodně nezastaví.
473
01:05:58,520 --> 01:06:00,560
- Mají taky vrtulník.
- Přestaň.
474
01:06:13,760 --> 01:06:15,720
Nechtěl jsem ti teď stát v cestě.
475
01:06:17,200 --> 01:06:18,480
Chci, abys to věděla.
476
01:06:21,240 --> 01:06:22,080
Na.
477
01:06:25,720 --> 01:06:26,560
Nech si to.
478
01:06:38,720 --> 01:06:39,600
Kurva.
479
01:06:50,160 --> 01:06:51,000
Lino!
480
01:06:55,440 --> 01:06:58,520
Jestli se to posere, Mossová nám nepomůže.
481
01:06:59,040 --> 01:07:02,360
Skončíš ve vězení.
Nemůžu to po tobě chtít.
482
01:07:02,920 --> 01:07:03,960
To nemusíš.
483
01:07:05,280 --> 01:07:07,600
Slibuju, že nebudeš vědět, že tam jsem.
484
01:07:11,520 --> 01:07:12,680
Nastup si.
485
01:07:30,240 --> 01:07:31,480
Díky, žes tu zůstala.
486
01:07:32,280 --> 01:07:34,280
No jasně. Vždyť víš, že ti pomůžu.
487
01:07:34,360 --> 01:07:38,600
Původně bych ti dala Alpine.
Ale tohle aspoň nerozbiješ.
488
01:07:40,920 --> 01:07:42,840
Mám ještě jednu prosbu.
489
01:07:46,200 --> 01:07:47,360
Ahoj Sarah.
490
01:07:49,560 --> 01:07:51,760
No nic, musím běžet. Spoléhám na vás.
491
01:08:11,360 --> 01:08:13,080
- Promiň za to auto.
- A dál?
492
01:08:14,040 --> 01:08:16,000
- A že jsem tě tam nechal.
- Fajn.
493
01:08:19,080 --> 01:08:20,120
Tak pojď.
494
01:08:23,840 --> 01:08:25,560
To neklapne. Nevejde se to.
495
01:08:26,080 --> 01:08:27,880
Potřebujeme něco jiného.
496
01:08:28,560 --> 01:08:31,840
- Julia si vzala to nejlepší auto.
- Nejpevnější.
497
01:08:32,360 --> 01:08:33,360
Co navrhuješ?
498
01:08:36,080 --> 01:08:37,280
Něco, co ti sedne.
499
01:08:40,000 --> 01:08:42,600
Něco neohrabaného a hlučného.
500
01:08:43,240 --> 01:08:44,080
Tak jo.
501
01:08:50,520 --> 01:08:52,440
Za pomoc chci místo v jednotce.
502
01:08:52,520 --> 01:08:53,440
Ta je otravná.
503
01:08:53,960 --> 01:08:56,120
Říkal jsem ti, že jednotka je pasé.
504
01:08:56,200 --> 01:08:57,640
Jo, jasně.
505
01:08:57,720 --> 01:09:00,280
Oba jste přišli v deset večer jen tak.
506
01:09:00,360 --> 01:09:02,200
Čím míň toho víš, tím líp.
507
01:09:03,240 --> 01:09:05,600
- Věř mi.
- Jo, ale už toho vím dost.
508
01:09:06,600 --> 01:09:07,840
Julia se mi svěřuje.
509
01:09:08,680 --> 01:09:10,880
Třeba s tím, že se jí líbíš.
510
01:09:15,440 --> 01:09:18,560
Měl bys do toho jít.
Jestli budeš čekat, přijdeš o ni.
511
01:09:22,480 --> 01:09:23,360
Beru to.
512
01:09:25,720 --> 01:09:27,920
Udělám místo. Co potřebuješ?
513
01:09:28,000 --> 01:09:29,360
Ty zabavené věci.
514
01:10:04,040 --> 01:10:07,200
- Odjel z města. Jsem si jistá.
- Udělala jsi dobře.
515
01:10:07,960 --> 01:10:10,200
Máme 12 hodin. Němci tady budou v 10.
516
01:10:10,280 --> 01:10:13,160
- Je to letiště bezpečné?
- Ano. Věř mi.
517
01:10:13,680 --> 01:10:15,680
Až přistanou, počkají deset minut.
518
01:10:16,520 --> 01:10:18,960
- Je to docela malé okno.
- Budeme tam.
519
01:10:22,760 --> 01:10:24,240
Hodně štěstí.
520
01:10:40,440 --> 01:10:41,280
Ne.
521
01:10:42,000 --> 01:10:43,440
V kufru nejedu.
522
01:11:12,480 --> 01:11:13,560
Chci, aby šel ven.
523
01:11:14,840 --> 01:11:15,720
Ne.
524
01:11:16,800 --> 01:11:18,480
Je to můj rádce. Zůstane tu.
525
01:11:20,600 --> 01:11:22,560
Chceme důkaz, že máte Areskiho.
526
01:11:23,600 --> 01:11:24,640
To máte smůlu.
527
01:11:25,320 --> 01:11:28,240
Nejdřív chci vidět dohodu
se všemi mými požadavky.
528
01:11:28,720 --> 01:11:30,160
Podepsanou jím.
529
01:11:30,680 --> 01:11:33,240
- Když něco chcete, musíte něco dát.
- Cole…
530
01:11:35,160 --> 01:11:39,200
Chcete místo v mé nové organizaci?
531
01:11:41,240 --> 01:11:42,200
Na ministerstvu.
532
01:11:44,240 --> 01:11:46,720
Zítra v poledne
bude Areski mimo váš dosah.
533
01:11:47,560 --> 01:11:48,440
Čas běží.
534
01:11:49,440 --> 01:11:52,280
Hádám, že jste tu misi svěřila Julii.
535
01:11:53,400 --> 01:11:57,360
Jedině na ni se můžete spolehnout.
Jedině jí můžete věřit.
536
01:11:58,440 --> 01:12:01,280
A ona vůbec netuší, že jste tady se mnou.
537
01:12:04,160 --> 01:12:05,360
Nenajdete ji včas.
538
01:12:07,000 --> 01:12:08,200
Její mise už začala.
539
01:12:08,680 --> 01:12:11,040
Zítra předá Areskiho německé policii.
540
01:12:11,680 --> 01:12:13,360
Dobře mě poslouchejte.
541
01:12:15,920 --> 01:12:18,480
Jestli chcete Julii zachránit život,
542
01:12:19,560 --> 01:12:21,600
řekněte mi, kde Areski je.
543
01:12:21,680 --> 01:12:23,560
Nic vám neřekne, pane.
544
01:12:24,080 --> 01:12:26,200
Hraje to na obě strany.
545
01:12:27,240 --> 01:12:29,360
Pokud eliminujete Areskiho, vyhraje.
546
01:12:30,360 --> 01:12:32,520
Pokud ho předá Němcům, vyhraje.
547
01:12:33,960 --> 01:12:37,800
Zničil jste mou reputaci,
moji kariéru. Chci obojí zpátky.
548
01:12:43,160 --> 01:12:44,520
Víte, kde mě najít.
549
01:13:00,120 --> 01:13:01,400
Jaký je plán, pane?
550
01:13:02,120 --> 01:13:03,200
Žádný není.
551
01:13:05,360 --> 01:13:06,960
Sepiš tu dohodu.
552
01:13:08,560 --> 01:13:12,000
Řekne nám, kde je Areski.
Nemáme na vybranou. Pojebala nás.
553
01:13:14,080 --> 01:13:16,200
Zítra dej dohromady dvě jednotky.
554
01:13:16,280 --> 01:13:17,440
Ty nejlepší lidi.
555
01:13:17,520 --> 01:13:19,520
Včetně Yuriho?
556
01:13:22,160 --> 01:13:23,680
Ano, včetně Yuriho.
557
01:13:25,640 --> 01:13:27,440
Zítra určitě poteče krev.
558
01:14:51,240 --> 01:14:52,120
Dobrá práce.
559
01:15:06,760 --> 01:15:08,200
Díky. Yuri.
560
01:15:11,000 --> 01:15:12,680
Rád tě vidím zpátky v akci.
561
01:15:13,160 --> 01:15:14,080
Díky, pane.
562
01:15:16,240 --> 01:15:18,800
Co se děje? Proč se tak tváříš?
563
01:15:20,880 --> 01:15:24,000
Neměl byste se účastnit.
Je to moc riskantní.
564
01:15:24,080 --> 01:15:28,200
Co bych to byl za velitele,
kdybych nebyl naposled na bojišti?
565
01:15:28,920 --> 01:15:31,960
Navíc vím, že mám ten nejlepší tým.
566
01:15:32,040 --> 01:15:33,080
Neboj se.
567
01:15:35,320 --> 01:15:36,800
Znovu vás nezklamu, pane.
568
01:15:40,080 --> 01:15:40,960
Já vím.
569
01:15:43,920 --> 01:15:47,000
Tak jdi na to.
Uvidíme se, až bude po všem.
570
01:15:47,480 --> 01:15:48,320
Dobře.
571
01:16:47,680 --> 01:16:49,560
Resz ti děkuje za službu.
572
01:17:11,560 --> 01:17:13,640
Jsem na cestě se zásilkou.
573
01:17:14,560 --> 01:17:16,040
Ještě to můžeme zastavit.
574
01:17:17,480 --> 01:17:18,800
Dotáhneme to do konce.
575
01:17:19,880 --> 01:17:20,800
Rozumím.
576
01:17:55,280 --> 01:17:57,280
Jsem od policie. Nechte mě projet.
577
01:17:59,800 --> 01:18:00,720
Chviličku.
578
01:18:13,320 --> 01:18:14,320
Je tam všechno.
579
01:18:14,920 --> 01:18:16,720
Každý požadavek.
580
01:18:17,520 --> 01:18:19,840
Teď dodržte svoji část dohody.
581
01:18:26,040 --> 01:18:29,560
Kapitánko Mossová, máme dohodu?
582
01:18:31,880 --> 01:18:34,280
- Ano.
- Řekněte mi, kde dojde k předání.
583
01:19:11,040 --> 01:19:13,200
Zátaras na N65. Právě projela.
584
01:19:14,040 --> 01:19:16,440
Dobře. Je potřeba dál držet zátaras.
585
01:19:16,960 --> 01:19:17,800
Rozumím.
586
01:19:40,520 --> 01:19:41,360
Dělej.
587
01:19:51,000 --> 01:19:51,840
Připoutej se.
588
01:19:52,520 --> 01:19:53,720
- Co?
- Připoutej se.
589
01:20:09,600 --> 01:20:11,960
- Zapni odpočet. Deset minut.
- Jasně.
590
01:20:24,040 --> 01:20:25,200
Něco tady nesedí.
591
01:20:25,280 --> 01:20:26,120
Já vím.
592
01:20:26,760 --> 01:20:27,840
Tak na to šlápni.
593
01:20:27,920 --> 01:20:28,920
Uklidni se.
594
01:20:50,040 --> 01:20:51,120
Kurva.
595
01:21:09,440 --> 01:21:10,840
Bacha!
596
01:22:09,440 --> 01:22:11,560
Jak se chceš zbavit toho vrtulníku?
597
01:22:12,640 --> 01:22:14,120
Lino, můžeš!
598
01:22:14,200 --> 01:22:15,360
Jsem na cestě.
599
01:22:38,840 --> 01:22:41,800
Poblíž zátarasu zastavilo
žluté odtahové auto.
600
01:22:48,160 --> 01:22:49,800
Jsme připraveni. Můžeme.
601
01:22:59,720 --> 01:23:01,640
Rychle, z cesty!
602
01:23:02,960 --> 01:23:04,120
Uhněte se!
603
01:23:05,920 --> 01:23:06,760
Zastav!
604
01:23:37,680 --> 01:23:38,680
Kurva!
605
01:23:47,680 --> 01:23:50,960
Prioritní cíl na cestě od zátarasu.
Žluté odtahové auto.
606
01:23:55,880 --> 01:23:56,920
Projel jsem.
607
01:23:57,000 --> 01:23:59,480
Vrtulník se odklonil. Nejspíš letí k tobě.
608
01:24:00,640 --> 01:24:04,080
Minula jsem tu odbočku.
Sledujou mě dvě auta a tahač.
609
01:24:04,160 --> 01:24:06,120
Otoč se. Potkáme se u odbočky.
610
01:24:06,200 --> 01:24:07,600
Vidím tě na GPSce.
611
01:24:07,680 --> 01:24:08,880
Dobře.
612
01:25:15,400 --> 01:25:16,440
To bude zábava.
613
01:25:26,960 --> 01:25:27,840
No tak!
614
01:25:33,720 --> 01:25:35,240
Sakra!
615
01:25:55,960 --> 01:26:00,640
- Julio, pořád tě pronásleduje ten tahač?
- Jo. Klesl mi výkon motoru.
616
01:26:02,360 --> 01:26:04,560
Vezmi ho ke mně. Potkáme se.
617
01:26:05,600 --> 01:26:07,560
Modli se, že se zbavím vrtulníku.
618
01:26:50,600 --> 01:26:51,440
Tamhle jsou.
619
01:26:51,920 --> 01:26:52,880
Ty vole.
620
01:26:58,120 --> 01:27:00,440
Lino? Říkals, že o tobě nebudu vědět.
621
01:27:00,520 --> 01:27:02,400
Udržuj rychlost. Drž se vpravo.
622
01:28:26,080 --> 01:28:27,280
Kde jste?
623
01:30:27,280 --> 01:30:28,120
Dobrá práce.
624
01:31:40,360 --> 01:31:41,200
Jeď.
625
01:31:44,600 --> 01:31:45,440
Jeď!
626
01:31:46,240 --> 01:31:47,680
Jeď, sakra! Na co čekáš?
627
01:31:51,960 --> 01:31:53,000
Otevřete.
628
01:32:25,600 --> 01:32:27,320
Na kolena.
629
01:32:29,000 --> 01:32:30,120
Ahoj, Areski.
630
01:32:54,400 --> 01:32:55,360
Dej mi ji.
631
01:33:00,400 --> 01:33:01,240
To je pro vás.
632
01:33:04,880 --> 01:33:08,760
Jsme skoro hotovi.
Ale nejdřív vám dám někoho na ucho.
633
01:33:11,200 --> 01:33:13,520
Tady. Je to den plný překvapení.
634
01:33:16,600 --> 01:33:17,440
Haló?
635
01:33:18,960 --> 01:33:19,840
Julio?
636
01:33:21,640 --> 01:33:23,000
Nech jim Areskiho.
637
01:33:24,680 --> 01:33:26,800
- Kapitánko?
- Ne!
638
01:33:39,400 --> 01:33:40,440
Zavolej mi auto.
639
01:33:44,960 --> 01:33:48,360
Zůstaň s námi ještě chvíli.
Už jsme skoro u konce.
640
01:33:54,240 --> 01:33:58,200
Pokračuj v plánu.
Všichni tři vlezli do letadla.
641
01:33:58,880 --> 01:34:03,200
Areski chytil zbraň jednoho z Němců
a všechny postřílel.
642
01:34:03,800 --> 01:34:06,760
- A co s ním?
- Zastřel ho kousek od letadla.
643
01:34:07,280 --> 01:34:09,480
Ať je to věrohodné. Spoléhám na tebe.
644
01:34:12,520 --> 01:34:14,640
Kéž by to mohl vidět Charas.
645
01:34:20,960 --> 01:34:22,720
Julio.
646
01:34:23,240 --> 01:34:24,280
Julio!
647
01:34:24,360 --> 01:34:25,760
Vstávej!
648
01:34:38,880 --> 01:34:39,840
Kurva.
649
01:35:44,720 --> 01:35:45,720
Do prdele.
650
01:36:02,120 --> 01:36:03,040
Ty vole.
651
01:36:03,120 --> 01:36:05,000
- Dobrý?
- Vesta to zastavila.
652
01:36:05,080 --> 01:36:07,480
- Jen pár zlomených žeber.
- Lino, ne.
653
01:36:07,560 --> 01:36:09,000
Přestaň.
654
01:36:10,160 --> 01:36:11,080
Resz je mrtvý.
655
01:36:12,200 --> 01:36:14,800
- Areski uteče.
- To je fuk. Zůstanu s tebou.
656
01:36:18,880 --> 01:36:21,360
Teď, nebo nikdy. Udělej to pro Charase.
657
01:36:21,440 --> 01:36:23,000
Sejmi toho hajzla. Prosím.
658
01:36:25,280 --> 01:36:26,120
Dobře.
659
01:37:33,360 --> 01:37:34,560
Kurva!
660
01:38:40,920 --> 01:38:42,200
Uhni, sakra!
661
01:39:13,120 --> 01:39:14,160
Kurva!
662
01:39:23,480 --> 01:39:24,840
Do prdele!
663
01:40:13,560 --> 01:40:15,520
Je trochu pozdě toho litovat.
664
01:40:16,000 --> 01:40:17,840
Věděla jste, co se může stát.
665
01:40:38,520 --> 01:40:41,680
Zvyknete si na to rychle.
666
01:40:42,520 --> 01:40:43,600
Slibuju.
667
01:40:51,360 --> 01:40:53,880
Jde o majora Resze. Je mrtvý.
668
01:42:07,000 --> 01:42:11,600
POLICEJNÍ STANICE
669
01:42:48,080 --> 01:42:49,440
Věděla jsem, že to dáš.
670
01:42:51,640 --> 01:42:53,120
Půjdeš do tepláků, krávo.
671
01:42:53,800 --> 01:42:55,320
Vezmi mě do nemocnice.
672
01:42:56,040 --> 01:42:56,920
Moc rád.
673
01:43:31,160 --> 01:43:32,280
Díky, Cole.
674
01:44:04,600 --> 01:44:05,880
Půjdeme domů, dobře?
675
01:44:08,240 --> 01:44:09,520
Stello!
676
01:44:16,080 --> 01:44:18,480
Nechte mě s ní promluvit. Stello…
677
01:44:18,560 --> 01:44:20,520
Stello!
678
01:44:21,240 --> 01:44:22,560
Chci s ní mluvit!
679
01:44:23,680 --> 01:44:25,760
Stello!
680
01:44:48,440 --> 01:44:50,560
Odtahový vůz, co táhne odtahový vůz.
681
01:44:51,640 --> 01:44:52,960
To jsem nečekala.
682
01:44:53,480 --> 01:44:55,640
Zvykni si. Takhle to teď bude pořád.
683
01:45:01,680 --> 01:45:02,960
Na, to je pro tebe.
684
01:45:03,800 --> 01:45:05,560
Super. Je to opravdové?
685
01:45:09,360 --> 01:45:10,360
Vítej do rodiny.
686
01:45:14,160 --> 01:45:15,880
Ten odtahový vůz necháš tady?
687
01:45:16,640 --> 01:45:17,880
Uvidíme se v pondělí!
688
01:50:53,840 --> 01:50:58,840
Překlad titulků: Sebastian Jágr