1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,360 --> 00:01:23,600 {\an8}KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 4 00:01:23,680 --> 00:01:27,680 {\an8}SAKSA 5 00:01:29,520 --> 00:01:30,400 Joris! 6 00:01:48,920 --> 00:01:50,360 Anna työaikakorttisi. 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,560 Peruutitko joitakin päiviä? 8 00:01:57,640 --> 00:02:00,120 Tankkaa pyöräsi. Tarvitsemme sinua illalla. 9 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 Ei onnistu. Pyydä Hermannia. 10 00:02:03,360 --> 00:02:05,440 Hermann tulee kuten me muutkin. 11 00:02:08,440 --> 00:02:11,000 Salaisuudellasi on hintansa, Areski. 12 00:02:45,160 --> 00:02:48,560 Oletko jo valmis? -Hoidan vain yhden jutun. 13 00:02:48,640 --> 00:02:52,280 Älä odota minua illalliselle. En tiedä, milloin tulen. 14 00:03:18,800 --> 00:03:19,960 Joris. 15 00:03:21,440 --> 00:03:23,120 Kiva kun pääsit mukaan. 16 00:03:42,440 --> 00:03:45,400 Kasseja on tavallista enemmän. -Bisnekset sujuvat. 17 00:03:45,480 --> 00:03:48,160 Päällikkö haluaa viikoittaiset toimitukset. 18 00:03:49,240 --> 00:03:50,840 Hänellä on hieno pyörä. 19 00:03:52,920 --> 00:03:54,160 Enpä tiedä. 20 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 Mitä tapahtui? 21 00:04:06,880 --> 00:04:08,080 Marco on kuollut. 22 00:04:16,600 --> 00:04:17,640 Joris. 23 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 Hyvää matkaa. 24 00:05:13,000 --> 00:05:14,320 Paska! 25 00:05:53,240 --> 00:05:54,360 Voi perkele. 26 00:06:17,680 --> 00:06:20,560 Tuo on hänen reppunsa! Hän ei voi olla kaukana. 27 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 Etsikää hänet. 28 00:06:24,680 --> 00:06:26,520 Hän pääsee karkuun. Vauhtia! 29 00:08:22,040 --> 00:08:23,160 Joris? 30 00:08:29,680 --> 00:08:32,640 Mikä se on? Mistä se tuli? 31 00:08:43,880 --> 00:08:45,560 PASSI NOVAK ARESKI NICOLAI 32 00:08:49,480 --> 00:08:51,560 PASSI DORY FAUSTINE JULIE 33 00:08:53,160 --> 00:08:54,960 Anna se tänne. -Kuka hän on? 34 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 Joris, vastaa heti! 35 00:08:58,760 --> 00:09:00,960 Minä lähden, Mathilde. Yksin. 36 00:09:01,800 --> 00:09:03,680 Tee sinäkin samoin. 37 00:09:19,200 --> 00:09:20,240 Ei! 38 00:09:21,360 --> 00:09:22,680 Mene takaisin. 39 00:09:23,760 --> 00:09:25,600 Sinä pelotat minua. 40 00:09:33,720 --> 00:09:34,840 Hei, Mathilde. 41 00:09:35,360 --> 00:09:36,280 Joris? 42 00:09:37,280 --> 00:09:38,680 Älä sano häntä siksi. 43 00:09:39,800 --> 00:09:41,320 Hän on Areski, 44 00:09:41,400 --> 00:09:44,720 karkuri, ranskalaispoliisi ja huumekuriirimme. 45 00:09:45,360 --> 00:09:48,120 "Joris" käytti sinua hyväkseen kaksi vuotta. 46 00:09:48,880 --> 00:09:50,560 Älä sekoita häntä tähän. 47 00:09:52,480 --> 00:09:53,840 Pidin sinusta, Areski. 48 00:09:54,360 --> 00:09:55,840 Olet aina ollut reilu. 49 00:09:55,920 --> 00:09:59,280 Alexander Resz haluaa pääsi ja viimeistellä asiat. 50 00:09:59,360 --> 00:10:00,960 En voi sille mitään. 51 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Se on ohi. 52 00:10:14,160 --> 00:10:15,280 Anna rahat. 53 00:10:28,880 --> 00:10:29,960 Onko tässä kaikki? 54 00:10:30,480 --> 00:10:32,560 Ei. -Missä? 55 00:10:32,640 --> 00:10:33,840 Makuuhuoneessa. 56 00:10:53,800 --> 00:10:54,920 Voi paska… 57 00:10:55,000 --> 00:10:55,960 Perkele! 58 00:12:46,680 --> 00:12:47,600 Herää. 59 00:12:51,280 --> 00:12:53,800 Soita hänelle ja sano, että se on tehty. 60 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 Soita jo! 61 00:13:02,240 --> 00:13:03,080 Niin? 62 00:13:03,160 --> 00:13:06,160 Hoidimme ranskalaisen. Haluan bonukseni. 63 00:13:06,720 --> 00:13:08,040 Tavallinen paikka. 64 00:13:10,920 --> 00:13:12,720 Se on tehty. -Puhelin. 65 00:13:17,000 --> 00:13:18,840 Valehtelit Alexander Reszille. 66 00:13:19,360 --> 00:13:23,320 Pikku neuvo. Ota bonuksesi ja häivy mahdollisimman kauas. 67 00:13:24,720 --> 00:13:25,920 Häivy täältä. 68 00:13:27,400 --> 00:13:28,760 Ala painua! 69 00:14:42,160 --> 00:14:48,720 KADONNUT LUOTI 3 70 00:14:57,840 --> 00:14:59,720 {\an8}KANSALLISKAARTI 71 00:15:25,120 --> 00:15:26,600 Mikä hitto tuo on? 72 00:16:06,800 --> 00:16:10,120 Päällikkö Resz. Tulin hakemaan kansallisaarteemme, kapteeni. 73 00:16:11,280 --> 00:16:12,560 Missä Alvaro on? 74 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 Odotimme leijonaa mutta mitä saimme? 75 00:16:46,720 --> 00:16:47,600 Villakoiran. 76 00:16:58,600 --> 00:17:00,880 Olemme tasoissa, kapteeni. 77 00:17:00,960 --> 00:17:04,000 Espanjalaisystävämme eivät vaikuta iloisilta, päällikkö. 78 00:17:04,640 --> 00:17:06,040 En välitä paskaakaan. 79 00:17:12,640 --> 00:17:13,920 Siinähän sinä olet. 80 00:17:15,680 --> 00:17:17,360 Emme ole tavanneet koskaan. 81 00:17:18,920 --> 00:17:20,000 Tiedät, kuka olen. 82 00:17:20,960 --> 00:17:23,760 Kas… Tuhoutumaton Lino. 83 00:17:24,920 --> 00:17:27,480 Marco puukotti häntä kahdesti haarukalla. 84 00:17:27,560 --> 00:17:31,000 Kerran vatsaan ja kerran selkään, ja hän on yhä elossa. 85 00:17:31,680 --> 00:17:33,400 Eikö olekin kaunis tarina? 86 00:17:33,920 --> 00:17:37,720 Ottakaa oppia hänestä. Hän on kymmenen miehen arvoinen. 87 00:17:38,400 --> 00:17:41,600 Miten aiot selvitä tästä? 88 00:17:42,680 --> 00:17:46,520 Näytä se minulle. -En tuota sinulle sitä tyydytystä, Resz. 89 00:17:50,120 --> 00:17:51,480 Tee, mitä sinun pitää. 90 00:18:02,560 --> 00:18:06,080 Emme ymmärrä toisiamme. En tullut tappamaan sinua. 91 00:18:06,160 --> 00:18:09,400 Et ole ollut minulle uhka etkä ole edes luodin arvoinen. 92 00:18:18,840 --> 00:18:21,120 Poliisimurhia ja huumekauppaa! 93 00:18:21,760 --> 00:18:24,680 Resz on korruptoitunut, ja annoitte Linon hänelle. 94 00:18:24,760 --> 00:18:27,400 Jotta Resz tuntisi olevansa yhä voittamaton. 95 00:18:27,480 --> 00:18:28,720 Uhraamalla Linonko? 96 00:18:29,320 --> 00:18:31,240 Se oli ainoa keino pelastaa sinut! 97 00:18:31,960 --> 00:18:34,320 Todistuksesi kostaa hänen uhriensa puolesta. 98 00:18:35,320 --> 00:18:36,680 Resz on kohteemme. 99 00:18:38,120 --> 00:18:39,360 Millä hinnalla? 100 00:18:41,080 --> 00:18:42,920 Millä hyvänsä, Alvaro. 101 00:18:43,720 --> 00:18:45,560 Toimit laittomasti Ranskassa - 102 00:18:45,640 --> 00:18:49,080 ja tunnet riskit. Säästä voimasi seurauksia varten. 103 00:18:49,160 --> 00:18:50,080 Ei! 104 00:20:49,440 --> 00:20:50,360 Niin, Yuri? 105 00:20:50,440 --> 00:20:52,560 Se on tehty, herra. -Hienoa. 106 00:20:53,160 --> 00:20:54,120 Mennään. 107 00:20:54,800 --> 00:20:55,720 Ai niin, 108 00:20:56,360 --> 00:20:57,440 minä unohdin. 109 00:21:01,400 --> 00:21:02,640 Vielä yksi asia. 110 00:21:04,560 --> 00:21:07,400 Minun piti viedä sinut Ranskaan turvallisesti, 111 00:21:07,920 --> 00:21:09,400 mutta jos tapaamme vielä, 112 00:21:10,440 --> 00:21:13,400 isken sinua vatsaan jollain muulla kuin haarukalla. 113 00:21:15,680 --> 00:21:16,960 Nauti vapaudestasi. 114 00:21:47,360 --> 00:21:50,360 Päällikkö Alexander Resz esti diplomaattisen selkkauksen - 115 00:21:50,440 --> 00:21:54,720 Ranskan ja Espanjan välillä. Te taas aiheutitte sen, päällikkö. 116 00:21:55,360 --> 00:21:59,080 Teidän pitää ymmärtää, että salailu oli ainoa aseeni. 117 00:22:00,160 --> 00:22:03,840 Alexander Reszin korruptio on levinnyt koko huumeosastolle. 118 00:22:03,920 --> 00:22:07,480 Tunnemme teorianne päällikkö Reszistä. 119 00:22:07,560 --> 00:22:11,080 Ette ole löytänyt kahteen vuoteen yhtään todistajaa - 120 00:22:11,160 --> 00:22:13,600 tai todisteita syytöksillenne. 121 00:22:14,680 --> 00:22:17,800 Pikku salaisuutenne johtivat kolmen ihmisen kuolemaan, 122 00:22:17,880 --> 00:22:21,680 mukaan lukien avaintodistaja Marco Lopez. 123 00:22:22,200 --> 00:22:26,120 Onneksenne maamme ovat päättäneet haudata asian. 124 00:22:26,200 --> 00:22:29,400 Teillä on kuun loppuun asti aikaa erota. 125 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 Siinä kaikki, päällikkö. 126 00:22:58,760 --> 00:23:00,520 Poliisit jättivät vain nämä. 127 00:23:08,400 --> 00:23:12,080 Se ei tuonut onnea viimeiselle omistajalleen. Tunnetteko hänet? 128 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Otan sen. 129 00:23:20,320 --> 00:23:22,040 Otan myös tila-auton. 130 00:23:37,360 --> 00:23:39,720 Haluatteko nähdä, mitä muuta minulla on? 131 00:23:40,360 --> 00:23:41,240 En. 132 00:23:42,040 --> 00:23:44,120 Tämä on täydellinen perheretkille. 133 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 Saitko ylennyksen? 134 00:24:42,560 --> 00:24:46,720 Tyhjensin kaappisi ennen prikaatin sulkemista. Tavarasi ovat luonani. 135 00:24:47,320 --> 00:24:48,520 Entä autot? 136 00:24:49,520 --> 00:24:53,320 Pelastin, mitä voin. Ne ovat ystävälläni. Tulet pitämään hänestä. 137 00:24:53,920 --> 00:24:55,480 Onko R21:kin siellä? 138 00:24:56,240 --> 00:24:59,400 Välitätkö kolmen kuukauden jälkeen vain siitä autonromusta? 139 00:25:01,800 --> 00:25:03,360 Joo, sekin on hänellä. 140 00:25:05,080 --> 00:25:07,560 Älä kerro Stellalle minun palanneen. 141 00:25:09,120 --> 00:25:11,120 Näin on parempi, jooko? 142 00:25:11,720 --> 00:25:12,640 Hyvä on. 143 00:25:17,000 --> 00:25:18,520 En jää pitkäksi aikaa. 144 00:25:19,840 --> 00:25:22,440 Korjaan R21:n ja häivyn. -Mitä? 145 00:25:23,440 --> 00:25:25,440 Sain töitä Espanjasta. 146 00:25:26,000 --> 00:25:27,040 Korjaamosta. 147 00:25:28,440 --> 00:25:29,720 Lähdetkö taas? 148 00:25:31,920 --> 00:25:33,680 Täällä ei ole minulle mitään. 149 00:25:44,400 --> 00:25:45,280 Perillä. 150 00:25:46,120 --> 00:25:47,720 Ole niin kauan kuin haluat. 151 00:25:48,400 --> 00:25:52,240 Älä sotke paikkoja. En ehdi siivoamaan jälkiäsi. 152 00:25:55,040 --> 00:25:56,360 Haluan kiittää sinua. 153 00:25:58,120 --> 00:26:00,600 Et hylännyt minua kaiken tekemäni jälkeen. 154 00:26:03,600 --> 00:26:05,160 Pitää mennä. Olen töissä. 155 00:26:05,680 --> 00:26:07,480 Minulle huudetaan, jos myöhästyn. 156 00:26:10,880 --> 00:26:11,880 Selvä. 157 00:27:46,960 --> 00:27:50,880 Tunsin Areskin ennen, kun olin huumeyksikössä Espanjassa. 158 00:27:52,920 --> 00:27:57,200 Teimme useita yhteisiä operaatioita vuosina 2015–2019. 159 00:28:00,560 --> 00:28:04,480 Alvaro suositteli minua Charasille kuultuaan tämän prikaatiprojektista. 160 00:28:04,560 --> 00:28:05,760 Tiedämme sen jo. 161 00:28:05,840 --> 00:28:06,800 Julia. 162 00:28:07,520 --> 00:28:11,840 Kerro, miksi Charas kuoli, eikä sen kusipään elämäntarinaa. 163 00:28:12,520 --> 00:28:13,640 Mene asiaan. 164 00:28:14,160 --> 00:28:15,520 Charas ja Areski. 165 00:28:17,600 --> 00:28:19,720 Ensimmäinen tapaaminen oli salainen. 166 00:28:21,760 --> 00:28:23,680 Charas halusi värvätä Areskin. 167 00:28:27,440 --> 00:28:28,280 Kiitos. 168 00:28:28,360 --> 00:28:30,480 Hän halusi perustaa vahvan ryhmän - 169 00:28:30,560 --> 00:28:33,640 pysäyttääkseen salakuljettajat Ranskan ja Espanjan välillä. 170 00:28:35,520 --> 00:28:40,560 Hän käänsi muut minua vastaan napatakseen R21:llä ajavan juntin. 171 00:28:40,640 --> 00:28:44,040 Kuulostaa houkuttelevalta. Milloin prikaati aloittaa toiminnan? 172 00:28:44,120 --> 00:28:46,840 Kun ryhmä on valmis. -Mitä tarkoitat? 173 00:28:46,920 --> 00:28:47,960 Sitä, että… 174 00:28:49,720 --> 00:28:54,080 Sinä ja tuo tyyppi tuolla… Siinä on jo puolet. 175 00:28:54,960 --> 00:28:56,680 Pomo ei ilahdu. 176 00:28:56,760 --> 00:28:58,680 Älä anna hänen pelotella sinua. 177 00:28:59,600 --> 00:29:02,600 Kun prikaatimme aloittaa, hän ei enää ole mukana. 178 00:29:03,320 --> 00:29:05,800 Hän voi metsästää muualla ja tietää sen. 179 00:29:05,880 --> 00:29:09,280 Haluatko loistaa ja tehdä ennätyspidätyksiä? 180 00:29:09,360 --> 00:29:10,960 Sitten olen oikea tyyppi. 181 00:29:12,840 --> 00:29:15,920 Mieti viikko. Sitten haluan vastauksesi. 182 00:29:18,280 --> 00:29:20,400 Areski teki silloin töitä Reszille. 183 00:29:21,240 --> 00:29:24,800 Värväämällä hänen parhaan miehensä Charas halusi kiusata häntä. 184 00:29:24,880 --> 00:29:26,440 Puskea hänet äärirajoille. 185 00:29:29,640 --> 00:29:31,120 Hän onnistui siinä. 186 00:29:39,760 --> 00:29:42,960 10 vuoden uskollinen palvelus katosi silmänräpäyksessä. 187 00:29:43,040 --> 00:29:47,680 Hän meni töihin kilpailijalle. Tiedätte, mitä aiomme tehdä Charasille. 188 00:29:49,200 --> 00:29:53,920 Ei ole fiksua tappaa poliisipäällikköä. -Oletko minua fiksumpi? 189 00:29:55,400 --> 00:29:59,280 En tarkoittanut sitä, mutta loppujen lopuksi ehkä olenkin. 190 00:30:03,880 --> 00:30:07,480 Haluat suojella salakuljetusautojasi. Charas haluaa napata ne. 191 00:30:07,560 --> 00:30:09,160 Hän tarvitsee parasta. 192 00:30:09,240 --> 00:30:13,600 Se olen minä. Prikaati on minun. Voin tarjota reittiä. 193 00:30:13,680 --> 00:30:15,360 Minulleko? Vau. 194 00:30:16,800 --> 00:30:19,640 Kerro, milloin lasti tulee, niin sitä ei tutkita. 195 00:30:20,160 --> 00:30:24,440 Kärsit siitä 10 prosenttia, jotta me tienaamme. 196 00:30:24,960 --> 00:30:26,560 Kukaan ei saa tietää. 197 00:30:27,800 --> 00:30:30,400 Alexander, olenko ikinä tuottanut pettymystä? 198 00:30:31,720 --> 00:30:35,720 Tämä ei ole ensimmäinen salaoperaationi. Tiedän panokset. 199 00:30:35,800 --> 00:30:38,040 10 prosenttia. -Takaan sen. 200 00:30:38,800 --> 00:30:40,640 Takaan yhden asian. 201 00:30:41,440 --> 00:30:45,960 Jos mokaat, saat hoidella Charasin itse. 202 00:30:46,840 --> 00:30:49,120 Vedät itse liipaisimesta. 203 00:30:49,720 --> 00:30:50,880 Niin ei käy. 204 00:30:55,000 --> 00:30:56,160 Charas! 205 00:31:32,320 --> 00:31:34,280 Kiitoksena huomiostasi. 206 00:31:35,240 --> 00:31:36,360 Tarvitsemme sitä. 207 00:31:37,600 --> 00:31:39,080 Pyhä Kristoforos. 208 00:31:39,760 --> 00:31:41,480 Minäkö muka olen korni? 209 00:31:44,600 --> 00:31:45,560 Kiitos. 210 00:32:41,480 --> 00:32:42,320 Haloo. 211 00:32:44,640 --> 00:32:45,520 Stella? 212 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 Älä katkaise puhelua. 213 00:33:14,840 --> 00:33:15,720 Kiitos. 214 00:33:18,000 --> 00:33:19,600 Voimmeko jutella hetken? 215 00:33:21,360 --> 00:33:24,600 Mikä on nimitykseni tilanne? 216 00:33:24,680 --> 00:33:27,320 Olkaa kärsivällinen, Alexander. Tuemme teitä. 217 00:33:27,400 --> 00:33:29,360 Tiedätte sen. -Miksi odotamme? 218 00:33:29,440 --> 00:33:32,200 Emme voi nimittää teitä huumeosaston päälliköksi, 219 00:33:32,280 --> 00:33:36,240 ennen kuin tiedämme, ettei mikään tahri uutta asemaanne. 220 00:33:36,320 --> 00:33:38,800 Sillä aikaa joudun kestämään huhuja. 221 00:33:38,880 --> 00:33:41,400 Epäröintinne ruokkii niitä. Se on paha. 222 00:33:41,480 --> 00:33:43,440 Ympärillänne on hyvää väkeä, 223 00:33:43,520 --> 00:33:46,840 mutta jotkut luurangot voivat yhä aiheuttaa ongelmia. 224 00:33:51,800 --> 00:33:54,040 Yuri Batista ei ole enää ryhmässäni. 225 00:33:54,560 --> 00:33:57,360 Hänen innokkuutensa kostautui hänelle. 226 00:33:57,440 --> 00:33:59,600 On ihme, että hän on elossa. 227 00:34:00,360 --> 00:34:04,440 Ja se on vähättelyä. Ette kai ota häntä takaisin? 228 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 En ikinä. 229 00:34:13,920 --> 00:34:15,840 Luulin, että meillä oli sopimus. 230 00:34:16,360 --> 00:34:19,080 Pyysin, ettet näyttäytyisi kanssani. 231 00:34:19,600 --> 00:34:23,000 Tämä on tärkeää. Saksalainen ei hakenut bonustaan. 232 00:34:23,080 --> 00:34:25,440 Hän vain katosi. Jokin on vialla. 233 00:34:25,520 --> 00:34:30,120 Se ei tarkoita mitään. Jan on aina noudattanut sopimuksia. Odota vähän. 234 00:34:30,200 --> 00:34:35,120 Antakaa minun seurata Areskin eksää. Jos Areski elää, hän tulee hakemaan tätä. 235 00:34:35,200 --> 00:34:38,680 Naurettavaa. Areski on kuollut. Luotan saksalaisiin. 236 00:34:38,760 --> 00:34:41,240 Minun piti hoitaa Areski. -Kuulkaa. 237 00:34:42,680 --> 00:34:45,480 Saksalaiset eivät uskaltaisi valehdella minulle. 238 00:34:46,680 --> 00:34:51,240 Areski on kuollut. Unohda hänet. -Ottakaa minut johtajaksi. Olen valmis. 239 00:34:51,320 --> 00:34:55,360 Yuri, meidän pitää olla varovaisia. 240 00:34:55,440 --> 00:34:59,080 Vain yksi pystyy siihen, ja se olet sinä. Ei ole muita. 241 00:35:00,560 --> 00:35:02,120 Olemme melkein valmiita. 242 00:35:02,960 --> 00:35:05,120 Tarvitsen uskollisuuttasi. 243 00:35:09,480 --> 00:35:11,000 Tietysti, päällikkö. 244 00:35:18,960 --> 00:35:20,760 No niin, Cole. Sano se. 245 00:35:21,680 --> 00:35:24,280 Yuri ihailee teitä enemmän kuin pelkää teitä. 246 00:35:24,960 --> 00:35:26,280 Hän tietää liikaa. 247 00:35:26,920 --> 00:35:29,240 Saattaa syntyä uusi Areski. 248 00:35:29,320 --> 00:35:30,800 Ei niin käy. 249 00:35:31,400 --> 00:35:34,920 Varmistan sen. Kukaan ei estä meitä nyt. 250 00:35:42,040 --> 00:35:45,000 SARAHIN AUTOKORJAAMO 251 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 Voinko auttaa? 252 00:36:05,760 --> 00:36:07,680 Etsin Sarahia. -Oletko Lino? 253 00:36:07,760 --> 00:36:11,600 Julia kertoi, että tulisit. Hauska tavata. 254 00:36:13,400 --> 00:36:14,240 Mitä? 255 00:36:14,320 --> 00:36:16,360 Muistutat jotakuta. -Ketä? 256 00:36:19,440 --> 00:36:20,520 Onko paikka sinun? 257 00:36:21,040 --> 00:36:24,720 {\an8}On. Teen maahantuontia ja entisöintiä. Klassikkoja, pyöriä… 258 00:36:24,800 --> 00:36:27,840 {\an8}Kustomoin. Vähän kuin sinä poliisiautoillesi. 259 00:36:27,920 --> 00:36:29,560 En kustomoi. 260 00:36:30,240 --> 00:36:32,400 Julia sanoi, että olet ärsyttävä. 261 00:36:33,480 --> 00:36:36,480 Autot odottivat sinua täällä. En koskenut niihin. 262 00:36:36,560 --> 00:36:41,320 Ja takavarikoidut tavarasi. En tiennyt, mitä tehdä niillä. Voin pitää ne täällä. 263 00:36:42,800 --> 00:36:45,880 Minulla on paljon kysyttävää ja ideoita prikaatista. 264 00:36:45,960 --> 00:36:49,760 Siis kun aloitatte taas. -Prikaati on kuollut. Se on ohi. 265 00:36:50,440 --> 00:36:51,840 Niin tietysti. 266 00:36:51,920 --> 00:36:54,400 Tulin vain hakemaan… -Tiedän, miksi tulit. 267 00:36:54,480 --> 00:36:57,280 Auton takia. -Niin juuri. 268 00:37:01,560 --> 00:37:03,640 Saimme sen prikaatin lopetettua. 269 00:37:03,720 --> 00:37:06,560 Itse asiassa… -En ole lujittanut tai maalannut sitä. 270 00:37:06,640 --> 00:37:09,680 Laitoin hydraulisen käsijarrun ja poliisiradion. 271 00:37:09,760 --> 00:37:12,120 Tilaamme hiilikuitukaton. -Sarah. 272 00:37:12,200 --> 00:37:14,240 {\an8}Säästämme kaksi kiloa… -Sarah! 273 00:37:14,320 --> 00:37:17,280 {\an8}En tullut Alpinen vaan Renault 21:n takia. 274 00:37:18,360 --> 00:37:21,440 Sen vanhan romunko? Lähetin sen romuttamolle. 275 00:37:21,960 --> 00:37:22,800 Mitä? 276 00:37:24,280 --> 00:37:25,600 Tuhositko R21:n? 277 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 Ei nyt liioitella. 278 00:37:28,000 --> 00:37:31,120 Siinä ei ollut pyöriä eikä moottoria, ja se oli halki. 279 00:37:31,200 --> 00:37:33,840 Onko Alpinessa bensaa? -En voi antaa sitä. 280 00:37:34,360 --> 00:37:37,520 Haen autoni romuttamolta - 281 00:37:37,600 --> 00:37:39,920 ja menen sinne tällä, onko selvä? 282 00:37:40,000 --> 00:37:41,680 Hyvä on, mutta tulen mukaan. 283 00:37:42,600 --> 00:37:43,760 Enpä usko. 284 00:37:51,000 --> 00:37:54,840 No? Se yliohjautuu vähän, mutta korjaan sen. 285 00:38:31,720 --> 00:38:34,680 Kukaan ei sanonut, että se piti säilyttää. 286 00:38:35,400 --> 00:38:38,680 Sitä ei voi enää pelastaa mitenkään. 287 00:38:38,760 --> 00:38:39,880 Se on varmaa. 288 00:38:41,600 --> 00:38:44,680 Olisi kiva tietää, miksi pidätte tuosta romusta. 289 00:38:47,520 --> 00:38:48,920 Miten niin me? 290 00:38:49,720 --> 00:38:52,440 Yksi tyyppi haki sen sisältä jotain eilen. 291 00:38:52,520 --> 00:38:55,640 Mitä? -Pyhän Kristoforoksen taustapeilistä. 292 00:38:55,720 --> 00:38:57,120 Mikä se on? 293 00:38:58,000 --> 00:39:00,960 Annoitteko sen? -Pitikö sekin säilyttää? 294 00:39:01,840 --> 00:39:04,640 Mitä hän sanoi? -Ei mitään. Hän oli epäystävällinen. 295 00:39:04,720 --> 00:39:08,240 Hän tuli kaukaa. Pyörässä oli saksalaiset kilvet. 296 00:39:08,320 --> 00:39:09,840 Hän jätti sen minulle. 297 00:39:09,920 --> 00:39:11,080 Miten hän lähti? 298 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 Hän osti käytetyn tila-auton. 299 00:39:13,680 --> 00:39:16,960 Hän halusi viedä perheensä retkelle tai jotain. 300 00:39:26,000 --> 00:39:27,640 Minkä värinen se oli? 301 00:39:27,720 --> 00:39:28,600 Vastaa. 302 00:39:32,160 --> 00:39:33,800 Stella, Lino täällä. 303 00:39:34,320 --> 00:39:36,640 Jos olet kotona, lähde heti autolla. 304 00:39:36,720 --> 00:39:38,720 Lino! -Soita heti kun voit. 305 00:39:38,800 --> 00:39:39,720 Hei! 306 00:39:41,440 --> 00:39:42,440 Lino, odota! 307 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 Hei, Lino! 308 00:40:00,160 --> 00:40:02,080 Niin? -Julia, kuuntele tarkkaan. 309 00:40:02,160 --> 00:40:05,040 Areski on kaupungissa. -Mitä tarkoitat? 310 00:40:05,120 --> 00:40:07,560 Hän jahtaa varmaan Stellaa ja Thomasia. 311 00:40:08,480 --> 00:40:10,280 Missä olet? -Ajan Alpinella! 312 00:40:11,840 --> 00:40:13,280 Miksi hän palasi? 313 00:40:13,360 --> 00:40:18,120 Selitän myöhemmin. Kerro kaikille. Hänellä on musta 2002 Renault tila-auto. 314 00:40:18,200 --> 00:40:21,480 Älä toimi ilman minua. -Olen Stellan luona 5 minuutin kuluttua! 315 00:40:21,560 --> 00:40:22,880 Voi perkele! 316 00:41:09,720 --> 00:41:11,000 Thomas ei ole täällä. 317 00:41:22,680 --> 00:41:24,280 En soittanut poliisille. 318 00:41:26,320 --> 00:41:27,960 Mennään hakemaan hänet. 319 00:41:31,800 --> 00:41:36,240 Palasit kahden vuoden jälkeen. Luuletko, että tulemme mukaasi? 320 00:41:36,320 --> 00:41:38,120 Tiedätkö, minkä riskin otan? 321 00:41:38,200 --> 00:41:39,120 Jää. 322 00:41:42,440 --> 00:41:44,120 Antaudu. -En voi. 323 00:41:45,440 --> 00:41:47,360 Etkö tajua? Minut tapettaisiin! 324 00:41:47,920 --> 00:41:49,000 Sinulla on Julia. 325 00:41:50,560 --> 00:41:51,960 Hän suojelee sinua. 326 00:41:54,160 --> 00:41:55,240 Ole kiltti. 327 00:42:01,240 --> 00:42:02,480 Tee se poikasi takia. 328 00:42:06,400 --> 00:42:07,440 En voi. 329 00:42:18,400 --> 00:42:20,320 Pysy vieressäni. -Mutta… 330 00:42:21,360 --> 00:42:23,280 Juokse taloon. -Selvä. 331 00:42:23,800 --> 00:42:25,040 Mene! 332 00:42:49,360 --> 00:42:51,880 Millénairen alueella ammuskellaan. 333 00:42:51,960 --> 00:42:56,240 Kaksi henkilöä lähti juuri ajaen tila-autoa ja mustaa sedania. 334 00:43:49,520 --> 00:43:52,840 Päätepysäkki on Lattes Center. 335 00:44:15,760 --> 00:44:17,680 Mitä tila-autolle tapahtui? 336 00:44:17,760 --> 00:44:20,000 Mies nousi ja meni raitiovaunuun. 337 00:44:58,560 --> 00:45:00,040 Pysäyttäkää raitiovaunu! 338 00:45:04,080 --> 00:45:04,920 Olkaa kiltti! 339 00:45:38,560 --> 00:45:40,600 Siirtykää! Päästäkää läpi! 340 00:47:54,320 --> 00:47:55,160 Odota! 341 00:47:55,760 --> 00:47:57,080 Älä liiku! -Ei! 342 00:47:57,160 --> 00:47:59,880 Anna minun olla! -Ulos autosta, perkele! 343 00:47:59,960 --> 00:48:02,040 Ulos autosta, helvetti vie! 344 00:48:02,120 --> 00:48:03,920 Ei! -Häivy, perkele! 345 00:48:56,960 --> 00:48:59,160 Pyöräilijä jäi auton alle kolmoslinjalla. 346 00:49:00,160 --> 00:49:02,880 Epäilty varasti poliisin pyörän ja menee puistoon. 347 00:49:02,960 --> 00:49:06,600 Alpine jahtaa häntä! -Château 220, selvä. Olemme matkalla. 348 00:49:21,920 --> 00:49:22,840 Hei! 349 00:49:35,720 --> 00:49:36,560 Perkele! 350 00:49:58,280 --> 00:49:59,120 Paska! 351 00:51:03,960 --> 00:51:07,840 Emme voi seurata. Alpine ja moottoripyörä suuntaavat Antigoneen. 352 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 Varokaa! -Siirry! 353 00:52:01,520 --> 00:52:02,720 Hei! Hitsi! 354 00:52:03,240 --> 00:52:04,520 Oletko hullu? 355 00:53:05,560 --> 00:53:06,400 Helvetti. 356 00:54:36,000 --> 00:54:37,040 Voi perkele! 357 00:54:50,840 --> 00:54:51,920 Paska! 358 00:54:53,480 --> 00:54:57,520 Keskus, kadotan hänet! Tiesulut D65:lle pohjoiseen! 359 00:55:27,280 --> 00:55:28,120 Julia! 360 00:55:30,440 --> 00:55:31,480 Älä käänny. 361 00:55:32,440 --> 00:55:33,320 Aseesi. 362 00:55:33,960 --> 00:55:34,800 Aseesi! 363 00:55:39,840 --> 00:55:41,560 He tulevat ja tappa… 364 00:55:43,640 --> 00:55:45,160 Ketään ei tule. 365 00:56:02,520 --> 00:56:03,520 Oletko kunnossa? 366 00:56:06,280 --> 00:56:07,360 Lino! -Ei hätää! 367 00:56:07,440 --> 00:56:09,560 Lino! Rauhoitu. Kaikki hyvin. 368 00:56:09,640 --> 00:56:11,000 Kaikki on hyvin. 369 00:56:11,080 --> 00:56:12,680 Areski yritti siepata hänet. 370 00:56:12,760 --> 00:56:16,640 Hän odotti Areskia ja tiesi tämän tulleen jo 24 tuntia sitten. 371 00:56:21,320 --> 00:56:22,960 Saanko hetken hänen kanssaan? 372 00:56:28,920 --> 00:56:30,040 Kaikki ok. Menkää. 373 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Julia? 374 00:56:50,840 --> 00:56:53,640 Missä Thomas on? -Äidin luona poliisien kera. 375 00:56:56,760 --> 00:56:57,760 Milloin palasit? 376 00:56:58,280 --> 00:56:59,240 Eilen. 377 00:57:00,440 --> 00:57:01,800 Aioitko kertoa minulle? 378 00:57:11,400 --> 00:57:13,360 En aikonut lähteä Areskin kanssa. 379 00:57:14,920 --> 00:57:16,600 Mikset kertonut Julialle? 380 00:57:17,960 --> 00:57:19,560 Koska halusin nähdä hänet. 381 00:57:21,760 --> 00:57:25,760 Luulin voivani puhua hänelle järkeä. -Sinua ei uskota. 382 00:57:26,920 --> 00:57:27,920 Tiedän. 383 00:57:31,800 --> 00:57:34,600 He eivät saa häntä kiinni ja syyttävät minua. 384 00:57:35,840 --> 00:57:38,000 Olen vain poliisintappajan vaimo. 385 00:57:39,040 --> 00:57:40,240 Olen nyt täällä. 386 00:57:41,080 --> 00:57:44,040 Hei! Teen voitavani auttaakseni teitä molempia. 387 00:57:44,120 --> 00:57:44,960 Ei. 388 00:57:46,920 --> 00:57:49,840 Olisit ajatellut sitä ennen vankilaa Julian takia. 389 00:57:52,160 --> 00:57:53,640 Emme tarvitse sinua enää. 390 00:58:50,840 --> 00:58:52,800 Hän ei voi mennä minnekään. 391 00:58:54,480 --> 00:58:55,360 Kassakaappiin. 392 00:59:01,560 --> 00:59:04,320 Kaupunki on suljettu. Hän on yhä täällä. 393 00:59:04,840 --> 00:59:08,720 Olisi pitänyt uskoa sinua. -Ette tiennyt, päällikkö. 394 00:59:09,640 --> 00:59:10,640 Sinä tiesit. 395 00:59:11,880 --> 00:59:13,280 Tästä lähtien - 396 00:59:14,160 --> 00:59:16,080 Areski on prioriteettini. 397 00:59:20,200 --> 00:59:21,280 Kiitos, päällikkö. 398 00:59:33,280 --> 00:59:36,720 Päällikkö, arvioin saksalaiset väärin. 399 00:59:38,560 --> 00:59:40,560 Otan täyden vastuun. 400 00:59:43,920 --> 00:59:44,760 Cole… 401 00:59:49,040 --> 00:59:53,200 Areskilla on vain yksi vaihtoehto. Tiedämme, mikä se on. 402 01:00:27,280 --> 01:00:28,240 Julia? 403 01:00:33,240 --> 01:00:34,880 Olen aseeton. -Puhelin. 404 01:00:35,960 --> 01:00:36,840 Puhelin! 405 01:00:40,680 --> 01:00:41,680 Missä Julia on? 406 01:00:42,280 --> 01:00:43,720 Hän on kunnossa. 407 01:00:48,680 --> 01:00:51,000 Olet hullu, kun tulit tänne. 408 01:00:51,880 --> 01:00:53,320 Tapoit Charasin täällä. 409 01:00:53,920 --> 01:00:56,040 Miten Stella voi? -Hänet pidätettiin. 410 01:00:56,120 --> 01:00:57,960 Hän ei liity tähän yhtään! 411 01:00:58,040 --> 01:01:01,040 Teit hänestä rikoskumppanin ottamalla yhteyttä. 412 01:01:03,680 --> 01:01:06,240 Se on ohi, Areski. En auta sinua pakenemaan. 413 01:01:06,320 --> 01:01:08,840 Ase ei muuta mitään. -En halua paeta enää. 414 01:01:09,680 --> 01:01:10,640 Menetin kaiken. 415 01:01:11,960 --> 01:01:13,560 Vain yksi asia on jäljellä. 416 01:01:15,160 --> 01:01:17,120 Voin hankkia Reszille elinkautisen. 417 01:01:20,160 --> 01:01:21,760 Haluatko sopimuksen? 418 01:01:21,840 --> 01:01:25,360 Todistan Resziä vastaan, jos suojelet minua ja perhettäni. 419 01:01:25,440 --> 01:01:28,720 Eikä vankilaa. -Pyydät poliisintappajana paljon. 420 01:01:28,800 --> 01:01:31,040 Todistukseni on viimeinen mahdollisuutesi. 421 01:01:31,880 --> 01:01:34,520 Haluan Marcon diilin. -Ja saman tuloksenko? 422 01:01:36,200 --> 01:01:37,800 En voi luottaa keneenkään. 423 01:01:39,080 --> 01:01:40,640 Tämä kerta on erilainen. 424 01:01:44,560 --> 01:01:46,040 Haluan vain nähdä poikani. 425 01:02:12,720 --> 01:02:14,520 Tämä ei ole sinun. 426 01:02:18,080 --> 01:02:18,920 Julia. 427 01:02:28,560 --> 01:02:29,640 Soittakaa heille. 428 01:02:30,320 --> 01:02:32,880 Heti kun hän tulee asemalle, 429 01:02:33,600 --> 01:02:36,080 Resz tajuaa sen ja yrittää vaientaa hänet. 430 01:02:37,360 --> 01:02:41,280 On vain yksi mahdollisuus avata tapaus uudelleen ja korjata kaikki. 431 01:02:41,800 --> 01:02:43,960 Tai toistamme Marcon tapauksen virheet. 432 01:02:44,040 --> 01:02:47,400 Marco ei ollut mitään ilman Areskia. Resz ei aavista mitään. 433 01:02:48,040 --> 01:02:49,360 Mutta tarvitsen sinua. 434 01:02:54,640 --> 01:02:56,080 Auttakaa minut pois maasta. 435 01:02:57,040 --> 01:02:58,440 Viekää minut Saksaan. 436 01:02:58,520 --> 01:03:01,280 Johdin siellä Reszin toimia kaksi vuotta. 437 01:03:01,800 --> 01:03:04,680 Hänellä ei ole siellä valtaa. Poliisi tukee teitä. 438 01:03:04,760 --> 01:03:07,160 Tiesulkuja on 30 kilometrin säteellä. 439 01:03:07,680 --> 01:03:10,840 En pääse rajan yli hän takakontissani. 440 01:03:10,920 --> 01:03:12,920 En mene mihinkään takakonttiin. 441 01:03:13,440 --> 01:03:16,080 Et aja sinne asti. Sovimme tapaamispaikan. 442 01:03:16,760 --> 01:03:17,600 Minne? 443 01:03:18,280 --> 01:03:22,280 Flamelin lentokentälle. Se on lähellä ja eristyksissä. 444 01:03:23,360 --> 01:03:27,000 Saksalaiset voivat laskeutua sinne ja viedä Areskin. 445 01:03:29,480 --> 01:03:30,840 On toinenkin ongelma. 446 01:03:32,520 --> 01:03:33,360 Lino. 447 01:03:35,440 --> 01:03:38,840 Hän ei osallistu tähän. -Hän sekaantuu siihen itse. 448 01:03:39,480 --> 01:03:43,040 Totta. Riski on liian suuri. Miten kävi viimeksi? 449 01:03:44,320 --> 01:03:47,080 Hoidan Linon, tai teette sen ilman minua. 450 01:04:27,160 --> 01:04:28,280 Tule mukaani. 451 01:05:05,920 --> 01:05:07,880 Bussi 8 vie Barcelonaan. 452 01:05:08,680 --> 01:05:10,280 Nostin lähes 2 000 euroa. 453 01:05:10,800 --> 01:05:13,360 Sen pitäisi riittää uuden työsi alkuun asti. 454 01:05:19,600 --> 01:05:21,400 Milloin Areski napataan? 455 01:05:29,000 --> 01:05:30,920 Hän sai sen eilen romuttamolla. 456 01:05:32,560 --> 01:05:33,560 Perkele. 457 01:05:34,080 --> 01:05:35,320 Saiko hän sopimuksen? 458 01:05:36,320 --> 01:05:37,760 Saman kuin Marco. 459 01:05:43,040 --> 01:05:44,000 Ei vankilaa. 460 01:05:44,880 --> 01:05:46,280 Ei oikeutta Charasille. 461 01:05:47,080 --> 01:05:50,400 Reszin nappaaminen on oikeutta Charasille. 462 01:05:53,000 --> 01:05:56,880 Huumeosastolla on tiesulkuja kaikkialla. -Ne eivät estä minua. 463 01:05:58,400 --> 01:06:00,560 Heillä on kopterikin. -Lopeta, Lino. 464 01:06:13,680 --> 01:06:16,040 En aikonut estellä sinua, Julia. 465 01:06:17,120 --> 01:06:18,560 Haluan, että tiedät sen. 466 01:06:21,040 --> 01:06:22,000 Tässä. 467 01:06:25,720 --> 01:06:26,680 Pidä se. 468 01:06:38,600 --> 01:06:39,600 Voi helvetti. 469 01:06:50,160 --> 01:06:51,160 Lino! 470 01:06:55,440 --> 01:06:58,520 Jos epäonnistumme, Moss ei suojele meitä. 471 01:06:59,040 --> 01:07:02,760 Joutuisit vankilaan. En voi pyytää sinulta sitä. 472 01:07:02,840 --> 01:07:04,280 Ei sinun tarvitsekaan. 473 01:07:05,280 --> 01:07:07,640 Olen huomaamaton. Et edes näe minua. 474 01:07:11,200 --> 01:07:12,080 Tule kyytiin. 475 01:07:30,240 --> 01:07:31,720 Kiitos kun odotit, Sarah. 476 01:07:32,240 --> 01:07:34,280 Odotan aina, kun tarvitset minua. 477 01:07:34,360 --> 01:07:38,960 Olisin antanut sinulle Alpinen, mutta tätä et sentään voi särkeä. 478 01:07:40,880 --> 01:07:42,840 Pyydän vielä yhtä palvelusta. 479 01:07:46,200 --> 01:07:47,360 Hei, Sarah. 480 01:07:49,560 --> 01:07:51,960 Minä lähden. Luotan teihin. 481 01:08:11,200 --> 01:08:13,800 Anteeksi se Alpine. -Eikö muuta? 482 01:08:13,880 --> 01:08:16,320 Ja kun jätin sinut romuttamolle. -Siistiä. 483 01:08:19,080 --> 01:08:20,360 Tule nyt. 484 01:08:23,840 --> 01:08:25,960 Se ei onnistu. Se on liian pieni. 485 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 Tarvitsemme jotain muuta. 486 01:08:28,560 --> 01:08:31,840 Julia otti parhaan auton. -Lujimman, ei parhaan. 487 01:08:32,360 --> 01:08:33,360 Mitä ehdotat? 488 01:08:36,040 --> 01:08:37,520 Ota jokin sopiva. 489 01:08:40,000 --> 01:08:42,600 Joku tosi ärsyttävä ja epäluotettava. 490 01:08:43,200 --> 01:08:44,040 Aivan. 491 01:08:50,440 --> 01:08:53,440 Jos autan, haluan prikaatiin. -Mikä maanvaiva! 492 01:08:53,960 --> 01:08:56,120 Sanoin jo, että prikaati on kuollut. 493 01:08:56,200 --> 01:08:57,640 Niin tietysti. 494 01:08:57,720 --> 01:09:00,320 Tulitte tänne iltakymmeneltä huviksenne. 495 01:09:00,400 --> 01:09:02,400 Mitä vähemmän tiedät, sen parempi. 496 01:09:03,200 --> 01:09:05,600 Usko minua. -Tiedän jo paljon. 497 01:09:06,600 --> 01:09:08,080 Julia ja minä puhumme. 498 01:09:08,680 --> 01:09:11,120 Tiedän, että hän pitää sinusta. 499 01:09:15,440 --> 01:09:18,840 Sinun pitäisi toimia. Jos odotat, voit menettää hänet. 500 01:09:22,440 --> 01:09:23,400 Otan sen. 501 01:09:25,640 --> 01:09:27,920 Teemme tilaa. Mitä tarvitset? 502 01:09:28,000 --> 01:09:29,680 Takavarikoidut tavarat. 503 01:10:04,040 --> 01:10:07,200 Varmistin, että Lino lähti kaupungista. -Teit oikein. 504 01:10:07,960 --> 01:10:11,560 Saksalaiset tulevat kello 10. -Onko lentokenttä turvallinen? 505 01:10:12,080 --> 01:10:15,680 On. Luota minuun. He odottavat laskeuduttuaan 10 minuuttia. 506 01:10:16,520 --> 01:10:18,960 Aikaa on vähän. -Menemme sinne. 507 01:10:22,760 --> 01:10:24,240 Onnea huomiselle. 508 01:10:40,400 --> 01:10:41,240 Ei. 509 01:10:42,000 --> 01:10:43,440 En mene takakonttiin. 510 01:11:12,400 --> 01:11:13,720 Hänen pitää lähteä. 511 01:11:14,840 --> 01:11:15,720 Ei. 512 01:11:16,800 --> 01:11:18,440 Hän on neuvojani ja jää. 513 01:11:20,560 --> 01:11:22,880 Haluamme tietää, että Areski on teillä. 514 01:11:23,560 --> 01:11:24,800 Ette saa mitään. 515 01:11:25,320 --> 01:11:28,200 Ette ennen kuin sopimus vahvistaa vaatimukseni. 516 01:11:28,720 --> 01:11:30,600 Hänen allekirjoituksensa kera. 517 01:11:30,680 --> 01:11:33,360 Neuvottelu on molemminpuolista. -Cole… 518 01:11:35,200 --> 01:11:39,200 Haluatteko mukaan uuteen organisaatiooni? 519 01:11:41,200 --> 01:11:42,480 Ministeriöön. 520 01:11:44,240 --> 01:11:48,440 Areski on tavoittamattomissa huomisesta kello 12 alkaen. Kello käy. 521 01:11:49,440 --> 01:11:52,640 Nimititte varmaan pikku Julian tehtävään. 522 01:11:53,400 --> 01:11:57,360 Voitte luottaa vain häneen, 523 01:11:58,320 --> 01:12:01,280 eikä hän tiedä, että olette kanssani. Kiinnostavaa. 524 01:12:04,040 --> 01:12:05,760 Ette löydä häntä ajoissa. 525 01:12:06,920 --> 01:12:11,040 Hänen tehtävänsä alkoi jo. Hän luovuttaa Areskin saksalaisille huomenna. 526 01:12:11,680 --> 01:12:13,360 Kuunnelkaa. 527 01:12:15,920 --> 01:12:18,800 Jos haluatte pelastaa pikku Julian, 528 01:12:19,520 --> 01:12:21,600 kertokaa, missä Areski on nyt. 529 01:12:21,680 --> 01:12:24,000 Hän ei kerro teille mitään, päällikkö. 530 01:12:24,080 --> 01:12:26,480 Hän palvelee molempia puolia selvitäkseen. 531 01:12:27,240 --> 01:12:29,360 Jos Areski kuolee, hän voittaa. 532 01:12:30,360 --> 01:12:32,800 Jos Areski luovutetaan, hän voittaa. 533 01:12:33,960 --> 01:12:38,160 Tuhositte maineeni ja urani. Haluan ne takaisin. 534 01:12:43,120 --> 01:12:44,520 Tiedätte, missä olen. 535 01:13:00,080 --> 01:13:01,600 Mikä on suunnitelmamme? 536 01:13:02,120 --> 01:13:03,200 Sitä ei ole. 537 01:13:05,360 --> 01:13:07,160 Kirjoita hänelle sopimus. 538 01:13:08,480 --> 01:13:12,400 Hän kertoo, missä Areski on. Ei ole vaihtoehtoa. Hän kusetti meitä. 539 01:13:13,840 --> 01:13:17,440 Kasaa huomenna kaksi lahjakasta interventioyksikköä. 540 01:13:17,520 --> 01:13:19,520 Entä Yuri? 541 01:13:22,080 --> 01:13:23,880 Hae hänetkin. 542 01:13:25,640 --> 01:13:27,760 Huomenna vuotaa veri. 543 01:14:51,240 --> 01:14:52,320 Hyvin tehty. 544 01:15:06,760 --> 01:15:08,200 Kiitos. Voi, Yuri… 545 01:15:11,000 --> 01:15:13,080 On kiva nähdä sinut taas kuvioissa. 546 01:15:13,160 --> 01:15:14,320 Kiitos, päällikkö. 547 01:15:16,240 --> 01:15:19,080 Mistä moinen ilme? Mikä on hätänä? 548 01:15:20,760 --> 01:15:24,000 Älkää osallistuko operaatioon. Se on liian vaarallinen. 549 01:15:24,080 --> 01:15:28,400 Millainen johtaja olisin, jos en suorittaisi viimeistä tehtävää? 550 01:15:28,920 --> 01:15:31,960 Tiedän, että tukenani ovat kaikkein parhaat. 551 01:15:32,040 --> 01:15:33,120 Älä huoli. 552 01:15:35,320 --> 01:15:36,960 En tuota enää pettymystä. 553 01:15:40,080 --> 01:15:41,080 Tiedän sen. 554 01:15:43,800 --> 01:15:46,880 Vaunusi odottaa. Nähdään sen jälkeen. 555 01:15:47,480 --> 01:15:48,320 Selvä. 556 01:16:47,440 --> 01:16:49,560 Päällikkö Resz kiittää palveluksesta. 557 01:17:11,560 --> 01:17:13,640 Moss, olen matkalla paketin kanssa. 558 01:17:14,560 --> 01:17:16,480 Peruuttamisen aika on nyt. 559 01:17:17,480 --> 01:17:19,040 Tehdään se, Julia. 560 01:17:19,800 --> 01:17:20,800 Selvä. 561 01:17:55,280 --> 01:17:57,440 Olen poliisista. Päästäkää minut. 562 01:17:59,760 --> 01:18:00,680 Pikku hetki. 563 01:18:13,280 --> 01:18:14,320 Kaikki on siinä. 564 01:18:14,920 --> 01:18:16,720 Joka pyyntö. 565 01:18:17,520 --> 01:18:20,200 Pitäkää nyt oma osuutenne sopimuksesta. 566 01:18:26,040 --> 01:18:29,560 Päällikkö Moss, teemmekö sopimuksen? 567 01:18:31,680 --> 01:18:32,520 Kyllä. 568 01:18:32,600 --> 01:18:34,600 Kertokaa tapaamispaikka. 569 01:19:11,040 --> 01:19:13,520 Tiesulku N65:llä. Poliisi meni läpi. 570 01:19:14,040 --> 01:19:16,440 Selvä. Jatkakaa tiesulkua. 571 01:19:16,960 --> 01:19:17,880 Selvä on. 572 01:19:40,400 --> 01:19:41,320 Mennään. 573 01:19:51,000 --> 01:19:51,840 Turvavyö. 574 01:19:52,480 --> 01:19:53,840 Mitä? -Turvavyö. 575 01:20:09,520 --> 01:20:11,600 Käynnistä ajastin. 10 minuuttia. 576 01:20:24,040 --> 01:20:26,120 Jokin on vinossa. -Tiedän. 577 01:20:26,680 --> 01:20:28,920 Paina kaasua. -Rauhoitu. 578 01:20:50,040 --> 01:20:51,120 Perkele. 579 01:21:09,440 --> 01:21:10,840 Varo! 580 01:22:09,360 --> 01:22:11,560 Miten hankkiudut eroon kopterista? 581 01:22:12,520 --> 01:22:14,120 Lino! Nyt! 582 01:22:14,200 --> 01:22:15,560 Olen tulossa, Julia! 583 01:22:38,840 --> 01:22:41,800 Keltainen hinausauto pysähtyi tiesulun lähelle. 584 01:22:48,160 --> 01:22:49,800 Olemme valmiita. 585 01:22:59,720 --> 01:23:01,640 {\an8}Peruuta äkkiä! 586 01:23:03,160 --> 01:23:04,120 Peruuta! 587 01:23:05,400 --> 01:23:06,680 Seis! 588 01:23:37,680 --> 01:23:38,680 Voi helvetti! 589 01:23:47,680 --> 01:23:50,960 Keltainen hinausauto meni tiesulun läpi. 590 01:23:55,880 --> 01:23:56,920 Pääsin läpi! 591 01:23:57,000 --> 01:23:59,800 Kopteri lähti pois. Se varmaan jahtaa sinua. 592 01:24:00,560 --> 01:24:04,000 Ajoin lentokentän risteyksen ohi. Kolme autoa jahtaa minua. 593 01:24:04,080 --> 01:24:07,600 Tee u-käännös. Tavataan liittymässä. Seuraan sinua GPS:llä. 594 01:24:07,680 --> 01:24:08,880 Selvä. 595 01:25:15,400 --> 01:25:16,440 Pidetään hauskaa. 596 01:25:26,960 --> 01:25:28,200 Toimi nyt! 597 01:25:33,760 --> 01:25:35,240 Hittolainen! 598 01:25:55,960 --> 01:26:01,000 Julia, jahtaako kuorma-auto yhä sinua? -Joo. Moottorini tehot katosivat. 599 01:26:02,360 --> 01:26:04,560 Tuo se luokseni! Kohtaamme pian. 600 01:26:05,080 --> 01:26:07,560 Rukoile, että pääsen eroon kopterista! 601 01:26:50,600 --> 01:26:51,840 He ovat tuolla. 602 01:26:51,920 --> 01:26:52,920 Voi paska. 603 01:26:57,840 --> 01:26:58,680 Lino. 604 01:26:58,760 --> 01:27:02,400 Oliko tuo huomaamatonta? -Pidä nopeutesi ja aja oikealla. 605 01:28:26,080 --> 01:28:27,280 Missä olette? 606 01:30:27,280 --> 01:30:28,280 Hyvin tehty. 607 01:31:40,360 --> 01:31:41,320 Aja. 608 01:31:44,600 --> 01:31:45,440 Aja! 609 01:31:46,240 --> 01:31:47,680 Aja nyt! Mitä sinä teet? 610 01:31:51,960 --> 01:31:53,000 Avaa ovi. 611 01:32:25,600 --> 01:32:27,320 Polvillesi. 612 01:32:28,920 --> 01:32:30,040 Hei, Areski. 613 01:32:54,400 --> 01:32:55,640 Anna puhelin hänelle. 614 01:33:00,280 --> 01:33:01,240 Se on teille. 615 01:33:04,880 --> 01:33:08,920 Melkein valmista. Ennen sitä haluan antaa puhelimen jollekulle. 616 01:33:11,200 --> 01:33:13,520 Päivä on täynnä yllätyksiä. Nauti. 617 01:33:16,520 --> 01:33:17,360 Haloo. 618 01:33:18,880 --> 01:33:19,760 Julia? 619 01:33:21,640 --> 01:33:23,240 Jätä Areski heille. 620 01:33:24,280 --> 01:33:25,120 Moss? 621 01:33:26,120 --> 01:33:27,400 Ei! 622 01:33:39,400 --> 01:33:40,600 Soita autooni. 623 01:33:44,960 --> 01:33:48,760 Älä kuole vielä, Julia. Olemme melkein valmiita. 624 01:33:54,160 --> 01:33:58,760 Pysytään suunnitelmassa. Areski nousi koneeseen poliisin ja mekaanikon kera. 625 01:33:58,840 --> 01:34:03,200 Hän otti aseen saksalaiselta ja tappoi kaikki. Onko selvä? 626 01:34:03,280 --> 01:34:04,360 Entä hän? 627 01:34:04,960 --> 01:34:08,880 Ammu häntä koneen lähellä. Tee siitä luonnollista. Luotan sinuun. 628 01:34:12,440 --> 01:34:14,760 Näkisipä Charas kaiken tämän. 629 01:34:20,840 --> 01:34:22,720 Julia. 630 01:34:23,240 --> 01:34:24,200 Julia! 631 01:34:24,280 --> 01:34:25,840 Ylös! 632 01:34:38,320 --> 01:34:39,840 Voi paska. 633 01:35:44,720 --> 01:35:45,720 Voi helvetti. 634 01:36:02,120 --> 01:36:03,040 Hitto vie. 635 01:36:03,120 --> 01:36:04,920 Oletko ok? -Liivi pysäytti sen. 636 01:36:05,000 --> 01:36:07,480 Kylkiluut vain murtuivat. Lino, ei. 637 01:36:07,560 --> 01:36:09,000 Lopeta! 638 01:36:10,120 --> 01:36:11,200 Resz on kuollut. 639 01:36:12,160 --> 01:36:15,280 Areski pääsee pakoon. -Ihan sama. Jään luoksesi. 640 01:36:18,880 --> 01:36:21,360 Nyt tai ei koskaan, Lino. Charasin takia. 641 01:36:21,440 --> 01:36:23,120 Nappaa se paskiainen. 642 01:36:25,240 --> 01:36:26,240 Hyvä on. 643 01:37:33,360 --> 01:37:34,560 Perkele! 644 01:38:40,840 --> 01:38:42,200 Väistä, hemmetti vie! 645 01:39:13,120 --> 01:39:14,160 Voi helvetti! 646 01:39:23,480 --> 01:39:24,840 Paska! 647 01:40:13,560 --> 01:40:15,920 On liian myöhäistä katua. 648 01:40:16,000 --> 01:40:18,200 Tiesitte, miten voi käydä. 649 01:40:38,520 --> 01:40:41,680 Siihen tottuu nopeasti. 650 01:40:42,520 --> 01:40:43,600 Lupaan sen. 651 01:40:50,840 --> 01:40:53,880 Huumeosaston päällikkö on kuollut. 652 01:42:07,000 --> 01:42:11,600 POLIISIASEMA 653 01:42:48,080 --> 01:42:49,520 Tiesin, että selviäisit. 654 01:42:51,640 --> 01:42:53,280 Päädyt linnaan, narttu. 655 01:42:53,800 --> 01:42:55,320 Vie minut sairaalaan. 656 01:42:56,040 --> 01:42:57,200 Ilomielin. 657 01:43:31,160 --> 01:43:32,280 Kiitos, Cole. 658 01:44:04,480 --> 01:44:05,880 Mennään kotiin, jooko? 659 01:44:08,160 --> 01:44:09,520 Stella! 660 01:44:15,560 --> 01:44:17,160 Jututan häntä hetken. 661 01:44:17,240 --> 01:44:18,440 Stella… 662 01:44:18,520 --> 01:44:20,520 Stella! 663 01:44:21,080 --> 01:44:23,160 Haluan puhua hänelle hetken! 664 01:44:23,680 --> 01:44:25,760 Stella! 665 01:44:48,360 --> 01:44:50,680 Toit hinausauton hinausautolla. 666 01:44:51,560 --> 01:44:52,960 Olet raivostuttava. 667 01:44:53,480 --> 01:44:55,920 Totu siihen. Näin käy joka päivä. 668 01:45:01,680 --> 01:45:03,280 Tässä. Se on sinulle. 669 01:45:03,800 --> 01:45:05,840 Hienoa. On kai se edes aito? 670 01:45:09,200 --> 01:45:10,600 Tervetuloa perheeseen. 671 01:45:14,160 --> 01:45:16,120 Jätätkö hinausauton tänne? 672 01:45:16,640 --> 01:45:17,920 Nähdään maanantaina! 673 01:50:58,920 --> 01:51:03,920 Tekstitys: Petri Nauha