1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,360 --> 00:01:23,600
{\an8}KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN
4
00:01:23,680 --> 00:01:27,680
{\an8}SAKSA
5
00:01:29,520 --> 00:01:30,400
Joris!
6
00:01:48,920 --> 00:01:50,360
Anna työaikakorttisi.
7
00:01:55,920 --> 00:01:57,560
Peruutitko joitakin päiviä?
8
00:01:57,640 --> 00:02:00,120
Tankkaa pyöräsi.
Tarvitsemme sinua illalla.
9
00:02:00,760 --> 00:02:02,640
Ei onnistu. Pyydä Hermannia.
10
00:02:03,360 --> 00:02:05,440
Hermann tulee kuten me muutkin.
11
00:02:08,440 --> 00:02:11,000
Salaisuudellasi on hintansa, Areski.
12
00:02:45,160 --> 00:02:48,560
Oletko jo valmis?
-Hoidan vain yhden jutun.
13
00:02:48,640 --> 00:02:52,280
Älä odota minua illalliselle.
En tiedä, milloin tulen.
14
00:03:18,800 --> 00:03:19,960
Joris.
15
00:03:21,440 --> 00:03:23,120
Kiva kun pääsit mukaan.
16
00:03:42,440 --> 00:03:45,400
Kasseja on tavallista enemmän.
-Bisnekset sujuvat.
17
00:03:45,480 --> 00:03:48,160
Päällikkö haluaa
viikoittaiset toimitukset.
18
00:03:49,240 --> 00:03:50,840
Hänellä on hieno pyörä.
19
00:03:52,920 --> 00:03:54,160
Enpä tiedä.
20
00:04:03,400 --> 00:04:04,520
Mitä tapahtui?
21
00:04:06,880 --> 00:04:08,080
Marco on kuollut.
22
00:04:16,600 --> 00:04:17,640
Joris.
23
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
Hyvää matkaa.
24
00:05:13,000 --> 00:05:14,320
Paska!
25
00:05:53,240 --> 00:05:54,360
Voi perkele.
26
00:06:17,680 --> 00:06:20,560
Tuo on hänen reppunsa!
Hän ei voi olla kaukana.
27
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
Etsikää hänet.
28
00:06:24,680 --> 00:06:26,520
Hän pääsee karkuun. Vauhtia!
29
00:08:22,040 --> 00:08:23,160
Joris?
30
00:08:29,680 --> 00:08:32,640
Mikä se on? Mistä se tuli?
31
00:08:43,880 --> 00:08:45,560
PASSI
NOVAK ARESKI NICOLAI
32
00:08:49,480 --> 00:08:51,560
PASSI
DORY FAUSTINE JULIE
33
00:08:53,160 --> 00:08:54,960
Anna se tänne.
-Kuka hän on?
34
00:08:56,680 --> 00:08:58,680
Joris, vastaa heti!
35
00:08:58,760 --> 00:09:00,960
Minä lähden, Mathilde. Yksin.
36
00:09:01,800 --> 00:09:03,680
Tee sinäkin samoin.
37
00:09:19,200 --> 00:09:20,240
Ei!
38
00:09:21,360 --> 00:09:22,680
Mene takaisin.
39
00:09:23,760 --> 00:09:25,600
Sinä pelotat minua.
40
00:09:33,720 --> 00:09:34,840
Hei, Mathilde.
41
00:09:35,360 --> 00:09:36,280
Joris?
42
00:09:37,280 --> 00:09:38,680
Älä sano häntä siksi.
43
00:09:39,800 --> 00:09:41,320
Hän on Areski,
44
00:09:41,400 --> 00:09:44,720
karkuri, ranskalaispoliisi
ja huumekuriirimme.
45
00:09:45,360 --> 00:09:48,120
"Joris" käytti sinua
hyväkseen kaksi vuotta.
46
00:09:48,880 --> 00:09:50,560
Älä sekoita häntä tähän.
47
00:09:52,480 --> 00:09:53,840
Pidin sinusta, Areski.
48
00:09:54,360 --> 00:09:55,840
Olet aina ollut reilu.
49
00:09:55,920 --> 00:09:59,280
Alexander Resz haluaa pääsi
ja viimeistellä asiat.
50
00:09:59,360 --> 00:10:00,960
En voi sille mitään.
51
00:10:01,680 --> 00:10:02,760
Se on ohi.
52
00:10:14,160 --> 00:10:15,280
Anna rahat.
53
00:10:28,880 --> 00:10:29,960
Onko tässä kaikki?
54
00:10:30,480 --> 00:10:32,560
Ei.
-Missä?
55
00:10:32,640 --> 00:10:33,840
Makuuhuoneessa.
56
00:10:53,800 --> 00:10:54,920
Voi paska…
57
00:10:55,000 --> 00:10:55,960
Perkele!
58
00:12:46,680 --> 00:12:47,600
Herää.
59
00:12:51,280 --> 00:12:53,800
Soita hänelle ja sano, että se on tehty.
60
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
Soita jo!
61
00:13:02,240 --> 00:13:03,080
Niin?
62
00:13:03,160 --> 00:13:06,160
Hoidimme ranskalaisen. Haluan bonukseni.
63
00:13:06,720 --> 00:13:08,040
Tavallinen paikka.
64
00:13:10,920 --> 00:13:12,720
Se on tehty.
-Puhelin.
65
00:13:17,000 --> 00:13:18,840
Valehtelit Alexander Reszille.
66
00:13:19,360 --> 00:13:23,320
Pikku neuvo. Ota bonuksesi
ja häivy mahdollisimman kauas.
67
00:13:24,720 --> 00:13:25,920
Häivy täältä.
68
00:13:27,400 --> 00:13:28,760
Ala painua!
69
00:14:42,160 --> 00:14:48,720
KADONNUT LUOTI 3
70
00:14:57,840 --> 00:14:59,720
{\an8}KANSALLISKAARTI
71
00:15:25,120 --> 00:15:26,600
Mikä hitto tuo on?
72
00:16:06,800 --> 00:16:10,120
Päällikkö Resz. Tulin hakemaan
kansallisaarteemme, kapteeni.
73
00:16:11,280 --> 00:16:12,560
Missä Alvaro on?
74
00:16:43,160 --> 00:16:45,560
Odotimme leijonaa mutta mitä saimme?
75
00:16:46,720 --> 00:16:47,600
Villakoiran.
76
00:16:58,600 --> 00:17:00,880
Olemme tasoissa, kapteeni.
77
00:17:00,960 --> 00:17:04,000
Espanjalaisystävämme
eivät vaikuta iloisilta, päällikkö.
78
00:17:04,640 --> 00:17:06,040
En välitä paskaakaan.
79
00:17:12,640 --> 00:17:13,920
Siinähän sinä olet.
80
00:17:15,680 --> 00:17:17,360
Emme ole tavanneet koskaan.
81
00:17:18,920 --> 00:17:20,000
Tiedät, kuka olen.
82
00:17:20,960 --> 00:17:23,760
Kas… Tuhoutumaton Lino.
83
00:17:24,920 --> 00:17:27,480
Marco puukotti häntä kahdesti haarukalla.
84
00:17:27,560 --> 00:17:31,000
Kerran vatsaan ja kerran selkään,
ja hän on yhä elossa.
85
00:17:31,680 --> 00:17:33,400
Eikö olekin kaunis tarina?
86
00:17:33,920 --> 00:17:37,720
Ottakaa oppia hänestä.
Hän on kymmenen miehen arvoinen.
87
00:17:38,400 --> 00:17:41,600
Miten aiot selvitä tästä?
88
00:17:42,680 --> 00:17:46,520
Näytä se minulle.
-En tuota sinulle sitä tyydytystä, Resz.
89
00:17:50,120 --> 00:17:51,480
Tee, mitä sinun pitää.
90
00:18:02,560 --> 00:18:06,080
Emme ymmärrä toisiamme.
En tullut tappamaan sinua.
91
00:18:06,160 --> 00:18:09,400
Et ole ollut minulle uhka
etkä ole edes luodin arvoinen.
92
00:18:18,840 --> 00:18:21,120
Poliisimurhia ja huumekauppaa!
93
00:18:21,760 --> 00:18:24,680
Resz on korruptoitunut,
ja annoitte Linon hänelle.
94
00:18:24,760 --> 00:18:27,400
Jotta Resz tuntisi
olevansa yhä voittamaton.
95
00:18:27,480 --> 00:18:28,720
Uhraamalla Linonko?
96
00:18:29,320 --> 00:18:31,240
Se oli ainoa keino pelastaa sinut!
97
00:18:31,960 --> 00:18:34,320
Todistuksesi kostaa
hänen uhriensa puolesta.
98
00:18:35,320 --> 00:18:36,680
Resz on kohteemme.
99
00:18:38,120 --> 00:18:39,360
Millä hinnalla?
100
00:18:41,080 --> 00:18:42,920
Millä hyvänsä, Alvaro.
101
00:18:43,720 --> 00:18:45,560
Toimit laittomasti Ranskassa -
102
00:18:45,640 --> 00:18:49,080
ja tunnet riskit.
Säästä voimasi seurauksia varten.
103
00:18:49,160 --> 00:18:50,080
Ei!
104
00:20:49,440 --> 00:20:50,360
Niin, Yuri?
105
00:20:50,440 --> 00:20:52,560
Se on tehty, herra.
-Hienoa.
106
00:20:53,160 --> 00:20:54,120
Mennään.
107
00:20:54,800 --> 00:20:55,720
Ai niin,
108
00:20:56,360 --> 00:20:57,440
minä unohdin.
109
00:21:01,400 --> 00:21:02,640
Vielä yksi asia.
110
00:21:04,560 --> 00:21:07,400
Minun piti viedä sinut
Ranskaan turvallisesti,
111
00:21:07,920 --> 00:21:09,400
mutta jos tapaamme vielä,
112
00:21:10,440 --> 00:21:13,400
isken sinua vatsaan
jollain muulla kuin haarukalla.
113
00:21:15,680 --> 00:21:16,960
Nauti vapaudestasi.
114
00:21:47,360 --> 00:21:50,360
Päällikkö Alexander Resz
esti diplomaattisen selkkauksen -
115
00:21:50,440 --> 00:21:54,720
Ranskan ja Espanjan välillä.
Te taas aiheutitte sen, päällikkö.
116
00:21:55,360 --> 00:21:59,080
Teidän pitää ymmärtää,
että salailu oli ainoa aseeni.
117
00:22:00,160 --> 00:22:03,840
Alexander Reszin korruptio
on levinnyt koko huumeosastolle.
118
00:22:03,920 --> 00:22:07,480
Tunnemme teorianne päällikkö Reszistä.
119
00:22:07,560 --> 00:22:11,080
Ette ole löytänyt
kahteen vuoteen yhtään todistajaa -
120
00:22:11,160 --> 00:22:13,600
tai todisteita syytöksillenne.
121
00:22:14,680 --> 00:22:17,800
Pikku salaisuutenne
johtivat kolmen ihmisen kuolemaan,
122
00:22:17,880 --> 00:22:21,680
mukaan lukien avaintodistaja Marco Lopez.
123
00:22:22,200 --> 00:22:26,120
Onneksenne maamme
ovat päättäneet haudata asian.
124
00:22:26,200 --> 00:22:29,400
Teillä on kuun loppuun asti aikaa erota.
125
00:22:29,920 --> 00:22:31,720
Siinä kaikki, päällikkö.
126
00:22:58,760 --> 00:23:00,520
Poliisit jättivät vain nämä.
127
00:23:08,400 --> 00:23:12,080
Se ei tuonut onnea viimeiselle
omistajalleen. Tunnetteko hänet?
128
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Otan sen.
129
00:23:20,320 --> 00:23:22,040
Otan myös tila-auton.
130
00:23:37,360 --> 00:23:39,720
Haluatteko nähdä, mitä muuta minulla on?
131
00:23:40,360 --> 00:23:41,240
En.
132
00:23:42,040 --> 00:23:44,120
Tämä on täydellinen perheretkille.
133
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
Saitko ylennyksen?
134
00:24:42,560 --> 00:24:46,720
Tyhjensin kaappisi ennen prikaatin
sulkemista. Tavarasi ovat luonani.
135
00:24:47,320 --> 00:24:48,520
Entä autot?
136
00:24:49,520 --> 00:24:53,320
Pelastin, mitä voin. Ne ovat ystävälläni.
Tulet pitämään hänestä.
137
00:24:53,920 --> 00:24:55,480
Onko R21:kin siellä?
138
00:24:56,240 --> 00:24:59,400
Välitätkö kolmen kuukauden jälkeen
vain siitä autonromusta?
139
00:25:01,800 --> 00:25:03,360
Joo, sekin on hänellä.
140
00:25:05,080 --> 00:25:07,560
Älä kerro Stellalle minun palanneen.
141
00:25:09,120 --> 00:25:11,120
Näin on parempi, jooko?
142
00:25:11,720 --> 00:25:12,640
Hyvä on.
143
00:25:17,000 --> 00:25:18,520
En jää pitkäksi aikaa.
144
00:25:19,840 --> 00:25:22,440
Korjaan R21:n ja häivyn.
-Mitä?
145
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
Sain töitä Espanjasta.
146
00:25:26,000 --> 00:25:27,040
Korjaamosta.
147
00:25:28,440 --> 00:25:29,720
Lähdetkö taas?
148
00:25:31,920 --> 00:25:33,680
Täällä ei ole minulle mitään.
149
00:25:44,400 --> 00:25:45,280
Perillä.
150
00:25:46,120 --> 00:25:47,720
Ole niin kauan kuin haluat.
151
00:25:48,400 --> 00:25:52,240
Älä sotke paikkoja.
En ehdi siivoamaan jälkiäsi.
152
00:25:55,040 --> 00:25:56,360
Haluan kiittää sinua.
153
00:25:58,120 --> 00:26:00,600
Et hylännyt minua kaiken tekemäni jälkeen.
154
00:26:03,600 --> 00:26:05,160
Pitää mennä. Olen töissä.
155
00:26:05,680 --> 00:26:07,480
Minulle huudetaan, jos myöhästyn.
156
00:26:10,880 --> 00:26:11,880
Selvä.
157
00:27:46,960 --> 00:27:50,880
Tunsin Areskin ennen,
kun olin huumeyksikössä Espanjassa.
158
00:27:52,920 --> 00:27:57,200
Teimme useita yhteisiä operaatioita
vuosina 2015–2019.
159
00:28:00,560 --> 00:28:04,480
Alvaro suositteli minua Charasille
kuultuaan tämän prikaatiprojektista.
160
00:28:04,560 --> 00:28:05,760
Tiedämme sen jo.
161
00:28:05,840 --> 00:28:06,800
Julia.
162
00:28:07,520 --> 00:28:11,840
Kerro, miksi Charas kuoli,
eikä sen kusipään elämäntarinaa.
163
00:28:12,520 --> 00:28:13,640
Mene asiaan.
164
00:28:14,160 --> 00:28:15,520
Charas ja Areski.
165
00:28:17,600 --> 00:28:19,720
Ensimmäinen tapaaminen oli salainen.
166
00:28:21,760 --> 00:28:23,680
Charas halusi värvätä Areskin.
167
00:28:27,440 --> 00:28:28,280
Kiitos.
168
00:28:28,360 --> 00:28:30,480
Hän halusi perustaa vahvan ryhmän -
169
00:28:30,560 --> 00:28:33,640
pysäyttääkseen salakuljettajat
Ranskan ja Espanjan välillä.
170
00:28:35,520 --> 00:28:40,560
Hän käänsi muut minua vastaan
napatakseen R21:llä ajavan juntin.
171
00:28:40,640 --> 00:28:44,040
Kuulostaa houkuttelevalta.
Milloin prikaati aloittaa toiminnan?
172
00:28:44,120 --> 00:28:46,840
Kun ryhmä on valmis.
-Mitä tarkoitat?
173
00:28:46,920 --> 00:28:47,960
Sitä, että…
174
00:28:49,720 --> 00:28:54,080
Sinä ja tuo tyyppi tuolla…
Siinä on jo puolet.
175
00:28:54,960 --> 00:28:56,680
Pomo ei ilahdu.
176
00:28:56,760 --> 00:28:58,680
Älä anna hänen pelotella sinua.
177
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
Kun prikaatimme aloittaa,
hän ei enää ole mukana.
178
00:29:03,320 --> 00:29:05,800
Hän voi metsästää muualla ja tietää sen.
179
00:29:05,880 --> 00:29:09,280
Haluatko loistaa
ja tehdä ennätyspidätyksiä?
180
00:29:09,360 --> 00:29:10,960
Sitten olen oikea tyyppi.
181
00:29:12,840 --> 00:29:15,920
Mieti viikko. Sitten haluan vastauksesi.
182
00:29:18,280 --> 00:29:20,400
Areski teki silloin töitä Reszille.
183
00:29:21,240 --> 00:29:24,800
Värväämällä hänen parhaan miehensä
Charas halusi kiusata häntä.
184
00:29:24,880 --> 00:29:26,440
Puskea hänet äärirajoille.
185
00:29:29,640 --> 00:29:31,120
Hän onnistui siinä.
186
00:29:39,760 --> 00:29:42,960
10 vuoden uskollinen palvelus
katosi silmänräpäyksessä.
187
00:29:43,040 --> 00:29:47,680
Hän meni töihin kilpailijalle.
Tiedätte, mitä aiomme tehdä Charasille.
188
00:29:49,200 --> 00:29:53,920
Ei ole fiksua tappaa poliisipäällikköä.
-Oletko minua fiksumpi?
189
00:29:55,400 --> 00:29:59,280
En tarkoittanut sitä,
mutta loppujen lopuksi ehkä olenkin.
190
00:30:03,880 --> 00:30:07,480
Haluat suojella salakuljetusautojasi.
Charas haluaa napata ne.
191
00:30:07,560 --> 00:30:09,160
Hän tarvitsee parasta.
192
00:30:09,240 --> 00:30:13,600
Se olen minä.
Prikaati on minun. Voin tarjota reittiä.
193
00:30:13,680 --> 00:30:15,360
Minulleko? Vau.
194
00:30:16,800 --> 00:30:19,640
Kerro, milloin lasti tulee,
niin sitä ei tutkita.
195
00:30:20,160 --> 00:30:24,440
Kärsit siitä 10 prosenttia,
jotta me tienaamme.
196
00:30:24,960 --> 00:30:26,560
Kukaan ei saa tietää.
197
00:30:27,800 --> 00:30:30,400
Alexander, olenko ikinä
tuottanut pettymystä?
198
00:30:31,720 --> 00:30:35,720
Tämä ei ole ensimmäinen salaoperaationi.
Tiedän panokset.
199
00:30:35,800 --> 00:30:38,040
10 prosenttia.
-Takaan sen.
200
00:30:38,800 --> 00:30:40,640
Takaan yhden asian.
201
00:30:41,440 --> 00:30:45,960
Jos mokaat, saat hoidella Charasin itse.
202
00:30:46,840 --> 00:30:49,120
Vedät itse liipaisimesta.
203
00:30:49,720 --> 00:30:50,880
Niin ei käy.
204
00:30:55,000 --> 00:30:56,160
Charas!
205
00:31:32,320 --> 00:31:34,280
Kiitoksena huomiostasi.
206
00:31:35,240 --> 00:31:36,360
Tarvitsemme sitä.
207
00:31:37,600 --> 00:31:39,080
Pyhä Kristoforos.
208
00:31:39,760 --> 00:31:41,480
Minäkö muka olen korni?
209
00:31:44,600 --> 00:31:45,560
Kiitos.
210
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
Haloo.
211
00:32:44,640 --> 00:32:45,520
Stella?
212
00:32:46,320 --> 00:32:47,600
Älä katkaise puhelua.
213
00:33:14,840 --> 00:33:15,720
Kiitos.
214
00:33:18,000 --> 00:33:19,600
Voimmeko jutella hetken?
215
00:33:21,360 --> 00:33:24,600
Mikä on nimitykseni tilanne?
216
00:33:24,680 --> 00:33:27,320
Olkaa kärsivällinen,
Alexander. Tuemme teitä.
217
00:33:27,400 --> 00:33:29,360
Tiedätte sen.
-Miksi odotamme?
218
00:33:29,440 --> 00:33:32,200
Emme voi nimittää teitä
huumeosaston päälliköksi,
219
00:33:32,280 --> 00:33:36,240
ennen kuin tiedämme,
ettei mikään tahri uutta asemaanne.
220
00:33:36,320 --> 00:33:38,800
Sillä aikaa joudun kestämään huhuja.
221
00:33:38,880 --> 00:33:41,400
Epäröintinne ruokkii niitä. Se on paha.
222
00:33:41,480 --> 00:33:43,440
Ympärillänne on hyvää väkeä,
223
00:33:43,520 --> 00:33:46,840
mutta jotkut luurangot
voivat yhä aiheuttaa ongelmia.
224
00:33:51,800 --> 00:33:54,040
Yuri Batista ei ole enää ryhmässäni.
225
00:33:54,560 --> 00:33:57,360
Hänen innokkuutensa kostautui hänelle.
226
00:33:57,440 --> 00:33:59,600
On ihme, että hän on elossa.
227
00:34:00,360 --> 00:34:04,440
Ja se on vähättelyä.
Ette kai ota häntä takaisin?
228
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
En ikinä.
229
00:34:13,920 --> 00:34:15,840
Luulin, että meillä oli sopimus.
230
00:34:16,360 --> 00:34:19,080
Pyysin, ettet näyttäytyisi kanssani.
231
00:34:19,600 --> 00:34:23,000
Tämä on tärkeää.
Saksalainen ei hakenut bonustaan.
232
00:34:23,080 --> 00:34:25,440
Hän vain katosi. Jokin on vialla.
233
00:34:25,520 --> 00:34:30,120
Se ei tarkoita mitään. Jan on aina
noudattanut sopimuksia. Odota vähän.
234
00:34:30,200 --> 00:34:35,120
Antakaa minun seurata Areskin eksää.
Jos Areski elää, hän tulee hakemaan tätä.
235
00:34:35,200 --> 00:34:38,680
Naurettavaa. Areski on kuollut.
Luotan saksalaisiin.
236
00:34:38,760 --> 00:34:41,240
Minun piti hoitaa Areski.
-Kuulkaa.
237
00:34:42,680 --> 00:34:45,480
Saksalaiset eivät uskaltaisi
valehdella minulle.
238
00:34:46,680 --> 00:34:51,240
Areski on kuollut. Unohda hänet.
-Ottakaa minut johtajaksi. Olen valmis.
239
00:34:51,320 --> 00:34:55,360
Yuri, meidän pitää olla varovaisia.
240
00:34:55,440 --> 00:34:59,080
Vain yksi pystyy siihen,
ja se olet sinä. Ei ole muita.
241
00:35:00,560 --> 00:35:02,120
Olemme melkein valmiita.
242
00:35:02,960 --> 00:35:05,120
Tarvitsen uskollisuuttasi.
243
00:35:09,480 --> 00:35:11,000
Tietysti, päällikkö.
244
00:35:18,960 --> 00:35:20,760
No niin, Cole. Sano se.
245
00:35:21,680 --> 00:35:24,280
Yuri ihailee teitä
enemmän kuin pelkää teitä.
246
00:35:24,960 --> 00:35:26,280
Hän tietää liikaa.
247
00:35:26,920 --> 00:35:29,240
Saattaa syntyä uusi Areski.
248
00:35:29,320 --> 00:35:30,800
Ei niin käy.
249
00:35:31,400 --> 00:35:34,920
Varmistan sen. Kukaan ei estä meitä nyt.
250
00:35:42,040 --> 00:35:45,000
SARAHIN AUTOKORJAAMO
251
00:36:02,800 --> 00:36:03,840
Voinko auttaa?
252
00:36:05,760 --> 00:36:07,680
Etsin Sarahia.
-Oletko Lino?
253
00:36:07,760 --> 00:36:11,600
Julia kertoi, että tulisit. Hauska tavata.
254
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
Mitä?
255
00:36:14,320 --> 00:36:16,360
Muistutat jotakuta.
-Ketä?
256
00:36:19,440 --> 00:36:20,520
Onko paikka sinun?
257
00:36:21,040 --> 00:36:24,720
{\an8}On. Teen maahantuontia ja entisöintiä.
Klassikkoja, pyöriä…
258
00:36:24,800 --> 00:36:27,840
{\an8}Kustomoin. Vähän kuin sinä
poliisiautoillesi.
259
00:36:27,920 --> 00:36:29,560
En kustomoi.
260
00:36:30,240 --> 00:36:32,400
Julia sanoi, että olet ärsyttävä.
261
00:36:33,480 --> 00:36:36,480
Autot odottivat sinua täällä.
En koskenut niihin.
262
00:36:36,560 --> 00:36:41,320
Ja takavarikoidut tavarasi. En tiennyt,
mitä tehdä niillä. Voin pitää ne täällä.
263
00:36:42,800 --> 00:36:45,880
Minulla on paljon kysyttävää
ja ideoita prikaatista.
264
00:36:45,960 --> 00:36:49,760
Siis kun aloitatte taas.
-Prikaati on kuollut. Se on ohi.
265
00:36:50,440 --> 00:36:51,840
Niin tietysti.
266
00:36:51,920 --> 00:36:54,400
Tulin vain hakemaan…
-Tiedän, miksi tulit.
267
00:36:54,480 --> 00:36:57,280
Auton takia.
-Niin juuri.
268
00:37:01,560 --> 00:37:03,640
Saimme sen prikaatin lopetettua.
269
00:37:03,720 --> 00:37:06,560
Itse asiassa…
-En ole lujittanut tai maalannut sitä.
270
00:37:06,640 --> 00:37:09,680
Laitoin hydraulisen käsijarrun
ja poliisiradion.
271
00:37:09,760 --> 00:37:12,120
Tilaamme hiilikuitukaton.
-Sarah.
272
00:37:12,200 --> 00:37:14,240
{\an8}Säästämme kaksi kiloa…
-Sarah!
273
00:37:14,320 --> 00:37:17,280
{\an8}En tullut Alpinen vaan Renault 21:n takia.
274
00:37:18,360 --> 00:37:21,440
Sen vanhan romunko?
Lähetin sen romuttamolle.
275
00:37:21,960 --> 00:37:22,800
Mitä?
276
00:37:24,280 --> 00:37:25,600
Tuhositko R21:n?
277
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
Ei nyt liioitella.
278
00:37:28,000 --> 00:37:31,120
Siinä ei ollut pyöriä
eikä moottoria, ja se oli halki.
279
00:37:31,200 --> 00:37:33,840
Onko Alpinessa bensaa?
-En voi antaa sitä.
280
00:37:34,360 --> 00:37:37,520
Haen autoni romuttamolta -
281
00:37:37,600 --> 00:37:39,920
ja menen sinne tällä, onko selvä?
282
00:37:40,000 --> 00:37:41,680
Hyvä on, mutta tulen mukaan.
283
00:37:42,600 --> 00:37:43,760
Enpä usko.
284
00:37:51,000 --> 00:37:54,840
No? Se yliohjautuu vähän,
mutta korjaan sen.
285
00:38:31,720 --> 00:38:34,680
Kukaan ei sanonut, että se piti säilyttää.
286
00:38:35,400 --> 00:38:38,680
Sitä ei voi enää pelastaa mitenkään.
287
00:38:38,760 --> 00:38:39,880
Se on varmaa.
288
00:38:41,600 --> 00:38:44,680
Olisi kiva tietää,
miksi pidätte tuosta romusta.
289
00:38:47,520 --> 00:38:48,920
Miten niin me?
290
00:38:49,720 --> 00:38:52,440
Yksi tyyppi haki sen sisältä jotain eilen.
291
00:38:52,520 --> 00:38:55,640
Mitä?
-Pyhän Kristoforoksen taustapeilistä.
292
00:38:55,720 --> 00:38:57,120
Mikä se on?
293
00:38:58,000 --> 00:39:00,960
Annoitteko sen?
-Pitikö sekin säilyttää?
294
00:39:01,840 --> 00:39:04,640
Mitä hän sanoi?
-Ei mitään. Hän oli epäystävällinen.
295
00:39:04,720 --> 00:39:08,240
Hän tuli kaukaa.
Pyörässä oli saksalaiset kilvet.
296
00:39:08,320 --> 00:39:09,840
Hän jätti sen minulle.
297
00:39:09,920 --> 00:39:11,080
Miten hän lähti?
298
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
Hän osti käytetyn tila-auton.
299
00:39:13,680 --> 00:39:16,960
Hän halusi viedä
perheensä retkelle tai jotain.
300
00:39:26,000 --> 00:39:27,640
Minkä värinen se oli?
301
00:39:27,720 --> 00:39:28,600
Vastaa.
302
00:39:32,160 --> 00:39:33,800
Stella, Lino täällä.
303
00:39:34,320 --> 00:39:36,640
Jos olet kotona, lähde heti autolla.
304
00:39:36,720 --> 00:39:38,720
Lino!
-Soita heti kun voit.
305
00:39:38,800 --> 00:39:39,720
Hei!
306
00:39:41,440 --> 00:39:42,440
Lino, odota!
307
00:39:44,680 --> 00:39:45,960
Hei, Lino!
308
00:40:00,160 --> 00:40:02,080
Niin?
-Julia, kuuntele tarkkaan.
309
00:40:02,160 --> 00:40:05,040
Areski on kaupungissa.
-Mitä tarkoitat?
310
00:40:05,120 --> 00:40:07,560
Hän jahtaa varmaan Stellaa ja Thomasia.
311
00:40:08,480 --> 00:40:10,280
Missä olet?
-Ajan Alpinella!
312
00:40:11,840 --> 00:40:13,280
Miksi hän palasi?
313
00:40:13,360 --> 00:40:18,120
Selitän myöhemmin. Kerro kaikille.
Hänellä on musta 2002 Renault tila-auto.
314
00:40:18,200 --> 00:40:21,480
Älä toimi ilman minua.
-Olen Stellan luona 5 minuutin kuluttua!
315
00:40:21,560 --> 00:40:22,880
Voi perkele!
316
00:41:09,720 --> 00:41:11,000
Thomas ei ole täällä.
317
00:41:22,680 --> 00:41:24,280
En soittanut poliisille.
318
00:41:26,320 --> 00:41:27,960
Mennään hakemaan hänet.
319
00:41:31,800 --> 00:41:36,240
Palasit kahden vuoden jälkeen.
Luuletko, että tulemme mukaasi?
320
00:41:36,320 --> 00:41:38,120
Tiedätkö, minkä riskin otan?
321
00:41:38,200 --> 00:41:39,120
Jää.
322
00:41:42,440 --> 00:41:44,120
Antaudu.
-En voi.
323
00:41:45,440 --> 00:41:47,360
Etkö tajua? Minut tapettaisiin!
324
00:41:47,920 --> 00:41:49,000
Sinulla on Julia.
325
00:41:50,560 --> 00:41:51,960
Hän suojelee sinua.
326
00:41:54,160 --> 00:41:55,240
Ole kiltti.
327
00:42:01,240 --> 00:42:02,480
Tee se poikasi takia.
328
00:42:06,400 --> 00:42:07,440
En voi.
329
00:42:18,400 --> 00:42:20,320
Pysy vieressäni.
-Mutta…
330
00:42:21,360 --> 00:42:23,280
Juokse taloon.
-Selvä.
331
00:42:23,800 --> 00:42:25,040
Mene!
332
00:42:49,360 --> 00:42:51,880
Millénairen alueella ammuskellaan.
333
00:42:51,960 --> 00:42:56,240
Kaksi henkilöä lähti juuri
ajaen tila-autoa ja mustaa sedania.
334
00:43:49,520 --> 00:43:52,840
Päätepysäkki on Lattes Center.
335
00:44:15,760 --> 00:44:17,680
Mitä tila-autolle tapahtui?
336
00:44:17,760 --> 00:44:20,000
Mies nousi ja meni raitiovaunuun.
337
00:44:58,560 --> 00:45:00,040
Pysäyttäkää raitiovaunu!
338
00:45:04,080 --> 00:45:04,920
Olkaa kiltti!
339
00:45:38,560 --> 00:45:40,600
Siirtykää! Päästäkää läpi!
340
00:47:54,320 --> 00:47:55,160
Odota!
341
00:47:55,760 --> 00:47:57,080
Älä liiku!
-Ei!
342
00:47:57,160 --> 00:47:59,880
Anna minun olla!
-Ulos autosta, perkele!
343
00:47:59,960 --> 00:48:02,040
Ulos autosta, helvetti vie!
344
00:48:02,120 --> 00:48:03,920
Ei!
-Häivy, perkele!
345
00:48:56,960 --> 00:48:59,160
Pyöräilijä jäi auton alle kolmoslinjalla.
346
00:49:00,160 --> 00:49:02,880
Epäilty varasti poliisin pyörän
ja menee puistoon.
347
00:49:02,960 --> 00:49:06,600
Alpine jahtaa häntä!
-Château 220, selvä. Olemme matkalla.
348
00:49:21,920 --> 00:49:22,840
Hei!
349
00:49:35,720 --> 00:49:36,560
Perkele!
350
00:49:58,280 --> 00:49:59,120
Paska!
351
00:51:03,960 --> 00:51:07,840
Emme voi seurata. Alpine
ja moottoripyörä suuntaavat Antigoneen.
352
00:51:36,800 --> 00:51:38,520
Varokaa!
-Siirry!
353
00:52:01,520 --> 00:52:02,720
Hei! Hitsi!
354
00:52:03,240 --> 00:52:04,520
Oletko hullu?
355
00:53:05,560 --> 00:53:06,400
Helvetti.
356
00:54:36,000 --> 00:54:37,040
Voi perkele!
357
00:54:50,840 --> 00:54:51,920
Paska!
358
00:54:53,480 --> 00:54:57,520
Keskus, kadotan hänet!
Tiesulut D65:lle pohjoiseen!
359
00:55:27,280 --> 00:55:28,120
Julia!
360
00:55:30,440 --> 00:55:31,480
Älä käänny.
361
00:55:32,440 --> 00:55:33,320
Aseesi.
362
00:55:33,960 --> 00:55:34,800
Aseesi!
363
00:55:39,840 --> 00:55:41,560
He tulevat ja tappa…
364
00:55:43,640 --> 00:55:45,160
Ketään ei tule.
365
00:56:02,520 --> 00:56:03,520
Oletko kunnossa?
366
00:56:06,280 --> 00:56:07,360
Lino!
-Ei hätää!
367
00:56:07,440 --> 00:56:09,560
Lino! Rauhoitu. Kaikki hyvin.
368
00:56:09,640 --> 00:56:11,000
Kaikki on hyvin.
369
00:56:11,080 --> 00:56:12,680
Areski yritti siepata hänet.
370
00:56:12,760 --> 00:56:16,640
Hän odotti Areskia ja tiesi
tämän tulleen jo 24 tuntia sitten.
371
00:56:21,320 --> 00:56:22,960
Saanko hetken hänen kanssaan?
372
00:56:28,920 --> 00:56:30,040
Kaikki ok. Menkää.
373
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
Julia?
374
00:56:50,840 --> 00:56:53,640
Missä Thomas on?
-Äidin luona poliisien kera.
375
00:56:56,760 --> 00:56:57,760
Milloin palasit?
376
00:56:58,280 --> 00:56:59,240
Eilen.
377
00:57:00,440 --> 00:57:01,800
Aioitko kertoa minulle?
378
00:57:11,400 --> 00:57:13,360
En aikonut lähteä Areskin kanssa.
379
00:57:14,920 --> 00:57:16,600
Mikset kertonut Julialle?
380
00:57:17,960 --> 00:57:19,560
Koska halusin nähdä hänet.
381
00:57:21,760 --> 00:57:25,760
Luulin voivani puhua hänelle järkeä.
-Sinua ei uskota.
382
00:57:26,920 --> 00:57:27,920
Tiedän.
383
00:57:31,800 --> 00:57:34,600
He eivät saa häntä kiinni
ja syyttävät minua.
384
00:57:35,840 --> 00:57:38,000
Olen vain poliisintappajan vaimo.
385
00:57:39,040 --> 00:57:40,240
Olen nyt täällä.
386
00:57:41,080 --> 00:57:44,040
Hei! Teen voitavani
auttaakseni teitä molempia.
387
00:57:44,120 --> 00:57:44,960
Ei.
388
00:57:46,920 --> 00:57:49,840
Olisit ajatellut sitä
ennen vankilaa Julian takia.
389
00:57:52,160 --> 00:57:53,640
Emme tarvitse sinua enää.
390
00:58:50,840 --> 00:58:52,800
Hän ei voi mennä minnekään.
391
00:58:54,480 --> 00:58:55,360
Kassakaappiin.
392
00:59:01,560 --> 00:59:04,320
Kaupunki on suljettu. Hän on yhä täällä.
393
00:59:04,840 --> 00:59:08,720
Olisi pitänyt uskoa sinua.
-Ette tiennyt, päällikkö.
394
00:59:09,640 --> 00:59:10,640
Sinä tiesit.
395
00:59:11,880 --> 00:59:13,280
Tästä lähtien -
396
00:59:14,160 --> 00:59:16,080
Areski on prioriteettini.
397
00:59:20,200 --> 00:59:21,280
Kiitos, päällikkö.
398
00:59:33,280 --> 00:59:36,720
Päällikkö, arvioin saksalaiset väärin.
399
00:59:38,560 --> 00:59:40,560
Otan täyden vastuun.
400
00:59:43,920 --> 00:59:44,760
Cole…
401
00:59:49,040 --> 00:59:53,200
Areskilla on vain yksi vaihtoehto.
Tiedämme, mikä se on.
402
01:00:27,280 --> 01:00:28,240
Julia?
403
01:00:33,240 --> 01:00:34,880
Olen aseeton.
-Puhelin.
404
01:00:35,960 --> 01:00:36,840
Puhelin!
405
01:00:40,680 --> 01:00:41,680
Missä Julia on?
406
01:00:42,280 --> 01:00:43,720
Hän on kunnossa.
407
01:00:48,680 --> 01:00:51,000
Olet hullu, kun tulit tänne.
408
01:00:51,880 --> 01:00:53,320
Tapoit Charasin täällä.
409
01:00:53,920 --> 01:00:56,040
Miten Stella voi?
-Hänet pidätettiin.
410
01:00:56,120 --> 01:00:57,960
Hän ei liity tähän yhtään!
411
01:00:58,040 --> 01:01:01,040
Teit hänestä rikoskumppanin
ottamalla yhteyttä.
412
01:01:03,680 --> 01:01:06,240
Se on ohi, Areski.
En auta sinua pakenemaan.
413
01:01:06,320 --> 01:01:08,840
Ase ei muuta mitään.
-En halua paeta enää.
414
01:01:09,680 --> 01:01:10,640
Menetin kaiken.
415
01:01:11,960 --> 01:01:13,560
Vain yksi asia on jäljellä.
416
01:01:15,160 --> 01:01:17,120
Voin hankkia Reszille elinkautisen.
417
01:01:20,160 --> 01:01:21,760
Haluatko sopimuksen?
418
01:01:21,840 --> 01:01:25,360
Todistan Resziä vastaan,
jos suojelet minua ja perhettäni.
419
01:01:25,440 --> 01:01:28,720
Eikä vankilaa.
-Pyydät poliisintappajana paljon.
420
01:01:28,800 --> 01:01:31,040
Todistukseni on viimeinen mahdollisuutesi.
421
01:01:31,880 --> 01:01:34,520
Haluan Marcon diilin.
-Ja saman tuloksenko?
422
01:01:36,200 --> 01:01:37,800
En voi luottaa keneenkään.
423
01:01:39,080 --> 01:01:40,640
Tämä kerta on erilainen.
424
01:01:44,560 --> 01:01:46,040
Haluan vain nähdä poikani.
425
01:02:12,720 --> 01:02:14,520
Tämä ei ole sinun.
426
01:02:18,080 --> 01:02:18,920
Julia.
427
01:02:28,560 --> 01:02:29,640
Soittakaa heille.
428
01:02:30,320 --> 01:02:32,880
Heti kun hän tulee asemalle,
429
01:02:33,600 --> 01:02:36,080
Resz tajuaa sen ja yrittää vaientaa hänet.
430
01:02:37,360 --> 01:02:41,280
On vain yksi mahdollisuus
avata tapaus uudelleen ja korjata kaikki.
431
01:02:41,800 --> 01:02:43,960
Tai toistamme Marcon tapauksen virheet.
432
01:02:44,040 --> 01:02:47,400
Marco ei ollut mitään ilman Areskia.
Resz ei aavista mitään.
433
01:02:48,040 --> 01:02:49,360
Mutta tarvitsen sinua.
434
01:02:54,640 --> 01:02:56,080
Auttakaa minut pois maasta.
435
01:02:57,040 --> 01:02:58,440
Viekää minut Saksaan.
436
01:02:58,520 --> 01:03:01,280
Johdin siellä Reszin toimia kaksi vuotta.
437
01:03:01,800 --> 01:03:04,680
Hänellä ei ole siellä valtaa.
Poliisi tukee teitä.
438
01:03:04,760 --> 01:03:07,160
Tiesulkuja on 30 kilometrin säteellä.
439
01:03:07,680 --> 01:03:10,840
En pääse rajan yli hän takakontissani.
440
01:03:10,920 --> 01:03:12,920
En mene mihinkään takakonttiin.
441
01:03:13,440 --> 01:03:16,080
Et aja sinne asti. Sovimme tapaamispaikan.
442
01:03:16,760 --> 01:03:17,600
Minne?
443
01:03:18,280 --> 01:03:22,280
Flamelin lentokentälle.
Se on lähellä ja eristyksissä.
444
01:03:23,360 --> 01:03:27,000
Saksalaiset voivat
laskeutua sinne ja viedä Areskin.
445
01:03:29,480 --> 01:03:30,840
On toinenkin ongelma.
446
01:03:32,520 --> 01:03:33,360
Lino.
447
01:03:35,440 --> 01:03:38,840
Hän ei osallistu tähän.
-Hän sekaantuu siihen itse.
448
01:03:39,480 --> 01:03:43,040
Totta. Riski on liian suuri.
Miten kävi viimeksi?
449
01:03:44,320 --> 01:03:47,080
Hoidan Linon, tai teette sen ilman minua.
450
01:04:27,160 --> 01:04:28,280
Tule mukaani.
451
01:05:05,920 --> 01:05:07,880
Bussi 8 vie Barcelonaan.
452
01:05:08,680 --> 01:05:10,280
Nostin lähes 2 000 euroa.
453
01:05:10,800 --> 01:05:13,360
Sen pitäisi riittää
uuden työsi alkuun asti.
454
01:05:19,600 --> 01:05:21,400
Milloin Areski napataan?
455
01:05:29,000 --> 01:05:30,920
Hän sai sen eilen romuttamolla.
456
01:05:32,560 --> 01:05:33,560
Perkele.
457
01:05:34,080 --> 01:05:35,320
Saiko hän sopimuksen?
458
01:05:36,320 --> 01:05:37,760
Saman kuin Marco.
459
01:05:43,040 --> 01:05:44,000
Ei vankilaa.
460
01:05:44,880 --> 01:05:46,280
Ei oikeutta Charasille.
461
01:05:47,080 --> 01:05:50,400
Reszin nappaaminen on oikeutta Charasille.
462
01:05:53,000 --> 01:05:56,880
Huumeosastolla on tiesulkuja kaikkialla.
-Ne eivät estä minua.
463
01:05:58,400 --> 01:06:00,560
Heillä on kopterikin.
-Lopeta, Lino.
464
01:06:13,680 --> 01:06:16,040
En aikonut estellä sinua, Julia.
465
01:06:17,120 --> 01:06:18,560
Haluan, että tiedät sen.
466
01:06:21,040 --> 01:06:22,000
Tässä.
467
01:06:25,720 --> 01:06:26,680
Pidä se.
468
01:06:38,600 --> 01:06:39,600
Voi helvetti.
469
01:06:50,160 --> 01:06:51,160
Lino!
470
01:06:55,440 --> 01:06:58,520
Jos epäonnistumme, Moss ei suojele meitä.
471
01:06:59,040 --> 01:07:02,760
Joutuisit vankilaan.
En voi pyytää sinulta sitä.
472
01:07:02,840 --> 01:07:04,280
Ei sinun tarvitsekaan.
473
01:07:05,280 --> 01:07:07,640
Olen huomaamaton. Et edes näe minua.
474
01:07:11,200 --> 01:07:12,080
Tule kyytiin.
475
01:07:30,240 --> 01:07:31,720
Kiitos kun odotit, Sarah.
476
01:07:32,240 --> 01:07:34,280
Odotan aina, kun tarvitset minua.
477
01:07:34,360 --> 01:07:38,960
Olisin antanut sinulle Alpinen,
mutta tätä et sentään voi särkeä.
478
01:07:40,880 --> 01:07:42,840
Pyydän vielä yhtä palvelusta.
479
01:07:46,200 --> 01:07:47,360
Hei, Sarah.
480
01:07:49,560 --> 01:07:51,960
Minä lähden. Luotan teihin.
481
01:08:11,200 --> 01:08:13,800
Anteeksi se Alpine.
-Eikö muuta?
482
01:08:13,880 --> 01:08:16,320
Ja kun jätin sinut romuttamolle.
-Siistiä.
483
01:08:19,080 --> 01:08:20,360
Tule nyt.
484
01:08:23,840 --> 01:08:25,960
Se ei onnistu. Se on liian pieni.
485
01:08:26,040 --> 01:08:28,040
Tarvitsemme jotain muuta.
486
01:08:28,560 --> 01:08:31,840
Julia otti parhaan auton.
-Lujimman, ei parhaan.
487
01:08:32,360 --> 01:08:33,360
Mitä ehdotat?
488
01:08:36,040 --> 01:08:37,520
Ota jokin sopiva.
489
01:08:40,000 --> 01:08:42,600
Joku tosi ärsyttävä ja epäluotettava.
490
01:08:43,200 --> 01:08:44,040
Aivan.
491
01:08:50,440 --> 01:08:53,440
Jos autan, haluan prikaatiin.
-Mikä maanvaiva!
492
01:08:53,960 --> 01:08:56,120
Sanoin jo, että prikaati on kuollut.
493
01:08:56,200 --> 01:08:57,640
Niin tietysti.
494
01:08:57,720 --> 01:09:00,320
Tulitte tänne iltakymmeneltä huviksenne.
495
01:09:00,400 --> 01:09:02,400
Mitä vähemmän tiedät, sen parempi.
496
01:09:03,200 --> 01:09:05,600
Usko minua.
-Tiedän jo paljon.
497
01:09:06,600 --> 01:09:08,080
Julia ja minä puhumme.
498
01:09:08,680 --> 01:09:11,120
Tiedän, että hän pitää sinusta.
499
01:09:15,440 --> 01:09:18,840
Sinun pitäisi toimia.
Jos odotat, voit menettää hänet.
500
01:09:22,440 --> 01:09:23,400
Otan sen.
501
01:09:25,640 --> 01:09:27,920
Teemme tilaa. Mitä tarvitset?
502
01:09:28,000 --> 01:09:29,680
Takavarikoidut tavarat.
503
01:10:04,040 --> 01:10:07,200
Varmistin, että Lino lähti kaupungista.
-Teit oikein.
504
01:10:07,960 --> 01:10:11,560
Saksalaiset tulevat kello 10.
-Onko lentokenttä turvallinen?
505
01:10:12,080 --> 01:10:15,680
On. Luota minuun.
He odottavat laskeuduttuaan 10 minuuttia.
506
01:10:16,520 --> 01:10:18,960
Aikaa on vähän.
-Menemme sinne.
507
01:10:22,760 --> 01:10:24,240
Onnea huomiselle.
508
01:10:40,400 --> 01:10:41,240
Ei.
509
01:10:42,000 --> 01:10:43,440
En mene takakonttiin.
510
01:11:12,400 --> 01:11:13,720
Hänen pitää lähteä.
511
01:11:14,840 --> 01:11:15,720
Ei.
512
01:11:16,800 --> 01:11:18,440
Hän on neuvojani ja jää.
513
01:11:20,560 --> 01:11:22,880
Haluamme tietää, että Areski on teillä.
514
01:11:23,560 --> 01:11:24,800
Ette saa mitään.
515
01:11:25,320 --> 01:11:28,200
Ette ennen kuin
sopimus vahvistaa vaatimukseni.
516
01:11:28,720 --> 01:11:30,600
Hänen allekirjoituksensa kera.
517
01:11:30,680 --> 01:11:33,360
Neuvottelu on molemminpuolista.
-Cole…
518
01:11:35,200 --> 01:11:39,200
Haluatteko mukaan uuteen organisaatiooni?
519
01:11:41,200 --> 01:11:42,480
Ministeriöön.
520
01:11:44,240 --> 01:11:48,440
Areski on tavoittamattomissa
huomisesta kello 12 alkaen. Kello käy.
521
01:11:49,440 --> 01:11:52,640
Nimititte varmaan pikku Julian tehtävään.
522
01:11:53,400 --> 01:11:57,360
Voitte luottaa vain häneen,
523
01:11:58,320 --> 01:12:01,280
eikä hän tiedä,
että olette kanssani. Kiinnostavaa.
524
01:12:04,040 --> 01:12:05,760
Ette löydä häntä ajoissa.
525
01:12:06,920 --> 01:12:11,040
Hänen tehtävänsä alkoi jo. Hän luovuttaa
Areskin saksalaisille huomenna.
526
01:12:11,680 --> 01:12:13,360
Kuunnelkaa.
527
01:12:15,920 --> 01:12:18,800
Jos haluatte pelastaa pikku Julian,
528
01:12:19,520 --> 01:12:21,600
kertokaa, missä Areski on nyt.
529
01:12:21,680 --> 01:12:24,000
Hän ei kerro teille mitään, päällikkö.
530
01:12:24,080 --> 01:12:26,480
Hän palvelee molempia puolia selvitäkseen.
531
01:12:27,240 --> 01:12:29,360
Jos Areski kuolee, hän voittaa.
532
01:12:30,360 --> 01:12:32,800
Jos Areski luovutetaan, hän voittaa.
533
01:12:33,960 --> 01:12:38,160
Tuhositte maineeni ja urani.
Haluan ne takaisin.
534
01:12:43,120 --> 01:12:44,520
Tiedätte, missä olen.
535
01:13:00,080 --> 01:13:01,600
Mikä on suunnitelmamme?
536
01:13:02,120 --> 01:13:03,200
Sitä ei ole.
537
01:13:05,360 --> 01:13:07,160
Kirjoita hänelle sopimus.
538
01:13:08,480 --> 01:13:12,400
Hän kertoo, missä Areski on.
Ei ole vaihtoehtoa. Hän kusetti meitä.
539
01:13:13,840 --> 01:13:17,440
Kasaa huomenna
kaksi lahjakasta interventioyksikköä.
540
01:13:17,520 --> 01:13:19,520
Entä Yuri?
541
01:13:22,080 --> 01:13:23,880
Hae hänetkin.
542
01:13:25,640 --> 01:13:27,760
Huomenna vuotaa veri.
543
01:14:51,240 --> 01:14:52,320
Hyvin tehty.
544
01:15:06,760 --> 01:15:08,200
Kiitos. Voi, Yuri…
545
01:15:11,000 --> 01:15:13,080
On kiva nähdä sinut taas kuvioissa.
546
01:15:13,160 --> 01:15:14,320
Kiitos, päällikkö.
547
01:15:16,240 --> 01:15:19,080
Mistä moinen ilme? Mikä on hätänä?
548
01:15:20,760 --> 01:15:24,000
Älkää osallistuko operaatioon.
Se on liian vaarallinen.
549
01:15:24,080 --> 01:15:28,400
Millainen johtaja olisin,
jos en suorittaisi viimeistä tehtävää?
550
01:15:28,920 --> 01:15:31,960
Tiedän, että tukenani
ovat kaikkein parhaat.
551
01:15:32,040 --> 01:15:33,120
Älä huoli.
552
01:15:35,320 --> 01:15:36,960
En tuota enää pettymystä.
553
01:15:40,080 --> 01:15:41,080
Tiedän sen.
554
01:15:43,800 --> 01:15:46,880
Vaunusi odottaa. Nähdään sen jälkeen.
555
01:15:47,480 --> 01:15:48,320
Selvä.
556
01:16:47,440 --> 01:16:49,560
Päällikkö Resz kiittää palveluksesta.
557
01:17:11,560 --> 01:17:13,640
Moss, olen matkalla paketin kanssa.
558
01:17:14,560 --> 01:17:16,480
Peruuttamisen aika on nyt.
559
01:17:17,480 --> 01:17:19,040
Tehdään se, Julia.
560
01:17:19,800 --> 01:17:20,800
Selvä.
561
01:17:55,280 --> 01:17:57,440
Olen poliisista. Päästäkää minut.
562
01:17:59,760 --> 01:18:00,680
Pikku hetki.
563
01:18:13,280 --> 01:18:14,320
Kaikki on siinä.
564
01:18:14,920 --> 01:18:16,720
Joka pyyntö.
565
01:18:17,520 --> 01:18:20,200
Pitäkää nyt oma osuutenne sopimuksesta.
566
01:18:26,040 --> 01:18:29,560
Päällikkö Moss, teemmekö sopimuksen?
567
01:18:31,680 --> 01:18:32,520
Kyllä.
568
01:18:32,600 --> 01:18:34,600
Kertokaa tapaamispaikka.
569
01:19:11,040 --> 01:19:13,520
Tiesulku N65:llä. Poliisi meni läpi.
570
01:19:14,040 --> 01:19:16,440
Selvä. Jatkakaa tiesulkua.
571
01:19:16,960 --> 01:19:17,880
Selvä on.
572
01:19:40,400 --> 01:19:41,320
Mennään.
573
01:19:51,000 --> 01:19:51,840
Turvavyö.
574
01:19:52,480 --> 01:19:53,840
Mitä?
-Turvavyö.
575
01:20:09,520 --> 01:20:11,600
Käynnistä ajastin. 10 minuuttia.
576
01:20:24,040 --> 01:20:26,120
Jokin on vinossa.
-Tiedän.
577
01:20:26,680 --> 01:20:28,920
Paina kaasua.
-Rauhoitu.
578
01:20:50,040 --> 01:20:51,120
Perkele.
579
01:21:09,440 --> 01:21:10,840
Varo!
580
01:22:09,360 --> 01:22:11,560
Miten hankkiudut eroon kopterista?
581
01:22:12,520 --> 01:22:14,120
Lino! Nyt!
582
01:22:14,200 --> 01:22:15,560
Olen tulossa, Julia!
583
01:22:38,840 --> 01:22:41,800
Keltainen hinausauto
pysähtyi tiesulun lähelle.
584
01:22:48,160 --> 01:22:49,800
Olemme valmiita.
585
01:22:59,720 --> 01:23:01,640
{\an8}Peruuta äkkiä!
586
01:23:03,160 --> 01:23:04,120
Peruuta!
587
01:23:05,400 --> 01:23:06,680
Seis!
588
01:23:37,680 --> 01:23:38,680
Voi helvetti!
589
01:23:47,680 --> 01:23:50,960
Keltainen hinausauto meni tiesulun läpi.
590
01:23:55,880 --> 01:23:56,920
Pääsin läpi!
591
01:23:57,000 --> 01:23:59,800
Kopteri lähti pois.
Se varmaan jahtaa sinua.
592
01:24:00,560 --> 01:24:04,000
Ajoin lentokentän risteyksen ohi.
Kolme autoa jahtaa minua.
593
01:24:04,080 --> 01:24:07,600
Tee u-käännös. Tavataan liittymässä.
Seuraan sinua GPS:llä.
594
01:24:07,680 --> 01:24:08,880
Selvä.
595
01:25:15,400 --> 01:25:16,440
Pidetään hauskaa.
596
01:25:26,960 --> 01:25:28,200
Toimi nyt!
597
01:25:33,760 --> 01:25:35,240
Hittolainen!
598
01:25:55,960 --> 01:26:01,000
Julia, jahtaako kuorma-auto yhä sinua?
-Joo. Moottorini tehot katosivat.
599
01:26:02,360 --> 01:26:04,560
Tuo se luokseni! Kohtaamme pian.
600
01:26:05,080 --> 01:26:07,560
Rukoile, että pääsen eroon kopterista!
601
01:26:50,600 --> 01:26:51,840
He ovat tuolla.
602
01:26:51,920 --> 01:26:52,920
Voi paska.
603
01:26:57,840 --> 01:26:58,680
Lino.
604
01:26:58,760 --> 01:27:02,400
Oliko tuo huomaamatonta?
-Pidä nopeutesi ja aja oikealla.
605
01:28:26,080 --> 01:28:27,280
Missä olette?
606
01:30:27,280 --> 01:30:28,280
Hyvin tehty.
607
01:31:40,360 --> 01:31:41,320
Aja.
608
01:31:44,600 --> 01:31:45,440
Aja!
609
01:31:46,240 --> 01:31:47,680
Aja nyt! Mitä sinä teet?
610
01:31:51,960 --> 01:31:53,000
Avaa ovi.
611
01:32:25,600 --> 01:32:27,320
Polvillesi.
612
01:32:28,920 --> 01:32:30,040
Hei, Areski.
613
01:32:54,400 --> 01:32:55,640
Anna puhelin hänelle.
614
01:33:00,280 --> 01:33:01,240
Se on teille.
615
01:33:04,880 --> 01:33:08,920
Melkein valmista. Ennen sitä
haluan antaa puhelimen jollekulle.
616
01:33:11,200 --> 01:33:13,520
Päivä on täynnä yllätyksiä. Nauti.
617
01:33:16,520 --> 01:33:17,360
Haloo.
618
01:33:18,880 --> 01:33:19,760
Julia?
619
01:33:21,640 --> 01:33:23,240
Jätä Areski heille.
620
01:33:24,280 --> 01:33:25,120
Moss?
621
01:33:26,120 --> 01:33:27,400
Ei!
622
01:33:39,400 --> 01:33:40,600
Soita autooni.
623
01:33:44,960 --> 01:33:48,760
Älä kuole vielä, Julia.
Olemme melkein valmiita.
624
01:33:54,160 --> 01:33:58,760
Pysytään suunnitelmassa. Areski nousi
koneeseen poliisin ja mekaanikon kera.
625
01:33:58,840 --> 01:34:03,200
Hän otti aseen saksalaiselta
ja tappoi kaikki. Onko selvä?
626
01:34:03,280 --> 01:34:04,360
Entä hän?
627
01:34:04,960 --> 01:34:08,880
Ammu häntä koneen lähellä.
Tee siitä luonnollista. Luotan sinuun.
628
01:34:12,440 --> 01:34:14,760
Näkisipä Charas kaiken tämän.
629
01:34:20,840 --> 01:34:22,720
Julia.
630
01:34:23,240 --> 01:34:24,200
Julia!
631
01:34:24,280 --> 01:34:25,840
Ylös!
632
01:34:38,320 --> 01:34:39,840
Voi paska.
633
01:35:44,720 --> 01:35:45,720
Voi helvetti.
634
01:36:02,120 --> 01:36:03,040
Hitto vie.
635
01:36:03,120 --> 01:36:04,920
Oletko ok?
-Liivi pysäytti sen.
636
01:36:05,000 --> 01:36:07,480
Kylkiluut vain murtuivat. Lino, ei.
637
01:36:07,560 --> 01:36:09,000
Lopeta!
638
01:36:10,120 --> 01:36:11,200
Resz on kuollut.
639
01:36:12,160 --> 01:36:15,280
Areski pääsee pakoon.
-Ihan sama. Jään luoksesi.
640
01:36:18,880 --> 01:36:21,360
Nyt tai ei koskaan, Lino. Charasin takia.
641
01:36:21,440 --> 01:36:23,120
Nappaa se paskiainen.
642
01:36:25,240 --> 01:36:26,240
Hyvä on.
643
01:37:33,360 --> 01:37:34,560
Perkele!
644
01:38:40,840 --> 01:38:42,200
Väistä, hemmetti vie!
645
01:39:13,120 --> 01:39:14,160
Voi helvetti!
646
01:39:23,480 --> 01:39:24,840
Paska!
647
01:40:13,560 --> 01:40:15,920
On liian myöhäistä katua.
648
01:40:16,000 --> 01:40:18,200
Tiesitte, miten voi käydä.
649
01:40:38,520 --> 01:40:41,680
Siihen tottuu nopeasti.
650
01:40:42,520 --> 01:40:43,600
Lupaan sen.
651
01:40:50,840 --> 01:40:53,880
Huumeosaston päällikkö on kuollut.
652
01:42:07,000 --> 01:42:11,600
POLIISIASEMA
653
01:42:48,080 --> 01:42:49,520
Tiesin, että selviäisit.
654
01:42:51,640 --> 01:42:53,280
Päädyt linnaan, narttu.
655
01:42:53,800 --> 01:42:55,320
Vie minut sairaalaan.
656
01:42:56,040 --> 01:42:57,200
Ilomielin.
657
01:43:31,160 --> 01:43:32,280
Kiitos, Cole.
658
01:44:04,480 --> 01:44:05,880
Mennään kotiin, jooko?
659
01:44:08,160 --> 01:44:09,520
Stella!
660
01:44:15,560 --> 01:44:17,160
Jututan häntä hetken.
661
01:44:17,240 --> 01:44:18,440
Stella…
662
01:44:18,520 --> 01:44:20,520
Stella!
663
01:44:21,080 --> 01:44:23,160
Haluan puhua hänelle hetken!
664
01:44:23,680 --> 01:44:25,760
Stella!
665
01:44:48,360 --> 01:44:50,680
Toit hinausauton hinausautolla.
666
01:44:51,560 --> 01:44:52,960
Olet raivostuttava.
667
01:44:53,480 --> 01:44:55,920
Totu siihen. Näin käy joka päivä.
668
01:45:01,680 --> 01:45:03,280
Tässä. Se on sinulle.
669
01:45:03,800 --> 01:45:05,840
Hienoa. On kai se edes aito?
670
01:45:09,200 --> 01:45:10,600
Tervetuloa perheeseen.
671
01:45:14,160 --> 01:45:16,120
Jätätkö hinausauton tänne?
672
01:45:16,640 --> 01:45:17,920
Nähdään maanantaina!
673
01:50:58,920 --> 01:51:03,920
Tekstitys: Petri Nauha